Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,660 --> 00:00:03,600
You expect her to roll
over on her friends?
2
00:00:03,630 --> 00:00:07,170
Hunter plans on using
his irresistible charm.
3
00:00:07,200 --> 00:00:08,540
You know where you can go.
4
00:00:08,570 --> 00:00:10,070
I belong to a cause, a movement.
5
00:00:10,100 --> 00:00:14,170
Your father is brother Harold
hobarts of the national Aryan order.
6
00:00:14,200 --> 00:00:16,870
Your status is that
of prisoners of war.
7
00:00:16,900 --> 00:00:18,670
Where's the bathroom?
8
00:00:18,700 --> 00:00:20,470
Things are about to explode.
9
00:00:22,100 --> 00:00:24,770
Get back in there!
10
00:00:26,100 --> 00:00:27,840
He was already
beaten and helpless,
11
00:00:27,870 --> 00:00:29,740
but that's not
enough for you, is it?
12
00:00:29,770 --> 00:00:31,870
You had to kill him.
13
00:02:39,520 --> 00:02:42,180
Hi. What can I do for you?
14
00:02:42,220 --> 00:02:43,750
I'm looking for Johnny.
15
00:02:43,780 --> 00:02:45,120
It's lunch time, little lady.
16
00:02:45,150 --> 00:02:47,680
Him and Carla are
down at the clover leaf.
17
00:02:47,720 --> 00:02:50,980
Ok. Thanks.
18
00:02:57,050 --> 00:02:59,920
This is lookout. It's all clear.
19
00:03:49,660 --> 00:03:50,890
Get 'em up!
20
00:03:50,920 --> 00:03:53,160
Get 'em up high!
21
00:03:54,890 --> 00:03:56,520
Turn around.
22
00:04:01,520 --> 00:04:05,560
I have a 211 in progress
at pony express firearms,
23
00:04:05,600 --> 00:04:10,900
6660 southfield road, Hollywood.
24
00:04:19,160 --> 00:04:20,530
Woman, on radio:
211 in progress.
25
00:04:20,560 --> 00:04:22,560
I repeat, all cars
in the vicinity,
26
00:04:22,600 --> 00:04:24,760
211 in progress.
27
00:04:35,660 --> 00:04:38,860
I heard sirens. There's
cops on the way.
28
00:04:40,400 --> 00:04:42,200
Randy, we've got to move!
29
00:04:42,230 --> 00:04:44,160
We got time for another load.
30
00:04:47,260 --> 00:04:49,360
Move it!
31
00:05:00,360 --> 00:05:03,600
Come on. Come on.
Come on. Come on.
32
00:05:15,740 --> 00:05:18,040
Get in the truck.
33
00:05:19,300 --> 00:05:21,470
Roll it!
34
00:05:34,700 --> 00:05:37,600
Hold it!
35
00:06:09,980 --> 00:06:10,780
Angela Holly?
36
00:06:10,810 --> 00:06:14,210
Yeah. Why don't you
call me Angie, ok?
37
00:06:14,240 --> 00:06:16,440
Angie. Ok. I like that name.
38
00:06:16,480 --> 00:06:20,880
You're willing to waive your rights to have
an attorney present during questioning?
39
00:06:20,910 --> 00:06:22,780
Sure. Who needs a lawyer?
40
00:06:22,810 --> 00:06:24,380
I'm not gonna tell
you anything anyway.
41
00:06:24,410 --> 00:06:26,410
Well, that's your privilege,
42
00:06:26,440 --> 00:06:29,110
but I sure wouldn't want to
try to protect a group of people
43
00:06:29,140 --> 00:06:30,186
that left me bleeding to death.
44
00:06:30,210 --> 00:06:32,110
Yeah, well, maybe they
didn't have any choice.
45
00:06:32,140 --> 00:06:34,210
No, no. They had plenty of time
46
00:06:34,240 --> 00:06:35,640
to get you out of there.
47
00:06:35,680 --> 00:06:40,110
That guy that was
in the Van with me,
48
00:06:40,140 --> 00:06:41,140
is he ok?
49
00:06:41,180 --> 00:06:43,780
Dead on arrival.
50
00:06:46,940 --> 00:06:48,280
He never had much luck.
51
00:06:48,310 --> 00:06:51,710
The gun store clerk's
in critical condition, too.
52
00:06:51,740 --> 00:06:53,240
It looks like your friends
53
00:06:53,280 --> 00:06:54,510
left you holding quite a bag.
54
00:06:54,540 --> 00:06:57,510
That's between
them and me, isn't it?
55
00:06:57,540 --> 00:06:59,510
That's it?
56
00:06:59,540 --> 00:07:01,110
That's it.
57
00:07:02,050 --> 00:07:04,720
Well, Angie, if you
think of anything else
58
00:07:04,750 --> 00:07:06,450
or you need something,
just let us know.
59
00:07:06,480 --> 00:07:09,080
You know what I need?
Is to get out of here.
60
00:07:09,120 --> 00:07:11,380
Well, I can't help
you with that.
61
00:07:11,420 --> 00:07:12,980
I didn't think you could.
62
00:07:13,020 --> 00:07:14,520
And you can cut
the Angie Holly crap.
63
00:07:14,550 --> 00:07:16,880
We ran your prints.
Your last name's hobarts.
64
00:07:16,920 --> 00:07:22,080
You're wanted up north in gower
county on a bank robbery/murder charge.
65
00:07:22,120 --> 00:07:24,950
I suggest you get
yourself an attorney, Angie.
66
00:07:24,980 --> 00:07:26,080
If you can't afford one,
67
00:07:26,120 --> 00:07:29,180
then the courts will
appoint one for you.
68
00:07:39,950 --> 00:07:41,420
You wanna drive her where?
69
00:07:41,450 --> 00:07:44,850
Pineville, Charlie. It's
the gower county seat.
70
00:07:44,880 --> 00:07:45,820
Let me guess.
71
00:07:45,850 --> 00:07:48,280
You figure you'll get
enough solid information
72
00:07:48,320 --> 00:07:49,750
to nail her and her associates
73
00:07:49,780 --> 00:07:51,420
if you take a 10-hour
drive with her.
74
00:07:51,450 --> 00:07:54,550
That's about the
size of it, yeah.
75
00:07:54,580 --> 00:07:56,280
Look, she's a victim.
76
00:07:56,320 --> 00:07:57,826
This poor kid is not a
hard-nosed criminal.
77
00:07:57,850 --> 00:08:00,620
You expect her to roll
over on on her friends?
78
00:08:00,650 --> 00:08:01,920
They dumped her, Charlie.
79
00:08:01,960 --> 00:08:03,060
When she realizes that,
80
00:08:03,090 --> 00:08:04,360
I think she'll come around
81
00:08:04,390 --> 00:08:05,260
by the time we hit Fresno.
82
00:08:05,290 --> 00:08:07,060
You could see it in her eyes.
83
00:08:07,090 --> 00:08:07,890
She was mad as hell
84
00:08:07,920 --> 00:08:09,520
and pretending it
didn't bother her.
85
00:08:09,560 --> 00:08:10,460
I don't know.
86
00:08:10,490 --> 00:08:13,160
You say that warrant
up there is for murder?
87
00:08:13,190 --> 00:08:14,320
She sat outside in a truck
88
00:08:14,360 --> 00:08:17,460
while her friends went, hit
a bank and killed the teller.
89
00:08:17,490 --> 00:08:18,560
They wore ski masks.
90
00:08:18,590 --> 00:08:20,336
She didn't, of course,
'cause she was sitting outside
91
00:08:20,360 --> 00:08:21,390
in the lookout car.
92
00:08:21,420 --> 00:08:24,260
We think these people
are careless with this kid.
93
00:08:24,290 --> 00:08:26,760
We'd like to try to
point that out to her,
94
00:08:26,790 --> 00:08:28,036
and we think we have a
good opportunity here,
95
00:08:28,060 --> 00:08:35,020
especially since hunter plans
on using his irresistible charm.
96
00:08:35,060 --> 00:08:36,090
Well, it says in here
97
00:08:36,120 --> 00:08:37,920
that when they had
her in custody up there,
98
00:08:37,960 --> 00:08:40,090
four men... same
number that hit the bank,
99
00:08:40,120 --> 00:08:42,190
the same number
that hit the gun shop...
100
00:08:42,220 --> 00:08:44,860
Four men hit the pineville
jail and broke her out.
101
00:08:44,890 --> 00:08:47,560
So how mad can she
be with these guys?
102
00:08:47,590 --> 00:08:49,136
And even if you get
something out of her,
103
00:08:49,160 --> 00:08:50,120
it's not gonna be admissible.
104
00:08:50,160 --> 00:08:51,720
By the time I hit the freeway,
105
00:08:51,760 --> 00:08:53,790
I will have her
rights read to her...
106
00:08:53,820 --> 00:08:54,936
For the third time, mind you.
107
00:08:54,960 --> 00:08:56,460
What does our D.A.'s office say?
108
00:08:56,490 --> 00:08:58,420
Are they willing to let
this county have her?
109
00:08:58,460 --> 00:08:59,360
Willing? They're relieved.
110
00:08:59,390 --> 00:09:01,560
They're overcrowded.
They're understaffed.
111
00:09:01,600 --> 00:09:03,660
Same old tired story.
112
00:09:03,700 --> 00:09:04,900
Good luck.
113
00:09:04,930 --> 00:09:09,600
I'm very, very impressed
with this automobile.
114
00:09:11,100 --> 00:09:12,000
Looks new to me.
115
00:09:12,030 --> 00:09:14,630
Sure you don't want me to drive?
116
00:09:14,660 --> 00:09:17,130
Don't start on me, ok?
117
00:09:17,160 --> 00:09:18,300
Hi.
118
00:09:18,330 --> 00:09:19,800
You guys come to say good-bye?
119
00:09:19,830 --> 00:09:22,800
No. We came to
drive you to pineville.
120
00:09:22,830 --> 00:09:24,660
You did? Great.
121
00:09:24,700 --> 00:09:26,330
You can take the cuffs off.
122
00:09:26,360 --> 00:09:28,530
You'll be good, won't you?
123
00:09:28,560 --> 00:09:31,060
I'll be better than that.
124
00:09:31,100 --> 00:09:34,200
She's just being transferred
from here to west L.A.,
125
00:09:34,230 --> 00:09:35,900
all right? Period.
126
00:09:36,860 --> 00:09:37,830
Ok, what do you want me to do?
127
00:09:37,860 --> 00:09:39,360
Ride in the front or the back?
128
00:09:39,400 --> 00:09:41,530
Why don't you ride in the back?
129
00:09:41,560 --> 00:09:43,860
Give our ears a break.
130
00:09:53,130 --> 00:09:54,100
Ready?
131
00:09:54,130 --> 00:09:55,660
Yeah.
132
00:10:16,170 --> 00:10:17,670
Friends are friends.
133
00:10:17,700 --> 00:10:19,300
Loyalty... that's
all that matters.
134
00:10:19,340 --> 00:10:22,770
So you're taking a long,
dull drive for nothing,
135
00:10:22,800 --> 00:10:25,000
because I'm not going
to sell out my friends.
136
00:10:25,040 --> 00:10:27,040
Well, how do you like that?
137
00:10:27,070 --> 00:10:28,400
She saw right through us.
138
00:10:28,440 --> 00:10:29,170
That's right.
139
00:10:29,200 --> 00:10:30,600
So why don't we
all just sit back
140
00:10:30,640 --> 00:10:32,970
and relax and enjoy the scenery?
141
00:10:33,000 --> 00:10:35,840
Your friends sold you out,
142
00:10:35,870 --> 00:10:36,740
ran out on you, Angie.
143
00:10:36,770 --> 00:10:38,140
You don't like it
one bit, do you?
144
00:10:38,170 --> 00:10:39,040
I don't care about them.
145
00:10:39,070 --> 00:10:41,000
I belong to a cause, a movement.
146
00:10:41,040 --> 00:10:43,740
I believe in something
that's a lot more important
147
00:10:43,770 --> 00:10:44,870
than you or me or them.
148
00:10:44,900 --> 00:10:48,540
This is the wrong way.
Why are you going this way?
149
00:10:48,570 --> 00:10:50,800
It's 100 miles longer this way.
150
00:10:50,840 --> 00:10:52,470
Yep.
151
00:10:54,000 --> 00:10:55,000
Oh, I get it.
152
00:10:55,040 --> 00:10:57,840
While you're sitting here
cutting my friends down
153
00:10:57,870 --> 00:10:59,040
and calling them chicken,
154
00:10:59,070 --> 00:11:02,210
you're afraid they're gonna
try and rescue me, aren't you?
155
00:11:02,240 --> 00:11:03,180
Ha!
156
00:11:03,210 --> 00:11:05,740
We're just keeping
the odds in our favor.
157
00:11:05,780 --> 00:11:06,880
So what's this movement
158
00:11:06,910 --> 00:11:08,680
you believe in so passionately?
159
00:11:08,710 --> 00:11:10,740
It's what america is all about.
160
00:11:10,780 --> 00:11:12,710
It's the right of
decent Americans
161
00:11:12,740 --> 00:11:13,840
to defend their way of life
162
00:11:13,880 --> 00:11:17,440
against freeloaders and
subversives and the mud races.
163
00:11:17,480 --> 00:11:18,816
I mean, there's
nothing personal, guys.
164
00:11:18,840 --> 00:11:22,180
You're nice, but you're
on the wrong side.
165
00:11:22,210 --> 00:11:24,140
Why are we on the wrong side?
166
00:11:24,180 --> 00:11:26,840
You look at the
mess this country's in
167
00:11:26,880 --> 00:11:28,110
and you accept it.
168
00:11:28,140 --> 00:11:29,386
I mean, it's like you think that
nothing's being done about it,
169
00:11:29,410 --> 00:11:31,680
but you're wrong. Something
is being done about it.
170
00:11:31,710 --> 00:11:33,240
Things are about to explode
171
00:11:33,280 --> 00:11:35,880
just as soon as all
the sleepers wake up.
172
00:11:35,910 --> 00:11:39,310
Sleepers? What are sleepers?
173
00:11:39,340 --> 00:11:41,710
Sleepers are the millions
of people who believe
174
00:11:41,740 --> 00:11:43,380
the exact same
way my father does,
175
00:11:43,410 --> 00:11:45,116
it's just they haven't
done anything about it yet
176
00:11:45,140 --> 00:11:48,180
because they don't
have any leadership.
177
00:11:50,040 --> 00:11:51,980
Why are we stopping?
178
00:11:52,010 --> 00:11:54,980
Well, we're going
to take a little rest.
179
00:11:55,010 --> 00:11:56,080
Yeah, a little rest.
180
00:11:56,110 --> 00:11:59,480
You want to find out if my
friends are following us.
181
00:12:04,450 --> 00:12:05,550
Three, please.
182
00:12:05,580 --> 00:12:08,580
You've got a real high opinion
of my friends, don't you?
183
00:12:08,620 --> 00:12:11,050
They're murdering
cowards, Angie.
184
00:12:11,080 --> 00:12:14,450
We just can't have you hanging
around with scum like that.
185
00:12:14,480 --> 00:12:15,780
You know what my father says?
186
00:12:15,820 --> 00:12:18,720
He says an undedicated
life isn't worth living.
187
00:12:18,750 --> 00:12:21,120
And who might your father be?
188
00:12:21,150 --> 00:12:23,080
Wouldn't you like to know?
189
00:12:23,120 --> 00:12:24,550
We do know, Angie.
190
00:12:24,580 --> 00:12:26,750
Your father is
brother Harold hobarts
191
00:12:26,780 --> 00:12:28,420
of the national Aryan order.
192
00:12:28,450 --> 00:12:34,350
Fine. Fine. You know
where you can go.
193
00:12:37,920 --> 00:12:40,150
See what you did?
194
00:12:53,620 --> 00:12:56,620
What are we turning here for?
195
00:12:56,650 --> 00:13:00,250
Great. We're never
going to get to pineville.
196
00:13:14,090 --> 00:13:15,536
This is range rider
calling wolf pack.
197
00:13:15,560 --> 00:13:17,820
Range rider to wolf
pack. Do you read me?
198
00:13:17,860 --> 00:13:21,060
Man, on radio: This is wolf pack.
I copy you, range rider. Over.
199
00:13:21,090 --> 00:13:23,190
That car you said
to look out for?
200
00:13:23,220 --> 00:13:24,260
Just turned off.
201
00:13:24,290 --> 00:13:26,196
Heading north on the old
pineville alternate road.
202
00:13:26,220 --> 00:13:29,260
Nice work, good buddy.
Thanks for the info.
203
00:13:29,290 --> 00:13:31,320
Hey, nice to help out.
204
00:13:31,360 --> 00:13:33,560
So where's home
these days, Angie?
205
00:13:33,590 --> 00:13:37,520
We heard your father's
national Aryan order
206
00:13:37,560 --> 00:13:39,520
disbanded a few years back.
207
00:13:39,560 --> 00:13:40,590
We didn't disband.
208
00:13:40,620 --> 00:13:44,820
I don't want to talk to
you, either of you, anymore.
209
00:13:46,220 --> 00:13:47,020
Her friends run off
210
00:13:47,060 --> 00:13:48,366
and leave her
bleeding in the street
211
00:13:48,390 --> 00:13:49,290
for the cause.
212
00:13:49,320 --> 00:13:52,160
Is that why they
robbed the banks, Angie?
213
00:13:52,190 --> 00:13:53,260
For the cause?
214
00:13:53,290 --> 00:13:54,396
Yes, and that's the last word
215
00:13:54,420 --> 00:13:56,620
that either of you
are getting out of me.
216
00:14:56,030 --> 00:14:57,000
Daddy!
217
00:14:57,030 --> 00:14:59,100
I thank the lord
you're safe, child.
218
00:14:59,130 --> 00:15:01,840
I thought maybe we'd lost you.
219
00:15:03,040 --> 00:15:05,370
Take them in the tent.
220
00:15:12,870 --> 00:15:15,500
Daddy, I'd like to go my
tent and clean up a little bit.
221
00:15:15,540 --> 00:15:18,200
All right. Go ahead.
222
00:15:24,170 --> 00:15:26,170
Welcome to the camp.
223
00:15:26,200 --> 00:15:28,540
We call it the new valley forge.
224
00:15:28,570 --> 00:15:30,900
I'm Angie's father.
225
00:15:30,940 --> 00:15:33,270
You're sergeant hunter?
226
00:15:33,300 --> 00:15:35,870
You're sergeant McCall.
227
00:15:39,540 --> 00:15:40,800
For the time being,
228
00:15:40,840 --> 00:15:43,670
your status is that
of prisoners of war.
229
00:15:43,700 --> 00:15:47,240
We're not cruel or inhumane.
230
00:15:47,270 --> 00:15:48,240
You'll be treated
231
00:15:48,270 --> 00:15:50,070
in accordance
with your behavior.
232
00:15:50,100 --> 00:15:52,340
I never assume that a man...
233
00:15:52,370 --> 00:15:54,040
Or a woman...
234
00:15:54,070 --> 00:15:57,600
Is my enemy until
they prove they are.
235
00:15:58,040 --> 00:15:58,800
Hunter: What now?
236
00:15:58,840 --> 00:16:00,900
We have an operation
in about 3 days.
237
00:16:00,940 --> 00:16:04,240
What happens will be decided
by the outcome of that.
238
00:16:04,280 --> 00:16:08,140
Meantime, you could
be useful as hostages.
239
00:16:08,180 --> 00:16:11,610
That's why you're here.
Take them to the lockup.
240
00:16:26,510 --> 00:16:28,680
Mark.
241
00:16:28,710 --> 00:16:29,740
Randy came back from L.A.
242
00:16:29,780 --> 00:16:32,340
And told us you were dead.
243
00:17:13,620 --> 00:17:15,620
Whew.
244
00:17:15,650 --> 00:17:19,580
Must be 110 in here.
245
00:17:19,620 --> 00:17:24,720
Yeah, it's like a solar
heater inside this place.
246
00:17:26,820 --> 00:17:30,720
Walls must be 1/4-inch thick.
247
00:17:30,750 --> 00:17:31,520
Have any idea
248
00:17:31,550 --> 00:17:32,880
what hobarts and his army
249
00:17:32,920 --> 00:17:33,850
have in mind for us?
250
00:17:33,880 --> 00:17:37,320
Well, if they don't
wind up killing us,
251
00:17:37,350 --> 00:17:38,220
this thing will.
252
00:17:38,250 --> 00:17:39,426
You spend too much time in here,
253
00:17:39,450 --> 00:17:41,220
you'll die of hyperthermia.
254
00:17:41,250 --> 00:17:44,650
We've got to find some way out.
255
00:17:44,680 --> 00:17:46,120
Speaking of...
256
00:17:46,150 --> 00:17:47,296
Did you notice anything strange
257
00:17:47,320 --> 00:17:48,820
about brother hobarts?
258
00:17:48,850 --> 00:17:49,920
Yeah. He's nuts.
259
00:17:49,950 --> 00:17:51,880
But other than that?
260
00:17:51,920 --> 00:17:53,180
The guy kept feeling me up
261
00:17:53,220 --> 00:17:54,850
with his eyes the whole time.
262
00:17:54,880 --> 00:17:56,780
That idiot is our
key out of here.
263
00:17:56,820 --> 00:17:58,820
Yeah? Why don't
you play to that?
264
00:17:58,850 --> 00:18:01,790
I mean, while he's courting you,
265
00:18:01,820 --> 00:18:03,820
you might be able to
get our guns back for us.
266
00:18:03,860 --> 00:18:04,590
Believe me,
267
00:18:04,620 --> 00:18:06,220
if I get a chance, I will.
268
00:18:06,260 --> 00:18:09,790
The question is...
269
00:18:09,820 --> 00:18:12,090
Where's the bathroom?
270
00:18:12,120 --> 00:18:15,590
I'll dig a hole for
you over there.
271
00:18:37,460 --> 00:18:39,420
Sit down.
272
00:18:41,460 --> 00:18:42,566
Randy tells me he observed you
273
00:18:42,590 --> 00:18:43,590
meeting with my daughter.
274
00:18:43,620 --> 00:18:46,660
He said you were behaving
in a carnal fashion.
275
00:18:46,690 --> 00:18:48,020
He felt ashamed of both of you
276
00:18:48,060 --> 00:18:49,260
and couldn't go on watching.
277
00:18:49,290 --> 00:18:51,390
He's jealous, that's
all it is, daddy.
278
00:18:51,420 --> 00:18:52,790
Randy's jealous.
279
00:18:52,820 --> 00:18:53,590
Shut up, Angie!
280
00:18:53,620 --> 00:18:55,720
I'll get to you later. Jennings?
281
00:18:55,760 --> 00:18:57,560
Well...
282
00:18:57,590 --> 00:18:59,390
I'm in love with Angie.
283
00:18:59,420 --> 00:19:00,320
Is that a fact?
284
00:19:00,360 --> 00:19:02,200
The moment you decided
285
00:19:02,230 --> 00:19:03,200
you were in love
with my daughter,
286
00:19:03,230 --> 00:19:04,506
was the moment you
should've given some thought
287
00:19:04,530 --> 00:19:07,630
to the rules and regulations
of this brotherhood.
288
00:19:07,660 --> 00:19:09,130
Yes, sir. I know.
289
00:19:09,160 --> 00:19:11,530
I realize I should've
come to you first.
290
00:19:11,560 --> 00:19:13,260
I'm deeply sorry I didn't...
291
00:19:13,300 --> 00:19:14,630
Sorry isn't enough.
292
00:19:14,660 --> 00:19:15,530
Not by a long shot.
293
00:19:15,560 --> 00:19:18,130
You're gonna have to
prove yourself worthy
294
00:19:18,160 --> 00:19:21,200
of my daughter and
worthy of this brotherhood.
295
00:19:21,230 --> 00:19:22,300
Yes, sir.
296
00:19:22,330 --> 00:19:24,830
Whatever's required,
brother hobarts,
297
00:19:24,860 --> 00:19:26,600
I'm ready to do.
298
00:19:26,630 --> 00:19:28,360
Well, that's a start.
299
00:19:28,400 --> 00:19:32,100
Randy's asked
permission to test you,
300
00:19:32,130 --> 00:19:33,860
and I've agreed.
301
00:19:33,900 --> 00:19:36,400
Tonight you'll
meet in the circle,
302
00:19:36,430 --> 00:19:40,600
and what will be will be.
303
00:19:40,630 --> 00:19:42,660
Now get out of here.
304
00:19:44,900 --> 00:19:47,860
You too, Randy. Get out.
305
00:19:49,460 --> 00:19:50,500
Daddy...
306
00:19:50,530 --> 00:19:52,730
Daddy, please don't do this.
307
00:19:52,760 --> 00:19:53,500
It isn't fair.
308
00:19:53,530 --> 00:19:55,260
He's got a right
to challenge him.
309
00:19:55,300 --> 00:19:56,630
You don't question that, do you?
310
00:19:56,660 --> 00:19:58,430
Daddy, I've never
asked you for anything.
311
00:19:58,460 --> 00:20:01,570
Damn it, child, Randy and I
busted you out of that jail.
312
00:20:01,600 --> 00:20:02,876
He's got a right to
your consideration
313
00:20:02,900 --> 00:20:05,140
and he's got a right
to challenge Jennings.
314
00:20:05,170 --> 00:20:07,170
And I'm grateful
to you and to Randy,
315
00:20:07,200 --> 00:20:08,540
but don't I have any rights?
316
00:20:08,570 --> 00:20:09,676
If Jennings is the man for you,
317
00:20:09,700 --> 00:20:11,000
we'll find out soon enough.
318
00:20:11,040 --> 00:20:12,770
He doesn't have to beat Randy,
319
00:20:12,800 --> 00:20:14,840
but he has to prove
he's man enough
320
00:20:14,870 --> 00:20:17,240
to stand in there with him.
321
00:20:44,040 --> 00:20:48,400
All right. Listen
up. As you know,
322
00:20:48,440 --> 00:20:50,240
this is our court
of last resort.
323
00:20:50,270 --> 00:20:53,670
The question to be settled
is private and personal.
324
00:20:53,700 --> 00:20:56,470
It doesn't matter
who wins or who loses.
325
00:20:56,500 --> 00:21:00,270
It's how they conduct
themselves that's important.
326
00:21:00,300 --> 00:21:02,510
All right, let's get on with it.
327
00:21:39,540 --> 00:21:43,780
Daddy, stop it! Stop it!
328
00:22:05,220 --> 00:22:07,880
Oh... you broke his neck, Randy.
329
00:22:07,920 --> 00:22:10,080
Randy: He had it coming.
330
00:22:52,720 --> 00:22:54,350
That's their car, all right.
331
00:22:54,380 --> 00:22:55,580
Hope to god they weren't in it.
332
00:22:55,620 --> 00:22:58,880
They weren't. We checked it out
before the tow truck got here.
333
00:22:58,920 --> 00:23:00,080
Searched the area, too.
334
00:23:00,120 --> 00:23:03,260
No sign of anyone,
alive or dead.
335
00:23:27,960 --> 00:23:31,220
I not gonna let them
get away with it, Mark.
336
00:23:31,260 --> 00:23:33,360
I promise you that.
337
00:23:44,090 --> 00:23:46,560
You are really something,
Randy, you know that?
338
00:23:46,590 --> 00:23:49,160
You outweighed Mark
by at least 50 pounds,
339
00:23:49,190 --> 00:23:50,190
and you killed him.
340
00:23:50,220 --> 00:23:51,536
He was already
beaten and helpless,
341
00:23:51,560 --> 00:23:53,260
but that's not
enough for you, is it?
342
00:23:53,290 --> 00:23:54,690
You had to kill him.
343
00:23:54,720 --> 00:23:55,766
It's just something
that happened
344
00:23:55,790 --> 00:23:57,160
in the heat of battle, Angie.
345
00:23:57,190 --> 00:23:59,090
You know what you are?
346
00:23:59,120 --> 00:24:00,730
You're a rotten, lousy coward!
347
00:24:00,760 --> 00:24:03,200
In L.A., he took off and
left me lying in the street
348
00:24:03,230 --> 00:24:05,130
'cause he was too chicken
to come back for me.
349
00:24:05,160 --> 00:24:06,706
I had to put the
mission and my men first.
350
00:24:06,730 --> 00:24:09,700
Oh, like hell you did! You
chickened out! You ran!
351
00:24:09,730 --> 00:24:11,930
He's a bully and a coward.
352
00:24:16,760 --> 00:24:18,660
Are you gonna let
him get away with that?
353
00:24:18,700 --> 00:24:19,660
It's not a woman's place
354
00:24:19,700 --> 00:24:21,000
to talk to a man like that.
355
00:24:21,030 --> 00:24:23,160
Randy told me about
leaving you behind.
356
00:24:23,200 --> 00:24:25,800
He felt bad about it, but
he thought you were dead.
357
00:24:25,830 --> 00:24:26,830
What's more important,
358
00:24:26,860 --> 00:24:29,530
he had the success of
his mission to think about.
359
00:24:29,560 --> 00:24:34,460
Men will do what
they have to do, Angie.
360
00:24:48,930 --> 00:24:52,930
Whoo! Hot as Hades in here.
361
00:24:52,960 --> 00:24:53,800
Sorry I couldn't get you
362
00:24:53,830 --> 00:24:55,930
more comfortable accommodation.
363
00:24:55,960 --> 00:24:59,200
Well, some food, a shower,
364
00:24:59,230 --> 00:25:00,870
and some clothing might be nice.
365
00:25:00,900 --> 00:25:03,940
I was able to find some fresh
clothes for your partner.
366
00:25:03,970 --> 00:25:07,940
I couldn't find a dress
big enough for you.
367
00:25:07,970 --> 00:25:09,240
Sergeant McCall, I'd be pleased
368
00:25:09,270 --> 00:25:10,570
if you'd be my guest for lunch.
369
00:25:10,600 --> 00:25:15,840
Well, I would greatly
appreciate that. Thank you, sir.
370
00:25:15,870 --> 00:25:18,740
Could we possibly
make it a threesome?
371
00:25:18,770 --> 00:25:21,140
I could only get a
reservation for two,
372
00:25:21,170 --> 00:25:22,870
wise guy.
373
00:25:23,940 --> 00:25:26,700
Dee Dee: Save my spot.
374
00:25:47,370 --> 00:25:48,570
Never thought a cold shower
375
00:25:48,600 --> 00:25:50,940
could feel so good. Thanks.
376
00:25:50,970 --> 00:25:54,800
Yeah. I laid out some clothes
that should fit you, ok?
377
00:25:54,840 --> 00:25:57,970
They look great.
378
00:26:00,100 --> 00:26:00,870
How are you doing?
379
00:26:00,900 --> 00:26:04,610
Fine. I'm a lot
tougher than I look.
380
00:26:05,510 --> 00:26:06,410
That boy who was killed
381
00:26:06,440 --> 00:26:10,210
was very special
to you, wasn't he?
382
00:26:11,680 --> 00:26:13,540
I think you better
hurry up and get dressed
383
00:26:13,580 --> 00:26:16,410
because my daddy expects
people to be on time.
384
00:26:16,440 --> 00:26:19,980
I have a feeling' he might be a little
bit more tolerant with you, though,
385
00:26:20,010 --> 00:26:22,140
'cause he thinks
you're a sleeper...
386
00:26:22,180 --> 00:26:24,210
In more ways than one.
387
00:26:27,310 --> 00:26:30,440
You look 100% better,
almost like one of us now.
388
00:26:30,480 --> 00:26:32,940
Well, a shower and
a new set of clothes
389
00:26:32,980 --> 00:26:38,710
and a meal like this
makes me feel great.
390
00:26:38,740 --> 00:26:39,580
Thank you, sir.
391
00:26:39,610 --> 00:26:41,480
No, just call me
brother hobarts.
392
00:26:41,510 --> 00:26:42,440
We've just shared a meal.
393
00:26:42,480 --> 00:26:45,010
There's no point
in being formal.
394
00:26:45,040 --> 00:26:46,640
Can I call you Dee Dee?
395
00:26:46,680 --> 00:26:47,840
Please do.
396
00:26:47,880 --> 00:26:51,240
You know, when I say
you look like one of us,
397
00:26:51,280 --> 00:26:52,680
I don't simply mean
398
00:26:52,710 --> 00:26:56,740
that you don't belong
to one of the mud races.
399
00:26:56,780 --> 00:27:00,520
I mean you seem
like us in spirit.
400
00:27:00,550 --> 00:27:02,380
What do you mean?
401
00:27:02,420 --> 00:27:04,320
I get the feeling
402
00:27:04,350 --> 00:27:06,620
that if you understood
me and our movement,
403
00:27:06,650 --> 00:27:08,320
you'd be really surprised.
404
00:27:08,350 --> 00:27:09,350
You might realize
405
00:27:09,380 --> 00:27:10,920
we're not so far
apart as you think.
406
00:27:10,950 --> 00:27:14,720
Would you tell me a little
bit more about your movement?
407
00:27:14,750 --> 00:27:15,920
I really don't know that much.
408
00:27:15,950 --> 00:27:17,320
Angie told us very little.
409
00:27:17,350 --> 00:27:20,850
There are hundreds of
other organizations like mine
410
00:27:20,880 --> 00:27:22,620
clear across this country.
411
00:27:22,650 --> 00:27:24,650
There are millions of sleepers
412
00:27:24,680 --> 00:27:27,150
that are waiting to join
us when the day comes,
413
00:27:27,180 --> 00:27:28,420
and that day is coming soon.
414
00:27:28,450 --> 00:27:31,850
I supply all these
other groups with funds
415
00:27:31,880 --> 00:27:33,250
and coordinate their activities.
416
00:27:33,280 --> 00:27:35,450
No man has ever been
able to do that before.
417
00:27:35,480 --> 00:27:40,380
I'm not a prideful man, but I
take a great deal of pride in that.
418
00:27:40,420 --> 00:27:42,350
Man, outside: You were
trying to steal from me.
419
00:27:42,380 --> 00:27:43,850
Second man: You
calling me a thief?
420
00:27:43,880 --> 00:27:44,880
I sure am!
421
00:27:44,920 --> 00:27:45,820
Excuse me a minute.
422
00:27:45,850 --> 00:27:47,056
First man: I'll take
you on any day.
423
00:27:47,080 --> 00:27:47,920
Hobarts: Hey, hold it!
424
00:27:47,950 --> 00:27:49,580
What are you men arguing about?
425
00:27:49,620 --> 00:27:52,020
First man: I caught this guy
snooping around my tent.
426
00:27:52,050 --> 00:27:54,180
Hobarts: What's your
side of the story?
427
00:27:54,220 --> 00:27:55,656
Second man: We were
playing cards last night
428
00:27:55,680 --> 00:27:57,020
and I thought I left my knife.
429
00:27:57,050 --> 00:27:59,280
You know how I feel
about gambling in camp.
430
00:27:59,320 --> 00:28:00,590
It only causes fights like this.
431
00:28:00,620 --> 00:28:03,620
You can shake hands now
or settle it in the circle.
432
00:28:03,660 --> 00:28:05,590
First man: Well,
maybe I was mistaken.
433
00:28:05,620 --> 00:28:07,720
Sorry, brother hobarts.
434
00:28:08,960 --> 00:28:10,490
Just a little
difference of opinions.
435
00:28:10,520 --> 00:28:13,120
Sometimes the men get
edgy before a big operation.
436
00:28:13,160 --> 00:28:16,060
You settled it quickly enough.
437
00:28:16,090 --> 00:28:17,960
Mark of a leader.
438
00:28:22,160 --> 00:28:25,120
Hold it right there!
439
00:28:28,510 --> 00:28:29,180
It's empty.
440
00:28:29,210 --> 00:28:31,480
You think I'd leave it loaded?
441
00:28:31,510 --> 00:28:34,180
Guards! Give me that.
442
00:28:34,210 --> 00:28:35,440
Give me that!
443
00:28:35,480 --> 00:28:37,210
Give me the other one!
444
00:28:37,240 --> 00:28:39,140
Do you think I'm a fool?
445
00:28:39,180 --> 00:28:41,140
That fight was staged
for your benefit,
446
00:28:41,180 --> 00:28:42,280
sergeant McCall.
447
00:28:42,310 --> 00:28:44,980
I just gave you a golden
opportunity to save your life,
448
00:28:45,010 --> 00:28:48,040
and you failed it. I
thought you would.
449
00:28:48,080 --> 00:28:51,010
Take her to the lockup.
450
00:29:03,480 --> 00:29:06,050
You know, if we weren't
in deep trouble before,
451
00:29:06,080 --> 00:29:07,680
we're in it now.
452
00:29:07,720 --> 00:29:10,480
I can't believe I
underestimated him like that.
453
00:29:10,520 --> 00:29:13,150
Well, he may be nuts,
but he's not stupid.
454
00:29:13,180 --> 00:29:15,980
I should've played along
with him a little bit longer.
455
00:29:16,020 --> 00:29:19,750
You know, you
don't look very well.
456
00:29:20,220 --> 00:29:23,380
As a matter of fact, you
don't look very well at all.
457
00:29:23,420 --> 00:29:25,150
You're getting
worse by the minute.
458
00:29:25,180 --> 00:29:28,320
Well, despite the
fact it's 110 degrees,
459
00:29:28,350 --> 00:29:29,380
I can't imagine why.
460
00:29:29,420 --> 00:29:31,080
I don't know, but you are.
461
00:29:31,120 --> 00:29:32,196
You don't look very well at all.
462
00:29:32,220 --> 00:29:33,356
Maybe you should lay down here.
463
00:29:33,380 --> 00:29:36,020
Do me a favor... don't
go nuts on me, too.
464
00:29:36,050 --> 00:29:37,680
Lay down.
465
00:29:39,420 --> 00:29:40,220
Hey, down there!
466
00:29:40,250 --> 00:29:42,280
Hey, we need some help.
467
00:29:42,320 --> 00:29:45,720
Come on, hurry up.
My partner's sick.
468
00:29:49,350 --> 00:29:51,050
Come on. Move it!
469
00:29:53,680 --> 00:29:54,620
What's going on in here?
470
00:29:54,650 --> 00:29:55,696
I need to see brother hobarts.
471
00:29:55,720 --> 00:29:57,980
I think my partner is having
an appendicitis attack.
472
00:29:58,020 --> 00:30:01,780
Come on, take a look
at her down there.
473
00:30:02,790 --> 00:30:05,160
Hurry up.
474
00:30:23,190 --> 00:30:24,220
What's going on?
475
00:30:24,260 --> 00:30:25,336
They pretended
the woman was sick,
476
00:30:25,360 --> 00:30:26,596
and when we went
inside, they jumped us.
477
00:30:26,620 --> 00:30:28,590
Get him back in
there, and lock him up.
478
00:30:28,620 --> 00:30:32,290
If he tries anything, shoot him.
479
00:30:33,790 --> 00:30:38,220
What happens to you will
be worked out between us.
480
00:30:39,360 --> 00:30:40,120
Brother hobarts,
481
00:30:40,160 --> 00:30:41,296
he hit me with a
real a sucker punch
482
00:30:41,320 --> 00:30:45,090
after lying to me and telling
me the woman here was sick.
483
00:30:45,120 --> 00:30:45,960
So?
484
00:30:45,990 --> 00:30:48,060
I want him... I want
him in the circle.
485
00:30:48,090 --> 00:30:50,390
I don't want him
killed unnecessarily.
486
00:30:50,420 --> 00:30:52,120
I might need both of them.
487
00:30:52,160 --> 00:30:55,590
I won't kill him.
488
00:31:36,200 --> 00:31:37,960
What do you want here, mister?
489
00:31:38,000 --> 00:31:40,600
I'm a police officer.
490
00:31:40,630 --> 00:31:43,230
I'm here to speak to the
parents of Kenneth hatch.
491
00:31:43,260 --> 00:31:46,960
You're too late if you've
come to hassle our boy.
492
00:31:47,000 --> 00:31:48,430
Kenny's dead.
493
00:31:48,460 --> 00:31:49,960
Died in L.A.
494
00:31:50,000 --> 00:31:52,560
Yes, sir. I know about that.
495
00:31:52,600 --> 00:31:53,730
I'm very sorry.
496
00:31:53,760 --> 00:31:55,800
What's going on, Duane?
497
00:31:55,830 --> 00:31:59,360
Oh, for pity's sake,
put up that gun.
498
00:32:00,200 --> 00:32:02,040
Lieutenant Ambrose Finn, ma'am.
499
00:32:02,070 --> 00:32:03,540
L.A. Metro police.
500
00:32:03,570 --> 00:32:04,600
We have reason to believe
501
00:32:04,640 --> 00:32:06,400
two of our police
officers have been kidnapped
502
00:32:06,440 --> 00:32:09,640
by the same group your son
was with when he was killed.
503
00:32:09,670 --> 00:32:10,970
You'd better hope not, mister.
504
00:32:11,000 --> 00:32:12,900
That bunch eats
cops for breakfast.
505
00:32:12,940 --> 00:32:15,540
If you can't talk civil,
go on back in the house.
506
00:32:15,570 --> 00:32:17,700
We don't have to
tell him nothing, Edie.
507
00:32:17,740 --> 00:32:19,240
No law says we got to.
508
00:32:19,270 --> 00:32:22,470
Please, just go back inside.
509
00:32:28,240 --> 00:32:29,570
I'm sorry about Duane, mister.
510
00:32:29,600 --> 00:32:32,570
We've been having kind
of a hard time here lately,
511
00:32:32,600 --> 00:32:35,170
what with Kenny getting killed.
512
00:32:35,200 --> 00:32:36,940
Yes, ma'am. I understand.
513
00:32:36,970 --> 00:32:38,900
Do you have anything
you can tell me
514
00:32:38,940 --> 00:32:40,970
about that group that
your son was running with?
515
00:32:41,000 --> 00:32:43,740
He never talked about them.
Said he wasn't allowed to.
516
00:32:43,770 --> 00:32:46,770
Did he give you any idea of
where they might be located?
517
00:32:46,800 --> 00:32:50,240
No. He wrote us a
couple of letters.
518
00:32:50,270 --> 00:32:51,870
They were postmarked.
519
00:32:51,900 --> 00:32:52,900
Do you still have them?
520
00:32:52,940 --> 00:32:55,870
I got some inside.
I'll get them.
521
00:32:56,940 --> 00:32:59,870
Go on, you old coot.
Get inside there.
522
00:33:03,480 --> 00:33:06,610
Hobarts: Two men face
each other in the circle.
523
00:33:06,640 --> 00:33:08,580
One is an enemy,
524
00:33:08,610 --> 00:33:10,410
the other is our friend.
525
00:33:10,440 --> 00:33:14,240
One would destroy us
if we gave him a chance.
526
00:33:14,280 --> 00:33:18,280
The other would give
his life for our cause.
527
00:33:18,310 --> 00:33:20,410
The outcome of this contest
528
00:33:20,440 --> 00:33:23,010
will show all our enemies
529
00:33:23,040 --> 00:33:26,310
that we're dealing
from strength.
530
00:33:30,240 --> 00:33:31,310
Explain it to him, Randy.
531
00:34:03,650 --> 00:34:04,550
Man: Get up, Randy!
532
00:34:04,580 --> 00:34:07,520
All right, lew, tend
to Randy, will you?
533
00:34:07,550 --> 00:34:11,320
Take the prisoners
back to the lockup.
534
00:34:11,350 --> 00:34:12,180
Give me a hand.
535
00:34:12,220 --> 00:34:14,080
Take him to the tent.
536
00:34:45,920 --> 00:34:49,920
I'm getting you out of here
before Randy can get to you.
537
00:34:55,380 --> 00:34:56,980
Easy.
538
00:35:03,420 --> 00:35:04,490
They're loaded.
539
00:35:04,520 --> 00:35:06,390
Oh... I think I love this girl.
540
00:35:06,420 --> 00:35:07,920
Me, too.
541
00:36:16,660 --> 00:36:18,500
You're covered. Drop the guns.
542
00:36:18,530 --> 00:36:20,530
Drop 'em!
543
00:36:31,030 --> 00:36:32,030
Over here!
544
00:36:33,600 --> 00:36:34,600
They're getting away.
545
00:36:34,630 --> 00:36:35,630
Let's go after 'em!
546
00:36:51,030 --> 00:36:52,500
Get the jeeps!
547
00:36:52,530 --> 00:36:53,530
Man: They shot Randy.
548
00:36:53,560 --> 00:36:55,800
Second man: Angie's with them.
549
00:37:05,370 --> 00:37:07,900
Hobarts: Move it. Move it!
550
00:37:28,100 --> 00:37:29,940
Hunter: They
must've hit the tank.
551
00:37:29,970 --> 00:37:32,370
We're running out
of gas awfully fast.
552
00:37:32,400 --> 00:37:35,940
Dee Dee: Let's get off the road.
553
00:37:46,540 --> 00:37:49,000
Hunter: That's it.
Everybody out.
554
00:38:10,210 --> 00:38:11,410
What's wrong?
555
00:38:11,440 --> 00:38:12,810
I lost the tracks.
556
00:38:12,840 --> 00:38:15,440
They must've
pulled off the road.
557
00:38:20,040 --> 00:38:21,780
How far is the highway, Angie?
558
00:38:21,810 --> 00:38:24,880
12 miles by the road,
maybe 10 this way.
559
00:38:55,240 --> 00:38:56,780
They're headed for the highway.
560
00:38:56,810 --> 00:38:59,980
We can't let them get
there, no matter what.
561
00:39:00,010 --> 00:39:01,010
Angie's with them.
562
00:39:01,040 --> 00:39:04,520
She's gone over to their
side. Come on. Move out.
563
00:39:15,180 --> 00:39:17,350
Well, we got company.
564
00:39:19,680 --> 00:39:21,380
Pistols against
rifles don't count.
565
00:39:21,420 --> 00:39:24,820
We're gonna have to go
someplace where the jeeps can't...
566
00:39:24,850 --> 00:39:26,750
Like right up that
mountain face there.
567
00:39:26,780 --> 00:39:29,220
Let's get going.
568
00:39:44,750 --> 00:39:47,080
Up there on the Ridge.
569
00:39:50,850 --> 00:39:53,220
They won't get
far in this country.
570
00:39:53,250 --> 00:39:55,650
All right, leave the jeeps here.
571
00:40:32,320 --> 00:40:33,390
Come on. Get the lead out.
572
00:40:33,420 --> 00:40:37,690
We got to get
them in rifle range.
573
00:40:49,860 --> 00:40:54,420
Hobarts: Come on,
move it! Move it!
574
00:41:32,600 --> 00:41:33,460
Angie?
575
00:41:33,500 --> 00:41:35,000
Are you all right?
576
00:41:35,030 --> 00:41:35,830
Yeah.
577
00:41:35,860 --> 00:41:37,030
Is it your knee?
578
00:41:37,060 --> 00:41:37,860
Yes.
579
00:41:37,900 --> 00:41:38,730
Can you walk?
580
00:41:38,760 --> 00:41:40,960
You go on. My dad
is not gonna hurt me.
581
00:41:41,000 --> 00:41:42,100
No, no. Come on.
582
00:41:42,130 --> 00:41:45,030
You'll have to
tough it out here, kid.
583
00:41:54,460 --> 00:41:57,560
Just stop and let
me rest a minute.
584
00:42:02,470 --> 00:42:04,100
How far's the road, Angie?
585
00:42:04,140 --> 00:42:05,940
It's right over that hill.
586
00:42:05,970 --> 00:42:07,770
This Ridge right here?
587
00:42:07,800 --> 00:42:09,540
Yes.
588
00:42:09,570 --> 00:42:10,240
Get on.
589
00:42:10,270 --> 00:42:11,640
No, just leave me here.
590
00:42:11,670 --> 00:42:12,400
Get on!
591
00:42:12,440 --> 00:42:14,600
Don't give me any
problems, here.
592
00:42:14,640 --> 00:42:20,040
Tough enough as it is
with your complaining.
593
00:42:52,240 --> 00:42:56,700
So much for your father
not trying to kill you.
594
00:43:37,080 --> 00:43:40,380
Hobarts: Come on, move it!
595
00:43:58,480 --> 00:44:00,080
It's a truck.
596
00:44:12,150 --> 00:44:15,720
We're police. We need a ride.
597
00:45:06,530 --> 00:45:10,130
This is the police!
Drop your weapons.
598
00:45:10,160 --> 00:45:11,930
You're all under arrest.
599
00:45:11,960 --> 00:45:16,660
Come on, boys. Drop
your weapons now.
600
00:45:18,900 --> 00:45:21,660
Drop your weapons now.
601
00:45:23,930 --> 00:45:26,860
Put your hands on your heads.
602
00:45:40,400 --> 00:45:43,100
All right, let's go.
Get it moving. Let's go.
603
00:45:43,130 --> 00:45:47,630
What are you waiting for, an
invitation? Move it! Move it. Move it.
604
00:45:50,130 --> 00:45:51,260
How's Angie?
605
00:45:51,300 --> 00:45:53,460
She'll be all right,
no thanks to you.
606
00:45:53,500 --> 00:45:55,560
We're gonna try to get
her a break from the courts,
607
00:45:55,600 --> 00:45:57,360
maybe help her to
turn her life around.
608
00:45:57,400 --> 00:46:00,930
But you, brother hobarts,
are going to prison.
609
00:46:00,960 --> 00:46:02,370
Half the men you'll meet there
610
00:46:02,400 --> 00:46:06,640
belong to those mud races
you were talking about.
611
00:46:08,700 --> 00:46:11,300
They're going to like you.
43646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.