All language subtitles for Hunter S03E11 - Bad Company

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,660 --> 00:00:03,600 You expect her to roll over on her friends? 2 00:00:03,630 --> 00:00:07,170 Hunter plans on using his irresistible charm. 3 00:00:07,200 --> 00:00:08,540 You know where you can go. 4 00:00:08,570 --> 00:00:10,070 I belong to a cause, a movement. 5 00:00:10,100 --> 00:00:14,170 Your father is brother Harold hobarts of the national Aryan order. 6 00:00:14,200 --> 00:00:16,870 Your status is that of prisoners of war. 7 00:00:16,900 --> 00:00:18,670 Where's the bathroom? 8 00:00:18,700 --> 00:00:20,470 Things are about to explode. 9 00:00:22,100 --> 00:00:24,770 Get back in there! 10 00:00:26,100 --> 00:00:27,840 He was already beaten and helpless, 11 00:00:27,870 --> 00:00:29,740 but that's not enough for you, is it? 12 00:00:29,770 --> 00:00:31,870 You had to kill him. 13 00:02:39,520 --> 00:02:42,180 Hi. What can I do for you? 14 00:02:42,220 --> 00:02:43,750 I'm looking for Johnny. 15 00:02:43,780 --> 00:02:45,120 It's lunch time, little lady. 16 00:02:45,150 --> 00:02:47,680 Him and Carla are down at the clover leaf. 17 00:02:47,720 --> 00:02:50,980 Ok. Thanks. 18 00:02:57,050 --> 00:02:59,920 This is lookout. It's all clear. 19 00:03:49,660 --> 00:03:50,890 Get 'em up! 20 00:03:50,920 --> 00:03:53,160 Get 'em up high! 21 00:03:54,890 --> 00:03:56,520 Turn around. 22 00:04:01,520 --> 00:04:05,560 I have a 211 in progress at pony express firearms, 23 00:04:05,600 --> 00:04:10,900 6660 southfield road, Hollywood. 24 00:04:19,160 --> 00:04:20,530 Woman, on radio: 211 in progress. 25 00:04:20,560 --> 00:04:22,560 I repeat, all cars in the vicinity, 26 00:04:22,600 --> 00:04:24,760 211 in progress. 27 00:04:35,660 --> 00:04:38,860 I heard sirens. There's cops on the way. 28 00:04:40,400 --> 00:04:42,200 Randy, we've got to move! 29 00:04:42,230 --> 00:04:44,160 We got time for another load. 30 00:04:47,260 --> 00:04:49,360 Move it! 31 00:05:00,360 --> 00:05:03,600 Come on. Come on. Come on. Come on. 32 00:05:15,740 --> 00:05:18,040 Get in the truck. 33 00:05:19,300 --> 00:05:21,470 Roll it! 34 00:05:34,700 --> 00:05:37,600 Hold it! 35 00:06:09,980 --> 00:06:10,780 Angela Holly? 36 00:06:10,810 --> 00:06:14,210 Yeah. Why don't you call me Angie, ok? 37 00:06:14,240 --> 00:06:16,440 Angie. Ok. I like that name. 38 00:06:16,480 --> 00:06:20,880 You're willing to waive your rights to have an attorney present during questioning? 39 00:06:20,910 --> 00:06:22,780 Sure. Who needs a lawyer? 40 00:06:22,810 --> 00:06:24,380 I'm not gonna tell you anything anyway. 41 00:06:24,410 --> 00:06:26,410 Well, that's your privilege, 42 00:06:26,440 --> 00:06:29,110 but I sure wouldn't want to try to protect a group of people 43 00:06:29,140 --> 00:06:30,186 that left me bleeding to death. 44 00:06:30,210 --> 00:06:32,110 Yeah, well, maybe they didn't have any choice. 45 00:06:32,140 --> 00:06:34,210 No, no. They had plenty of time 46 00:06:34,240 --> 00:06:35,640 to get you out of there. 47 00:06:35,680 --> 00:06:40,110 That guy that was in the Van with me, 48 00:06:40,140 --> 00:06:41,140 is he ok? 49 00:06:41,180 --> 00:06:43,780 Dead on arrival. 50 00:06:46,940 --> 00:06:48,280 He never had much luck. 51 00:06:48,310 --> 00:06:51,710 The gun store clerk's in critical condition, too. 52 00:06:51,740 --> 00:06:53,240 It looks like your friends 53 00:06:53,280 --> 00:06:54,510 left you holding quite a bag. 54 00:06:54,540 --> 00:06:57,510 That's between them and me, isn't it? 55 00:06:57,540 --> 00:06:59,510 That's it? 56 00:06:59,540 --> 00:07:01,110 That's it. 57 00:07:02,050 --> 00:07:04,720 Well, Angie, if you think of anything else 58 00:07:04,750 --> 00:07:06,450 or you need something, just let us know. 59 00:07:06,480 --> 00:07:09,080 You know what I need? Is to get out of here. 60 00:07:09,120 --> 00:07:11,380 Well, I can't help you with that. 61 00:07:11,420 --> 00:07:12,980 I didn't think you could. 62 00:07:13,020 --> 00:07:14,520 And you can cut the Angie Holly crap. 63 00:07:14,550 --> 00:07:16,880 We ran your prints. Your last name's hobarts. 64 00:07:16,920 --> 00:07:22,080 You're wanted up north in gower county on a bank robbery/murder charge. 65 00:07:22,120 --> 00:07:24,950 I suggest you get yourself an attorney, Angie. 66 00:07:24,980 --> 00:07:26,080 If you can't afford one, 67 00:07:26,120 --> 00:07:29,180 then the courts will appoint one for you. 68 00:07:39,950 --> 00:07:41,420 You wanna drive her where? 69 00:07:41,450 --> 00:07:44,850 Pineville, Charlie. It's the gower county seat. 70 00:07:44,880 --> 00:07:45,820 Let me guess. 71 00:07:45,850 --> 00:07:48,280 You figure you'll get enough solid information 72 00:07:48,320 --> 00:07:49,750 to nail her and her associates 73 00:07:49,780 --> 00:07:51,420 if you take a 10-hour drive with her. 74 00:07:51,450 --> 00:07:54,550 That's about the size of it, yeah. 75 00:07:54,580 --> 00:07:56,280 Look, she's a victim. 76 00:07:56,320 --> 00:07:57,826 This poor kid is not a hard-nosed criminal. 77 00:07:57,850 --> 00:08:00,620 You expect her to roll over on on her friends? 78 00:08:00,650 --> 00:08:01,920 They dumped her, Charlie. 79 00:08:01,960 --> 00:08:03,060 When she realizes that, 80 00:08:03,090 --> 00:08:04,360 I think she'll come around 81 00:08:04,390 --> 00:08:05,260 by the time we hit Fresno. 82 00:08:05,290 --> 00:08:07,060 You could see it in her eyes. 83 00:08:07,090 --> 00:08:07,890 She was mad as hell 84 00:08:07,920 --> 00:08:09,520 and pretending it didn't bother her. 85 00:08:09,560 --> 00:08:10,460 I don't know. 86 00:08:10,490 --> 00:08:13,160 You say that warrant up there is for murder? 87 00:08:13,190 --> 00:08:14,320 She sat outside in a truck 88 00:08:14,360 --> 00:08:17,460 while her friends went, hit a bank and killed the teller. 89 00:08:17,490 --> 00:08:18,560 They wore ski masks. 90 00:08:18,590 --> 00:08:20,336 She didn't, of course, 'cause she was sitting outside 91 00:08:20,360 --> 00:08:21,390 in the lookout car. 92 00:08:21,420 --> 00:08:24,260 We think these people are careless with this kid. 93 00:08:24,290 --> 00:08:26,760 We'd like to try to point that out to her, 94 00:08:26,790 --> 00:08:28,036 and we think we have a good opportunity here, 95 00:08:28,060 --> 00:08:35,020 especially since hunter plans on using his irresistible charm. 96 00:08:35,060 --> 00:08:36,090 Well, it says in here 97 00:08:36,120 --> 00:08:37,920 that when they had her in custody up there, 98 00:08:37,960 --> 00:08:40,090 four men... same number that hit the bank, 99 00:08:40,120 --> 00:08:42,190 the same number that hit the gun shop... 100 00:08:42,220 --> 00:08:44,860 Four men hit the pineville jail and broke her out. 101 00:08:44,890 --> 00:08:47,560 So how mad can she be with these guys? 102 00:08:47,590 --> 00:08:49,136 And even if you get something out of her, 103 00:08:49,160 --> 00:08:50,120 it's not gonna be admissible. 104 00:08:50,160 --> 00:08:51,720 By the time I hit the freeway, 105 00:08:51,760 --> 00:08:53,790 I will have her rights read to her... 106 00:08:53,820 --> 00:08:54,936 For the third time, mind you. 107 00:08:54,960 --> 00:08:56,460 What does our D.A.'s office say? 108 00:08:56,490 --> 00:08:58,420 Are they willing to let this county have her? 109 00:08:58,460 --> 00:08:59,360 Willing? They're relieved. 110 00:08:59,390 --> 00:09:01,560 They're overcrowded. They're understaffed. 111 00:09:01,600 --> 00:09:03,660 Same old tired story. 112 00:09:03,700 --> 00:09:04,900 Good luck. 113 00:09:04,930 --> 00:09:09,600 I'm very, very impressed with this automobile. 114 00:09:11,100 --> 00:09:12,000 Looks new to me. 115 00:09:12,030 --> 00:09:14,630 Sure you don't want me to drive? 116 00:09:14,660 --> 00:09:17,130 Don't start on me, ok? 117 00:09:17,160 --> 00:09:18,300 Hi. 118 00:09:18,330 --> 00:09:19,800 You guys come to say good-bye? 119 00:09:19,830 --> 00:09:22,800 No. We came to drive you to pineville. 120 00:09:22,830 --> 00:09:24,660 You did? Great. 121 00:09:24,700 --> 00:09:26,330 You can take the cuffs off. 122 00:09:26,360 --> 00:09:28,530 You'll be good, won't you? 123 00:09:28,560 --> 00:09:31,060 I'll be better than that. 124 00:09:31,100 --> 00:09:34,200 She's just being transferred from here to west L.A., 125 00:09:34,230 --> 00:09:35,900 all right? Period. 126 00:09:36,860 --> 00:09:37,830 Ok, what do you want me to do? 127 00:09:37,860 --> 00:09:39,360 Ride in the front or the back? 128 00:09:39,400 --> 00:09:41,530 Why don't you ride in the back? 129 00:09:41,560 --> 00:09:43,860 Give our ears a break. 130 00:09:53,130 --> 00:09:54,100 Ready? 131 00:09:54,130 --> 00:09:55,660 Yeah. 132 00:10:16,170 --> 00:10:17,670 Friends are friends. 133 00:10:17,700 --> 00:10:19,300 Loyalty... that's all that matters. 134 00:10:19,340 --> 00:10:22,770 So you're taking a long, dull drive for nothing, 135 00:10:22,800 --> 00:10:25,000 because I'm not going to sell out my friends. 136 00:10:25,040 --> 00:10:27,040 Well, how do you like that? 137 00:10:27,070 --> 00:10:28,400 She saw right through us. 138 00:10:28,440 --> 00:10:29,170 That's right. 139 00:10:29,200 --> 00:10:30,600 So why don't we all just sit back 140 00:10:30,640 --> 00:10:32,970 and relax and enjoy the scenery? 141 00:10:33,000 --> 00:10:35,840 Your friends sold you out, 142 00:10:35,870 --> 00:10:36,740 ran out on you, Angie. 143 00:10:36,770 --> 00:10:38,140 You don't like it one bit, do you? 144 00:10:38,170 --> 00:10:39,040 I don't care about them. 145 00:10:39,070 --> 00:10:41,000 I belong to a cause, a movement. 146 00:10:41,040 --> 00:10:43,740 I believe in something that's a lot more important 147 00:10:43,770 --> 00:10:44,870 than you or me or them. 148 00:10:44,900 --> 00:10:48,540 This is the wrong way. Why are you going this way? 149 00:10:48,570 --> 00:10:50,800 It's 100 miles longer this way. 150 00:10:50,840 --> 00:10:52,470 Yep. 151 00:10:54,000 --> 00:10:55,000 Oh, I get it. 152 00:10:55,040 --> 00:10:57,840 While you're sitting here cutting my friends down 153 00:10:57,870 --> 00:10:59,040 and calling them chicken, 154 00:10:59,070 --> 00:11:02,210 you're afraid they're gonna try and rescue me, aren't you? 155 00:11:02,240 --> 00:11:03,180 Ha! 156 00:11:03,210 --> 00:11:05,740 We're just keeping the odds in our favor. 157 00:11:05,780 --> 00:11:06,880 So what's this movement 158 00:11:06,910 --> 00:11:08,680 you believe in so passionately? 159 00:11:08,710 --> 00:11:10,740 It's what america is all about. 160 00:11:10,780 --> 00:11:12,710 It's the right of decent Americans 161 00:11:12,740 --> 00:11:13,840 to defend their way of life 162 00:11:13,880 --> 00:11:17,440 against freeloaders and subversives and the mud races. 163 00:11:17,480 --> 00:11:18,816 I mean, there's nothing personal, guys. 164 00:11:18,840 --> 00:11:22,180 You're nice, but you're on the wrong side. 165 00:11:22,210 --> 00:11:24,140 Why are we on the wrong side? 166 00:11:24,180 --> 00:11:26,840 You look at the mess this country's in 167 00:11:26,880 --> 00:11:28,110 and you accept it. 168 00:11:28,140 --> 00:11:29,386 I mean, it's like you think that nothing's being done about it, 169 00:11:29,410 --> 00:11:31,680 but you're wrong. Something is being done about it. 170 00:11:31,710 --> 00:11:33,240 Things are about to explode 171 00:11:33,280 --> 00:11:35,880 just as soon as all the sleepers wake up. 172 00:11:35,910 --> 00:11:39,310 Sleepers? What are sleepers? 173 00:11:39,340 --> 00:11:41,710 Sleepers are the millions of people who believe 174 00:11:41,740 --> 00:11:43,380 the exact same way my father does, 175 00:11:43,410 --> 00:11:45,116 it's just they haven't done anything about it yet 176 00:11:45,140 --> 00:11:48,180 because they don't have any leadership. 177 00:11:50,040 --> 00:11:51,980 Why are we stopping? 178 00:11:52,010 --> 00:11:54,980 Well, we're going to take a little rest. 179 00:11:55,010 --> 00:11:56,080 Yeah, a little rest. 180 00:11:56,110 --> 00:11:59,480 You want to find out if my friends are following us. 181 00:12:04,450 --> 00:12:05,550 Three, please. 182 00:12:05,580 --> 00:12:08,580 You've got a real high opinion of my friends, don't you? 183 00:12:08,620 --> 00:12:11,050 They're murdering cowards, Angie. 184 00:12:11,080 --> 00:12:14,450 We just can't have you hanging around with scum like that. 185 00:12:14,480 --> 00:12:15,780 You know what my father says? 186 00:12:15,820 --> 00:12:18,720 He says an undedicated life isn't worth living. 187 00:12:18,750 --> 00:12:21,120 And who might your father be? 188 00:12:21,150 --> 00:12:23,080 Wouldn't you like to know? 189 00:12:23,120 --> 00:12:24,550 We do know, Angie. 190 00:12:24,580 --> 00:12:26,750 Your father is brother Harold hobarts 191 00:12:26,780 --> 00:12:28,420 of the national Aryan order. 192 00:12:28,450 --> 00:12:34,350 Fine. Fine. You know where you can go. 193 00:12:37,920 --> 00:12:40,150 See what you did? 194 00:12:53,620 --> 00:12:56,620 What are we turning here for? 195 00:12:56,650 --> 00:13:00,250 Great. We're never going to get to pineville. 196 00:13:14,090 --> 00:13:15,536 This is range rider calling wolf pack. 197 00:13:15,560 --> 00:13:17,820 Range rider to wolf pack. Do you read me? 198 00:13:17,860 --> 00:13:21,060 Man, on radio: This is wolf pack. I copy you, range rider. Over. 199 00:13:21,090 --> 00:13:23,190 That car you said to look out for? 200 00:13:23,220 --> 00:13:24,260 Just turned off. 201 00:13:24,290 --> 00:13:26,196 Heading north on the old pineville alternate road. 202 00:13:26,220 --> 00:13:29,260 Nice work, good buddy. Thanks for the info. 203 00:13:29,290 --> 00:13:31,320 Hey, nice to help out. 204 00:13:31,360 --> 00:13:33,560 So where's home these days, Angie? 205 00:13:33,590 --> 00:13:37,520 We heard your father's national Aryan order 206 00:13:37,560 --> 00:13:39,520 disbanded a few years back. 207 00:13:39,560 --> 00:13:40,590 We didn't disband. 208 00:13:40,620 --> 00:13:44,820 I don't want to talk to you, either of you, anymore. 209 00:13:46,220 --> 00:13:47,020 Her friends run off 210 00:13:47,060 --> 00:13:48,366 and leave her bleeding in the street 211 00:13:48,390 --> 00:13:49,290 for the cause. 212 00:13:49,320 --> 00:13:52,160 Is that why they robbed the banks, Angie? 213 00:13:52,190 --> 00:13:53,260 For the cause? 214 00:13:53,290 --> 00:13:54,396 Yes, and that's the last word 215 00:13:54,420 --> 00:13:56,620 that either of you are getting out of me. 216 00:14:56,030 --> 00:14:57,000 Daddy! 217 00:14:57,030 --> 00:14:59,100 I thank the lord you're safe, child. 218 00:14:59,130 --> 00:15:01,840 I thought maybe we'd lost you. 219 00:15:03,040 --> 00:15:05,370 Take them in the tent. 220 00:15:12,870 --> 00:15:15,500 Daddy, I'd like to go my tent and clean up a little bit. 221 00:15:15,540 --> 00:15:18,200 All right. Go ahead. 222 00:15:24,170 --> 00:15:26,170 Welcome to the camp. 223 00:15:26,200 --> 00:15:28,540 We call it the new valley forge. 224 00:15:28,570 --> 00:15:30,900 I'm Angie's father. 225 00:15:30,940 --> 00:15:33,270 You're sergeant hunter? 226 00:15:33,300 --> 00:15:35,870 You're sergeant McCall. 227 00:15:39,540 --> 00:15:40,800 For the time being, 228 00:15:40,840 --> 00:15:43,670 your status is that of prisoners of war. 229 00:15:43,700 --> 00:15:47,240 We're not cruel or inhumane. 230 00:15:47,270 --> 00:15:48,240 You'll be treated 231 00:15:48,270 --> 00:15:50,070 in accordance with your behavior. 232 00:15:50,100 --> 00:15:52,340 I never assume that a man... 233 00:15:52,370 --> 00:15:54,040 Or a woman... 234 00:15:54,070 --> 00:15:57,600 Is my enemy until they prove they are. 235 00:15:58,040 --> 00:15:58,800 Hunter: What now? 236 00:15:58,840 --> 00:16:00,900 We have an operation in about 3 days. 237 00:16:00,940 --> 00:16:04,240 What happens will be decided by the outcome of that. 238 00:16:04,280 --> 00:16:08,140 Meantime, you could be useful as hostages. 239 00:16:08,180 --> 00:16:11,610 That's why you're here. Take them to the lockup. 240 00:16:26,510 --> 00:16:28,680 Mark. 241 00:16:28,710 --> 00:16:29,740 Randy came back from L.A. 242 00:16:29,780 --> 00:16:32,340 And told us you were dead. 243 00:17:13,620 --> 00:17:15,620 Whew. 244 00:17:15,650 --> 00:17:19,580 Must be 110 in here. 245 00:17:19,620 --> 00:17:24,720 Yeah, it's like a solar heater inside this place. 246 00:17:26,820 --> 00:17:30,720 Walls must be 1/4-inch thick. 247 00:17:30,750 --> 00:17:31,520 Have any idea 248 00:17:31,550 --> 00:17:32,880 what hobarts and his army 249 00:17:32,920 --> 00:17:33,850 have in mind for us? 250 00:17:33,880 --> 00:17:37,320 Well, if they don't wind up killing us, 251 00:17:37,350 --> 00:17:38,220 this thing will. 252 00:17:38,250 --> 00:17:39,426 You spend too much time in here, 253 00:17:39,450 --> 00:17:41,220 you'll die of hyperthermia. 254 00:17:41,250 --> 00:17:44,650 We've got to find some way out. 255 00:17:44,680 --> 00:17:46,120 Speaking of... 256 00:17:46,150 --> 00:17:47,296 Did you notice anything strange 257 00:17:47,320 --> 00:17:48,820 about brother hobarts? 258 00:17:48,850 --> 00:17:49,920 Yeah. He's nuts. 259 00:17:49,950 --> 00:17:51,880 But other than that? 260 00:17:51,920 --> 00:17:53,180 The guy kept feeling me up 261 00:17:53,220 --> 00:17:54,850 with his eyes the whole time. 262 00:17:54,880 --> 00:17:56,780 That idiot is our key out of here. 263 00:17:56,820 --> 00:17:58,820 Yeah? Why don't you play to that? 264 00:17:58,850 --> 00:18:01,790 I mean, while he's courting you, 265 00:18:01,820 --> 00:18:03,820 you might be able to get our guns back for us. 266 00:18:03,860 --> 00:18:04,590 Believe me, 267 00:18:04,620 --> 00:18:06,220 if I get a chance, I will. 268 00:18:06,260 --> 00:18:09,790 The question is... 269 00:18:09,820 --> 00:18:12,090 Where's the bathroom? 270 00:18:12,120 --> 00:18:15,590 I'll dig a hole for you over there. 271 00:18:37,460 --> 00:18:39,420 Sit down. 272 00:18:41,460 --> 00:18:42,566 Randy tells me he observed you 273 00:18:42,590 --> 00:18:43,590 meeting with my daughter. 274 00:18:43,620 --> 00:18:46,660 He said you were behaving in a carnal fashion. 275 00:18:46,690 --> 00:18:48,020 He felt ashamed of both of you 276 00:18:48,060 --> 00:18:49,260 and couldn't go on watching. 277 00:18:49,290 --> 00:18:51,390 He's jealous, that's all it is, daddy. 278 00:18:51,420 --> 00:18:52,790 Randy's jealous. 279 00:18:52,820 --> 00:18:53,590 Shut up, Angie! 280 00:18:53,620 --> 00:18:55,720 I'll get to you later. Jennings? 281 00:18:55,760 --> 00:18:57,560 Well... 282 00:18:57,590 --> 00:18:59,390 I'm in love with Angie. 283 00:18:59,420 --> 00:19:00,320 Is that a fact? 284 00:19:00,360 --> 00:19:02,200 The moment you decided 285 00:19:02,230 --> 00:19:03,200 you were in love with my daughter, 286 00:19:03,230 --> 00:19:04,506 was the moment you should've given some thought 287 00:19:04,530 --> 00:19:07,630 to the rules and regulations of this brotherhood. 288 00:19:07,660 --> 00:19:09,130 Yes, sir. I know. 289 00:19:09,160 --> 00:19:11,530 I realize I should've come to you first. 290 00:19:11,560 --> 00:19:13,260 I'm deeply sorry I didn't... 291 00:19:13,300 --> 00:19:14,630 Sorry isn't enough. 292 00:19:14,660 --> 00:19:15,530 Not by a long shot. 293 00:19:15,560 --> 00:19:18,130 You're gonna have to prove yourself worthy 294 00:19:18,160 --> 00:19:21,200 of my daughter and worthy of this brotherhood. 295 00:19:21,230 --> 00:19:22,300 Yes, sir. 296 00:19:22,330 --> 00:19:24,830 Whatever's required, brother hobarts, 297 00:19:24,860 --> 00:19:26,600 I'm ready to do. 298 00:19:26,630 --> 00:19:28,360 Well, that's a start. 299 00:19:28,400 --> 00:19:32,100 Randy's asked permission to test you, 300 00:19:32,130 --> 00:19:33,860 and I've agreed. 301 00:19:33,900 --> 00:19:36,400 Tonight you'll meet in the circle, 302 00:19:36,430 --> 00:19:40,600 and what will be will be. 303 00:19:40,630 --> 00:19:42,660 Now get out of here. 304 00:19:44,900 --> 00:19:47,860 You too, Randy. Get out. 305 00:19:49,460 --> 00:19:50,500 Daddy... 306 00:19:50,530 --> 00:19:52,730 Daddy, please don't do this. 307 00:19:52,760 --> 00:19:53,500 It isn't fair. 308 00:19:53,530 --> 00:19:55,260 He's got a right to challenge him. 309 00:19:55,300 --> 00:19:56,630 You don't question that, do you? 310 00:19:56,660 --> 00:19:58,430 Daddy, I've never asked you for anything. 311 00:19:58,460 --> 00:20:01,570 Damn it, child, Randy and I busted you out of that jail. 312 00:20:01,600 --> 00:20:02,876 He's got a right to your consideration 313 00:20:02,900 --> 00:20:05,140 and he's got a right to challenge Jennings. 314 00:20:05,170 --> 00:20:07,170 And I'm grateful to you and to Randy, 315 00:20:07,200 --> 00:20:08,540 but don't I have any rights? 316 00:20:08,570 --> 00:20:09,676 If Jennings is the man for you, 317 00:20:09,700 --> 00:20:11,000 we'll find out soon enough. 318 00:20:11,040 --> 00:20:12,770 He doesn't have to beat Randy, 319 00:20:12,800 --> 00:20:14,840 but he has to prove he's man enough 320 00:20:14,870 --> 00:20:17,240 to stand in there with him. 321 00:20:44,040 --> 00:20:48,400 All right. Listen up. As you know, 322 00:20:48,440 --> 00:20:50,240 this is our court of last resort. 323 00:20:50,270 --> 00:20:53,670 The question to be settled is private and personal. 324 00:20:53,700 --> 00:20:56,470 It doesn't matter who wins or who loses. 325 00:20:56,500 --> 00:21:00,270 It's how they conduct themselves that's important. 326 00:21:00,300 --> 00:21:02,510 All right, let's get on with it. 327 00:21:39,540 --> 00:21:43,780 Daddy, stop it! Stop it! 328 00:22:05,220 --> 00:22:07,880 Oh... you broke his neck, Randy. 329 00:22:07,920 --> 00:22:10,080 Randy: He had it coming. 330 00:22:52,720 --> 00:22:54,350 That's their car, all right. 331 00:22:54,380 --> 00:22:55,580 Hope to god they weren't in it. 332 00:22:55,620 --> 00:22:58,880 They weren't. We checked it out before the tow truck got here. 333 00:22:58,920 --> 00:23:00,080 Searched the area, too. 334 00:23:00,120 --> 00:23:03,260 No sign of anyone, alive or dead. 335 00:23:27,960 --> 00:23:31,220 I not gonna let them get away with it, Mark. 336 00:23:31,260 --> 00:23:33,360 I promise you that. 337 00:23:44,090 --> 00:23:46,560 You are really something, Randy, you know that? 338 00:23:46,590 --> 00:23:49,160 You outweighed Mark by at least 50 pounds, 339 00:23:49,190 --> 00:23:50,190 and you killed him. 340 00:23:50,220 --> 00:23:51,536 He was already beaten and helpless, 341 00:23:51,560 --> 00:23:53,260 but that's not enough for you, is it? 342 00:23:53,290 --> 00:23:54,690 You had to kill him. 343 00:23:54,720 --> 00:23:55,766 It's just something that happened 344 00:23:55,790 --> 00:23:57,160 in the heat of battle, Angie. 345 00:23:57,190 --> 00:23:59,090 You know what you are? 346 00:23:59,120 --> 00:24:00,730 You're a rotten, lousy coward! 347 00:24:00,760 --> 00:24:03,200 In L.A., he took off and left me lying in the street 348 00:24:03,230 --> 00:24:05,130 'cause he was too chicken to come back for me. 349 00:24:05,160 --> 00:24:06,706 I had to put the mission and my men first. 350 00:24:06,730 --> 00:24:09,700 Oh, like hell you did! You chickened out! You ran! 351 00:24:09,730 --> 00:24:11,930 He's a bully and a coward. 352 00:24:16,760 --> 00:24:18,660 Are you gonna let him get away with that? 353 00:24:18,700 --> 00:24:19,660 It's not a woman's place 354 00:24:19,700 --> 00:24:21,000 to talk to a man like that. 355 00:24:21,030 --> 00:24:23,160 Randy told me about leaving you behind. 356 00:24:23,200 --> 00:24:25,800 He felt bad about it, but he thought you were dead. 357 00:24:25,830 --> 00:24:26,830 What's more important, 358 00:24:26,860 --> 00:24:29,530 he had the success of his mission to think about. 359 00:24:29,560 --> 00:24:34,460 Men will do what they have to do, Angie. 360 00:24:48,930 --> 00:24:52,930 Whoo! Hot as Hades in here. 361 00:24:52,960 --> 00:24:53,800 Sorry I couldn't get you 362 00:24:53,830 --> 00:24:55,930 more comfortable accommodation. 363 00:24:55,960 --> 00:24:59,200 Well, some food, a shower, 364 00:24:59,230 --> 00:25:00,870 and some clothing might be nice. 365 00:25:00,900 --> 00:25:03,940 I was able to find some fresh clothes for your partner. 366 00:25:03,970 --> 00:25:07,940 I couldn't find a dress big enough for you. 367 00:25:07,970 --> 00:25:09,240 Sergeant McCall, I'd be pleased 368 00:25:09,270 --> 00:25:10,570 if you'd be my guest for lunch. 369 00:25:10,600 --> 00:25:15,840 Well, I would greatly appreciate that. Thank you, sir. 370 00:25:15,870 --> 00:25:18,740 Could we possibly make it a threesome? 371 00:25:18,770 --> 00:25:21,140 I could only get a reservation for two, 372 00:25:21,170 --> 00:25:22,870 wise guy. 373 00:25:23,940 --> 00:25:26,700 Dee Dee: Save my spot. 374 00:25:47,370 --> 00:25:48,570 Never thought a cold shower 375 00:25:48,600 --> 00:25:50,940 could feel so good. Thanks. 376 00:25:50,970 --> 00:25:54,800 Yeah. I laid out some clothes that should fit you, ok? 377 00:25:54,840 --> 00:25:57,970 They look great. 378 00:26:00,100 --> 00:26:00,870 How are you doing? 379 00:26:00,900 --> 00:26:04,610 Fine. I'm a lot tougher than I look. 380 00:26:05,510 --> 00:26:06,410 That boy who was killed 381 00:26:06,440 --> 00:26:10,210 was very special to you, wasn't he? 382 00:26:11,680 --> 00:26:13,540 I think you better hurry up and get dressed 383 00:26:13,580 --> 00:26:16,410 because my daddy expects people to be on time. 384 00:26:16,440 --> 00:26:19,980 I have a feeling' he might be a little bit more tolerant with you, though, 385 00:26:20,010 --> 00:26:22,140 'cause he thinks you're a sleeper... 386 00:26:22,180 --> 00:26:24,210 In more ways than one. 387 00:26:27,310 --> 00:26:30,440 You look 100% better, almost like one of us now. 388 00:26:30,480 --> 00:26:32,940 Well, a shower and a new set of clothes 389 00:26:32,980 --> 00:26:38,710 and a meal like this makes me feel great. 390 00:26:38,740 --> 00:26:39,580 Thank you, sir. 391 00:26:39,610 --> 00:26:41,480 No, just call me brother hobarts. 392 00:26:41,510 --> 00:26:42,440 We've just shared a meal. 393 00:26:42,480 --> 00:26:45,010 There's no point in being formal. 394 00:26:45,040 --> 00:26:46,640 Can I call you Dee Dee? 395 00:26:46,680 --> 00:26:47,840 Please do. 396 00:26:47,880 --> 00:26:51,240 You know, when I say you look like one of us, 397 00:26:51,280 --> 00:26:52,680 I don't simply mean 398 00:26:52,710 --> 00:26:56,740 that you don't belong to one of the mud races. 399 00:26:56,780 --> 00:27:00,520 I mean you seem like us in spirit. 400 00:27:00,550 --> 00:27:02,380 What do you mean? 401 00:27:02,420 --> 00:27:04,320 I get the feeling 402 00:27:04,350 --> 00:27:06,620 that if you understood me and our movement, 403 00:27:06,650 --> 00:27:08,320 you'd be really surprised. 404 00:27:08,350 --> 00:27:09,350 You might realize 405 00:27:09,380 --> 00:27:10,920 we're not so far apart as you think. 406 00:27:10,950 --> 00:27:14,720 Would you tell me a little bit more about your movement? 407 00:27:14,750 --> 00:27:15,920 I really don't know that much. 408 00:27:15,950 --> 00:27:17,320 Angie told us very little. 409 00:27:17,350 --> 00:27:20,850 There are hundreds of other organizations like mine 410 00:27:20,880 --> 00:27:22,620 clear across this country. 411 00:27:22,650 --> 00:27:24,650 There are millions of sleepers 412 00:27:24,680 --> 00:27:27,150 that are waiting to join us when the day comes, 413 00:27:27,180 --> 00:27:28,420 and that day is coming soon. 414 00:27:28,450 --> 00:27:31,850 I supply all these other groups with funds 415 00:27:31,880 --> 00:27:33,250 and coordinate their activities. 416 00:27:33,280 --> 00:27:35,450 No man has ever been able to do that before. 417 00:27:35,480 --> 00:27:40,380 I'm not a prideful man, but I take a great deal of pride in that. 418 00:27:40,420 --> 00:27:42,350 Man, outside: You were trying to steal from me. 419 00:27:42,380 --> 00:27:43,850 Second man: You calling me a thief? 420 00:27:43,880 --> 00:27:44,880 I sure am! 421 00:27:44,920 --> 00:27:45,820 Excuse me a minute. 422 00:27:45,850 --> 00:27:47,056 First man: I'll take you on any day. 423 00:27:47,080 --> 00:27:47,920 Hobarts: Hey, hold it! 424 00:27:47,950 --> 00:27:49,580 What are you men arguing about? 425 00:27:49,620 --> 00:27:52,020 First man: I caught this guy snooping around my tent. 426 00:27:52,050 --> 00:27:54,180 Hobarts: What's your side of the story? 427 00:27:54,220 --> 00:27:55,656 Second man: We were playing cards last night 428 00:27:55,680 --> 00:27:57,020 and I thought I left my knife. 429 00:27:57,050 --> 00:27:59,280 You know how I feel about gambling in camp. 430 00:27:59,320 --> 00:28:00,590 It only causes fights like this. 431 00:28:00,620 --> 00:28:03,620 You can shake hands now or settle it in the circle. 432 00:28:03,660 --> 00:28:05,590 First man: Well, maybe I was mistaken. 433 00:28:05,620 --> 00:28:07,720 Sorry, brother hobarts. 434 00:28:08,960 --> 00:28:10,490 Just a little difference of opinions. 435 00:28:10,520 --> 00:28:13,120 Sometimes the men get edgy before a big operation. 436 00:28:13,160 --> 00:28:16,060 You settled it quickly enough. 437 00:28:16,090 --> 00:28:17,960 Mark of a leader. 438 00:28:22,160 --> 00:28:25,120 Hold it right there! 439 00:28:28,510 --> 00:28:29,180 It's empty. 440 00:28:29,210 --> 00:28:31,480 You think I'd leave it loaded? 441 00:28:31,510 --> 00:28:34,180 Guards! Give me that. 442 00:28:34,210 --> 00:28:35,440 Give me that! 443 00:28:35,480 --> 00:28:37,210 Give me the other one! 444 00:28:37,240 --> 00:28:39,140 Do you think I'm a fool? 445 00:28:39,180 --> 00:28:41,140 That fight was staged for your benefit, 446 00:28:41,180 --> 00:28:42,280 sergeant McCall. 447 00:28:42,310 --> 00:28:44,980 I just gave you a golden opportunity to save your life, 448 00:28:45,010 --> 00:28:48,040 and you failed it. I thought you would. 449 00:28:48,080 --> 00:28:51,010 Take her to the lockup. 450 00:29:03,480 --> 00:29:06,050 You know, if we weren't in deep trouble before, 451 00:29:06,080 --> 00:29:07,680 we're in it now. 452 00:29:07,720 --> 00:29:10,480 I can't believe I underestimated him like that. 453 00:29:10,520 --> 00:29:13,150 Well, he may be nuts, but he's not stupid. 454 00:29:13,180 --> 00:29:15,980 I should've played along with him a little bit longer. 455 00:29:16,020 --> 00:29:19,750 You know, you don't look very well. 456 00:29:20,220 --> 00:29:23,380 As a matter of fact, you don't look very well at all. 457 00:29:23,420 --> 00:29:25,150 You're getting worse by the minute. 458 00:29:25,180 --> 00:29:28,320 Well, despite the fact it's 110 degrees, 459 00:29:28,350 --> 00:29:29,380 I can't imagine why. 460 00:29:29,420 --> 00:29:31,080 I don't know, but you are. 461 00:29:31,120 --> 00:29:32,196 You don't look very well at all. 462 00:29:32,220 --> 00:29:33,356 Maybe you should lay down here. 463 00:29:33,380 --> 00:29:36,020 Do me a favor... don't go nuts on me, too. 464 00:29:36,050 --> 00:29:37,680 Lay down. 465 00:29:39,420 --> 00:29:40,220 Hey, down there! 466 00:29:40,250 --> 00:29:42,280 Hey, we need some help. 467 00:29:42,320 --> 00:29:45,720 Come on, hurry up. My partner's sick. 468 00:29:49,350 --> 00:29:51,050 Come on. Move it! 469 00:29:53,680 --> 00:29:54,620 What's going on in here? 470 00:29:54,650 --> 00:29:55,696 I need to see brother hobarts. 471 00:29:55,720 --> 00:29:57,980 I think my partner is having an appendicitis attack. 472 00:29:58,020 --> 00:30:01,780 Come on, take a look at her down there. 473 00:30:02,790 --> 00:30:05,160 Hurry up. 474 00:30:23,190 --> 00:30:24,220 What's going on? 475 00:30:24,260 --> 00:30:25,336 They pretended the woman was sick, 476 00:30:25,360 --> 00:30:26,596 and when we went inside, they jumped us. 477 00:30:26,620 --> 00:30:28,590 Get him back in there, and lock him up. 478 00:30:28,620 --> 00:30:32,290 If he tries anything, shoot him. 479 00:30:33,790 --> 00:30:38,220 What happens to you will be worked out between us. 480 00:30:39,360 --> 00:30:40,120 Brother hobarts, 481 00:30:40,160 --> 00:30:41,296 he hit me with a real a sucker punch 482 00:30:41,320 --> 00:30:45,090 after lying to me and telling me the woman here was sick. 483 00:30:45,120 --> 00:30:45,960 So? 484 00:30:45,990 --> 00:30:48,060 I want him... I want him in the circle. 485 00:30:48,090 --> 00:30:50,390 I don't want him killed unnecessarily. 486 00:30:50,420 --> 00:30:52,120 I might need both of them. 487 00:30:52,160 --> 00:30:55,590 I won't kill him. 488 00:31:36,200 --> 00:31:37,960 What do you want here, mister? 489 00:31:38,000 --> 00:31:40,600 I'm a police officer. 490 00:31:40,630 --> 00:31:43,230 I'm here to speak to the parents of Kenneth hatch. 491 00:31:43,260 --> 00:31:46,960 You're too late if you've come to hassle our boy. 492 00:31:47,000 --> 00:31:48,430 Kenny's dead. 493 00:31:48,460 --> 00:31:49,960 Died in L.A. 494 00:31:50,000 --> 00:31:52,560 Yes, sir. I know about that. 495 00:31:52,600 --> 00:31:53,730 I'm very sorry. 496 00:31:53,760 --> 00:31:55,800 What's going on, Duane? 497 00:31:55,830 --> 00:31:59,360 Oh, for pity's sake, put up that gun. 498 00:32:00,200 --> 00:32:02,040 Lieutenant Ambrose Finn, ma'am. 499 00:32:02,070 --> 00:32:03,540 L.A. Metro police. 500 00:32:03,570 --> 00:32:04,600 We have reason to believe 501 00:32:04,640 --> 00:32:06,400 two of our police officers have been kidnapped 502 00:32:06,440 --> 00:32:09,640 by the same group your son was with when he was killed. 503 00:32:09,670 --> 00:32:10,970 You'd better hope not, mister. 504 00:32:11,000 --> 00:32:12,900 That bunch eats cops for breakfast. 505 00:32:12,940 --> 00:32:15,540 If you can't talk civil, go on back in the house. 506 00:32:15,570 --> 00:32:17,700 We don't have to tell him nothing, Edie. 507 00:32:17,740 --> 00:32:19,240 No law says we got to. 508 00:32:19,270 --> 00:32:22,470 Please, just go back inside. 509 00:32:28,240 --> 00:32:29,570 I'm sorry about Duane, mister. 510 00:32:29,600 --> 00:32:32,570 We've been having kind of a hard time here lately, 511 00:32:32,600 --> 00:32:35,170 what with Kenny getting killed. 512 00:32:35,200 --> 00:32:36,940 Yes, ma'am. I understand. 513 00:32:36,970 --> 00:32:38,900 Do you have anything you can tell me 514 00:32:38,940 --> 00:32:40,970 about that group that your son was running with? 515 00:32:41,000 --> 00:32:43,740 He never talked about them. Said he wasn't allowed to. 516 00:32:43,770 --> 00:32:46,770 Did he give you any idea of where they might be located? 517 00:32:46,800 --> 00:32:50,240 No. He wrote us a couple of letters. 518 00:32:50,270 --> 00:32:51,870 They were postmarked. 519 00:32:51,900 --> 00:32:52,900 Do you still have them? 520 00:32:52,940 --> 00:32:55,870 I got some inside. I'll get them. 521 00:32:56,940 --> 00:32:59,870 Go on, you old coot. Get inside there. 522 00:33:03,480 --> 00:33:06,610 Hobarts: Two men face each other in the circle. 523 00:33:06,640 --> 00:33:08,580 One is an enemy, 524 00:33:08,610 --> 00:33:10,410 the other is our friend. 525 00:33:10,440 --> 00:33:14,240 One would destroy us if we gave him a chance. 526 00:33:14,280 --> 00:33:18,280 The other would give his life for our cause. 527 00:33:18,310 --> 00:33:20,410 The outcome of this contest 528 00:33:20,440 --> 00:33:23,010 will show all our enemies 529 00:33:23,040 --> 00:33:26,310 that we're dealing from strength. 530 00:33:30,240 --> 00:33:31,310 Explain it to him, Randy. 531 00:34:03,650 --> 00:34:04,550 Man: Get up, Randy! 532 00:34:04,580 --> 00:34:07,520 All right, lew, tend to Randy, will you? 533 00:34:07,550 --> 00:34:11,320 Take the prisoners back to the lockup. 534 00:34:11,350 --> 00:34:12,180 Give me a hand. 535 00:34:12,220 --> 00:34:14,080 Take him to the tent. 536 00:34:45,920 --> 00:34:49,920 I'm getting you out of here before Randy can get to you. 537 00:34:55,380 --> 00:34:56,980 Easy. 538 00:35:03,420 --> 00:35:04,490 They're loaded. 539 00:35:04,520 --> 00:35:06,390 Oh... I think I love this girl. 540 00:35:06,420 --> 00:35:07,920 Me, too. 541 00:36:16,660 --> 00:36:18,500 You're covered. Drop the guns. 542 00:36:18,530 --> 00:36:20,530 Drop 'em! 543 00:36:31,030 --> 00:36:32,030 Over here! 544 00:36:33,600 --> 00:36:34,600 They're getting away. 545 00:36:34,630 --> 00:36:35,630 Let's go after 'em! 546 00:36:51,030 --> 00:36:52,500 Get the jeeps! 547 00:36:52,530 --> 00:36:53,530 Man: They shot Randy. 548 00:36:53,560 --> 00:36:55,800 Second man: Angie's with them. 549 00:37:05,370 --> 00:37:07,900 Hobarts: Move it. Move it! 550 00:37:28,100 --> 00:37:29,940 Hunter: They must've hit the tank. 551 00:37:29,970 --> 00:37:32,370 We're running out of gas awfully fast. 552 00:37:32,400 --> 00:37:35,940 Dee Dee: Let's get off the road. 553 00:37:46,540 --> 00:37:49,000 Hunter: That's it. Everybody out. 554 00:38:10,210 --> 00:38:11,410 What's wrong? 555 00:38:11,440 --> 00:38:12,810 I lost the tracks. 556 00:38:12,840 --> 00:38:15,440 They must've pulled off the road. 557 00:38:20,040 --> 00:38:21,780 How far is the highway, Angie? 558 00:38:21,810 --> 00:38:24,880 12 miles by the road, maybe 10 this way. 559 00:38:55,240 --> 00:38:56,780 They're headed for the highway. 560 00:38:56,810 --> 00:38:59,980 We can't let them get there, no matter what. 561 00:39:00,010 --> 00:39:01,010 Angie's with them. 562 00:39:01,040 --> 00:39:04,520 She's gone over to their side. Come on. Move out. 563 00:39:15,180 --> 00:39:17,350 Well, we got company. 564 00:39:19,680 --> 00:39:21,380 Pistols against rifles don't count. 565 00:39:21,420 --> 00:39:24,820 We're gonna have to go someplace where the jeeps can't... 566 00:39:24,850 --> 00:39:26,750 Like right up that mountain face there. 567 00:39:26,780 --> 00:39:29,220 Let's get going. 568 00:39:44,750 --> 00:39:47,080 Up there on the Ridge. 569 00:39:50,850 --> 00:39:53,220 They won't get far in this country. 570 00:39:53,250 --> 00:39:55,650 All right, leave the jeeps here. 571 00:40:32,320 --> 00:40:33,390 Come on. Get the lead out. 572 00:40:33,420 --> 00:40:37,690 We got to get them in rifle range. 573 00:40:49,860 --> 00:40:54,420 Hobarts: Come on, move it! Move it! 574 00:41:32,600 --> 00:41:33,460 Angie? 575 00:41:33,500 --> 00:41:35,000 Are you all right? 576 00:41:35,030 --> 00:41:35,830 Yeah. 577 00:41:35,860 --> 00:41:37,030 Is it your knee? 578 00:41:37,060 --> 00:41:37,860 Yes. 579 00:41:37,900 --> 00:41:38,730 Can you walk? 580 00:41:38,760 --> 00:41:40,960 You go on. My dad is not gonna hurt me. 581 00:41:41,000 --> 00:41:42,100 No, no. Come on. 582 00:41:42,130 --> 00:41:45,030 You'll have to tough it out here, kid. 583 00:41:54,460 --> 00:41:57,560 Just stop and let me rest a minute. 584 00:42:02,470 --> 00:42:04,100 How far's the road, Angie? 585 00:42:04,140 --> 00:42:05,940 It's right over that hill. 586 00:42:05,970 --> 00:42:07,770 This Ridge right here? 587 00:42:07,800 --> 00:42:09,540 Yes. 588 00:42:09,570 --> 00:42:10,240 Get on. 589 00:42:10,270 --> 00:42:11,640 No, just leave me here. 590 00:42:11,670 --> 00:42:12,400 Get on! 591 00:42:12,440 --> 00:42:14,600 Don't give me any problems, here. 592 00:42:14,640 --> 00:42:20,040 Tough enough as it is with your complaining. 593 00:42:52,240 --> 00:42:56,700 So much for your father not trying to kill you. 594 00:43:37,080 --> 00:43:40,380 Hobarts: Come on, move it! 595 00:43:58,480 --> 00:44:00,080 It's a truck. 596 00:44:12,150 --> 00:44:15,720 We're police. We need a ride. 597 00:45:06,530 --> 00:45:10,130 This is the police! Drop your weapons. 598 00:45:10,160 --> 00:45:11,930 You're all under arrest. 599 00:45:11,960 --> 00:45:16,660 Come on, boys. Drop your weapons now. 600 00:45:18,900 --> 00:45:21,660 Drop your weapons now. 601 00:45:23,930 --> 00:45:26,860 Put your hands on your heads. 602 00:45:40,400 --> 00:45:43,100 All right, let's go. Get it moving. Let's go. 603 00:45:43,130 --> 00:45:47,630 What are you waiting for, an invitation? Move it! Move it. Move it. 604 00:45:50,130 --> 00:45:51,260 How's Angie? 605 00:45:51,300 --> 00:45:53,460 She'll be all right, no thanks to you. 606 00:45:53,500 --> 00:45:55,560 We're gonna try to get her a break from the courts, 607 00:45:55,600 --> 00:45:57,360 maybe help her to turn her life around. 608 00:45:57,400 --> 00:46:00,930 But you, brother hobarts, are going to prison. 609 00:46:00,960 --> 00:46:02,370 Half the men you'll meet there 610 00:46:02,400 --> 00:46:06,640 belong to those mud races you were talking about. 611 00:46:08,700 --> 00:46:11,300 They're going to like you. 43646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.