Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,890 --> 00:00:02,900
You and hunter are
no longer partners.
2
00:00:03,180 --> 00:00:04,680
Why? Tell me why.
3
00:00:04,710 --> 00:00:06,580
You and hunter have
gotten too close.
4
00:00:06,610 --> 00:00:09,380
So, uh, I guess we're
going to be partners?
5
00:00:09,420 --> 00:00:10,220
Meet your new partner.
6
00:00:10,250 --> 00:00:12,790
He was the target.
Can't you see that?
7
00:00:12,820 --> 00:00:14,020
I told you that's crazy.
8
00:00:14,060 --> 00:00:16,120
.22-caliber pistol, silencer,
9
00:00:16,160 --> 00:00:17,930
one shot in the head,
one shot in the heart.
10
00:00:17,960 --> 00:00:20,400
Rick, I cannot believe
that you are telling me
11
00:00:20,430 --> 00:00:23,000
that it is that easy
just to write us off.
12
00:00:23,030 --> 00:00:25,500
Some things just are.
13
00:00:25,830 --> 00:00:29,070
The separation
will be permanent.
14
00:02:43,640 --> 00:02:45,270
You all right, Dan?
15
00:02:45,310 --> 00:02:46,470
Huh?
16
00:02:46,510 --> 00:02:49,340
Yeah. Fine, uh...
17
00:02:49,380 --> 00:02:50,610
I'll have another.
18
00:02:50,640 --> 00:02:52,210
I think you had enough.
19
00:02:52,250 --> 00:02:55,350
What, are you
worried about a lawsuit
20
00:02:55,380 --> 00:02:57,850
if I drive home?
21
00:02:57,890 --> 00:02:59,190
Don't worry.
22
00:02:59,220 --> 00:03:03,800
I was going to call
a friend, anyway.
23
00:03:31,330 --> 00:03:33,000
You should have gone
ahead with the plan.
24
00:03:33,030 --> 00:03:34,730
Instead, you doubled
back behind me.
25
00:03:34,770 --> 00:03:35,700
What does it matter?
26
00:03:35,740 --> 00:03:37,216
Didn't change anything.
We still got the guy.
27
00:03:37,240 --> 00:03:38,140
That's not the point.
28
00:03:38,170 --> 00:03:41,410
The point is why you
doubled back behind me.
29
00:03:41,440 --> 00:03:42,780
I don't know what
the big deal is.
30
00:03:42,810 --> 00:03:46,380
The big deal is, you cared
more about me than the plan.
31
00:03:46,410 --> 00:03:48,920
You are supposed to
care about your partner.
32
00:03:48,950 --> 00:03:50,280
Hold on just a second, will you?
33
00:03:50,320 --> 00:03:51,890
Look, we were
very lucky last time.
34
00:03:51,920 --> 00:03:54,190
When partners care too
much about one another,
35
00:03:54,220 --> 00:03:55,790
they put themselves in jeopardy,
36
00:03:55,820 --> 00:03:57,790
as well as the plan. Hello.
37
00:03:57,830 --> 00:04:00,700
Hunter. Dan winslow.
38
00:04:00,730 --> 00:04:03,110
Dan, you all right?
39
00:04:03,140 --> 00:04:06,480
No. I, uh...
40
00:04:06,510 --> 00:04:08,980
I got to... unload
about something.
41
00:04:09,010 --> 00:04:11,350
I was too drunk to drive.
42
00:04:11,380 --> 00:04:14,220
I need to talk to someone, Rick.
43
00:04:14,250 --> 00:04:16,850
It's got to be
somebody I can trust.
44
00:04:16,890 --> 00:04:22,490
Don't let me down. Please.
45
00:04:23,160 --> 00:04:25,700
Where are you?
46
00:04:25,730 --> 00:04:27,330
Ok, now, just stay there.
47
00:04:27,370 --> 00:04:30,470
I'll be there in 10
minutes, you understand?
48
00:04:30,500 --> 00:04:33,270
All right, look, so I was
wrong. So I made a mistake.
49
00:04:33,310 --> 00:04:34,586
You don't have to
jump all over me for it.
50
00:04:34,610 --> 00:04:38,150
All you have to say is, "please
don't do it again," and I won't.
51
00:04:38,180 --> 00:04:39,550
Please don't do it again.
52
00:04:39,580 --> 00:04:40,780
All right, I won't.
53
00:04:40,820 --> 00:04:41,980
Ok. Eat all this food.
54
00:04:42,020 --> 00:04:44,620
I'm not going to
eat all this food.
55
00:04:44,650 --> 00:04:46,020
And by the time I get back,
56
00:04:46,050 --> 00:04:48,420
have this all cleaned
up... everything.
57
00:04:48,460 --> 00:04:50,290
Clean everything up.
58
00:05:32,010 --> 00:05:34,550
I'm looking for Dan
winslow. Have you seen him?
59
00:05:34,580 --> 00:05:37,080
Depends. Who's asking?
60
00:05:37,450 --> 00:05:40,360
Just went out the back way.
61
00:05:58,980 --> 00:06:01,250
Hey, Dan!
62
00:06:12,300 --> 00:06:14,030
Dan!
63
00:06:43,300 --> 00:06:46,640
Right before I got there,
winslow walked out the back,
64
00:06:46,670 --> 00:06:49,740
followed by a man who
had just entered the bar.
65
00:06:49,770 --> 00:06:53,210
Does anybody
there know this guy?
66
00:06:53,240 --> 00:06:54,350
No.
67
00:06:54,380 --> 00:06:58,620
And no two
descriptions were alike.
68
00:07:07,430 --> 00:07:10,140
First one of our
guys to go this year.
69
00:07:11,170 --> 00:07:12,670
First one in 9 months.
70
00:07:12,710 --> 00:07:16,010
Has all the earmarkings
of a professional hit.
71
00:07:16,040 --> 00:07:16,710
Like what?
72
00:07:16,740 --> 00:07:18,080
.22-caliber pistol, silencer,
73
00:07:18,110 --> 00:07:20,150
one shot in the head,
one shot in the heart.
74
00:07:20,180 --> 00:07:23,220
Wallet and watch were
still on him when I found him.
75
00:07:23,250 --> 00:07:25,490
Get on it.
76
00:07:33,860 --> 00:07:34,830
I guess I don't have to
77
00:07:34,860 --> 00:07:36,930
make any motivational
speeches on this one.
78
00:07:36,970 --> 00:07:40,670
This is devane.
Get me chief wyler.
79
00:07:54,750 --> 00:07:57,020
3 professional hits
in the last 18 months
80
00:07:57,060 --> 00:08:01,490
with the same m.O., right down
to leaving the murder weapon.
81
00:08:02,470 --> 00:08:04,670
What are you two
doing here so early?
82
00:08:04,700 --> 00:08:05,510
Haven't left yet.
83
00:08:05,540 --> 00:08:06,946
McCall had a hunch
about the killings.
84
00:08:06,970 --> 00:08:10,480
Seems they follow a pattern
of 3 other killings in the area.
85
00:08:10,510 --> 00:08:12,086
Yeah. The murderer
gets close to his victim,
86
00:08:12,110 --> 00:08:15,520
he pops him once in the head
and once in the heart with a .22.
87
00:08:15,550 --> 00:08:16,520
He unscrews the silencer.
88
00:08:16,550 --> 00:08:18,650
All the weapons were
fitted with silencers.
89
00:08:18,690 --> 00:08:21,320
Yeah. He drops the
weapon, and he takes off.
90
00:08:21,360 --> 00:08:24,560
The gun's a liability in
case he gets caught with it.
91
00:08:24,590 --> 00:08:25,860
And he keeps the silencer
92
00:08:25,890 --> 00:08:28,430
because he can't buy one
of those over the counter.
93
00:08:28,460 --> 00:08:30,070
Do all the hits follow
the same pattern?
94
00:08:30,100 --> 00:08:32,400
Yeah. The last
one was 4 days ago.
95
00:08:32,440 --> 00:08:33,600
A girl named Sarah Cameron.
96
00:08:33,640 --> 00:08:37,010
Stepped out of her boyfriend's
car in his underground garage
97
00:08:37,040 --> 00:08:38,080
and then...
98
00:08:38,110 --> 00:08:40,080
Only Sarah was
clean as a whistle.
99
00:08:40,110 --> 00:08:42,380
Is there an a.P.B.
Out on the boyfriend?
100
00:08:42,410 --> 00:08:44,280
Yeah.
101
00:08:44,320 --> 00:08:45,580
Craig borson.
102
00:08:45,620 --> 00:08:48,790
What about a connection between
winslow and your other victims?
103
00:08:48,820 --> 00:08:50,160
We don't have anything yet.
104
00:08:50,190 --> 00:08:53,690
This is a real tail twister.
105
00:08:53,730 --> 00:08:55,930
Have you talked to
winslow's partner yet?
106
00:08:55,960 --> 00:08:58,830
He's due in this
morning first thing.
107
00:08:59,770 --> 00:09:02,200
Ok. Keep at it.
108
00:09:07,380 --> 00:09:09,620
You ever thought
about eating healthy?
109
00:09:09,650 --> 00:09:12,250
What are you talking about,
healthy? This is very healthy.
110
00:09:12,290 --> 00:09:16,430
This is a completely
well-balanced meal.
111
00:09:16,460 --> 00:09:17,890
That's not what I see.
112
00:09:17,930 --> 00:09:20,630
Oh, no? What do you see?
113
00:09:21,400 --> 00:09:22,300
I see a lot of calories.
114
00:09:22,330 --> 00:09:24,630
Calories? I happen to
love calories, hunter.
115
00:09:24,670 --> 00:09:25,970
They keep me alive, all right?
116
00:09:26,000 --> 00:09:30,110
Let's see, you got got
bacon there, sausage.
117
00:09:30,140 --> 00:09:31,080
Bad combinations.
118
00:09:31,110 --> 00:09:32,710
I see a lot of
heartburn for you.
119
00:09:32,740 --> 00:09:35,350
I happen to love everything
that you just said,
120
00:09:35,380 --> 00:09:38,450
and as far as heartburn, I
don't ever get heartburn.
121
00:09:38,480 --> 00:09:41,920
At least not from my food.
122
00:09:50,830 --> 00:09:53,970
Hunter, McCall.
123
00:09:54,000 --> 00:09:56,140
Harry, good morning. Sit down.
124
00:09:56,170 --> 00:09:57,500
We're really sorry about Dan.
125
00:09:57,540 --> 00:10:01,640
Yeah, took me 10 years to find a
partner that I could put up with,
126
00:10:01,680 --> 00:10:02,520
then this.
127
00:10:02,550 --> 00:10:04,390
Would you like some
of McCall's food?
128
00:10:04,420 --> 00:10:06,190
Harry: No, thanks.
I got no appetite.
129
00:10:06,220 --> 00:10:10,130
Devane won't let me within shouting
distance of this investigation.
130
00:10:10,160 --> 00:10:12,330
Too close to the guy, too
emotional, all that crap.
131
00:10:12,360 --> 00:10:15,700
Look, I came down here to tell
you guys that I want to be involved.
132
00:10:15,730 --> 00:10:19,500
If there's anything that I can
do to help, just let me know.
133
00:10:19,540 --> 00:10:21,540
I'll do it on my free time.
134
00:10:21,570 --> 00:10:22,540
Yeah, sure.
135
00:10:22,570 --> 00:10:23,986
Well, do you think
what happened to Dan
136
00:10:24,010 --> 00:10:26,640
could have been a result of
what you were working on?
137
00:10:26,680 --> 00:10:28,880
Nah. I've gone over and over it.
138
00:10:28,910 --> 00:10:30,150
I don't think so.
139
00:10:30,180 --> 00:10:33,020
You know, I hate
to say it, but, um...
140
00:10:33,050 --> 00:10:35,820
Well, if winslow was hit
because of your investigation,
141
00:10:35,850 --> 00:10:38,160
they could be
coming after you next.
142
00:10:38,190 --> 00:10:39,860
I hope they try. I really do.
143
00:10:39,890 --> 00:10:41,990
When's the last time
you saw Dan alive?
144
00:10:42,030 --> 00:10:43,500
We checked off duty at 6:00.
145
00:10:43,530 --> 00:10:45,400
He called me from
the bar. He was drunk.
146
00:10:45,430 --> 00:10:48,840
He wanted to talk. I was busy.
147
00:10:48,870 --> 00:10:49,900
You didn't go?
148
00:10:49,940 --> 00:10:52,110
Look, hunter, every time
Dan poured a few cocktails,
149
00:10:52,140 --> 00:10:54,340
he always started
in about Janice.
150
00:10:54,380 --> 00:10:55,340
"Why did she divorce me?
151
00:10:55,380 --> 00:10:58,010
How can I get her back?
I got to get her back."
152
00:10:58,050 --> 00:11:02,360
I thought it was
more of the same old...
153
00:11:03,690 --> 00:11:07,830
I don't think I'll
ever forgive myself.
154
00:11:15,340 --> 00:11:18,310
It, um, wasn't like
we fell out of love.
155
00:11:18,340 --> 00:11:21,810
It was more like we fell
out of each other's lives.
156
00:11:22,580 --> 00:11:24,080
9 years.
157
00:11:24,120 --> 00:11:30,190
We grew in different directions,
wanted different things.
158
00:11:30,760 --> 00:11:33,630
I guess I just got tired...
159
00:11:33,660 --> 00:11:36,630
Tired of being a cop's wife.
160
00:11:36,660 --> 00:11:38,900
It's not easy, you know?
161
00:11:40,100 --> 00:11:42,540
Janice, did Dan mention anything
162
00:11:42,570 --> 00:11:44,610
that was bothering him lately?
163
00:11:44,640 --> 00:11:49,280
We haven't talked
much since the divorce.
164
00:11:49,810 --> 00:11:52,780
But Dan always
remembered my birthday...
165
00:11:52,810 --> 00:11:53,980
And our anniversary.
166
00:11:54,020 --> 00:11:57,120
He'd send me little
gifts and a note,
167
00:11:57,150 --> 00:12:00,920
always asking me
to come back to him.
168
00:12:02,630 --> 00:12:04,730
Well, I wish I
could be more help.
169
00:12:04,770 --> 00:12:07,840
You've been a lot of help.
170
00:12:07,870 --> 00:12:10,770
We're really sorry about Dan.
171
00:12:14,080 --> 00:12:19,020
Rick, just get whoever
killed him, please.
172
00:12:20,590 --> 00:12:22,960
We will.
173
00:12:27,990 --> 00:12:30,860
If you hear anything,
you call us, huh?
174
00:12:30,900 --> 00:12:34,500
Yeah. I will. Yeah.
175
00:12:43,610 --> 00:12:47,080
Devane on speaker: Lucy, tell McCall
I want to see her right away.
176
00:12:47,120 --> 00:12:49,290
Yes, sir.
177
00:12:49,320 --> 00:12:51,920
Are you sure it's borson?
178
00:12:51,950 --> 00:12:53,490
Great.
179
00:12:53,520 --> 00:12:55,760
Hey, hunter.
180
00:12:55,790 --> 00:12:58,230
Hunter. Hey.
181
00:12:58,260 --> 00:13:00,260
Hey!
182
00:13:00,300 --> 00:13:04,640
What? No, no, no. Keep him
there until I get there, all right?
183
00:13:04,680 --> 00:13:05,710
Yeah, and thank you.
184
00:13:05,740 --> 00:13:08,610
Dee Dee, captain
devane wants to see you.
185
00:13:08,650 --> 00:13:09,580
Ok.
186
00:13:09,610 --> 00:13:12,820
Dee Dee, now.
187
00:13:12,850 --> 00:13:15,050
Yeah.
188
00:13:18,790 --> 00:13:21,390
Captain, I can't believe this.
189
00:13:21,430 --> 00:13:23,130
I can't believe what
you're telling me.
190
00:13:23,160 --> 00:13:24,630
I'm sorry, but
that's the way it is.
191
00:13:24,660 --> 00:13:26,800
You and hunter are
no longer partners.
192
00:13:26,830 --> 00:13:29,340
You'll both be
assigned new ones.
193
00:13:29,370 --> 00:13:30,570
Why? Tell me why.
194
00:13:30,600 --> 00:13:33,370
I've been thinking about this
since I took over the division.
195
00:13:33,410 --> 00:13:35,480
The conversation I
had with Harry trainer
196
00:13:35,510 --> 00:13:37,450
about partnerships
and friendships
197
00:13:37,480 --> 00:13:38,550
nailed it down.
198
00:13:38,580 --> 00:13:40,650
You and hunter have
gotten too close.
199
00:13:40,680 --> 00:13:43,890
That's not healthy
in our profession.
200
00:13:43,920 --> 00:13:46,120
Captain...
201
00:13:47,490 --> 00:13:50,430
Send causeland in.
202
00:13:50,960 --> 00:13:52,130
Now, let's give it some time
203
00:13:52,160 --> 00:13:54,460
before we start
registering complaints, ok?
204
00:13:54,500 --> 00:13:57,870
There will be no permanent
partnerships in this division,
205
00:13:57,900 --> 00:14:00,810
at least not
while I'm running it.
206
00:14:00,840 --> 00:14:02,750
Any questions?
207
00:14:02,780 --> 00:14:04,480
No, sir.
208
00:14:08,690 --> 00:14:10,050
Devane: You two know each other?
209
00:14:10,090 --> 00:14:11,090
No. Yes, sir.
210
00:14:11,120 --> 00:14:15,390
Uh, yeah. Causeland,
right? Yeah, we met, uh...
211
00:14:15,430 --> 00:14:19,800
At the survival seminar
last summer, right?
212
00:14:19,830 --> 00:14:20,730
Right.
213
00:14:20,770 --> 00:14:25,410
So, uh... I guess we're
going to be partners?
214
00:14:25,970 --> 00:14:27,910
Yeah. Yeah.
215
00:14:27,940 --> 00:14:30,410
So let's go to work.
216
00:14:33,080 --> 00:14:34,180
McCall?
217
00:14:34,220 --> 00:14:36,950
I'm going to leave you
two on the winslow case.
218
00:14:36,990 --> 00:14:39,720
I got some other
plans for hunter.
219
00:14:58,370 --> 00:14:59,370
Hiya.
220
00:14:59,930 --> 00:15:02,590
Hi.
221
00:15:02,620 --> 00:15:04,920
Some coincidence, huh?
222
00:15:04,960 --> 00:15:06,560
What, meeting here?
223
00:15:06,590 --> 00:15:09,300
You know what I mean...
About our being separated.
224
00:15:09,330 --> 00:15:10,630
Oh, well...
225
00:15:10,660 --> 00:15:12,530
I mean, 24 hours ago,
226
00:15:12,570 --> 00:15:14,500
we had this beef about
who backed up who,
227
00:15:14,530 --> 00:15:16,246
where, and maybe we're
getting too close to each other,
228
00:15:16,270 --> 00:15:20,270
and then today devane just
pulls the plug on us just like that.
229
00:15:20,310 --> 00:15:22,010
Rick.
230
00:15:23,080 --> 00:15:26,480
This partner swap is
just a coincidence, isn't it?
231
00:15:26,510 --> 00:15:27,550
What else could it be?
232
00:15:27,580 --> 00:15:28,726
I mean, you didn't go to devane
233
00:15:28,750 --> 00:15:31,490
and say that you thought
maybe we were getting too close
234
00:15:31,520 --> 00:15:32,896
and that you needed
some kind of a change?
235
00:15:32,920 --> 00:15:36,660
Dee Dee, you are the
best partner I've ever had
236
00:15:36,690 --> 00:15:38,860
or ever will have.
237
00:15:39,860 --> 00:15:44,340
I did not want this switch.
238
00:15:45,700 --> 00:15:49,770
Ok, assuming that
that is how it is...
239
00:15:49,810 --> 00:15:50,740
What do we do?
240
00:15:50,780 --> 00:15:52,180
What do we do? We do nothing.
241
00:15:52,210 --> 00:15:54,280
We got a captain
with a very hard nose.
242
00:15:54,310 --> 00:15:56,650
What are you saying,
we don't do anything?
243
00:15:56,680 --> 00:15:58,280
You're not willing
to fight for this?
244
00:15:58,320 --> 00:15:59,566
You're willing just
to call it quits?
245
00:15:59,590 --> 00:16:02,830
Call it quits? What do
you mean, call it quits?
246
00:16:02,860 --> 00:16:04,830
Come on, you know
devane's reputation.
247
00:16:04,870 --> 00:16:06,070
You know the way he works.
248
00:16:06,100 --> 00:16:08,340
Rick, I cannot believe
that you are telling me
249
00:16:08,370 --> 00:16:10,740
that it is that easy
just to write us off!
250
00:16:10,770 --> 00:16:14,710
It's not that easy.
Nothing is that easy.
251
00:16:14,740 --> 00:16:17,580
Some things just are.
252
00:16:18,810 --> 00:16:20,320
It just is.
253
00:16:20,350 --> 00:16:22,890
Look at me and swear to me
254
00:16:22,920 --> 00:16:26,590
that you did not
go and ask for this.
255
00:16:29,430 --> 00:16:33,860
I did not go to devane
and ask for this.
256
00:16:34,630 --> 00:16:36,000
I did not want this.
257
00:16:36,030 --> 00:16:38,940
But you're not
going to fight it?
258
00:16:40,570 --> 00:16:42,670
No.
259
00:16:44,580 --> 00:16:46,480
No.
260
00:17:05,340 --> 00:17:07,380
How's the hunting, Harry?
261
00:17:07,410 --> 00:17:09,280
In here, great. Out there...
262
00:17:09,310 --> 00:17:12,710
I've been spending a lot of
time on why Dan got dusted.
263
00:17:12,750 --> 00:17:13,680
And?
264
00:17:13,720 --> 00:17:16,090
I checked every one of
our files case by case.
265
00:17:16,120 --> 00:17:17,050
Nothing.
266
00:17:17,090 --> 00:17:19,020
Well, maybe it's not a
police-related matter.
267
00:17:19,050 --> 00:17:20,090
Yeah, I thought about that,
268
00:17:20,120 --> 00:17:21,466
but Dan got along
fine with his ex.
269
00:17:21,490 --> 00:17:23,490
Didn't have any
girlfriends or enemies.
270
00:17:23,530 --> 00:17:28,300
In fact, the guy didn't have
much life outside the department.
271
00:17:32,840 --> 00:17:35,110
I understand you went
through a couple of partners
272
00:17:35,140 --> 00:17:36,710
over the last couple of days.
273
00:17:36,740 --> 00:17:38,340
You're not going
to believe this.
274
00:17:38,380 --> 00:17:39,910
They stuck me with causeland.
275
00:17:39,950 --> 00:17:42,380
The guy spent the last
3 years in computers.
276
00:17:42,410 --> 00:17:44,880
Some green kid, hadn't even
been to detective school yet.
277
00:17:44,920 --> 00:17:49,590
Right off the bat, we're in
this situation with some crud.
278
00:17:49,620 --> 00:17:52,090
We get into a standoff
with the guy, right?
279
00:17:52,130 --> 00:17:53,360
We all got our weapons out,
280
00:17:53,390 --> 00:17:55,130
but nobody fires
a shot... nobody.
281
00:17:55,160 --> 00:18:00,130
Then this kid turns into mush
right after the guy surrenders.
282
00:18:00,170 --> 00:18:01,500
Well, we've all
done that, right?
283
00:18:01,540 --> 00:18:04,880
Yeah, but did you ever
puke in the patrol car?
284
00:18:04,910 --> 00:18:07,220
The guy pukes? Ha ha ha!
285
00:18:07,250 --> 00:18:09,790
Next day, they give me weber.
286
00:18:09,820 --> 00:18:10,920
Dennis weber?
287
00:18:10,950 --> 00:18:13,820
Yeah. I swear, hunter, I
never saw a flask or a bottle
288
00:18:13,860 --> 00:18:16,060
but the guy was out
of it from 9:00 to 5:00.
289
00:18:16,090 --> 00:18:20,800
So I don't know. I figure I'll
burn through a dozen losers
290
00:18:20,830 --> 00:18:23,030
before I can find a
partner I can put up with.
291
00:18:23,070 --> 00:18:26,840
Well, well. Read that, Harry.
292
00:18:26,870 --> 00:18:30,110
What's this?
293
00:18:30,680 --> 00:18:31,310
No.
294
00:18:31,340 --> 00:18:34,250
Yeah. Meet your new partner.
295
00:18:35,180 --> 00:18:36,480
Devane did this this morning.
296
00:18:36,520 --> 00:18:38,480
He wants me to make
a detective out of you.
297
00:18:38,520 --> 00:18:41,520
Wait a minute. That means you
and McCall got to split up, right?
298
00:18:41,550 --> 00:18:46,130
Well, devane doesn't believe too
much in long-term partnerships.
299
00:18:46,160 --> 00:18:48,160
Well, uh...
300
00:18:48,190 --> 00:18:49,430
Ok, partner.
301
00:18:49,460 --> 00:18:52,000
First thing you got to do is
learn how to handle your weapon.
302
00:18:52,030 --> 00:18:53,200
You still use that?
303
00:18:53,230 --> 00:18:54,870
Yeah. Bill!
304
00:19:00,040 --> 00:19:02,590
Wow. You don't believe in
shooting to wound, do you?
305
00:19:02,620 --> 00:19:04,950
If some sucker's dumb
enough to pull a weapon on me,
306
00:19:04,990 --> 00:19:07,890
I don't plan for him to get me.
307
00:19:08,730 --> 00:19:11,860
Or my partner. Remember that.
308
00:19:11,900 --> 00:19:14,630
I appreciate that. Excuse me.
309
00:19:18,000 --> 00:19:22,670
There are times when you have
to take someone alive, you know.
310
00:19:23,770 --> 00:19:27,410
I mean, they may have
some information for you.
311
00:19:27,910 --> 00:19:32,180
Or... they may be a witness.
312
00:19:32,220 --> 00:19:35,690
Or he may just owe
you a lot of money.
313
00:19:36,890 --> 00:19:40,560
But if it's very necessary...
314
00:19:42,660 --> 00:19:45,800
Just so you don't think
I'm one-dimensional.
315
00:19:49,770 --> 00:19:52,210
Well, now he's one-dimensional.
316
00:19:52,240 --> 00:19:55,510
Lawyer: I want to see this
McCall idiot. Now, where is she?
317
00:19:55,540 --> 00:19:56,586
She has to go back to school.
318
00:19:56,610 --> 00:19:59,550
She has to learn she can't
violate people's rights.
319
00:19:59,580 --> 00:20:01,220
Now, where the hell is she?
320
00:20:01,250 --> 00:20:02,530
You want to see me?
321
00:20:02,560 --> 00:20:03,630
You're McCall? Yeah.
322
00:20:03,660 --> 00:20:06,900
By what rule of law did
you have my client arrested?
323
00:20:06,930 --> 00:20:10,100
We brought him in for
questioning as a material witness.
324
00:20:10,130 --> 00:20:12,970
Material witness to
what, for god's sakes?
325
00:20:13,000 --> 00:20:15,240
His girlfriend
was driving his car.
326
00:20:15,270 --> 00:20:17,980
She took it back to his
underground garage parking area.
327
00:20:18,010 --> 00:20:20,480
She had short blond
hair, cut very much like his.
328
00:20:20,510 --> 00:20:22,210
She had on a jacket and jeans,
329
00:20:22,250 --> 00:20:23,396
and when she
stepped out of his car,
330
00:20:23,420 --> 00:20:26,250
someone shot her once in
the head and once in the heart
331
00:20:26,290 --> 00:20:28,050
with a silenced .22 pistol.
332
00:20:28,090 --> 00:20:31,160
Now, we've determined that that
was a professional hit gone wrong,
333
00:20:31,190 --> 00:20:34,360
and Mr. Borson over there doesn't
seem to have any comment on that.
334
00:20:34,390 --> 00:20:37,430
Mr. Borson was
on a plane to Reno.
335
00:20:37,460 --> 00:20:38,770
How could he make a comment?
336
00:20:38,800 --> 00:20:41,400
He was the target.
Can't you see that?
337
00:20:41,440 --> 00:20:42,500
I told you that's crazy.
338
00:20:42,540 --> 00:20:44,146
I don't know. Somebody
must have been after Sarah.
339
00:20:44,170 --> 00:20:46,980
Shh! I only knew her
a couple of weeks.
340
00:20:47,010 --> 00:20:48,810
2 days after that,
the same killer
341
00:20:48,840 --> 00:20:50,480
took down a police sergeant.
342
00:20:50,510 --> 00:20:54,180
Now, I think that you know
who that was, Mr. Borson,
343
00:20:54,220 --> 00:20:55,950
and you'd be doing
yourself a big favor
344
00:20:55,990 --> 00:20:57,120
if you'd let us in on it.
345
00:20:57,150 --> 00:21:00,220
I told her I don't know what
the hell she's talking about.
346
00:21:00,260 --> 00:21:01,360
All right, all right.
347
00:21:01,390 --> 00:21:03,900
Just found out you used to
work over at bartholemew's.
348
00:21:03,930 --> 00:21:06,940
Yeah. I used to be the maitre
d' at bartholemew's. So?
349
00:21:06,970 --> 00:21:10,680
Bartholemew's is a known
high-roller sports book...
350
00:21:10,710 --> 00:21:11,610
Oh, come on.
351
00:21:11,640 --> 00:21:13,480
With heavy action from
football to formula 1.
352
00:21:13,510 --> 00:21:14,656
You don't have to
respond to that.
353
00:21:14,680 --> 00:21:16,226
If you're so damn
sure the place is dirty,
354
00:21:16,250 --> 00:21:17,020
why don't you close it?
355
00:21:17,050 --> 00:21:18,550
We're talking about
you, Mr. Borson,
356
00:21:18,580 --> 00:21:20,890
and our mutual interest
in who wants you dead.
357
00:21:20,920 --> 00:21:25,330
I already told you,
nobody wants me dead, ok?
358
00:21:25,360 --> 00:21:28,130
You're going to keep
that attitude, huh?
359
00:21:28,160 --> 00:21:30,000
Till he comes after you?
360
00:21:30,030 --> 00:21:32,800
It is in your
interest to help us.
361
00:21:32,830 --> 00:21:34,700
Oh, get off it. Do I
have to listen to this?
362
00:21:34,740 --> 00:21:39,510
Sergeant, unless you
have further information...
363
00:21:45,210 --> 00:21:50,150
Hey, knock it off, now!
Knock it off! Come on, people!
364
00:21:51,760 --> 00:21:54,290
Well, the telephone's
ringing off the hook.
365
00:21:54,320 --> 00:21:56,230
Everyone with a
stripe on his sleeve
366
00:21:56,260 --> 00:21:59,100
has got something
to say about you two.
367
00:22:01,130 --> 00:22:02,410
It's not funny, trainer.
368
00:22:02,440 --> 00:22:04,640
A jewelry store
full of hostages,
369
00:22:04,680 --> 00:22:07,450
you two come on like butch
Cassidy and the Sundance kid.
370
00:22:07,480 --> 00:22:08,750
Wait a minute, captain.
371
00:22:08,780 --> 00:22:11,580
That psychopath in that store
was about to kill everybody in it.
372
00:22:11,620 --> 00:22:14,150
We moved in like clockwork
and closed the clown out.
373
00:22:14,190 --> 00:22:17,390
I swear this guy and I can
read each other's minds.
374
00:22:17,420 --> 00:22:19,290
Devane: Let's get
something straight!
375
00:22:19,330 --> 00:22:23,300
There will be no more
unauthorized guerrilla operations.
376
00:22:23,330 --> 00:22:25,430
You're not trained to
defuse a hostage situation.
377
00:22:25,470 --> 00:22:28,570
You leave that to the
negotiators and the SWAT teams.
378
00:22:28,600 --> 00:22:30,670
And I want a full
report from each of you
379
00:22:30,710 --> 00:22:32,410
on my desk before you leave.
380
00:22:32,440 --> 00:22:35,850
Lawyer: Sergeant, unless you
have some information to give me,
381
00:22:35,880 --> 00:22:38,280
this meeting is over. Let's go.
382
00:22:38,310 --> 00:22:41,150
You're making a stupid
mistake by not cooperating.
383
00:22:41,180 --> 00:22:44,190
We're trying to keep
your client alive.
384
00:22:45,090 --> 00:22:47,320
Hi.
385
00:22:47,360 --> 00:22:49,330
Congratulations.
386
00:22:49,360 --> 00:22:52,360
Thank you. Was that borson?
387
00:22:52,400 --> 00:22:53,260
Yeah.
388
00:22:53,300 --> 00:22:54,706
Did you tie him in with
my partner's death?
389
00:22:54,730 --> 00:22:57,070
I think so. Winslow was
killed exactly the same way
390
00:22:57,100 --> 00:22:59,340
borson was
supposed to be killed,
391
00:22:59,370 --> 00:23:00,670
only they screwed up.
392
00:23:00,710 --> 00:23:02,140
What did they give you?
393
00:23:02,170 --> 00:23:03,410
A stone wall.
394
00:23:03,440 --> 00:23:05,826
I'd like to have a couple of
minutes with him. I really would.
395
00:23:05,850 --> 00:23:07,950
Yeah, we can take
care of it, Harry.
396
00:23:07,990 --> 00:23:09,160
Come on, Harry.
397
00:23:09,190 --> 00:23:14,530
Hey, causeland, hold on to
your lunch today, pal? Heh heh.
398
00:23:27,880 --> 00:23:29,910
Sporty James enterprises.
399
00:23:29,950 --> 00:23:31,050
Yeah, is sporty there?
400
00:23:31,080 --> 00:23:32,110
He ain't here just now,
401
00:23:32,150 --> 00:23:33,426
but if you want to
leave a message...
402
00:23:33,450 --> 00:23:34,656
Listen, Kirby, this
is sergeant McCall.
403
00:23:34,680 --> 00:23:36,126
I got to talk to him. Do
you know where he is?
404
00:23:36,150 --> 00:23:40,420
I don't know, but for
his special friends,
405
00:23:40,460 --> 00:23:41,560
I can always find him.
406
00:23:41,590 --> 00:23:44,060
Ok, do me a big
favor. You find him,
407
00:23:44,090 --> 00:23:45,136
you tell him I want to see him.
408
00:23:45,160 --> 00:23:47,300
I have a real
important job for him.
409
00:23:47,330 --> 00:23:48,400
Ok.
410
00:23:48,430 --> 00:23:50,400
Thanks.
411
00:23:51,720 --> 00:23:54,880
Man: Do you have
a reservation, sir?
412
00:23:54,930 --> 00:23:56,710
Just tell Mr. Bartholemew
413
00:23:56,740 --> 00:23:58,940
that sporty James is here.
414
00:23:58,980 --> 00:23:59,950
Sporty James?
415
00:23:59,980 --> 00:24:02,290
Yeah, man. Just go
and mention my name.
416
00:24:02,320 --> 00:24:03,360
Sporty James, ok?
417
00:24:03,390 --> 00:24:05,290
I know he's going to
be happy to see me.
418
00:24:05,330 --> 00:24:09,300
As a matter of fact, he
might even give you a raise.
419
00:24:09,330 --> 00:24:10,830
Ha ha ha!
420
00:24:10,860 --> 00:24:15,440
Well, well. Sporty.
Been a long time.
421
00:24:15,470 --> 00:24:16,470
I liked it that way.
422
00:24:16,500 --> 00:24:18,810
Now, now, now, Mr. Bartholemew.
423
00:24:18,840 --> 00:24:21,410
Don't be so hasty,
ok? Just hear me out.
424
00:24:21,440 --> 00:24:24,210
I've got some
upper-crust information.
425
00:24:24,250 --> 00:24:28,080
Sort of the prime rib
of gossip, you might say.
426
00:24:28,120 --> 00:24:30,020
Oh, and I'm not going to bargain
427
00:24:30,050 --> 00:24:31,490
with you beforehand
about the price
428
00:24:31,520 --> 00:24:35,020
because I know that what
I've got here is such hot info
429
00:24:35,060 --> 00:24:40,300
that you are bound to be
extraordinarily generous.
430
00:24:40,330 --> 00:24:42,230
Not here. Hmm?
431
00:24:42,270 --> 00:24:45,840
Last table. Last table?
432
00:24:49,910 --> 00:24:52,910
Ahem. You have 2
minutes, sporty.
433
00:24:52,940 --> 00:24:55,080
I suggest you
omit the big words.
434
00:24:55,110 --> 00:24:58,250
Like I said, you will
not be disappointed.
435
00:24:58,280 --> 00:24:59,390
Now, listen to this.
436
00:24:59,420 --> 00:25:01,920
I was down to police
headquarters today...
437
00:25:01,950 --> 00:25:05,070
You know, just clearing up
a little misunderstanding...
438
00:25:05,100 --> 00:25:09,700
When I look across the
room, and who do I see?
439
00:25:09,740 --> 00:25:15,540
None other than
Craig borson himself.
440
00:25:15,580 --> 00:25:17,156
Well, I know he used
to work here, right?
441
00:25:17,180 --> 00:25:20,850
And word has it that, you
know, he didn't exactly quit
442
00:25:20,880 --> 00:25:23,190
because he was upwardly mobile.
443
00:25:23,220 --> 00:25:27,720
Am I right about
that? Well, ok, listen.
444
00:25:27,760 --> 00:25:29,690
He had a lawyer with him,
445
00:25:29,730 --> 00:25:35,530
and he was talking to
two homicide detectives.
446
00:25:35,800 --> 00:25:40,170
It's not for me, sporty,
this nickel-and-dime stuff.
447
00:25:42,070 --> 00:25:44,440
Now, Mr. Bartholemew...
448
00:25:44,480 --> 00:25:45,740
Henry...
449
00:25:45,780 --> 00:25:50,280
You see, I provide a
commodity that has value.
450
00:25:50,320 --> 00:25:53,150
See? A highly
specialized service
451
00:25:53,190 --> 00:25:56,520
that you will surely need
sometime in the future.
452
00:25:56,560 --> 00:26:02,770
And I can't be running my business
on goodwill alone, you dig?
453
00:26:07,840 --> 00:26:09,980
Thank you very much,
Mr. Bartholemew.
454
00:26:10,010 --> 00:26:12,280
You have made a very
wise business decision.
455
00:26:12,310 --> 00:26:15,520
And, uh, you know, if
you want to talk further,
456
00:26:15,550 --> 00:26:17,990
you just call me, ok?
457
00:26:18,020 --> 00:26:20,320
Ciao, now.
458
00:26:56,100 --> 00:26:58,230
L-42, this is l-57.
459
00:26:58,270 --> 00:27:00,030
We're rolling. Did
he use the phone?
460
00:27:00,070 --> 00:27:04,280
Uh, negative, McCall.
No calls in or out.
461
00:27:13,920 --> 00:27:15,630
He is turning
north on whitworth.
462
00:27:15,660 --> 00:27:17,660
I'm going to have to fall off.
463
00:27:17,690 --> 00:27:18,630
Taking over.
464
00:27:18,660 --> 00:27:20,006
McCall: All right, look,
I'll catch up with you
465
00:27:20,030 --> 00:27:22,470
just past Wilshire
if he goes that far.
466
00:27:55,670 --> 00:27:58,210
Nice house, huh?
467
00:28:00,080 --> 00:28:02,150
Anthony Scarlet.
468
00:28:04,820 --> 00:28:07,020
There's a scalp i'd
love to hang on my belt.
469
00:28:07,060 --> 00:28:09,390
Yeah, you and every
other cop on the block.
470
00:28:09,430 --> 00:28:11,930
17 gambling and
racketeering arrests,
471
00:28:11,960 --> 00:28:13,300
no convictions.
472
00:28:13,330 --> 00:28:16,930
These known associates read like
a who's who in west coast gambling.
473
00:28:16,970 --> 00:28:19,870
Yeah, I know. Why don't you
go get us a search warrant?
474
00:28:19,900 --> 00:28:22,980
Looking for what?
Betting cards, "o" sheets?
475
00:28:23,010 --> 00:28:25,686
Are you kidding? He's not going to
have anything incriminating there.
476
00:28:25,710 --> 00:28:30,980
We're just going to rattle his cage
and see what shakes loose, causeland.
477
00:28:32,690 --> 00:28:34,050
I'm sorry. Really.
478
00:28:34,090 --> 00:28:39,290
Get, uh, any kind of
search warrant you want.
479
00:28:42,500 --> 00:28:44,270
Dan and I not only
worked together,
480
00:28:44,300 --> 00:28:46,046
we partied together.
After the guy got divorced,
481
00:28:46,070 --> 00:28:48,370
we took a trip to Hawaii
that you wouldn't believe.
482
00:28:48,400 --> 00:28:50,610
They will be making a
movie about this one.
483
00:28:50,640 --> 00:28:52,010
Liked the islands, huh?
484
00:28:52,040 --> 00:28:53,070
Oh, yeah.
485
00:28:53,110 --> 00:28:54,786
All right, man, I'm out of
here. Thanks for dinner.
486
00:28:54,810 --> 00:28:55,740
Hey, my pleasure.
487
00:28:55,780 --> 00:28:56,986
It's customary for
the senior member
488
00:28:57,010 --> 00:28:58,580
of the firm to pick up the tab.
489
00:28:58,620 --> 00:28:59,680
I'll get the next one.
490
00:28:59,720 --> 00:29:03,190
Ok. Hey, listen, Rick,
tomorrow you drive, ok?
491
00:29:03,230 --> 00:29:05,400
You got it.
492
00:29:17,240 --> 00:29:19,180
Aah!
493
00:30:48,180 --> 00:30:50,590
Unh!
494
00:30:51,560 --> 00:30:52,960
What the hell's going on?
495
00:30:52,990 --> 00:30:57,060
I wanted to do this ever since you
called me to tell me that you blew it.
496
00:30:57,090 --> 00:30:58,300
Now I find out...
497
00:30:58,330 --> 00:31:00,300
You didn't just
give me a bummer,
498
00:31:00,330 --> 00:31:02,310
you scared borson so damn bad
499
00:31:02,340 --> 00:31:04,940
that you got his lawyer
talking to the cops,
500
00:31:04,980 --> 00:31:08,580
probably trying to cut a deal.
501
00:31:09,420 --> 00:31:10,920
Just remember this...
502
00:31:10,950 --> 00:31:12,950
If I go down, you land under me.
503
00:31:12,990 --> 00:31:14,420
Borson didn't
give them anything.
504
00:31:14,450 --> 00:31:15,960
If he had, you'd
have heard from me.
505
00:31:15,990 --> 00:31:19,190
Really? Then, what's
this broad named McCall?
506
00:31:19,230 --> 00:31:21,330
You know, served a
warrant at my home today?
507
00:31:21,360 --> 00:31:24,800
It's a typical cop ploy
to shake you up, and it did!
508
00:31:24,830 --> 00:31:28,500
Talking about cop ploys, what
the hell happened to your partner?
509
00:31:28,540 --> 00:31:30,410
He went soft. Suddenly
he develops a conscience
510
00:31:30,440 --> 00:31:33,410
because we blew away
borson's girlfriend by mistake.
511
00:31:33,440 --> 00:31:36,310
I had to take him out. He would've
rolled over, don't you see?
512
00:31:36,350 --> 00:31:38,350
And you whack out
a cop, just like that?
513
00:31:38,380 --> 00:31:40,020
I was covering your
butt and mine, too!
514
00:31:40,050 --> 00:31:43,890
Listen, my friend, we both
got one foot in the gas chamber
515
00:31:43,920 --> 00:31:45,890
because you turned
out to be a screw-up.
516
00:31:45,920 --> 00:31:47,730
I'll take care of borson.
517
00:31:47,760 --> 00:31:48,860
You do that.
518
00:31:48,890 --> 00:31:51,130
And you get it right this time.
519
00:31:51,160 --> 00:31:52,660
You got 36 hours.
520
00:31:52,700 --> 00:31:54,000
Start counting.
521
00:31:54,030 --> 00:31:55,230
Wait a minute. Wait a minute.
522
00:31:55,270 --> 00:31:57,670
You just don't walk into a
bowling alley and blow a guy away.
523
00:31:57,700 --> 00:31:59,470
These things take time.
You got to plan them.
524
00:31:59,500 --> 00:32:01,740
You've had the time. I
don't care how you do it.
525
00:32:01,770 --> 00:32:03,380
Just do it. 36 hours.
526
00:32:03,420 --> 00:32:07,620
Or you can say hello to
your dead partner for me.
527
00:32:44,830 --> 00:32:47,030
Ah. Good morning.
528
00:32:47,070 --> 00:32:48,770
Morning.
529
00:32:48,800 --> 00:32:49,770
Nut?
530
00:32:49,800 --> 00:32:51,200
No, thanks.
531
00:32:51,240 --> 00:32:53,940
Good for your feet.
532
00:32:53,970 --> 00:32:55,310
Thanks, no.
533
00:32:55,340 --> 00:33:00,080
You know, I don't think I'll ever
get used to walking by this desk.
534
00:33:01,410 --> 00:33:04,020
I know what you mean.
535
00:33:06,090 --> 00:33:07,300
Causeland?
536
00:33:07,330 --> 00:33:10,230
You know, trainer has a
tendency to push a little bit.
537
00:33:10,260 --> 00:33:13,070
I... I wouldn't let
that bother you.
538
00:33:13,100 --> 00:33:14,940
I don't.
539
00:33:14,970 --> 00:33:17,670
I wasn't scared that night.
540
00:33:17,710 --> 00:33:20,210
I had the stomach flu.
541
00:33:24,980 --> 00:33:28,320
Sergeant McCall, may I
have a word with you?
542
00:33:28,350 --> 00:33:29,650
I'm looking for Mr. Borson.
543
00:33:29,690 --> 00:33:31,790
Now, you haven't found
another unconstitutional way
544
00:33:31,820 --> 00:33:33,260
to lock him up, have you?
545
00:33:33,290 --> 00:33:34,930
Oh, get off it, counselor.
546
00:33:34,960 --> 00:33:36,206
We're trying to keep
your client alive.
547
00:33:36,230 --> 00:33:38,476
Yeah, well, obviously neither
of us appreciate your interest.
548
00:33:38,500 --> 00:33:40,970
Now, are you saying that
you don't know where he is?
549
00:33:41,000 --> 00:33:42,400
No, I don't know where he is.
550
00:33:42,430 --> 00:33:44,440
And if you do, I suggest
you let him know
551
00:33:44,470 --> 00:33:46,770
that I have some very
valuable information
552
00:33:46,810 --> 00:33:48,940
that he would find
real interesting.
553
00:33:48,970 --> 00:33:50,310
Oh, yeah? Yeah.
554
00:33:50,340 --> 00:33:51,410
And what might that be?
555
00:33:51,440 --> 00:33:54,280
Word on the street is that
borson is in deep trouble.
556
00:33:54,310 --> 00:33:57,350
Sergeant, you and I have
been around the block enough
557
00:33:57,380 --> 00:33:59,520
to know how
reliable "the street" is.
558
00:33:59,550 --> 00:34:02,400
Yeah, well, we have a
captain frossi up in vice,
559
00:34:02,430 --> 00:34:04,500
and he tells us
exactly the same thing.
560
00:34:04,530 --> 00:34:06,400
Let me run something
by you, counselor.
561
00:34:06,430 --> 00:34:08,140
Do you know that in
top-level gambling,
562
00:34:08,170 --> 00:34:10,870
money hardly ever changes
hands? They play with credit.
563
00:34:10,910 --> 00:34:13,710
Win or lose, their position is
just a line in the bookie's ledger.
564
00:34:13,740 --> 00:34:17,310
Now, the only time that the
high rollers ever flash the cash
565
00:34:17,350 --> 00:34:18,656
is when they want
out of the game.
566
00:34:18,680 --> 00:34:20,450
If they're down, they
pay off the balance.
567
00:34:20,480 --> 00:34:22,090
If they're up, they collect.
568
00:34:22,120 --> 00:34:23,120
What's your point?
569
00:34:23,150 --> 00:34:24,166
My point is, a few weeks ago,
570
00:34:24,190 --> 00:34:26,990
somebody laid a long-odds
bet at bartholemew's,
571
00:34:27,020 --> 00:34:28,830
and they won. They won real big.
572
00:34:28,860 --> 00:34:30,430
400,000 bucks.
573
00:34:30,460 --> 00:34:32,300
Now the guy wants
his winnings, right?
574
00:34:32,330 --> 00:34:33,976
So they send a messenger
over with the money.
575
00:34:34,000 --> 00:34:36,070
The only thing is, the
messenger doesn't arrive
576
00:34:36,100 --> 00:34:38,940
'cause somebody kicked
him over for 400 gs.
577
00:34:38,970 --> 00:34:42,110
Now, the boys at bartholemew
know it was an inside job,
578
00:34:42,140 --> 00:34:43,580
and they have narrowed it down
579
00:34:43,610 --> 00:34:45,550
to Mr. Borson, your client.
580
00:34:45,580 --> 00:34:50,420
Sergeant, if you ran
that by Mr. Borson,
581
00:34:50,450 --> 00:34:52,850
even if it's true, which...
582
00:34:52,890 --> 00:34:55,220
Do you think he's going
to admit to any of it?
583
00:34:55,260 --> 00:34:58,360
No, but you and I both
know that his next move
584
00:34:58,390 --> 00:35:00,130
will supply us with that answer.
585
00:35:00,160 --> 00:35:01,460
Detective causeland.
586
00:35:01,500 --> 00:35:04,810
Another thing... you
better hope we find him
587
00:35:04,840 --> 00:35:06,340
before they do.
588
00:35:06,380 --> 00:35:08,210
Thanks, sergeant.
589
00:35:08,240 --> 00:35:12,350
That was Dan winslow's ex-wife.
590
00:35:12,380 --> 00:35:14,220
She wants to see us.
591
00:35:14,250 --> 00:35:17,390
Let's go.
592
00:35:20,360 --> 00:35:22,230
What the hell happened to you?
593
00:35:22,260 --> 00:35:24,660
Don't ask. I'm asking.
594
00:35:24,700 --> 00:35:26,100
Mistaken identity.
595
00:35:26,130 --> 00:35:27,970
After you left the
parking lot last night,
596
00:35:28,000 --> 00:35:29,640
these 2 guys, they pick me up,
597
00:35:29,670 --> 00:35:32,840
take me to the top of
Mulholland to meet their boss.
598
00:35:32,870 --> 00:35:33,770
And?
599
00:35:33,810 --> 00:35:35,740
The idiots actually
hit the wrong guy.
600
00:35:35,780 --> 00:35:39,350
They apologized to me after
they let me go. Can you believe this?
601
00:35:39,380 --> 00:35:40,750
Did you file a report on this?
602
00:35:40,780 --> 00:35:45,850
There's 2 guys that actually
look worse than me today.
603
00:36:06,850 --> 00:36:09,150
Hi.
604
00:36:12,660 --> 00:36:14,990
You know, if what
McCall told me was true,
605
00:36:15,030 --> 00:36:16,430
I shouldn't even
be sitting here.
606
00:36:16,460 --> 00:36:19,500
They might miss you and hit me.
607
00:36:23,240 --> 00:36:26,170
What am I supposed
to do about it?
608
00:36:28,440 --> 00:36:32,480
I can only give
legal advice, but...
609
00:36:32,510 --> 00:36:34,650
It seems to me you
either disappear
610
00:36:34,680 --> 00:36:37,250
or you make it right
with Anthony Scarlet.
611
00:36:37,280 --> 00:36:38,350
Now, I know him.
612
00:36:38,390 --> 00:36:43,120
I got him off on a double
homicide charge scot-free.
613
00:36:43,160 --> 00:36:45,930
He was guilty as hell.
614
00:36:49,030 --> 00:36:52,670
I'm sorry. I'm just
very confused.
615
00:36:52,700 --> 00:36:55,240
And I want to do
the right thing.
616
00:36:55,270 --> 00:36:56,870
You're not.
617
00:36:56,910 --> 00:36:58,810
Janice: Sergeant McCall,
618
00:36:58,840 --> 00:37:01,810
the reason I called
you is because...
619
00:37:01,840 --> 00:37:04,720
I have information
that may help you find...
620
00:37:04,760 --> 00:37:07,220
My husband's killer.
621
00:37:07,260 --> 00:37:09,660
He made me his sole beneficiary,
622
00:37:09,690 --> 00:37:13,060
and among other things
that his lawyer gave me
623
00:37:13,100 --> 00:37:15,830
was a safe-deposit key.
624
00:37:15,870 --> 00:37:19,600
I got a court order
to open it this morning.
625
00:37:19,640 --> 00:37:21,740
There were...
626
00:37:21,770 --> 00:37:27,510
There were $220,000 worth
of treasury bonds inside.
627
00:37:28,620 --> 00:37:30,620
How could he have
accumulated that much money
628
00:37:30,650 --> 00:37:33,790
on a detective's
salary unless he was...
629
00:37:33,820 --> 00:37:35,220
Unless he was what?
630
00:37:35,260 --> 00:37:38,560
Unless he was doing something...
631
00:37:38,590 --> 00:37:40,760
Not right.
632
00:37:41,400 --> 00:37:42,460
Like what?
633
00:37:42,500 --> 00:37:45,970
Whatever Dan was...
634
00:37:46,000 --> 00:37:46,900
Whatever he did,
635
00:37:46,940 --> 00:37:50,440
he did for what he
thought were good reasons.
636
00:37:50,470 --> 00:37:53,010
I have to believe that.
637
00:37:53,540 --> 00:37:56,780
I have no idea what it was...
638
00:37:56,810 --> 00:38:02,090
But I want you to find
whoever... killed him.
639
00:38:02,120 --> 00:38:04,630
Whatever it takes.
640
00:38:08,100 --> 00:38:10,700
Mrs. Winslow, we'd like to
get a look at those bonds
641
00:38:10,740 --> 00:38:12,870
as soon as possible.
642
00:38:35,160 --> 00:38:38,570
Yeah, yeah, yeah, yeah. Relax!
643
00:38:42,670 --> 00:38:43,610
Who is it?
644
00:38:43,640 --> 00:38:46,080
It's McCall! Open up the door.
645
00:38:46,110 --> 00:38:49,050
Hey, it's a quarter
to 1:00 already.
646
00:38:49,080 --> 00:38:50,050
I know what time it is.
647
00:38:50,080 --> 00:38:51,556
I've been up all night,
and I'm mad as hell
648
00:38:51,580 --> 00:38:54,050
because I finally figured
this whole thing out.
649
00:38:54,090 --> 00:38:55,620
You know what I can't believe?
650
00:38:55,650 --> 00:38:59,190
The really sad thing
here is that you lied to me.
651
00:38:59,220 --> 00:39:02,060
You said you didn't have
anything to do with this breakup.
652
00:39:02,090 --> 00:39:03,800
No, no, no, no. No, you see,
653
00:39:03,840 --> 00:39:06,740
what I said was is I
didn't go to devane
654
00:39:06,770 --> 00:39:07,970
and ask for the separation.
655
00:39:08,010 --> 00:39:12,250
Oh. Oh, I see. Now we're going
to have word games here, huh?
656
00:39:12,280 --> 00:39:13,780
This whole thing was a setup
657
00:39:13,810 --> 00:39:16,020
so that you could be
partnered with trainer.
658
00:39:16,050 --> 00:39:17,250
What are you talking about?
659
00:39:17,280 --> 00:39:19,550
What do you mean,
what am I talking about?
660
00:39:19,590 --> 00:39:20,560
Cut the party line, hunter.
661
00:39:20,590 --> 00:39:24,060
I know what's going
on. I figured it out.
662
00:39:24,990 --> 00:39:27,430
Trainer's dirty. He's a
wise guy with a badge,
663
00:39:27,460 --> 00:39:29,970
and your job is to nail him.
664
00:39:30,670 --> 00:39:32,800
Well, aren't you going to
ask me how I figured it out?
665
00:39:32,830 --> 00:39:34,000
How'd you figure that out?
666
00:39:34,040 --> 00:39:35,710
I put 2 and 2
together, and I get 4.
667
00:39:35,740 --> 00:39:37,140
It's called brilliant
police work.
668
00:39:37,170 --> 00:39:38,810
Would you like a
standing ovation now?
669
00:39:38,840 --> 00:39:40,040
How about apologizing to me
670
00:39:40,080 --> 00:39:42,410
for not telling me what
was going down here?
671
00:39:42,450 --> 00:39:45,520
Well, in the words of
our brand-new captain,
672
00:39:45,550 --> 00:39:49,120
he said, "hunter, if you
let McCall in on this,
673
00:39:49,150 --> 00:39:51,690
the separation
will be permanent."
674
00:39:51,720 --> 00:39:55,360
Oh, that's great.
675
00:39:55,390 --> 00:39:57,800
Oh, I see. Ok. So...
676
00:39:57,830 --> 00:40:03,940
I have to suffer so that the
game plan isn't blown, is that it?
677
00:40:06,350 --> 00:40:09,220
I also found out that
Dan winslow was dirty.
678
00:40:09,250 --> 00:40:11,650
Yeah, well, I... I figured that.
679
00:40:11,690 --> 00:40:14,390
Left his wife a whole
batch of treasury bonds.
680
00:40:14,420 --> 00:40:16,660
Quarter of a
million bucks' worth.
681
00:40:19,090 --> 00:40:20,800
Well, now, what
we have to do now
682
00:40:20,830 --> 00:40:22,660
is get some solid
evidence on trainer.
683
00:40:22,700 --> 00:40:28,200
Pretty hard to be dirty and not have
your partner know about it, you know?
684
00:40:30,770 --> 00:40:34,240
He purchased the treasury
bonds in 6 installments,
685
00:40:34,280 --> 00:40:38,580
and it coincided with 6
head-and-heart silencer hits.
686
00:40:38,620 --> 00:40:40,650
The first 3 we
knew about from L.A.
687
00:40:40,690 --> 00:40:42,950
The other 3 I got off
a c.I.I. Computer run.
688
00:40:42,990 --> 00:40:45,720
One was in Reno,
one was in Vegas...
689
00:40:45,760 --> 00:40:47,160
And one in Hawaii.
690
00:40:47,190 --> 00:40:50,030
You see, trainer and
winslow went to Hawaii.
691
00:40:50,060 --> 00:40:50,960
2 years ago, right?
692
00:40:51,000 --> 00:40:53,530
2 years ago. That's correct.
693
00:40:54,570 --> 00:40:57,300
I can't believe they
were hit men on retainer.
694
00:40:57,340 --> 00:41:01,070
They sure were.
695
00:41:01,110 --> 00:41:06,090
Well, we have a lot to work
on now, don't we... partner?
696
00:41:06,120 --> 00:41:08,160
Want some coffee?
697
00:41:08,190 --> 00:41:10,190
No, I don't want any coffee.
698
00:41:10,220 --> 00:41:10,960
Ok.
699
00:41:10,990 --> 00:41:12,960
There is something
I want, though.
700
00:41:12,990 --> 00:41:14,300
What do you want?
701
00:41:14,330 --> 00:41:16,900
I want to know that if...
702
00:41:16,930 --> 00:41:18,030
When and if...
703
00:41:18,070 --> 00:41:21,440
Our partnership ever
does come to an end here,
704
00:41:21,470 --> 00:41:24,210
that we're going to sit and
we're going to talk about it
705
00:41:24,240 --> 00:41:27,140
like normal people...
706
00:41:27,180 --> 00:41:28,650
And we'll part as friends.
707
00:41:28,680 --> 00:41:31,250
That's a good idea, partner.
708
00:41:31,750 --> 00:41:33,750
All right. Ok.
709
00:41:33,780 --> 00:41:36,320
And if you ever pull
another stunt like that again,
710
00:41:36,350 --> 00:41:38,160
I may not take you back.
711
00:41:38,190 --> 00:41:38,820
Wanna bet?
712
00:41:38,860 --> 00:41:41,590
Give me your arm. Ha ha ha!
713
00:42:00,880 --> 00:42:02,080
Mr. Scarlet...
714
00:42:02,120 --> 00:42:05,660
Oh! Mr. Scarlet! Ow! Aah!
715
00:42:05,690 --> 00:42:10,100
I have... I have to talk
to you, Mr. Scarlet.
716
00:42:21,980 --> 00:42:24,050
What do you want?
717
00:42:24,380 --> 00:42:26,650
I know I don't
need to say this...
718
00:42:26,680 --> 00:42:28,820
That I ripped off the 400 grand.
719
00:42:28,850 --> 00:42:30,190
I... I did.
720
00:42:30,220 --> 00:42:34,030
And, uh... I want
to make it right.
721
00:42:35,090 --> 00:42:36,460
Cut me some slack, Tony.
722
00:42:36,500 --> 00:42:40,100
Give me a little time, and I'll hand
every last cent of it back to you.
723
00:42:40,130 --> 00:42:43,040
I still got 360,000 that
I'll give you right now.
724
00:42:43,070 --> 00:42:44,940
I'll work off the other 40,000.
725
00:42:44,970 --> 00:42:47,340
Anything you say, anything!
726
00:42:47,370 --> 00:42:50,080
Come on. Wouldn't you
rather have the money
727
00:42:50,110 --> 00:42:52,280
than my dead body?
728
00:42:52,310 --> 00:42:53,680
Tony?
729
00:42:53,710 --> 00:42:57,080
I made a dumb mistake.
730
00:42:57,120 --> 00:42:58,750
Believe me...
731
00:42:58,790 --> 00:43:02,600
I won't ever make another one.
732
00:43:03,430 --> 00:43:04,470
You got it with you?
733
00:43:04,500 --> 00:43:06,900
No, but I can get
it. All I have to...
734
00:43:06,940 --> 00:43:07,870
Yeah. By this evening.
735
00:43:07,900 --> 00:43:10,570
You bring it to the
secret harbor restaurant
736
00:43:10,610 --> 00:43:11,470
yeah? In the Marina.
737
00:43:11,510 --> 00:43:13,040
Right. I know that place, yeah.
738
00:43:13,080 --> 00:43:15,750
And you be there 6:00 sharp.
739
00:43:15,780 --> 00:43:17,580
Ok. Thanks.
740
00:43:17,610 --> 00:43:19,480
Tony... Mr. Scarlet.
741
00:43:19,520 --> 00:43:21,720
Thanks a lot.
742
00:43:32,400 --> 00:43:34,600
Find trainer.
743
00:43:55,160 --> 00:43:57,390
You Mr. Borson?
744
00:43:57,430 --> 00:43:58,330
Yeah.
745
00:43:58,360 --> 00:44:01,430
You got a call on the
pay phone back there.
746
00:44:02,870 --> 00:44:04,710
Thanks.
747
00:44:17,420 --> 00:44:18,820
Hello?
748
00:44:18,860 --> 00:44:21,190
Mr. Scarlet?
749
00:44:21,990 --> 00:44:23,960
Borson: Mr. Scarlet?
750
00:44:25,260 --> 00:44:27,370
Freeze, trainer!
751
00:44:30,570 --> 00:44:32,010
Drop it, trainer! Right now!
752
00:44:36,880 --> 00:44:38,710
Dee Dee, get the back door.
753
00:44:38,750 --> 00:44:41,580
Get borson.
754
00:44:44,490 --> 00:44:47,570
You can't arrest me. I
gave the hit man to you guys
755
00:44:47,600 --> 00:44:49,530
and risked my life doing it!
756
00:44:49,570 --> 00:44:50,770
You got the right to shut up.
757
00:44:50,800 --> 00:44:54,070
If you give up that right, I
will personally kick your butt.
758
00:44:54,100 --> 00:44:56,700
Come on, man! Uh...
759
00:45:18,170 --> 00:45:21,540
Trainer, drop the gun.
760
00:45:26,240 --> 00:45:29,240
Come on, hunter! You and me!
761
00:45:30,610 --> 00:45:32,110
Come on!
762
00:45:47,740 --> 00:45:50,210
Where'd you learn to
shoot like that, McCall?
763
00:45:50,240 --> 00:45:52,270
Same place you did.
764
00:45:52,310 --> 00:45:54,910
We wanted you alive.
765
00:45:57,270 --> 00:46:00,540
You'd have shot
to kill, huh, hunter?
766
00:46:00,870 --> 00:46:03,350
You'd have killed
me, wouldn't you?
767
00:46:03,380 --> 00:46:06,380
You'll never know, will you?
768
00:46:07,080 --> 00:46:08,550
It's better this way, though.
769
00:46:08,580 --> 00:46:11,710
You're gonna take Scarlet
to the penitentiary with you.
56888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.