All language subtitles for Hunter S03E02 - Change Partners and Dance

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,890 --> 00:00:02,900 You and hunter are no longer partners. 2 00:00:03,180 --> 00:00:04,680 Why? Tell me why. 3 00:00:04,710 --> 00:00:06,580 You and hunter have gotten too close. 4 00:00:06,610 --> 00:00:09,380 So, uh, I guess we're going to be partners? 5 00:00:09,420 --> 00:00:10,220 Meet your new partner. 6 00:00:10,250 --> 00:00:12,790 He was the target. Can't you see that? 7 00:00:12,820 --> 00:00:14,020 I told you that's crazy. 8 00:00:14,060 --> 00:00:16,120 .22-caliber pistol, silencer, 9 00:00:16,160 --> 00:00:17,930 one shot in the head, one shot in the heart. 10 00:00:17,960 --> 00:00:20,400 Rick, I cannot believe that you are telling me 11 00:00:20,430 --> 00:00:23,000 that it is that easy just to write us off. 12 00:00:23,030 --> 00:00:25,500 Some things just are. 13 00:00:25,830 --> 00:00:29,070 The separation will be permanent. 14 00:02:43,640 --> 00:02:45,270 You all right, Dan? 15 00:02:45,310 --> 00:02:46,470 Huh? 16 00:02:46,510 --> 00:02:49,340 Yeah. Fine, uh... 17 00:02:49,380 --> 00:02:50,610 I'll have another. 18 00:02:50,640 --> 00:02:52,210 I think you had enough. 19 00:02:52,250 --> 00:02:55,350 What, are you worried about a lawsuit 20 00:02:55,380 --> 00:02:57,850 if I drive home? 21 00:02:57,890 --> 00:02:59,190 Don't worry. 22 00:02:59,220 --> 00:03:03,800 I was going to call a friend, anyway. 23 00:03:31,330 --> 00:03:33,000 You should have gone ahead with the plan. 24 00:03:33,030 --> 00:03:34,730 Instead, you doubled back behind me. 25 00:03:34,770 --> 00:03:35,700 What does it matter? 26 00:03:35,740 --> 00:03:37,216 Didn't change anything. We still got the guy. 27 00:03:37,240 --> 00:03:38,140 That's not the point. 28 00:03:38,170 --> 00:03:41,410 The point is why you doubled back behind me. 29 00:03:41,440 --> 00:03:42,780 I don't know what the big deal is. 30 00:03:42,810 --> 00:03:46,380 The big deal is, you cared more about me than the plan. 31 00:03:46,410 --> 00:03:48,920 You are supposed to care about your partner. 32 00:03:48,950 --> 00:03:50,280 Hold on just a second, will you? 33 00:03:50,320 --> 00:03:51,890 Look, we were very lucky last time. 34 00:03:51,920 --> 00:03:54,190 When partners care too much about one another, 35 00:03:54,220 --> 00:03:55,790 they put themselves in jeopardy, 36 00:03:55,820 --> 00:03:57,790 as well as the plan. Hello. 37 00:03:57,830 --> 00:04:00,700 Hunter. Dan winslow. 38 00:04:00,730 --> 00:04:03,110 Dan, you all right? 39 00:04:03,140 --> 00:04:06,480 No. I, uh... 40 00:04:06,510 --> 00:04:08,980 I got to... unload about something. 41 00:04:09,010 --> 00:04:11,350 I was too drunk to drive. 42 00:04:11,380 --> 00:04:14,220 I need to talk to someone, Rick. 43 00:04:14,250 --> 00:04:16,850 It's got to be somebody I can trust. 44 00:04:16,890 --> 00:04:22,490 Don't let me down. Please. 45 00:04:23,160 --> 00:04:25,700 Where are you? 46 00:04:25,730 --> 00:04:27,330 Ok, now, just stay there. 47 00:04:27,370 --> 00:04:30,470 I'll be there in 10 minutes, you understand? 48 00:04:30,500 --> 00:04:33,270 All right, look, so I was wrong. So I made a mistake. 49 00:04:33,310 --> 00:04:34,586 You don't have to jump all over me for it. 50 00:04:34,610 --> 00:04:38,150 All you have to say is, "please don't do it again," and I won't. 51 00:04:38,180 --> 00:04:39,550 Please don't do it again. 52 00:04:39,580 --> 00:04:40,780 All right, I won't. 53 00:04:40,820 --> 00:04:41,980 Ok. Eat all this food. 54 00:04:42,020 --> 00:04:44,620 I'm not going to eat all this food. 55 00:04:44,650 --> 00:04:46,020 And by the time I get back, 56 00:04:46,050 --> 00:04:48,420 have this all cleaned up... everything. 57 00:04:48,460 --> 00:04:50,290 Clean everything up. 58 00:05:32,010 --> 00:05:34,550 I'm looking for Dan winslow. Have you seen him? 59 00:05:34,580 --> 00:05:37,080 Depends. Who's asking? 60 00:05:37,450 --> 00:05:40,360 Just went out the back way. 61 00:05:58,980 --> 00:06:01,250 Hey, Dan! 62 00:06:12,300 --> 00:06:14,030 Dan! 63 00:06:43,300 --> 00:06:46,640 Right before I got there, winslow walked out the back, 64 00:06:46,670 --> 00:06:49,740 followed by a man who had just entered the bar. 65 00:06:49,770 --> 00:06:53,210 Does anybody there know this guy? 66 00:06:53,240 --> 00:06:54,350 No. 67 00:06:54,380 --> 00:06:58,620 And no two descriptions were alike. 68 00:07:07,430 --> 00:07:10,140 First one of our guys to go this year. 69 00:07:11,170 --> 00:07:12,670 First one in 9 months. 70 00:07:12,710 --> 00:07:16,010 Has all the earmarkings of a professional hit. 71 00:07:16,040 --> 00:07:16,710 Like what? 72 00:07:16,740 --> 00:07:18,080 .22-caliber pistol, silencer, 73 00:07:18,110 --> 00:07:20,150 one shot in the head, one shot in the heart. 74 00:07:20,180 --> 00:07:23,220 Wallet and watch were still on him when I found him. 75 00:07:23,250 --> 00:07:25,490 Get on it. 76 00:07:33,860 --> 00:07:34,830 I guess I don't have to 77 00:07:34,860 --> 00:07:36,930 make any motivational speeches on this one. 78 00:07:36,970 --> 00:07:40,670 This is devane. Get me chief wyler. 79 00:07:54,750 --> 00:07:57,020 3 professional hits in the last 18 months 80 00:07:57,060 --> 00:08:01,490 with the same m.O., right down to leaving the murder weapon. 81 00:08:02,470 --> 00:08:04,670 What are you two doing here so early? 82 00:08:04,700 --> 00:08:05,510 Haven't left yet. 83 00:08:05,540 --> 00:08:06,946 McCall had a hunch about the killings. 84 00:08:06,970 --> 00:08:10,480 Seems they follow a pattern of 3 other killings in the area. 85 00:08:10,510 --> 00:08:12,086 Yeah. The murderer gets close to his victim, 86 00:08:12,110 --> 00:08:15,520 he pops him once in the head and once in the heart with a .22. 87 00:08:15,550 --> 00:08:16,520 He unscrews the silencer. 88 00:08:16,550 --> 00:08:18,650 All the weapons were fitted with silencers. 89 00:08:18,690 --> 00:08:21,320 Yeah. He drops the weapon, and he takes off. 90 00:08:21,360 --> 00:08:24,560 The gun's a liability in case he gets caught with it. 91 00:08:24,590 --> 00:08:25,860 And he keeps the silencer 92 00:08:25,890 --> 00:08:28,430 because he can't buy one of those over the counter. 93 00:08:28,460 --> 00:08:30,070 Do all the hits follow the same pattern? 94 00:08:30,100 --> 00:08:32,400 Yeah. The last one was 4 days ago. 95 00:08:32,440 --> 00:08:33,600 A girl named Sarah Cameron. 96 00:08:33,640 --> 00:08:37,010 Stepped out of her boyfriend's car in his underground garage 97 00:08:37,040 --> 00:08:38,080 and then... 98 00:08:38,110 --> 00:08:40,080 Only Sarah was clean as a whistle. 99 00:08:40,110 --> 00:08:42,380 Is there an a.P.B. Out on the boyfriend? 100 00:08:42,410 --> 00:08:44,280 Yeah. 101 00:08:44,320 --> 00:08:45,580 Craig borson. 102 00:08:45,620 --> 00:08:48,790 What about a connection between winslow and your other victims? 103 00:08:48,820 --> 00:08:50,160 We don't have anything yet. 104 00:08:50,190 --> 00:08:53,690 This is a real tail twister. 105 00:08:53,730 --> 00:08:55,930 Have you talked to winslow's partner yet? 106 00:08:55,960 --> 00:08:58,830 He's due in this morning first thing. 107 00:08:59,770 --> 00:09:02,200 Ok. Keep at it. 108 00:09:07,380 --> 00:09:09,620 You ever thought about eating healthy? 109 00:09:09,650 --> 00:09:12,250 What are you talking about, healthy? This is very healthy. 110 00:09:12,290 --> 00:09:16,430 This is a completely well-balanced meal. 111 00:09:16,460 --> 00:09:17,890 That's not what I see. 112 00:09:17,930 --> 00:09:20,630 Oh, no? What do you see? 113 00:09:21,400 --> 00:09:22,300 I see a lot of calories. 114 00:09:22,330 --> 00:09:24,630 Calories? I happen to love calories, hunter. 115 00:09:24,670 --> 00:09:25,970 They keep me alive, all right? 116 00:09:26,000 --> 00:09:30,110 Let's see, you got got bacon there, sausage. 117 00:09:30,140 --> 00:09:31,080 Bad combinations. 118 00:09:31,110 --> 00:09:32,710 I see a lot of heartburn for you. 119 00:09:32,740 --> 00:09:35,350 I happen to love everything that you just said, 120 00:09:35,380 --> 00:09:38,450 and as far as heartburn, I don't ever get heartburn. 121 00:09:38,480 --> 00:09:41,920 At least not from my food. 122 00:09:50,830 --> 00:09:53,970 Hunter, McCall. 123 00:09:54,000 --> 00:09:56,140 Harry, good morning. Sit down. 124 00:09:56,170 --> 00:09:57,500 We're really sorry about Dan. 125 00:09:57,540 --> 00:10:01,640 Yeah, took me 10 years to find a partner that I could put up with, 126 00:10:01,680 --> 00:10:02,520 then this. 127 00:10:02,550 --> 00:10:04,390 Would you like some of McCall's food? 128 00:10:04,420 --> 00:10:06,190 Harry: No, thanks. I got no appetite. 129 00:10:06,220 --> 00:10:10,130 Devane won't let me within shouting distance of this investigation. 130 00:10:10,160 --> 00:10:12,330 Too close to the guy, too emotional, all that crap. 131 00:10:12,360 --> 00:10:15,700 Look, I came down here to tell you guys that I want to be involved. 132 00:10:15,730 --> 00:10:19,500 If there's anything that I can do to help, just let me know. 133 00:10:19,540 --> 00:10:21,540 I'll do it on my free time. 134 00:10:21,570 --> 00:10:22,540 Yeah, sure. 135 00:10:22,570 --> 00:10:23,986 Well, do you think what happened to Dan 136 00:10:24,010 --> 00:10:26,640 could have been a result of what you were working on? 137 00:10:26,680 --> 00:10:28,880 Nah. I've gone over and over it. 138 00:10:28,910 --> 00:10:30,150 I don't think so. 139 00:10:30,180 --> 00:10:33,020 You know, I hate to say it, but, um... 140 00:10:33,050 --> 00:10:35,820 Well, if winslow was hit because of your investigation, 141 00:10:35,850 --> 00:10:38,160 they could be coming after you next. 142 00:10:38,190 --> 00:10:39,860 I hope they try. I really do. 143 00:10:39,890 --> 00:10:41,990 When's the last time you saw Dan alive? 144 00:10:42,030 --> 00:10:43,500 We checked off duty at 6:00. 145 00:10:43,530 --> 00:10:45,400 He called me from the bar. He was drunk. 146 00:10:45,430 --> 00:10:48,840 He wanted to talk. I was busy. 147 00:10:48,870 --> 00:10:49,900 You didn't go? 148 00:10:49,940 --> 00:10:52,110 Look, hunter, every time Dan poured a few cocktails, 149 00:10:52,140 --> 00:10:54,340 he always started in about Janice. 150 00:10:54,380 --> 00:10:55,340 "Why did she divorce me? 151 00:10:55,380 --> 00:10:58,010 How can I get her back? I got to get her back." 152 00:10:58,050 --> 00:11:02,360 I thought it was more of the same old... 153 00:11:03,690 --> 00:11:07,830 I don't think I'll ever forgive myself. 154 00:11:15,340 --> 00:11:18,310 It, um, wasn't like we fell out of love. 155 00:11:18,340 --> 00:11:21,810 It was more like we fell out of each other's lives. 156 00:11:22,580 --> 00:11:24,080 9 years. 157 00:11:24,120 --> 00:11:30,190 We grew in different directions, wanted different things. 158 00:11:30,760 --> 00:11:33,630 I guess I just got tired... 159 00:11:33,660 --> 00:11:36,630 Tired of being a cop's wife. 160 00:11:36,660 --> 00:11:38,900 It's not easy, you know? 161 00:11:40,100 --> 00:11:42,540 Janice, did Dan mention anything 162 00:11:42,570 --> 00:11:44,610 that was bothering him lately? 163 00:11:44,640 --> 00:11:49,280 We haven't talked much since the divorce. 164 00:11:49,810 --> 00:11:52,780 But Dan always remembered my birthday... 165 00:11:52,810 --> 00:11:53,980 And our anniversary. 166 00:11:54,020 --> 00:11:57,120 He'd send me little gifts and a note, 167 00:11:57,150 --> 00:12:00,920 always asking me to come back to him. 168 00:12:02,630 --> 00:12:04,730 Well, I wish I could be more help. 169 00:12:04,770 --> 00:12:07,840 You've been a lot of help. 170 00:12:07,870 --> 00:12:10,770 We're really sorry about Dan. 171 00:12:14,080 --> 00:12:19,020 Rick, just get whoever killed him, please. 172 00:12:20,590 --> 00:12:22,960 We will. 173 00:12:27,990 --> 00:12:30,860 If you hear anything, you call us, huh? 174 00:12:30,900 --> 00:12:34,500 Yeah. I will. Yeah. 175 00:12:43,610 --> 00:12:47,080 Devane on speaker: Lucy, tell McCall I want to see her right away. 176 00:12:47,120 --> 00:12:49,290 Yes, sir. 177 00:12:49,320 --> 00:12:51,920 Are you sure it's borson? 178 00:12:51,950 --> 00:12:53,490 Great. 179 00:12:53,520 --> 00:12:55,760 Hey, hunter. 180 00:12:55,790 --> 00:12:58,230 Hunter. Hey. 181 00:12:58,260 --> 00:13:00,260 Hey! 182 00:13:00,300 --> 00:13:04,640 What? No, no, no. Keep him there until I get there, all right? 183 00:13:04,680 --> 00:13:05,710 Yeah, and thank you. 184 00:13:05,740 --> 00:13:08,610 Dee Dee, captain devane wants to see you. 185 00:13:08,650 --> 00:13:09,580 Ok. 186 00:13:09,610 --> 00:13:12,820 Dee Dee, now. 187 00:13:12,850 --> 00:13:15,050 Yeah. 188 00:13:18,790 --> 00:13:21,390 Captain, I can't believe this. 189 00:13:21,430 --> 00:13:23,130 I can't believe what you're telling me. 190 00:13:23,160 --> 00:13:24,630 I'm sorry, but that's the way it is. 191 00:13:24,660 --> 00:13:26,800 You and hunter are no longer partners. 192 00:13:26,830 --> 00:13:29,340 You'll both be assigned new ones. 193 00:13:29,370 --> 00:13:30,570 Why? Tell me why. 194 00:13:30,600 --> 00:13:33,370 I've been thinking about this since I took over the division. 195 00:13:33,410 --> 00:13:35,480 The conversation I had with Harry trainer 196 00:13:35,510 --> 00:13:37,450 about partnerships and friendships 197 00:13:37,480 --> 00:13:38,550 nailed it down. 198 00:13:38,580 --> 00:13:40,650 You and hunter have gotten too close. 199 00:13:40,680 --> 00:13:43,890 That's not healthy in our profession. 200 00:13:43,920 --> 00:13:46,120 Captain... 201 00:13:47,490 --> 00:13:50,430 Send causeland in. 202 00:13:50,960 --> 00:13:52,130 Now, let's give it some time 203 00:13:52,160 --> 00:13:54,460 before we start registering complaints, ok? 204 00:13:54,500 --> 00:13:57,870 There will be no permanent partnerships in this division, 205 00:13:57,900 --> 00:14:00,810 at least not while I'm running it. 206 00:14:00,840 --> 00:14:02,750 Any questions? 207 00:14:02,780 --> 00:14:04,480 No, sir. 208 00:14:08,690 --> 00:14:10,050 Devane: You two know each other? 209 00:14:10,090 --> 00:14:11,090 No. Yes, sir. 210 00:14:11,120 --> 00:14:15,390 Uh, yeah. Causeland, right? Yeah, we met, uh... 211 00:14:15,430 --> 00:14:19,800 At the survival seminar last summer, right? 212 00:14:19,830 --> 00:14:20,730 Right. 213 00:14:20,770 --> 00:14:25,410 So, uh... I guess we're going to be partners? 214 00:14:25,970 --> 00:14:27,910 Yeah. Yeah. 215 00:14:27,940 --> 00:14:30,410 So let's go to work. 216 00:14:33,080 --> 00:14:34,180 McCall? 217 00:14:34,220 --> 00:14:36,950 I'm going to leave you two on the winslow case. 218 00:14:36,990 --> 00:14:39,720 I got some other plans for hunter. 219 00:14:58,370 --> 00:14:59,370 Hiya. 220 00:14:59,930 --> 00:15:02,590 Hi. 221 00:15:02,620 --> 00:15:04,920 Some coincidence, huh? 222 00:15:04,960 --> 00:15:06,560 What, meeting here? 223 00:15:06,590 --> 00:15:09,300 You know what I mean... About our being separated. 224 00:15:09,330 --> 00:15:10,630 Oh, well... 225 00:15:10,660 --> 00:15:12,530 I mean, 24 hours ago, 226 00:15:12,570 --> 00:15:14,500 we had this beef about who backed up who, 227 00:15:14,530 --> 00:15:16,246 where, and maybe we're getting too close to each other, 228 00:15:16,270 --> 00:15:20,270 and then today devane just pulls the plug on us just like that. 229 00:15:20,310 --> 00:15:22,010 Rick. 230 00:15:23,080 --> 00:15:26,480 This partner swap is just a coincidence, isn't it? 231 00:15:26,510 --> 00:15:27,550 What else could it be? 232 00:15:27,580 --> 00:15:28,726 I mean, you didn't go to devane 233 00:15:28,750 --> 00:15:31,490 and say that you thought maybe we were getting too close 234 00:15:31,520 --> 00:15:32,896 and that you needed some kind of a change? 235 00:15:32,920 --> 00:15:36,660 Dee Dee, you are the best partner I've ever had 236 00:15:36,690 --> 00:15:38,860 or ever will have. 237 00:15:39,860 --> 00:15:44,340 I did not want this switch. 238 00:15:45,700 --> 00:15:49,770 Ok, assuming that that is how it is... 239 00:15:49,810 --> 00:15:50,740 What do we do? 240 00:15:50,780 --> 00:15:52,180 What do we do? We do nothing. 241 00:15:52,210 --> 00:15:54,280 We got a captain with a very hard nose. 242 00:15:54,310 --> 00:15:56,650 What are you saying, we don't do anything? 243 00:15:56,680 --> 00:15:58,280 You're not willing to fight for this? 244 00:15:58,320 --> 00:15:59,566 You're willing just to call it quits? 245 00:15:59,590 --> 00:16:02,830 Call it quits? What do you mean, call it quits? 246 00:16:02,860 --> 00:16:04,830 Come on, you know devane's reputation. 247 00:16:04,870 --> 00:16:06,070 You know the way he works. 248 00:16:06,100 --> 00:16:08,340 Rick, I cannot believe that you are telling me 249 00:16:08,370 --> 00:16:10,740 that it is that easy just to write us off! 250 00:16:10,770 --> 00:16:14,710 It's not that easy. Nothing is that easy. 251 00:16:14,740 --> 00:16:17,580 Some things just are. 252 00:16:18,810 --> 00:16:20,320 It just is. 253 00:16:20,350 --> 00:16:22,890 Look at me and swear to me 254 00:16:22,920 --> 00:16:26,590 that you did not go and ask for this. 255 00:16:29,430 --> 00:16:33,860 I did not go to devane and ask for this. 256 00:16:34,630 --> 00:16:36,000 I did not want this. 257 00:16:36,030 --> 00:16:38,940 But you're not going to fight it? 258 00:16:40,570 --> 00:16:42,670 No. 259 00:16:44,580 --> 00:16:46,480 No. 260 00:17:05,340 --> 00:17:07,380 How's the hunting, Harry? 261 00:17:07,410 --> 00:17:09,280 In here, great. Out there... 262 00:17:09,310 --> 00:17:12,710 I've been spending a lot of time on why Dan got dusted. 263 00:17:12,750 --> 00:17:13,680 And? 264 00:17:13,720 --> 00:17:16,090 I checked every one of our files case by case. 265 00:17:16,120 --> 00:17:17,050 Nothing. 266 00:17:17,090 --> 00:17:19,020 Well, maybe it's not a police-related matter. 267 00:17:19,050 --> 00:17:20,090 Yeah, I thought about that, 268 00:17:20,120 --> 00:17:21,466 but Dan got along fine with his ex. 269 00:17:21,490 --> 00:17:23,490 Didn't have any girlfriends or enemies. 270 00:17:23,530 --> 00:17:28,300 In fact, the guy didn't have much life outside the department. 271 00:17:32,840 --> 00:17:35,110 I understand you went through a couple of partners 272 00:17:35,140 --> 00:17:36,710 over the last couple of days. 273 00:17:36,740 --> 00:17:38,340 You're not going to believe this. 274 00:17:38,380 --> 00:17:39,910 They stuck me with causeland. 275 00:17:39,950 --> 00:17:42,380 The guy spent the last 3 years in computers. 276 00:17:42,410 --> 00:17:44,880 Some green kid, hadn't even been to detective school yet. 277 00:17:44,920 --> 00:17:49,590 Right off the bat, we're in this situation with some crud. 278 00:17:49,620 --> 00:17:52,090 We get into a standoff with the guy, right? 279 00:17:52,130 --> 00:17:53,360 We all got our weapons out, 280 00:17:53,390 --> 00:17:55,130 but nobody fires a shot... nobody. 281 00:17:55,160 --> 00:18:00,130 Then this kid turns into mush right after the guy surrenders. 282 00:18:00,170 --> 00:18:01,500 Well, we've all done that, right? 283 00:18:01,540 --> 00:18:04,880 Yeah, but did you ever puke in the patrol car? 284 00:18:04,910 --> 00:18:07,220 The guy pukes? Ha ha ha! 285 00:18:07,250 --> 00:18:09,790 Next day, they give me weber. 286 00:18:09,820 --> 00:18:10,920 Dennis weber? 287 00:18:10,950 --> 00:18:13,820 Yeah. I swear, hunter, I never saw a flask or a bottle 288 00:18:13,860 --> 00:18:16,060 but the guy was out of it from 9:00 to 5:00. 289 00:18:16,090 --> 00:18:20,800 So I don't know. I figure I'll burn through a dozen losers 290 00:18:20,830 --> 00:18:23,030 before I can find a partner I can put up with. 291 00:18:23,070 --> 00:18:26,840 Well, well. Read that, Harry. 292 00:18:26,870 --> 00:18:30,110 What's this? 293 00:18:30,680 --> 00:18:31,310 No. 294 00:18:31,340 --> 00:18:34,250 Yeah. Meet your new partner. 295 00:18:35,180 --> 00:18:36,480 Devane did this this morning. 296 00:18:36,520 --> 00:18:38,480 He wants me to make a detective out of you. 297 00:18:38,520 --> 00:18:41,520 Wait a minute. That means you and McCall got to split up, right? 298 00:18:41,550 --> 00:18:46,130 Well, devane doesn't believe too much in long-term partnerships. 299 00:18:46,160 --> 00:18:48,160 Well, uh... 300 00:18:48,190 --> 00:18:49,430 Ok, partner. 301 00:18:49,460 --> 00:18:52,000 First thing you got to do is learn how to handle your weapon. 302 00:18:52,030 --> 00:18:53,200 You still use that? 303 00:18:53,230 --> 00:18:54,870 Yeah. Bill! 304 00:19:00,040 --> 00:19:02,590 Wow. You don't believe in shooting to wound, do you? 305 00:19:02,620 --> 00:19:04,950 If some sucker's dumb enough to pull a weapon on me, 306 00:19:04,990 --> 00:19:07,890 I don't plan for him to get me. 307 00:19:08,730 --> 00:19:11,860 Or my partner. Remember that. 308 00:19:11,900 --> 00:19:14,630 I appreciate that. Excuse me. 309 00:19:18,000 --> 00:19:22,670 There are times when you have to take someone alive, you know. 310 00:19:23,770 --> 00:19:27,410 I mean, they may have some information for you. 311 00:19:27,910 --> 00:19:32,180 Or... they may be a witness. 312 00:19:32,220 --> 00:19:35,690 Or he may just owe you a lot of money. 313 00:19:36,890 --> 00:19:40,560 But if it's very necessary... 314 00:19:42,660 --> 00:19:45,800 Just so you don't think I'm one-dimensional. 315 00:19:49,770 --> 00:19:52,210 Well, now he's one-dimensional. 316 00:19:52,240 --> 00:19:55,510 Lawyer: I want to see this McCall idiot. Now, where is she? 317 00:19:55,540 --> 00:19:56,586 She has to go back to school. 318 00:19:56,610 --> 00:19:59,550 She has to learn she can't violate people's rights. 319 00:19:59,580 --> 00:20:01,220 Now, where the hell is she? 320 00:20:01,250 --> 00:20:02,530 You want to see me? 321 00:20:02,560 --> 00:20:03,630 You're McCall? Yeah. 322 00:20:03,660 --> 00:20:06,900 By what rule of law did you have my client arrested? 323 00:20:06,930 --> 00:20:10,100 We brought him in for questioning as a material witness. 324 00:20:10,130 --> 00:20:12,970 Material witness to what, for god's sakes? 325 00:20:13,000 --> 00:20:15,240 His girlfriend was driving his car. 326 00:20:15,270 --> 00:20:17,980 She took it back to his underground garage parking area. 327 00:20:18,010 --> 00:20:20,480 She had short blond hair, cut very much like his. 328 00:20:20,510 --> 00:20:22,210 She had on a jacket and jeans, 329 00:20:22,250 --> 00:20:23,396 and when she stepped out of his car, 330 00:20:23,420 --> 00:20:26,250 someone shot her once in the head and once in the heart 331 00:20:26,290 --> 00:20:28,050 with a silenced .22 pistol. 332 00:20:28,090 --> 00:20:31,160 Now, we've determined that that was a professional hit gone wrong, 333 00:20:31,190 --> 00:20:34,360 and Mr. Borson over there doesn't seem to have any comment on that. 334 00:20:34,390 --> 00:20:37,430 Mr. Borson was on a plane to Reno. 335 00:20:37,460 --> 00:20:38,770 How could he make a comment? 336 00:20:38,800 --> 00:20:41,400 He was the target. Can't you see that? 337 00:20:41,440 --> 00:20:42,500 I told you that's crazy. 338 00:20:42,540 --> 00:20:44,146 I don't know. Somebody must have been after Sarah. 339 00:20:44,170 --> 00:20:46,980 Shh! I only knew her a couple of weeks. 340 00:20:47,010 --> 00:20:48,810 2 days after that, the same killer 341 00:20:48,840 --> 00:20:50,480 took down a police sergeant. 342 00:20:50,510 --> 00:20:54,180 Now, I think that you know who that was, Mr. Borson, 343 00:20:54,220 --> 00:20:55,950 and you'd be doing yourself a big favor 344 00:20:55,990 --> 00:20:57,120 if you'd let us in on it. 345 00:20:57,150 --> 00:21:00,220 I told her I don't know what the hell she's talking about. 346 00:21:00,260 --> 00:21:01,360 All right, all right. 347 00:21:01,390 --> 00:21:03,900 Just found out you used to work over at bartholemew's. 348 00:21:03,930 --> 00:21:06,940 Yeah. I used to be the maitre d' at bartholemew's. So? 349 00:21:06,970 --> 00:21:10,680 Bartholemew's is a known high-roller sports book... 350 00:21:10,710 --> 00:21:11,610 Oh, come on. 351 00:21:11,640 --> 00:21:13,480 With heavy action from football to formula 1. 352 00:21:13,510 --> 00:21:14,656 You don't have to respond to that. 353 00:21:14,680 --> 00:21:16,226 If you're so damn sure the place is dirty, 354 00:21:16,250 --> 00:21:17,020 why don't you close it? 355 00:21:17,050 --> 00:21:18,550 We're talking about you, Mr. Borson, 356 00:21:18,580 --> 00:21:20,890 and our mutual interest in who wants you dead. 357 00:21:20,920 --> 00:21:25,330 I already told you, nobody wants me dead, ok? 358 00:21:25,360 --> 00:21:28,130 You're going to keep that attitude, huh? 359 00:21:28,160 --> 00:21:30,000 Till he comes after you? 360 00:21:30,030 --> 00:21:32,800 It is in your interest to help us. 361 00:21:32,830 --> 00:21:34,700 Oh, get off it. Do I have to listen to this? 362 00:21:34,740 --> 00:21:39,510 Sergeant, unless you have further information... 363 00:21:45,210 --> 00:21:50,150 Hey, knock it off, now! Knock it off! Come on, people! 364 00:21:51,760 --> 00:21:54,290 Well, the telephone's ringing off the hook. 365 00:21:54,320 --> 00:21:56,230 Everyone with a stripe on his sleeve 366 00:21:56,260 --> 00:21:59,100 has got something to say about you two. 367 00:22:01,130 --> 00:22:02,410 It's not funny, trainer. 368 00:22:02,440 --> 00:22:04,640 A jewelry store full of hostages, 369 00:22:04,680 --> 00:22:07,450 you two come on like butch Cassidy and the Sundance kid. 370 00:22:07,480 --> 00:22:08,750 Wait a minute, captain. 371 00:22:08,780 --> 00:22:11,580 That psychopath in that store was about to kill everybody in it. 372 00:22:11,620 --> 00:22:14,150 We moved in like clockwork and closed the clown out. 373 00:22:14,190 --> 00:22:17,390 I swear this guy and I can read each other's minds. 374 00:22:17,420 --> 00:22:19,290 Devane: Let's get something straight! 375 00:22:19,330 --> 00:22:23,300 There will be no more unauthorized guerrilla operations. 376 00:22:23,330 --> 00:22:25,430 You're not trained to defuse a hostage situation. 377 00:22:25,470 --> 00:22:28,570 You leave that to the negotiators and the SWAT teams. 378 00:22:28,600 --> 00:22:30,670 And I want a full report from each of you 379 00:22:30,710 --> 00:22:32,410 on my desk before you leave. 380 00:22:32,440 --> 00:22:35,850 Lawyer: Sergeant, unless you have some information to give me, 381 00:22:35,880 --> 00:22:38,280 this meeting is over. Let's go. 382 00:22:38,310 --> 00:22:41,150 You're making a stupid mistake by not cooperating. 383 00:22:41,180 --> 00:22:44,190 We're trying to keep your client alive. 384 00:22:45,090 --> 00:22:47,320 Hi. 385 00:22:47,360 --> 00:22:49,330 Congratulations. 386 00:22:49,360 --> 00:22:52,360 Thank you. Was that borson? 387 00:22:52,400 --> 00:22:53,260 Yeah. 388 00:22:53,300 --> 00:22:54,706 Did you tie him in with my partner's death? 389 00:22:54,730 --> 00:22:57,070 I think so. Winslow was killed exactly the same way 390 00:22:57,100 --> 00:22:59,340 borson was supposed to be killed, 391 00:22:59,370 --> 00:23:00,670 only they screwed up. 392 00:23:00,710 --> 00:23:02,140 What did they give you? 393 00:23:02,170 --> 00:23:03,410 A stone wall. 394 00:23:03,440 --> 00:23:05,826 I'd like to have a couple of minutes with him. I really would. 395 00:23:05,850 --> 00:23:07,950 Yeah, we can take care of it, Harry. 396 00:23:07,990 --> 00:23:09,160 Come on, Harry. 397 00:23:09,190 --> 00:23:14,530 Hey, causeland, hold on to your lunch today, pal? Heh heh. 398 00:23:27,880 --> 00:23:29,910 Sporty James enterprises. 399 00:23:29,950 --> 00:23:31,050 Yeah, is sporty there? 400 00:23:31,080 --> 00:23:32,110 He ain't here just now, 401 00:23:32,150 --> 00:23:33,426 but if you want to leave a message... 402 00:23:33,450 --> 00:23:34,656 Listen, Kirby, this is sergeant McCall. 403 00:23:34,680 --> 00:23:36,126 I got to talk to him. Do you know where he is? 404 00:23:36,150 --> 00:23:40,420 I don't know, but for his special friends, 405 00:23:40,460 --> 00:23:41,560 I can always find him. 406 00:23:41,590 --> 00:23:44,060 Ok, do me a big favor. You find him, 407 00:23:44,090 --> 00:23:45,136 you tell him I want to see him. 408 00:23:45,160 --> 00:23:47,300 I have a real important job for him. 409 00:23:47,330 --> 00:23:48,400 Ok. 410 00:23:48,430 --> 00:23:50,400 Thanks. 411 00:23:51,720 --> 00:23:54,880 Man: Do you have a reservation, sir? 412 00:23:54,930 --> 00:23:56,710 Just tell Mr. Bartholemew 413 00:23:56,740 --> 00:23:58,940 that sporty James is here. 414 00:23:58,980 --> 00:23:59,950 Sporty James? 415 00:23:59,980 --> 00:24:02,290 Yeah, man. Just go and mention my name. 416 00:24:02,320 --> 00:24:03,360 Sporty James, ok? 417 00:24:03,390 --> 00:24:05,290 I know he's going to be happy to see me. 418 00:24:05,330 --> 00:24:09,300 As a matter of fact, he might even give you a raise. 419 00:24:09,330 --> 00:24:10,830 Ha ha ha! 420 00:24:10,860 --> 00:24:15,440 Well, well. Sporty. Been a long time. 421 00:24:15,470 --> 00:24:16,470 I liked it that way. 422 00:24:16,500 --> 00:24:18,810 Now, now, now, Mr. Bartholemew. 423 00:24:18,840 --> 00:24:21,410 Don't be so hasty, ok? Just hear me out. 424 00:24:21,440 --> 00:24:24,210 I've got some upper-crust information. 425 00:24:24,250 --> 00:24:28,080 Sort of the prime rib of gossip, you might say. 426 00:24:28,120 --> 00:24:30,020 Oh, and I'm not going to bargain 427 00:24:30,050 --> 00:24:31,490 with you beforehand about the price 428 00:24:31,520 --> 00:24:35,020 because I know that what I've got here is such hot info 429 00:24:35,060 --> 00:24:40,300 that you are bound to be extraordinarily generous. 430 00:24:40,330 --> 00:24:42,230 Not here. Hmm? 431 00:24:42,270 --> 00:24:45,840 Last table. Last table? 432 00:24:49,910 --> 00:24:52,910 Ahem. You have 2 minutes, sporty. 433 00:24:52,940 --> 00:24:55,080 I suggest you omit the big words. 434 00:24:55,110 --> 00:24:58,250 Like I said, you will not be disappointed. 435 00:24:58,280 --> 00:24:59,390 Now, listen to this. 436 00:24:59,420 --> 00:25:01,920 I was down to police headquarters today... 437 00:25:01,950 --> 00:25:05,070 You know, just clearing up a little misunderstanding... 438 00:25:05,100 --> 00:25:09,700 When I look across the room, and who do I see? 439 00:25:09,740 --> 00:25:15,540 None other than Craig borson himself. 440 00:25:15,580 --> 00:25:17,156 Well, I know he used to work here, right? 441 00:25:17,180 --> 00:25:20,850 And word has it that, you know, he didn't exactly quit 442 00:25:20,880 --> 00:25:23,190 because he was upwardly mobile. 443 00:25:23,220 --> 00:25:27,720 Am I right about that? Well, ok, listen. 444 00:25:27,760 --> 00:25:29,690 He had a lawyer with him, 445 00:25:29,730 --> 00:25:35,530 and he was talking to two homicide detectives. 446 00:25:35,800 --> 00:25:40,170 It's not for me, sporty, this nickel-and-dime stuff. 447 00:25:42,070 --> 00:25:44,440 Now, Mr. Bartholemew... 448 00:25:44,480 --> 00:25:45,740 Henry... 449 00:25:45,780 --> 00:25:50,280 You see, I provide a commodity that has value. 450 00:25:50,320 --> 00:25:53,150 See? A highly specialized service 451 00:25:53,190 --> 00:25:56,520 that you will surely need sometime in the future. 452 00:25:56,560 --> 00:26:02,770 And I can't be running my business on goodwill alone, you dig? 453 00:26:07,840 --> 00:26:09,980 Thank you very much, Mr. Bartholemew. 454 00:26:10,010 --> 00:26:12,280 You have made a very wise business decision. 455 00:26:12,310 --> 00:26:15,520 And, uh, you know, if you want to talk further, 456 00:26:15,550 --> 00:26:17,990 you just call me, ok? 457 00:26:18,020 --> 00:26:20,320 Ciao, now. 458 00:26:56,100 --> 00:26:58,230 L-42, this is l-57. 459 00:26:58,270 --> 00:27:00,030 We're rolling. Did he use the phone? 460 00:27:00,070 --> 00:27:04,280 Uh, negative, McCall. No calls in or out. 461 00:27:13,920 --> 00:27:15,630 He is turning north on whitworth. 462 00:27:15,660 --> 00:27:17,660 I'm going to have to fall off. 463 00:27:17,690 --> 00:27:18,630 Taking over. 464 00:27:18,660 --> 00:27:20,006 McCall: All right, look, I'll catch up with you 465 00:27:20,030 --> 00:27:22,470 just past Wilshire if he goes that far. 466 00:27:55,670 --> 00:27:58,210 Nice house, huh? 467 00:28:00,080 --> 00:28:02,150 Anthony Scarlet. 468 00:28:04,820 --> 00:28:07,020 There's a scalp i'd love to hang on my belt. 469 00:28:07,060 --> 00:28:09,390 Yeah, you and every other cop on the block. 470 00:28:09,430 --> 00:28:11,930 17 gambling and racketeering arrests, 471 00:28:11,960 --> 00:28:13,300 no convictions. 472 00:28:13,330 --> 00:28:16,930 These known associates read like a who's who in west coast gambling. 473 00:28:16,970 --> 00:28:19,870 Yeah, I know. Why don't you go get us a search warrant? 474 00:28:19,900 --> 00:28:22,980 Looking for what? Betting cards, "o" sheets? 475 00:28:23,010 --> 00:28:25,686 Are you kidding? He's not going to have anything incriminating there. 476 00:28:25,710 --> 00:28:30,980 We're just going to rattle his cage and see what shakes loose, causeland. 477 00:28:32,690 --> 00:28:34,050 I'm sorry. Really. 478 00:28:34,090 --> 00:28:39,290 Get, uh, any kind of search warrant you want. 479 00:28:42,500 --> 00:28:44,270 Dan and I not only worked together, 480 00:28:44,300 --> 00:28:46,046 we partied together. After the guy got divorced, 481 00:28:46,070 --> 00:28:48,370 we took a trip to Hawaii that you wouldn't believe. 482 00:28:48,400 --> 00:28:50,610 They will be making a movie about this one. 483 00:28:50,640 --> 00:28:52,010 Liked the islands, huh? 484 00:28:52,040 --> 00:28:53,070 Oh, yeah. 485 00:28:53,110 --> 00:28:54,786 All right, man, I'm out of here. Thanks for dinner. 486 00:28:54,810 --> 00:28:55,740 Hey, my pleasure. 487 00:28:55,780 --> 00:28:56,986 It's customary for the senior member 488 00:28:57,010 --> 00:28:58,580 of the firm to pick up the tab. 489 00:28:58,620 --> 00:28:59,680 I'll get the next one. 490 00:28:59,720 --> 00:29:03,190 Ok. Hey, listen, Rick, tomorrow you drive, ok? 491 00:29:03,230 --> 00:29:05,400 You got it. 492 00:29:17,240 --> 00:29:19,180 Aah! 493 00:30:48,180 --> 00:30:50,590 Unh! 494 00:30:51,560 --> 00:30:52,960 What the hell's going on? 495 00:30:52,990 --> 00:30:57,060 I wanted to do this ever since you called me to tell me that you blew it. 496 00:30:57,090 --> 00:30:58,300 Now I find out... 497 00:30:58,330 --> 00:31:00,300 You didn't just give me a bummer, 498 00:31:00,330 --> 00:31:02,310 you scared borson so damn bad 499 00:31:02,340 --> 00:31:04,940 that you got his lawyer talking to the cops, 500 00:31:04,980 --> 00:31:08,580 probably trying to cut a deal. 501 00:31:09,420 --> 00:31:10,920 Just remember this... 502 00:31:10,950 --> 00:31:12,950 If I go down, you land under me. 503 00:31:12,990 --> 00:31:14,420 Borson didn't give them anything. 504 00:31:14,450 --> 00:31:15,960 If he had, you'd have heard from me. 505 00:31:15,990 --> 00:31:19,190 Really? Then, what's this broad named McCall? 506 00:31:19,230 --> 00:31:21,330 You know, served a warrant at my home today? 507 00:31:21,360 --> 00:31:24,800 It's a typical cop ploy to shake you up, and it did! 508 00:31:24,830 --> 00:31:28,500 Talking about cop ploys, what the hell happened to your partner? 509 00:31:28,540 --> 00:31:30,410 He went soft. Suddenly he develops a conscience 510 00:31:30,440 --> 00:31:33,410 because we blew away borson's girlfriend by mistake. 511 00:31:33,440 --> 00:31:36,310 I had to take him out. He would've rolled over, don't you see? 512 00:31:36,350 --> 00:31:38,350 And you whack out a cop, just like that? 513 00:31:38,380 --> 00:31:40,020 I was covering your butt and mine, too! 514 00:31:40,050 --> 00:31:43,890 Listen, my friend, we both got one foot in the gas chamber 515 00:31:43,920 --> 00:31:45,890 because you turned out to be a screw-up. 516 00:31:45,920 --> 00:31:47,730 I'll take care of borson. 517 00:31:47,760 --> 00:31:48,860 You do that. 518 00:31:48,890 --> 00:31:51,130 And you get it right this time. 519 00:31:51,160 --> 00:31:52,660 You got 36 hours. 520 00:31:52,700 --> 00:31:54,000 Start counting. 521 00:31:54,030 --> 00:31:55,230 Wait a minute. Wait a minute. 522 00:31:55,270 --> 00:31:57,670 You just don't walk into a bowling alley and blow a guy away. 523 00:31:57,700 --> 00:31:59,470 These things take time. You got to plan them. 524 00:31:59,500 --> 00:32:01,740 You've had the time. I don't care how you do it. 525 00:32:01,770 --> 00:32:03,380 Just do it. 36 hours. 526 00:32:03,420 --> 00:32:07,620 Or you can say hello to your dead partner for me. 527 00:32:44,830 --> 00:32:47,030 Ah. Good morning. 528 00:32:47,070 --> 00:32:48,770 Morning. 529 00:32:48,800 --> 00:32:49,770 Nut? 530 00:32:49,800 --> 00:32:51,200 No, thanks. 531 00:32:51,240 --> 00:32:53,940 Good for your feet. 532 00:32:53,970 --> 00:32:55,310 Thanks, no. 533 00:32:55,340 --> 00:33:00,080 You know, I don't think I'll ever get used to walking by this desk. 534 00:33:01,410 --> 00:33:04,020 I know what you mean. 535 00:33:06,090 --> 00:33:07,300 Causeland? 536 00:33:07,330 --> 00:33:10,230 You know, trainer has a tendency to push a little bit. 537 00:33:10,260 --> 00:33:13,070 I... I wouldn't let that bother you. 538 00:33:13,100 --> 00:33:14,940 I don't. 539 00:33:14,970 --> 00:33:17,670 I wasn't scared that night. 540 00:33:17,710 --> 00:33:20,210 I had the stomach flu. 541 00:33:24,980 --> 00:33:28,320 Sergeant McCall, may I have a word with you? 542 00:33:28,350 --> 00:33:29,650 I'm looking for Mr. Borson. 543 00:33:29,690 --> 00:33:31,790 Now, you haven't found another unconstitutional way 544 00:33:31,820 --> 00:33:33,260 to lock him up, have you? 545 00:33:33,290 --> 00:33:34,930 Oh, get off it, counselor. 546 00:33:34,960 --> 00:33:36,206 We're trying to keep your client alive. 547 00:33:36,230 --> 00:33:38,476 Yeah, well, obviously neither of us appreciate your interest. 548 00:33:38,500 --> 00:33:40,970 Now, are you saying that you don't know where he is? 549 00:33:41,000 --> 00:33:42,400 No, I don't know where he is. 550 00:33:42,430 --> 00:33:44,440 And if you do, I suggest you let him know 551 00:33:44,470 --> 00:33:46,770 that I have some very valuable information 552 00:33:46,810 --> 00:33:48,940 that he would find real interesting. 553 00:33:48,970 --> 00:33:50,310 Oh, yeah? Yeah. 554 00:33:50,340 --> 00:33:51,410 And what might that be? 555 00:33:51,440 --> 00:33:54,280 Word on the street is that borson is in deep trouble. 556 00:33:54,310 --> 00:33:57,350 Sergeant, you and I have been around the block enough 557 00:33:57,380 --> 00:33:59,520 to know how reliable "the street" is. 558 00:33:59,550 --> 00:34:02,400 Yeah, well, we have a captain frossi up in vice, 559 00:34:02,430 --> 00:34:04,500 and he tells us exactly the same thing. 560 00:34:04,530 --> 00:34:06,400 Let me run something by you, counselor. 561 00:34:06,430 --> 00:34:08,140 Do you know that in top-level gambling, 562 00:34:08,170 --> 00:34:10,870 money hardly ever changes hands? They play with credit. 563 00:34:10,910 --> 00:34:13,710 Win or lose, their position is just a line in the bookie's ledger. 564 00:34:13,740 --> 00:34:17,310 Now, the only time that the high rollers ever flash the cash 565 00:34:17,350 --> 00:34:18,656 is when they want out of the game. 566 00:34:18,680 --> 00:34:20,450 If they're down, they pay off the balance. 567 00:34:20,480 --> 00:34:22,090 If they're up, they collect. 568 00:34:22,120 --> 00:34:23,120 What's your point? 569 00:34:23,150 --> 00:34:24,166 My point is, a few weeks ago, 570 00:34:24,190 --> 00:34:26,990 somebody laid a long-odds bet at bartholemew's, 571 00:34:27,020 --> 00:34:28,830 and they won. They won real big. 572 00:34:28,860 --> 00:34:30,430 400,000 bucks. 573 00:34:30,460 --> 00:34:32,300 Now the guy wants his winnings, right? 574 00:34:32,330 --> 00:34:33,976 So they send a messenger over with the money. 575 00:34:34,000 --> 00:34:36,070 The only thing is, the messenger doesn't arrive 576 00:34:36,100 --> 00:34:38,940 'cause somebody kicked him over for 400 gs. 577 00:34:38,970 --> 00:34:42,110 Now, the boys at bartholemew know it was an inside job, 578 00:34:42,140 --> 00:34:43,580 and they have narrowed it down 579 00:34:43,610 --> 00:34:45,550 to Mr. Borson, your client. 580 00:34:45,580 --> 00:34:50,420 Sergeant, if you ran that by Mr. Borson, 581 00:34:50,450 --> 00:34:52,850 even if it's true, which... 582 00:34:52,890 --> 00:34:55,220 Do you think he's going to admit to any of it? 583 00:34:55,260 --> 00:34:58,360 No, but you and I both know that his next move 584 00:34:58,390 --> 00:35:00,130 will supply us with that answer. 585 00:35:00,160 --> 00:35:01,460 Detective causeland. 586 00:35:01,500 --> 00:35:04,810 Another thing... you better hope we find him 587 00:35:04,840 --> 00:35:06,340 before they do. 588 00:35:06,380 --> 00:35:08,210 Thanks, sergeant. 589 00:35:08,240 --> 00:35:12,350 That was Dan winslow's ex-wife. 590 00:35:12,380 --> 00:35:14,220 She wants to see us. 591 00:35:14,250 --> 00:35:17,390 Let's go. 592 00:35:20,360 --> 00:35:22,230 What the hell happened to you? 593 00:35:22,260 --> 00:35:24,660 Don't ask. I'm asking. 594 00:35:24,700 --> 00:35:26,100 Mistaken identity. 595 00:35:26,130 --> 00:35:27,970 After you left the parking lot last night, 596 00:35:28,000 --> 00:35:29,640 these 2 guys, they pick me up, 597 00:35:29,670 --> 00:35:32,840 take me to the top of Mulholland to meet their boss. 598 00:35:32,870 --> 00:35:33,770 And? 599 00:35:33,810 --> 00:35:35,740 The idiots actually hit the wrong guy. 600 00:35:35,780 --> 00:35:39,350 They apologized to me after they let me go. Can you believe this? 601 00:35:39,380 --> 00:35:40,750 Did you file a report on this? 602 00:35:40,780 --> 00:35:45,850 There's 2 guys that actually look worse than me today. 603 00:36:06,850 --> 00:36:09,150 Hi. 604 00:36:12,660 --> 00:36:14,990 You know, if what McCall told me was true, 605 00:36:15,030 --> 00:36:16,430 I shouldn't even be sitting here. 606 00:36:16,460 --> 00:36:19,500 They might miss you and hit me. 607 00:36:23,240 --> 00:36:26,170 What am I supposed to do about it? 608 00:36:28,440 --> 00:36:32,480 I can only give legal advice, but... 609 00:36:32,510 --> 00:36:34,650 It seems to me you either disappear 610 00:36:34,680 --> 00:36:37,250 or you make it right with Anthony Scarlet. 611 00:36:37,280 --> 00:36:38,350 Now, I know him. 612 00:36:38,390 --> 00:36:43,120 I got him off on a double homicide charge scot-free. 613 00:36:43,160 --> 00:36:45,930 He was guilty as hell. 614 00:36:49,030 --> 00:36:52,670 I'm sorry. I'm just very confused. 615 00:36:52,700 --> 00:36:55,240 And I want to do the right thing. 616 00:36:55,270 --> 00:36:56,870 You're not. 617 00:36:56,910 --> 00:36:58,810 Janice: Sergeant McCall, 618 00:36:58,840 --> 00:37:01,810 the reason I called you is because... 619 00:37:01,840 --> 00:37:04,720 I have information that may help you find... 620 00:37:04,760 --> 00:37:07,220 My husband's killer. 621 00:37:07,260 --> 00:37:09,660 He made me his sole beneficiary, 622 00:37:09,690 --> 00:37:13,060 and among other things that his lawyer gave me 623 00:37:13,100 --> 00:37:15,830 was a safe-deposit key. 624 00:37:15,870 --> 00:37:19,600 I got a court order to open it this morning. 625 00:37:19,640 --> 00:37:21,740 There were... 626 00:37:21,770 --> 00:37:27,510 There were $220,000 worth of treasury bonds inside. 627 00:37:28,620 --> 00:37:30,620 How could he have accumulated that much money 628 00:37:30,650 --> 00:37:33,790 on a detective's salary unless he was... 629 00:37:33,820 --> 00:37:35,220 Unless he was what? 630 00:37:35,260 --> 00:37:38,560 Unless he was doing something... 631 00:37:38,590 --> 00:37:40,760 Not right. 632 00:37:41,400 --> 00:37:42,460 Like what? 633 00:37:42,500 --> 00:37:45,970 Whatever Dan was... 634 00:37:46,000 --> 00:37:46,900 Whatever he did, 635 00:37:46,940 --> 00:37:50,440 he did for what he thought were good reasons. 636 00:37:50,470 --> 00:37:53,010 I have to believe that. 637 00:37:53,540 --> 00:37:56,780 I have no idea what it was... 638 00:37:56,810 --> 00:38:02,090 But I want you to find whoever... killed him. 639 00:38:02,120 --> 00:38:04,630 Whatever it takes. 640 00:38:08,100 --> 00:38:10,700 Mrs. Winslow, we'd like to get a look at those bonds 641 00:38:10,740 --> 00:38:12,870 as soon as possible. 642 00:38:35,160 --> 00:38:38,570 Yeah, yeah, yeah, yeah. Relax! 643 00:38:42,670 --> 00:38:43,610 Who is it? 644 00:38:43,640 --> 00:38:46,080 It's McCall! Open up the door. 645 00:38:46,110 --> 00:38:49,050 Hey, it's a quarter to 1:00 already. 646 00:38:49,080 --> 00:38:50,050 I know what time it is. 647 00:38:50,080 --> 00:38:51,556 I've been up all night, and I'm mad as hell 648 00:38:51,580 --> 00:38:54,050 because I finally figured this whole thing out. 649 00:38:54,090 --> 00:38:55,620 You know what I can't believe? 650 00:38:55,650 --> 00:38:59,190 The really sad thing here is that you lied to me. 651 00:38:59,220 --> 00:39:02,060 You said you didn't have anything to do with this breakup. 652 00:39:02,090 --> 00:39:03,800 No, no, no, no. No, you see, 653 00:39:03,840 --> 00:39:06,740 what I said was is I didn't go to devane 654 00:39:06,770 --> 00:39:07,970 and ask for the separation. 655 00:39:08,010 --> 00:39:12,250 Oh. Oh, I see. Now we're going to have word games here, huh? 656 00:39:12,280 --> 00:39:13,780 This whole thing was a setup 657 00:39:13,810 --> 00:39:16,020 so that you could be partnered with trainer. 658 00:39:16,050 --> 00:39:17,250 What are you talking about? 659 00:39:17,280 --> 00:39:19,550 What do you mean, what am I talking about? 660 00:39:19,590 --> 00:39:20,560 Cut the party line, hunter. 661 00:39:20,590 --> 00:39:24,060 I know what's going on. I figured it out. 662 00:39:24,990 --> 00:39:27,430 Trainer's dirty. He's a wise guy with a badge, 663 00:39:27,460 --> 00:39:29,970 and your job is to nail him. 664 00:39:30,670 --> 00:39:32,800 Well, aren't you going to ask me how I figured it out? 665 00:39:32,830 --> 00:39:34,000 How'd you figure that out? 666 00:39:34,040 --> 00:39:35,710 I put 2 and 2 together, and I get 4. 667 00:39:35,740 --> 00:39:37,140 It's called brilliant police work. 668 00:39:37,170 --> 00:39:38,810 Would you like a standing ovation now? 669 00:39:38,840 --> 00:39:40,040 How about apologizing to me 670 00:39:40,080 --> 00:39:42,410 for not telling me what was going down here? 671 00:39:42,450 --> 00:39:45,520 Well, in the words of our brand-new captain, 672 00:39:45,550 --> 00:39:49,120 he said, "hunter, if you let McCall in on this, 673 00:39:49,150 --> 00:39:51,690 the separation will be permanent." 674 00:39:51,720 --> 00:39:55,360 Oh, that's great. 675 00:39:55,390 --> 00:39:57,800 Oh, I see. Ok. So... 676 00:39:57,830 --> 00:40:03,940 I have to suffer so that the game plan isn't blown, is that it? 677 00:40:06,350 --> 00:40:09,220 I also found out that Dan winslow was dirty. 678 00:40:09,250 --> 00:40:11,650 Yeah, well, I... I figured that. 679 00:40:11,690 --> 00:40:14,390 Left his wife a whole batch of treasury bonds. 680 00:40:14,420 --> 00:40:16,660 Quarter of a million bucks' worth. 681 00:40:19,090 --> 00:40:20,800 Well, now, what we have to do now 682 00:40:20,830 --> 00:40:22,660 is get some solid evidence on trainer. 683 00:40:22,700 --> 00:40:28,200 Pretty hard to be dirty and not have your partner know about it, you know? 684 00:40:30,770 --> 00:40:34,240 He purchased the treasury bonds in 6 installments, 685 00:40:34,280 --> 00:40:38,580 and it coincided with 6 head-and-heart silencer hits. 686 00:40:38,620 --> 00:40:40,650 The first 3 we knew about from L.A. 687 00:40:40,690 --> 00:40:42,950 The other 3 I got off a c.I.I. Computer run. 688 00:40:42,990 --> 00:40:45,720 One was in Reno, one was in Vegas... 689 00:40:45,760 --> 00:40:47,160 And one in Hawaii. 690 00:40:47,190 --> 00:40:50,030 You see, trainer and winslow went to Hawaii. 691 00:40:50,060 --> 00:40:50,960 2 years ago, right? 692 00:40:51,000 --> 00:40:53,530 2 years ago. That's correct. 693 00:40:54,570 --> 00:40:57,300 I can't believe they were hit men on retainer. 694 00:40:57,340 --> 00:41:01,070 They sure were. 695 00:41:01,110 --> 00:41:06,090 Well, we have a lot to work on now, don't we... partner? 696 00:41:06,120 --> 00:41:08,160 Want some coffee? 697 00:41:08,190 --> 00:41:10,190 No, I don't want any coffee. 698 00:41:10,220 --> 00:41:10,960 Ok. 699 00:41:10,990 --> 00:41:12,960 There is something I want, though. 700 00:41:12,990 --> 00:41:14,300 What do you want? 701 00:41:14,330 --> 00:41:16,900 I want to know that if... 702 00:41:16,930 --> 00:41:18,030 When and if... 703 00:41:18,070 --> 00:41:21,440 Our partnership ever does come to an end here, 704 00:41:21,470 --> 00:41:24,210 that we're going to sit and we're going to talk about it 705 00:41:24,240 --> 00:41:27,140 like normal people... 706 00:41:27,180 --> 00:41:28,650 And we'll part as friends. 707 00:41:28,680 --> 00:41:31,250 That's a good idea, partner. 708 00:41:31,750 --> 00:41:33,750 All right. Ok. 709 00:41:33,780 --> 00:41:36,320 And if you ever pull another stunt like that again, 710 00:41:36,350 --> 00:41:38,160 I may not take you back. 711 00:41:38,190 --> 00:41:38,820 Wanna bet? 712 00:41:38,860 --> 00:41:41,590 Give me your arm. Ha ha ha! 713 00:42:00,880 --> 00:42:02,080 Mr. Scarlet... 714 00:42:02,120 --> 00:42:05,660 Oh! Mr. Scarlet! Ow! Aah! 715 00:42:05,690 --> 00:42:10,100 I have... I have to talk to you, Mr. Scarlet. 716 00:42:21,980 --> 00:42:24,050 What do you want? 717 00:42:24,380 --> 00:42:26,650 I know I don't need to say this... 718 00:42:26,680 --> 00:42:28,820 That I ripped off the 400 grand. 719 00:42:28,850 --> 00:42:30,190 I... I did. 720 00:42:30,220 --> 00:42:34,030 And, uh... I want to make it right. 721 00:42:35,090 --> 00:42:36,460 Cut me some slack, Tony. 722 00:42:36,500 --> 00:42:40,100 Give me a little time, and I'll hand every last cent of it back to you. 723 00:42:40,130 --> 00:42:43,040 I still got 360,000 that I'll give you right now. 724 00:42:43,070 --> 00:42:44,940 I'll work off the other 40,000. 725 00:42:44,970 --> 00:42:47,340 Anything you say, anything! 726 00:42:47,370 --> 00:42:50,080 Come on. Wouldn't you rather have the money 727 00:42:50,110 --> 00:42:52,280 than my dead body? 728 00:42:52,310 --> 00:42:53,680 Tony? 729 00:42:53,710 --> 00:42:57,080 I made a dumb mistake. 730 00:42:57,120 --> 00:42:58,750 Believe me... 731 00:42:58,790 --> 00:43:02,600 I won't ever make another one. 732 00:43:03,430 --> 00:43:04,470 You got it with you? 733 00:43:04,500 --> 00:43:06,900 No, but I can get it. All I have to... 734 00:43:06,940 --> 00:43:07,870 Yeah. By this evening. 735 00:43:07,900 --> 00:43:10,570 You bring it to the secret harbor restaurant 736 00:43:10,610 --> 00:43:11,470 yeah? In the Marina. 737 00:43:11,510 --> 00:43:13,040 Right. I know that place, yeah. 738 00:43:13,080 --> 00:43:15,750 And you be there 6:00 sharp. 739 00:43:15,780 --> 00:43:17,580 Ok. Thanks. 740 00:43:17,610 --> 00:43:19,480 Tony... Mr. Scarlet. 741 00:43:19,520 --> 00:43:21,720 Thanks a lot. 742 00:43:32,400 --> 00:43:34,600 Find trainer. 743 00:43:55,160 --> 00:43:57,390 You Mr. Borson? 744 00:43:57,430 --> 00:43:58,330 Yeah. 745 00:43:58,360 --> 00:44:01,430 You got a call on the pay phone back there. 746 00:44:02,870 --> 00:44:04,710 Thanks. 747 00:44:17,420 --> 00:44:18,820 Hello? 748 00:44:18,860 --> 00:44:21,190 Mr. Scarlet? 749 00:44:21,990 --> 00:44:23,960 Borson: Mr. Scarlet? 750 00:44:25,260 --> 00:44:27,370 Freeze, trainer! 751 00:44:30,570 --> 00:44:32,010 Drop it, trainer! Right now! 752 00:44:36,880 --> 00:44:38,710 Dee Dee, get the back door. 753 00:44:38,750 --> 00:44:41,580 Get borson. 754 00:44:44,490 --> 00:44:47,570 You can't arrest me. I gave the hit man to you guys 755 00:44:47,600 --> 00:44:49,530 and risked my life doing it! 756 00:44:49,570 --> 00:44:50,770 You got the right to shut up. 757 00:44:50,800 --> 00:44:54,070 If you give up that right, I will personally kick your butt. 758 00:44:54,100 --> 00:44:56,700 Come on, man! Uh... 759 00:45:18,170 --> 00:45:21,540 Trainer, drop the gun. 760 00:45:26,240 --> 00:45:29,240 Come on, hunter! You and me! 761 00:45:30,610 --> 00:45:32,110 Come on! 762 00:45:47,740 --> 00:45:50,210 Where'd you learn to shoot like that, McCall? 763 00:45:50,240 --> 00:45:52,270 Same place you did. 764 00:45:52,310 --> 00:45:54,910 We wanted you alive. 765 00:45:57,270 --> 00:46:00,540 You'd have shot to kill, huh, hunter? 766 00:46:00,870 --> 00:46:03,350 You'd have killed me, wouldn't you? 767 00:46:03,380 --> 00:46:06,380 You'll never know, will you? 768 00:46:07,080 --> 00:46:08,550 It's better this way, though. 769 00:46:08,580 --> 00:46:11,710 You're gonna take Scarlet to the penitentiary with you. 56888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.