Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,380 --> 00:00:05,539
The victim's a
resident of skid row.
2
00:00:05,540 --> 00:00:06,709
The last thing he said
3
00:00:06,710 --> 00:00:10,039
was something like,
"this is just the first.
4
00:00:10,040 --> 00:00:12,439
There'll be more."
5
00:00:12,440 --> 00:00:13,809
He's the skid row stalker.
6
00:00:13,810 --> 00:00:15,239
Who is this?
7
00:00:15,240 --> 00:00:17,279
It's the skid row stalker.
8
00:00:17,280 --> 00:00:18,779
That is the same voice
9
00:00:18,780 --> 00:00:20,079
that called me before
about the murders.
10
00:00:20,080 --> 00:00:21,809
Undercover on skid row, huh?
11
00:00:21,810 --> 00:00:23,039
As what?
12
00:00:23,040 --> 00:00:25,179
I'm looking for my
friend Geraldine.
13
00:00:25,180 --> 00:00:26,409
Did you ever hear
the old saying that
14
00:00:26,410 --> 00:00:28,679
the murderer always returns
to the scene of the crime?
15
00:00:28,680 --> 00:00:30,210
Ok, hunter, get me out of here.
16
00:01:27,510 --> 00:01:28,510
It works for me.
17
00:02:11,840 --> 00:02:13,749
City room.
18
00:02:13,750 --> 00:02:15,810
Yes, this is Isabelle turette.
19
00:02:18,410 --> 00:02:19,650
Wait. Hold on.
20
00:02:21,510 --> 00:02:24,609
Look, is this some
kind of sick joke?
21
00:02:24,610 --> 00:02:27,679
You killed...
22
00:02:27,680 --> 00:02:30,280
Who is this?!
23
00:02:33,080 --> 00:02:36,179
Isabelle: The killer, he
called me by my name,
24
00:02:36,180 --> 00:02:38,679
almost like he knew me.
25
00:02:38,680 --> 00:02:40,649
"I'm your biggest fan," he said.
26
00:02:40,650 --> 00:02:42,709
"I want you to
share in my glory."
27
00:02:42,710 --> 00:02:44,549
Now, is there anything
about his voice that's unusual
28
00:02:44,550 --> 00:02:45,909
or peculiar you
can tell us about?
29
00:02:45,910 --> 00:02:48,279
It was weird, raspy,
30
00:02:48,280 --> 00:02:51,309
like he was disguising it.
31
00:02:51,310 --> 00:02:54,750
I don't know any more
than that. I'm sorry.
32
00:02:56,180 --> 00:02:58,679
Here's the murder weapon.
Saturday night special.
33
00:02:58,680 --> 00:03:00,579
What about the victim? Any I.D.?
34
00:03:00,580 --> 00:03:03,109
All I've got is a postmark
dated 10 years ago
35
00:03:03,110 --> 00:03:05,049
and a name, Reginald lamoine.
36
00:03:05,050 --> 00:03:06,679
Thank you, sir.
37
00:03:06,680 --> 00:03:07,850
Mm-hmm.
38
00:03:11,080 --> 00:03:13,579
Does the name Reginald lamoine
39
00:03:13,580 --> 00:03:15,579
ring a bell with you at all?
40
00:03:15,580 --> 00:03:17,309
No.
41
00:03:17,310 --> 00:03:18,849
If you hear from
this person again,
42
00:03:18,850 --> 00:03:20,009
night or day,
43
00:03:20,010 --> 00:03:21,980
you call us
immediately, all right?
44
00:03:24,750 --> 00:03:26,749
The last thing he said
45
00:03:26,750 --> 00:03:29,680
was something like,
"this is just the first."
46
00:03:30,910 --> 00:03:32,510
"There'll be more."
47
00:03:39,010 --> 00:03:40,109
10 bucks.
48
00:03:40,110 --> 00:03:42,949
10 bucks? What you
talking' 10 bucks?
49
00:03:42,950 --> 00:03:44,379
That stuff looks like
50
00:03:44,380 --> 00:03:46,409
it's been stepped
on by elephants.
51
00:03:46,410 --> 00:03:47,449
Yeah, well, if
you don't like it,
52
00:03:47,450 --> 00:03:48,679
you can go someplace else, huh?
53
00:03:48,680 --> 00:03:49,880
Wait, wait...
54
00:03:50,950 --> 00:03:52,779
I like elephants.
55
00:03:52,780 --> 00:03:54,949
Very nice animals.
56
00:03:54,950 --> 00:03:55,980
All right, pay me.
57
00:05:05,980 --> 00:05:07,649
Hunter: Exactly what time
58
00:05:07,650 --> 00:05:08,979
did you get that phone call?
59
00:05:08,980 --> 00:05:10,109
It was still dark.
60
00:05:10,110 --> 00:05:12,279
Must have been
around 5:00 this morning.
61
00:05:12,280 --> 00:05:13,679
And you called us
immediately, right?
62
00:05:13,680 --> 00:05:15,749
Oh, yes. Immediately.
63
00:05:15,750 --> 00:05:17,309
How are you doing?
64
00:05:17,310 --> 00:05:19,109
It's just...
65
00:05:19,110 --> 00:05:21,079
So real, you know?
66
00:05:21,080 --> 00:05:22,479
And the ugliness of it.
67
00:05:22,480 --> 00:05:24,149
How do you ever get used to it?
68
00:05:24,150 --> 00:05:25,279
We don't.
69
00:05:25,280 --> 00:05:27,109
Ready for some more good news?
70
00:05:27,110 --> 00:05:29,509
I can't even get a name.
71
00:05:29,510 --> 00:05:32,549
She's past having
one a long time ago.
72
00:05:32,550 --> 00:05:35,610
Not if I have anything
to say about it.
73
00:05:37,410 --> 00:05:38,509
Isabelle, I'm gonna ask
74
00:05:38,510 --> 00:05:40,149
to have a tap put
on your telephone.
75
00:05:40,150 --> 00:05:41,479
At the paper?
76
00:05:41,480 --> 00:05:43,280
Do any of you people
know this woman?
77
00:05:46,580 --> 00:05:48,209
Come on, you saw her every day.
78
00:05:48,210 --> 00:05:50,110
You have to at least
know her first name.
79
00:05:52,550 --> 00:05:54,809
Where did she live?
80
00:05:54,810 --> 00:05:56,250
Where did she drink?
81
00:05:57,810 --> 00:05:59,749
She was a human being, dammit,
82
00:05:59,750 --> 00:06:00,809
and somebody killed her.
83
00:06:00,810 --> 00:06:01,850
Doesn't that matter to you?
84
00:06:06,080 --> 00:06:07,709
How are my other sources
supposed to feel when they
85
00:06:07,710 --> 00:06:09,809
find out a cop is breathing
heavy on the other end?
86
00:06:09,810 --> 00:06:11,750
I won't tell. Will you?
87
00:06:13,150 --> 00:06:15,649
I'm sorry. I want to help you,
88
00:06:15,650 --> 00:06:17,309
but no self-respecting reporter
89
00:06:17,310 --> 00:06:19,980
would let the police
put a tap on her line.
90
00:06:22,750 --> 00:06:24,749
Isabelle: Where do
they come from?
91
00:06:24,750 --> 00:06:26,249
The U.S. supreme court
92
00:06:26,250 --> 00:06:28,249
recently declared
it unconstitutional
93
00:06:28,250 --> 00:06:29,679
to lock up the mentally ill
94
00:06:29,680 --> 00:06:32,249
unless a court has found
them to be dangerous
95
00:06:32,250 --> 00:06:33,779
to themselves or to others.
96
00:06:33,780 --> 00:06:35,409
Turned out of the institutions,
97
00:06:35,410 --> 00:06:37,549
many of them flock
to the skid rows
98
00:06:37,550 --> 00:06:38,879
of our large cities...
99
00:06:38,880 --> 00:06:42,549
Homeless, friendless,
and forgotten.
100
00:06:42,550 --> 00:06:44,250
How's it coming?
101
00:06:49,080 --> 00:06:51,779
Don't worry about
space. We'll find it.
102
00:06:51,780 --> 00:06:53,509
Mr. Banksin...
103
00:06:53,510 --> 00:06:55,109
Could we have a word
with you in your office?
104
00:06:55,110 --> 00:06:56,250
Sure.
105
00:07:04,380 --> 00:07:05,679
Even with my approval,
106
00:07:05,680 --> 00:07:08,479
you can't tap a line
without a court order.
107
00:07:08,480 --> 00:07:11,779
And this is a newspaper,
a public trust.
108
00:07:11,780 --> 00:07:13,879
Do you know what would
people who call us would say
109
00:07:13,880 --> 00:07:16,179
if they knew they were being
wiretapped by the police?
110
00:07:16,180 --> 00:07:17,809
We're talking about one line,
111
00:07:17,810 --> 00:07:19,149
one reporter.
112
00:07:19,150 --> 00:07:21,409
It happens to be the only
link we have to this killer.
113
00:07:21,410 --> 00:07:23,849
Now, if you cooperate,
we'll get the court order.
114
00:07:23,850 --> 00:07:26,449
Reporters go to jail for
not revealing their sources.
115
00:07:26,450 --> 00:07:28,749
And you expect me
to agree to a wiretap?
116
00:07:28,750 --> 00:07:30,249
People are being killed here.
117
00:07:30,250 --> 00:07:31,909
Can you guarantee
that if we do it your way
118
00:07:31,910 --> 00:07:33,249
we'll catch this killer?
119
00:07:33,250 --> 00:07:34,349
Of course I can't.
120
00:07:34,350 --> 00:07:35,479
Then I can't authorize it.
121
00:07:35,480 --> 00:07:36,609
And even if I did,
122
00:07:36,610 --> 00:07:38,779
there's no way Isabelle
would go along with it.
123
00:07:38,780 --> 00:07:40,279
Well, if it happens
one more time,
124
00:07:40,280 --> 00:07:42,049
she's not going to
have much of a choice.
125
00:07:42,050 --> 00:07:43,249
Won't she?
126
00:07:43,250 --> 00:07:45,749
Then you don't know
Isabelle turette,
127
00:07:45,750 --> 00:07:47,649
which, incidentally,
isn't her real name.
128
00:07:47,650 --> 00:07:50,079
Try nella Watkins.
129
00:07:50,080 --> 00:07:51,379
She grew up on the streets,
130
00:07:51,380 --> 00:07:53,079
dreaming of winning
a pulitzer prize.
131
00:07:53,080 --> 00:07:54,779
Worked, scratched.
132
00:07:54,780 --> 00:07:57,949
Had to quit school at
14, but went back nights
133
00:07:57,950 --> 00:07:59,909
because she had
one hell of a mind
134
00:07:59,910 --> 00:08:01,609
and because that's
how bad she wanted it.
135
00:08:01,610 --> 00:08:03,109
That killer out there?
136
00:08:03,110 --> 00:08:06,179
I think he picked
the wrong lady.
137
00:08:06,180 --> 00:08:07,509
L-56, come in.
138
00:08:07,510 --> 00:08:08,909
McCall: Go ahead, dispatch.
139
00:08:08,910 --> 00:08:11,179
We had a call for you
from an Isabelle turette.
140
00:08:11,180 --> 00:08:14,309
Someone broke into her
residence at 5432 bellon.
141
00:08:14,310 --> 00:08:15,980
Ok, got it. Thanks.
142
00:08:18,580 --> 00:08:20,280
Isabelle: Come in. It's open.
143
00:08:21,510 --> 00:08:23,449
I couldn't lock it.
144
00:08:23,450 --> 00:08:25,350
The lock's been jimmied.
145
00:08:28,010 --> 00:08:30,509
Did you see who did it?
146
00:08:30,510 --> 00:08:33,209
I got in around 9:30.
147
00:08:33,210 --> 00:08:35,379
When I opened up the door
and turned on the lights,
148
00:08:35,380 --> 00:08:36,709
here it was.
149
00:08:36,710 --> 00:08:38,379
Anything missing?
150
00:08:38,380 --> 00:08:39,909
I don't know.
151
00:08:39,910 --> 00:08:42,049
I tried to look,
I just couldn't.
152
00:08:42,050 --> 00:08:44,509
It's him, isn't it?
153
00:08:44,510 --> 00:08:45,979
He found out where I lived.
154
00:08:45,980 --> 00:08:48,049
He came here and
he did this. Why?
155
00:08:48,050 --> 00:08:50,679
Well, if it is this
skid row stalker,
156
00:08:50,680 --> 00:08:52,009
as you call him...
I don't know why,
157
00:08:52,010 --> 00:08:53,679
but it's obvious he's
looking for something.
158
00:08:53,680 --> 00:08:54,879
You have any idea what?
159
00:08:54,880 --> 00:08:56,379
It doesn't make sense.
160
00:08:56,380 --> 00:09:00,609
I have no idea what he
could be looking for.
161
00:09:00,610 --> 00:09:02,110
Did you check your messages yet?
162
00:09:04,950 --> 00:09:07,949
Isabelle, you've not
let go of the fears
163
00:09:07,950 --> 00:09:09,949
of which mortality is made.
164
00:09:09,950 --> 00:09:11,449
Working with the authorities
165
00:09:11,450 --> 00:09:13,049
you cost me my sanity.
166
00:09:13,050 --> 00:09:14,479
So when dusk comes,
167
00:09:14,480 --> 00:09:17,379
I shall once again become
open prey to eagles.
168
00:09:17,380 --> 00:09:18,879
The choice is made.
169
00:09:18,880 --> 00:09:22,550
Another's blood will
soon be upon my hands.
170
00:09:27,280 --> 00:09:28,609
What are you doing?
171
00:09:28,610 --> 00:09:30,309
I'm gonna take this downtown
172
00:09:30,310 --> 00:09:31,909
and analyze it.
It's ok, isn't it?
173
00:09:31,910 --> 00:09:33,209
It's ok. Take it.
174
00:09:33,210 --> 00:09:35,509
Maybe somebody tipped him off
175
00:09:35,510 --> 00:09:37,079
we were talking
to the city editor.
176
00:09:37,080 --> 00:09:38,449
McCall: Yeah, that's possible.
177
00:09:38,450 --> 00:09:39,879
Any idea who that could be?
178
00:09:39,880 --> 00:09:41,949
You're not suggesting
someone at the paper
179
00:09:41,950 --> 00:09:42,780
could be involved in this?
180
00:09:42,781 --> 00:09:44,009
Let's look into that.
181
00:09:44,010 --> 00:09:45,250
Thanks.
182
00:09:48,450 --> 00:09:50,209
Finn: So what are
you telling me here?
183
00:09:50,210 --> 00:09:52,679
Her place was ransacked,
there was nothing missing.
184
00:09:52,680 --> 00:09:54,749
She has no idea what
they're looking for.
185
00:09:54,750 --> 00:09:55,809
That's about right.
186
00:09:55,810 --> 00:09:57,609
And there's a message
on her phone machine,
187
00:09:57,610 --> 00:09:59,949
but our lab can't tell
if it's a male or a female.
188
00:09:59,950 --> 00:10:01,249
Right again?
189
00:10:01,250 --> 00:10:02,509
Yeah.
190
00:10:02,510 --> 00:10:04,109
Well, what have we got here?
191
00:10:04,110 --> 00:10:05,949
A big bunch of nothing.
192
00:10:05,950 --> 00:10:08,749
Well, the voice was
altered electronically.
193
00:10:08,750 --> 00:10:10,479
That's big-time sophisticated.
194
00:10:10,480 --> 00:10:12,379
And the FBI fingerprints
computer gave us the name
195
00:10:12,380 --> 00:10:14,549
of the other victim.
It's Geraldine desouza,
196
00:10:14,550 --> 00:10:17,279
born may 17, 1921,
in Tucson, Arizona.
197
00:10:17,280 --> 00:10:19,279
She disappeared
about 12 years ago.
198
00:10:19,280 --> 00:10:20,949
Her family still doesn't
know where she is.
199
00:10:20,950 --> 00:10:22,109
So where does that lead us?
200
00:10:22,110 --> 00:10:23,849
I think it ought to
lead us to skid row.
201
00:10:23,850 --> 00:10:25,909
Fine. Go ahead. What
are you doing here?
202
00:10:25,910 --> 00:10:27,909
Well, they're not real keen
on cops down in skid row.
203
00:10:27,910 --> 00:10:29,109
One of us has to go undercover.
204
00:10:29,110 --> 00:10:31,879
Yeah, so we need a little
more time and equipment.
205
00:10:31,880 --> 00:10:33,949
Undercover on skid row, huh?
206
00:10:33,950 --> 00:10:35,180
As what?
207
00:10:40,350 --> 00:10:44,249
Hey. I'm looking for
my friend, Geraldine.
208
00:10:44,250 --> 00:10:49,009
She's about this tall,
and she's about 60.
209
00:10:49,010 --> 00:10:50,579
She always wears a
lucky red sweater.
210
00:10:50,580 --> 00:10:51,849
It's like this color right here.
211
00:10:51,850 --> 00:10:53,549
Just red like that.
212
00:10:53,550 --> 00:10:55,479
I haven't seen her
for a long time.
213
00:10:55,480 --> 00:10:56,609
Have you seen her?
214
00:10:56,610 --> 00:10:59,249
No, dearie. I can't help you.
215
00:10:59,250 --> 00:11:00,850
I don't know her.
216
00:11:02,950 --> 00:11:06,149
But, knock on wood,
I hope you find her.
217
00:11:06,150 --> 00:11:07,179
Heh heh heh.
218
00:11:07,180 --> 00:11:08,349
- Me, too.
- Thank you.
219
00:11:08,350 --> 00:11:09,350
Bye.
220
00:11:38,750 --> 00:11:41,380
It's ok, hunter. Stay
where you are. He's gone.
221
00:11:46,950 --> 00:11:48,649
McCall: I've been
looking for her
222
00:11:48,650 --> 00:11:50,349
for a long time, and I
haven't found her at all.
223
00:11:50,350 --> 00:11:51,579
You ever seen her?
224
00:11:51,580 --> 00:11:53,609
Sounds like you're
describing Wanda,
225
00:11:53,610 --> 00:11:55,609
not some Geraldine.
226
00:11:55,610 --> 00:11:57,009
About so high,
227
00:11:57,010 --> 00:11:58,179
old gal,
228
00:11:58,180 --> 00:11:59,849
treasure hunter like me.
229
00:11:59,850 --> 00:12:01,509
Pokes around a lot,
230
00:12:01,510 --> 00:12:03,479
wears a red sweater.
231
00:12:03,480 --> 00:12:05,209
Red sweater. Red sweater.
232
00:12:05,210 --> 00:12:07,579
That's what she always...
Lucky red sweater.
233
00:12:07,580 --> 00:12:09,179
That's her. Where
can I find her?
234
00:12:09,180 --> 00:12:11,679
Might try Jack's bar.
235
00:12:11,680 --> 00:12:14,649
I've seen her in there
before... more than once.
236
00:12:14,650 --> 00:12:15,979
Jack's bar...
237
00:12:15,980 --> 00:12:18,079
Ok, I know exactly
where that is.
238
00:12:18,080 --> 00:12:19,209
Jack's bar, Jack's bar.
239
00:12:19,210 --> 00:12:21,810
Thank you so... oh,
thank you. Bless you.
240
00:12:26,210 --> 00:12:28,379
Ok, hunter, get me out of here.
241
00:12:28,380 --> 00:12:30,049
Corner of olive and Alameda.
242
00:12:30,050 --> 00:12:31,879
I hear you!
243
00:12:31,880 --> 00:12:33,809
You know, sometimes
them little old bottles
244
00:12:33,810 --> 00:12:35,479
just seem to come to life.
245
00:12:35,480 --> 00:12:36,480
If I didn't know better,
246
00:12:36,481 --> 00:12:37,749
I'd swear mine was singing
247
00:12:37,750 --> 00:12:38,850
the star spangled banner.
248
00:13:06,250 --> 00:13:08,449
Hunter, get me out of here.
249
00:13:08,450 --> 00:13:10,609
Olive and Alameda.
250
00:13:10,610 --> 00:13:12,310
I like it.
251
00:13:13,380 --> 00:13:14,909
It's you.
252
00:13:14,910 --> 00:13:18,179
I also like what you've
done with your hair.
253
00:13:18,180 --> 00:13:20,109
It makes a personal statement.
254
00:13:20,110 --> 00:13:22,079
I like that about you. I
respect you for that.
255
00:13:22,080 --> 00:13:24,109
You want to hear a
really personal statement?
256
00:13:24,110 --> 00:13:25,149
No.
257
00:13:25,150 --> 00:13:26,649
Good.
258
00:13:26,650 --> 00:13:28,709
Take me home. Ahh.
259
00:13:28,710 --> 00:13:30,779
I'm exhausted. I
gotta take a bath
260
00:13:30,780 --> 00:13:32,079
and change my clothes,
261
00:13:32,080 --> 00:13:34,579
and then we've got to go
to Jack's and get a drink.
262
00:13:34,580 --> 00:13:36,109
Hunter: Hiya, Jack.
263
00:13:36,110 --> 00:13:37,110
I'm not Jack.
264
00:13:37,111 --> 00:13:38,949
Can we talk to Jack?
265
00:13:38,950 --> 00:13:41,409
You can try, but he's
been dead for so long,
266
00:13:41,410 --> 00:13:43,309
he probably won't answer.
267
00:13:43,310 --> 00:13:46,179
Are you the staff clown
or do you own this place?
268
00:13:46,180 --> 00:13:47,510
I own it.
269
00:13:50,480 --> 00:13:53,979
What did you say your name was?
270
00:13:53,980 --> 00:13:55,349
It's sid.
271
00:13:55,350 --> 00:13:57,609
Signs cost money, and drunks
don't read them anyways.
272
00:13:57,610 --> 00:13:58,809
Do you know anything
about the murder
273
00:13:58,810 --> 00:14:00,649
of the woman last
night at fifth and hill?
274
00:14:00,650 --> 00:14:01,849
Nope.
275
00:14:01,850 --> 00:14:03,649
She was a bag lady,
276
00:14:03,650 --> 00:14:05,449
kind of a pack rat.
277
00:14:05,450 --> 00:14:07,109
Her name might have been Wanda.
278
00:14:07,110 --> 00:14:09,849
She always wore a red sweater.
279
00:14:09,850 --> 00:14:11,949
Sid, come on. I hear
280
00:14:11,950 --> 00:14:13,879
you're the eyes and ears
of this whole neighborhood.
281
00:14:13,880 --> 00:14:15,979
Look, I don't like cops in here.
282
00:14:15,980 --> 00:14:17,509
It runs the customers off.
283
00:14:17,510 --> 00:14:18,909
It's nothing personal.
284
00:14:18,910 --> 00:14:21,479
Yeah, well, maybe if you put
some liquor in your liquor.
285
00:14:21,480 --> 00:14:24,009
I especially don't
like funny cops.
286
00:14:24,010 --> 00:14:25,879
What about spoilsport cops?
287
00:14:25,880 --> 00:14:28,549
What about cops who think
you have too many phones
288
00:14:28,550 --> 00:14:29,679
in your bar? What about cops
289
00:14:29,680 --> 00:14:31,550
who think you're running
a book in back room?
290
00:14:33,650 --> 00:14:36,209
She liked her Sherry,
and you're right.
291
00:14:36,210 --> 00:14:37,610
Her name was Wanda.
292
00:14:39,850 --> 00:14:41,049
Is that it?
293
00:14:41,050 --> 00:14:42,909
What else do you want?
294
00:14:42,910 --> 00:14:45,449
Some of these people
don't smell so good.
295
00:14:45,450 --> 00:14:46,909
Sometimes you don't
want to get close enough
296
00:14:46,910 --> 00:14:48,079
to pour their booze.
297
00:14:48,080 --> 00:14:49,849
Or take their money.
298
00:14:49,850 --> 00:14:52,079
Give me a break, huh?
299
00:14:52,080 --> 00:14:55,009
All I know is, that
whenever she hit it lucky,
300
00:14:55,010 --> 00:14:56,209
they'd come in here
301
00:14:56,210 --> 00:14:57,849
and order Sherry
like a couple of queens.
302
00:14:57,850 --> 00:14:59,309
What do you mean, they?
303
00:14:59,310 --> 00:15:01,379
They. Her and pockets.
304
00:15:01,380 --> 00:15:03,579
Who the hell is pockets?
305
00:15:03,580 --> 00:15:05,279
Another crazy broad.
306
00:15:05,280 --> 00:15:07,349
They were always together.
307
00:15:07,350 --> 00:15:09,349
Where can we find this pockets?
308
00:15:09,350 --> 00:15:10,809
Look, finding pockets
309
00:15:10,810 --> 00:15:12,749
ain't gonna do you
an ounce of good.
310
00:15:12,750 --> 00:15:15,210
She don't talk, not
to nobody, ever.
311
00:15:17,680 --> 00:15:20,349
She hangs out over
on third, by the bank,
312
00:15:20,350 --> 00:15:22,210
where she don't talk, either.
313
00:15:39,510 --> 00:15:42,509
Pockets? I'm sergeant McCall.
314
00:15:42,510 --> 00:15:46,150
This is sergeant hunter.
We're police officers.
315
00:15:47,350 --> 00:15:49,710
Please. We just want
to talk with you, pockets.
316
00:15:56,110 --> 00:15:57,380
It's about Wanda.
317
00:16:00,850 --> 00:16:02,150
She's dead.
318
00:16:05,080 --> 00:16:07,279
I'm sorry.
319
00:16:07,280 --> 00:16:09,380
I know she was your friend.
320
00:16:10,650 --> 00:16:12,849
I know she was alone,
and somebody killed her.
321
00:16:12,850 --> 00:16:14,950
And god knows she
deserves better than that.
322
00:16:17,210 --> 00:16:20,010
Is there someplace
we can go and sit down?
323
00:16:23,880 --> 00:16:25,749
I don't know. Maybe sid's right.
324
00:16:25,750 --> 00:16:27,779
Maybe she can't talk. Maybe
she doesn't understand.
325
00:16:27,780 --> 00:16:29,910
I understand more than sid does.
326
00:16:31,450 --> 00:16:33,309
Why didn't you say anything?
327
00:16:33,310 --> 00:16:34,479
Say what?
328
00:16:34,480 --> 00:16:35,949
They leave you alone,
329
00:16:35,950 --> 00:16:37,349
you don't say nothing.
330
00:16:37,350 --> 00:16:39,209
Why did you decide
to talk to us?
331
00:16:39,210 --> 00:16:40,709
I like what she said
332
00:16:40,710 --> 00:16:43,579
about Wanda deserving better.
333
00:16:43,580 --> 00:16:46,149
Will you talk to us about Wanda?
334
00:16:46,150 --> 00:16:49,279
You'll buy a bottle of
Sherry for her and me?
335
00:16:49,280 --> 00:16:50,450
Sure will.
336
00:17:23,610 --> 00:17:25,550
Wanda slept there.
337
00:17:27,050 --> 00:17:28,210
I guess...
338
00:17:29,480 --> 00:17:31,610
I... I better get rid of it now.
339
00:17:33,780 --> 00:17:35,479
You two, turn
around. Turn around.
340
00:17:35,480 --> 00:17:36,650
Turn around!
341
00:17:44,110 --> 00:17:46,449
No peeking now. You hear me?
342
00:17:46,450 --> 00:17:47,680
Yeah, we hear you.
343
00:17:56,380 --> 00:17:58,909
Now you can look.
344
00:17:58,910 --> 00:18:02,350
I don't let nobody
see my hidey-hole.
345
00:18:05,250 --> 00:18:07,180
There. Sit down. Sit down.
346
00:18:10,580 --> 00:18:12,279
I told Wanda,
347
00:18:12,280 --> 00:18:16,079
don't go poking in
that garbage at night.
348
00:18:16,080 --> 00:18:19,979
I told her, poke all
you want in the daytime,
349
00:18:19,980 --> 00:18:22,579
but at night, you stay here.
350
00:18:22,580 --> 00:18:24,249
She wouldn't listen to me.
351
00:18:24,250 --> 00:18:27,049
All the time, poking
in that damn garbage
352
00:18:27,050 --> 00:18:28,349
like a rat.
353
00:18:28,350 --> 00:18:29,780
And, sure enough...
354
00:18:30,850 --> 00:18:31,949
He got her.
355
00:18:31,950 --> 00:18:33,449
Who got her?
356
00:18:33,450 --> 00:18:36,979
Who do you think? The
guy what killed her.
357
00:18:36,980 --> 00:18:38,879
Well, who was he?
358
00:18:38,880 --> 00:18:42,879
I don't know, but
as soon as I find out,
359
00:18:42,880 --> 00:18:45,049
I'm gonna give him one
right between the eyes
360
00:18:45,050 --> 00:18:46,510
like he done Wanda.
361
00:18:48,180 --> 00:18:49,609
Wanda was ok.
362
00:18:49,610 --> 00:18:52,109
She just couldn't
care for herself.
363
00:18:52,110 --> 00:18:54,349
I tried,
364
00:18:54,350 --> 00:18:57,849
but you couldn't
tell her nothing.
365
00:18:57,850 --> 00:19:00,779
She was all talk to anybody.
366
00:19:00,780 --> 00:19:04,180
Always talking, poking,
talking, and poking.
367
00:19:07,110 --> 00:19:10,179
Isabelle! Good
stuff! Keep it up,
368
00:19:10,180 --> 00:19:12,449
and you're gonna win
a pulitzer, young lady.
369
00:19:12,450 --> 00:19:13,579
I'd rather find a home
370
00:19:13,580 --> 00:19:15,510
for a bunch of poor
people on skid row.
371
00:19:38,910 --> 00:19:40,779
What is it? What do you want?
372
00:19:40,780 --> 00:19:42,209
I seen you.
373
00:19:42,210 --> 00:19:43,279
What?
374
00:19:43,280 --> 00:19:46,109
I seen you on TV.
375
00:19:46,110 --> 00:19:49,949
Excuse me. I'm sorry.
I'm really in a hurry.
376
00:19:49,950 --> 00:19:51,979
You let go of me, or
I'm gonna call for help.
377
00:19:51,980 --> 00:19:55,349
No, you won't 'cause I seen
you before you got on TV.
378
00:19:55,350 --> 00:19:57,279
I seen you in that alley.
379
00:19:57,280 --> 00:19:58,449
What alley?
380
00:19:58,450 --> 00:19:59,949
You know what alley.
381
00:19:59,950 --> 00:20:04,379
I want $5,000, or i'm
gonna go tell the police.
382
00:20:04,380 --> 00:20:06,449
Tell them what?
383
00:20:06,450 --> 00:20:09,249
That there ain't no
skid row stalker.
384
00:20:09,250 --> 00:20:11,680
You made it all up, lady.
385
00:20:12,750 --> 00:20:14,449
The stalker is you. I seen you.
386
00:20:14,450 --> 00:20:16,850
I seen you kill that old lady.
387
00:20:22,250 --> 00:20:23,549
Hi. Sorry to keep you waiting,
388
00:20:23,550 --> 00:20:25,009
but we won't be
issuing a statement
389
00:20:25,010 --> 00:20:26,209
until this time tomorrow.
390
00:20:26,210 --> 00:20:27,879
Are you saying
you have no leads?
391
00:20:27,880 --> 00:20:29,149
Are there any
suspects at this point?
392
00:20:29,150 --> 00:20:30,179
No, I'm sorry.
393
00:20:30,180 --> 00:20:31,349
Any comment at all?
394
00:20:31,350 --> 00:20:33,349
Hey, it's Isabelle turette.
395
00:20:33,350 --> 00:20:35,309
Isabelle, why are you here?
396
00:20:35,310 --> 00:20:36,749
Isabelle, what's the
status of the case?
397
00:20:36,750 --> 00:20:37,879
Any new developments?
398
00:20:37,880 --> 00:20:39,879
Please, I have a
deadline, just like you.
399
00:20:39,880 --> 00:20:42,479
Wait. Have you talked
to the killer again?
400
00:20:42,480 --> 00:20:44,809
And if so, was any motive
given for the murders?
401
00:20:44,810 --> 00:20:47,910
You'll read all about
it in the daily citizen.
402
00:20:51,150 --> 00:20:52,809
That's what I've been
trying to tell you.
403
00:20:52,810 --> 00:20:54,749
This guy says he has
eyewitness information
404
00:20:54,750 --> 00:20:55,849
about the killings.
405
00:20:55,850 --> 00:20:57,349
And the voice wasn't anything
406
00:20:57,350 --> 00:20:58,479
like the killer's?
407
00:20:58,480 --> 00:21:00,449
No, no, it was just normal.
408
00:21:00,450 --> 00:21:02,609
And the only thing
he was worried about
409
00:21:02,610 --> 00:21:04,209
was how much money
I was going to pay him.
410
00:21:04,210 --> 00:21:05,449
How much were
you going to pay him?
411
00:21:05,450 --> 00:21:06,949
$500.
412
00:21:06,950 --> 00:21:08,179
Did he also volunteer
413
00:21:08,180 --> 00:21:10,309
to tell you where
Jimmy hoffa was?
414
00:21:10,310 --> 00:21:13,109
My instincts tell
me this guy's legit.
415
00:21:13,110 --> 00:21:14,609
Now, the only thing
I'm worried about
416
00:21:14,610 --> 00:21:15,749
is meeting him in skid row
417
00:21:15,750 --> 00:21:16,809
in the middle of the night.
418
00:21:16,810 --> 00:21:17,849
Well, you don't have
to worry about that.
419
00:21:17,850 --> 00:21:19,009
I'll go meet him.
420
00:21:19,010 --> 00:21:21,749
My face has been plastered
all over the 6:00 news.
421
00:21:21,750 --> 00:21:24,549
No, huh-uh. I want you
to wire me and back me up.
422
00:21:24,550 --> 00:21:26,109
Wait a minute now.
423
00:21:26,110 --> 00:21:27,409
You're a civilian. We can't...
424
00:21:27,410 --> 00:21:28,609
I'm not a civilian.
425
00:21:28,610 --> 00:21:29,979
I'm a reporter,
and that's the deal.
426
00:21:29,980 --> 00:21:31,709
If you want to know
more about this,
427
00:21:31,710 --> 00:21:32,979
you put a hidden
microphone on me.
428
00:21:32,980 --> 00:21:35,350
Otherwise, I'm just
gonna do it all on my own.
429
00:21:39,350 --> 00:21:41,709
Now, don't try to
be a hero, Isabelle.
430
00:21:41,710 --> 00:21:43,449
Don't take any chances.
You understand?
431
00:21:43,450 --> 00:21:45,479
Let us do the police work.
432
00:21:45,480 --> 00:21:48,179
It's your last
chance to back out.
433
00:21:48,180 --> 00:21:50,649
It's... it's ok. Let's do it.
434
00:21:50,650 --> 00:21:52,750
All right, you're all set.
435
00:22:11,150 --> 00:22:13,509
There's a note here that says,
436
00:22:13,510 --> 00:22:15,810
"keep going south to
the next phone booth."
437
00:22:37,250 --> 00:22:38,679
There's another note here.
438
00:22:38,680 --> 00:22:41,049
It says, "go to the next alley,
439
00:22:41,050 --> 00:22:42,479
meet me near the fence."
440
00:22:42,480 --> 00:22:45,309
If he's this close,
you better stay there.
441
00:22:45,310 --> 00:22:46,880
He might hear your car.
442
00:23:00,910 --> 00:23:02,949
What's the gun for, Billy?
443
00:23:02,950 --> 00:23:05,050
You don't need a gun.
444
00:23:09,450 --> 00:23:10,450
You got the cash?
445
00:23:23,080 --> 00:23:24,680
Help!
446
00:23:39,910 --> 00:23:41,180
Help!
447
00:23:42,680 --> 00:23:43,849
Aah!
448
00:23:43,850 --> 00:23:45,010
Aah!
449
00:23:48,910 --> 00:23:50,849
He tried to kill me!
450
00:23:50,850 --> 00:23:52,710
He tried to kill me!
451
00:23:53,780 --> 00:23:55,310
It's all right. It's
ok. We're here.
452
00:24:06,350 --> 00:24:07,709
What the hell happened here?
453
00:24:07,710 --> 00:24:09,149
It was him.
454
00:24:09,150 --> 00:24:11,149
It's the skid row stalker.
455
00:24:11,150 --> 00:24:12,679
That's the same voice
that called me before
456
00:24:12,680 --> 00:24:13,849
about the murders.
457
00:24:13,850 --> 00:24:15,909
He got me here to kill me!
458
00:24:15,910 --> 00:24:17,979
He pointed the gun at me,
459
00:24:17,980 --> 00:24:19,849
and he started talking
to me in this gibberish.
460
00:24:19,850 --> 00:24:21,609
So I grabbed the
gun, and it went off,
461
00:24:21,610 --> 00:24:23,709
I don't know how many times.
462
00:24:23,710 --> 00:24:26,849
And suddenly he just
dropped, and I ran.
463
00:24:26,850 --> 00:24:28,049
What happened to your wire?
464
00:24:28,050 --> 00:24:32,049
When he came rushing out,
it must have pulled loose.
465
00:24:32,050 --> 00:24:34,179
He came from the shadows
and grabbed my arm.
466
00:24:34,180 --> 00:24:37,950
Let me see the notes you
got from the phone booth.
467
00:24:46,850 --> 00:24:50,879
I'm not a happy,
carefree kind of guy.
468
00:24:50,880 --> 00:24:52,909
I worry about things.
469
00:24:52,910 --> 00:24:55,879
I worry about nuclear arms.
470
00:24:55,880 --> 00:24:57,709
I worry about food riots.
471
00:24:57,710 --> 00:25:00,609
I worry about two hot-dog cops
472
00:25:00,610 --> 00:25:02,749
who use civilians
on decoy operations.
473
00:25:02,750 --> 00:25:04,079
Now wait a minute, Ambrose.
474
00:25:04,080 --> 00:25:05,649
It was not a decoy operation.
475
00:25:05,650 --> 00:25:07,649
She was going with
us or without us.
476
00:25:07,650 --> 00:25:10,849
Well, anyway, at
least it was the bad guy
477
00:25:10,850 --> 00:25:12,549
who bit the biscuit and not her.
478
00:25:12,550 --> 00:25:13,779
Case closed.
479
00:25:13,780 --> 00:25:15,909
Well, we'd like to
keep the case open.
480
00:25:15,910 --> 00:25:18,549
We also want to keep
her under surveillance.
481
00:25:18,550 --> 00:25:20,349
What? She's a suspect?
482
00:25:20,350 --> 00:25:21,409
Hunter: Yeah.
483
00:25:21,410 --> 00:25:23,479
Come on, guys, we
got a dead junkie...
484
00:25:23,480 --> 00:25:24,909
He's the skid row stalker.
485
00:25:24,910 --> 00:25:27,349
Lieutenant, when does a
junkie ever kill anybody,
486
00:25:27,350 --> 00:25:28,449
except to get his next fix?
487
00:25:28,450 --> 00:25:29,849
Now think... a guy who
kills people and calls
488
00:25:29,850 --> 00:25:33,349
a reporter to talk about
it is psycho. He's twisted.
489
00:25:33,350 --> 00:25:35,449
I think this dead
guy and the killer
490
00:25:35,450 --> 00:25:36,809
are two different people.
491
00:25:36,810 --> 00:25:38,309
I don't believe her story
492
00:25:38,310 --> 00:25:39,609
about what happened
in the alley way.
493
00:25:39,610 --> 00:25:41,709
She said the wire came
loose during the struggle.
494
00:25:41,710 --> 00:25:42,779
Over a minute went by
495
00:25:42,780 --> 00:25:44,079
before we heard the first shot.
496
00:25:44,080 --> 00:25:46,149
Ok, so she struggled
with him for a while,
497
00:25:46,150 --> 00:25:48,109
and then the gun
went off. Big deal.
498
00:25:48,110 --> 00:25:50,049
If a minute went by,
499
00:25:50,050 --> 00:25:51,979
don't you think we would
have heard something?
500
00:25:51,980 --> 00:25:53,779
We didn't hear anything.
501
00:25:53,780 --> 00:25:57,249
Ok, if it was a setup, and
she really murdered this guy,
502
00:25:57,250 --> 00:26:00,649
why the hell would she invite
you two along for the ride?
503
00:26:00,650 --> 00:26:03,879
Witnesses. She had
to have witnesses
504
00:26:03,880 --> 00:26:05,009
to validate her big story.
505
00:26:05,010 --> 00:26:06,109
That's right.
506
00:26:06,110 --> 00:26:07,409
And think about it.
507
00:26:07,410 --> 00:26:09,410
Who better than a couple cops?
508
00:26:24,350 --> 00:26:26,009
How do these work?
509
00:26:26,010 --> 00:26:27,949
Just hold them up to your
eye and look through them.
510
00:26:27,950 --> 00:26:30,249
I mean the technology behind it,
511
00:26:30,250 --> 00:26:32,949
the principle behind
what makes it work.
512
00:26:32,950 --> 00:26:34,809
It's a very simple principle.
513
00:26:34,810 --> 00:26:38,079
If it was simple, I
wouldn't have to ask you.
514
00:26:38,080 --> 00:26:40,749
Ok.
515
00:26:40,750 --> 00:26:43,249
Infrared light is
gathered in prisms,
516
00:26:43,250 --> 00:26:46,249
tiny little shapes like this,
517
00:26:46,250 --> 00:26:48,579
through the ionosphere
by magnets and stored
518
00:26:48,580 --> 00:26:51,249
in a refractory
sense in those lenses.
519
00:26:51,250 --> 00:26:54,009
In the evening, when there's
a low intensity of light,
520
00:26:54,010 --> 00:26:55,149
you're able to see
521
00:26:55,150 --> 00:26:56,879
with help of the infrared light.
522
00:26:56,880 --> 00:26:58,479
It shoots out
through the subject,
523
00:26:58,480 --> 00:27:01,249
and it glows, and you're
able to see the images...
524
00:27:01,250 --> 00:27:03,009
Clearly, not with
regular lights,
525
00:27:03,010 --> 00:27:05,509
only with infrared lights
and only at nighttime.
526
00:27:05,510 --> 00:27:06,749
Get out of here.
527
00:27:06,750 --> 00:27:08,880
You're looking
through the wrong end.
528
00:27:15,280 --> 00:27:18,149
You know, I'm still trying
to figure out how she did it.
529
00:27:18,150 --> 00:27:19,479
Did what?
530
00:27:19,480 --> 00:27:21,979
Did what? She
suckered us, hunter.
531
00:27:21,980 --> 00:27:24,179
She got us wrapped
up in her big story
532
00:27:24,180 --> 00:27:25,849
like a couple of
innocents, you know...
533
00:27:25,850 --> 00:27:29,209
"Gallant reporter solves
skid row stalker case."
534
00:27:29,210 --> 00:27:31,309
I'm trying to figure out
how she talked that junkie
535
00:27:31,310 --> 00:27:33,509
to get in the alley
with her and kill him.
536
00:27:33,510 --> 00:27:36,379
Well, you're the know-it-all.
Why don't you tell me?
537
00:27:36,380 --> 00:27:37,549
What do you mean, know-it-all?
538
00:27:37,550 --> 00:27:38,879
If I knew that, I wouldn't
be sitting in this car
539
00:27:38,880 --> 00:27:42,049
staring at this exit. I
want to get some sleep.
540
00:27:42,050 --> 00:27:43,380
Here she comes.
541
00:27:53,980 --> 00:27:56,180
Good news. She's not going home.
542
00:28:19,480 --> 00:28:20,949
Did you ever hear
of the old saying
543
00:28:20,950 --> 00:28:22,909
the murderer always returns
to the scene of the crime?
544
00:28:22,910 --> 00:28:24,479
Yeah, but I've never
seen it happen.
545
00:28:24,480 --> 00:28:27,280
Neither have I, but she's
turning off onto hugely.
546
00:29:07,680 --> 00:29:08,909
Can you reach it?
547
00:29:08,910 --> 00:29:09,979
Nope.
548
00:29:09,980 --> 00:29:10,980
Come on.
549
00:29:55,910 --> 00:29:57,179
What happened?
550
00:29:57,180 --> 00:29:58,679
She's leaving.
551
00:29:58,680 --> 00:30:00,079
Well, come on. Jump.
552
00:30:00,080 --> 00:30:01,649
I'm not gonna
jump. It's too high.
553
00:30:01,650 --> 00:30:03,249
Will you jump and hurry up?
554
00:30:03,250 --> 00:30:05,149
She's probably getting away.
555
00:30:05,150 --> 00:30:06,250
Come on.
556
00:30:09,880 --> 00:30:12,309
Oh! You ought to miss a meal.
557
00:30:12,310 --> 00:30:13,480
Come on.
558
00:30:31,150 --> 00:30:33,109
She was looking for
something in the trash.
559
00:30:33,110 --> 00:30:34,579
But looking for what?
560
00:30:34,580 --> 00:30:36,479
Something she could
identify just by feel.
561
00:30:36,480 --> 00:30:37,949
Well, she didn't find it.
562
00:30:37,950 --> 00:30:39,479
No, not while I was watching.
563
00:30:39,480 --> 00:30:41,849
If she did, that means
she's got it with her now.
564
00:30:41,850 --> 00:30:42,910
That's right.
565
00:31:21,310 --> 00:31:22,479
Yes?
566
00:31:22,480 --> 00:31:23,979
Miss turette,
you're under arrest.
567
00:31:23,980 --> 00:31:25,149
What?
568
00:31:25,150 --> 00:31:26,249
You have the right
to remain silent.
569
00:31:26,250 --> 00:31:28,479
Anything you say can
and will be used against...
570
00:31:28,480 --> 00:31:29,949
Against me in a court of law.
571
00:31:29,950 --> 00:31:31,349
Hunter: Yeah.
572
00:31:31,350 --> 00:31:34,309
Are you taking me into
custody? And if so, why?
573
00:31:34,310 --> 00:31:37,249
Not unless you'd answer
some questions here.
574
00:31:37,250 --> 00:31:39,180
Like what were you
looking for in that alley?
575
00:31:40,250 --> 00:31:41,250
Come in.
576
00:31:47,050 --> 00:31:50,049
I lost an earring. I
went to look for it.
577
00:31:50,050 --> 00:31:51,549
Did you find it?
578
00:31:51,550 --> 00:31:53,749
No. I guess it's lost.
579
00:31:53,750 --> 00:31:56,909
It had sentimental value.
They're my grandmother's.
580
00:31:56,910 --> 00:31:58,850
Could I see the other one?
581
00:32:00,250 --> 00:32:01,980
Be my guest.
582
00:32:10,680 --> 00:32:11,809
Is that it?
583
00:32:11,810 --> 00:32:12,909
Yeah.
584
00:32:12,910 --> 00:32:15,049
Tell me, why did
you wait until night
585
00:32:15,050 --> 00:32:17,409
to go look for it? Why
not look during day time?
586
00:32:17,410 --> 00:32:20,079
I just realized that it was
missing a few hours ago,
587
00:32:20,080 --> 00:32:22,279
and I didn't want to
wait until morning..
588
00:32:22,280 --> 00:32:25,179
Why am I being arrested?
Because I lost an earring?
589
00:32:25,180 --> 00:32:27,549
Oh, no, no, no. You see,
we want to search you
590
00:32:27,550 --> 00:32:29,180
and search your car.
591
00:32:30,510 --> 00:32:31,679
You want to search the car?
592
00:32:31,680 --> 00:32:33,149
There are the keys.
593
00:32:33,150 --> 00:32:36,079
You want to do a strip
search? Be my guest.
594
00:32:36,080 --> 00:32:39,849
But don't be surprised
if you read about it
595
00:32:39,850 --> 00:32:42,079
on the front page
of the daily citizen.
596
00:32:42,080 --> 00:32:44,479
Sergeant hunter.
597
00:32:44,480 --> 00:32:45,979
It's a shame you can't stay.
598
00:32:45,980 --> 00:32:48,280
I have a great bod.
599
00:33:08,250 --> 00:33:10,979
Isabelle turette.
600
00:33:10,980 --> 00:33:12,110
Yes.
601
00:33:14,350 --> 00:33:16,009
What do you want?
602
00:33:16,010 --> 00:33:18,909
I make my living
finding little things
603
00:33:18,910 --> 00:33:20,909
and selling them to people.
604
00:33:20,910 --> 00:33:23,009
I find them in the highways
605
00:33:23,010 --> 00:33:26,780
and the byways... in the alleys.
606
00:33:28,750 --> 00:33:33,909
I find out some very
interesting things.
607
00:33:33,910 --> 00:33:36,479
Special things that people want,
608
00:33:36,480 --> 00:33:39,909
and special things
that they can't find.
609
00:33:39,910 --> 00:33:43,979
Things that cost maybe $1,000.
610
00:33:43,980 --> 00:33:46,979
What are you trying to
say? And get to the point.
611
00:33:46,980 --> 00:33:48,409
Oh, yes, ma'am.
612
00:33:48,410 --> 00:33:51,909
I sure don't want
to take up your time,
613
00:33:51,910 --> 00:33:53,979
but I thought maybe
if you was in the mood
614
00:33:53,980 --> 00:33:56,909
to buy something,
615
00:33:56,910 --> 00:33:59,909
maybe the size of
a monkey wrench,
616
00:33:59,910 --> 00:34:01,579
maybe we could
do a little business.
617
00:34:01,580 --> 00:34:04,409
You want to meet
somewhere, is that it?
618
00:34:04,410 --> 00:34:08,409
Well, somewhere where
there's lots of people.
619
00:34:08,410 --> 00:34:10,909
Someplace crowded.
620
00:34:10,910 --> 00:34:12,449
You pick the spot.
621
00:34:12,450 --> 00:34:14,779
Guardian restaurant
downtown. 3:00.
622
00:34:14,780 --> 00:34:17,480
I know where that is!
623
00:34:19,980 --> 00:34:22,849
Pockets: I'm with
Isabelle turette's party.
624
00:34:22,850 --> 00:34:25,449
Will you kindly
show me to her table?
625
00:34:25,450 --> 00:34:27,850
It's all right. She's with me.
626
00:34:41,310 --> 00:34:45,379
You want to tell me what
that call was all about?
627
00:34:45,380 --> 00:34:46,810
Yeah.
628
00:34:48,350 --> 00:34:52,709
It's funny how I come
by this little doodad.
629
00:34:52,710 --> 00:34:56,009
I was sound asleep
behind the trash,
630
00:34:56,010 --> 00:34:58,509
copping some zs,
631
00:34:58,510 --> 00:35:00,509
when all of a sudden,
632
00:35:00,510 --> 00:35:02,309
I hear all this bang-banging,
633
00:35:02,310 --> 00:35:04,509
and I looks up,
634
00:35:04,510 --> 00:35:09,009
and there's somebody
hiding something
635
00:35:09,010 --> 00:35:11,279
in a pile of junk.
636
00:35:11,280 --> 00:35:15,509
I wait, and I wait till
everybody's gone,
637
00:35:15,510 --> 00:35:18,309
and then I sneaks a look.
638
00:35:18,310 --> 00:35:23,509
And there's another little
something for me to sell.
639
00:35:23,510 --> 00:35:27,649
And this pretty little
number's got a story,
640
00:35:27,650 --> 00:35:30,950
so that makes it
worth a whole lot more.
641
00:35:32,510 --> 00:35:35,049
You listen to me, old lady.
642
00:35:35,050 --> 00:35:37,980
You cut the crap and
tell me what you want.
643
00:35:39,050 --> 00:35:42,380
I want a cool thousand.
644
00:35:43,510 --> 00:35:46,009
Well, let me tell
you something...
645
00:35:46,010 --> 00:35:48,509
I think maybe that you're a cop,
646
00:35:48,510 --> 00:35:50,309
and that you're wired,
647
00:35:50,310 --> 00:35:51,409
and I don't know what
you're talking about.
648
00:35:51,410 --> 00:35:53,379
Ha ha ha!
649
00:35:53,380 --> 00:35:54,509
A cop?
650
00:35:54,510 --> 00:35:58,009
How many cops you
seen look like me?
651
00:35:58,010 --> 00:36:01,179
And you think I
got a little machine
652
00:36:01,180 --> 00:36:04,509
to take down all your
pretty little words?
653
00:36:04,510 --> 00:36:07,009
Well, here. You want to see?
654
00:36:07,010 --> 00:36:08,410
Not here!
655
00:36:10,510 --> 00:36:12,879
At my place, all right?
656
00:36:12,880 --> 00:36:15,579
That place of yours happen
to have a little Sherry?
657
00:36:15,580 --> 00:36:16,910
Yes.
658
00:36:24,310 --> 00:36:26,679
All right, you're not wired.
659
00:36:26,680 --> 00:36:28,279
So where do we go from here?
660
00:36:28,280 --> 00:36:31,009
Well, you come bring the money,
661
00:36:31,010 --> 00:36:34,009
and I'll bring what I got.
662
00:36:34,010 --> 00:36:35,509
And just like that,
663
00:36:35,510 --> 00:36:39,149
at that restaurant
where we was today.
664
00:36:39,150 --> 00:36:41,109
You've got 3 hours.
665
00:36:41,110 --> 00:36:43,409
Oh, lord! Ain't we somebody!
666
00:36:43,410 --> 00:36:45,949
You better be nice
to me, miss priss,
667
00:36:45,950 --> 00:36:48,680
least way till you get
your hands on the goodies.
668
00:36:53,710 --> 00:36:57,009
You don't show up,
I'll see about you.
669
00:36:57,010 --> 00:37:01,009
'Cause I picked that
thing up very careful,
670
00:37:01,010 --> 00:37:04,509
and ain't nobody
touched it since you did.
671
00:37:04,510 --> 00:37:06,149
You'll get your money.
672
00:37:06,150 --> 00:37:10,450
My money! Ain't that
got a nice ring to it?
673
00:37:17,450 --> 00:37:20,279
Now, pockets, you never
told her what you found?
674
00:37:20,280 --> 00:37:24,249
I called it a thing
about the size
675
00:37:24,250 --> 00:37:26,509
of a monkey
wrench, like you said.
676
00:37:26,510 --> 00:37:29,079
She never once asked you exactly
677
00:37:29,080 --> 00:37:30,679
what it was that you found?
678
00:37:30,680 --> 00:37:34,779
Oh, she knew what I
found, Mr. Good-looking.
679
00:37:34,780 --> 00:37:37,909
What else could it be
but the gun the junkie had?
680
00:37:37,910 --> 00:37:40,109
He probably even
tried to use it.
681
00:37:40,110 --> 00:37:42,849
Had to be what she
was looking for.
682
00:37:42,850 --> 00:37:44,249
Now, look, pockets,
683
00:37:44,250 --> 00:37:47,009
you cannot be alone
with this woman.
684
00:37:47,010 --> 00:37:48,979
Oh, pockets can
take care of herself.
685
00:37:48,980 --> 00:37:50,609
No, you can't. Not
with this woman.
686
00:37:50,610 --> 00:37:53,979
Um, if it didn't work,
687
00:37:53,980 --> 00:37:56,809
uh, she could just walk away,
688
00:37:56,810 --> 00:37:59,809
and you couldn't do
anything about her?
689
00:37:59,810 --> 00:38:01,609
We don't want anything
to happen to you.
690
00:38:01,610 --> 00:38:03,709
Bless your heart.
691
00:38:03,710 --> 00:38:08,309
Ain't nobody been concerned
about me for 100 years.
692
00:38:08,310 --> 00:38:09,779
Now listen, pockets.
693
00:38:09,780 --> 00:38:11,679
Do not get into the
same car with her.
694
00:38:11,680 --> 00:38:13,809
Don't even go to the
ladies' room together.
695
00:38:13,810 --> 00:38:15,709
She'll try to kill you.
696
00:38:15,710 --> 00:38:16,979
Well, she didn't kill me
697
00:38:16,980 --> 00:38:18,479
when she had me at her house.
698
00:38:18,480 --> 00:38:20,549
That's because she
didn't have the gun.
699
00:38:20,550 --> 00:38:23,809
That's probably the only
reason you're still here.
700
00:38:23,810 --> 00:38:27,009
The first chance she
gets, she'll try to kill you.
701
00:38:27,010 --> 00:38:28,680
Like she killed Wanda.
702
00:38:30,480 --> 00:38:33,750
I took Wanda's bed up.
703
00:38:34,810 --> 00:38:36,250
Put everything away.
704
00:38:37,810 --> 00:38:42,309
You know, when you
ain't got but one friend,
705
00:38:42,310 --> 00:38:45,809
and you lose that
one, it makes you mad.
706
00:38:45,810 --> 00:38:48,909
I cried. It takes a
lot to make me cry.
707
00:38:48,910 --> 00:38:53,579
And I'm mad! Why'd she do that?
708
00:38:53,580 --> 00:38:56,809
Her skid row stalker
story made front page.
709
00:38:56,810 --> 00:38:58,809
She had a hard time growing up,
710
00:38:58,810 --> 00:39:00,809
and now she's looking
for a pulitzer prize.
711
00:39:00,810 --> 00:39:04,309
Uh-uh. Don't bring me
712
00:39:04,310 --> 00:39:06,809
that stuff about, "I'm poor,
713
00:39:06,810 --> 00:39:09,879
so I'll just step
on somebody else."
714
00:39:09,880 --> 00:39:12,479
Like it's all right
because you had it hard
715
00:39:12,480 --> 00:39:14,079
to do anything to anybody.
716
00:39:14,080 --> 00:39:15,279
They make everybody black
717
00:39:15,280 --> 00:39:18,249
and everybody poor ashamed.
718
00:39:18,250 --> 00:39:20,509
It makes me ashamed!
719
00:39:20,510 --> 00:39:22,680
Sitting in her apartment...
720
00:39:23,750 --> 00:39:28,109
Her fancy apartment,
eating her supper
721
00:39:28,110 --> 00:39:30,249
like ain't nothing happened.
722
00:39:30,250 --> 00:39:33,509
Like Wanda was just
dust on her shoes.
723
00:39:33,510 --> 00:39:36,679
Well, it's time to stand up
724
00:39:36,680 --> 00:39:38,749
and give that stuff right back!
725
00:39:38,750 --> 00:39:40,079
Because I'm tired of it!
726
00:39:40,080 --> 00:39:42,749
And she's got it coming!
727
00:39:42,750 --> 00:39:46,749
And ol' pockets is
going to give it to her.
728
00:39:46,750 --> 00:39:48,010
Hallelujah.
729
00:40:09,650 --> 00:40:10,650
Hurry up and get in.
730
00:40:10,651 --> 00:40:11,809
Uh-uh.
731
00:40:11,810 --> 00:40:13,209
You want the money or not?
732
00:40:13,210 --> 00:40:15,949
That's why I'm doing this dance.
733
00:40:15,950 --> 00:40:17,609
Well, sweetheart, I'm not gonna
734
00:40:17,610 --> 00:40:18,749
hand it to you on a platter
735
00:40:18,750 --> 00:40:20,409
in the restaurant with
all those witnesses.
736
00:40:20,410 --> 00:40:22,349
And I'm not getting
in no automobile
737
00:40:22,350 --> 00:40:23,449
with you, miss uppity.
738
00:40:23,450 --> 00:40:26,850
Well, old lady, you
just kissed away $1,000.
739
00:40:29,180 --> 00:40:31,049
She's going to get away.
740
00:40:31,050 --> 00:40:32,410
Wait!
741
00:40:36,050 --> 00:40:37,109
Come on!
742
00:40:37,110 --> 00:40:38,110
Wait!
743
00:40:40,810 --> 00:40:44,149
I see you finally
came to your senses.
744
00:40:44,150 --> 00:40:45,549
I'll take 1,000 bucks
745
00:40:45,550 --> 00:40:48,050
as well as any old woman.
746
00:40:50,510 --> 00:40:52,309
Where is it?
747
00:40:52,310 --> 00:40:55,379
Hold your horses.
I got it right here.
748
00:40:55,380 --> 00:40:56,980
In this box.
749
00:40:58,550 --> 00:41:01,279
Somewhere in here I got it.
750
00:41:01,280 --> 00:41:02,710
Will you hurry up!
751
00:41:12,410 --> 00:41:13,550
That's it.
752
00:41:14,750 --> 00:41:17,579
Keep your greedy little
hands off to yourself!
753
00:41:17,580 --> 00:41:19,609
Just show it to me.
754
00:41:19,610 --> 00:41:21,309
No way, Jose.
755
00:41:21,310 --> 00:41:23,549
You let me see the green.
756
00:41:23,550 --> 00:41:25,679
Then you'll get
to see the goodies.
757
00:41:25,680 --> 00:41:28,549
You'll give me that box now.
758
00:41:28,550 --> 00:41:32,009
You wouldn't shoot
me, would you, gal?
759
00:41:32,010 --> 00:41:36,909
I might have known you
was too smart for me.
760
00:41:36,910 --> 00:41:39,909
I ain't nothin' but talk no how.
761
00:41:39,910 --> 00:41:43,010
Well, here, you can have it!
762
00:41:44,750 --> 00:41:47,349
You lying old woman!
That isn't the gun!
763
00:41:47,350 --> 00:41:49,879
This is the police.
764
00:41:49,880 --> 00:41:53,080
Pull your car over and
throw out your gun now!
765
00:42:05,910 --> 00:42:07,649
Are you all right?
766
00:42:07,650 --> 00:42:11,009
Never felt better in my life.
767
00:42:11,010 --> 00:42:13,979
That gal picked the
wrong old crazy person
768
00:42:13,980 --> 00:42:15,279
to mess with.
769
00:42:15,280 --> 00:42:17,109
I think you're right.
770
00:42:17,110 --> 00:42:19,109
Ella Mae bullock's back,
771
00:42:19,110 --> 00:42:21,449
and she's badder than ever!
772
00:42:21,450 --> 00:42:23,309
Ella Mae who?
773
00:42:23,310 --> 00:42:24,810
Me.
774
00:42:26,050 --> 00:42:27,650
That's my name.
775
00:44:32,850 --> 00:44:34,110
Ella Mae?
776
00:44:37,650 --> 00:44:38,910
Ella Mae?
777
00:44:41,910 --> 00:44:44,549
I got 5 different ways
778
00:44:44,550 --> 00:44:47,379
of moving in and
out of this place.
779
00:44:47,380 --> 00:44:49,449
On account of night burglars.
780
00:44:49,450 --> 00:44:50,609
Oh, yeah, yeah, yeah.
781
00:44:50,610 --> 00:44:52,109
Guess what we've got for you.
782
00:44:52,110 --> 00:44:53,110
Something special.
783
00:44:54,560 --> 00:44:55,660
Ta-da!
784
00:45:05,390 --> 00:45:08,159
I wish Wanda was here.
785
00:45:08,160 --> 00:45:09,490
So do I, pockets.
786
00:45:14,560 --> 00:45:19,889
They let me go see where
Wanda was buried today.
787
00:45:19,890 --> 00:45:21,490
Over at Potter's field.
788
00:45:22,890 --> 00:45:24,589
I took a few little
things over there
789
00:45:24,590 --> 00:45:25,960
to put on the grave.
790
00:45:30,890 --> 00:45:32,490
Sure is lonesome.
791
00:45:35,890 --> 00:45:40,229
Ella Mae, why don't you
get out of this place?
792
00:45:40,230 --> 00:45:43,229
Why don't you let us
help you find a new home?
793
00:45:43,230 --> 00:45:50,429
You mean, why don't I leave
this mangy old hole at last?
794
00:45:50,430 --> 00:45:52,089
Well, sure. There's a lot
795
00:45:52,090 --> 00:45:53,859
of relocation
assistance programs.
796
00:45:53,860 --> 00:45:54,860
We can help you.
797
00:45:56,390 --> 00:45:57,490
Well, people...
798
00:45:58,890 --> 00:46:00,990
I got me a place.
799
00:46:03,390 --> 00:46:05,590
May not look like much...
800
00:46:06,890 --> 00:46:09,160
But it's what I am.
801
00:46:10,790 --> 00:46:12,659
It's freedom.
802
00:46:12,660 --> 00:46:15,629
I can come and go in and
out of here any way I please.
803
00:46:15,630 --> 00:46:17,959
I'm captain of the ship here.
804
00:46:17,960 --> 00:46:22,089
I am somebody.
805
00:46:22,090 --> 00:46:23,360
So...
806
00:46:24,430 --> 00:46:26,359
Let's make a toast.
807
00:46:26,360 --> 00:46:28,259
I got me two friend,
808
00:46:28,260 --> 00:46:31,390
a pretty lady and a
tall handsome fellow.
809
00:46:33,890 --> 00:46:36,059
And we finally...
810
00:46:36,060 --> 00:46:38,760
Done good by Wanda.
811
00:46:39,560 --> 00:46:41,729
Hallelujah!
812
00:46:41,730 --> 00:46:42,789
Amen.
813
00:46:42,790 --> 00:46:47,490
Amen!
56927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.