All language subtitles for Hunter S01E15 - The Beach Boy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,180 --> 00:00:05,719 There's a shooter from Hawaii 2 00:00:05,720 --> 00:00:08,119 running around this town with a machine pistol. 3 00:00:08,120 --> 00:00:09,090 That's all I know, 4 00:00:09,091 --> 00:00:10,549 and if you want any further information, 5 00:00:10,550 --> 00:00:12,220 make an appointment, huh? 6 00:00:15,120 --> 00:00:17,619 How long are you gonna let this massacre continue? 7 00:00:17,620 --> 00:00:19,689 I never saw nothing! 8 00:00:19,690 --> 00:00:22,249 Looks like our surfer's a moving slaughterhouse. 9 00:00:22,250 --> 00:00:23,349 The guy is a habitual. 10 00:00:23,350 --> 00:00:24,819 He loves to put holes in people. 11 00:00:24,820 --> 00:00:26,520 They got me right where they want me. 12 00:00:28,290 --> 00:00:29,290 Get outta L.A. 13 00:00:29,291 --> 00:00:30,589 Don't harass me, cop. 14 00:00:30,590 --> 00:00:32,019 Look, you haven't been harassed 15 00:00:32,020 --> 00:00:33,920 till you've been harassed by me, pal. 16 00:00:35,350 --> 00:00:36,690 Freeze! Police! 17 00:00:41,150 --> 00:00:43,019 You see that? I put 2 slugs in that guy. 18 00:00:43,020 --> 00:00:44,420 He barely flinched. 19 00:01:41,490 --> 00:01:43,990 It works for me. 20 00:02:10,520 --> 00:02:14,250 ♪ Smoke is settling deep within ♪ 21 00:02:17,050 --> 00:02:21,220 ♪ from that distant fighting zone ♪ 22 00:02:23,150 --> 00:02:27,590 ♪ one lies clear above the din ♪ 23 00:02:29,890 --> 00:02:34,419 ♪ tenderly to let you go-o-o-o ♪ 24 00:02:34,420 --> 00:02:37,250 ♪ I got to get away ♪ 25 00:02:37,990 --> 00:02:40,749 ♪ have to turn around ♪ 26 00:02:40,750 --> 00:02:44,519 ♪ got to break away, yeah ♪ 27 00:02:44,520 --> 00:02:48,419 ♪ have to look around ♪ 28 00:02:48,420 --> 00:02:51,150 ♪ chill ♪ 29 00:03:01,790 --> 00:03:06,090 ♪ Something's happening in your mind ♪ 30 00:03:08,320 --> 00:03:13,120 ♪ simple things become hard ♪ 31 00:03:14,790 --> 00:03:18,720 ♪ many feelings deep inside ♪ 32 00:03:20,990 --> 00:03:25,919 ♪ peace of mind so far gone ♪ 33 00:03:25,920 --> 00:03:28,820 ♪ I gotta get away ♪ 34 00:03:29,420 --> 00:03:32,549 ♪ time to turn around ♪ 35 00:03:32,550 --> 00:03:36,149 ♪ got to run away, yeah ♪ 36 00:03:36,150 --> 00:03:40,349 ♪ get up off the ground ♪ 37 00:03:40,350 --> 00:03:42,689 ♪ dreaming never could be ♪ 38 00:03:42,690 --> 00:03:46,949 ♪ pacifying all your anger ♪ 39 00:03:46,950 --> 00:03:49,119 ♪ searching for the real thing ♪ 40 00:03:49,120 --> 00:03:53,489 ♪ got to start with all the sinners ♪ 41 00:03:53,490 --> 00:03:55,619 ♪ look into my eyes ♪ 42 00:03:55,620 --> 00:04:00,019 ♪ can't you see I'm not a beggar? ♪ 43 00:04:00,020 --> 00:04:04,589 ♪ Honey, you just gotta try it ♪ 44 00:04:04,590 --> 00:04:07,889 ♪ chill ♪ 45 00:04:07,890 --> 00:04:09,349 Woman: Eddie? 46 00:04:09,350 --> 00:04:11,419 Eddie, come here. It's great. 47 00:04:11,420 --> 00:04:15,750 Eddie: Yeah, I'll be right in just after the game, dear. 48 00:04:31,050 --> 00:04:33,820 Got a message from trader man, Mr. Marx. 49 00:04:54,290 --> 00:04:56,150 No, no, please. 50 00:05:32,150 --> 00:05:35,419 Marlene, if you saw this guy in the Hawaiian shirt again, 51 00:05:35,420 --> 00:05:36,819 say in a lineup, 52 00:05:36,820 --> 00:05:39,419 how hard do you think it would be 53 00:05:39,420 --> 00:05:40,920 for you to pick him out? 54 00:05:42,720 --> 00:05:44,849 Well, think about it. 55 00:05:44,850 --> 00:05:47,190 Did he remind you of somebody maybe? 56 00:05:48,590 --> 00:05:51,250 Everybody reminds you of somebody, right? 57 00:05:52,090 --> 00:05:54,719 Not when you're from elkhart, Indiana. 58 00:05:54,720 --> 00:05:58,090 We don't get a lot of beach boys out there. 59 00:05:59,520 --> 00:06:01,819 He ever do any business with Eddie? 60 00:06:01,820 --> 00:06:06,420 Any business that Eddie did, he did it on the phone. 61 00:06:09,350 --> 00:06:12,550 Marlene, he wasn't exactly an insurance salesman. 62 00:06:13,820 --> 00:06:15,990 He was into some bad business. 63 00:06:17,190 --> 00:06:19,519 Look, I'm not gonna stand here 64 00:06:19,520 --> 00:06:21,949 and tell you that he didn't sell some grass 65 00:06:21,950 --> 00:06:23,389 to make some extra money, 66 00:06:23,390 --> 00:06:25,219 but that was just to finance 67 00:06:25,220 --> 00:06:27,149 a film company that he had. 68 00:06:27,150 --> 00:06:29,219 He was gonna direct his next project, 69 00:06:29,220 --> 00:06:31,819 and I was gonna star in it. 70 00:06:31,820 --> 00:06:35,589 It was gonna be one of those slasher flicks 71 00:06:35,590 --> 00:06:37,720 but with a classier script. 72 00:06:39,420 --> 00:06:41,949 Anyway, he kept the drug business 73 00:06:41,950 --> 00:06:43,749 completely out of our thing together. 74 00:06:43,750 --> 00:06:45,989 It was never a big deal. 75 00:06:45,990 --> 00:06:47,749 Is that why he's headed downtown 76 00:06:47,750 --> 00:06:49,149 in the back of a wagon right now? 77 00:06:49,150 --> 00:06:52,289 So he sold some coke, too, but who doesn't? 78 00:06:52,290 --> 00:06:54,789 And for that he's supposed to die? 79 00:06:54,790 --> 00:06:56,919 Marlene, he was one of the biggest heroin dealers 80 00:06:56,920 --> 00:06:59,219 in Los Angeles, and if you ask me, 81 00:06:59,220 --> 00:07:02,149 he made a very bad business mistake. 82 00:07:02,150 --> 00:07:05,889 Marlene, is there anything else you can think of 83 00:07:05,890 --> 00:07:07,520 that would help us? 84 00:07:09,290 --> 00:07:10,590 Well... 85 00:07:12,590 --> 00:07:15,319 The other day, I... I remember he... 86 00:07:15,320 --> 00:07:18,249 He was talking about Hawaii, 87 00:07:18,250 --> 00:07:20,349 about some guy in Hawaii. 88 00:07:20,350 --> 00:07:22,919 He was talking to a buddy of his on the phone. 89 00:07:22,920 --> 00:07:26,919 I think maybe that his name was quatro. 90 00:07:26,920 --> 00:07:30,949 Quatro. His real name is Thomas chen. 91 00:07:30,950 --> 00:07:32,619 He's one of the biggest heroin dealers 92 00:07:32,620 --> 00:07:34,089 down in Chinatown. 93 00:07:34,090 --> 00:07:35,919 Owns a real ugly bar down there. 94 00:07:35,920 --> 00:07:38,989 Got his name when he lost a finger when he was a kid. 95 00:07:38,990 --> 00:07:41,089 I see. 96 00:07:41,090 --> 00:07:43,149 Is this all you know? 97 00:07:43,150 --> 00:07:44,650 That's it. 98 00:07:46,220 --> 00:07:47,620 You ok? 99 00:07:48,650 --> 00:07:50,120 Yeah. 100 00:07:52,550 --> 00:07:56,089 Listen, why don't you give these people a call? 101 00:07:56,090 --> 00:07:57,589 It's a counseling center, 102 00:07:57,590 --> 00:08:01,050 and they'll help you talk through everything, ok? 103 00:08:02,420 --> 00:08:03,789 Look, it's not like... 104 00:08:03,790 --> 00:08:06,650 It's not like I loved him or anything, you know? 105 00:08:07,450 --> 00:08:08,990 Yeah. 106 00:08:11,420 --> 00:08:13,090 You give them a call. 107 00:08:19,290 --> 00:08:22,049 What we got here, McCall, is a classic example 108 00:08:22,050 --> 00:08:23,719 of somebody sending somebody a message. 109 00:08:23,720 --> 00:08:26,089 This syringe business was meant to attract 110 00:08:26,090 --> 00:08:28,149 someone's attention other than ours. 111 00:08:28,150 --> 00:08:29,189 Quatro. 112 00:08:29,190 --> 00:08:30,990 Yeah, possibly. 113 00:08:32,320 --> 00:08:33,889 It still doesn't make any sense. 114 00:08:33,890 --> 00:08:35,919 Sick never makes sense. 115 00:08:35,920 --> 00:08:38,849 Let me run something by you, see what you think. 116 00:08:38,850 --> 00:08:40,889 Ed Marx makes a supplier mad. 117 00:08:40,890 --> 00:08:43,149 That suppler, maybe he lives in Hawaii. 118 00:08:43,150 --> 00:08:46,849 Suppose quatro has the same supplier. 119 00:08:46,850 --> 00:08:49,889 Now, Marx would expect quatro to play the middleman 120 00:08:49,890 --> 00:08:51,149 to get the heat turned off, 121 00:08:51,150 --> 00:08:53,249 which would explain the telephone call. 122 00:08:53,250 --> 00:08:54,919 What do you think? 123 00:08:54,920 --> 00:08:57,089 We're not gonna know unless we go check it out. 124 00:08:57,090 --> 00:08:59,089 Yeah. Let's start with quatro's. 125 00:08:59,090 --> 00:09:00,490 Let's go. 126 00:09:43,650 --> 00:09:45,989 McCall: Maybe we should have made a reservation. 127 00:09:45,990 --> 00:09:48,089 Man: You cops never quit, do you, huh? 128 00:09:48,090 --> 00:09:51,249 We serve one minor one time, and you keep coming back. 129 00:09:51,250 --> 00:09:53,689 Why don't you take your business somewhere else? 130 00:09:53,690 --> 00:09:56,719 2 colas, draft. Gracias. 131 00:09:56,720 --> 00:09:58,789 Has quatro been in here tonight? 132 00:09:58,790 --> 00:10:01,689 He hasn't been in yet, and when he does come in, 133 00:10:01,690 --> 00:10:03,950 you're gonna have to wait your turn. 134 00:10:07,090 --> 00:10:08,119 Surf's up. 135 00:10:08,120 --> 00:10:09,789 He works fast, doesn't he? 136 00:10:09,790 --> 00:10:11,649 He didn't even bother to change his shirt. 137 00:10:11,650 --> 00:10:14,089 Hey, which one of you people 138 00:10:14,090 --> 00:10:16,090 is looking for quatro? 139 00:10:17,020 --> 00:10:19,050 You guys don't wanna do this, do you? 140 00:10:23,490 --> 00:10:25,020 Freeze! Police. 141 00:10:30,720 --> 00:10:32,089 All right, now. 142 00:10:32,090 --> 00:10:34,220 Where's quatro right now? 143 00:10:36,690 --> 00:10:38,549 I guess you didn't hear me very good. 144 00:10:38,550 --> 00:10:40,449 He's having dinner at madam Kim's, 145 00:10:40,450 --> 00:10:42,949 on Beverly, like he always does. 146 00:10:42,950 --> 00:10:45,789 Like he always does? Hey, hunter. 147 00:10:45,790 --> 00:10:48,119 Maybe our beach boy knows his regular hangouts. 148 00:10:48,120 --> 00:10:49,120 Get over there. 149 00:10:49,121 --> 00:10:50,649 You better not be lying to me. 150 00:10:50,650 --> 00:10:52,119 I ain't a liar. 151 00:10:52,120 --> 00:10:53,349 Well, that's good. You know why? 152 00:10:53,350 --> 00:10:55,390 I hate liars. 153 00:12:59,620 --> 00:13:01,289 Hunter: Looks like our surfer's a moving slaughterhouse. 154 00:13:01,290 --> 00:13:03,149 He fired point-blank. 155 00:13:03,150 --> 00:13:05,749 I just wish we knew when and his fun-gun 156 00:13:05,750 --> 00:13:07,349 were gonna have their next tantrum. 157 00:13:07,350 --> 00:13:09,619 When the crazies start doing the work for us, 158 00:13:09,620 --> 00:13:11,389 that's when I become interested, folks. 159 00:13:11,390 --> 00:13:12,549 How about you? 160 00:13:12,550 --> 00:13:14,449 Forget us, Max. What do you got? 161 00:13:14,450 --> 00:13:16,519 Well, if it was a robbery, 162 00:13:16,520 --> 00:13:19,849 I'd say it faded toward the end. 163 00:13:19,850 --> 00:13:22,049 Take a look at old quatro's body. 164 00:13:22,050 --> 00:13:23,419 The wallet, the jewelry... 165 00:13:23,420 --> 00:13:25,689 Even his mazerati's out front. 166 00:13:25,690 --> 00:13:28,689 That is one beautiful car. 167 00:13:28,690 --> 00:13:30,419 Anything else we need to know here? 168 00:13:30,420 --> 00:13:32,249 Yeah, they make a real good 169 00:13:32,250 --> 00:13:33,819 sweet and sour you-name-it, 170 00:13:33,820 --> 00:13:36,819 if nobody's waving a Cannon around. 171 00:13:36,820 --> 00:13:39,449 Look, Max, I want everything that's usable out of this place 172 00:13:39,450 --> 00:13:41,689 on my desk as soon as possible, you got it? 173 00:13:41,690 --> 00:13:45,119 Done. Listen, the lady that runs the place, 174 00:13:45,120 --> 00:13:47,319 she might be able to give you a description. 175 00:13:47,320 --> 00:13:49,519 She's in the back with the cook. 176 00:13:49,520 --> 00:13:50,949 I eat here a lot. 177 00:13:50,950 --> 00:13:53,050 She's always at that register. 178 00:13:55,320 --> 00:13:58,690 I'm sergeant hunter, this is sergeant McCall. 179 00:14:00,550 --> 00:14:03,619 Mrs. Kim? We really need you 180 00:14:03,620 --> 00:14:05,220 to help us with this case... 181 00:14:06,450 --> 00:14:08,120 The man who did this. 182 00:14:09,090 --> 00:14:11,019 You saw a man, didn't you? 183 00:14:11,020 --> 00:14:13,849 I saw nothing. I wasn't in the room. 184 00:14:13,850 --> 00:14:16,389 I was in back getting an order. 185 00:14:16,390 --> 00:14:18,419 Do you understand? 186 00:14:18,420 --> 00:14:20,519 Look, we know you saw his face. 187 00:14:20,520 --> 00:14:23,319 I never saw nothing! 188 00:14:23,320 --> 00:14:24,649 I was in back. 189 00:14:24,650 --> 00:14:29,690 No face! I didn't see no face! 190 00:14:33,350 --> 00:14:35,649 I did have a little problem. 191 00:14:35,650 --> 00:14:39,289 Oh, just a little welcome, but it's under control. 192 00:14:39,290 --> 00:14:41,890 Yeah, everything's working real good. 193 00:14:43,550 --> 00:14:46,150 Yeah, the car and the apartment are just like I like it. 194 00:14:48,290 --> 00:14:51,589 We're gonna be right on time tonight, Mr. Trader man. 195 00:14:51,590 --> 00:14:53,890 I'll call you tomorrow. 196 00:15:49,060 --> 00:15:50,659 I will never understand 197 00:15:50,660 --> 00:15:52,459 the garbage that goes on in this department. 198 00:15:52,460 --> 00:15:54,189 Don't tell me. No matter how much you batted your eyes, 199 00:15:54,190 --> 00:15:57,429 vice didn't wanna tell you their deep dark secrets, right? 200 00:15:57,430 --> 00:15:59,089 We're on the same lousy side, 201 00:15:59,090 --> 00:16:01,659 and they treat us like we're Russian spies or something. 202 00:16:01,660 --> 00:16:02,859 Well, you think it's funny? 203 00:16:02,860 --> 00:16:04,389 You try talking to them. 204 00:16:04,390 --> 00:16:05,559 Departmental sniping, McCall? 205 00:16:05,560 --> 00:16:07,629 Captain, we got a trigger head out there, 206 00:16:07,630 --> 00:16:10,859 and our investigators down in vice have decided 207 00:16:10,860 --> 00:16:12,189 to get selfish with clues 208 00:16:12,190 --> 00:16:13,589 that we need to solve this case. 209 00:16:13,590 --> 00:16:14,859 Now you tell me who's running the asylum. 210 00:16:14,860 --> 00:16:16,429 What'd they tell you? 211 00:16:16,430 --> 00:16:18,929 "Sorry, sergeant McCall. It's jurisdictional"? 212 00:16:18,930 --> 00:16:21,289 They like words like that down there, you know. 213 00:16:21,290 --> 00:16:22,929 It is jurisdictional. 214 00:16:22,930 --> 00:16:24,729 Look, McCall, you have to weigh 215 00:16:24,730 --> 00:16:26,429 the importance of your case against the importance 216 00:16:26,430 --> 00:16:29,359 of the case that they got in the works. 217 00:16:29,360 --> 00:16:31,929 You know, if you flush all the Johns at one time, 218 00:16:31,930 --> 00:16:33,689 you run out of water. 219 00:16:33,690 --> 00:16:36,529 In other words, since it was only a dealer that was shot, 220 00:16:36,530 --> 00:16:37,659 it's no big deal. 221 00:16:37,660 --> 00:16:39,929 In other words, don't step on departmental toes 222 00:16:39,930 --> 00:16:42,090 when they're making a major drug bust. 223 00:16:45,230 --> 00:16:47,489 You know what really gets me here, hunter? 224 00:16:47,490 --> 00:16:49,159 The fact that you think this is so funny. 225 00:16:49,160 --> 00:16:50,959 Hey, I'm just trying to keep some perspective here. 226 00:16:50,960 --> 00:16:52,729 You wanna spin out, be my guest. 227 00:16:52,730 --> 00:16:55,729 Me? If I can't laugh at these nuts' rules, 228 00:16:55,730 --> 00:16:57,629 they got me right where they want me. 229 00:16:57,630 --> 00:16:59,429 I know where I can still dig up 230 00:16:59,430 --> 00:17:01,759 everything we need to know for sure. 231 00:17:01,760 --> 00:17:04,359 Watch what you step in. 232 00:17:04,360 --> 00:17:07,960 If you wear the right shoes, you can step in anything. 233 00:17:45,660 --> 00:17:47,829 I've been under cover for 6 months, 234 00:17:47,830 --> 00:17:50,529 I've put up with these dime bag salesmen, 235 00:17:50,530 --> 00:17:52,789 and what they think passes for life out there, 236 00:17:52,790 --> 00:17:54,489 and now I'm this close to making a bust, 237 00:17:54,490 --> 00:17:55,629 and here you come. 238 00:17:55,630 --> 00:17:57,559 If I thought anybody was gonna recognize me, 239 00:17:57,560 --> 00:18:00,689 I wouldn't have made a move, Lynn. 240 00:18:00,690 --> 00:18:02,859 Look, we have had 2 major pushers 241 00:18:02,860 --> 00:18:05,489 get blown out of their socks in the last 12 days out there. 242 00:18:05,490 --> 00:18:07,659 So I hear. You're homicide. Take care of it. 243 00:18:07,660 --> 00:18:11,229 Fine. You ready? 'Cause i'm starting even if you're not. 244 00:18:11,230 --> 00:18:14,029 They think the killer is this big Hawaiian guy. 245 00:18:14,030 --> 00:18:16,289 That's a big surprise. The beach boy... 246 00:18:16,290 --> 00:18:18,389 Trader man's revenge on the association. 247 00:18:18,390 --> 00:18:19,889 A real garbage disposal. 248 00:18:19,890 --> 00:18:21,029 What association? 249 00:18:21,030 --> 00:18:24,129 6 of L.A.'s biggest dealers 250 00:18:24,130 --> 00:18:26,259 got ticked off with their Hawaiian source, 251 00:18:26,260 --> 00:18:27,329 a guy named trader man, 252 00:18:27,330 --> 00:18:29,289 and now he's ticked off back. 253 00:18:29,290 --> 00:18:32,929 The 6 include Eddie Marx and some guy named quatro? 254 00:18:32,930 --> 00:18:34,489 Yeah, I haven't been able to figure out 255 00:18:34,490 --> 00:18:35,729 what they've done yet. 256 00:18:35,730 --> 00:18:36,989 It must have been bad, though, 257 00:18:36,990 --> 00:18:39,229 'cause trader man decided to airdrop king Kong 258 00:18:39,230 --> 00:18:42,229 in the L.A. area with orders to party. 259 00:18:42,230 --> 00:18:46,089 Ok. What are the names of the other 4 guys? 260 00:18:46,090 --> 00:18:49,689 The word I hear is that it's snazzy Louis green, 261 00:18:49,690 --> 00:18:53,459 Parker lemay ii, easy-open otero, 262 00:18:53,460 --> 00:18:54,789 and Greg Jones. 263 00:18:54,790 --> 00:18:58,559 Greg Jones? What, he make that up himself? 264 00:18:58,560 --> 00:19:00,689 McCall: Hunter, are you sure snazzy Louis green 265 00:19:00,690 --> 00:19:01,859 is gonna talk to us? 266 00:19:01,860 --> 00:19:04,430 He'll not only talk, he'll sing. 267 00:19:28,260 --> 00:19:30,859 Looks like you wiped out, kahuna. 268 00:19:30,860 --> 00:19:32,959 Hands away from the body. 269 00:19:32,960 --> 00:19:34,589 Would you look at that? 270 00:19:34,590 --> 00:19:38,159 Pretty lady, and she's got a gun, too. 271 00:19:38,160 --> 00:19:40,129 This is a bad town, huh, cop? 272 00:19:40,130 --> 00:19:42,289 A little bit too bad for you. 273 00:19:42,290 --> 00:19:44,959 Man: Hey, hunter, hunter! 274 00:19:44,960 --> 00:19:46,329 This is the guy that broke down my door. 275 00:19:46,330 --> 00:19:47,889 Now, you gotta make him pay for that. 276 00:19:47,890 --> 00:19:49,859 He's gotta pay, or the city... Maybe you ought to pay for it! 277 00:19:49,860 --> 00:19:51,029 Shut up, snazzy! 278 00:19:51,030 --> 00:19:52,789 Hey, hunter, I'm a businessman. 279 00:19:52,790 --> 00:19:54,029 Make an arrest on this. 280 00:19:54,030 --> 00:19:55,729 Now, what are you on, his side or mine? 281 00:19:55,730 --> 00:19:57,589 Definitely not his. Have lunch, will ya? 282 00:19:57,590 --> 00:20:00,629 Have lunch? Hey, hunter! What about my door? 283 00:20:00,630 --> 00:20:03,429 That door cost money! Now, come on! 284 00:20:03,430 --> 00:20:04,759 Hey! 285 00:20:04,760 --> 00:20:07,589 It's a questionable bust, McCall. 286 00:20:07,590 --> 00:20:09,059 Department's not gonna play ball 287 00:20:09,060 --> 00:20:10,989 if all we've got to go on is your hunch. 288 00:20:10,990 --> 00:20:12,689 No matter how convinced you 2 are 289 00:20:12,690 --> 00:20:13,789 that this guy's the shooter 290 00:20:13,790 --> 00:20:16,459 of this Eddie Marx and this quatro guy. 291 00:20:16,460 --> 00:20:18,989 It's gonna take something firm, and you don't have it. 292 00:20:18,990 --> 00:20:20,889 What do you mean we don't have it? 293 00:20:20,890 --> 00:20:21,989 Just what I said. 294 00:20:21,990 --> 00:20:24,059 The pistol he was carrying doesn't match 295 00:20:24,060 --> 00:20:25,989 and the ballistics are way off. 296 00:20:25,990 --> 00:20:27,959 Airport detail says this guy came in 297 00:20:27,960 --> 00:20:29,089 from the islands yesterday. 298 00:20:29,090 --> 00:20:31,789 Now, Honolulu P.D. has got a record on Wes copano 299 00:20:31,790 --> 00:20:33,389 that's longer than most countries. 300 00:20:33,390 --> 00:20:34,390 The guy is a habitual. 301 00:20:34,391 --> 00:20:36,229 He loves to put holes in people. 302 00:20:36,230 --> 00:20:37,829 Yeah, but Honolulu hasn't 303 00:20:37,830 --> 00:20:39,589 pinned any homicides on him, have they? 304 00:20:39,590 --> 00:20:41,959 And unless this woman points her finger, 305 00:20:41,960 --> 00:20:43,229 we can't hold this guy long enough 306 00:20:43,230 --> 00:20:45,029 to even find out what he had for breakfast. 307 00:20:45,030 --> 00:20:46,589 Hunter's down there trying to talk her 308 00:20:46,590 --> 00:20:47,689 into coming here right now. 309 00:20:47,690 --> 00:20:49,159 Trying to talk her into it? 310 00:20:49,160 --> 00:20:50,429 You mean on top of everything else, 311 00:20:50,430 --> 00:20:52,429 we've got an uncooperative witness? 312 00:20:52,430 --> 00:20:54,729 Look, she'll I.D. him, captain. 313 00:20:54,730 --> 00:20:55,959 Yeah, but the court's 314 00:20:55,960 --> 00:20:58,329 not gonna hold him on just a lineup I.D. 315 00:20:58,330 --> 00:21:01,029 Well, we can hold Wes copano till we get more evidence. 316 00:21:01,030 --> 00:21:02,429 Marlene: Look, the answer's no. 317 00:21:02,430 --> 00:21:04,689 I'm scared. Don't you understand? 318 00:21:04,690 --> 00:21:06,829 Look, Marlene, the last time I talked to you, 319 00:21:06,830 --> 00:21:07,929 you said you'd help us. 320 00:21:07,930 --> 00:21:09,559 Yeah, well, things change. 321 00:21:09,560 --> 00:21:11,429 Look. I appreciate everything you guys 322 00:21:11,430 --> 00:21:12,929 are trying to do, 323 00:21:12,930 --> 00:21:14,229 but there's no point in talking, 324 00:21:14,230 --> 00:21:16,959 'cause I've got a cab coming any minute. 325 00:21:16,960 --> 00:21:18,029 Well, that's funny. 326 00:21:18,030 --> 00:21:20,429 I always heard you could never go home again. 327 00:21:20,430 --> 00:21:22,489 Let me worry about elkhart. 328 00:21:22,490 --> 00:21:25,589 All I know is I wanna be somewhere 329 00:21:25,590 --> 00:21:28,329 that hula boy and his machine gun can't find me. 330 00:21:28,330 --> 00:21:30,229 I just wish you guys would find him 331 00:21:30,230 --> 00:21:31,889 and stick him on a rocket... 332 00:21:31,890 --> 00:21:33,689 Look, Marlene, I know you're not gonna 333 00:21:33,690 --> 00:21:35,489 like hearing this, and I don't blame you, 334 00:21:35,490 --> 00:21:36,959 but just because you're scared 335 00:21:36,960 --> 00:21:38,529 doesn't mean you shouldn't help us. 336 00:21:38,530 --> 00:21:40,529 You should have seen what he did. 337 00:21:40,530 --> 00:21:42,229 Oh, I wish I had. I'd be right down there 338 00:21:42,230 --> 00:21:43,859 at that lineup this very minute. 339 00:21:43,860 --> 00:21:45,059 No, you wouldn't. 340 00:21:45,060 --> 00:21:46,389 Marlene, don't you understand? 341 00:21:46,390 --> 00:21:49,889 Eddie is not the only one that's been murdered here. 342 00:21:49,890 --> 00:21:51,759 He's killed several other people. 343 00:21:51,760 --> 00:21:54,930 Now, how long are you gonna let this massacre continue? 344 00:22:07,460 --> 00:22:09,090 All right, let's do it. 345 00:22:17,430 --> 00:22:19,190 Man: Face the front. 346 00:22:25,390 --> 00:22:26,960 Turn to your left. 347 00:22:31,890 --> 00:22:34,330 Face forward. 348 00:22:41,790 --> 00:22:44,260 Which one? 349 00:22:47,730 --> 00:22:49,130 That one. 350 00:22:55,730 --> 00:22:57,789 You're free to go now, copano. 351 00:22:57,790 --> 00:23:00,559 So get your stuff and get outta L.A. 352 00:23:00,560 --> 00:23:02,189 Don't harass me, cop. 353 00:23:02,190 --> 00:23:03,289 You haven't been harassed 354 00:23:03,290 --> 00:23:05,630 till you've been harassed by me, pal. 355 00:23:07,860 --> 00:23:11,589 Hey, I'm on vacation in L.A., man. 356 00:23:11,590 --> 00:23:13,289 What's your problem? 357 00:23:13,290 --> 00:23:14,389 My problem is 358 00:23:14,390 --> 00:23:16,729 your vacation's turned into a hunting trip. 359 00:23:16,730 --> 00:23:19,089 So I'm gonna hover right over our shoulder, 360 00:23:19,090 --> 00:23:20,189 and when you get 361 00:23:20,190 --> 00:23:21,589 that special little itch you get, 362 00:23:21,590 --> 00:23:23,989 and you reach up to scratch it, 363 00:23:23,990 --> 00:23:26,789 the air is gonna be full of beach boy parts. 364 00:23:26,790 --> 00:23:28,590 Aloha. 365 00:23:43,490 --> 00:23:45,830 Sergeant McCall? 366 00:23:46,730 --> 00:23:48,759 Thought you had a plane to catch? 367 00:23:48,760 --> 00:23:50,929 I do. I just wanted to tell you 368 00:23:50,930 --> 00:23:54,059 I am really sorry that I picked the wrong guy. 369 00:23:54,060 --> 00:23:57,430 That's all right. You did your best. 370 00:23:58,260 --> 00:23:59,590 It's ok. 371 00:25:07,760 --> 00:25:09,989 This is McCall. Patch me in to hunter. 372 00:25:09,990 --> 00:25:11,430 I got a bad one here. 373 00:25:15,290 --> 00:25:20,230 Snazzy: Hey. Hey, remember me? 374 00:25:22,060 --> 00:25:27,229 Yeah. You're the guy who ate my door. 375 00:25:27,230 --> 00:25:30,189 Hey! I'm talking to you! 376 00:25:30,190 --> 00:25:32,290 Look at me when I'm talking to you. 377 00:25:35,560 --> 00:25:39,460 You silly, dumb-looking pansy. 378 00:25:41,030 --> 00:25:42,089 Go. 379 00:25:42,090 --> 00:25:43,259 We're at the last call bar. 380 00:25:43,260 --> 00:25:44,589 Snazzy just went in, 381 00:25:44,590 --> 00:25:46,229 and I think this thing's about to split wide open. 382 00:25:46,230 --> 00:25:48,789 Listen to me now. Stay outta there. Got it? 383 00:25:48,790 --> 00:25:51,089 Snazzy: Turn around! 384 00:25:51,090 --> 00:25:53,029 I'm not gonna ask you again. 385 00:25:53,030 --> 00:25:54,930 Hey! 386 00:26:04,260 --> 00:26:06,359 Better come now. Something's going down. 387 00:26:06,360 --> 00:26:07,690 And send some units. 388 00:26:12,390 --> 00:26:13,860 Freeze! Police! 389 00:27:13,890 --> 00:27:15,320 McCall? 390 00:27:29,080 --> 00:27:31,250 She didn't know what hit her. 391 00:27:34,280 --> 00:27:34,920 You know, when he ran out, 392 00:27:34,921 --> 00:27:37,159 he didn't care if I was a cop. 393 00:27:37,160 --> 00:27:39,359 We could have had the whole department out there, 394 00:27:39,360 --> 00:27:40,790 he wouldn't have cared. 395 00:27:43,190 --> 00:27:45,289 Where do you get people like this? 396 00:27:45,290 --> 00:27:48,890 How are you gonna stop 'em from killing the next guy? 397 00:28:00,090 --> 00:28:02,360 Take away their targets. 398 00:28:05,490 --> 00:28:08,619 ♪ She was some kind of wonderful ♪ 399 00:28:08,620 --> 00:28:12,189 ♪ treated me like a king ♪ 400 00:28:12,190 --> 00:28:15,219 ♪ but she gave me just a little too much freedom ♪ 401 00:28:15,220 --> 00:28:18,719 ♪ thought I could get away with anything ♪ 402 00:28:18,720 --> 00:28:21,620 ♪ from her eyes came bullets ♪ 403 00:28:23,020 --> 00:28:24,589 ♪ she shot me through the heart ♪ 404 00:28:24,590 --> 00:28:26,619 ♪ when my back was turned ♪ 405 00:28:26,620 --> 00:28:28,290 ♪ bullets ♪ 406 00:28:29,360 --> 00:28:31,019 ♪ well, I lost a girl ♪ 407 00:28:31,020 --> 00:28:33,059 ♪ but that's the lesson that I learned ♪ 408 00:28:33,060 --> 00:28:34,760 ♪ bullets ♪ 409 00:28:36,060 --> 00:28:39,089 ♪ if looks could kill ♪ 410 00:28:39,090 --> 00:28:42,290 ♪ oh-oh-oh-oh ♪ 411 00:28:46,790 --> 00:28:49,659 ♪ her eyes were blazing fire ♪ 412 00:28:49,660 --> 00:28:53,119 ♪ woman jealous, burning heart ♪ 413 00:28:53,120 --> 00:28:55,089 ♪ then she took one look at me ♪ 414 00:28:55,090 --> 00:28:56,389 ♪ and then my lover ♪ 415 00:28:56,390 --> 00:29:00,059 ♪ she turned around and... shot ♪ 416 00:29:00,060 --> 00:29:03,289 ♪ I was mortally wounded ♪ 417 00:29:03,290 --> 00:29:06,589 ♪ ah, what a fool I've been ♪ 418 00:29:06,590 --> 00:29:09,759 ♪ don't take this dare before your lover ♪ 419 00:29:09,760 --> 00:29:13,119 ♪ you could be next, my friend ♪ 420 00:29:13,120 --> 00:29:15,990 ♪ from her eyes came bullets ♪ 421 00:29:17,560 --> 00:29:19,019 ♪ she shot me through the heart ♪ 422 00:29:19,020 --> 00:29:21,059 ♪ when my back was turned ♪ 423 00:29:21,060 --> 00:29:22,690 ♪ bullets ♪ 424 00:29:23,890 --> 00:29:25,519 ♪ mm, I've lost her love ♪ 425 00:29:25,520 --> 00:29:27,459 ♪ I've got nothin' in return ♪ 426 00:29:27,460 --> 00:29:29,160 ♪ bullets ♪ 427 00:29:30,490 --> 00:29:33,359 ♪ if looks could kill ♪ 428 00:29:33,360 --> 00:29:37,860 ♪ in hell I'm gonna burn ♪ 429 00:29:39,460 --> 00:29:41,959 Hey, baby. Hey, yo? 430 00:29:41,960 --> 00:29:44,789 Hey, yo, yo, yo, baby! 431 00:29:44,790 --> 00:29:47,719 Here, take these off. 432 00:29:47,720 --> 00:29:49,219 What are you doing? 433 00:29:49,220 --> 00:29:51,189 I'm stickin' the stickers on, honey. 434 00:29:51,190 --> 00:29:53,019 Uh-huh.something the matter with them? 435 00:29:53,020 --> 00:29:54,389 Oh, nothing wrong with that, baby, 436 00:29:54,390 --> 00:29:56,519 except this is not sale merchandise. 437 00:29:56,520 --> 00:29:58,519 Get these stickers off of these cassettes, baby. 438 00:29:58,520 --> 00:29:59,589 You are ruining my business. 439 00:29:59,590 --> 00:30:00,959 I'm sorry. Ok, I'm sorry for it. 440 00:30:00,960 --> 00:30:02,189 I'm sorry. 441 00:30:02,190 --> 00:30:04,219 Just use your brain, all right? 442 00:30:04,220 --> 00:30:06,359 I'm not asking you to go to medical school, ok? 443 00:30:06,360 --> 00:30:07,819 Just think about what you're doing. 444 00:30:07,820 --> 00:30:08,820 Ok? Ok. 445 00:30:08,821 --> 00:30:09,989 You're trying to ruin me, baby, right? 446 00:30:09,990 --> 00:30:11,789 The sale merchandise is in the back, all right? 447 00:30:11,790 --> 00:30:13,689 Go on, move it, move it, move it! 448 00:30:13,690 --> 00:30:15,289 Go on, man, what is wrong with you, huh? 449 00:30:15,290 --> 00:30:17,159 I cannot take you no place. I don't know what's wrong. 450 00:30:17,160 --> 00:30:18,419 What is it, what is it? What? What? 451 00:30:18,420 --> 00:30:19,890 Customers. We're got customers. 452 00:30:20,960 --> 00:30:22,660 Get in back. Come on. 453 00:30:24,260 --> 00:30:25,759 Good afternoon, officer. 454 00:30:25,760 --> 00:30:29,219 Well, how are you doing, officer? Can I help you? 455 00:30:29,220 --> 00:30:31,819 You, uh, cassette people or, uh, album people? 456 00:30:31,820 --> 00:30:35,289 Uh, we're taking you into custody people, Parker. 457 00:30:35,290 --> 00:30:37,059 Hey, yo, yo, what's going on here, man? 458 00:30:37,060 --> 00:30:38,689 I... I didn't pay a parking ticket or what, huh? 459 00:30:38,690 --> 00:30:40,319 I mean, this ain't Nazi Germany here, you know. 460 00:30:40,320 --> 00:30:41,889 Relax. It's not a bust. 461 00:30:41,890 --> 00:30:43,689 Just like you ain't no cop. 462 00:30:43,690 --> 00:30:46,390 Ok, ok. 463 00:30:54,920 --> 00:30:57,159 I watch 20/20, man, you know that? 464 00:30:57,160 --> 00:30:58,589 That's great. Yeah. 465 00:30:58,590 --> 00:31:00,489 They bust people like you. 466 00:31:00,490 --> 00:31:03,289 Come in here, bust me, tell me this ain't no bust. 467 00:31:03,290 --> 00:31:05,259 You makin' a real sad mistake, man. 468 00:31:05,260 --> 00:31:07,489 Yeah, yeah. Give me... Give me Irving shapiro. 469 00:31:07,490 --> 00:31:10,689 Yeah, tell him it's Parker lemay, the second. Mm-hmm. 470 00:31:10,690 --> 00:31:12,789 What? Then get him off of long distance, damn it. 471 00:31:12,790 --> 00:31:14,019 He's my lawyer. 472 00:31:14,020 --> 00:31:16,889 Whoa. Whoa. 473 00:31:16,890 --> 00:31:18,519 Baby, will you take it easy? 474 00:31:18,520 --> 00:31:19,889 What? Are you trying to ruin me or what? 475 00:31:19,890 --> 00:31:21,359 You want to do me a favor, huh? 476 00:31:21,360 --> 00:31:22,859 Get her the death penalty. 477 00:31:22,860 --> 00:31:24,819 I will pick up the tab, all right? 478 00:31:24,820 --> 00:31:26,519 Huh? Look at this. 479 00:31:26,520 --> 00:31:28,289 Get out of here. Go on. Go on. Leave. Just leave! 480 00:31:28,290 --> 00:31:29,590 Ok. 481 00:31:35,720 --> 00:31:38,020 Hold it right there, Jones. 482 00:31:41,160 --> 00:31:43,519 Hey, gimme a break, hunter, I didn't do nothing. 483 00:31:43,520 --> 00:31:45,160 What is this all about? 484 00:32:05,090 --> 00:32:06,789 You pull us in off the streets. 485 00:32:06,790 --> 00:32:10,219 You don't tell us why. 486 00:32:10,220 --> 00:32:11,719 You read us no rights. 487 00:32:11,720 --> 00:32:13,089 You're looking for a lawsuit, 488 00:32:13,090 --> 00:32:14,389 sergeant Joe Friday. 489 00:32:14,390 --> 00:32:15,459 Look, you idiots, 490 00:32:15,460 --> 00:32:16,559 I'm going to explain this you one more time. 491 00:32:16,560 --> 00:32:18,059 We didn't bring you people in off the streets 492 00:32:18,060 --> 00:32:19,519 on charges that would stick. 493 00:32:19,520 --> 00:32:21,389 Lemay: Then you're talking harassment. 494 00:32:21,390 --> 00:32:23,659 You know, if my lawyer has to actually come down here, 495 00:32:23,660 --> 00:32:25,219 he's gonna eat your nose. 496 00:32:25,220 --> 00:32:27,259 It's not harassment, lemay. 497 00:32:27,260 --> 00:32:29,089 Then it's bull, lady cop. 498 00:32:29,090 --> 00:32:31,259 You know it, and we all know it. 499 00:32:31,260 --> 00:32:33,989 Hey, lemay, I don't need you to talk for me. 500 00:32:33,990 --> 00:32:35,459 Got it? 501 00:32:35,460 --> 00:32:38,059 I don't need trash on my side. 502 00:32:38,060 --> 00:32:39,719 Who you callin' trash, punk, huh? 503 00:32:39,720 --> 00:32:40,889 Hey! 504 00:32:40,890 --> 00:32:42,819 Hey, we brought you in here to save your tails. 505 00:32:42,820 --> 00:32:44,589 You want to settle, you do it on your own time. 506 00:32:44,590 --> 00:32:46,489 Now get over there and sit down. 507 00:32:46,490 --> 00:32:48,219 Sit down! 508 00:32:48,220 --> 00:32:50,489 "Save our tails," huh? 509 00:32:50,490 --> 00:32:52,159 Well, I make you a promise, lady cop. 510 00:32:52,160 --> 00:32:54,559 I will always wear my safety belt. 511 00:32:54,560 --> 00:32:56,189 Now can we go? 512 00:32:56,190 --> 00:32:58,859 So Mr. Otero and I can have a little talk. 513 00:32:58,860 --> 00:33:00,260 I'd love it. 514 00:33:02,290 --> 00:33:04,459 Now, look, there's a shooter from Hawaii 515 00:33:04,460 --> 00:33:06,659 running around this town with a machine pistol. 516 00:33:06,660 --> 00:33:09,489 He's already killed Eddie Marx, quatro, 517 00:33:09,490 --> 00:33:11,219 and snazzy Louis green. 518 00:33:11,220 --> 00:33:12,619 Your peers, I believe. 519 00:33:12,620 --> 00:33:14,119 I got no peers. 520 00:33:14,120 --> 00:33:15,620 Sit down. 521 00:33:31,490 --> 00:33:32,659 Here's the deal, boys. 522 00:33:32,660 --> 00:33:36,119 Listen to this and listen to it good. 523 00:33:36,120 --> 00:33:37,859 You tell us what you know about this guy 524 00:33:37,860 --> 00:33:39,059 so we can catch him, 525 00:33:39,060 --> 00:33:43,289 or nobody here is going to lift a finger to protect you 526 00:33:43,290 --> 00:33:44,889 when this maniac comes looking for you, 527 00:33:44,890 --> 00:33:46,959 to turn you into a red stain. 528 00:33:46,960 --> 00:33:48,660 And I mean, nobody. 529 00:33:58,420 --> 00:34:02,660 Now get out of here, all of you. 530 00:34:08,320 --> 00:34:10,160 Close the door, hunter. 531 00:34:11,660 --> 00:34:13,689 Is this, uh... 532 00:34:13,690 --> 00:34:16,819 Hawaiian source, trader man? 533 00:34:16,820 --> 00:34:18,859 Whatever we get, we get from him. 534 00:34:18,860 --> 00:34:20,959 About a month ago, 535 00:34:20,960 --> 00:34:23,959 he decides he's going to drive up the price. 536 00:34:23,960 --> 00:34:25,889 He decides he's going to drive it way up. 537 00:34:25,890 --> 00:34:27,189 So you guys form an association, 538 00:34:27,190 --> 00:34:28,419 take your business somewhere else 539 00:34:28,420 --> 00:34:29,789 and buck him, right? 540 00:34:29,790 --> 00:34:32,759 No. Bucking wasn't good enough. 541 00:34:32,760 --> 00:34:34,159 We wanted to punish him. 542 00:34:34,160 --> 00:34:35,259 Where'd you go? 543 00:34:35,260 --> 00:34:37,219 We heard about this, uh, Miami connection. 544 00:34:37,220 --> 00:34:39,719 A guy named ocean Jimmy. 545 00:34:39,720 --> 00:34:41,289 He runs straight white octane 546 00:34:41,290 --> 00:34:42,619 in from South America. 547 00:34:42,620 --> 00:34:45,919 So the trader man hurts you and you hurt the trader man. 548 00:34:45,920 --> 00:34:48,319 Hurt ain't the word. 549 00:34:48,320 --> 00:34:49,689 Where's Parker lemay? 550 00:34:49,690 --> 00:34:50,990 He ain't here. 551 00:34:52,890 --> 00:34:56,890 Oh, oh, oh, look. Look, oh! 552 00:35:05,160 --> 00:35:06,959 Hunter: How does the trader man get his goods? 553 00:35:06,960 --> 00:35:08,059 It's tailor-made. 554 00:35:08,060 --> 00:35:10,159 He runs an overnight air freight business. 555 00:35:10,160 --> 00:35:12,489 Typical coast-to-coast rush. 556 00:35:12,490 --> 00:35:15,759 Yeah, I bet he gives you bulk rates, right? 557 00:35:15,760 --> 00:35:17,489 When's Jimmy due in town next? 558 00:35:17,490 --> 00:35:19,789 Lemay: He's in town right now. 559 00:35:19,790 --> 00:35:21,089 Until tomorrow night. 560 00:35:21,090 --> 00:35:23,159 Checkin' out our pipelines. 561 00:35:23,160 --> 00:35:26,020 Wants to make sure nobody's plugged up. 562 00:35:27,590 --> 00:35:30,559 I want you to call the trader man in Hawaii. 563 00:35:30,560 --> 00:35:31,819 Have him tell the beach boy 564 00:35:31,820 --> 00:35:33,320 where to find ocean Jimmy. 565 00:35:36,220 --> 00:35:37,559 But before you do, 566 00:35:37,560 --> 00:35:39,119 tell us first. 567 00:35:39,120 --> 00:35:41,019 And? 568 00:35:41,020 --> 00:35:43,260 McCall and I go surfing. 569 00:36:48,500 --> 00:36:49,899 How you doing? 570 00:36:49,900 --> 00:36:52,939 You don't know me, but let me introduce you to my badge. 571 00:36:52,940 --> 00:36:53,999 It knows everybody. 572 00:36:54,000 --> 00:36:56,499 Oh, come on, man. This ain't legal. 573 00:36:56,500 --> 00:36:58,969 Now this is a bust. But we'll discuss that later. 574 00:36:58,970 --> 00:37:01,139 There's a crazy man. He's an assassin. 575 00:37:01,140 --> 00:37:02,799 Is on his way here to see you right now. 576 00:37:02,800 --> 00:37:05,099 I need you off the street while I can nail him. 577 00:37:05,100 --> 00:37:07,369 Well, it's either that or you can stick around 578 00:37:07,370 --> 00:37:09,069 and talk to him and his machine gun. 579 00:37:09,070 --> 00:37:10,340 Now get out. 580 00:37:12,500 --> 00:37:14,599 Send him in. 581 00:37:14,600 --> 00:37:16,540 Over here. 582 00:37:20,270 --> 00:37:23,069 You're never gonna make this stick, man. 583 00:37:23,070 --> 00:37:25,869 Oh, yeah? We got a warehouse full of dope in there. 584 00:37:25,870 --> 00:37:27,369 I think we'll make that stick. 585 00:37:27,370 --> 00:37:29,499 It's a step in our general direction. 586 00:37:29,500 --> 00:37:30,669 Yeah, if you play along with us, 587 00:37:30,670 --> 00:37:32,869 maybe that spanking you're gonna take 588 00:37:32,870 --> 00:37:34,499 won't hurt so much. 589 00:37:34,500 --> 00:37:36,699 Ok, what do you want? 590 00:37:36,700 --> 00:37:38,669 We want the trader man's name. 591 00:37:38,670 --> 00:37:40,769 The trader man? You kidding? 592 00:37:40,770 --> 00:37:42,239 He's the competition. 593 00:37:42,240 --> 00:37:44,739 We know that. His name. 594 00:37:44,740 --> 00:37:46,739 Is that gonna help me? 595 00:37:46,740 --> 00:37:49,369 Yeah. It sure will. 596 00:37:49,370 --> 00:37:51,969 Ok... 597 00:37:51,970 --> 00:37:53,739 Joe brannigan. 598 00:37:53,740 --> 00:37:55,969 Lives in Hawaii. 599 00:37:55,970 --> 00:38:00,039 Guy deals in condo developments for a cover. 600 00:38:00,040 --> 00:38:02,270 Get him out of here. 601 00:38:14,300 --> 00:38:16,639 Dee Dee: It seems like the whole world's going condo. 602 00:38:16,640 --> 00:38:17,999 Hunter: Yeah. 603 00:38:18,000 --> 00:38:20,169 Yeah, this guy's gotta own property 604 00:38:20,170 --> 00:38:21,699 around here somewhere. 605 00:38:21,700 --> 00:38:23,869 Let me have your walkie-talkie. 606 00:38:23,870 --> 00:38:24,899 Jack? 607 00:38:24,900 --> 00:38:25,939 Jack: Yo. 608 00:38:25,940 --> 00:38:26,969 Yeah, this is hunter. 609 00:38:26,970 --> 00:38:28,839 Give me a make on a Joseph brannigan 610 00:38:28,840 --> 00:38:30,269 and all the real estate he owns downtown 611 00:38:30,270 --> 00:38:31,469 and at the beach. 612 00:38:31,470 --> 00:38:32,839 Jack: Roger. 613 00:38:32,840 --> 00:38:34,069 Yeah, get back to me as soon as you can, 614 00:38:34,070 --> 00:38:35,169 will you? Thanks. 615 00:38:35,170 --> 00:38:37,069 Huh, maybe a vacation home? 616 00:38:37,070 --> 00:38:39,539 Yeah, for the beach boy maybe. 617 00:38:39,540 --> 00:38:41,769 I don't know. I was wondering. 618 00:38:41,770 --> 00:38:42,799 Thought maybe he figured it out, 619 00:38:42,800 --> 00:38:44,600 decided not to show up. 620 00:38:48,740 --> 00:38:51,140 Then maybe again, he did. 621 00:38:53,900 --> 00:38:56,270 Hunter: Ok, copano, give it up. 622 00:39:01,070 --> 00:39:03,100 I'll take the fire escape. 623 00:39:36,570 --> 00:39:38,099 Freeze! Police! 624 00:39:38,100 --> 00:39:41,070 Drop it, copano. 625 00:40:02,370 --> 00:40:03,799 Are you all right? 626 00:40:03,800 --> 00:40:06,299 Yeah, I'm all right. 627 00:40:06,300 --> 00:40:07,869 Did you see that? I put 2 slugs in that guy, 628 00:40:07,870 --> 00:40:08,870 he barely flinched. 629 00:40:08,871 --> 00:40:10,239 He's probably wearing a vest. 630 00:40:10,240 --> 00:40:12,439 Yeah, help me up, will you? 631 00:40:12,440 --> 00:40:14,139 No, no. Just stay down there and rest. 632 00:40:14,140 --> 00:40:16,499 Help me up. 633 00:40:16,500 --> 00:40:19,239 Oh, well, take it easy. It's still connected, you know. 634 00:40:19,240 --> 00:40:20,240 Well, are you all right? 635 00:40:20,241 --> 00:40:22,740 Yeah, I'm fine. It's not bad. 636 00:40:28,140 --> 00:40:31,869 Ocean Jimmy's had police protection, Mr. Trader man. 637 00:40:31,870 --> 00:40:33,999 Yeah, I'm clear in L.A. 638 00:40:34,000 --> 00:40:35,269 I got a flight booked in an hour. 639 00:40:35,270 --> 00:40:36,900 See you when I land. 640 00:41:18,240 --> 00:41:19,469 This is hunter. I'm at 641 00:41:19,470 --> 00:41:21,369 the Joseph brannigan property at the Marina, 642 00:41:21,370 --> 00:41:23,539 and I've also made a positive identification 643 00:41:23,540 --> 00:41:25,069 on the escape vehicle. 644 00:41:25,070 --> 00:41:27,269 Request a backup. Thank you. 645 00:41:27,270 --> 00:41:28,940 Radio: Roger, l-56. 646 00:42:02,340 --> 00:42:04,040 Carry your bags? 647 00:43:20,000 --> 00:43:23,439 Jones: This is the worst wake I have ever been to. 648 00:43:23,440 --> 00:43:25,899 Easy, brother, you don't like it, 649 00:43:25,900 --> 00:43:27,939 keep it to yourself. 650 00:43:27,940 --> 00:43:30,199 Yeah, really. 651 00:43:30,200 --> 00:43:34,340 This is snazzy's wake, not yours. 652 00:43:35,100 --> 00:43:39,239 Hey... hunter, McCall. 653 00:43:39,240 --> 00:43:40,539 Come to toast marshmallows, 654 00:43:40,540 --> 00:43:42,969 or am I still in the red zone again? 655 00:43:42,970 --> 00:43:45,469 Well, we heard you were having a wake for snazzy, 656 00:43:45,470 --> 00:43:47,769 so we thought we'd just pop in. 657 00:43:47,770 --> 00:43:49,739 Yeah. Ha ha. Right. 658 00:43:49,740 --> 00:43:51,599 I thought, uh, wakes were held 659 00:43:51,600 --> 00:43:53,069 in houses or churches. 660 00:43:53,070 --> 00:43:57,039 This seems a little... Disrespectful, you know. 661 00:43:57,040 --> 00:43:58,600 Lemay: Disrespectful? 662 00:44:00,300 --> 00:44:01,599 Disrespectful? 663 00:44:01,600 --> 00:44:03,939 Hey, hunter, is she for real? 664 00:44:03,940 --> 00:44:05,999 This is a very significant alley, McCall. 665 00:44:06,000 --> 00:44:07,139 Not only is this the alley 666 00:44:07,140 --> 00:44:08,699 in which snazzy made his first deal, 667 00:44:08,700 --> 00:44:11,369 it's also the alley in which I first busted him. 668 00:44:11,370 --> 00:44:12,969 Very sentimental stuff. 669 00:44:12,970 --> 00:44:14,239 Otero: That's right, sweetheart. 670 00:44:14,240 --> 00:44:17,239 This is hallowed ground. 671 00:44:17,240 --> 00:44:21,769 Besides, we're all brothers here anyway. 672 00:44:21,770 --> 00:44:22,999 Right, hunter? 673 00:44:23,000 --> 00:44:24,239 Look, the only reason I'm here, 674 00:44:24,240 --> 00:44:26,769 and believe me, the only reason I showed up here, 675 00:44:26,770 --> 00:44:28,769 is because snazzy cooperated with us. 676 00:44:28,770 --> 00:44:33,099 And as you well know, Elton, I don't forget favors. 677 00:44:33,100 --> 00:44:35,699 Now as for the rest of you 8 balls, 678 00:44:35,700 --> 00:44:39,539 we'll clear you right off the sidewalk, sooner or later. 679 00:44:39,540 --> 00:44:43,440 Don't stand so close, Elton. You'll fall in. 680 00:44:47,240 --> 00:44:48,999 You're not really upset about snazzy, are you? 681 00:44:49,000 --> 00:44:50,499 Ah, what's the difference? 682 00:44:50,500 --> 00:44:52,769 He was a dealer. 683 00:44:52,770 --> 00:44:54,900 Yeah, that's what killed him all right. 684 00:44:56,470 --> 00:44:58,669 Hunter, you didn't answer my question. 685 00:44:58,670 --> 00:45:01,169 I think you and I should have some secrets, McCall. 686 00:45:01,170 --> 00:45:03,700 After all, it makes life interesting. 49234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.