All language subtitles for Hunter S01E13 - The Snow Queen (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,120 --> 00:00:04,349 Everyone knows the snow queen. 2 00:00:04,350 --> 00:00:06,959 She's the connection to the stars, man. 3 00:00:06,960 --> 00:00:08,289 I caught her right in the middle 4 00:00:08,290 --> 00:00:09,659 of a self-made snowstorm. 5 00:00:09,660 --> 00:00:10,789 She's a material witness 6 00:00:10,790 --> 00:00:12,459 in a homicide back in New York. 7 00:00:12,460 --> 00:00:13,460 Hunter, she's my prisoner. 8 00:00:13,461 --> 00:00:14,529 If you hadn't have jumped in, 9 00:00:14,530 --> 00:00:15,689 she'd never have gotten away. 10 00:00:15,690 --> 00:00:16,759 I believe that. 11 00:00:16,760 --> 00:00:21,660 ♪ Ahh ♪ 12 00:00:23,360 --> 00:00:25,459 She looks like she'd be a regular bobcat. 13 00:00:25,460 --> 00:00:27,159 I don't feed the animals. 14 00:00:27,160 --> 00:00:29,260 You know, hunter, I don't think you like me. 15 00:01:26,530 --> 00:01:28,660 It works for me. 16 00:01:45,930 --> 00:01:49,329 ♪ Jimmy said his baby went and left again ♪ 17 00:01:49,330 --> 00:01:53,559 ♪ she's been seen in a lambo by a no-good friend ♪ 18 00:01:53,560 --> 00:01:57,159 ♪ she teased her hair and laid under the surgeon's knife ♪ 19 00:01:57,160 --> 00:01:58,959 ♪ it's the third time she left him ♪ 20 00:01:58,960 --> 00:02:01,789 ♪ for the good life ♪ 21 00:02:01,790 --> 00:02:05,629 ♪ well, you know the kind of girl I mean ♪ 22 00:02:05,630 --> 00:02:08,629 ♪ you never know just who they really are ♪ 23 00:02:08,630 --> 00:02:11,129 ♪ I don't want some platinum doll ♪ 24 00:02:11,130 --> 00:02:12,559 ♪ walkin' next to me ♪ 25 00:02:12,560 --> 00:02:14,759 ♪ I want a real girl ♪ 26 00:02:14,760 --> 00:02:16,359 ♪ as natural as can be ♪ 27 00:02:16,360 --> 00:02:18,829 ♪ I don't need a platinum doll ♪ 28 00:02:18,830 --> 00:02:20,529 ♪ what's the attraction? ♪ 29 00:02:20,530 --> 00:02:22,589 ♪ I need a real girl ♪ 30 00:02:22,590 --> 00:02:28,630 ♪ to give me satisfaction ♪ 31 00:02:32,730 --> 00:02:36,459 ♪ I said to Jimmy, don't worry about a thing ♪ 32 00:02:36,460 --> 00:02:40,329 ♪ you don't need her though she'll crawl back again ♪ 33 00:02:40,330 --> 00:02:44,189 ♪ she'll never learn what we already know ♪ 34 00:02:44,190 --> 00:02:47,529 ♪ real people don't have to put on a show ♪ 35 00:02:47,530 --> 00:02:51,989 ♪ he said, I know the kind of girl you mean ♪ 36 00:02:51,990 --> 00:02:55,829 ♪ I see 'em spread out in those magazines ♪ 37 00:02:55,830 --> 00:02:59,989 ♪ I used to have 'em though I don't know why ♪ 38 00:02:59,990 --> 00:03:02,929 ♪ I want a real girl, not some two-toned lie ♪ 39 00:03:02,930 --> 00:03:05,559 ♪ I don't want some platinum doll ♪ 40 00:03:05,560 --> 00:03:06,889 ♪ lyin' next to me ♪ 41 00:03:06,890 --> 00:03:09,029 ♪ I want a real girl ♪ 42 00:03:09,030 --> 00:03:10,729 ♪ not some hustler fantasy ♪ 43 00:03:10,730 --> 00:03:13,129 ♪ I don't need a platinum doll ♪ 44 00:03:13,130 --> 00:03:14,959 ♪ what's the attraction? ♪ 45 00:03:14,960 --> 00:03:16,929 ♪ I need a real girl ♪ 46 00:03:16,930 --> 00:03:24,430 ♪ to give me satisfaction, yeah ♪ 47 00:04:08,860 --> 00:04:11,329 ♪ I don't want some platinum doll ♪ 48 00:04:11,330 --> 00:04:12,789 ♪ walkin' next to me ♪ 49 00:04:12,790 --> 00:04:15,089 ♪ I want a real girl ♪ 50 00:04:15,090 --> 00:04:16,559 ♪ as natural as can be ♪ 51 00:04:16,560 --> 00:04:18,989 ♪ I don't need a platinum doll ♪ 52 00:04:18,990 --> 00:04:20,459 ♪ what's the attraction? ♪ 53 00:04:20,460 --> 00:04:22,859 ♪ I need a real girl ♪ 54 00:04:22,860 --> 00:04:24,589 ♪ to give me satisfaction ♪ 55 00:04:24,590 --> 00:04:26,759 ♪ I don't want some platinum doll ♪ 56 00:04:26,760 --> 00:04:28,129 ♪ lyin' next to me ♪ 57 00:04:28,130 --> 00:04:30,429 ♪ I want a real girl ♪ 58 00:04:30,430 --> 00:04:32,159 ♪ not some hustler fantasy ♪ 59 00:04:32,160 --> 00:04:34,529 ♪ I don't need a platinum doll ♪ 60 00:04:34,530 --> 00:04:36,259 ♪ what's the attraction? ♪ 61 00:04:36,260 --> 00:04:38,229 ♪ I need a real girl ♪ 62 00:04:38,230 --> 00:04:41,930 ♪ to give me satisfaction, yeah ♪ 63 00:04:47,390 --> 00:04:51,189 ♪ I don't want some platinum doll ♪ 64 00:04:51,190 --> 00:04:53,460 ♪ lyin' next to me ♪ 65 00:05:04,960 --> 00:05:08,230 ♪ Margarita, beautiful ♪ 66 00:05:09,130 --> 00:05:11,990 ♪ Rebecca, beautiful ♪ 67 00:05:13,190 --> 00:05:16,629 ♪ martina, beautiful ♪ 68 00:05:16,630 --> 00:05:20,559 ♪ Sabrina, so beautiful ♪ 69 00:05:20,560 --> 00:05:23,260 ♪ Christina, beautiful ♪ 70 00:05:24,360 --> 00:05:27,430 ♪ Melissa, beautiful ♪ 71 00:05:28,490 --> 00:05:32,259 ♪ Mia, beautiful ♪ 72 00:05:32,260 --> 00:05:35,030 ♪ Nadia, beautiful ♪ 73 00:05:36,060 --> 00:05:40,189 ♪ Deborah, beautiful ♪ 74 00:05:40,190 --> 00:05:43,989 ♪ zena, beautiful ♪ 75 00:05:43,990 --> 00:05:45,629 ♪ lanca... ♪ 76 00:05:45,630 --> 00:05:47,030 It's me again. 77 00:05:48,260 --> 00:05:49,659 It sure is. 78 00:05:49,660 --> 00:05:52,559 Hey, look, whoever this guy is you came here with, 79 00:05:52,560 --> 00:05:54,759 he's obviously not back from wherever he went, 80 00:05:54,760 --> 00:05:58,489 so maybe he just up and left you here, uh, alone. 81 00:05:58,490 --> 00:06:02,159 Yeah, wouldn't that be his bad luck, huh? 82 00:06:02,160 --> 00:06:04,189 And won't it be yours if he comes back 83 00:06:04,190 --> 00:06:06,459 and catches you still watching my clock. 84 00:06:06,460 --> 00:06:07,959 Whoa! 85 00:06:07,960 --> 00:06:10,790 Woman: Hey, hey, hey! 86 00:06:16,860 --> 00:06:19,059 Why didn't you say you were waiting for the snow queen? 87 00:06:19,060 --> 00:06:21,729 I got my own blow, sweetheart. 88 00:06:21,730 --> 00:06:23,259 You're all were worried. 89 00:06:23,260 --> 00:06:25,229 You're all worried. 90 00:06:25,230 --> 00:06:27,259 I got the best, I tell you... 91 00:06:27,260 --> 00:06:30,889 Police, everybody, stay right where you are! 92 00:06:30,890 --> 00:06:32,560 Damn it! 93 00:06:40,230 --> 00:06:44,090 Hey, hey, McCall, homicide, all right? 94 00:07:07,090 --> 00:07:08,989 Turn it over. Where is he? 95 00:07:08,990 --> 00:07:10,329 Where is he? 96 00:07:10,330 --> 00:07:11,859 He drove up here, didn't he? 97 00:07:11,860 --> 00:07:14,959 Damn it, damn it, damn it! Damn it! 98 00:07:14,960 --> 00:07:16,459 It was supposed to be my year. 99 00:07:16,460 --> 00:07:19,229 This is supposed to be my year. 100 00:07:19,230 --> 00:07:20,729 Bernie: This is my bust! 101 00:07:20,730 --> 00:07:22,529 You're damn right it is. 102 00:07:22,530 --> 00:07:23,959 You think I was just after a couple of joints 103 00:07:23,960 --> 00:07:25,159 and some abusers? 104 00:07:25,160 --> 00:07:27,259 Bernie, I was trying to connect with Vic terranova. 105 00:07:27,260 --> 00:07:28,529 McCall, look around you here. 106 00:07:28,530 --> 00:07:30,059 You see terranova anywhere here? 107 00:07:30,060 --> 00:07:31,859 Bernie, he would have been here 108 00:07:31,860 --> 00:07:32,889 if you didn't come rolling in through the door 109 00:07:32,890 --> 00:07:34,489 like the prince of the city. 110 00:07:34,490 --> 00:07:37,489 Now, look, I have been on this stakeout for a long time 111 00:07:37,490 --> 00:07:39,789 busting my buns to get into a position to bag terranova, 112 00:07:39,790 --> 00:07:41,959 and tonight was it if you hadn't come. 113 00:07:41,960 --> 00:07:43,829 We received complaints from 2 respectable, 114 00:07:43,830 --> 00:07:45,529 law-abiding citizens in this building. 115 00:07:45,530 --> 00:07:48,989 You are entitled to peace and quiet! 116 00:07:48,990 --> 00:07:52,029 The proper response of law enforcement agencies 117 00:07:52,030 --> 00:07:54,390 in this city when crimes are reported. 118 00:08:00,230 --> 00:08:02,990 All right, Bernie, look, I'm sorry, all right? 119 00:08:04,190 --> 00:08:05,389 I am frustrated. Come on, 120 00:08:05,390 --> 00:08:06,989 you're talking about a couple of people 121 00:08:06,990 --> 00:08:09,089 who are gonna lose out on Johnny Carson's monologue, 122 00:08:09,090 --> 00:08:10,459 and I am losing out 123 00:08:10,460 --> 00:08:12,689 on one of the biggest drug dealers in the city. 124 00:08:12,690 --> 00:08:14,489 Hunter knows you're undercover, right? 125 00:08:14,490 --> 00:08:16,029 He could have intercepted the first blues 126 00:08:16,030 --> 00:08:17,959 that rolled in here. Why didn't he flag 'em and badge 'em 127 00:08:17,960 --> 00:08:19,489 and tell them you were in here undercover, huh? 128 00:08:19,490 --> 00:08:21,359 I mean, after all, you two are partnered, right? 129 00:08:21,360 --> 00:08:23,259 You're not supposed to be working any assignments alone. 130 00:08:23,260 --> 00:08:24,359 I mean, where is hunter? 131 00:08:24,360 --> 00:08:25,689 Why isn't he outside there right now 132 00:08:25,690 --> 00:08:27,789 waiting to back you up on this bust, huh? 133 00:08:27,790 --> 00:08:29,389 Where is he, McCall? 134 00:08:29,390 --> 00:08:30,659 Bernie, he happens to be following 135 00:08:30,660 --> 00:08:32,359 some leads of his own, all right? 136 00:08:32,360 --> 00:08:34,489 And they happen to be very important to this case. 137 00:08:34,490 --> 00:08:35,959 ♪ Oh, girl, you're the only one ♪ 138 00:08:35,960 --> 00:08:39,129 ♪ that I see looks good tonight ♪ 139 00:08:39,130 --> 00:08:40,389 ♪ the way you move your body ♪ 140 00:08:40,390 --> 00:08:43,989 ♪ it's the only thing that feels so right ♪ 141 00:08:43,990 --> 00:08:45,889 ♪ so go and groove and make your move ♪ 142 00:08:45,890 --> 00:08:49,029 ♪ there's just somethin' on your mind ♪ 143 00:08:49,030 --> 00:08:50,689 ♪ so get close and let it go ♪ 144 00:08:50,690 --> 00:08:53,829 ♪ let's just get it on tonight ♪ 145 00:08:53,830 --> 00:08:56,389 ♪ you and me ♪ 146 00:08:56,390 --> 00:08:59,089 ♪ feel the heat ♪ 147 00:08:59,090 --> 00:09:00,559 ♪ bump and grind ♪ 148 00:09:00,560 --> 00:09:03,829 ♪ to the beat on the floor ♪ 149 00:09:03,830 --> 00:09:06,329 ♪ bodies close ♪ 150 00:09:06,330 --> 00:09:08,689 ♪ tell it sweet ♪ 151 00:09:08,690 --> 00:09:11,289 ♪ you and me ♪ 152 00:09:11,290 --> 00:09:13,529 ♪ feel the heat ♪ 153 00:09:13,530 --> 00:09:15,829 ♪ bump and grind... ♪ 154 00:09:15,830 --> 00:09:18,689 ♪ To the beat on the floor ♪ 155 00:09:18,690 --> 00:09:20,759 They're not ripe yet. 156 00:09:20,760 --> 00:09:22,059 Well, thank you. 157 00:09:22,060 --> 00:09:24,689 I didn't realize they had such strict dress codes 158 00:09:24,690 --> 00:09:25,759 in the supermarket. 159 00:09:25,760 --> 00:09:27,389 They almost didn't let me in, you know? 160 00:09:27,390 --> 00:09:29,959 But management offered to loan me a leotard. 161 00:09:29,960 --> 00:09:32,859 You see that exercise place across the street there? 162 00:09:32,860 --> 00:09:34,629 Well, after they finish exercising, 163 00:09:34,630 --> 00:09:36,729 all these girls come over here to do their shopping. 164 00:09:36,730 --> 00:09:38,529 Now, it's tough, but I've had to get used to it. 165 00:09:38,530 --> 00:09:40,559 Ha ha. Right. 166 00:09:40,560 --> 00:09:43,129 That's why you don't, uh, shop at those 2 markets 167 00:09:43,130 --> 00:09:45,159 that are right around the corner from your house. 168 00:09:45,160 --> 00:09:47,229 Look, I've told you why I shop here. 169 00:09:47,230 --> 00:09:49,989 I know, it's because the produce here is... 170 00:09:49,990 --> 00:09:51,489 So much better. 171 00:09:51,490 --> 00:09:52,889 What is it that you want? 172 00:09:52,890 --> 00:09:54,859 I need you to sign some reports. 173 00:09:54,860 --> 00:09:56,089 Right now? 174 00:09:56,090 --> 00:09:58,159 Yes. Look, you and I made a bust last night. 175 00:09:58,160 --> 00:09:59,789 Terwilliger's onto us again. 176 00:09:59,790 --> 00:10:01,229 The captain is down there ready to paddle me, 177 00:10:01,230 --> 00:10:03,089 so you have to make an appearance. 178 00:10:03,090 --> 00:10:04,789 Look, it can wait till tomorrow. 179 00:10:04,790 --> 00:10:06,389 No, it can't. 180 00:10:06,390 --> 00:10:09,289 This partner-up-and-dodge-'em act was your idea, as I recall. 181 00:10:09,290 --> 00:10:11,359 Well, I think it should be taken in the spirit 182 00:10:11,360 --> 00:10:12,859 in which it was intended. 183 00:10:12,860 --> 00:10:14,589 It was all a scam anyway.Ok, fine. 184 00:10:14,590 --> 00:10:16,029 But now we just made a bust 185 00:10:16,030 --> 00:10:17,359 that's put me closer to Vic terranova. 186 00:10:17,360 --> 00:10:20,089 So... let's do this. 187 00:10:20,090 --> 00:10:22,159 Ohh... 188 00:10:22,160 --> 00:10:23,959 You're so bad at this. 189 00:10:23,960 --> 00:10:26,589 That's the reason I come to this store. 190 00:10:26,590 --> 00:10:28,860 The customers help me pick my melons. 191 00:10:43,560 --> 00:10:44,859 What? 192 00:10:44,860 --> 00:10:47,089 I think I need something on aisle 8. 193 00:10:47,090 --> 00:10:48,259 Yeah. 194 00:10:48,260 --> 00:10:50,159 Yeah, why don't you check for backups? 195 00:10:50,160 --> 00:10:52,830 I think we got something going down. 196 00:11:05,630 --> 00:11:09,759 You think this stuff was they say it does? 197 00:11:09,760 --> 00:11:11,489 Not that you'd know. 198 00:11:11,490 --> 00:11:13,259 The only thing you put underneath your arms 199 00:11:13,260 --> 00:11:14,529 is that shotgun. 200 00:11:14,530 --> 00:11:17,289 Aah! 201 00:11:17,290 --> 00:11:19,090 Freeze! Police! 202 00:11:19,830 --> 00:11:22,160 There's another one outside. 203 00:11:38,260 --> 00:11:42,089 Hey, McCall, I thought it was only one to a customer? 204 00:11:42,090 --> 00:11:44,129 So how'd you come up with 2 busts at the same time? 205 00:11:44,130 --> 00:11:45,130 Oh, they weren't at the same time. 206 00:11:45,131 --> 00:11:46,659 They were 20 minutes apart. 207 00:11:46,660 --> 00:11:47,789 I told you two not to try 208 00:11:47,790 --> 00:11:49,459 double-jacking me anymore, didn't I? 209 00:11:49,460 --> 00:11:50,989 You guys split up last night. 210 00:11:50,990 --> 00:11:52,529 Yeah, you're running separate assignments. 211 00:11:52,530 --> 00:11:54,389 That's why you didn't have anybody working the outside 212 00:11:54,390 --> 00:11:56,329 who could have stopped the raid 213 00:11:56,330 --> 00:11:58,159 and given us a chance to nail terranova. 214 00:11:58,160 --> 00:12:00,059 I still think we can take a run at terranova 215 00:12:00,060 --> 00:12:01,829 through this Sally lupone we brought in. 216 00:12:01,830 --> 00:12:02,989 No, you can't. 217 00:12:02,990 --> 00:12:04,789 Sally lupone's not going to tell you anything. 218 00:12:04,790 --> 00:12:06,289 What do you mean? She's been running in his circle 219 00:12:06,290 --> 00:12:08,059 for close to a month now. She can prove 220 00:12:08,060 --> 00:12:10,459 that half the people she scores for in this town 221 00:12:10,460 --> 00:12:12,529 she does through terranova's connection. 222 00:12:12,530 --> 00:12:14,329 Well, she's not your prisoner anymore. 223 00:12:14,330 --> 00:12:16,129 She walks out of here in 6 hours. 224 00:12:16,130 --> 00:12:17,659 That's crazy! 225 00:12:17,660 --> 00:12:19,689 Captain, I caught her right in the middle 226 00:12:19,690 --> 00:12:20,889 of a self-made snowstorm. 227 00:12:20,890 --> 00:12:23,059 I can use that to squeeze her. 228 00:12:23,060 --> 00:12:25,089 Well, she's already traded that in for a bigger chip. 229 00:12:25,090 --> 00:12:26,859 Now, just a second. Hold the phone here. 230 00:12:26,860 --> 00:12:29,429 Now, McCall and I didn't bust our butts on this case 231 00:12:29,430 --> 00:12:31,329 to have it pulled from us like a bad tooth. 232 00:12:31,330 --> 00:12:32,859 Well, it doesn't matter, hunter. 233 00:12:32,860 --> 00:12:36,489 She's a material witness in a homicide back in New York. 234 00:12:36,490 --> 00:12:37,490 Now, evidently, 235 00:12:37,491 --> 00:12:39,159 she's the only one who can I.D. the killer. 236 00:12:39,160 --> 00:12:42,059 Now, that takes precedence over a possession rap. 237 00:12:42,060 --> 00:12:44,289 Certainly, if the tables were turned, 238 00:12:44,290 --> 00:12:46,759 we'd expect the same cooperation. 239 00:12:46,760 --> 00:12:48,829 You could have at least let me talk to her 240 00:12:48,830 --> 00:12:50,459 before you told her this case was a lock. 241 00:12:50,460 --> 00:12:52,129 I might have gotten her to open up, you know? 242 00:12:52,130 --> 00:12:54,059 You know something, McCall? 243 00:12:54,060 --> 00:12:56,089 The only thing you have to worry about 244 00:12:56,090 --> 00:12:58,189 is what's gonna happen when I nail you and hunter 245 00:12:58,190 --> 00:12:59,429 in one of your little games. 246 00:12:59,430 --> 00:13:01,189 And believe me when I tell you, 247 00:13:01,190 --> 00:13:03,459 your troubles are just beginning. 248 00:13:03,460 --> 00:13:06,860 Detective sergeant molinas, NYPD. 249 00:13:08,930 --> 00:13:10,959 Hey, sugar, uh, that piece of paper 250 00:13:10,960 --> 00:13:13,029 puts me back on a plane in 6 hours, 251 00:13:13,030 --> 00:13:14,689 so you'd better say yes to lunch 252 00:13:14,690 --> 00:13:16,959 or, like, uh, it's a big loss for you. 253 00:13:16,960 --> 00:13:20,029 And I'm gonna have to go peddle all this charm back east, 254 00:13:20,030 --> 00:13:22,459 and you're never gonna be able to brag to all your friends 255 00:13:22,460 --> 00:13:24,929 that Jackie actually chose you 256 00:13:24,930 --> 00:13:26,989 out of all them California blondes 257 00:13:26,990 --> 00:13:29,559 just fighting to jump his bones, huh? 258 00:13:29,560 --> 00:13:33,089 Hunter, this is detective molinas from New York. 259 00:13:33,090 --> 00:13:36,189 Hey, only my close friends call me detective molinas. 260 00:13:36,190 --> 00:13:37,759 It's Jackie. 261 00:13:37,760 --> 00:13:40,830 And he's... my loss. 262 00:13:43,060 --> 00:13:44,429 Hoo hoo! 263 00:13:44,430 --> 00:13:45,529 She looks like she'd be 264 00:13:45,530 --> 00:13:47,829 a regular bobcat in the sack, huh? 265 00:13:47,830 --> 00:13:49,929 Well, Jackie, it looks like you're here 266 00:13:49,930 --> 00:13:52,329 to take Sally lupone back to New York, huh? 267 00:13:52,330 --> 00:13:54,159 Yeah. Yeah, I guess she happened to be 268 00:13:54,160 --> 00:13:55,259 in the wrong bed 269 00:13:55,260 --> 00:13:57,589 when some piece of crud got offed. 270 00:13:57,590 --> 00:13:59,789 She may or may not be able to help close that one, 271 00:13:59,790 --> 00:14:02,159 but, uh, we do what we got to do, don't we, huh? 272 00:14:02,160 --> 00:14:04,659 I tried to dump this little tripola 273 00:14:04,660 --> 00:14:06,029 on half the department, 274 00:14:06,030 --> 00:14:08,729 but who wants to make a 6,000-mile round-trip haul 275 00:14:08,730 --> 00:14:11,489 to baby-sit some candy-nose, huh? 276 00:14:11,490 --> 00:14:12,989 Ha ha ha. 277 00:14:12,990 --> 00:14:14,689 So, what, she being brought up? 278 00:14:14,690 --> 00:14:16,929 Oh, there's some legalese we got to wrestle with, 279 00:14:16,930 --> 00:14:18,489 some, uh, paperwork, computer checks, 280 00:14:18,490 --> 00:14:19,659 stuff like that. 281 00:14:19,660 --> 00:14:21,629 After that, she's all yours. 282 00:14:21,630 --> 00:14:25,759 Yeah. Well, uh, I'd hate to miss my 2:00 flight. 283 00:14:25,760 --> 00:14:27,759 I bet you would. 284 00:14:27,760 --> 00:14:29,959 We'll get on this thing as soon as we can. 285 00:14:29,960 --> 00:14:32,029 We'll put it on the boards. 286 00:14:32,030 --> 00:14:33,059 In the meantime, 287 00:14:33,060 --> 00:14:36,189 pick a chair, practice your wolf calls. 288 00:14:36,190 --> 00:14:38,129 Better yet... 289 00:14:38,130 --> 00:14:40,890 Why don't I go see my prisoner? 290 00:14:45,290 --> 00:14:47,359 I got nothing to say to you, honey, 291 00:14:47,360 --> 00:14:49,329 so why don't you just give it a rest for a while, huh? 292 00:14:49,330 --> 00:14:51,129 Sally, how old are you, for Pete's sake? 293 00:14:51,130 --> 00:14:52,889 You gonna spend the rest of your life 294 00:14:52,890 --> 00:14:54,659 crawling in and out of the gutter? 295 00:14:54,660 --> 00:14:56,389 You come out of new York, you wind up out here, 296 00:14:56,390 --> 00:14:58,629 you get nailed on some possessions charge, 297 00:14:58,630 --> 00:15:00,329 now you're gonna go back to Manhattan, 298 00:15:00,330 --> 00:15:01,330 testify against some dead pusher 299 00:15:01,331 --> 00:15:02,559 so you can get kicked free 300 00:15:02,560 --> 00:15:04,829 and wind up in another cesspool. 301 00:15:04,830 --> 00:15:05,929 What can I say? 302 00:15:05,930 --> 00:15:07,889 I guess I just enjoy it down here, huh? 303 00:15:07,890 --> 00:15:09,389 Now, if you don't mind, 304 00:15:09,390 --> 00:15:11,629 this conversation isn't exactly rocking my socks. 305 00:15:11,630 --> 00:15:14,859 I know and you know that I don't have the time 306 00:15:14,860 --> 00:15:17,729 and I don't have the leverage to push you. 307 00:15:17,730 --> 00:15:21,160 Oh, you figured that out, huh? Good! Good! 308 00:15:22,030 --> 00:15:23,729 Look, Sally, I need something from you. 309 00:15:23,730 --> 00:15:25,229 I need something from you 310 00:15:25,230 --> 00:15:27,889 that's gonna put me closer to Vic terranova. 311 00:15:27,890 --> 00:15:29,559 Well... 312 00:15:29,560 --> 00:15:31,229 Actually, it looks like you got exactly 313 00:15:31,230 --> 00:15:33,189 what it would take to get next to Vic. 314 00:15:33,190 --> 00:15:35,889 Can you party? Hmm? Better yet, 315 00:15:35,890 --> 00:15:39,159 if you know your way around the music scene, 316 00:15:39,160 --> 00:15:41,959 you're as good as on his dance card. 317 00:15:41,960 --> 00:15:44,059 I need more, Sally. 318 00:15:44,060 --> 00:15:45,089 I need your help. 319 00:15:45,090 --> 00:15:47,130 I don't need yours! 320 00:15:50,460 --> 00:15:52,529 Ah, come on, cheer up, McCall. 321 00:15:52,530 --> 00:15:54,330 Better luck next time. 322 00:15:55,560 --> 00:15:58,130 Like I been saying, this is gonna be my year. 323 00:15:59,660 --> 00:16:01,629 Hey, cupcake, you got that right. 324 00:16:01,630 --> 00:16:04,829 You just won the New York lottery. 325 00:16:04,830 --> 00:16:07,130 Ha ha ha ha. 326 00:16:09,060 --> 00:16:11,589 What'd... what'd they send you here for? 327 00:16:11,590 --> 00:16:13,989 Just wanted you to feel comfortable, madam blow. 328 00:16:13,990 --> 00:16:15,729 We figured you went and split the big apple 329 00:16:15,730 --> 00:16:18,329 to come out here to upset our west coast neighbors. 330 00:16:18,330 --> 00:16:21,260 We wanted to escort you back in a high style. 331 00:16:22,190 --> 00:16:23,559 Sally, what's the matter? 332 00:16:23,560 --> 00:16:25,489 What's the matter? What's the matter is 333 00:16:25,490 --> 00:16:27,359 she hasn't put anything up her nose 334 00:16:27,360 --> 00:16:29,329 but oxygen in the last couple of hours, 335 00:16:29,330 --> 00:16:30,659 ain't that right, cupcake, huh? 336 00:16:30,660 --> 00:16:32,030 Sally? 337 00:16:33,660 --> 00:16:35,359 Maybe she needs a doctor? 338 00:16:35,360 --> 00:16:39,129 - She don't need no doctor. - What she needs is... 339 00:16:39,130 --> 00:16:40,629 Ha ha ha ha. 340 00:16:40,630 --> 00:16:43,759 She just needs to get back home to all her old pals. 341 00:16:43,760 --> 00:16:46,489 Half of New York City's been without dope and sex 342 00:16:46,490 --> 00:16:49,589 since you spirited yourself away there, snow queen. 343 00:16:49,590 --> 00:16:51,829 I want her checked out before she leaves. 344 00:16:51,830 --> 00:16:53,659 Yeah, I'll check her out, ok? 345 00:16:53,660 --> 00:16:55,189 Right now, she's in the custody of this precinct. 346 00:16:55,190 --> 00:16:58,529 That means she goes when we say she goes. 347 00:16:58,530 --> 00:16:59,729 Now, I want her checked out 348 00:16:59,730 --> 00:17:00,829 before she makes this trip. 349 00:17:00,830 --> 00:17:03,630 She looks sick, and save your cracks. 350 00:17:05,890 --> 00:17:08,089 Save it, Jackie, she's not your type. 351 00:17:08,090 --> 00:17:10,129 Ooh, they're all my type, hunter, 352 00:17:10,130 --> 00:17:13,360 and the ones that aren't, I make 'em my type. 353 00:17:18,430 --> 00:17:20,159 I want to know what the hell you were doing down there 354 00:17:20,160 --> 00:17:22,259 with that prisoner in the first place, McCall. 355 00:17:22,260 --> 00:17:24,059 You were not supposed to be talking to her. 356 00:17:24,060 --> 00:17:25,459 That's beside the point. 357 00:17:25,460 --> 00:17:27,159 Well, this is just another one of your ploys 358 00:17:27,160 --> 00:17:29,359 to turn that case you want to make against terranova. 359 00:17:29,360 --> 00:17:31,929 Captain, I just happen to think it's practical. 360 00:17:31,930 --> 00:17:34,089 I want that report on my desk in 5 minutes. 361 00:17:34,090 --> 00:17:35,629 I don't know if she's ill or not. 362 00:17:35,630 --> 00:17:36,859 But she sure pulled herself inside out 363 00:17:36,860 --> 00:17:37,929 when molinas showed up. 364 00:17:37,930 --> 00:17:40,029 Look, he's got the right papers to extradite, 365 00:17:40,030 --> 00:17:42,529 he's got the warrant, we agreed to her deal. 366 00:17:42,530 --> 00:17:44,059 What do you expect me to do? 367 00:17:44,060 --> 00:17:45,789 I expect you to at least take your butt down there, 368 00:17:45,790 --> 00:17:47,959 talk to her, and see what she has to say. 369 00:17:47,960 --> 00:17:49,359 Then if you think she's fit 370 00:17:49,360 --> 00:17:51,429 to get on that plane in 2 hours, then ok. 371 00:17:51,430 --> 00:17:54,559 Oh, for once, you got nothing to say, huh? 372 00:17:54,560 --> 00:17:56,059 I didn't think you wanted my opinion. 373 00:17:56,060 --> 00:17:57,229 I don't. 374 00:17:57,230 --> 00:17:59,330 Ah, see, knowing that makes me a better detective. 375 00:18:00,130 --> 00:18:02,459 Let's go see this Sally lupone. 376 00:18:02,460 --> 00:18:03,789 She was released. 377 00:18:03,790 --> 00:18:05,859 When? How? Why? 378 00:18:05,860 --> 00:18:09,230 Because, McCall, that's what the paperwork said to do. 379 00:18:10,930 --> 00:18:12,589 Sergeant molinas. 380 00:18:12,590 --> 00:18:15,389 There it is, all official, extradite to New York. 381 00:18:15,390 --> 00:18:16,429 How long ago did they leave? 382 00:18:16,430 --> 00:18:17,430 Just a few minutes ago. 383 00:18:17,430 --> 00:18:18,430 Let's roll. 384 00:18:25,190 --> 00:18:27,069 Please. Please. 385 00:18:27,070 --> 00:18:29,929 I'll... I'll swear... I'll never say anything. 386 00:18:29,930 --> 00:18:32,099 I haven't, right? I haven't and I won't. 387 00:18:32,100 --> 00:18:33,499 You're right, you won't. 388 00:18:33,500 --> 00:18:35,469 I won't. I swear. 389 00:18:35,470 --> 00:18:36,769 Listen, listen, listen. 390 00:18:36,770 --> 00:18:40,499 I'll... I'll do anything. I'll do anything... 391 00:18:40,500 --> 00:18:42,929 Anything you want... Anything you say. 392 00:18:42,930 --> 00:18:45,169 Yeah, I'll bet you will. 393 00:18:45,170 --> 00:18:47,069 And I'll bet you have. 394 00:18:47,070 --> 00:18:48,470 Come on. 395 00:19:00,170 --> 00:19:01,600 Hunter: There they are. 396 00:19:09,670 --> 00:19:13,299 Where the hell did they go? 397 00:19:13,300 --> 00:19:14,300 I don't know. 398 00:19:14,301 --> 00:19:15,970 They didn't make the light. 399 00:19:26,370 --> 00:19:27,830 There they are. 400 00:19:33,030 --> 00:19:34,069 Come on. 401 00:19:34,070 --> 00:19:35,099 Let go of me. Please. 402 00:19:35,100 --> 00:19:36,529 I won't tell. I won't tell. 403 00:19:36,530 --> 00:19:38,729 I swear. I swear. 404 00:19:38,730 --> 00:19:40,929 Shut up. 405 00:19:40,930 --> 00:19:43,099 Please. Please. Please. 406 00:19:43,100 --> 00:19:45,699 I'll do anything you want. I will. Anything you say. 407 00:19:45,700 --> 00:19:47,070 Please. 408 00:19:51,530 --> 00:19:53,099 Molinas! 409 00:19:53,100 --> 00:19:54,300 Hey! Hey! 410 00:19:56,230 --> 00:19:57,969 What, are you crazy, man? 411 00:19:57,970 --> 00:19:59,329 What the hell are you doing? 412 00:19:59,330 --> 00:20:02,129 Hey. She's gonna get out of here. Come on. 413 00:20:02,130 --> 00:20:03,929 Sally! 414 00:20:03,930 --> 00:20:06,329 Hunter, she's my prisoner. She's escaping, huh? 415 00:20:06,330 --> 00:20:07,499 If you hadn't have jumped in, 416 00:20:07,500 --> 00:20:08,729 she never would have gotten away. 417 00:20:08,730 --> 00:20:10,699 But what the hell are you doing out here with her? 418 00:20:10,700 --> 00:20:12,069 The airport is over there. 419 00:20:12,070 --> 00:20:13,499 I got lost, all right? I got lost. 420 00:20:13,500 --> 00:20:15,900 What, you never get lost in a strange city? 421 00:20:22,900 --> 00:20:24,029 Oh, come on, huh? 422 00:20:24,030 --> 00:20:25,499 Look, they were hurting her, all right? 423 00:20:25,500 --> 00:20:27,329 She said they were too tight. I was loosening them, 424 00:20:27,330 --> 00:20:29,399 she rolled out of the car and she bolted. 425 00:20:29,400 --> 00:20:32,229 If she got away, you're gonna hear from me and my superiors. 426 00:20:32,230 --> 00:20:33,399 Good. I'd like to hear from them. 427 00:20:33,400 --> 00:20:34,569 And then right after that, 428 00:20:34,570 --> 00:20:35,869 I'm gonna put you and your gum 429 00:20:35,870 --> 00:20:37,299 on an airplane out of town. 430 00:20:37,300 --> 00:20:39,899 What the hell do you mean he's on this case? 431 00:20:39,900 --> 00:20:41,699 What gives him the right to be involved 432 00:20:41,700 --> 00:20:43,869 in an investigation from this department? 433 00:20:43,870 --> 00:20:46,199 Yeah, and did he tell anybody at all what he was doing 434 00:20:46,200 --> 00:20:48,929 out there in that field near the airport with that girl? 435 00:20:48,930 --> 00:20:50,629 Yeah, he explained all that, hunter. 436 00:20:50,630 --> 00:20:52,269 She was trying to escape. 437 00:20:52,270 --> 00:20:53,699 He pursued her. 438 00:20:53,700 --> 00:20:55,869 And you distracted him just long enough 439 00:20:55,870 --> 00:20:57,169 to allow her to get away. 440 00:20:57,170 --> 00:20:58,699 And I gotta tell you something. 441 00:20:58,700 --> 00:21:01,329 NYPD is not all that ecstatic about you 442 00:21:01,330 --> 00:21:03,770 sticking your beak into this case. 443 00:21:05,630 --> 00:21:07,699 Sticking my beak in? 444 00:21:07,700 --> 00:21:09,969 How 'bout molinas gaffing that girl out of here 445 00:21:09,970 --> 00:21:12,369 before you had a chance to talk with her or see her? 446 00:21:12,370 --> 00:21:14,930 That's something I'll address. 447 00:21:20,830 --> 00:21:22,929 Hey, uh, captain, uh, 448 00:21:22,930 --> 00:21:24,129 I just want to thank you a lot 449 00:21:24,130 --> 00:21:25,969 for letting me help out in this matter. 450 00:21:25,970 --> 00:21:27,799 Now, you can save the kudos, molinas. 451 00:21:27,800 --> 00:21:29,929 I haven't forgotten that you pulled an end run 452 00:21:29,930 --> 00:21:31,169 and you yanked lupone out of here 453 00:21:31,170 --> 00:21:32,599 before she was officially released. 454 00:21:32,600 --> 00:21:35,699 Yeah, I know. And am I ever so sorry about that. 455 00:21:35,700 --> 00:21:39,229 I admit my overzealousness is as much to blame 456 00:21:39,230 --> 00:21:40,669 in this whole matter and, uh, 457 00:21:40,670 --> 00:21:42,599 that's why I just have to do my all 458 00:21:42,600 --> 00:21:44,229 to, uh, help out in this. 459 00:21:44,230 --> 00:21:46,599 I'm sure you just heard the same things 460 00:21:46,600 --> 00:21:47,999 from sergeants hunter and McCall, 461 00:21:48,000 --> 00:21:50,300 so I don't want to belabor the issue. 462 00:21:56,900 --> 00:21:58,729 You're pretty slick, aren't you? 463 00:21:58,730 --> 00:22:02,369 Heh heh heh. Hey, we do what we do, right, hunter? 464 00:22:02,370 --> 00:22:04,429 So let's kick some dust up in the air 465 00:22:04,430 --> 00:22:06,369 and find the snow queen. 466 00:22:06,370 --> 00:22:08,869 Hey, uh, we'll let him drive, sweetheart. 467 00:22:08,870 --> 00:22:10,999 You and I can ride in the back. 468 00:22:11,000 --> 00:22:12,529 Put it back in the closet, molinas. 469 00:22:12,530 --> 00:22:14,770 I don't feed the animals. 470 00:22:18,430 --> 00:22:19,799 I'm gonna have fun 471 00:22:19,800 --> 00:22:22,569 grinding the rough edges off of you, Dee. 472 00:22:22,570 --> 00:22:25,030 Ha ha ha ha. 473 00:22:25,870 --> 00:22:27,200 Ho, McCall. 474 00:22:28,230 --> 00:22:30,469 Bang, zoom, to the moon. 475 00:22:30,470 --> 00:22:31,699 I know. Relax. 476 00:22:31,700 --> 00:22:33,129 This is just what we want. 477 00:22:33,130 --> 00:22:34,529 Oh, it is? 478 00:22:34,530 --> 00:22:36,729 Yeah. We gotta keep an eye on this big gibro 479 00:22:36,730 --> 00:22:38,229 while we look for Sally, correct? 480 00:22:38,230 --> 00:22:40,469 Well, when he finds her, we find her. 481 00:22:40,470 --> 00:22:41,899 Molinas: Hey, babe. 482 00:22:41,900 --> 00:22:44,629 Heh heh. Thought i'd give you another chance. 483 00:22:44,630 --> 00:22:47,329 Ha ha ha. 484 00:22:47,330 --> 00:22:49,729 Think he was going to kill her, hunter? 485 00:22:49,730 --> 00:22:53,000 Well, when we see her, we'll ask her, won't we? 486 00:22:55,900 --> 00:22:58,199 Yeah, well, you can ride with popeye Doyle there. 487 00:22:58,200 --> 00:23:00,129 Me? I'm gonna take a run at terranova. 488 00:23:00,130 --> 00:23:01,929 I think there's a real good chance that Sally's 489 00:23:01,930 --> 00:23:04,469 gonna show up there looking for some cover. 490 00:23:04,470 --> 00:23:05,799 Besides, uh... 491 00:23:05,800 --> 00:23:09,369 Sally gave me some good leads on how to go. 492 00:23:09,370 --> 00:23:11,800 She did, eh? Like what? 493 00:23:12,830 --> 00:23:17,229 ♪ Today... ♪ 494 00:23:17,230 --> 00:23:19,529 She wandered in off the street, bags and all. 495 00:23:19,530 --> 00:23:22,369 From Omaha. You know, come to Hollywood to be a singer. 496 00:23:22,370 --> 00:23:23,969 The boys were setting up, they didn't mind. 497 00:23:23,970 --> 00:23:26,370 Of course they didn't mind. Take a look at her. 498 00:23:28,670 --> 00:23:30,199 She's right off the bus, huh? 499 00:23:30,200 --> 00:23:32,000 Yeah. Can you believe that? 500 00:23:33,830 --> 00:23:35,500 I don't know. 501 00:23:36,570 --> 00:23:38,069 So, what'd you think? 502 00:23:38,070 --> 00:23:39,769 Not bad. Not bad. Yeah? 503 00:23:39,770 --> 00:23:41,370 I got a surprise for you. Hold on. 504 00:23:45,370 --> 00:23:48,029 Well, you're in luck. The owner just came in. 505 00:23:48,030 --> 00:23:49,499 I'd like you to meet Vic terranova. 506 00:23:49,500 --> 00:23:51,699 Oh, Mr. Terranova, hi. It's nice to meet you. 507 00:23:51,700 --> 00:23:52,869 Vic. Call me Vic. 508 00:23:52,870 --> 00:23:55,369 Only my kids' friends call me Mr. Terranova. 509 00:23:55,370 --> 00:23:57,129 Vic. 510 00:23:57,130 --> 00:23:58,429 I'm Dee Dee Howard. 511 00:23:58,430 --> 00:23:59,929 So, you want to be a singer? 512 00:23:59,930 --> 00:24:01,529 Well, yeah. 513 00:24:01,530 --> 00:24:03,129 I mean, professionally. Uh-huh. 514 00:24:03,130 --> 00:24:06,469 I mean, I... I am a singer. 515 00:24:06,470 --> 00:24:08,199 Uh-huh. I sing. 516 00:24:08,200 --> 00:24:10,199 Do you know anything at all about this business, Dee Dee? 517 00:24:10,200 --> 00:24:13,399 Uh, pay scales, personal management, arrangements? 518 00:24:13,400 --> 00:24:15,669 Well, no. Not a whole lot. 519 00:24:15,670 --> 00:24:18,229 I figured maybe if I knew too much I'd be too disillusioned 520 00:24:18,230 --> 00:24:19,469 to try to break in, you know? 521 00:24:19,470 --> 00:24:20,529 Probably. 522 00:24:20,530 --> 00:24:22,569 I hear you're new in town. Where you staying? 523 00:24:22,570 --> 00:24:25,829 Actually, no place just yet. 524 00:24:25,830 --> 00:24:28,429 I've been looking for someplace in the area I could afford, 525 00:24:28,430 --> 00:24:30,929 but there are just not a lot of those places around. 526 00:24:30,930 --> 00:24:33,329 I was just walking by the club and I thought, 527 00:24:33,330 --> 00:24:34,599 what the heck? 528 00:24:34,600 --> 00:24:36,369 Stranger things have happened, right? 529 00:24:36,370 --> 00:24:37,370 Right. Right. 530 00:24:37,371 --> 00:24:39,669 Tony boy. 531 00:24:39,670 --> 00:24:41,400 Come on. Come on. 532 00:24:45,430 --> 00:24:46,829 You mean, I got the job? 533 00:24:46,830 --> 00:24:48,329 Oh, no, no. Not quite. 534 00:24:48,330 --> 00:24:50,699 You're in Hollywood, you're not over the rainbow. 535 00:24:50,700 --> 00:24:53,129 Well, then, I don't understand. 536 00:24:53,130 --> 00:24:55,269 Look, I don't want to take any charity. 537 00:24:55,270 --> 00:24:56,329 Slow down, Omaha. 538 00:24:56,330 --> 00:24:57,699 I didn't say you couldn't sing. 539 00:24:57,700 --> 00:24:59,469 What I am saying is that you're trying 540 00:24:59,470 --> 00:25:01,499 to break into a very competitive business. 541 00:25:01,500 --> 00:25:03,929 It's obvious that you have a voice. 542 00:25:03,930 --> 00:25:05,629 It's also just as obvious 543 00:25:05,630 --> 00:25:07,469 you may not be right for this type of life. 544 00:25:07,470 --> 00:25:09,499 Now, uh, what you need to do is to, uh, 545 00:25:09,500 --> 00:25:11,099 develop your talent, work on an act. 546 00:25:11,100 --> 00:25:12,269 Meet the right people. 547 00:25:12,270 --> 00:25:14,129 You're a nice kid... 548 00:25:14,130 --> 00:25:15,699 Out of your element. 549 00:25:15,700 --> 00:25:18,299 I'm just looking to help you out. 550 00:25:18,300 --> 00:25:20,469 If that's not enough, you can shove off. 551 00:25:20,470 --> 00:25:22,930 Keep the dough. 552 00:25:25,300 --> 00:25:28,799 Hey. Mr. Terranova's a stand-up guy. 553 00:25:28,800 --> 00:25:30,129 He likes to help people. 554 00:25:30,130 --> 00:25:31,299 You know you're lucky, 555 00:25:31,300 --> 00:25:32,669 with all the brajoles out there, 556 00:25:32,670 --> 00:25:34,300 you wandered in here. 557 00:25:40,770 --> 00:25:42,830 How's that? Good. 558 00:25:51,670 --> 00:25:53,999 Mr. Terranova, I... 559 00:25:54,000 --> 00:25:55,929 Look, I'm alone, you know? 560 00:25:55,930 --> 00:25:57,529 And I just didn't want to make the same mistakes 561 00:25:57,530 --> 00:25:59,829 I've heard other girls have made coming to this town. 562 00:25:59,830 --> 00:26:01,299 You're a nice lady, Omaha. 563 00:26:01,300 --> 00:26:03,630 That's why I'm glad you landed here. 564 00:26:05,530 --> 00:26:08,499 I don't want you making those same mistakes, either. 565 00:26:08,500 --> 00:26:10,069 Now, listen, why don't you go find yourself 566 00:26:10,070 --> 00:26:11,129 a place to stay and then 567 00:26:11,130 --> 00:26:12,599 come on back here later on tonight. 568 00:26:12,600 --> 00:26:14,229 Tonight? Yeah. 569 00:26:14,230 --> 00:26:17,669 Boy, I bet this place is jumping at night, huh? 570 00:26:17,670 --> 00:26:19,429 Everybody gets all dressed up and everything? 571 00:26:19,430 --> 00:26:21,599 Yeah. Must be great. 572 00:26:21,600 --> 00:26:22,699 Listen, uh... 573 00:26:22,700 --> 00:26:26,199 Get yourself something new to wear. 574 00:26:26,200 --> 00:26:28,169 Oh, no. No, no. 575 00:26:28,170 --> 00:26:30,799 I... you have done more than enough for me already. 576 00:26:30,800 --> 00:26:32,029 Look, I don't want... 577 00:26:32,030 --> 00:26:33,299 I didn't mean for you to do this. 578 00:26:33,300 --> 00:26:34,329 It's all right. 579 00:26:34,330 --> 00:26:35,999 It's like I said, you're sharp. 580 00:26:36,000 --> 00:26:38,770 You have great instincts, kid. 581 00:26:42,200 --> 00:26:43,529 Thanks. 582 00:26:43,530 --> 00:26:45,200 See ya tonight. 583 00:26:51,000 --> 00:26:52,769 Nice going, kid. Thanks. 584 00:26:52,770 --> 00:26:54,300 You'll be all right. 585 00:27:00,260 --> 00:27:02,700 All right, 5-card draw. Jacks or better. 586 00:27:09,500 --> 00:27:12,159 Don't you coneheads know it's against the law to gamble? 587 00:27:12,160 --> 00:27:14,360 Who scraped you off their heel? 588 00:27:16,830 --> 00:27:19,559 Now, I just dropped by to give you guys a lesson 589 00:27:19,560 --> 00:27:21,599 on how to greet your local police officers 590 00:27:21,600 --> 00:27:23,400 when they come by to chat. 591 00:27:25,260 --> 00:27:27,629 Hey, meatball, unless you're looking 592 00:27:27,630 --> 00:27:29,659 to scratch your behind, I'd hold still. 593 00:27:29,660 --> 00:27:32,229 Hey, what is this, man? What are you gonna do? 594 00:27:32,230 --> 00:27:34,799 All right, ladies, everybody knows what to do. 595 00:27:34,800 --> 00:27:37,030 Hug the wall. Come on. Come on. 596 00:27:39,000 --> 00:27:41,299 Unless you want to go in there with him, huh? 597 00:27:41,300 --> 00:27:43,899 Come on. Up against the wall, all of you. 598 00:27:43,900 --> 00:27:45,859 Hey, hunter take it easy, 599 00:27:45,860 --> 00:27:47,259 I'm gonna have to pay for that. 600 00:27:47,260 --> 00:27:48,759 Scully, don't worry about this. 601 00:27:48,760 --> 00:27:50,360 The city will reimburse you. 602 00:27:52,560 --> 00:27:55,099 Ok, I want to start seeing the goods hit the deck. 603 00:27:55,100 --> 00:27:59,230 Come on. Everybody uses their left hand, huh? 604 00:28:03,260 --> 00:28:04,600 Ha ha ha. 605 00:28:17,660 --> 00:28:20,360 Any of you pukes want? 606 00:28:23,930 --> 00:28:25,259 Sure, I remember 607 00:28:25,260 --> 00:28:28,999 from when I was still doing session work. 608 00:28:29,000 --> 00:28:31,059 Everyone knows the snow queen. 609 00:28:31,060 --> 00:28:33,359 She'll supply you with anything you want. 610 00:28:33,360 --> 00:28:36,329 She's the connection to the stars, man. 611 00:28:36,330 --> 00:28:38,159 She was a warm body and a fun time 612 00:28:38,160 --> 00:28:40,529 to just about every musician I played with. 613 00:28:40,530 --> 00:28:42,329 And if she could put that chair up her nose 614 00:28:42,330 --> 00:28:44,129 on a pipe and smoke it, she would. 615 00:28:44,130 --> 00:28:46,229 And she'd turn half the town onto it. 616 00:28:46,230 --> 00:28:48,929 Where the hell would she go if she was in trouble? 617 00:28:48,930 --> 00:28:51,659 Talking real trouble, that, I don't know. 618 00:28:51,660 --> 00:28:53,559 But she sure knows a lot of people. 619 00:28:53,560 --> 00:28:55,229 She's been putting in a lot of time 620 00:28:55,230 --> 00:28:57,059 with this guy darby slash. 621 00:28:57,060 --> 00:29:00,399 What the hell's a darby slash? 622 00:29:00,400 --> 00:29:01,360 Darby slash, man. 623 00:29:01,361 --> 00:29:03,399 He plays bass with the sniveling snits. 624 00:29:03,400 --> 00:29:05,729 They been out in Malibu almost a month now 625 00:29:05,730 --> 00:29:06,859 trying to finish their new album 626 00:29:06,860 --> 00:29:09,099 which is barfola by the by. 627 00:29:09,100 --> 00:29:10,959 Now, this place they're staying now, 628 00:29:10,960 --> 00:29:12,899 does this belong to darby slash? 629 00:29:12,900 --> 00:29:13,959 Probably rented. 630 00:29:13,960 --> 00:29:14,999 I don't know under what name, 631 00:29:15,000 --> 00:29:17,599 but I should be able to run it down. 632 00:29:17,600 --> 00:29:20,229 This is good, Scully. Thanks. 633 00:29:20,230 --> 00:29:21,959 Now... 634 00:29:21,960 --> 00:29:23,529 Where do you want it? 635 00:29:23,530 --> 00:29:25,799 Aw, damn it, man, I hate this part. 636 00:29:25,800 --> 00:29:27,099 Hey, maybe we could skip it. 637 00:29:27,100 --> 00:29:29,399 Now, if they know we're on speaking terms, that we're pals, 638 00:29:29,400 --> 00:29:31,929 they're gonna clam up and you ain't gonna be worth a damn. 639 00:29:31,930 --> 00:29:33,059 Now, where do you want it? 640 00:29:33,060 --> 00:29:34,099 Man, the last time 641 00:29:34,100 --> 00:29:35,929 my right eye didn't open for a week. 642 00:29:35,930 --> 00:29:38,660 The left eye is always stronger. Come here. 643 00:30:00,900 --> 00:30:03,599 So what did you get from molenzana? 644 00:30:03,600 --> 00:30:05,030 Nothing. 645 00:30:06,060 --> 00:30:08,300 You know, hunter, I don't think you like me. 646 00:30:10,830 --> 00:30:11,959 And to think my partner 647 00:30:11,960 --> 00:30:15,029 thought you were an insensitive creep. 648 00:30:15,030 --> 00:30:18,500 Ha ha. See how wrong you can be about some people? 649 00:30:31,600 --> 00:30:33,859 Hey, uh, you want to pull over there 650 00:30:33,860 --> 00:30:35,430 so I could get some more gum? 651 00:30:41,500 --> 00:30:43,259 Can I get you anything? 652 00:30:43,260 --> 00:30:45,030 No. I'm fine. 653 00:30:55,760 --> 00:30:57,529 This is l-56. 654 00:30:57,530 --> 00:30:59,330 Patch me through to r and I. 655 00:31:02,700 --> 00:31:04,359 Yeah, it's darby slash. 656 00:31:04,360 --> 00:31:05,859 Probably not his real name. 657 00:31:05,860 --> 00:31:07,199 As soon as you get an address on him, 658 00:31:07,200 --> 00:31:08,800 get back to me, would you? 659 00:31:34,700 --> 00:31:36,329 Dispatcher: 10-32, you have a call. 660 00:31:36,330 --> 00:31:38,099 Come in please. Over. 661 00:31:38,100 --> 00:31:39,529 10-32, you have a call. Please respond. 662 00:31:39,530 --> 00:31:40,859 Ok, ok! 663 00:31:40,860 --> 00:31:42,229 Hold your horses. 664 00:31:42,230 --> 00:31:46,599 Guy can't get no nourishment around here. 665 00:31:46,600 --> 00:31:48,259 How you doing there, shoeshine? 666 00:31:48,260 --> 00:31:50,529 Look, man, take it easy. You can have whatever you want. 667 00:31:50,530 --> 00:31:52,599 I want what you told hunter, that's what I want. 668 00:31:52,600 --> 00:31:53,659 Hunter? Look, man... yeah, 669 00:31:53,660 --> 00:31:55,499 you dance to hunter's beat, gumball. 670 00:31:55,500 --> 00:31:57,059 I seen it enough times to know. 671 00:31:57,060 --> 00:31:58,899 I'm gonna give you more than a fat lip 672 00:31:58,900 --> 00:32:01,199 if you don't let me hear it. Where's Sally lupone? 673 00:32:01,200 --> 00:32:02,299 Man, I swear I didn't... 674 00:32:02,300 --> 00:32:03,359 One last time. 675 00:32:03,360 --> 00:32:05,499 You spill your guts or I'll spill 'em for you. 676 00:32:05,500 --> 00:32:06,729 Where's lupone? 677 00:32:06,730 --> 00:32:09,159 Ok, ok. Look, all I told him was 678 00:32:09,160 --> 00:32:10,399 I thought she might be hanging out 679 00:32:10,400 --> 00:32:12,359 with some dude named darby slash. 680 00:32:12,360 --> 00:32:15,059 Yeah, I know the snow queen. 681 00:32:15,060 --> 00:32:15,900 That sounds right on. 682 00:32:15,901 --> 00:32:17,699 All right, keep me smiling. 683 00:32:17,700 --> 00:32:18,899 Where do I find this tutsuna? 684 00:32:18,900 --> 00:32:20,729 I didn't tell hunter... tell me! 685 00:32:20,730 --> 00:32:22,529 I found out 4 men are dead. 686 00:32:22,530 --> 00:32:25,159 He's out in Malibu in a beach house. 687 00:32:25,160 --> 00:32:28,360 I got the address right here in my box. 688 00:32:41,400 --> 00:32:43,959 "11763 pacific coast highway"? 689 00:32:43,960 --> 00:32:45,099 Right. That's it. 690 00:32:45,100 --> 00:32:46,529 That's all I know. 691 00:32:46,530 --> 00:32:47,799 This is where she is? 692 00:32:47,800 --> 00:32:49,099 That's where the guy is. 693 00:32:49,100 --> 00:32:50,329 I don't know if she's there. 694 00:32:50,330 --> 00:32:52,159 I swear, that's all I told him. 695 00:32:52,160 --> 00:32:54,060 Is that it? 696 00:33:28,720 --> 00:33:31,519 God, hunter, I heard it on the radio. 697 00:33:31,520 --> 00:33:35,050 What we got here is a clear cut case of robbery. 698 00:33:38,320 --> 00:33:39,579 You know the victim, too, McCall? 699 00:33:39,580 --> 00:33:43,049 Yeah, I, um, I knew him through hunter. 700 00:33:43,050 --> 00:33:45,419 Just started his shift. 701 00:33:45,420 --> 00:33:47,079 Talk about your bad breaks... 702 00:33:47,080 --> 00:33:49,750 Get yourself blown away for 20 bucks and change. 703 00:33:51,580 --> 00:33:53,180 Hunter... 704 00:33:58,820 --> 00:34:00,720 Hey, hunter... 705 00:34:03,450 --> 00:34:04,420 I'm sorry, man. 706 00:34:04,421 --> 00:34:06,619 Look, how are you doing on terranova? 707 00:34:06,620 --> 00:34:07,879 I'm doing all right. 708 00:34:07,880 --> 00:34:10,349 Managed to touch bumpers with him. 709 00:34:10,350 --> 00:34:12,619 I'll probably see him later on tonight. 710 00:34:12,620 --> 00:34:15,219 Look, hunter, I can, uh, 711 00:34:15,220 --> 00:34:17,619 cover Sally if you want to work this homicide. 712 00:34:17,620 --> 00:34:19,179 I can cover the lupone case. 713 00:34:19,180 --> 00:34:21,220 This is the lupone case. 714 00:34:22,880 --> 00:34:24,279 What do you mean? 715 00:34:24,280 --> 00:34:25,919 Molinas. 716 00:34:25,920 --> 00:34:28,919 Molinas? What are you talking about? 717 00:34:28,920 --> 00:34:30,179 How? I thought he was with you? 718 00:34:30,180 --> 00:34:32,579 He was with me. 719 00:34:32,580 --> 00:34:34,619 I was so damned concerned about him hearing me 720 00:34:34,620 --> 00:34:36,349 run the name that Scully had given me, 721 00:34:36,350 --> 00:34:37,879 I let him get away. 722 00:34:37,880 --> 00:34:40,319 Well, you don't really... 723 00:34:40,320 --> 00:34:42,279 Do you... you really think he did this? Why? 724 00:34:42,280 --> 00:34:44,149 Because he didn't want Scully to tell me 725 00:34:44,150 --> 00:34:46,019 what he had told him. 726 00:34:46,020 --> 00:34:50,149 Because... because he probably wanted to. 727 00:34:50,150 --> 00:34:52,619 This is l-56. Give me r and I, would ya? 728 00:34:52,620 --> 00:34:54,479 Well, if molinas really did this, 729 00:34:54,480 --> 00:34:55,919 he needs to have his tires rotated. 730 00:34:55,920 --> 00:34:57,549 And if he needs Sally this bad... 731 00:34:57,550 --> 00:34:58,779 Dispatcher: Go ahead, l-56. 732 00:34:58,780 --> 00:35:00,649 What do you got on a darby slash? 733 00:35:00,650 --> 00:35:04,519 Darby slash, the singer with the sniveling snits? 734 00:35:04,520 --> 00:35:05,819 Why, you know him? 735 00:35:05,820 --> 00:35:07,779 Well, yeah. You know their single, don't you? 736 00:35:07,780 --> 00:35:08,819 Cloak of darkness? 737 00:35:08,820 --> 00:35:11,050 It's off the blood feastalbum. 738 00:35:13,320 --> 00:35:14,619 Anyway, Scully told me 739 00:35:14,620 --> 00:35:16,849 this guy may have a place down in Malibu. 740 00:35:16,850 --> 00:35:18,679 Probably under a different name. 741 00:35:18,680 --> 00:35:20,749 Yeah, well, it's... it's probably under his real name. 742 00:35:20,750 --> 00:35:22,149 Why don't you try, uh, what is it? 743 00:35:22,150 --> 00:35:23,379 It's Harry berkowitz. 744 00:35:23,380 --> 00:35:26,379 Harry berkowitz? 745 00:35:26,380 --> 00:35:27,750 Of course. 746 00:35:52,780 --> 00:35:56,179 ♪ Jimmy said his baby went and left again ♪ 747 00:35:56,180 --> 00:36:00,419 ♪ she's been seen in a lambo by a no-good friend ♪ 748 00:36:00,420 --> 00:36:04,019 ♪ she teased her hair and laid under the surgeon's knife ♪ 749 00:36:04,020 --> 00:36:05,819 ♪ it's the third time she left him ♪ 750 00:36:05,820 --> 00:36:08,719 ♪ for the good life ♪ 751 00:36:08,720 --> 00:36:12,479 ♪ well, you know the kind of girl I mean ♪ 752 00:36:12,480 --> 00:36:15,479 ♪ you never know just who they really are ♪ 753 00:36:15,480 --> 00:36:17,979 ♪ I don't want some platinum doll ♪ 754 00:36:17,980 --> 00:36:19,419 ♪ walkin' next to me ♪ 755 00:36:19,420 --> 00:36:21,619 ♪ I want a real girl ♪ 756 00:36:21,620 --> 00:36:23,219 ♪ as natural as can be ♪ 757 00:36:23,220 --> 00:36:25,679 ♪ I don't need a platinum doll ♪ 758 00:36:25,680 --> 00:36:27,379 ♪ what's the attraction? ♪ 759 00:36:27,380 --> 00:36:29,449 ♪ I need a real girl ♪ 760 00:36:29,450 --> 00:36:35,480 ♪ to give me satisfaction ♪ 761 00:36:39,580 --> 00:36:41,649 ♪ I said to Jimmy don't worry... ♪ 762 00:36:41,650 --> 00:36:44,479 Hey, Sally, darby said to come see him now. 763 00:36:44,480 --> 00:36:45,780 Thanks. 764 00:36:47,180 --> 00:36:51,580 ♪ She'll never learn what we already know... ♪ 765 00:36:55,820 --> 00:36:57,979 Hello, snow queen. 766 00:36:57,980 --> 00:36:59,519 How have you been, sister? 767 00:36:59,520 --> 00:37:02,749 Oh, actually, i'm kind of in a little fix. 768 00:37:02,750 --> 00:37:05,619 Yeah, you do look a little wired. 769 00:37:05,620 --> 00:37:07,579 You know, actually, I just... 770 00:37:07,580 --> 00:37:09,849 I need some money. I hate to ask... 771 00:37:09,850 --> 00:37:11,419 What kind of trouble? 772 00:37:11,420 --> 00:37:12,679 Nothing. Nothing. 773 00:37:12,680 --> 00:37:16,350 I just... I need someplace to stay, you know? 774 00:37:19,250 --> 00:37:20,519 Wait. 775 00:37:20,520 --> 00:37:22,779 I kinda need some help. 776 00:37:22,780 --> 00:37:24,249 You been running all over this town 777 00:37:24,250 --> 00:37:26,019 with terranova and his blokes 778 00:37:26,020 --> 00:37:27,719 and when you need something, 779 00:37:27,720 --> 00:37:30,379 you come back to the darb. 780 00:37:30,380 --> 00:37:32,749 I like that, snow queen, I really do. 781 00:37:32,750 --> 00:37:35,149 I really, really need some help, darby. 782 00:37:35,150 --> 00:37:36,949 Yeah, well, so do I. 783 00:37:36,950 --> 00:37:39,119 See, I've got a house full of guests, 784 00:37:39,120 --> 00:37:41,479 and not enough party favors to go around. 785 00:37:41,480 --> 00:37:43,849 Now, how about the snow queen 786 00:37:43,850 --> 00:37:47,449 making a little run for me and mine, huh? 787 00:37:47,450 --> 00:37:49,879 Yeah, sure. But do you think you could help me out? 788 00:37:49,880 --> 00:37:52,319 Well, how much money you talking? 789 00:37:52,320 --> 00:37:55,380 Just a couple of grand, maybe. 790 00:37:58,150 --> 00:38:00,079 Sure, sweetie. 791 00:38:00,080 --> 00:38:01,679 I can do that for you. 792 00:38:01,680 --> 00:38:03,319 But first, you get yourself over 793 00:38:03,320 --> 00:38:04,519 to sweet Louie's place. 794 00:38:04,520 --> 00:38:05,779 Get a couple of ounces for the darb. 795 00:38:05,780 --> 00:38:07,380 Ok? Ok, ok. 796 00:38:09,920 --> 00:38:12,349 You know the snow queen's always there for you. 797 00:38:12,350 --> 00:38:13,679 Always. 798 00:38:13,680 --> 00:38:15,419 I'll ring him up. 799 00:38:15,420 --> 00:38:17,449 Say you'll be there. 800 00:38:17,450 --> 00:38:20,879 Uh, I'm kind of out of wheels, though. 801 00:38:20,880 --> 00:38:23,519 Well, take mine. The keys are in the pocket. 802 00:38:23,520 --> 00:38:25,180 Should be at the garage. 803 00:38:28,150 --> 00:38:29,649 I'll be back in a bit. 804 00:38:29,650 --> 00:38:31,179 You think you'll have the money for me? 805 00:38:31,180 --> 00:38:33,549 I really appreciate this, darby. 806 00:38:33,550 --> 00:38:35,050 I really do. 807 00:38:41,120 --> 00:38:42,349 Hey, leeann. 808 00:38:42,350 --> 00:38:44,849 Get sweet Louie on the phone for me. 809 00:38:44,850 --> 00:38:47,880 And get your buns up here, all right? 810 00:38:54,850 --> 00:38:57,450 ♪ Some platinum doll ♪ 811 00:38:58,120 --> 00:39:01,650 ♪ lyin' next to me, yeah ♪ 812 00:39:04,020 --> 00:39:05,849 Singer: Hey, what do you mean, 813 00:39:05,850 --> 00:39:07,319 don't squeeze 'em so hard? 814 00:39:07,320 --> 00:39:09,979 They're made out of what!? 815 00:39:09,980 --> 00:39:11,879 Aw, doll! 816 00:39:11,880 --> 00:39:14,479 I think you better wait a minute. I... 817 00:39:14,480 --> 00:39:16,079 I don't know. 818 00:39:16,080 --> 00:39:20,219 ♪ Yeah, yeah, I don't want some platinum doll ♪ 819 00:39:20,220 --> 00:39:21,379 ♪ hey, hey ♪ 820 00:39:21,380 --> 00:39:24,680 ♪ I don't want some platinum doll... ♪ 821 00:39:29,320 --> 00:39:32,449 Hey, hey, Tarzan. Hey. 822 00:39:32,450 --> 00:39:35,780 You got an animal named darby slash living around here? 823 00:39:37,920 --> 00:39:40,879 Hey, how do you learn how to talk like that, huh? 824 00:39:40,880 --> 00:39:42,649 Ha ha. Why, you interested? 825 00:39:42,650 --> 00:39:44,220 'Cause I can show you. 826 00:39:47,880 --> 00:39:49,519 All right, talk to me, pussycat, 827 00:39:49,520 --> 00:39:50,919 or I'll break you down so your girlfriend 828 00:39:50,920 --> 00:39:52,679 can carry you home in a basket on her arm. 829 00:39:52,680 --> 00:39:54,919 He's upstairs, man. 830 00:39:54,920 --> 00:39:57,250 He's upstairs. Come on. 831 00:40:55,750 --> 00:40:57,449 Hey. 832 00:40:57,450 --> 00:40:59,650 Where can I find darby slash? 833 00:41:16,320 --> 00:41:19,449 Where were you when this happened? 834 00:41:19,450 --> 00:41:21,349 Were you here? 835 00:41:21,350 --> 00:41:24,719 Did you see anything? 836 00:41:24,720 --> 00:41:26,479 Sally lupone? 837 00:41:26,480 --> 00:41:27,679 The snow queen? 838 00:41:27,680 --> 00:41:30,180 She was here, wasn't she? 839 00:41:32,080 --> 00:41:34,950 Sh-she... 840 00:41:36,350 --> 00:41:38,350 Where did they go? 841 00:41:40,350 --> 00:41:42,380 Sweet Louie. 842 00:41:44,620 --> 00:41:47,120 Darby just wanted to party. 843 00:41:49,650 --> 00:41:53,050 The new album was gonna be great. 844 00:42:10,020 --> 00:42:12,019 Hi. How are you doing? 845 00:42:12,020 --> 00:42:13,219 Darby sent me up. 846 00:42:13,220 --> 00:42:14,220 Forget darby. 847 00:42:14,221 --> 00:42:15,319 You're gonna stay with me, mama. 848 00:42:15,320 --> 00:42:16,749 What, forget darby? Listen... 849 00:42:16,750 --> 00:42:18,819 As long as darby's buying, I'll keep coming back 850 00:42:18,820 --> 00:42:20,549 and coming back and coming back. 851 00:42:20,550 --> 00:42:22,219 Come on, I got a surprise for ya. 852 00:42:22,220 --> 00:42:23,319 Yeah? You make me a good deal. 853 00:42:23,320 --> 00:42:24,549 Look at that. 854 00:42:24,550 --> 00:42:25,550 What, this is the deal? 855 00:42:25,551 --> 00:42:26,879 That's part of it. 856 00:42:26,880 --> 00:42:28,419 All right. 857 00:42:28,420 --> 00:42:29,519 I'm the other part, right? 858 00:42:29,520 --> 00:42:33,049 Uh-huh. You know it. 859 00:42:33,050 --> 00:42:34,119 Who is this? 860 00:42:34,120 --> 00:42:35,179 This is smiley. 861 00:42:35,180 --> 00:42:36,549 Hello, smiley. 862 00:42:36,550 --> 00:42:38,020 Nice to meet you. 863 00:42:39,520 --> 00:42:41,349 It's my home. 864 00:42:41,350 --> 00:42:42,919 We're gonna party now. 865 00:42:42,920 --> 00:42:45,350 Don't kill yourself. 62605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.