All language subtitles for Hunter S01E12 - The Avenging Angel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,120 --> 00:00:05,389 It's me, Rick. Your avenging angel. 2 00:00:05,390 --> 00:00:07,219 I'm the guy who's been taking over for you. 3 00:00:07,220 --> 00:00:08,949 He's walking in what he thinks 4 00:00:08,950 --> 00:00:10,420 are hunter's footsteps. 5 00:00:12,350 --> 00:00:13,919 So he's committing murder for me. 6 00:00:13,920 --> 00:00:16,290 I'll just have to find a way to make it up to him. 7 00:00:19,220 --> 00:00:21,089 I didn't realize you were so photogenic. 8 00:00:21,090 --> 00:00:23,419 I don't like being followed, Arnold. 9 00:00:23,420 --> 00:00:25,189 I need someone to watch my back for me. 10 00:00:25,190 --> 00:00:27,190 I don't know where this guy's gonna pop up next. 11 00:01:26,520 --> 00:01:28,620 Works for me. 12 00:01:36,290 --> 00:01:41,850 ♪ It's when I started doing handstands ♪ 13 00:01:43,850 --> 00:01:47,920 ♪ and you didn't stop and think ♪ 14 00:01:50,320 --> 00:01:56,450 ♪ so I raised my arms and started screaming ♪ 15 00:01:57,220 --> 00:02:02,650 ♪ but you didn't even blink ♪ 16 00:02:03,890 --> 00:02:07,749 ♪ it's so sad you don't know ♪ 17 00:02:07,750 --> 00:02:12,319 ♪ how I got this low ♪ 18 00:02:12,320 --> 00:02:15,850 ♪ I forgot to lose you ♪ 19 00:02:17,450 --> 00:02:21,389 ♪ it's so sad you can't tell ♪ 20 00:02:21,390 --> 00:02:25,819 ♪ when I'm starving in your hell ♪ 21 00:02:25,820 --> 00:02:29,390 ♪ for a little attention ♪ 22 00:02:41,520 --> 00:02:46,250 ♪ I could light myself on fire ♪ 23 00:02:48,290 --> 00:02:55,519 ♪ but I'm pretty sure I'd run to the ground ♪ 24 00:02:55,520 --> 00:03:02,089 ♪ just shave myself bald and get naked ♪ 25 00:03:02,090 --> 00:03:07,290 ♪ but I'm not that profound ♪ 26 00:03:08,320 --> 00:03:12,449 ♪ it's so sad you don't know ♪ 27 00:03:12,450 --> 00:03:16,889 ♪ how I got this low ♪ 28 00:03:16,890 --> 00:03:19,650 ♪ I forgot to mention ♪ 29 00:03:22,050 --> 00:03:25,989 ♪ so sad you can't tell ♪ 30 00:03:25,990 --> 00:03:30,319 ♪ when I'm starving in your hell ♪ 31 00:03:30,320 --> 00:03:34,320 ♪ for a little attention ♪ 32 00:03:38,520 --> 00:03:41,419 So I mirandized Dr. Pierpont a second time 33 00:03:41,420 --> 00:03:43,849 when I got him to the station. 34 00:03:43,850 --> 00:03:46,289 A second time, sergeant. 35 00:03:46,290 --> 00:03:49,589 You mirandized the defendant twice? 36 00:03:49,590 --> 00:03:50,719 Yes, I did. 37 00:03:50,720 --> 00:03:53,849 You mirandized the defendant for the second time 38 00:03:53,850 --> 00:03:56,349 because he was unconscious the first time, 39 00:03:56,350 --> 00:03:57,549 isn't that right? 40 00:03:57,550 --> 00:03:58,989 Well, I don't know if I'd describe it 41 00:03:58,990 --> 00:04:00,149 as being unconscious. 42 00:04:00,150 --> 00:04:02,549 How would you describe a man that you had hurled 43 00:04:02,550 --> 00:04:04,289 through a plate glass window 44 00:04:04,290 --> 00:04:06,049 and down 2 flights of stairs? 45 00:04:06,050 --> 00:04:07,989 Your honor, I must object to that last question. 46 00:04:07,990 --> 00:04:09,219 It's wholly irrelevant. 47 00:04:09,220 --> 00:04:11,249 If counsel is trying to intimidate the witness... 48 00:04:11,250 --> 00:04:13,289 Look, the man came at me with a tooth drill. 49 00:04:13,290 --> 00:04:14,649 What was I supposed to do? 50 00:04:14,650 --> 00:04:16,519 Stand there, let him fix my overbite? 51 00:04:16,520 --> 00:04:19,049 Woman: Your honor, I'll withdraw the question. 52 00:04:19,050 --> 00:04:21,119 Just one more question. 53 00:04:21,120 --> 00:04:23,289 You would have never had any cause 54 00:04:23,290 --> 00:04:24,889 to investigate this case at all 55 00:04:24,890 --> 00:04:27,089 were it not for an anonymous phone tip 56 00:04:27,090 --> 00:04:29,019 received at the police station, isn't that right? 57 00:04:29,020 --> 00:04:30,219 That's correct. 58 00:04:30,220 --> 00:04:31,789 Thank you, sergeant. 59 00:04:31,790 --> 00:04:34,090 Judge: You may step down, sergeant. 60 00:04:35,350 --> 00:04:38,390 State calls William Wakefield. 61 00:04:47,750 --> 00:04:49,619 Bailiff: Raise your right hand. 62 00:04:49,620 --> 00:04:51,219 Do you solemnly swear to tell the truth, 63 00:04:51,220 --> 00:04:53,619 the whole truth, and nothing but the truth? 64 00:04:53,620 --> 00:04:55,519 Thanks for showing up, McCall. 65 00:04:55,520 --> 00:04:57,119 What'd you do, forget to set your alarm? 66 00:04:57,120 --> 00:04:59,349 This is your bust, hunter. 67 00:04:59,350 --> 00:05:00,649 I'm just here as an observer. 68 00:05:00,650 --> 00:05:03,019 What I heard when I came in the door, 69 00:05:03,020 --> 00:05:05,189 I can't say I'm sorry I missed your performance. 70 00:05:05,190 --> 00:05:07,419 That's defense attorney Nell Armstrong. 71 00:05:07,420 --> 00:05:10,049 She's like an octopus. She twists everything. 72 00:05:10,050 --> 00:05:11,789 Mr. Wakefield, would you tell us, please, 73 00:05:11,790 --> 00:05:13,289 about the conversation you overheard 74 00:05:13,290 --> 00:05:14,749 in the martelli restaurant 75 00:05:14,750 --> 00:05:16,719 on the night of November 16 of this year? 76 00:05:16,720 --> 00:05:19,419 Which conversation are you referring to? 77 00:05:19,420 --> 00:05:21,249 The conversation between the defendant 78 00:05:21,250 --> 00:05:23,589 and Ken "the rat" weintroff. 79 00:05:23,590 --> 00:05:25,049 Mr. D.A., I know how 80 00:05:25,050 --> 00:05:26,689 when I was in your office 81 00:05:26,690 --> 00:05:28,949 I told you about, uh, how, um, 82 00:05:28,950 --> 00:05:30,149 Dr. Pierpont was, 83 00:05:30,150 --> 00:05:33,289 um, was trying to hire, uh, 84 00:05:33,290 --> 00:05:36,449 the rat to kill his wife and all, 85 00:05:36,450 --> 00:05:39,719 but, uh, you know, now that I'm here, 86 00:05:39,720 --> 00:05:41,549 i'm... I'm under oath and all. 87 00:05:41,550 --> 00:05:43,789 I gotta tell you the truth. 88 00:05:43,790 --> 00:05:46,889 It was real dark in martelli's that night 89 00:05:46,890 --> 00:05:48,549 and, uh, noisy, too. 90 00:05:48,550 --> 00:05:52,849 So... so I just can't be sure exactly what I heard 91 00:05:52,850 --> 00:05:56,249 or who was actually doing the, uh, talking. 92 00:05:56,250 --> 00:05:57,889 I'm real sorry. 93 00:05:57,890 --> 00:05:59,619 Your honor, I have a statement from this witness. 94 00:05:59,620 --> 00:06:01,649 Your honor, it's obvious that the state's case 95 00:06:01,650 --> 00:06:03,419 is nothing more than blind, 96 00:06:03,420 --> 00:06:06,149 unfounded faith in an anonymous tip, 97 00:06:06,150 --> 00:06:07,919 and I must move for dismissal 98 00:06:07,920 --> 00:06:09,689 of all charges with prejudice. 99 00:06:09,690 --> 00:06:11,790 Both counsel will approach the bench. 100 00:06:14,190 --> 00:06:16,019 How about that? They got to Willie. 101 00:06:16,020 --> 00:06:17,189 Yeah, well, one way or another, 102 00:06:17,190 --> 00:06:18,989 Armstrong always seems to come out on top, 103 00:06:18,990 --> 00:06:20,320 doesn't she? 104 00:06:24,150 --> 00:06:25,749 Male lawyer: Your honor, give us a recess 105 00:06:25,750 --> 00:06:28,089 so I can have a little chat with Mr. Wakefield. 106 00:06:28,090 --> 00:06:29,589 Armstrong: You mean so you can intimidate him 107 00:06:29,590 --> 00:06:30,689 into changing his tune. 108 00:06:30,690 --> 00:06:31,789 I resent the implication... 109 00:06:31,790 --> 00:06:33,449 Judge: Now, listen, both of you, 110 00:06:33,450 --> 00:06:35,819 Mr. Wakefield has no more credibility 111 00:06:35,820 --> 00:06:37,119 with this court. 112 00:06:37,120 --> 00:06:41,849 However, since this is only a preliminary hearing, 113 00:06:41,850 --> 00:06:44,219 and since sergeant hunter has convinced me 114 00:06:44,220 --> 00:06:48,149 that the state does have the makings of a case, 115 00:06:48,150 --> 00:06:52,149 I'm going to dismiss without prejudice. 116 00:06:52,150 --> 00:06:54,719 If the state wishes to continue 117 00:06:54,720 --> 00:06:56,149 its investigation, 118 00:06:56,150 --> 00:06:58,119 bring the same charges again 119 00:06:58,120 --> 00:07:00,119 when the case is stronger, 120 00:07:00,120 --> 00:07:02,719 this court will not stand in the way. 121 00:07:02,720 --> 00:07:04,689 And that's how I'm going to rule. 122 00:07:04,690 --> 00:07:06,189 Thank you, your honor. 123 00:07:06,190 --> 00:07:07,790 Thank you, your honor. 124 00:07:09,420 --> 00:07:10,989 Hunter, it's not your fault. 125 00:07:10,990 --> 00:07:12,249 The bust was justified. 126 00:07:12,250 --> 00:07:14,889 Look, the guy tried to take a contract 127 00:07:14,890 --> 00:07:16,149 out on his wife, 128 00:07:16,150 --> 00:07:17,449 then he decided to kill her himself, 129 00:07:17,450 --> 00:07:18,919 so he jammed her up full of Insulin. 130 00:07:18,920 --> 00:07:21,689 Yeah, now she's in a coma. 131 00:07:21,690 --> 00:07:23,719 All you gotta do is prove your case, hunter. 132 00:07:23,720 --> 00:07:25,019 Is that too much to ask? 133 00:07:25,020 --> 00:07:27,519 Hunter: I just want things to be equal, counselor. 134 00:07:27,520 --> 00:07:28,719 Yeah, you get to buy a witness, 135 00:07:28,720 --> 00:07:30,349 we get to buy one. You know, like that. 136 00:07:30,350 --> 00:07:31,449 Wait a minute. 137 00:07:31,450 --> 00:07:32,889 I'm getting really tired of your accu... 138 00:07:32,890 --> 00:07:35,019 Armstrong: Look, I don't buy off witnesses. 139 00:07:35,020 --> 00:07:37,019 Well, then you tell me what happened here. 140 00:07:37,020 --> 00:07:38,419 I had an open and shut case on this guy. 141 00:07:38,420 --> 00:07:40,119 Believe it or not, the case isn't closed 142 00:07:40,120 --> 00:07:41,849 once you decide who's guilty. 143 00:07:41,850 --> 00:07:43,919 Not unless you're planning on being judge, jury, 144 00:07:43,920 --> 00:07:46,519 and executioner as well as cop. 145 00:07:46,520 --> 00:07:47,890 Let's go. 146 00:07:55,790 --> 00:07:57,490 See you later. 147 00:07:59,920 --> 00:08:02,519 Who's that? 148 00:08:02,520 --> 00:08:05,090 None of your business. 149 00:08:09,890 --> 00:08:13,149 All right. Ok. 150 00:08:13,150 --> 00:08:15,019 His name is Ted hawk. 151 00:08:15,020 --> 00:08:16,489 Ted hawk. 152 00:08:16,490 --> 00:08:18,089 The forgetful U.S. attorney? 153 00:08:18,090 --> 00:08:19,219 Forgetful, what do you mean? 154 00:08:19,220 --> 00:08:20,489 Well, he forgot his briefcase. 155 00:08:20,490 --> 00:08:22,719 He left it over at your house last night, didn't he? 156 00:08:22,720 --> 00:08:23,889 Hey, you're not too lovesick 157 00:08:23,890 --> 00:08:25,949 to keep from helping me nail pierpont, are you? 158 00:08:25,950 --> 00:08:27,119 What do you need me for? 159 00:08:27,120 --> 00:08:28,289 Well, when I talked to him last week, 160 00:08:28,290 --> 00:08:29,789 the rat denied everything. 161 00:08:29,790 --> 00:08:31,649 Oh, you think I'm going to have better luck, huh? 162 00:08:31,650 --> 00:08:34,249 Feminine wiles triumphing over brute force? 163 00:08:34,250 --> 00:08:35,749 No. I thought more along the lines 164 00:08:35,750 --> 00:08:37,589 of you take the back door, I take the front door, 165 00:08:37,590 --> 00:08:39,249 in case he tries to make a getaway. 166 00:08:39,250 --> 00:08:40,719 All right, you can count me in. 167 00:08:40,720 --> 00:08:43,619 I just hope the rat is as obliging. 168 00:08:43,620 --> 00:08:45,549 Yeah, well, if he's not, it's dead-end time. 169 00:08:45,550 --> 00:08:47,389 My only hope then is that the whole bunch of them 170 00:08:47,390 --> 00:08:48,890 get hit by a bus. 171 00:08:52,050 --> 00:08:55,449 Starting with that lying scumball Willie Wakefield. 172 00:08:55,450 --> 00:08:58,250 Come on. Let's go pick up the rat. 173 00:09:00,550 --> 00:09:02,190 Hunter: Give it up, weintroff! 174 00:09:53,920 --> 00:09:57,019 He decided to cooperate. 175 00:09:57,020 --> 00:09:58,249 Get him out of here, Dave. 176 00:09:58,250 --> 00:10:01,450 Radio: L-56, this is dispatch, over. 177 00:10:02,790 --> 00:10:04,819 This is l-56, over. 178 00:10:04,820 --> 00:10:06,319 Radio: Just got word of a t-a 179 00:10:06,320 --> 00:10:08,619 you and hunter might be interested in, McCall. 180 00:10:08,620 --> 00:10:11,319 A hit and run. A '73 yellow Ford pinto 181 00:10:11,320 --> 00:10:12,919 just took out a pedestrian. 182 00:10:12,920 --> 00:10:15,289 Deceased is I.D.'d as William Wakefield. 183 00:10:15,290 --> 00:10:17,390 Yeah, thanks. 184 00:10:22,850 --> 00:10:24,649 When you wish upon a star. 185 00:10:24,650 --> 00:10:26,049 Got it there right on the curb. 186 00:10:26,050 --> 00:10:27,519 Hardly a traffic Lane. 187 00:10:27,520 --> 00:10:29,850 Hardly an accident. 188 00:10:31,790 --> 00:10:34,549 Well, what brings you here, counselor? 189 00:10:34,550 --> 00:10:36,989 Well, for reasons known only to me 190 00:10:36,990 --> 00:10:38,089 and my psychiatrist, 191 00:10:38,090 --> 00:10:39,549 I listen to the police bands. 192 00:10:39,550 --> 00:10:40,849 What happened? 193 00:10:40,850 --> 00:10:44,219 McCall: Well, just an experiment to see which was tougher... 194 00:10:44,220 --> 00:10:46,219 The human body or a '73 pinto. 195 00:10:46,220 --> 00:10:48,889 I'd say the '73 pinto won out, wouldn't you? 196 00:10:48,890 --> 00:10:50,089 Listen, for the record, 197 00:10:50,090 --> 00:10:52,289 I don't like winning cases this way. 198 00:10:52,290 --> 00:10:54,789 Well, for the record, you haven't won it yet. 199 00:10:54,790 --> 00:10:57,350 Man: That's right, Rick. She hasn't. 200 00:11:24,100 --> 00:11:25,629 Hunter: I don't think Mr. Wakefield 201 00:11:25,630 --> 00:11:28,170 will mind us dropping in. 202 00:11:31,700 --> 00:11:33,300 Wait a minute. 203 00:11:38,700 --> 00:11:40,469 All right, what are we looking for? 204 00:11:40,470 --> 00:11:43,099 Money. The kind you pay to somebody 205 00:11:43,100 --> 00:11:45,530 when you want them to lie in court for you. 206 00:12:18,700 --> 00:12:20,429 Man on tape: Hey, Willie, it's the rat. 207 00:12:20,430 --> 00:12:22,969 Just wanted to remind you to rise and shine, 208 00:12:22,970 --> 00:12:24,529 have a good time in court this morning, 209 00:12:24,530 --> 00:12:26,430 and I'll talk to you later. 210 00:12:29,230 --> 00:12:32,329 Rat: Heard you put on quite a show, Willie boy. 211 00:12:32,330 --> 00:12:34,099 Well, we're all real pleased. 212 00:12:34,100 --> 00:12:38,069 It's about 11 A.M. I'll catch you later. 213 00:12:38,070 --> 00:12:39,370 You lie low now. Bye. 214 00:12:40,430 --> 00:12:41,929 Hey, Willie, it's the rat. 215 00:12:41,930 --> 00:12:43,999 It's about 11:30 A.M. 216 00:12:44,000 --> 00:12:45,869 Listen, meet me at the corner 217 00:12:45,870 --> 00:12:48,629 of eastbrook and alayno. 218 00:12:48,630 --> 00:12:50,729 There's an empty lot there. 219 00:12:50,730 --> 00:12:53,270 You'll be real pleased. Bye. 220 00:12:57,470 --> 00:12:58,569 Hey, hunter. 221 00:12:58,570 --> 00:12:59,629 Yeah. 222 00:12:59,630 --> 00:13:01,130 Come here. 223 00:13:03,070 --> 00:13:04,999 All right. Good girl. 224 00:13:05,000 --> 00:13:08,429 You know, I don't understand one thing. 225 00:13:08,430 --> 00:13:09,969 How could the rat have called Willie 226 00:13:09,970 --> 00:13:11,369 at exactly 11:30 227 00:13:11,370 --> 00:13:13,099 when we were having a shootout with the guy 228 00:13:13,100 --> 00:13:14,499 at exactly the same time? 229 00:13:14,500 --> 00:13:16,900 I don't know. Maybe his watch was off or something. 230 00:13:17,970 --> 00:13:19,569 And why wasn't there music in the background 231 00:13:19,570 --> 00:13:20,969 of this third call? 232 00:13:20,970 --> 00:13:22,699 Yeah, well, don't worry about it. We got the bribe money. 233 00:13:22,700 --> 00:13:24,269 You got the tape that lured Willie to his death. 234 00:13:24,270 --> 00:13:25,399 That should be more than enough 235 00:13:25,400 --> 00:13:27,269 to convince the rat to give up Dr. Pierpont. 236 00:13:27,270 --> 00:13:29,099 We'll tie up the loose ends later, hunter. 237 00:13:29,100 --> 00:13:30,769 I think we ought to bring in the doc. 238 00:13:30,770 --> 00:13:31,869 Well, you bring the doc in. 239 00:13:31,870 --> 00:13:33,299 I have to go to the market. 240 00:13:33,300 --> 00:13:35,269 The market? McCall, you're on a case here. 241 00:13:35,270 --> 00:13:36,569 You're on a case. 242 00:13:36,570 --> 00:13:37,929 Because I promised Ted 243 00:13:37,930 --> 00:13:41,029 I'd make veal marsala tonight. 244 00:13:41,030 --> 00:13:42,930 It's his favorite. 245 00:13:46,000 --> 00:13:48,570 It's his favorite. 246 00:14:15,400 --> 00:14:16,699 Oh, no, not you. 247 00:14:16,700 --> 00:14:18,299 We just finished cleaning up 248 00:14:18,300 --> 00:14:20,399 the broken glass from your last visit. 249 00:14:20,400 --> 00:14:22,269 What? Hey, doc. 250 00:14:22,270 --> 00:14:24,029 Quick recovery. 251 00:14:24,030 --> 00:14:25,999 Yeah. It's incredible how being released 252 00:14:26,000 --> 00:14:27,669 has made my arm all better. 253 00:14:27,670 --> 00:14:29,399 Hey, listen, you're under arrest again. 254 00:14:29,400 --> 00:14:30,829 Didn't you listen to the judge this morning, 255 00:14:30,830 --> 00:14:32,169 sergeant hunter? 256 00:14:32,170 --> 00:14:33,929 He dropped the charges. 257 00:14:33,930 --> 00:14:35,199 Uh, but you're under arrest again 258 00:14:35,200 --> 00:14:36,869 for the murder of Willie Wakefield. 259 00:14:36,870 --> 00:14:39,369 Uh, yes, Nell just called to tell me 260 00:14:39,370 --> 00:14:40,729 about Willie's unfortunate demise. 261 00:14:40,730 --> 00:14:42,769 But I assure you that I had nothing to do with it. 262 00:14:42,770 --> 00:14:46,499 Why should I? Willie was on my side, remember? 263 00:14:46,500 --> 00:14:47,669 Yeah, we also have the money 264 00:14:47,670 --> 00:14:48,929 you paid to Willie to lie for you. 265 00:14:48,930 --> 00:14:50,269 And I'm afraid we're going to have 266 00:14:50,270 --> 00:14:51,929 to reschedule you for a later date, 267 00:14:51,930 --> 00:14:56,569 say, right around the year 2010. Come on. 268 00:14:56,570 --> 00:14:58,500 But I have patients in there. 269 00:15:09,930 --> 00:15:12,099 Doc: You were right, hunter. There is something odd 270 00:15:12,100 --> 00:15:15,900 about that last phone message from the rat. 271 00:15:17,430 --> 00:15:19,199 Tape: Hey, Willie, it's the rat. 272 00:15:19,200 --> 00:15:21,429 It's about 11:30 A.M. 273 00:15:21,430 --> 00:15:23,299 Listen, meet me at the corner 274 00:15:23,300 --> 00:15:25,669 of eastbrook and alayno. 275 00:15:25,670 --> 00:15:26,869 There's an empty lot there. 276 00:15:26,870 --> 00:15:30,629 You'll be real pleased. Bye. 277 00:15:30,630 --> 00:15:33,929 Uh, watch how the lie low message plays out. 278 00:15:33,930 --> 00:15:35,399 Hey, this is the rat. 279 00:15:35,400 --> 00:15:38,369 Heard you put on quite a show, Willie boy. 280 00:15:38,370 --> 00:15:40,199 Well, we're all real pleased. 281 00:15:40,200 --> 00:15:41,369 It's about 11 A.M. 282 00:15:41,370 --> 00:15:42,999 Now see how you got your highest spikes 283 00:15:43,000 --> 00:15:45,329 on the words you give the most stress to? 284 00:15:45,330 --> 00:15:46,399 First word in a sentence, 285 00:15:46,400 --> 00:15:49,999 the important words, punch lines. 286 00:15:50,000 --> 00:15:52,299 Rat: About 11 A.M. 287 00:15:52,300 --> 00:15:54,399 I'll catch you later. 288 00:15:54,400 --> 00:15:55,669 You lie low now. 289 00:15:55,670 --> 00:15:58,329 Now watch the very last message. 290 00:15:58,330 --> 00:16:00,629 Hey, Willie, it's the rat. 291 00:16:00,630 --> 00:16:02,269 It's about 11:30 A.M. 292 00:16:02,270 --> 00:16:04,169 Listen, meet me at the corner 293 00:16:04,170 --> 00:16:06,069 of eastbrook and alayno. 294 00:16:06,070 --> 00:16:07,199 There's an empty lot... 295 00:16:07,200 --> 00:16:09,499 Almost all the words spike high. 296 00:16:09,500 --> 00:16:11,029 So what you're saying is 297 00:16:11,030 --> 00:16:13,499 that the last message was not the rat's voice. 298 00:16:13,500 --> 00:16:14,569 It was an impostor's. 299 00:16:14,570 --> 00:16:16,469 No, no, no, it's the rat's voice all right, 300 00:16:16,470 --> 00:16:20,199 but he never said those words in that order. 301 00:16:20,200 --> 00:16:21,829 Hey, Willie, it's the rat. 302 00:16:21,830 --> 00:16:23,699 It's about 11:30 A.M. 303 00:16:23,700 --> 00:16:25,369 Listen, meet me at the corner 304 00:16:25,370 --> 00:16:27,329 - of eastbrook and alayno. - There's 305 00:16:27,330 --> 00:16:28,899 an empty lot there. You'll be real pleased. 306 00:16:28,900 --> 00:16:31,869 Now, do you hear those clicks? Yeah. 307 00:16:31,870 --> 00:16:33,529 I re-recorded the message 308 00:16:33,530 --> 00:16:35,199 and pushed up the volume. 309 00:16:35,200 --> 00:16:37,269 Now those clicks are what edits sounds like. 310 00:16:37,270 --> 00:16:39,999 It seems like someone was taping the rat's voice 311 00:16:40,000 --> 00:16:42,069 and took the words out of context, 312 00:16:42,070 --> 00:16:43,299 edited them into a new message, 313 00:16:43,300 --> 00:16:44,799 which was played over the phone 314 00:16:44,800 --> 00:16:46,929 and into Willie's answering machine. 315 00:16:46,930 --> 00:16:48,029 That would account 316 00:16:48,030 --> 00:16:50,299 for both the excessive stress on so many words 317 00:16:50,300 --> 00:16:52,830 and the absence of background music. 318 00:16:54,770 --> 00:16:57,329 You mind if I borrow this machine, doc? 319 00:16:57,330 --> 00:16:59,669 Hunter, your reputation with breakable objects 320 00:16:59,670 --> 00:17:01,770 is hardly exemplary. 321 00:17:51,170 --> 00:17:52,570 Rick hunter... 322 00:18:04,030 --> 00:18:06,430 Consider yourself served. 323 00:18:07,330 --> 00:18:10,299 Malicious prosecution, false imprisonment, 324 00:18:10,300 --> 00:18:12,599 intentional infliction of emotional distress, 325 00:18:12,600 --> 00:18:14,369 violation of civil rights. 326 00:18:14,370 --> 00:18:15,829 Oh, did you leave anything out? 327 00:18:15,830 --> 00:18:18,129 I can always amend later. 328 00:18:18,130 --> 00:18:21,229 Right now, I've got to go pick up the good doctor. 329 00:18:21,230 --> 00:18:22,429 He made bail. 330 00:18:22,430 --> 00:18:25,229 He's really becoming a career with you, isn't he? 331 00:18:25,230 --> 00:18:27,829 Look, someone out there wants him worse than I do. 332 00:18:27,830 --> 00:18:29,669 Somebody did kill Willie, 333 00:18:29,670 --> 00:18:30,869 and somebody did plant the money 334 00:18:30,870 --> 00:18:32,629 and the message about pierpont. 335 00:18:32,630 --> 00:18:33,929 Now somebody wants to nail him, 336 00:18:33,930 --> 00:18:36,429 so I think it's best if he just stayed in custody. 337 00:18:36,430 --> 00:18:38,929 What evidence do you have for that? 338 00:18:38,930 --> 00:18:40,429 I'm sure he'll be fine. 339 00:18:40,430 --> 00:18:42,199 I'm representing Ken weintroff, too. 340 00:18:42,200 --> 00:18:43,569 The rat? 341 00:18:43,570 --> 00:18:45,269 How do you sleep at night, counselor? 342 00:18:45,270 --> 00:18:48,299 On balance I believe in the system. 343 00:18:48,300 --> 00:18:50,499 And on those far too frequent occasions 344 00:18:50,500 --> 00:18:54,529 when the system breaks down, then I take sleeping pills. 345 00:18:54,530 --> 00:18:57,129 What about you? Are you really as cocky as you act, 346 00:18:57,130 --> 00:18:59,299 or do you just hate it when somebody doubts you? 347 00:18:59,300 --> 00:19:01,069 Let me just tell you something, ok? 348 00:19:01,070 --> 00:19:03,469 When you're staring down some shotgun-toting punk 349 00:19:03,470 --> 00:19:04,899 who's just blown away his partner 350 00:19:04,900 --> 00:19:06,069 for 2 lines of cocaine, 351 00:19:06,070 --> 00:19:07,399 there's no room for doubt. 352 00:19:07,400 --> 00:19:08,799 And under those circumstances, 353 00:19:08,800 --> 00:19:09,999 anything you do is right. 354 00:19:10,000 --> 00:19:11,069 Yes. 355 00:19:11,070 --> 00:19:13,369 Oh, I don't envy you your job. 356 00:19:13,370 --> 00:19:14,969 I wouldn't want yours, either. 357 00:19:14,970 --> 00:19:18,230 Guess we have something in common then after all, huh? 358 00:19:20,800 --> 00:19:23,299 Perhaps. 359 00:19:23,300 --> 00:19:26,529 See? I told you she likes you. 360 00:19:26,530 --> 00:19:28,499 Oh, I hope the market wasn't out of veal. 361 00:19:28,500 --> 00:19:29,999 I'd hate to have Ted settle for anything 362 00:19:30,000 --> 00:19:32,500 that wasn't his favorite. 363 00:19:38,130 --> 00:19:39,329 Hunter. 364 00:19:39,330 --> 00:19:40,899 It's me, Rick. 365 00:19:40,900 --> 00:19:41,999 Who's me? 366 00:19:42,000 --> 00:19:45,969 Just think of me as your... avenging angel. 367 00:19:45,970 --> 00:19:47,469 I'm the guy who's been taking over for you 368 00:19:47,470 --> 00:19:48,699 while you've had your hands tied 369 00:19:48,700 --> 00:19:52,299 by this ridiculous legal system of ours. 370 00:19:52,300 --> 00:19:54,999 I'm the guy who's made sure that lying slime 371 00:19:55,000 --> 00:19:59,330 Willie Wakefield doesn't tell any more lies. 372 00:20:00,570 --> 00:20:02,469 I'm just sorry I wasn't able to, you know, 373 00:20:02,470 --> 00:20:04,099 run him over with a bus the way you wanted, 374 00:20:04,100 --> 00:20:06,099 but the end result is the same, Rick. 375 00:20:06,100 --> 00:20:07,929 Hey, this isn't funny. Who is this? 376 00:20:07,930 --> 00:20:09,169 Is this some kind of a joke? 377 00:20:09,170 --> 00:20:11,929 No. I... I never joke. 378 00:20:11,930 --> 00:20:14,729 I don't think I know how to. 379 00:20:14,730 --> 00:20:16,269 But I do know how to take care of my friends, 380 00:20:16,270 --> 00:20:17,429 so don't you worry 381 00:20:17,430 --> 00:20:19,769 about that silly lawsuit she just handed you 382 00:20:19,770 --> 00:20:22,169 because, uh, you can't have a lawsuit 383 00:20:22,170 --> 00:20:23,369 if you haven't got a plaintiff, 384 00:20:23,370 --> 00:20:24,799 isn't that right, Rick? 385 00:20:24,800 --> 00:20:26,269 I'll say good-bye now. 386 00:20:26,270 --> 00:20:27,470 Wait a minute. 387 00:20:34,930 --> 00:20:37,099 What is it? 388 00:20:37,100 --> 00:20:38,500 What are you doing? 389 00:20:48,700 --> 00:20:50,069 Someone's been listening in on me 390 00:20:50,070 --> 00:20:52,369 for the last week. 391 00:20:52,370 --> 00:20:56,370 I've been bugged through this whole pierpont trial. 392 00:21:01,000 --> 00:21:03,400 I know I've heard that voice before. 393 00:21:05,000 --> 00:21:06,699 And I think I know where. 394 00:21:06,700 --> 00:21:07,769 What voice? 395 00:21:07,770 --> 00:21:08,799 Yeah, what voice? 396 00:21:08,800 --> 00:21:10,299 What the hell's going on here? 397 00:21:10,300 --> 00:21:12,629 Some guy was just in here yesterday fixing that phone. 398 00:21:12,630 --> 00:21:14,129 This is the tape of the anonymous tip 399 00:21:14,130 --> 00:21:17,070 I got on the pierpont case. 400 00:21:18,430 --> 00:21:19,729 Woman on tape: Police crime tips. 401 00:21:19,730 --> 00:21:21,699 Please leave any length message after the beep tone 402 00:21:21,700 --> 00:21:23,399 and do not leave your name or phone number 403 00:21:23,400 --> 00:21:25,569 unless you wish to be contacted by us. 404 00:21:25,570 --> 00:21:28,469 Man: Dr. Anthony pierpont's wife is in the hospital. 405 00:21:28,470 --> 00:21:30,969 She's probably going to die. This isn't any accident. 406 00:21:30,970 --> 00:21:32,999 He's been trying to find a way to kill her 407 00:21:33,000 --> 00:21:34,329 for quite a while now, 408 00:21:34,330 --> 00:21:36,530 and now he's finally gone ahead and done it. 409 00:21:39,170 --> 00:21:40,799 That was my avenging angel. 410 00:21:40,800 --> 00:21:42,969 He just told me he's going after pierpont. 411 00:21:42,970 --> 00:21:44,799 What are you talking about? 412 00:21:44,800 --> 00:21:47,129 Hey, hunter, McCall. 413 00:21:47,130 --> 00:21:49,529 Hunter, I swear I'm going to take this broken phone 414 00:21:49,530 --> 00:21:51,130 out of your paycheck! 415 00:23:09,800 --> 00:23:11,569 Pierpont! 416 00:23:11,570 --> 00:23:13,100 Don't! 417 00:23:30,530 --> 00:23:32,569 This is l-56. We need a coroner's wagon 418 00:23:32,570 --> 00:23:35,329 and a black and white at 847 tower place. 419 00:23:35,330 --> 00:23:37,900 A yellow pinto. The same model that ran down Wakefield. 420 00:24:59,700 --> 00:25:02,530 McCall: There was no driver. 421 00:25:12,650 --> 00:25:14,769 Doc: Well, when you lost sight of him around the truck, 422 00:25:14,770 --> 00:25:16,569 he jammed the gas pedal and jumped. 423 00:25:16,570 --> 00:25:17,869 It's the only explanation. 424 00:25:17,870 --> 00:25:21,139 McCall: Well, I don't think that that kind of explanation 425 00:25:21,140 --> 00:25:23,339 pertains to this avenging angel guy. 426 00:25:23,340 --> 00:25:25,769 Sure, it does. He admires hunter so much 427 00:25:25,770 --> 00:25:27,209 that he's trying to define himself 428 00:25:27,210 --> 00:25:28,969 by the qualities he sees in hunter. 429 00:25:28,970 --> 00:25:31,569 Like some kid seeking his father's approval, 430 00:25:31,570 --> 00:25:32,709 he's walking 431 00:25:32,710 --> 00:25:34,809 in what he thinks are hunter's footsteps. 432 00:25:34,810 --> 00:25:36,209 So he's committing murder for me. 433 00:25:36,210 --> 00:25:39,739 And he must be damn confused because you're not grateful, 434 00:25:39,740 --> 00:25:42,639 which explains why he made that phone call, 435 00:25:42,640 --> 00:25:44,569 why he felt the need to explain himself. 436 00:25:44,570 --> 00:25:45,969 We got a real nut case here. 437 00:25:45,970 --> 00:25:47,410 Captain: Yeager. 438 00:25:49,640 --> 00:25:52,139 Did you actually write this drivel? 439 00:25:52,140 --> 00:25:54,439 Hunter a father figure? Couldn't this guy 440 00:25:54,440 --> 00:25:55,969 have chosen a more well-rounded image 441 00:25:55,970 --> 00:25:58,339 like maybe idi amin or genghis Khan? 442 00:25:58,340 --> 00:26:00,269 Captain, we know 2 things about this guy. 443 00:26:00,270 --> 00:26:02,409 One... he's a surveillance expert. 444 00:26:02,410 --> 00:26:05,339 Two... he overheard pierpont planning to kill his wife, 445 00:26:05,340 --> 00:26:07,669 so he decided to leave that anonymous phone tip. 446 00:26:07,670 --> 00:26:10,139 There's a good chance that this avenging angel guy 447 00:26:10,140 --> 00:26:12,639 put a legitimate tap on pierpont's phone 448 00:26:12,640 --> 00:26:13,709 about the same time 449 00:26:13,710 --> 00:26:15,369 that he was trying to snuff out his old lady. 450 00:26:15,370 --> 00:26:17,369 Oh, wonderful. Let's just call up 451 00:26:17,370 --> 00:26:20,069 the FBI, the CIA, the treasury department. 452 00:26:20,070 --> 00:26:21,269 No reason they would object 453 00:26:21,270 --> 00:26:23,839 to jeopardizing all their undercover operations 454 00:26:23,840 --> 00:26:26,269 just to give us a list of their wiretap experts, huh? 455 00:26:26,270 --> 00:26:28,939 One of these guys is a homicidal maniac, captain. 456 00:26:28,940 --> 00:26:30,539 You want to know why we got a mad bomber, hunter? 457 00:26:30,540 --> 00:26:32,839 I'll tell you why we got a mad bomber. 458 00:26:32,840 --> 00:26:35,239 Because every time the system lets you down, 459 00:26:35,240 --> 00:26:37,369 you want to cut corners, you want to break procedure, 460 00:26:37,370 --> 00:26:39,639 then you want to go in the corner and moan and groan 461 00:26:39,640 --> 00:26:41,509 and demand divine intervention. 462 00:26:41,510 --> 00:26:44,409 As far as I'm concerned, this avenging angel 463 00:26:44,410 --> 00:26:47,510 got all his bright ideas from you. 464 00:26:52,910 --> 00:26:55,009 Hey, doc, you think you could wire my phone 465 00:26:55,010 --> 00:26:57,469 to record all incoming messages? 466 00:26:57,470 --> 00:26:58,939 You still got that stuff I gave you? 467 00:26:58,940 --> 00:27:00,109 Yeah, sure do. 468 00:27:00,110 --> 00:27:03,140 Fine. 469 00:27:13,110 --> 00:27:16,069 Well, it's late. 470 00:27:16,070 --> 00:27:18,209 Time to get going. 471 00:27:18,210 --> 00:27:19,239 See you later. 472 00:27:19,240 --> 00:27:20,570 See you. 473 00:27:34,570 --> 00:27:35,940 Hunter! 474 00:27:37,710 --> 00:27:39,210 Oh, I'm sorry. 475 00:27:40,240 --> 00:27:43,739 I guess dizzy'll have to go to bed hungry, huh? 476 00:27:43,740 --> 00:27:47,310 I'll just have to find a way to make it up to him. 477 00:28:15,310 --> 00:28:16,539 Well, what brings you 478 00:28:16,540 --> 00:28:19,369 into the low rent district, counselor? 479 00:28:19,370 --> 00:28:22,939 I called the station. They said you'd just left. 480 00:28:22,940 --> 00:28:24,069 You were on your way home. 481 00:28:24,070 --> 00:28:25,909 Well, thanks for seeing me to the door. 482 00:28:25,910 --> 00:28:27,139 Look, for the record, 483 00:28:27,140 --> 00:28:29,339 pierpont told me he was innocent. 484 00:28:29,340 --> 00:28:30,769 And I believed him. 485 00:28:30,770 --> 00:28:32,269 Well, aren't you violating some sort of, uh, 486 00:28:32,270 --> 00:28:34,770 attorney's code by telling me that? 487 00:28:35,840 --> 00:28:37,509 Good night, hunter. 488 00:28:37,510 --> 00:28:38,669 Want some coffee? 489 00:28:38,670 --> 00:28:40,809 No, but I wouldn't mind a chat. 490 00:28:40,810 --> 00:28:41,869 Well, personally, 491 00:28:41,870 --> 00:28:44,269 I make better coffee than I do conversation. 492 00:28:44,270 --> 00:28:45,969 Hunter: I hope you don't mind instant. 493 00:28:45,970 --> 00:28:47,270 That's all I've got. 494 00:28:49,070 --> 00:28:53,239 No. No, this is the first time since I've been a lawyer 495 00:28:53,240 --> 00:28:54,369 that I've felt this way. 496 00:28:54,370 --> 00:28:56,269 Yeah? What way's that? 497 00:28:56,270 --> 00:28:57,739 Just off-balance. 498 00:28:57,740 --> 00:29:00,509 There's too many things happening I can't explain. 499 00:29:00,510 --> 00:29:02,839 Yeah, me, too. 500 00:29:02,840 --> 00:29:04,739 I thought you had this whole case pegged. 501 00:29:04,740 --> 00:29:07,570 Well, I did up until this morning. 502 00:29:11,540 --> 00:29:12,909 Yeah? 503 00:29:12,910 --> 00:29:14,809 Man: What are you doing, Rick? 504 00:29:14,810 --> 00:29:16,369 What's she doing there? 505 00:29:16,370 --> 00:29:17,839 Well, we're just having some coffee. 506 00:29:17,840 --> 00:29:19,969 She's one of the enemy. She's one of them. 507 00:29:19,970 --> 00:29:22,539 She doesn't understand what we're trying to do here, 508 00:29:22,540 --> 00:29:23,639 what has to be done. 509 00:29:23,640 --> 00:29:25,169 She's the one who's trying to stop us 510 00:29:25,170 --> 00:29:26,309 from stopping the others. 511 00:29:26,310 --> 00:29:28,609 You of all people should understand that, Rick. 512 00:29:28,610 --> 00:29:30,209 Well, that's what I'm trying to explain. 513 00:29:30,210 --> 00:29:31,569 You can't ex... 514 00:29:31,570 --> 00:29:34,409 You can't explain it to them. Not to them. 515 00:29:34,410 --> 00:29:37,269 They only understand one thing. 516 00:29:37,270 --> 00:29:39,709 We gotta get out of here. Come on. 517 00:29:39,710 --> 00:29:42,709 Why? What's wrong? 518 00:29:42,710 --> 00:29:43,839 Where are we going? 519 00:29:43,840 --> 00:29:46,010 Hunter: Just get in the car and drive. 520 00:29:50,670 --> 00:29:51,710 Drive that way. 521 00:30:08,710 --> 00:30:10,110 What the hell is happening here? 522 00:30:11,340 --> 00:30:13,569 Hunter: No, don't turn it down. We're being bugged. 523 00:30:13,570 --> 00:30:16,009 Now there's a guy that's been casing me. 524 00:30:16,010 --> 00:30:17,409 He's the one who just called. 525 00:30:17,410 --> 00:30:19,009 He's tailing us now? 526 00:30:19,010 --> 00:30:20,139 I don't know. 527 00:30:20,140 --> 00:30:22,569 Look, there's a wooded area up ahead, 528 00:30:22,570 --> 00:30:24,609 where the road bends. 529 00:30:24,610 --> 00:30:26,369 Now you just keep driving as if nothing has happened. 530 00:30:26,370 --> 00:30:27,769 I'm gonna jump out. 531 00:30:27,770 --> 00:30:29,509 Yeah. Just what do you intend to do? 532 00:30:29,510 --> 00:30:31,209 Have a chat with this guy. 533 00:30:31,210 --> 00:30:34,110 He's got to be the guy that's killed Willie and pierpont. 534 00:30:37,840 --> 00:30:41,469 Look, hunter. Be careful. 535 00:30:41,470 --> 00:30:44,009 I just meant don't fall on this guy 536 00:30:44,010 --> 00:30:45,739 like a gorilla comin' out of a tree. 537 00:30:45,740 --> 00:30:48,539 You've got no witnesses, no proof, nothing. 538 00:30:48,540 --> 00:30:50,939 If you roust him, you'll wind up right where I had you... 539 00:30:50,940 --> 00:30:54,039 Squirming on a witness stand without a net to catch you. 540 00:30:54,040 --> 00:30:56,169 That's hardly the way I saw it go down. 541 00:30:56,170 --> 00:30:57,839 But I get your point. 542 00:30:57,840 --> 00:31:00,309 I just want to give this guy some heat, that's all. 543 00:31:00,310 --> 00:31:03,639 Now look, when you get home, lock up tight, all right? 544 00:31:03,640 --> 00:31:04,669 I'll call you. 545 00:31:04,670 --> 00:31:06,669 Ok, I'm in the phone book. In palms. 546 00:31:06,670 --> 00:31:08,009 Now when I get out, 547 00:31:08,010 --> 00:31:09,869 at the stop sign right up here, 548 00:31:09,870 --> 00:31:12,469 stop there for a minute, then go. Got it? 549 00:31:12,470 --> 00:31:13,510 Yeah. 550 00:31:48,370 --> 00:31:51,409 Hey! What's the matter? What's wrong? 551 00:31:51,410 --> 00:31:53,810 Rick hunter, police. 552 00:31:56,910 --> 00:31:58,339 Well, have I done something wrong? 553 00:31:58,340 --> 00:31:59,869 I think I'm being followed. 554 00:31:59,870 --> 00:32:02,709 Followed? No kidding? 555 00:32:02,710 --> 00:32:05,269 Yeah, no kidding. You got some I.D.? 556 00:32:05,270 --> 00:32:08,310 Well, sure, I do. 557 00:32:10,740 --> 00:32:11,939 Is something the matter? 558 00:32:11,940 --> 00:32:15,569 Arnold Morton. Is this your current address, Arnold? 559 00:32:15,570 --> 00:32:19,369 No, i'm, uh... in the process of moving. 560 00:32:19,370 --> 00:32:21,269 I'm staying with friends. 561 00:32:21,270 --> 00:32:25,339 Why would anybody want to follow a police officer? 562 00:32:25,340 --> 00:32:28,269 I thought it was usually the other way around. 563 00:32:28,270 --> 00:32:29,809 Yeah, it usually is. 564 00:32:29,810 --> 00:32:34,069 Maybe it has something to do with Dr. Anthony pierpont? 565 00:32:34,070 --> 00:32:35,769 You know who he is, don't you, Arnold? 566 00:32:35,770 --> 00:32:37,139 You watch the news. 567 00:32:37,140 --> 00:32:39,269 Oh, yeah. 568 00:32:39,270 --> 00:32:41,109 He, uh, he killed his wife. 569 00:32:41,110 --> 00:32:42,669 He was murdered before that could be proven. 570 00:32:42,670 --> 00:32:44,869 And Willie Wakefield. 571 00:32:44,870 --> 00:32:47,539 He's dead also. Hit and run. 572 00:32:47,540 --> 00:32:49,439 I don't believe I've ever heard of him. 573 00:32:49,440 --> 00:32:50,909 That's good, Arnold. 574 00:32:50,910 --> 00:32:53,269 You shouldn't hear things that don't concern you. 575 00:32:53,270 --> 00:32:55,039 You know, it's kind of scary when... 576 00:32:55,040 --> 00:32:57,939 You don't know who's looking at you or watching you. 577 00:32:57,940 --> 00:32:59,309 You like looking over your shoulder? 578 00:32:59,310 --> 00:33:02,409 You like looking underneath your bed or in the closet 579 00:33:02,410 --> 00:33:04,769 before you go to sleep? 580 00:33:04,770 --> 00:33:06,970 I don't like being followed, Arnold! 581 00:33:08,840 --> 00:33:11,510 I wasn't following you. 582 00:33:17,640 --> 00:33:19,610 Sure, you weren't. 583 00:33:26,610 --> 00:33:29,069 All right. 584 00:33:29,070 --> 00:33:32,570 All right. 585 00:33:40,910 --> 00:33:42,969 How you doin' there, McCall? 586 00:33:42,970 --> 00:33:46,010 Hunter? What are you do... 587 00:33:54,770 --> 00:33:57,110 What are you doing? 588 00:34:02,040 --> 00:34:04,309 Are you nuts? What are you doing? 589 00:34:04,310 --> 00:34:06,369 I just met my avenging angel. 590 00:34:06,370 --> 00:34:08,539 Now I don't know how he's doing this, McCall, 591 00:34:08,540 --> 00:34:11,509 but he's got me bugged, and he's got me watched 592 00:34:11,510 --> 00:34:13,209 every single second of the day. 593 00:34:13,210 --> 00:34:15,839 Dee, is... everything all right here? Uh... 594 00:34:15,840 --> 00:34:17,039 What's going on? 595 00:34:17,040 --> 00:34:19,039 Yeah, Ted, everything's fine. It'll just be a second. 596 00:34:19,040 --> 00:34:20,740 In the bathroom? 597 00:34:21,710 --> 00:34:24,310 Hiya, Ted. Rick hunter. How ya doin'? 598 00:34:25,540 --> 00:34:27,009 I'll just be a minute, Ted. 599 00:34:27,010 --> 00:34:29,069 It is important. It's police business. 600 00:34:29,070 --> 00:34:32,210 Yeah. Yeah. Sure. 601 00:34:36,240 --> 00:34:38,209 Ok, so what's with this avenging angel? 602 00:34:38,210 --> 00:34:40,569 I got a name on the guy. Arnold Morton. 603 00:34:40,570 --> 00:34:41,809 I don't know if it's legit. 604 00:34:41,810 --> 00:34:43,239 I don't know if it's an alias or what. 605 00:34:43,240 --> 00:34:45,369 But he's driving a white dodge Van. 606 00:34:45,370 --> 00:34:47,539 I just spoke to the guy. 607 00:34:47,540 --> 00:34:49,069 And I suppose you want me 608 00:34:49,070 --> 00:34:51,409 to help you check him out tonight? 609 00:34:51,410 --> 00:34:53,009 Well, I'd appreciate it. 610 00:34:53,010 --> 00:34:54,569 I need someone to watch my back for me. 611 00:34:54,570 --> 00:34:56,639 I don't know when this guy's gonna pop up next. 612 00:34:56,640 --> 00:34:58,510 Well, it's great timing. 613 00:35:01,270 --> 00:35:04,110 Uh, want to get the water? 614 00:35:16,340 --> 00:35:18,469 Police radio: I copy, l-56. 615 00:35:18,470 --> 00:35:20,139 An apb on Arnold Morton. 616 00:35:20,140 --> 00:35:21,639 I'll get it on the wire immediately. 617 00:35:21,640 --> 00:35:24,369 Yeah, thanks a lot. I appreciate that. 618 00:35:24,370 --> 00:35:25,869 L-56 clear. 619 00:35:25,870 --> 00:35:28,009 Ok, which way do we go? 620 00:35:28,010 --> 00:35:29,909 Federal building. 621 00:35:29,910 --> 00:35:32,939 Why? Did you get a way to get that wire tap list? 622 00:35:32,940 --> 00:35:35,969 U.S. attorney ought to have a copy, don't you think? 623 00:35:35,970 --> 00:35:37,840 Oh, hunter, I don't believe you! 624 00:35:59,810 --> 00:36:01,269 Where did you find out how to use these things? 625 00:36:01,270 --> 00:36:04,809 Oh, Ted made me get into it. He swears by computers. 626 00:36:04,810 --> 00:36:08,370 You really like him, don't you? 627 00:36:10,410 --> 00:36:11,639 Yeah, well, after tonight, 628 00:36:11,640 --> 00:36:14,170 I don't think it's gonna matter too much. 629 00:36:16,310 --> 00:36:18,440 Hunter: Bingo. There he is. 630 00:36:25,810 --> 00:36:26,810 Arnold Morton. 631 00:36:26,811 --> 00:36:28,439 Yeah, why was an independent operator 632 00:36:28,440 --> 00:36:31,209 doing a tap for the c.I.D. At martelli's restaurant 633 00:36:31,210 --> 00:36:32,609 about the same time that pierpont 634 00:36:32,610 --> 00:36:34,439 was trying to take a contract out on his wife? 635 00:36:34,440 --> 00:36:35,469 Yeah. 636 00:36:35,470 --> 00:36:38,110 Interesting address for an angel, huh? 637 00:37:05,440 --> 00:37:07,670 Hunter: Hey, McCall. 638 00:38:09,170 --> 00:38:12,209 I didn't realize you were so photogenic. 639 00:38:12,210 --> 00:38:16,109 My god, McCall. This guy's been following me for weeks, 640 00:38:16,110 --> 00:38:18,269 and I never knew it. 641 00:38:18,270 --> 00:38:21,010 Yeah, well, it's his job not to be noticed. 642 00:38:28,510 --> 00:38:30,769 I'll check with smitty and see if he got lucky 643 00:38:30,770 --> 00:38:33,009 on any of these photographs we got at the roller rink. 644 00:38:33,010 --> 00:38:36,009 Yeah, this Morton guy did some piecework for the c.I.D., 645 00:38:36,010 --> 00:38:38,709 so he's probably got a military background, 646 00:38:38,710 --> 00:38:40,770 maybe a traceable record. 647 00:38:54,740 --> 00:38:56,540 Sergeant hunter's desk. 648 00:38:57,840 --> 00:39:00,509 Hi, Ted. 649 00:39:00,510 --> 00:39:02,370 Listen, about your keys... 650 00:39:05,770 --> 00:39:08,539 That sounds so good. 651 00:39:08,540 --> 00:39:12,169 I am starving. 652 00:39:12,170 --> 00:39:15,769 Ok. I'll be over in a sec. 653 00:39:15,770 --> 00:39:17,670 Bye. 654 00:39:26,370 --> 00:39:29,410 Hey, any of you guys see where McCall went? 655 00:39:45,940 --> 00:39:47,169 McCall: Sergeant hunter's desk. 656 00:39:47,170 --> 00:39:49,339 Man: I was looking for Dee Dee McCall. 657 00:39:49,340 --> 00:39:50,839 Hi, Ted. 658 00:39:50,840 --> 00:39:52,369 Listen, about your keys... 659 00:39:52,370 --> 00:39:53,939 Ted: Meet me at that coffee shop 660 00:39:53,940 --> 00:39:55,309 just around the corner from here. 661 00:39:55,310 --> 00:39:57,169 The country cafe, in 10 minutes. 662 00:39:57,170 --> 00:39:58,439 What do you say? 663 00:39:58,440 --> 00:39:59,840 My god! 664 00:40:03,240 --> 00:40:05,409 McCall: Hi, Ted. 665 00:40:05,410 --> 00:40:07,109 Listen, about your keys... 666 00:40:07,110 --> 00:40:08,609 Ted: Meet me at that coffee shop 667 00:40:08,610 --> 00:40:10,109 just around the corner from here, 668 00:40:10,110 --> 00:40:12,239 the country cafe, in 10 minutes. 669 00:40:12,240 --> 00:40:13,569 All the spikes are high. 670 00:40:13,570 --> 00:40:15,540 This message is a fake. 671 00:40:48,820 --> 00:40:49,540 Hunter. 672 00:40:49,541 --> 00:40:51,609 For the life of me, I haven't been able 673 00:40:51,610 --> 00:40:53,709 to figure out why you haven't been more... 674 00:40:53,710 --> 00:40:55,939 Appreciative of everything I've done for you 675 00:40:55,940 --> 00:40:58,639 and then last night when you were violating my home, 676 00:40:58,640 --> 00:41:00,009 I overheard you say to McCall, 677 00:41:00,010 --> 00:41:02,379 how much you needed her, depended on her, and... 678 00:41:02,380 --> 00:41:05,039 Arnold, where's McCall? What have you done with her? 679 00:41:05,040 --> 00:41:06,609 There's just no place for McCall, 680 00:41:06,610 --> 00:41:08,509 and I know she understands that now. 681 00:41:08,510 --> 00:41:09,879 Arnold! Where's McCall? 682 00:41:09,880 --> 00:41:11,510 Well, good-bye, Rick. 683 00:41:19,610 --> 00:41:21,679 Dispatch, this is l-56. 684 00:41:21,680 --> 00:41:22,879 Dispatcher: Go, l-56. 685 00:41:22,880 --> 00:41:25,309 Get me the home address of a Nell Armstrong. 686 00:41:25,310 --> 00:41:28,179 She's in palms. And hurry, would ya? 687 00:41:28,180 --> 00:41:30,639 We could have been great together... 688 00:41:30,640 --> 00:41:32,139 Rick and I. 689 00:41:32,140 --> 00:41:34,809 We could have made a real improvement 690 00:41:34,810 --> 00:41:37,509 in the law enforcement in this city. 691 00:41:37,510 --> 00:41:39,509 The plots... 692 00:41:39,510 --> 00:41:42,309 The conspiracies... 693 00:41:42,310 --> 00:41:45,579 All the dirty little secrets 694 00:41:45,580 --> 00:41:47,539 the scum of this city whispers. 695 00:41:47,540 --> 00:41:49,139 See, I can hear. 696 00:41:49,140 --> 00:41:52,079 I can bug any place in town. 697 00:41:52,080 --> 00:41:53,839 Boardrooms. 698 00:41:53,840 --> 00:41:55,179 Limousines. 699 00:41:55,180 --> 00:41:57,839 Airplanes, bars, beds. 700 00:41:57,840 --> 00:41:59,839 There isn't a criminal in this town 701 00:41:59,840 --> 00:42:01,279 that can keep a secret from me. 702 00:42:01,280 --> 00:42:03,579 That's what I was trying to prove 703 00:42:03,580 --> 00:42:06,779 to Rick with this case. With my information, 704 00:42:06,780 --> 00:42:08,339 he could have cleaned up this city. 705 00:42:08,340 --> 00:42:09,909 He could have rid the rats of this town, 706 00:42:09,910 --> 00:42:11,809 he could have been anything he wanted to be. 707 00:42:11,810 --> 00:42:13,909 I could have done that for him, see? 708 00:42:13,910 --> 00:42:15,909 I would have, too. 709 00:42:15,910 --> 00:42:18,239 If it hadn't been for you. 710 00:42:18,240 --> 00:42:20,979 You and that... woman lawyer 711 00:42:20,980 --> 00:42:24,209 and the rest of this whole corrupt, filthy city 712 00:42:24,210 --> 00:42:27,140 that's turning this place into a sewer. 713 00:42:29,380 --> 00:42:32,039 I'm gonna make you pay for that, McCall. 714 00:42:32,040 --> 00:42:34,709 You and all the rest of you. 715 00:42:34,710 --> 00:42:38,879 You and her and him! 716 00:42:38,880 --> 00:42:40,309 Him, too! 717 00:42:40,310 --> 00:42:41,709 I thought he was strong enough 718 00:42:41,710 --> 00:42:42,879 to do what had to be done, 719 00:42:42,880 --> 00:42:45,140 but he's just like the rest of you. 720 00:42:46,680 --> 00:42:50,580 He's got to pay, too. 721 00:43:02,610 --> 00:43:03,610 Good morning. 722 00:43:03,611 --> 00:43:05,009 I hate to barge in like this, 723 00:43:05,010 --> 00:43:07,109 no, it's fine. Are you ok? 724 00:43:07,110 --> 00:43:09,579 Wha-what happened last night? 725 00:43:09,580 --> 00:43:10,939 It was a false alarm. 726 00:43:10,940 --> 00:43:12,279 You're kidding? 727 00:43:12,280 --> 00:43:14,109 That's what you came here to tell me? 728 00:43:14,110 --> 00:43:16,540 Well, actually, I came in here to do this. 729 00:43:21,480 --> 00:43:23,139 Now play along with me, ok? 730 00:43:23,140 --> 00:43:25,610 He's watching me. 731 00:43:31,940 --> 00:43:34,740 Nell: Mmm, Rick. 732 00:43:38,310 --> 00:43:39,509 So is this your way 733 00:43:39,510 --> 00:43:41,580 of placing me under arrest, sergeant? 734 00:43:53,440 --> 00:43:54,679 I was so worried 735 00:43:54,680 --> 00:43:57,009 that something might have happened to you, counselor. 736 00:43:57,010 --> 00:43:59,679 You're very special to me. 737 00:43:59,680 --> 00:44:02,479 You're not half-bad yourself. 738 00:44:02,480 --> 00:44:03,709 Hunter: I think you and I 739 00:44:03,710 --> 00:44:05,780 are going to make a hell of a team. 740 00:44:19,840 --> 00:44:22,110 Hold that pose. 741 00:44:34,710 --> 00:44:37,239 Oh, my gosh! 742 00:44:37,240 --> 00:44:38,779 Arnold: I can see you. 743 00:44:38,780 --> 00:44:41,739 I can see right through you. 744 00:44:41,740 --> 00:44:43,679 I see what you're trying to do to Rick, 745 00:44:43,680 --> 00:44:44,879 but I'm not gonna let you do it. 746 00:44:44,880 --> 00:44:47,179 It's all over with, Arnold! 747 00:44:47,180 --> 00:44:48,939 Now be a good boy, raise your hands 748 00:44:48,940 --> 00:44:50,910 and get away from McCall. Come on, move! 749 00:44:52,410 --> 00:44:54,009 Hunter: You all right, McCall? 750 00:44:54,010 --> 00:44:55,179 I'm just ducky, 751 00:44:55,180 --> 00:44:56,609 although I am a little overdressed 752 00:44:56,610 --> 00:44:58,110 for the occasion. 753 00:45:00,710 --> 00:45:02,879 What the hell is that? 754 00:45:02,880 --> 00:45:04,039 Arnold: It's eternity, Rick, 755 00:45:04,040 --> 00:45:06,109 and we're gonna share it together. 756 00:45:06,110 --> 00:45:07,539 Shut it off, Arnold. 757 00:45:07,540 --> 00:45:08,909 Shut it off and I'll talk to you! 758 00:45:08,910 --> 00:45:10,709 Arnold: It can't be shut off! 759 00:45:10,710 --> 00:45:11,939 Now I don't want to talk anymore. 760 00:45:11,940 --> 00:45:13,109 I'm tired of listening to people talk. 761 00:45:13,110 --> 00:45:15,679 They just talk and they talk and they talk, 762 00:45:15,680 --> 00:45:17,610 but now, see, you even have to listen to me. 763 00:45:44,190 --> 00:45:46,109 Well, today was your day all right, 764 00:45:46,110 --> 00:45:47,949 but I'll get you tomorrow in court. 765 00:45:47,950 --> 00:45:50,349 Ha ha ha. Ok. 766 00:45:50,350 --> 00:45:53,109 Talk to you then. Bye. 767 00:45:53,110 --> 00:45:55,279 She did it to you again, didn't she? 768 00:45:55,280 --> 00:45:58,209 She turned you inside out on that stand. 769 00:45:58,210 --> 00:45:59,249 Well, believe me, McCall, 770 00:45:59,250 --> 00:46:00,309 when I take her to dinner tonight, 771 00:46:00,310 --> 00:46:02,079 I'll return the favor. 772 00:46:02,080 --> 00:46:05,109 Hey, you and Ted ought to join us. 773 00:46:05,110 --> 00:46:06,649 Oh, thanks, but I promised Ted 774 00:46:06,650 --> 00:46:09,009 I'd make him that home-cooked meal tonight. 775 00:46:09,010 --> 00:46:10,879 You and Nell can come over to my place if you want. 776 00:46:10,880 --> 00:46:12,379 Well, that's a good idea. 777 00:46:12,380 --> 00:46:14,949 Dress casual, take my shoes off, 778 00:46:14,950 --> 00:46:17,679 put my feet up. I'll bring the wine. 779 00:46:17,680 --> 00:46:19,349 Yeah, sure. 780 00:46:19,350 --> 00:46:21,409 You got any money on you? 781 00:46:21,410 --> 00:46:22,909 Yeah. 782 00:46:22,910 --> 00:46:25,409 Good. Give me, um... 60. 783 00:46:25,410 --> 00:46:28,079 60 bucks?! What for? 784 00:46:28,080 --> 00:46:30,049 Veal is $14 a pound. 785 00:46:30,050 --> 00:46:33,209 60 bucks will cover what went bad, and, uh... 786 00:46:33,210 --> 00:46:34,549 It'll buy for tonight. 787 00:46:34,550 --> 00:46:38,179 All of India could live on 60 bucks. 788 00:46:38,180 --> 00:46:40,109 Not on veal marsala. 789 00:46:40,110 --> 00:46:41,349 I don't even like veal. 790 00:46:41,350 --> 00:46:42,909 Ok, then don't come over. 791 00:46:42,910 --> 00:46:44,679 Hey, wait a second. Wait a second here. 792 00:46:44,680 --> 00:46:45,650 You took all my money. 793 00:46:45,651 --> 00:46:47,179 Does that mean you're gonna come over? 794 00:46:47,180 --> 00:46:49,609 Well, I don't have any choice. 795 00:46:49,610 --> 00:46:52,050 I don't even have enough money to buy wine. 796 00:46:54,480 --> 00:46:59,710 Red wine goes with veal. You owe me 10. 57527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.