Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,914 --> 00:00:48,894
Fiecare zi parc� se na�te din nou.
2
00:00:49,883 --> 00:00:51,419
Se na�te cu o promisiune.
3
00:00:52,486 --> 00:00:56,332
Un milion de posibilit��i n�sc�ndu-se
sub soarele fiec�rei zile.
4
00:01:00,394 --> 00:01:05,002
Dar dac� data viitoare c�nd soarele r�sare,
nu vom mai avea de ales?
5
00:01:05,399 --> 00:01:06,776
�n afar� de moarte?
6
00:01:07,601 --> 00:01:10,839
A ta �i a tot ceea ce �tii.
7
00:01:12,706 --> 00:01:15,710
Ce vei face �n �ntunericul
de dinainte r�s�ritului?
8
00:01:17,277 --> 00:01:19,086
Cum vei mai ie�i afar�?
9
00:01:24,551 --> 00:01:27,430
Suntem ni�te lucruri simple,
solda�i doar.
10
00:01:27,521 --> 00:01:29,023
�nv��a�i cu onoarea.
11
00:01:29,089 --> 00:01:32,764
Onoarea �nseamn� sacrificiu.
Sacrificiu �nseamn� moarte.
12
00:01:32,859 --> 00:01:35,135
A noastr�, sau a inamicului nostru,
13
00:01:37,364 --> 00:01:39,129
�i �ntr-un fel, a tuturor.
14
00:01:41,702 --> 00:01:43,943
Pentru asta sunt antrena�i solda�ii.
15
00:01:45,205 --> 00:01:47,947
Pentru a distruge
toate lucr�rile lui Dumnezeu.
16
00:01:48,976 --> 00:01:53,056
Pentru a lua via�a,
pe care numai Dumnezeu o poate da.
17
00:01:55,282 --> 00:01:57,558
Caz �n care nu suntem doar solda�i...
18
00:01:58,986 --> 00:02:00,260
ci zei.
19
00:02:14,811 --> 00:02:19,743
HALO
C�DEREA NOP�II
20
00:02:19,744 --> 00:02:24,744
Traducerea �i adaptarea
claus68
21
00:02:24,875 --> 00:02:26,369
Suntem �n seculul 26.
22
00:02:26,370 --> 00:02:29,111
R�zboiul prelungit dintre oameni
�i fanatica alian�� extraterestr�
23
00:02:29,112 --> 00:02:31,884
cunoscut� sub numele de "Leg�m�ntul"
s-a terminat printr-un tratat fragil.
24
00:02:31,885 --> 00:02:34,585
�n ciuda �ncet�rii focului,
coloniile P�m�ntene r�m�n vulnerabile
25
00:02:34,586 --> 00:02:36,890
la incursiunile sub acoperire.
26
00:02:36,891 --> 00:02:39,591
Biroul de Informa�ii Naval, sau "ONI"
�mpreun� cu contrainforma�iile
27
00:02:39,592 --> 00:02:42,242
trebuie s�-i bat� pe cei din Leg�m�nt
la propriul joc.
28
00:02:42,243 --> 00:02:45,022
�i trebuia s� fie o er� a p�cii.
29
00:02:52,031 --> 00:02:54,631
Planeta Sedra
Popula�ie umanoid�: 92%.
30
00:03:35,348 --> 00:03:36,548
��i spun eu, Locke...
31
00:03:37,090 --> 00:03:39,185
cel mai r�u lucru
la pacea cu cel din Leg�m�nt,
32
00:03:39,186 --> 00:03:42,099
este c� suntem redu�i la asta:
s� urm�rim pe�tii cei mici.
33
00:03:46,359 --> 00:03:48,100
Nu se �tie niciodat�.
34
00:03:48,195 --> 00:03:50,882
Chatter a aflat c� tipul �sta
pune ceva la cale.
35
00:03:51,431 --> 00:03:53,804
Ceva r�u pentru UNSC.
36
00:03:58,038 --> 00:03:59,798
Pariem despre ce transport�?
37
00:03:59,840 --> 00:04:00,910
Droguri.
38
00:04:01,007 --> 00:04:02,748
Faun� exotic�?
39
00:04:02,843 --> 00:04:05,283
Nu-mi vine s� cred c� ai spus asta!
40
00:04:06,012 --> 00:04:08,449
Trebuia s� spun ceva care s� fie interesant.
41
00:04:26,248 --> 00:04:28,367
A fost destul de interesant
pentru tine "?
42
00:04:28,368 --> 00:04:29,639
Apropia�i-v�.
43
00:04:31,972 --> 00:04:34,043
Ce caut�
un transportor al Leg�m�ntului aici?
44
00:04:34,107 --> 00:04:36,419
O lovitur� pe la spate ca �i la Sedra?
45
00:04:55,428 --> 00:04:56,498
Ce naiba?
46
00:04:56,596 --> 00:04:58,234
Un Elit Zealot?
47
00:04:59,230 --> 00:05:01,801
Au trecut ani de c�nd
nu am v�zut un g�ndac.
48
00:05:03,136 --> 00:05:05,616
Orice ar fi primit,
este rece ca o gaur� neagr�.
49
00:05:05,672 --> 00:05:08,585
Agent frigorific de staz�?
50
00:05:08,909 --> 00:05:11,578
- Care se poate folosi la un singur lucru.
- O bomb�.
51
00:05:12,646 --> 00:05:15,752
Nu e de bine. S�-i d�m drumul.
Desp�r�irea.
52
00:05:16,149 --> 00:05:17,753
Ramos, ia-l pe cel mic.
53
00:05:17,951 --> 00:05:19,286
Am �n�eles.
54
00:05:29,362 --> 00:05:30,363
l-am prins!
55
00:05:30,831 --> 00:05:33,277
Gaines, sunt Locke.
�inta a predat ceva unui Zealot.
56
00:05:34,034 --> 00:05:35,138
Un Elit?
57
00:05:35,204 --> 00:05:37,118
Noi credem c� este vorba de o bomb�.
58
00:05:37,270 --> 00:05:39,714
- Unde e? Unde a plecat?
- Se �ndreapt� spre ora�.
59
00:05:39,973 --> 00:05:41,714
Plec�m spre tine acum.
60
00:06:26,422 --> 00:06:28,762
A intrat �ntr-un tunel de acces al ora�ului.
61
00:06:29,139 --> 00:06:31,825
- Am putea pierde comunica�ia �n�untru.
- Recep�ionat.
62
00:06:31,892 --> 00:06:33,337
Horrigan, marcheaz�-mi pozi�ia.
63
00:07:35,055 --> 00:07:37,228
A fugit de lupt�.
�inta lui trebuie s� fie ora�ul.
64
00:07:38,474 --> 00:07:41,481
- Suntem �n partea de est, Locke.
- Ce-i acolo? Spune-mi.
65
00:07:41,482 --> 00:07:42,654
Pia�a principal�.
66
00:07:43,296 --> 00:07:44,832
Cam 500 de Sedrani.
67
00:07:45,131 --> 00:07:47,123
La naiba! Trebuie s�-i evacu�m.
68
00:07:59,558 --> 00:08:01,278
L-am localizat.
69
00:08:01,279 --> 00:08:03,279
A fost v�zut intr�nd �n supermarket.
70
00:08:47,084 --> 00:08:48,627
S-a terminat.
71
00:08:50,906 --> 00:08:52,351
D�-mi-o.
72
00:08:58,730 --> 00:09:00,630
Este doar...
�nceputul.
73
00:09:38,578 --> 00:09:39,852
Nu se poate.
74
00:09:43,883 --> 00:09:46,591
Ce fel de dispozitiv a fost �sta?
Nici o distrugere?
75
00:09:46,686 --> 00:09:47,960
O fi avut un defect.
76
00:09:47,961 --> 00:09:51,256
Un Elit Zelotul nu ar fi b�tut un drum
at�t de lung ca s� fac� o gre�eal� ca asta.
77
00:09:51,257 --> 00:09:53,406
P�n� la urm� de ce a venit p�n� aici?
78
00:09:53,556 --> 00:09:55,127
Trebuie s�-l aducem pe Googwin.
79
00:09:55,128 --> 00:09:56,402
Este la reuniunea ONU.
80
00:09:56,463 --> 00:09:59,023
Eu n-a� zg�nd�rii viesparul
p�n� n-a� �tii cu ce am de-a face.
81
00:10:07,243 --> 00:10:08,683
Ce se �nt�mpl� cu ea?
82
00:10:08,708 --> 00:10:10,051
Nu �tiu.
83
00:10:10,110 --> 00:10:12,117
A fost infectat� cu ceva...
84
00:10:15,215 --> 00:10:16,516
Gaines.
85
00:10:22,846 --> 00:10:24,147
Rezist�.
86
00:10:29,163 --> 00:10:31,163
Spitalul de urgen�� al coloniei Sedra.
87
00:10:31,164 --> 00:10:33,593
- Asigura�i intr�rile.
- Da, domnule colonel Aiken.
88
00:10:34,392 --> 00:10:37,149
- S� nu mori.
- O s� te faci bine, m� auzi?
89
00:10:37,904 --> 00:10:38,905
Sta�i.
90
00:10:39,439 --> 00:10:41,189
ONI, suntem autoriza�i.
91
00:10:41,274 --> 00:10:43,777
Doar cei cu pa�apoarte Sedane pot intra.
92
00:10:44,511 --> 00:10:47,745
Am un r�nit, dle colonel.
Putemdiscuta politic� mai t�rziu.
93
00:10:54,020 --> 00:10:55,594
D�-i drumul.
94
00:10:56,813 --> 00:10:58,733
Du-l �mpreun� cu restul echipei
la decontaminare.
95
00:10:58,734 --> 00:11:01,175
Nu vreau s� r�sp�ndeasc� chestia asta
dac� este contagioas�.
96
00:11:01,194 --> 00:11:02,275
Da, domnule colonel.
97
00:11:12,539 --> 00:11:15,281
A�a, cineva se poate juca de-a Dumnezeul
cu tine.
98
00:11:16,042 --> 00:11:17,851
Cineva pe care nu-l cuno�ti.
99
00:11:17,944 --> 00:11:21,687
Invizibil, un puternic r�uf�c�tor
de dincolo de firmament.
100
00:11:21,781 --> 00:11:24,455
Lu�ndu-�i singurul drept avut prin na�tere...
101
00:11:26,186 --> 00:11:27,290
via�a.
102
00:11:42,035 --> 00:11:43,844
Deci, ce facem?
St�m �i a�tept�m?
103
00:11:44,130 --> 00:11:46,269
S� afl�m dac� o p��im �i noi?
104
00:11:46,739 --> 00:11:49,913
Medicii spun c� nu au mai v�zut
nimic asem�n�tor.
105
00:11:50,810 --> 00:11:54,223
Dar dac� nu am prezentat simptome p�n� acum,
poate suntem cura�i.
106
00:11:54,981 --> 00:11:57,325
Ce naiba ne-au f�cut?
107
00:12:22,342 --> 00:12:23,514
Ramos.
108
00:12:24,844 --> 00:12:26,517
Spune-mi ceva.
109
00:12:27,180 --> 00:12:28,250
Ce ai?
110
00:12:28,348 --> 00:12:30,988
Vin de la distan�� din ce �n ce mai mare
fa�� de locul exploziei.
111
00:12:31,351 --> 00:12:34,730
Oamenii de la opt,
zece kilometri sunt afecta�i.
112
00:12:34,787 --> 00:12:36,698
Popula�ia din acest cartier
113
00:12:37,257 --> 00:12:38,759
nu este 100% uman�.
114
00:12:39,425 --> 00:12:41,361
Se pare c� nu afecteaz� �i alte specii.
115
00:12:41,361 --> 00:12:43,241
Tu-mi spui c� au f�cut rost de o mixtur�
116
00:12:43,263 --> 00:12:45,300
care ucide selectiv doar oamenii
�i nimic altceva?
117
00:12:45,398 --> 00:12:46,604
Nu este un amestec.
118
00:12:46,966 --> 00:12:50,072
Este un element. Cele mai apropiate de el
sunt cele din familia de 120.
119
00:12:50,136 --> 00:12:53,337
Dar, cu o muta�ie a c�ror efecte
nu au mai fost v�zute de nimeni p�n� acum.
120
00:12:54,040 --> 00:12:58,284
Acest lucru compromite �n mod aleatoriu
ADN-ul uman, dar nu �i altele.
121
00:13:00,446 --> 00:13:03,586
Se pare c� cei din Leg�m�nt au g�sit
Sf�ntul Grall.
122
00:13:03,650 --> 00:13:06,130
Ne vor extirpa
f�r� s� trag� un foc de arm�.
123
00:13:06,219 --> 00:13:08,893
Nici m�car nu suntem �n r�zboi.
124
00:13:09,889 --> 00:13:13,666
�ntrebarea este, de ce Sedra? De ce
s�-l foloseasc� pe o colonie exterioar�?
125
00:13:13,760 --> 00:13:17,139
De ce nu au atacat centre cu popula�ii mari,
ca �i Gannick 22?
126
00:13:17,230 --> 00:13:18,350
Probabil a fost un test.
127
00:13:18,631 --> 00:13:20,756
Frontiere permisive. Popula�ie mixt�.
128
00:13:21,091 --> 00:13:23,716
Dac� au succes,
vor merge dup� pe�tele cel mare.
129
00:13:25,710 --> 00:13:28,187
Sedranii cred �sta este remorcherul minier
care a fost folosit
130
00:13:28,188 --> 00:13:30,190
la introducerea prin contraband�
a elementului.
131
00:13:30,191 --> 00:13:31,602
Pilo�ii nu sunt de g�sit.
132
00:13:32,145 --> 00:13:33,946
- Verific� Estrin.
- Da, domnule.
133
00:13:45,458 --> 00:13:46,459
Hei, Locke...
134
00:13:48,328 --> 00:13:50,071
Uite c� apare �i colonel nostru Sedran.
135
00:13:52,165 --> 00:13:53,269
Ce ai?
136
00:13:54,467 --> 00:13:56,378
O s� afli c�nd va fi cazul.
137
00:13:59,272 --> 00:14:02,947
Eu ��i sugerez s� lucr�m �mpreun� la caz.
Am�ndoi vrem acela�i lucru.
138
00:14:03,509 --> 00:14:05,113
ONI nu coopereaz� cu nimeni.
139
00:14:05,178 --> 00:14:07,283
Adic� cu voi �i cei de sub voi.
140
00:14:13,553 --> 00:14:16,500
Eu nu fac politic�.
141
00:14:16,556 --> 00:14:18,695
Doi din solda�ii mei sunt la ICU
datorit� chestiei astea.
142
00:14:19,125 --> 00:14:21,332
Solda�i care sunt responsabilitatea mea.
143
00:14:22,195 --> 00:14:24,698
Eu ��i cer ajutorul ca unui coleg ofi�er.
144
00:14:26,833 --> 00:14:28,594
Condu-i �napoi la baz�, Macer.
145
00:14:31,904 --> 00:14:32,905
Domnule.
146
00:14:36,919 --> 00:14:38,419
Tu �mi vei spune...
147
00:14:39,156 --> 00:14:41,007
cine a pilotat acel transportor.
148
00:14:48,711 --> 00:14:51,152
Dac� taci ca un pe�te,
vei fi mort pe din�untru �ntr-o or�.
149
00:14:51,157 --> 00:14:52,659
Colonele Aiken.
150
00:14:54,360 --> 00:14:57,086
V� sup�ra�i dac� �ncerc�m �i noi?
151
00:15:00,099 --> 00:15:03,255
Tot ce pute�i face este s� t�ce�i
�i s� v� cunoa�te�i lungul nasului.
152
00:15:06,172 --> 00:15:08,243
Asta-i din cauza ta, �tii, nu?
153
00:15:08,708 --> 00:15:11,882
Dac� nu veneau dup� noi,
veneau dup� voi. UNSC.
154
00:15:12,540 --> 00:15:15,180
Pentru c� voi opera�i aici,
�n locul nostru.
155
00:15:15,743 --> 00:15:18,253
Ia-o cum vrei,
dar UNSC-ul v-a f�cut mult bine.
156
00:15:18,351 --> 00:15:21,195
E�ti aici doar ca s� extinzi
puterea UNSC-ului �i nimic altceva,
157
00:15:21,521 --> 00:15:23,933
f�r� s� cuno�ti nimic
despre culturile asimilate de voi.
158
00:15:31,677 --> 00:15:35,583
Te pot ajuta lu�ndu-l de pe capul t�u,
dac� vrei.
159
00:15:36,841 --> 00:15:40,242
Axl nu a �tiut c� trateaz� cu Zealo�ii
160
00:15:41,000 --> 00:15:43,442
�i nu �tia la ce o vor folosi.
161
00:15:43,443 --> 00:15:46,262
��i �n�eleg situa�ia.
Muncitor imigrant...
162
00:15:46,840 --> 00:15:48,262
trebuie s� faci bani cumva.
163
00:15:48,263 --> 00:15:51,864
Nu pe tine te vrem.
Vrem doar informa�ii.
164
00:15:52,786 --> 00:15:55,364
Cum a�i f�cut rost de element.
165
00:15:56,575 --> 00:15:58,442
Spune-ne ce vrem s� afl�m...
166
00:15:59,455 --> 00:16:03,931
sau Aiken �l va bate �n continuare
pe Axl.
167
00:16:08,401 --> 00:16:10,677
El spune c� este doar un intermediar.
168
00:16:12,071 --> 00:16:16,577
Pus s� duc� pachetul la locul de aterizare
�i s� nu pun� �ntreb�ri.
169
00:16:17,076 --> 00:16:18,749
Dar a f�cut-o oricum.
170
00:16:20,913 --> 00:16:23,086
Nu a putut afla ce transporta, dar...
171
00:16:24,183 --> 00:16:26,629
a aflat de unde provenea pachetul.
172
00:16:29,121 --> 00:16:32,261
El spune c� provenea dintr-un loc
unde nimeni nu merge de bun� voie.
173
00:16:33,426 --> 00:16:35,337
El spune c� provine din iad.
174
00:16:38,631 --> 00:16:41,635
Un loc at�t de blestemat �nc�t
nici un Elit Zealot nu vrea s� mearg�.
175
00:16:45,771 --> 00:16:47,773
A�a c� cump�r� de la cineva care o face.
176
00:16:53,479 --> 00:16:55,789
Am ref�cut traseul transportorului,
177
00:16:55,848 --> 00:16:57,623
nu o v� vin� s� crede�i de unde a plecat.
178
00:17:00,453 --> 00:17:02,160
Un gigant ro�u.
179
00:17:02,221 --> 00:17:06,135
Vreo �ase planete carbonizate
�n jurul lui, dar neinteresante.
180
00:17:14,567 --> 00:17:15,841
O bucat� din Inelul Halo.
181
00:17:16,702 --> 00:17:17,703
Este Alpha Halo.
182
00:17:18,170 --> 00:17:19,171
Exact.
183
00:17:19,872 --> 00:17:21,351
Arma distrus� de Master Chief.
184
00:17:22,642 --> 00:17:24,282
�i acum se �ntoarce s� ne b�ntuie.
185
00:17:30,016 --> 00:17:31,996
Explozia a declan�at pliul spa�ial
186
00:17:31,997 --> 00:17:34,486
�mpr�tiind resturile Inelului
prin toat� galaxia.
187
00:17:34,487 --> 00:17:37,559
Aparent, aceast� bucat� a ajuns
�n zona gigantului ro�u.
188
00:17:38,824 --> 00:17:41,395
Ar fi o �nc�lcare major� a p�cii
dac� cineva ar merge acolo.
189
00:17:41,827 --> 00:17:45,832
Tratatul spune nimeni c� nu se �ntoarce
pe Inel. Nu UNSC-ul sau Leg�m�ntul.
190
00:17:47,533 --> 00:17:49,613
Crezi c� el este sursa elementului?
191
00:17:50,169 --> 00:17:51,859
Problema e c� nu exista nici �nregistrare
192
00:17:51,860 --> 00:17:54,072
a vreunui element de genul �sta
pe Inelul Halo.
193
00:17:54,073 --> 00:17:55,848
Asta �nainte de explozie.
194
00:17:56,342 --> 00:17:57,946
Dup�, e cu totul alt� poveste.
195
00:17:58,544 --> 00:18:00,524
Vrei s� ajungi undeva, soldat?
196
00:18:00,880 --> 00:18:03,567
Macer. Soldat clasa �nt�i, domnule.
197
00:18:04,167 --> 00:18:05,996
�i unde vreau s� ajung e simplu.
198
00:18:06,185 --> 00:18:10,361
Din c�te �tim, ce a spulberat Inelul Halo
a fost un eveniment de nivel supernov�.
199
00:18:10,423 --> 00:18:13,233
Cu �ndemnul potrivit, fuziune �i fisiune,
s-au format noi elemente.
200
00:18:13,292 --> 00:18:15,101
Ca �i elementul nostru misterios.
201
00:18:15,194 --> 00:18:18,073
Las�-m� s� ghicesc,
ai specializare in fizica?
202
00:18:18,130 --> 00:18:19,404
Academia Naval�.
203
00:18:19,465 --> 00:18:21,308
Fizica am r�sfoit-o c�nd m� plictiseam.
204
00:18:28,574 --> 00:18:30,247
Afi�eaz� dispersia elementelor.
205
00:18:31,744 --> 00:18:35,385
Elementele din gama 120 la 130.
206
00:18:36,916 --> 00:18:40,329
Verific� �i alte planete sau
corpuri cere�ti dac� au acest element.
207
00:18:44,223 --> 00:18:45,624
Extinde c�utarea.
208
00:18:46,392 --> 00:18:48,794
Galaxii, universul cunoscut.
209
00:18:52,995 --> 00:18:54,799
Se pare c� exist� �ntr-un un singur loc.
210
00:18:54,800 --> 00:18:57,144
Un element fatal pentru oameni.
211
00:18:57,236 --> 00:19:00,483
Nativ �n aceast� mic� bucat� de Inel Halo
�i nic�ieri �n alt� parte.
212
00:19:03,109 --> 00:19:06,022
Nou�zeci �i �ase kilometri p�tra�i.
L-am putea bombarda.
213
00:19:08,044 --> 00:19:10,981
- Lansa bomba dintr-un distrug�tor.
- Stai o secund�.
214
00:19:11,150 --> 00:19:12,686
Ce ai, Estrin?
215
00:19:14,987 --> 00:19:16,530
O alt� descindere.
216
00:19:16,756 --> 00:19:19,430
Transportor.
La fel cu cel de aici.
217
00:19:21,127 --> 00:19:24,301
Se pare c� cineva se �ntoarce
�n �ara nim�nui.
218
00:19:25,097 --> 00:19:27,373
Nu avem mult timp, amirale.
219
00:19:27,466 --> 00:19:29,002
E o mi�care �ndr�znea��, Locke.
220
00:19:29,435 --> 00:19:31,921
S� trimi�i o echip� care
s� distrug� depozitul
221
00:19:31,922 --> 00:19:33,936
�i s�-i aresteze
pe cei care-l exploateaz�.
222
00:19:33,937 --> 00:19:35,340
�i s� afle cui �l v�nd.
223
00:19:35,341 --> 00:19:36,945
�tim cui �l v�nd..
224
00:19:37,309 --> 00:19:38,983
Doar c� avem nevoie de dovezi.
225
00:19:39,301 --> 00:19:41,769
Solide, ca s� justifice ruperea tratatului.
226
00:19:41,947 --> 00:19:43,521
Atunci las��i-m� s� o fac.
227
00:19:43,549 --> 00:19:45,824
Noi suntem singurii din regiune
care pot face ceva.
228
00:19:46,072 --> 00:19:47,592
Domnule, dac� �mi permite�i...
229
00:19:50,456 --> 00:19:52,536
Cred c� trebuie s� afla�i mai multe.
230
00:19:52,558 --> 00:19:54,766
Din cauza orbitei sale,
aceast� bucat� de Inel
231
00:19:54,792 --> 00:19:56,998
se rote�te,
la fel ca oricare alt� planet�.
232
00:19:57,663 --> 00:20:01,236
Doar c� mai repede.
Ciclul zi-noapte are doar 16 ore.
233
00:20:02,368 --> 00:20:03,369
�i?
234
00:20:03,469 --> 00:20:05,394
P�i, din cauza apropierii de stea,
235
00:20:05,829 --> 00:20:08,807
temperaturile din timpul zilei
ajung la 900 de grade.
236
00:20:09,018 --> 00:20:10,698
Lucreaz� doar noaptea.
237
00:20:11,310 --> 00:20:14,587
Recolteaz� elementul �i pleac�
cu mult �nainte ca soarele s� r�sar�.
238
00:20:14,980 --> 00:20:18,861
R�cit la aproximativ 130 de grade
din cauza masei.
239
00:20:19,351 --> 00:20:22,355
Trebuie s� recunosc, sunt curajo�i.
240
00:20:25,324 --> 00:20:28,164
�nc� avem suficient timp s� ajungem acolo
�nainte s� termine.
241
00:20:28,427 --> 00:20:30,873
Distrugem depozitele cu o bomb� Havok,
242
00:20:30,930 --> 00:20:34,211
arest�m contrabandi�tii,
�i plec�m de pe planet� �n c�teva ore.
243
00:20:34,600 --> 00:20:36,673
S� ceri o bomb� Havok e ceva.
244
00:20:39,038 --> 00:20:41,018
Sunt circumstan�e importante, dle.
245
00:20:42,942 --> 00:20:45,422
Uite, dac� vrei s� o faci �n seara asta,
246
00:20:45,511 --> 00:20:48,685
singura op�iune sunt Sedranii.
247
00:20:52,418 --> 00:20:53,753
Unde-i Aiken?
248
00:20:54,620 --> 00:20:56,531
Nu poate fi contactat, domnule.
249
00:20:56,589 --> 00:20:58,796
Nu poate fi contactat, domnule.
250
00:22:11,263 --> 00:22:13,140
Am auzit ai nevoie de o nav�.
251
00:22:48,133 --> 00:22:50,726
�n to�i ace�ti ani,
am auzit despre Inelul Halo.
252
00:22:50,752 --> 00:22:53,403
Nu credeam c� efectiv
voi pune piciorul pe el.
253
00:22:54,503 --> 00:22:56,383
Nu va fi vechiul Inel Halo,
asta-i sigur.
254
00:22:56,408 --> 00:22:58,649
Vom zbura cu Condor.
255
00:22:58,711 --> 00:23:00,156
Suficient de bun.
256
00:23:00,646 --> 00:23:03,320
Se pare c� avem �i companie.
257
00:23:03,682 --> 00:23:05,218
Domnule?
258
00:23:05,317 --> 00:23:07,312
- Buteliile de oxigen.
- Da, domnule.
259
00:23:14,193 --> 00:23:16,327
Nu am planificat s� cooper�m
la chestia asta.
260
00:23:16,328 --> 00:23:18,831
I-ai subestimat pe Sedrani, comandante.
261
00:23:18,898 --> 00:23:22,607
Am luat-o �i noi �n frez�, nu i-am l�sat
doar pe al�ii s� o �ncaseze pentru noi.
262
00:23:22,701 --> 00:23:24,263
Noi lucr�m mai bine singuri.
263
00:23:24,703 --> 00:23:27,707
Sunte�i noroco�i c� le-am permis
celor de la ONI s� vin� ca �i consultan�i.
264
00:23:27,773 --> 00:23:30,381
Noi suntem cei care vor face
toat� munca grea.
265
00:23:30,776 --> 00:23:32,255
Vom vedea noi.
266
00:23:32,344 --> 00:23:33,979
Decolarea �n 10 minute.
267
00:23:40,519 --> 00:23:42,965
Nu se poate.
268
00:23:43,055 --> 00:23:45,934
Ace�ti oameni sunt cu dou� secole
�n urma noastr�.
269
00:23:46,025 --> 00:23:49,370
Ei �nc� mai cred �n Valhalla.
270
00:23:49,428 --> 00:23:51,874
Nu cred avem de ales, Horrigan.
271
00:24:33,572 --> 00:24:35,916
Preg�tit de a merge la iad, colonele?
272
00:24:49,922 --> 00:24:52,630
- Tati?
- Am auzit c� o s� vii acas�.
273
00:24:52,691 --> 00:24:54,932
Am f�cut o poz� cu noi la plaja.
274
00:24:57,296 --> 00:24:59,640
- Pa, tati!
- Mi-e dor de tine!
275
00:25:11,043 --> 00:25:13,023
A�i mai v�zut vreo bomb� Havok?
276
00:25:14,780 --> 00:25:16,123
Doar �n poze.
277
00:25:16,815 --> 00:25:18,692
Dar �n lupt�?
Ai v�zut?
278
00:25:20,765 --> 00:25:22,954
Sunt lucruri pe care nu le �n�elege�i
la Sedrani.
279
00:25:22,955 --> 00:25:26,960
Am tr�it �ntr-o stare de r�zboi perpetuu,
�nconjura�i de du�mani.
280
00:25:27,026 --> 00:25:28,061
Ne-am n�scut lupt�nd.
281
00:25:28,794 --> 00:25:30,171
Asta-i adev�rat.
282
00:25:31,830 --> 00:25:33,138
Dar dac� faci o gre�eal�,
283
00:25:33,761 --> 00:25:36,234
nici nu vei avea timp s� vezi
c� ai f�cut o gre�eal�.
284
00:25:36,235 --> 00:25:37,714
Nimeni de pe o raz� de 100km nu va �tii.
285
00:25:38,143 --> 00:25:40,745
Din aceast� cauz� doar noi avem voie
s� umbl�m la ea.
286
00:25:40,806 --> 00:25:42,306
Asta-i misiunea noastr�.
287
00:25:42,408 --> 00:25:46,393
Nu vreau s� aud asta din nou, locotenente.
Este o opera�ie Sedran�...
288
00:25:46,394 --> 00:25:48,569
Noi vom fi cei care vom seta bomba.
289
00:25:48,881 --> 00:25:51,445
�i probabil cei care
vor aresta contrabandi�tii,
290
00:25:51,446 --> 00:25:53,158
�n calitate de consilieri.
291
00:25:55,554 --> 00:25:59,593
Vrei s�-i o botni�� subordonatului t�u,
comandante Locke?
292
00:25:59,691 --> 00:26:01,898
Este botni�at �n mod oficial.
293
00:26:01,994 --> 00:26:03,614
A spus ce a avut de spus.
294
00:26:06,265 --> 00:26:10,509
Din momentul �n care ateriz�m,
avem aproximativ opt ore p�n� la r�s�rit.
295
00:26:10,869 --> 00:26:13,179
Oricine nu este �n nav� �n acel moment
296
00:26:14,339 --> 00:26:15,545
este mort.
297
00:26:16,442 --> 00:26:17,785
Atmosfera e �nc� respirabil�,
298
00:26:17,876 --> 00:26:20,686
dar oxigenul e la numai 20%
din ce obi�nuia Inelul s� aib�.
299
00:26:20,946 --> 00:26:22,789
Asta o s� ne �ncetineasc�.
300
00:26:22,881 --> 00:26:25,725
Asta �nseamn� sisteme de oxigen
�i epuratoare pentru toat� lumea.
301
00:26:28,020 --> 00:26:32,025
�i nu vreau s� mai aud comentarii sarcastice
p�n� nu decol�m.
302
00:26:32,091 --> 00:26:34,435
Nici de la Sedrani, nici de la ONI.
303
00:26:35,527 --> 00:26:37,533
Suntem o echip� de solda�i.
304
00:26:38,197 --> 00:26:42,790
�i ca ofi�er comandant al acestei misiuni,
eu sunt cel care d� ordinele, clar?
305
00:26:43,406 --> 00:26:45,215
Clar de partea asta.
306
00:26:56,177 --> 00:26:59,309
Am venit pentru ei, a�a c�...
307
00:27:01,820 --> 00:27:04,300
doar pe tine te voi asculta.
308
00:27:29,815 --> 00:27:32,955
Prietenului t�u a gre�it legat de noi.
Putem lupta.
309
00:27:34,419 --> 00:27:35,830
Nu �i �n seara asta.
310
00:27:40,325 --> 00:27:44,012
S� nu te superi pe mine, dar colonelul
are dreptate c�nd se refer� la voi.
311
00:27:44,830 --> 00:27:45,934
ONI.
312
00:27:46,698 --> 00:27:49,372
Crede�i c� sunt mai buni
dec�t oricine altcineva.
313
00:27:49,468 --> 00:27:51,999
Adic�, nu c� nu sunte�i, doar c�...
314
00:27:52,971 --> 00:27:55,931
Singura diferen�� dintre voi �i noi
este preg�tirea.
315
00:27:57,009 --> 00:28:00,656
Deci tu crezi c� dac� ai fi f�cut acela�i
antrenament, ai fi fost la fel de bun�?
316
00:28:01,113 --> 00:28:02,683
Poate chiar mai bun�.
317
00:28:03,649 --> 00:28:05,993
La asta aspiri tu? S� ajungi �n ONI?
318
00:28:10,956 --> 00:28:13,176
Poate vrei mai degrab� s� fii un Spartan.
319
00:28:13,410 --> 00:28:14,884
Nu ar trebui s� fie niciuna.
320
00:28:20,899 --> 00:28:22,503
El a fost un Spartan.
321
00:28:25,304 --> 00:28:26,681
Cu zece ani �n urm�.
322
00:28:26,972 --> 00:28:29,543
κi spuneau...
Randal-037
323
00:28:29,641 --> 00:28:31,328
�i �ntr-o zi a plecat.
324
00:28:32,144 --> 00:28:34,590
Numeni nu pleac� din programul Spartanilor.
325
00:28:34,680 --> 00:28:36,242
Nici nu ar trebui s� fie posibil.
326
00:28:37,049 --> 00:28:38,926
Investeau prea mult �n tine.
327
00:28:39,751 --> 00:28:43,392
�i dup� zece ani, pe nea�teptate,
�l rev�d pe colonelul t�u.
328
00:28:43,488 --> 00:28:46,094
Cu cicatrici de parc� au scos
o gr�mad� de titaniu din corpul s�u.
329
00:28:46,825 --> 00:28:50,138
Cu excep�ia faptului c� numele s�u acum
nu este Randall, ci Aiken.
330
00:28:50,429 --> 00:28:51,745
Cum e posibil?
331
00:28:53,332 --> 00:28:55,278
Sunte�i ONI.
Voi s�-mi spune�i.
332
00:28:55,867 --> 00:28:57,073
Haide, Macer.
333
00:28:58,206 --> 00:29:00,247
�l cunosc prea bine
ca s� am �ncredere �n tine.
334
00:29:00,542 --> 00:29:02,876
Nu ne-am putea face treaba
dac� oamenii ar avea �ncredere �n noi.
335
00:29:03,175 --> 00:29:04,768
Comandante.
336
00:29:23,862 --> 00:29:26,933
Colonele, am localizat pozi�ia
transportorului minier.
337
00:29:49,851 --> 00:29:53,568
Condor ne va l�sa la 200 m distan��
�i vom merge mai departe pe jos.
338
00:29:54,059 --> 00:29:56,630
Asigura�i-v� c� ne p�str�m
elementul surpriz�.
339
00:29:56,727 --> 00:29:58,138
C�t despre bomba Havok,
340
00:29:58,230 --> 00:29:59,998
dac� nu ave�i ceva �mpotriv�, comandante,
341
00:29:59,999 --> 00:30:02,639
eu sugerez s� r�m�n� aici
p�n�-i vom avea la bord.
342
00:30:03,235 --> 00:30:07,123
Pe urm� o putem lansa,
deton�nd-o de la o distan�� sigur�.
343
00:30:07,406 --> 00:30:09,750
Dar nu de at�t de departe
�nc�t s� nu putem vedea explozia.
344
00:30:09,808 --> 00:30:13,654
Este o senza�ie �ngrozitor de fascinant�
s� vezi o Havok explod�nd, pe viu.
345
00:30:13,745 --> 00:30:15,486
Focul de artificii este inegalabil.
346
00:30:15,580 --> 00:30:16,786
Sunt de acord.
347
00:30:16,915 --> 00:30:18,861
La semnalul nostru, veni�i spre noi.
348
00:30:34,966 --> 00:30:37,503
Ultima �ans�, colonele.
O putem face ca noi.
349
00:30:37,504 --> 00:30:40,793
- O facem ca o echip�.
- Cum vrei. �ncerca�i s� �ine�i pasul.
350
00:30:51,316 --> 00:30:52,954
Acum arunca�i liniile!
351
00:30:53,218 --> 00:30:55,357
Funiile aruncate.
Cobor�m �n cinci secunde.
352
00:31:14,306 --> 00:31:17,048
Ceva la locul �sta m� sperie.
353
00:31:17,709 --> 00:31:19,518
Totul e pr�jit.
354
00:31:19,578 --> 00:31:21,353
Avea r�uri, p�duri.
355
00:31:21,747 --> 00:31:23,693
Toate �i to�i tr�iau �n aceste p�duri.
356
00:31:23,749 --> 00:31:25,310
Dac� ceva a tr�it aici, a murit.
357
00:31:25,684 --> 00:31:28,062
�nainta�ii no�tri l-au construit
�n urm� cu 100 de mii ani,
358
00:31:28,063 --> 00:31:30,003
iar noi �nc� nu-l �n�elegem pe deplin.
359
00:31:32,557 --> 00:31:34,230
Chiar �i a�a distrus.
360
00:31:57,215 --> 00:31:58,523
Nu desistez nici o mi�care.
361
00:31:59,351 --> 00:32:02,889
E foarte bine a�a, Wisner,
supravegheaz� zona.
362
00:32:02,954 --> 00:32:04,934
Nu vreau ca cineva s� ne flancheze.
363
00:32:05,023 --> 00:32:06,263
Da, domnule.
364
00:32:56,408 --> 00:32:58,081
Ce crezi, colonele?
365
00:32:58,143 --> 00:33:01,522
A� putea spune c� au renun�at,
dar motorul e �nc� cald.
366
00:33:02,914 --> 00:33:05,918
�nc� este func�ional.
M� �ntreb de ce au folosit para�uta.
367
00:33:06,084 --> 00:33:07,961
Este cam �nghesuit pentru dou� locuri.
368
00:33:09,020 --> 00:33:10,590
�ntrebarea este unde sunt cei doi?
369
00:33:16,595 --> 00:33:17,938
Am g�sit ceva, Locke.
370
00:33:46,725 --> 00:33:48,136
O unitate Cargo.
371
00:33:48,860 --> 00:33:51,340
Se pare c� a fost
destul de zdruncinat� la intrare.
372
00:33:51,396 --> 00:33:53,000
Para�utat� la aterizare.
373
00:33:53,565 --> 00:33:55,726
Nu cred c� planificau s� o duc� �napoi.
374
00:33:56,301 --> 00:33:57,302
Urme de cai.
375
00:33:59,538 --> 00:34:01,381
Cine naiba aduce cai aici?
376
00:34:01,473 --> 00:34:03,646
Nu puteau ateriza transportorul
aproape de depozit.
377
00:34:03,708 --> 00:34:05,428
Poate erau
cea mai rapid� cale de transport.
378
00:34:05,477 --> 00:34:07,150
Cel mai rapid mod acum 1000 de ani.
379
00:34:17,088 --> 00:34:20,331
Am detectat o pe�ter�, Macer.
Po�i ob�ine ceva imagini prin acest sol?
380
00:34:20,892 --> 00:34:22,428
Nu, domnule.
Prea gros.
381
00:34:22,761 --> 00:34:24,570
Recep�ionat.
Stai sus �i mai departe de noi.
382
00:34:25,223 --> 00:34:27,653
Nu vreau s� aud zgomotul motorului t�u,
dar vreau ochii t�i.
383
00:34:27,799 --> 00:34:28,999
Am �n�eles, domnule.
384
00:34:29,000 --> 00:34:30,301
Preg�ti�i-v�.
385
00:34:50,422 --> 00:34:51,862
Nivelul de umiditate cre�te.
386
00:35:12,811 --> 00:35:14,498
I-am z�rit.
Drept �n fa��.
387
00:35:14,546 --> 00:35:18,722
M-53, muni�ie neletal�.
�i vreau incapacita�i, nu mor�i.
388
00:35:29,561 --> 00:35:31,632
V-am capturat nava.
Nu mai ave�i cum pleca.
389
00:35:32,897 --> 00:35:34,098
�n picioare!
390
00:35:34,138 --> 00:35:35,879
L�sa�i armele jos!
391
00:35:37,235 --> 00:35:38,737
Tipii �tia au ceva curaj.
392
00:35:39,237 --> 00:35:42,241
Pune�i armele jos!
393
00:35:46,814 --> 00:35:49,251
- Ce-au caii?
- Cred c� simt ceva.
394
00:35:49,548 --> 00:35:51,686
- Fug.
- Nenoroci�ii!
395
00:35:51,783 --> 00:35:53,091
Horrigan. Estrin.
396
00:35:57,989 --> 00:36:00,481
Dle colonel, i-am v�zut.
Fug la est de voi.
397
00:36:12,213 --> 00:36:14,104
Ce-ar fi s� nu ne mai face�i probleme?
398
00:36:14,105 --> 00:36:15,778
N-ai idee ce faci!
399
00:36:16,207 --> 00:36:18,287
Taci �i p�streaz�-�i comentariile
pentru mai t�rziu.
400
00:36:21,713 --> 00:36:24,093
Nu e r�u pentru ni�te consilieri,
nu-i a�a, colonele?
401
00:36:24,729 --> 00:36:25,730
Frumos.
402
00:36:26,284 --> 00:36:28,604
- Vino, Macer, i-am prins.
- Recep�ionat.
403
00:36:28,620 --> 00:36:30,395
Solda�i, lua�i containerele.
404
00:36:30,622 --> 00:36:31,862
Da, domnule!
405
00:36:51,910 --> 00:36:52,911
Stai pe loc, b�iete!
406
00:37:07,559 --> 00:37:08,594
Sus, domnule! Sus!
407
00:37:08,927 --> 00:37:10,270
Ce naiba se �nt�mpl�, Macer?
408
00:37:10,361 --> 00:37:11,999
Nu �tiu. Dar ridic�-ne!
409
00:37:23,675 --> 00:37:25,848
Spune-mi ceva, Condor.
Ce naiba se �nt�mpl�?
410
00:37:29,547 --> 00:37:31,867
Ceva este pe nav�, domnule.
Pierd controlul ei.
411
00:37:31,950 --> 00:37:35,227
Propulsia a disp�rut...
motoarele-s terminate.
412
00:37:41,858 --> 00:37:43,059
Macer.
413
00:37:51,703 --> 00:37:52,904
JOS!
414
00:37:54,328 --> 00:37:55,829
O s� ne loveasc�!
415
00:38:48,459 --> 00:38:50,336
�napoi!
Ad�posti�i-v�!
416
00:39:01,639 --> 00:39:03,812
Armele jos! Nu trage�i!
417
00:39:05,504 --> 00:39:06,976
Camuflarea!
418
00:39:27,165 --> 00:39:28,405
Ce dracu sunt?
419
00:39:28,499 --> 00:39:30,422
Singurul lucru care conteaz� acum
420
00:39:30,448 --> 00:39:32,288
este c� suntem camufla�i,
deci nu ne pot vedea.
421
00:39:34,839 --> 00:39:36,978
Eu nu a� fii a�a sigur.
422
00:39:44,582 --> 00:39:45,652
Retragerea!
423
00:39:46,851 --> 00:39:48,262
Retragerea!
Retragerea!
424
00:39:54,359 --> 00:39:56,737
Eram camufla�i.
Cum de au �tiut?
425
00:39:59,030 --> 00:40:01,101
Este vorba de tehnologie!
426
00:40:01,199 --> 00:40:02,610
Este ca un magnet pentru ei.
427
00:40:02,731 --> 00:40:04,001
O simt!
428
00:40:04,002 --> 00:40:07,211
Odat� ce sunt l�ng� tine,
��i pot sim�i chiar �i mi�c�rile.
429
00:40:18,182 --> 00:40:19,383
Opri�i totul.
430
00:40:19,437 --> 00:40:20,438
Ce?
431
00:40:22,479 --> 00:40:23,545
F�-o.
432
00:42:22,306 --> 00:42:24,809
Poate cineva s�-mi spun�
ce sunt chestiile astea?
433
00:42:24,876 --> 00:42:28,483
Nu �tiu, dar demonstrez�
mi�c�ri inteligente.
434
00:42:29,480 --> 00:42:30,481
Lu�ri de form�...
435
00:42:30,548 --> 00:42:31,891
Sunt viermi v�n�tori.
436
00:42:33,718 --> 00:42:35,755
Sau ceva de genul �sta.
437
00:42:36,020 --> 00:42:39,604
�i cum de ne pot sim�ii, doar nu facem parte
din meniul lor obi�nuit.
438
00:42:39,605 --> 00:42:40,606
Organele lor,
439
00:42:41,118 --> 00:42:43,652
pot detecta chiar �i cele mai mici
schimb�rile din aer.
440
00:42:44,228 --> 00:42:48,404
Perturb�rile magnetice, unde radio, PMM.
Tot ce ave�i pe voi.
441
00:42:48,866 --> 00:42:51,938
Voi le spune�i viermi v�n�tori,
noi le spunem lekgolo.
442
00:42:52,036 --> 00:42:54,778
Am �nv��at s� nu aducem tehnologie aici.
443
00:42:56,374 --> 00:42:57,717
Nu r�spund prea bine la ea.
444
00:43:00,611 --> 00:43:02,921
Ace�ti oameni nu �tiu
cum s� reac�ioneze, frate.
445
00:43:03,014 --> 00:43:05,426
Se bazeaz� pe tehnologia lor,
446
00:43:05,516 --> 00:43:08,588
nici nu ar �ti ce s� fac� f�r� ea, nu?
447
00:43:09,187 --> 00:43:10,867
Poate asta-i ce v� omoar�.
448
00:43:14,759 --> 00:43:15,931
Mi-am rupt glezna.
449
00:43:35,379 --> 00:43:37,154
Avem o problem�.
450
00:43:37,248 --> 00:43:39,922
Nici una dintre aceste unit��i
nu au un comunicator extraorbital.
451
00:43:40,151 --> 00:43:42,893
�i cum Condor este pe fundul canionului,
452
00:43:42,954 --> 00:43:44,874
nu avem nici o cale de evacuare.
453
00:43:46,224 --> 00:43:49,104
A�a c� acum nici unul dintre noi
nu poate pleca de pe aceast� roc�.
454
00:43:50,061 --> 00:43:53,133
�i cum �n cinci ore �i ceva
soarele va r�s�rii,
455
00:43:54,232 --> 00:43:55,734
vom fii to�i mor�i.
456
00:44:01,239 --> 00:44:02,479
Nu-i adev�rat.
457
00:44:05,943 --> 00:44:07,578
�nc� mai avem transportorul.
458
00:44:08,179 --> 00:44:09,546
Are doar dou� locuri.
459
00:44:09,652 --> 00:44:11,825
�i noi suntem nou�.
460
00:44:17,321 --> 00:44:19,841
Sigur nu avem cum comunica cu exteriorul?
461
00:44:20,291 --> 00:44:22,362
Numai extraorbitalele de pe Condor.
462
00:44:22,827 --> 00:44:25,147
�i chiar dac� am fi capabili s� transmitem,
463
00:44:26,264 --> 00:44:29,104
�n trei ore nu este �ndeajuns
ca s� vin� o nav� de salvare.
464
00:44:35,273 --> 00:44:36,843
Asta e.
465
00:44:37,775 --> 00:44:39,652
Aceast� piatr�. Noi.
466
00:44:40,611 --> 00:44:42,716
�i ce putem face noi.
467
00:44:46,951 --> 00:44:49,557
Unii dintre noi nu vor ajunge
s� supravie�uiasc� nop�ii.
468
00:44:50,288 --> 00:44:51,790
Asta-i o certitudine.
469
00:44:52,523 --> 00:44:55,043
Dar asta nu �nseamn� c�
nu ne putem �ndeplini misiunea.
470
00:44:55,059 --> 00:44:57,630
Bomba Havok a supravie�uit c�derii.
471
00:44:57,695 --> 00:44:59,855
Sunt construite s� reziste
la condi�ii mult mai rele.
472
00:45:00,141 --> 00:45:01,542
�i avem pe ei.
473
00:45:01,999 --> 00:45:03,672
Vom merge p�n� la Condor,
474
00:45:04,535 --> 00:45:06,915
recuper�m bomba �i distrugem depozitele.
475
00:45:09,373 --> 00:45:12,733
Ne asigur�m c� ce s-a �nt�mplat pe Sedran
nu se va mai �nt�mpla niciodat�.
476
00:45:13,211 --> 00:45:15,817
Dou� ore �n jos,
dou� ore p�n� la transportor.
477
00:45:16,380 --> 00:45:18,053
�i c�nd ajungem transportor?
478
00:45:18,149 --> 00:45:19,992
Cum decidem cine pleac�?
479
00:45:30,661 --> 00:45:32,463
Regulile b�rcilor de salvare.
480
00:45:35,676 --> 00:45:38,335
�mi amintesc din copil�ria petrecut�
pe coasta de nord a Angliei.
481
00:45:38,336 --> 00:45:40,456
Oamenii obi�nuiau s� spun� pove�ti
din Marina Regal�.
482
00:45:41,739 --> 00:45:44,686
Al doilea mileniu. Marinari naufragia�i,
bloca�i pe mare �n b�rcile de salvare.
483
00:45:44,742 --> 00:45:46,619
Regula era, s� stea �mpreun�.
484
00:45:47,745 --> 00:45:50,692
F�r� lupte pentru m�ncare, ap�.
485
00:45:52,283 --> 00:45:54,695
Abia la sf�r�it, c�nd nu mai aveau de ales,
486
00:45:54,752 --> 00:45:58,723
luau deciziile grele,
cine tr�ie�te �i cine moare.
487
00:46:00,291 --> 00:46:02,931
Dac� nu f�ceau a�a
distrugeau colaborarea dintre ei
488
00:46:03,027 --> 00:46:07,976
necesar� pentru a-i men�ine �n via��
suficient de mult pentru a fi salva�i.
489
00:46:17,308 --> 00:46:19,379
�i cum luau deciziile grele?
490
00:46:21,379 --> 00:46:23,552
Tr�geau paie.
(nt: tragere la sor�i)
491
00:47:05,923 --> 00:47:08,802
Sper din tot sufletul c� nu voi c�dea.
492
00:47:08,993 --> 00:47:10,995
Este doar un singur mod de a afla.
493
00:47:12,263 --> 00:47:14,365
Sugereaz� oamenilor s�-�i arunce armura.
494
00:47:14,432 --> 00:47:17,470
F�r� comenzile hidraulice
este doar o greutate �n plus.
495
00:47:17,535 --> 00:47:19,708
V� va �ncetinii.
O s� v� �ncing� doar.
496
00:47:19,804 --> 00:47:22,785
De acord, vom p�stra doar oxigenul.
497
00:47:23,441 --> 00:47:25,682
Putem merge f�r� el un timp,
498
00:47:25,683 --> 00:47:28,686
dar va trebuie s� ne reoxigen�m
foarte repede �n aceast� atmosfer�.
499
00:47:28,779 --> 00:47:32,699
Mai devreme sau mai t�rziu tot va trebui
s� pornim ultimele 3 unit��i de oxigen.
500
00:47:35,286 --> 00:47:38,290
Din acest moment, suntem 100% analogici.
501
00:47:39,190 --> 00:47:43,207
S�-i ar�t�m prietenul nostru de aici c�
totu�i exist� ni�te solda�i sub armur�.
502
00:48:20,831 --> 00:48:22,333
Chiar o facem?
503
00:48:23,334 --> 00:48:26,008
S� cobor�m,
c�nd singura ie�ire este �n sus?
504
00:48:26,070 --> 00:48:29,347
Dac� cineva poate scoate
un iepure din p�l�rie, �la-i Locke.
505
00:48:53,197 --> 00:48:56,542
Tipul e s�rit de pe fix.
Doar nu o s� tragem ni�te paie.
506
00:48:57,535 --> 00:48:59,112
�tii o cale mai bun�?
507
00:48:59,270 --> 00:49:02,046
Ar trebui s�-i t�b�cim pe tipii �ia.
508
00:49:02,106 --> 00:49:04,712
S� ob�inem informa�iile necesare
�i s�-i abandon�m.
509
00:49:05,005 --> 00:49:06,685
Pentru c� nu ajungem nic�ieri a�a.
510
00:49:06,710 --> 00:49:08,565
Dac�-i eliber�m, cum ei cunosc acest loc,
511
00:49:08,566 --> 00:49:10,783
vor ajunge la transportor
�nainte s� ne d�m seama.
512
00:49:10,881 --> 00:49:13,122
Atunci poate c� trebuie s�-i omor�m.
513
00:49:13,217 --> 00:49:16,494
��i reamintesc, locotenente, eu sunt
cel care ia deciziilor aici.
514
00:49:16,587 --> 00:49:19,960
- Nu vom lua nici o decizie de genul �sta.
- Ei bine, vreau s� te anun� ceva.
515
00:49:20,057 --> 00:49:23,665
Cu tot respectul pentru Wisner
�i �oferul de autobuz elogiat de acolo,
516
00:49:23,794 --> 00:49:25,831
dar echipa ta este moart�
�i tu nu ai nici o nav�.
517
00:49:26,204 --> 00:49:28,568
- E�ti la fel ca noi acum.
- Horrigan.
518
00:49:30,167 --> 00:49:31,441
Da, domnule.
519
00:49:33,404 --> 00:49:36,311
- Vorbe�te doar c�nd e�ti �ntrebat.
- Nu, locotenente.
520
00:49:36,407 --> 00:49:40,184
Se pare c� mai ai ceva de spus. Spune.
Lumineaz�-ne.
521
00:49:40,911 --> 00:49:43,016
Ai spus-o �i tu mai devreme.
522
00:49:43,113 --> 00:49:45,491
To�i suntem doar o gr�mad� de solda�i.
523
00:49:45,816 --> 00:49:49,093
�i ca solda�i, ne d�m seama
c� a fi soldat nu este frumos.
524
00:49:50,187 --> 00:49:52,987
Acum, dac� tot ceea ce conteaz�
este misiunea
525
00:49:53,132 --> 00:49:54,733
atunci trebuie s� ne g�ndim la misiune.
526
00:49:54,758 --> 00:49:57,864
�i nu o putem �ndeplinii
cu ei prin preajm�.
527
00:49:57,962 --> 00:49:59,542
Ne pute�i omor� pe am�ndoi.
528
00:50:00,598 --> 00:50:03,019
Dar sunt curios s� v�d
pe cine pune�i s� piloteze nava.
529
00:50:06,370 --> 00:50:07,713
Nimeni nu omoar� pe nimeni.
530
00:50:11,275 --> 00:50:12,845
Noi nu ne panic�m.
531
00:50:13,811 --> 00:50:15,552
Nu este o op�iune.
532
00:50:24,054 --> 00:50:25,294
Lini�te.
533
00:50:27,791 --> 00:50:30,567
Se spune c� t�cerea este
cel mai de pre� aliat al soldatului,
534
00:50:30,661 --> 00:50:33,039
permi��ndu-i s�-l ia
prin surprindere pe inamic.
535
00:50:33,130 --> 00:50:35,736
Dejuc�nd toate mi�c�rile inamicului.
536
00:50:37,034 --> 00:50:40,344
Dar am �nv��at cu mult timp �n urm�
c� asta e doar o minciun�.
537
00:50:41,639 --> 00:50:45,212
Deoarece t�cerea-i las� timp
unui soldat s� g�ndeasc�.
538
00:50:46,644 --> 00:50:49,090
�i d� timp s� se �nfrico�eze.
539
00:50:50,180 --> 00:50:53,753
�i un sodat �nfrico�at
�ncepe s� aleag�.
540
00:50:55,853 --> 00:50:59,232
S� aleag� ceva
ca s�-i dispar� frica.
541
00:51:01,358 --> 00:51:04,498
Iar alegerile stric� totul.
542
00:51:18,676 --> 00:51:20,280
C�t de jos este?
543
00:51:21,178 --> 00:51:22,598
De ce s� te ajut?
544
00:51:23,380 --> 00:51:24,950
Pentru c� noi avem armele.
545
00:51:26,617 --> 00:51:28,392
Nu a�i auzit niciodat� de planeta mea, nu?
546
00:51:28,719 --> 00:51:30,025
Nana.
547
00:51:30,354 --> 00:51:33,358
O secet� de 100 de ani,
a ucis jum�tate din popula�ie.
548
00:51:33,424 --> 00:51:35,199
Ne-a f�cut s� fim dispera�i dup� hran�.
549
00:51:35,377 --> 00:51:38,457
At�t de dispera�i �nc�t s� ne trimitem copiii
�i p�rin�ii �ntr-o lume de iad ca asta
550
00:51:38,462 --> 00:51:39,822
pentru a face bani.
551
00:51:40,064 --> 00:51:42,237
Dac� distrugi aceste depozite,
552
00:51:42,299 --> 00:51:45,139
vei distruge una dintre
singurele surse de venit ale oamenilor mei.
553
00:51:45,803 --> 00:51:48,750
S� �n�eleg c� nu te intereseaz�
soarta altor persoane.
554
00:51:49,273 --> 00:51:51,651
Ce ciudat sun� venind
de la cineva din ONI.
555
00:51:56,614 --> 00:51:58,389
V� spun ceva.
556
00:51:59,216 --> 00:52:01,560
F�r� politic�.
Nu �n seara asta.
557
00:52:02,651 --> 00:52:06,259
Suntem doar ni�te oameni
care un obiectiv comun, de a supravie�ui.
558
00:52:06,790 --> 00:52:08,150
Vom g�si nava.
559
00:52:08,559 --> 00:52:10,971
O s� deton�m bomba,
dac� mai este �nc� viabil�
560
00:52:11,061 --> 00:52:13,667
�i o s� distrugem aceste depozite.
561
00:52:13,764 --> 00:52:16,074
Nu ne pute�i opri.
562
00:52:17,067 --> 00:52:18,908
Dar pute�i ajuta s� o facem mai repede,
563
00:52:19,937 --> 00:52:22,816
oferindu-ne m�car unora dintre noi
�ansa s� scape cu via��.
564
00:52:25,743 --> 00:52:27,245
Poate chiar �ie.
565
00:52:27,911 --> 00:52:30,084
Nu voi sc�pa viu de aici �n seara asta.
566
00:52:30,147 --> 00:52:32,593
Prietenul t�u va avea grij� de asta.
567
00:52:37,510 --> 00:52:39,080
��i dau cuv�ntul meu.
568
00:52:39,089 --> 00:52:40,625
Ajut�-ne s� g�sim nava,
569
00:52:41,368 --> 00:52:43,708
�i vei avea o �ans� real�
s� ajungi la tragerea la sor�i.
570
00:52:48,532 --> 00:52:50,637
Nu te purta ca �i cum nu ai fi un juc�tor.
571
00:52:51,435 --> 00:52:54,939
Faptul c� ai venit aici,
�n aceste condi�ii,
572
00:52:55,005 --> 00:52:56,848
�mi spune c� e�ti unul.
573
00:53:04,114 --> 00:53:06,321
Sunt ni�te serpentine.
574
00:53:06,383 --> 00:53:07,726
Acolo, la st�nga.
575
00:53:21,632 --> 00:53:24,306
Este un joc periculos ceea ce faci.
576
00:53:43,320 --> 00:53:44,663
Imposibil.
577
00:53:44,722 --> 00:53:48,397
Plante, ap�.
Ce naiba e asta?
578
00:53:51,662 --> 00:53:53,903
Nu ar trebuie s� existe aici
via�� pe baz� de carbon.
579
00:53:54,998 --> 00:53:57,000
Ar putea �nsemna un milion de lucruri.
580
00:53:57,853 --> 00:54:01,028
Inelul Halo?
Poate exista orice din trecut.
581
00:54:05,876 --> 00:54:07,685
Pierdem impulsul.
582
00:54:07,745 --> 00:54:10,692
Trebuie s� ne oxigen�m,
sau oamenii vor �ncepe s� pice.
583
00:54:10,748 --> 00:54:12,544
Nu avem nevoie de oxigenul t�u.
584
00:54:12,916 --> 00:54:15,956
Noi nu venim �ntr-un loc unde
atmosfer� ne spune c� nu sunt bineveni�i...
585
00:54:16,019 --> 00:54:17,726
Haisal, ajunge.
586
00:54:24,528 --> 00:54:28,066
Bine, o s� porni�i
toate cele trei sisteme simultan.
587
00:54:28,132 --> 00:54:31,409
Se satureaz� to�i �i le �nchidem
c�t mai repede posibil.
588
00:54:31,468 --> 00:54:33,470
A�a le spune�i unde sunte�i.
589
00:54:39,543 --> 00:54:42,547
Treizeci de secunde.
Plec�m imediat ce termin�m.
590
00:55:18,448 --> 00:55:19,925
Opri�i-le.
591
00:55:25,923 --> 00:55:27,397
S� mergem.
592
00:55:36,133 --> 00:55:37,541
S� mergem.
593
00:56:05,462 --> 00:56:07,212
La naiba!
Tubul de oxigen...
594
00:56:16,473 --> 00:56:17,899
L-ai luat?
595
00:56:21,178 --> 00:56:22,660
L-am luat.
596
00:56:25,215 --> 00:56:26,751
Lipsesc doi.
597
00:56:33,156 --> 00:56:34,328
Wisner?
598
00:57:03,720 --> 00:57:06,446
Ramos! Ramos.
Du-te. Du-te!
599
00:57:21,071 --> 00:57:22,648
Ad�posti�i-v�!
600
00:57:39,222 --> 00:57:42,461
- Cineva trebuie s�-l ajute!
- Concentreaz�-te la misiune, Macer.
601
00:58:01,912 --> 00:58:03,255
Maser!
602
00:58:30,774 --> 00:58:32,048
Du-te!
Du-te!
603
00:59:00,737 --> 00:59:02,307
Du-te, du-te, du-te.
604
00:59:20,657 --> 00:59:22,568
O, Doamne.
O s�-i omor.
605
00:59:22,659 --> 00:59:24,536
Am s�-i omor cu tot cu Inelul Halo.
606
00:59:26,496 --> 00:59:28,236
Nu-�i pierde speran�a.
607
01:00:12,325 --> 01:00:13,726
Mul�umesc.
608
01:00:16,413 --> 01:00:17,851
Mul�umesc, apropo.
609
01:00:20,117 --> 01:00:23,564
Se pare c� elogiatul �ofer de autobuz
e bun de ceva p�n� la urm�.
610
01:00:23,884 --> 01:00:25,964
Da, �i chiar dac� ai da ceasul �napoi,
611
01:00:25,989 --> 01:00:28,128
doar cu ea vei r�m�ne.
612
01:00:29,259 --> 01:00:32,832
B�nuiesc c� mai avem 2 ore si 40 de minute
p�n� la r�s�rit. Trebuie s� plec�m.
613
01:00:33,330 --> 01:00:36,903
Cred c� e liber.
Mai liber de at�t nu se poate.
614
01:00:44,274 --> 01:00:45,976
Ce naiba?
615
01:00:54,351 --> 01:00:55,762
O, Doamne.
616
01:00:56,586 --> 01:00:57,587
Este Wisner.
617
01:00:58,355 --> 01:00:59,834
Nu este ea.
618
01:01:00,123 --> 01:01:01,158
Nu.
619
01:01:01,258 --> 01:01:03,156
- Ei pot imita forma.
- Nu.
620
01:01:03,460 --> 01:01:05,872
Dar nu pot imita mi�carea muscular�.
621
01:01:06,530 --> 01:01:07,600
Ne atrag.
622
01:01:07,931 --> 01:01:10,468
Trebuie s� ie�im din aceast� gaur�.
Nu mai avem timp.
623
01:01:10,767 --> 01:01:13,179
Da, sunt prea aproape,
�i vom ajunge nic�ieri cu el.
624
01:01:13,270 --> 01:01:15,307
Atunci de ce nu m� la�i aici?
625
01:01:15,639 --> 01:01:17,710
M-am s�turat s� te aud.
626
01:01:19,442 --> 01:01:22,857
�n plus, dac� fugi�i o s� v� aud�.
627
01:01:23,113 --> 01:01:26,822
�i poate c�-i voi vedea sf�rtec�ndu-te.
628
01:01:28,785 --> 01:01:29,991
Nu avem cum sc�pa.
629
01:01:30,854 --> 01:01:32,959
Nu suntem suficient de rapizi.
630
01:01:34,124 --> 01:01:35,660
Ramos are dreptate.
631
01:01:37,194 --> 01:01:39,071
Nu suntem suficient de rapizi.
632
01:01:48,505 --> 01:01:49,506
Haisal!
633
01:01:58,815 --> 01:02:00,488
La naiba, mi�ca�i-v�!
Merge�i!
634
01:02:22,105 --> 01:02:24,915
C�ine! C�ine turbat!
635
01:02:28,578 --> 01:02:31,406
Nu ai dreptul s� alegi!
Nu ai dreptul s� o faci!
636
01:02:31,715 --> 01:02:34,516
N te po�i juca de-a Dumnezeu!
Nu-i dreptul t�u!
637
01:02:34,517 --> 01:02:37,259
Uit�-te �n jur. �l vezi cumva pe Dumnezeu?
638
01:02:37,354 --> 01:02:39,265
�n seara asta, noi suntem Dumnezeu.
639
01:02:45,028 --> 01:02:47,531
Avea dreptate, de�i nu o �tiam.
640
01:02:48,265 --> 01:02:51,212
�n acel moment, pe acea bucat� de roc�,
641
01:02:51,268 --> 01:02:53,305
cu diavolul pe urmele noastre,
642
01:02:53,403 --> 01:02:55,144
eram zei.
643
01:02:56,873 --> 01:02:58,580
Zeii blestema�ilor.
644
01:03:13,056 --> 01:03:16,128
O s�-l �in din scurt.
��i promit.
645
01:03:16,129 --> 01:03:19,300
Sunt sigur c� �sta-i planul t�u.
Nu sunt sigur c�-l mai po�i respecta,
646
01:03:19,301 --> 01:03:20,506
acum c� totul se destram�.
647
01:03:20,507 --> 01:03:22,413
Dac� lucr�m �mpreun�, nu se va �nt�mpla.
648
01:03:22,414 --> 01:03:25,075
ONI are grij� doar de ONI.
O �tii �i tu, o �tiu �i eu.
649
01:03:25,388 --> 01:03:27,503
Am crezut c� ai spus c� f�r� politic�
�n seara asta.
650
01:03:27,504 --> 01:03:30,760
Dac� oamenii se sperie, devin r�i.
Au �ncredere doar �n ei, nu �i �n ceilal�i.
651
01:03:30,761 --> 01:03:33,533
Noi suntem ceilal�i, �n seara asta.
Nu te preface c� nu e a�a.
652
01:03:33,655 --> 01:03:35,835
Parc� tu spunea-i s� tragem la sor�i.
653
01:03:37,580 --> 01:03:40,023
Asta-i justificarea ca s� te �ntorci
�mpotriva noastr�.
654
01:03:41,685 --> 01:03:43,631
Nu ar trebui s�-�i fie team� de mine.
655
01:03:43,687 --> 01:03:47,362
Eu sunt doar un om,
cu un elogiat �ofer de autobuz ca rezerv�.
656
01:03:48,758 --> 01:03:50,760
Un om care a fost un Spartan.
657
01:03:50,827 --> 01:03:53,171
Faci pe speriatul, comandante.
658
01:03:53,263 --> 01:03:57,109
Uite cum st� treaba, eu sunt mort deja.
Asta-i diferen�a dintre noi.
659
01:03:57,667 --> 01:04:00,546
Am renun�at la via��
c�nd am semnat ca s� fi un soldat.
660
01:04:00,637 --> 01:04:02,947
�n momentul �sta
conteaz� la ce renun��m acum.
661
01:04:03,039 --> 01:04:05,645
Nobilul soldat.
Am uitat.
662
01:04:05,709 --> 01:04:08,485
Dac� noi murim aici,
ajungem �n Valhalla, nu?
663
01:04:08,545 --> 01:04:11,048
ONI nu sunt primi�i �n Valhalla.
664
01:04:11,448 --> 01:04:13,155
��i spun ceva:
665
01:04:13,883 --> 01:04:17,976
dac� tu vrei s� mori, este �n regul�.
666
01:04:18,955 --> 01:04:20,457
Dar eu mai am c�te ceva de rezolvat.
667
01:04:21,191 --> 01:04:24,172
Nu renun� f�r� lupt�, nu �n seara asta.
668
01:04:24,394 --> 01:04:27,637
Nu �n fa�a viermilor v�n�tori,
nici �n fa�a ta, nici �n fa�a soarelui.
669
01:04:27,697 --> 01:04:29,457
Cu pre�ul vie�ii lor?
670
01:04:29,466 --> 01:04:31,969
Nu, niciodat�. Este echipa mea.
671
01:04:35,032 --> 01:04:36,472
�i iubesc.
672
01:04:36,473 --> 01:04:40,342
B�nuiesc c� �tii
c� �sta-i pre�ul supravie�uirii tale.
673
01:04:40,343 --> 01:04:42,286
Tu sau ei.
674
01:04:44,047 --> 01:04:47,824
C�-i iube�ti sau c� nu-i iube�ti,
nu conteaz�.
675
01:05:08,271 --> 01:05:09,750
Am sc�pat de ei.
676
01:05:10,173 --> 01:05:11,677
Suntem aproape.
677
01:05:13,243 --> 01:05:15,686
R�sp�ndi�i-v�,
�ncerca�i s� g�si�i o cale de cobor�re.
678
01:05:37,367 --> 01:05:39,745
Nu am vrut s� se �nt�mple a�a ceva cu el.
679
01:05:41,971 --> 01:05:43,882
Ne-a adus p�n� aici, totu�i.
680
01:05:44,574 --> 01:05:47,214
Ne-a dat o �ans� de a tr�i. Noi doi.
681
01:05:52,816 --> 01:05:56,229
�tii, to�i c�utau ceva �n acest timp.
682
01:05:56,719 --> 01:05:57,959
Alegerea.
683
01:05:59,322 --> 01:06:00,767
To�i o putem face.
684
01:06:01,391 --> 01:06:02,426
Ce alegere?
685
01:06:02,492 --> 01:06:04,273
Care va fi cel�lalt care va tr�i.
686
01:06:04,759 --> 01:06:09,774
�n afar� de el. Sper c� �tii c� to�i
se vor nominaliza pentru unul din scaune.
687
01:06:11,234 --> 01:06:14,306
Eu m-am uitat �n jur �i am ales.
688
01:06:15,238 --> 01:06:17,809
- Nu mai spune nimic.
- Nu mai avem timp.
689
01:06:17,907 --> 01:06:19,648
Este timpul s� alegem.
690
01:06:21,311 --> 01:06:23,942
C� e�ti soldat, c� e�ti ONI
691
01:06:23,943 --> 01:06:25,987
conteaz� s� tr�ie�ti
ca s� lup�i �ntr-o alt� zi.
692
01:06:26,082 --> 01:06:28,858
Nu putem face nimic contra
celor din Leg�m�nt, dac� suntem mor�i.
693
01:06:28,952 --> 01:06:29,987
�i ei?
694
01:06:34,090 --> 01:06:35,763
Am mai pierdut solda�i.
695
01:06:37,594 --> 01:06:38,834
Dar nu i-am abandonat.
696
01:06:40,096 --> 01:06:44,272
Doar spune-mi c� la tragerea la sor�i
o s� fii de partea mea.
697
01:06:44,334 --> 01:06:45,774
C� m� vei lua de pe acest bolovan.
698
01:06:46,703 --> 01:06:48,808
Paiele vor decide.
699
01:06:48,872 --> 01:06:50,351
Pentru toat� lumea.
700
01:06:50,604 --> 01:06:52,144
Chiar �i pentru mine.
701
01:06:52,442 --> 01:06:55,480
Nu-i destul.
Vreau s� �tiu cum stai.
702
01:06:56,112 --> 01:06:58,683
Te salvez pe tine, �i ucid pe ei.
703
01:06:58,781 --> 01:07:00,488
Nu-i o alegere pe care vreau s� iau.
704
01:07:06,022 --> 01:07:08,969
Apoi, oamenii vor �ncepe s� aleag�.
705
01:07:09,993 --> 01:07:12,132
��i dai seama, nu?
706
01:07:22,005 --> 01:07:23,382
Haide, omule, ajut�-m�.
707
01:07:23,473 --> 01:07:25,384
C�nd vii acas�, tati?
708
01:07:25,475 --> 01:07:26,977
Am auzit c� o s� vii acas�.
709
01:07:27,544 --> 01:07:28,545
Am f�cut o poz�...
710
01:07:28,645 --> 01:07:30,325
Ce dracu faci?
Opre�te-o.
711
01:07:32,348 --> 01:07:33,725
Atinge-o �i te omor.
712
01:07:33,816 --> 01:07:35,193
Opre�te-o.
713
01:07:35,251 --> 01:07:36,691
Ramos, ��i mai spun doar o dat�.
714
01:07:36,819 --> 01:07:40,028
Copiii t�i sunt frumo�i,
dar �n seara asta, o s� ne omori cu ei.
715
01:07:43,593 --> 01:07:45,698
Acum trebuie s� g�sim o cale spre fund.
716
01:08:00,076 --> 01:08:03,216
Am crezut c� am ajuns deja
�n al 9-lea stagiu al iadului,
717
01:08:03,279 --> 01:08:05,190
dar pare c� exist� un nivel bonus.
718
01:09:17,086 --> 01:09:18,963
Nici unul dintre ei nu are copii.
719
01:09:19,022 --> 01:09:21,696
Dac� ei mor aici, mor doar ei.
720
01:09:21,791 --> 01:09:23,202
Dac� mor eu,
721
01:09:24,594 --> 01:09:27,040
copii mei r�m�n f�r� nimic.
Nimeni nu...
722
01:09:27,130 --> 01:09:29,132
Taci. R�m�i concentrat pe misiune.
723
01:09:30,133 --> 01:09:31,494
Misiunea primeaz� �ntotdeauna, nu?
724
01:09:31,534 --> 01:09:33,878
S� tragi paie ca un bun soldat.
725
01:09:34,537 --> 01:09:37,177
Pute�i paria c� paiele
nu o s� decid� nimic.
726
01:09:37,774 --> 01:09:39,481
Un pistol o va face.
727
01:09:39,542 --> 01:09:43,217
Dac� noi to�i decidem s� implic�m armele,
vor fi implicate armele.
728
01:09:46,949 --> 01:09:48,860
Noi doi?
729
01:09:48,864 --> 01:09:51,066
Care dintre noi va pilota transportorul?
730
01:09:51,067 --> 01:09:52,954
Unul din cele 2 locuri
trebuie s� fie ocupat de un pilot.
731
01:09:52,955 --> 01:09:54,525
Fata poate.
732
01:09:54,624 --> 01:09:56,831
C�ldura o va ucide, contrabandistul.
733
01:09:57,060 --> 01:09:58,733
A�a c� mai r�m�ne un singur loc.
734
01:09:59,562 --> 01:10:03,840
�i elimin�m pe restul
�i tragem la sor�i doar noi doi.
735
01:10:05,034 --> 01:10:06,914
Adic� 50-50 �anse,
�n loc de una din �apte.
736
01:10:07,003 --> 01:10:08,482
Nu, �i-ai ie�it din min�i.
737
01:10:08,974 --> 01:10:10,815
Sunt singurul care vede ce e corect.
738
01:10:10,840 --> 01:10:12,319
Te �n�eli.
739
01:10:13,543 --> 01:10:15,750
S� taci! S� nu le spui nimic.
740
01:10:15,751 --> 01:10:18,731
�i-am spus anumite lucruri.
Am avut �ncredere �n tine.
741
01:10:25,588 --> 01:10:27,693
Ajut�-m�. Ramos, ajut�-m�.
742
01:10:28,324 --> 01:10:29,916
Haide, omule, ajut�-m�.
743
01:10:33,362 --> 01:10:34,898
Haide, omule, ajut�-m�!
744
01:10:50,113 --> 01:10:52,889
Este vorba de acei copii. �n�elegi, nu?
745
01:10:54,016 --> 01:10:55,586
Ce se �nt�mpl�?
746
01:10:58,121 --> 01:10:59,491
Spune-mi!
747
01:11:01,290 --> 01:11:02,660
A c�zut.
748
01:11:06,229 --> 01:11:07,567
El, a...
749
01:11:09,966 --> 01:11:11,506
A c�zut.
750
01:11:39,595 --> 01:11:41,404
S-a terminat. Uit�.
751
01:11:42,832 --> 01:11:46,507
Cel mai important lucru este c�
�nc� mai ai arma.
752
01:12:02,285 --> 01:12:05,596
Suntem aproape.
P�n� la fund nu mai avem mult de aici.
753
01:12:06,923 --> 01:12:08,630
Mai bine ne oxigen�m aici.
754
01:12:09,025 --> 01:12:11,505
Dac� o facem acolo �i apar �i ei
755
01:12:11,594 --> 01:12:13,164
suntem prin�i �n ca-ntr-o curs�.
756
01:12:13,262 --> 01:12:16,175
La fel ca �i ultima dat�.
Saturarea c�t mai rapid posibil.
757
01:12:28,211 --> 01:12:29,690
Nu va fii cum vrei tu, prietene.
758
01:12:33,538 --> 01:12:36,827
- Nu avem timp pentru a�a ceva.
- Nu mai avem ce �mp�r�ii.
759
01:12:36,986 --> 01:12:40,229
Dac� va fii s� ne �ntoarcem la transportor
o s� avem nevoie de tot oxigenul.
760
01:12:40,230 --> 01:12:41,636
Nu tu decizi asta.
761
01:12:41,724 --> 01:12:44,170
�i-am spus c� se vor lua ceva decizii.
762
01:12:44,393 --> 01:12:46,373
�i nu de c�tre paie.
763
01:12:46,462 --> 01:12:49,500
Aceasta misiune s-a terminat.
Noi ne �ntoarcem la transportor.
764
01:12:50,534 --> 01:12:53,039
Vrei s� m� omori, d�-i drumul.
Dar ea prime�te oxigenul.
765
01:12:53,040 --> 01:12:54,348
Stai pe loc!
766
01:12:54,537 --> 01:12:56,175
Opre�te-te, la naiba!
767
01:12:57,139 --> 01:13:00,416
Voi porni arma �i v� omor, jur!
768
01:13:01,811 --> 01:13:03,312
Pune-l jos.
769
01:13:05,514 --> 01:13:09,326
Nu vei face a�a ceva!
Nu vom sc�pa de aici �n felul �sta!
770
01:13:10,519 --> 01:13:12,055
M� amenin�i?
771
01:13:15,224 --> 01:13:16,669
Eu te-am ales pe tine.
772
01:13:18,327 --> 01:13:19,738
Eu te-am ales pe tine.
773
01:13:20,429 --> 01:13:21,669
Arunc-o.
774
01:13:23,032 --> 01:13:26,536
Jur pe Dumnezeu, arunc-o.
Sau voi...
775
01:13:26,602 --> 01:13:27,842
Sau ce?
776
01:13:37,013 --> 01:13:40,187
Po�i s�-l porne�ti �i s�-l �mpu�ti.
777
01:13:42,118 --> 01:13:43,722
Dar vei pierde.
778
01:13:44,186 --> 01:13:47,030
Porne�te-o �i o s� ne omori pe to�i.
779
01:13:47,857 --> 01:13:49,500
Inclusiv pe voi.
780
01:13:51,227 --> 01:13:52,763
Nu se �tie niciodat�.
781
01:13:53,696 --> 01:13:55,300
Am putea-o porni,
782
01:13:56,198 --> 01:13:58,303
s� bag c�teva gloan�e �n tine,
783
01:13:59,268 --> 01:14:00,576
s-o opresc.
784
01:14:00,577 --> 01:14:02,797
Poate c� v�n�torii
sunt totu�i mai �n�elep�i.
785
01:14:04,740 --> 01:14:06,278
E�ti dispus s� ri�ti?
786
01:14:06,375 --> 01:14:08,377
�ansele reprezint� totul acum.
787
01:14:12,715 --> 01:14:14,991
Mai ai o secund�, Locke.
788
01:14:22,892 --> 01:14:24,394
Haide, omule.
789
01:14:57,026 --> 01:14:58,664
Nu trebuie s� fie a�a.
790
01:14:59,962 --> 01:15:01,697
A�a cum am planificat.
791
01:15:08,604 --> 01:15:10,379
Am �ncercat s� te salvez.
792
01:15:11,774 --> 01:15:14,186
Nu eu sunt cel care are nevoie de salvare.
793
01:15:18,147 --> 01:15:19,820
Spuse mortul.
794
01:15:40,736 --> 01:15:43,876
Oricine vrea s� mearg� dup� ei,
este liber s� o fac�.
795
01:15:46,842 --> 01:15:48,753
�tii care este p�rerea mea.
796
01:15:50,980 --> 01:15:53,085
Nu vom face nici m�car 100 de metri.
797
01:16:05,694 --> 01:16:07,935
Poate doar at�t mai trebuie
s� �i facem, Macer.
798
01:16:53,809 --> 01:16:55,254
Gr�be�te-te!
799
01:16:56,979 --> 01:16:58,617
Se va �ntoarce �mpotriva ta, �tii, nu?
800
01:16:58,618 --> 01:16:59,788
Taci.
801
01:16:59,882 --> 01:17:01,953
Cel mai pu�in esen�ial moare �ntotdeauna.
802
01:17:02,051 --> 01:17:05,726
De mine are nevoie pentru pilotarea navei.
De tine de ce are nevoie?
803
01:17:08,290 --> 01:17:10,236
�i de ce-mi spui mie asta?
804
01:17:10,292 --> 01:17:12,738
Pentru c� am mai mult� �ncredere
�n tine dec�t �n el.
805
01:18:29,004 --> 01:18:32,816
Havoks ar trebui s� fie antiglon�.
S� vedem dac� este doar o reclam�.
806
01:18:52,995 --> 01:18:56,204
Domnule, se pare c� o parte din propulsie
este func�ional�.
807
01:18:56,265 --> 01:18:58,435
Condor nu ne va putea transporta de pe Inel,
808
01:18:58,534 --> 01:19:02,072
dar dac� l-am putea degaja,
�i porni propulsoarele,
809
01:19:02,771 --> 01:19:04,910
am putea ajunge la transportor.
810
01:19:20,084 --> 01:19:21,495
Ce?
811
01:19:21,496 --> 01:19:22,973
Are dreptate.
812
01:19:23,726 --> 01:19:25,399
Nu ai nevoie de mine.
813
01:19:25,694 --> 01:19:28,367
- Are dreptate.
- Ba nu.
814
01:19:29,064 --> 01:19:31,374
Un transportor ca �sta are pilot automat.
815
01:19:33,269 --> 01:19:35,271
Atunci de ce-l mai �inem pe aici pe el?
816
01:19:35,371 --> 01:19:37,749
Pentru c� mai are �i o pornire biometric�.
817
01:19:38,607 --> 01:19:40,780
Pe acest lucru a mizat el tot timpul.
818
01:19:40,876 --> 01:19:43,789
Avem nevoie de amprenta lui
pentru a porni.
819
01:19:44,546 --> 01:19:47,652
Dar asta avem nevoie.
De amprenta lui.
820
01:19:52,421 --> 01:19:53,661
Haide.
821
01:20:01,130 --> 01:20:03,406
Ne-a mai r�mas cam o jumate de or�.
822
01:20:03,832 --> 01:20:07,974
Deci tot ce mai ai de f�cut este s� setezi
chestia asta, s� pleci,
823
01:20:08,070 --> 01:20:11,030
�i s� o la�i s� detoneze
�n timp ce transportorul este pe orbit�.
824
01:20:11,340 --> 01:20:12,978
Avem probleme.
825
01:20:13,976 --> 01:20:15,649
Am vorbit prea repede.
826
01:20:16,345 --> 01:20:20,487
Propulsia este �nc� func�ional�,
dar celulele de combustibil sunt pulbere.
827
01:20:20,582 --> 01:20:23,028
Nu ajungem nic�ieri f�r� combustibil.
828
01:20:30,959 --> 01:20:32,529
Ar mai exista o cale.
829
01:20:46,275 --> 01:20:49,119
Bomba asta are o celul� standard
de alimentare, de rezerv�.
830
01:20:49,178 --> 01:20:51,180
Dac� le folosim pentru propulsia navei,
831
01:20:51,447 --> 01:20:54,927
ar putea fi suficient s� ne scoat� de aici,
din acest canion �i p�n� la transportor.
832
01:20:55,451 --> 01:20:56,851
Bag� celula �n sistem.
833
01:20:57,486 --> 01:21:00,126
- Testeaz-o, asigur�-te c� �nc� merge.
- Da, domnule.
834
01:21:02,958 --> 01:21:05,031
Nu putem l�sa depozitele intacte.
835
01:21:06,395 --> 01:21:07,738
Pentru asta am b�tut at�ta cale.
836
01:21:08,630 --> 01:21:11,790
�i cel pu�in unul dintre noi
nu va avea cum pleca de pe Inel.
837
01:21:13,335 --> 01:21:17,615
Cred c� singurul lucru care �l putem face
este ca doi dintre noi s� i-a transportorul,
838
01:21:17,673 --> 01:21:19,710
�n timp ce al treilea r�m�ne �n urm�.
839
01:21:20,642 --> 01:21:22,815
S� detoneze bomba Havok manual.
840
01:21:42,539 --> 01:21:45,336
- Trebuie s� m� saturez.
- Nu avem timp pentru a�a ceva!
841
01:21:46,168 --> 01:21:47,738
Satureaz�-te, rapid.
842
01:21:58,013 --> 01:21:59,754
Nu vine nimic.
843
01:22:18,867 --> 01:22:20,210
Este gata.
844
01:22:20,536 --> 01:22:23,949
Dar sugerez s� plec�m urgent.
Nu �tiu c�t va �ine.
845
01:22:24,039 --> 01:22:26,212
P�streaz-o pe c�nd suntem gata.
846
01:22:26,608 --> 01:22:28,485
Du-te cu ea.
Nu ai prea mult timp.
847
01:22:28,877 --> 01:22:30,948
S-o crezi tu c� decizi de unul singur.
848
01:22:31,113 --> 01:22:34,622
To�i trei nu putem pleca de aici.
O �tii. S� decidem acum.
849
01:22:35,784 --> 01:22:36,990
Pleac�, luate-ar naiba!
850
01:22:37,386 --> 01:22:39,798
Eu am ales aceast� misiune.
Eu trebuie s� o fac.
851
01:22:47,062 --> 01:22:49,770
Nu am apucat s� tragem la sor�i.
852
01:23:25,968 --> 01:23:27,276
Voi alege dou�.
853
01:23:28,270 --> 01:23:30,443
Una ro�ie, una alb�.
854
01:23:36,845 --> 01:23:38,017
Trei.
855
01:23:39,314 --> 01:23:40,952
E�ti prea t�n�r�.
856
01:23:44,119 --> 01:23:45,894
Soldatul r�m�ne mereu un soldat.
857
01:23:48,223 --> 01:23:49,395
Trei.
858
01:23:52,961 --> 01:23:55,840
C� s� fie clar, soldat.
F�r� favoritisme.
859
01:23:56,298 --> 01:23:59,302
Dac� vrei s� fii un soldat
�i tragi cea ro�ie, te voi l�sa aici.
860
01:24:01,970 --> 01:24:03,813
S� le l�s�m pe ele s� decid�.
861
01:24:13,081 --> 01:24:14,890
Ro�ia r�m�ne.
862
01:25:11,373 --> 01:25:12,943
A�a �i trebuia s� fie.
863
01:25:14,643 --> 01:25:16,213
D�-i drumul.
864
01:25:19,615 --> 01:25:21,219
Te-a� putea for�a, dac� vrei.
865
01:25:25,554 --> 01:25:26,965
Preg�te�te-o de plecare, Macer.
866
01:25:52,014 --> 01:25:53,584
Ne vedem �n Valhalla.
867
01:25:54,249 --> 01:25:56,661
ONI nu sunt primi�i �n Valhalla.
868
01:26:01,089 --> 01:26:02,591
Tu, s-ar putea s� fii primit totu�i.
869
01:27:38,453 --> 01:27:40,023
Uite-i!
870
01:27:53,769 --> 01:27:55,241
Ce naiba?
871
01:28:06,882 --> 01:28:08,288
Avem probleme.
872
01:28:08,650 --> 01:28:10,061
Echilibreaz-o, Macer.
873
01:29:15,717 --> 01:29:17,128
Haide!
874
01:29:17,285 --> 01:29:19,663
Nu-i vei prinde niciodat�
dac� m� cari �i pe mine.
875
01:29:45,213 --> 01:29:46,658
N-o face!
876
01:29:59,561 --> 01:30:00,665
N-o face!
877
01:30:05,901 --> 01:30:07,346
N-o face!
878
01:30:44,739 --> 01:30:47,117
Nu! Nu! Nu!
879
01:30:53,748 --> 01:30:54,749
Nu.
880
01:32:57,572 --> 01:32:59,108
Acum!
Haide!
881
01:33:19,260 --> 01:33:21,340
Am nevoie de ajutorul t�u,
�oferule de autobuz.
882
01:33:21,362 --> 01:33:23,736
To�i pilo�ii automa�i sunt la fel.
883
01:33:29,737 --> 01:33:32,877
Zbur�m.
Zbur�m!
884
01:34:09,310 --> 01:34:11,847
Moartea ne va g�si pe to�i.
885
01:34:12,247 --> 01:34:14,022
Mai ales pe solda�i.
886
01:34:14,916 --> 01:34:17,453
Va veni, inevitabil, ca �i soarele.
887
01:34:17,785 --> 01:34:20,664
Trebuie s� te temi doar dac� te temi
mai mult de ce e de partea cealalt�,
888
01:34:20,755 --> 01:34:24,328
dac� �n sufletul t�u
este mai mult �ntuneric, dec�t lumin�.
889
01:34:25,827 --> 01:34:27,101
�ntr-un fel,
890
01:34:27,929 --> 01:34:30,034
cred c� solda�ii sunt ni�te zei.
891
01:34:32,433 --> 01:34:36,279
Tu ��i dai via�a,
ca al�i s� tr�iasc� �n pace.
892
01:34:37,005 --> 01:34:39,110
Chiar dac� e trec�toare.
893
01:34:40,508 --> 01:34:43,614
Cei care tr�iesc
poart� o parte din voi cu ei
894
01:34:44,145 --> 01:34:46,682
Faptele tale devin semin�e
pentru faptele lor.
895
01:34:47,015 --> 01:34:49,291
Sacrificiul se duce mai departe.
896
01:34:50,218 --> 01:34:52,129
�i �n ultimele clipe ca soldat,
897
01:34:52,187 --> 01:34:56,465
�tii c� vor trebui s� r�spund� �i ei
aceleia�i �ntreb�ri ca �i tine.
898
01:34:58,059 --> 01:35:01,632
Cu via�a ta
ai crea doar moarte,
899
01:35:02,797 --> 01:35:06,643
sau cu moartea ta
ai crea via��.
900
01:35:08,836 --> 01:35:11,749
Asta-i �ntrebarea mea pentru tine,
comandante Locke.
901
01:35:12,974 --> 01:35:14,647
Cum vei muri?
902
01:35:16,144 --> 01:35:17,589
�i pentru ce.
903
01:35:17,590 --> 01:35:20,590
Traducerea �i adaptarea: claus68
72400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.