All language subtitles for Grotesquerie_S01E03_1080p_DSNP_WEB-DL_DDP5_1_H_264-FLUX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,902 --> 00:00:30,864 Hi. My name is Merritt Tryon. 2 00:00:30,864 --> 00:00:33,074 I'm 27 years old. 3 00:00:34,951 --> 00:00:37,203 And when you're as big as me, not much fits. 4 00:00:37,704 --> 00:00:40,331 But I think I am the perfect fit for your show. 5 00:00:40,331 --> 00:00:44,711 - Nope. Do not do it like that. - Mom! 6 00:00:44,711 --> 00:00:47,464 No. No, no, no. 7 00:00:47,464 --> 00:00:49,049 - You sound a mess. - Mom! Please. 8 00:00:49,049 --> 00:00:52,385 You sound stiff, like a robot. 9 00:00:52,385 --> 00:00:55,930 "My name is Merritt. This is my story." 10 00:00:55,930 --> 00:00:58,725 And why you got this filthy hospital curtain up here? 11 00:00:58,725 --> 00:01:00,143 Okay, it's my backdrop. 12 00:01:00,769 --> 00:01:03,605 Let's record again. Do not interrupt me. 13 00:01:03,605 --> 00:01:05,523 Okay, Miss Diahann Carroll. 14 00:01:06,024 --> 00:01:08,401 I won't say nothing. 15 00:01:10,445 --> 00:01:11,446 Take two. 16 00:01:12,864 --> 00:01:13,865 Ugh. 17 00:01:20,997 --> 00:01:23,458 Ever since I was a little girl, 18 00:01:24,292 --> 00:01:27,295 I've had a problem with food. I mean, or... 19 00:01:28,129 --> 00:01:31,132 At least what I thought was a problem. 20 00:01:34,135 --> 00:01:40,391 It was what I ran to when I felt scared, sad, or trapped. 21 00:01:40,934 --> 00:01:43,144 But I'm starting to realize that maybe... 22 00:01:43,895 --> 00:01:46,481 that food wasn't the only problem. 23 00:01:46,481 --> 00:01:48,775 It was that anxiety and depression. 24 00:01:48,775 --> 00:01:50,568 Christ on a cracker. 25 00:01:50,568 --> 00:01:52,237 All right, you're done. 26 00:01:52,237 --> 00:01:53,822 Thank you. No, thank you. 27 00:01:53,822 --> 00:01:57,367 Merritt, why do you have to debase yourself? Why? 28 00:01:57,367 --> 00:01:59,327 - They want a story. - Tell 'em how smart you are. 29 00:01:59,327 --> 00:02:01,287 Tell 'em you graduated at 16. 30 00:02:01,287 --> 00:02:03,665 Tell 'em you got a perfect score on the SAT. 31 00:02:03,665 --> 00:02:05,750 Wanna know why? That is a story. 32 00:02:05,750 --> 00:02:07,669 They don't wanna hear that. Okay? 33 00:02:07,669 --> 00:02:10,839 They-- they wanna hear about adversity and hardship. 34 00:02:10,839 --> 00:02:14,759 Okay, I've seen a lot of victims in life, Mer. 35 00:02:14,759 --> 00:02:17,720 And believe me when I tell you, baby, you are not one of 'em. 36 00:02:17,720 --> 00:02:19,180 Mmm. 37 00:02:19,180 --> 00:02:21,683 Well, you can go. Thank you. 38 00:02:22,350 --> 00:02:23,977 - Oh. - Please go. 39 00:02:23,977 --> 00:02:25,895 Okay. I will. 40 00:02:25,895 --> 00:02:27,313 Mm-hmm. 41 00:02:27,313 --> 00:02:30,024 Let the Goddamn light in and let everybody see 42 00:02:30,024 --> 00:02:33,528 how wretched and horrible your life is. 43 00:02:33,528 --> 00:02:35,363 Mm-hmm. 44 00:02:35,363 --> 00:02:37,115 All right, go. 45 00:02:37,115 --> 00:02:39,033 - You're still here. So, that's funny. - Mmm. 46 00:02:39,033 --> 00:02:40,535 Okay, baby girl. I'ma go. 47 00:02:41,536 --> 00:02:46,124 But mama is literally cooking you up something you gon' love. 48 00:02:46,124 --> 00:02:48,585 Mmm. Hmm, hmm, hmm. 49 00:02:49,669 --> 00:02:53,047 So, wait. Lemme get this straight, you're making me a turducken. 50 00:02:53,673 --> 00:02:54,716 You bet. 51 00:02:55,842 --> 00:02:57,719 - Mm-hmm. - Wow. 52 00:02:57,719 --> 00:03:01,139 We have the makings of a fresh, full-fat turkey 53 00:03:01,139 --> 00:03:03,516 with a layer of andouille sausage stuffing, 54 00:03:03,516 --> 00:03:06,269 then, a very good Muscovy duck 55 00:03:06,269 --> 00:03:10,231 carefully deboned and gently placed within the turkey's cavity. 56 00:03:10,231 --> 00:03:12,567 And then last, but certainly not least, 57 00:03:12,567 --> 00:03:17,155 an organic free-range mother fucking chicken within that, 58 00:03:17,155 --> 00:03:20,867 all layered with this andouille sausage stuffing. 59 00:03:20,867 --> 00:03:21,951 If you dare. 60 00:03:22,660 --> 00:03:23,786 Oh, I dare. 61 00:03:24,370 --> 00:03:27,832 How did you learn how to make a turducken? And why did you wait so long? 62 00:03:28,458 --> 00:03:32,879 Listen, I told you, I would help you actualize your dreams of worldwide fame. 63 00:03:33,379 --> 00:03:37,008 This dish has over 12000 calories, 64 00:03:37,008 --> 00:03:39,260 so if you eat that over four days, that's like-- 65 00:03:39,260 --> 00:03:41,679 - It's like 3000 a day. - Ding, ding, ding. 66 00:03:41,679 --> 00:03:44,682 But I intend to eat this in one, possibly two days. 67 00:03:50,063 --> 00:03:51,064 Here's the deal. 68 00:03:53,191 --> 00:03:55,777 You don't give me shit about what I like to drink. 69 00:03:57,403 --> 00:03:58,738 You understand me? 70 00:03:58,738 --> 00:04:02,075 Vodka, martinis, any of it. 71 00:04:03,117 --> 00:04:06,871 In exchange, I'll help you get where you wanna be weight-wise. 72 00:04:07,580 --> 00:04:08,748 Take it or leave it. 73 00:04:14,879 --> 00:04:16,047 It's a deal. 74 00:04:18,174 --> 00:04:19,676 Can I watch you make it? 75 00:04:20,385 --> 00:04:22,262 Can you fill her up first? 76 00:04:22,262 --> 00:04:24,806 I don't wanna get raw poultry on the vodka bottle. 77 00:04:49,497 --> 00:04:50,707 You gon' love this next part. 78 00:05:01,050 --> 00:05:04,637 This is where it gets delicate. 79 00:05:04,637 --> 00:05:06,597 You need steady hands, 80 00:05:06,597 --> 00:05:08,975 like those of a trauma surgeon. 81 00:05:09,559 --> 00:05:13,563 We gotta make it look like a turkey again, not flattened roadkill. 82 00:05:14,230 --> 00:05:16,399 So, we... 83 00:05:17,608 --> 00:05:19,277 sew up the back. 84 00:05:27,869 --> 00:05:32,623 Then we truss the fowl, like roping a calf. 85 00:05:33,207 --> 00:05:37,253 And finally, a simple shoelace knot. 86 00:05:37,253 --> 00:05:40,131 And voila! 87 00:05:40,840 --> 00:05:42,759 One engastrated turkey. 88 00:05:45,428 --> 00:05:46,429 Wow. 89 00:05:46,429 --> 00:05:48,639 Wait, I'm sorry. You said castrated? 90 00:05:48,639 --> 00:05:50,224 Engastrated. 91 00:05:50,892 --> 00:05:55,646 It means, the remains of one animal are stuffed inside of another animal. 92 00:05:55,646 --> 00:05:57,106 How do you even know that? 93 00:05:57,940 --> 00:06:01,194 Lately I can't sleep at night, so I read cookbooks, girl. 94 00:06:02,320 --> 00:06:04,697 Huh. That's interesting. 95 00:06:06,616 --> 00:06:09,702 Well, how long is this thing gonna take because I think I will need a snack. 96 00:06:09,702 --> 00:06:10,828 Will you, now? 97 00:06:11,496 --> 00:06:12,789 About three hours. 98 00:06:13,456 --> 00:06:15,041 But if that's too hard for you, 99 00:06:15,041 --> 00:06:16,459 I can make you an omelet or something. 100 00:06:16,459 --> 00:06:19,379 Ooh, yeah, what kind? I think we got some morels left. 101 00:06:19,962 --> 00:06:22,840 A little mascarpone, a little chive. 102 00:06:22,840 --> 00:06:24,092 Pour mama another drink, 103 00:06:24,759 --> 00:06:25,760 could you? 104 00:06:28,221 --> 00:06:29,222 Mmm. 105 00:06:33,017 --> 00:06:35,436 This is the greatest thing ever invented 106 00:06:36,145 --> 00:06:37,897 and the kindest thing you've ever done for me. 107 00:06:38,564 --> 00:06:43,778 Well, I was gonna make cherries jubilee for dessert, but I can't. 108 00:06:43,778 --> 00:06:44,862 It's okay. 109 00:06:45,571 --> 00:06:47,740 I'm gonna have some more of that turducken for dessert. 110 00:06:49,325 --> 00:06:50,576 Okay. 111 00:06:52,245 --> 00:06:53,496 Mmm. 112 00:06:53,496 --> 00:06:55,540 So, what's this all about? I mean... 113 00:06:57,792 --> 00:07:01,712 Uh, you used to put out a frozen lasagna, if anything. 114 00:07:01,712 --> 00:07:03,339 Okay, relax. 115 00:07:04,006 --> 00:07:09,470 Now, my domestic skills, I admit, were slow to develop. 116 00:07:09,470 --> 00:07:13,099 I do miss your father's cooking though. All those layered flavors. 117 00:07:13,099 --> 00:07:14,642 See? I knew you missed him. 118 00:07:15,393 --> 00:07:17,019 I know you miss him. You have to. 119 00:07:17,019 --> 00:07:21,899 Okay, I miss certain things about him that made me stay as long as I did. 120 00:07:21,899 --> 00:07:24,735 I mean, those are things from long, long ago. 121 00:07:24,735 --> 00:07:26,487 That's nostalgia, baby. 122 00:07:28,781 --> 00:07:29,782 Well... 123 00:07:31,075 --> 00:07:32,618 Tell me the story of how you and Daddy met. 124 00:07:32,618 --> 00:07:34,036 Oh, my God. 125 00:07:34,620 --> 00:07:36,539 Why do you wanna hear that story again? 126 00:07:36,539 --> 00:07:37,915 Because I wanna hear it again. 127 00:07:37,915 --> 00:07:40,251 I've told you this a thousand times before. 128 00:07:40,251 --> 00:07:41,919 Make it a thousand and one. 129 00:07:41,919 --> 00:07:43,796 - Okay, okay. - Thank you. 130 00:07:45,590 --> 00:07:46,591 I... 131 00:07:47,091 --> 00:07:49,594 was working in Riverside, near the university. 132 00:07:50,970 --> 00:07:53,931 Taking classes during the day, working at night. 133 00:07:54,474 --> 00:07:57,059 Ooh. I loved being there. 134 00:07:57,059 --> 00:07:58,686 I could have done this for a living. 135 00:08:00,521 --> 00:08:04,108 And Marshall comes in with his students, like every Friday night. 136 00:08:04,108 --> 00:08:06,652 Which I started really looking forward to. 137 00:08:06,652 --> 00:08:09,739 ...into the real. That's when the truth-- 138 00:08:09,739 --> 00:08:11,949 Got you some extra dumplings. 139 00:08:11,949 --> 00:08:14,160 You're a goddess, Lois. You're a goddess. 140 00:08:14,160 --> 00:08:17,622 And was Lacan right in his notion that we are the words we speak? 141 00:08:18,372 --> 00:08:20,791 Lois, are we not the words we speak? 142 00:08:20,791 --> 00:08:22,168 You're a wise woman. 143 00:08:22,168 --> 00:08:25,254 I don't know about that, but I do think you get the face you earn 144 00:08:25,254 --> 00:08:27,632 and the ass you work for as you get older. 145 00:08:27,632 --> 00:08:29,634 Who had the extra chili paste? 146 00:08:30,218 --> 00:08:32,261 You? You want one, too? 147 00:08:32,803 --> 00:08:35,181 Your kindness is noted. 148 00:08:37,892 --> 00:08:39,018 I love his table. 149 00:08:39,644 --> 00:08:43,105 His students love him, they light up the place, 150 00:08:43,105 --> 00:08:45,858 - laughing, happy. - Hmm. Now, where were we? 151 00:08:45,858 --> 00:08:47,652 Cheers, Ms. Lois. 152 00:08:47,652 --> 00:08:49,946 To the end of the day, the end of the night. 153 00:08:50,696 --> 00:08:53,449 And he would stay after so we could talk. 154 00:08:53,449 --> 00:08:54,534 - We loved it. - Mmm. 155 00:08:54,534 --> 00:08:57,078 Maybe we were the words we speak. 156 00:08:57,078 --> 00:08:58,162 That's good. 157 00:08:58,162 --> 00:08:59,330 Wait a minute. 158 00:09:00,206 --> 00:09:02,500 I saw you on campus the other day, didn't I? 159 00:09:03,042 --> 00:09:04,418 You're a student there, aren't you? 160 00:09:04,418 --> 00:09:06,671 - I am, indeed. - Mm-hmm. 161 00:09:06,671 --> 00:09:08,464 My daddy wants me to be a lawyer, 162 00:09:08,464 --> 00:09:11,259 and I'm straining to be interested. 163 00:09:11,259 --> 00:09:12,426 Prelaw. 164 00:09:12,426 --> 00:09:15,012 Why don't you just change your major to something else? 165 00:09:15,012 --> 00:09:16,222 Like philosophy? 166 00:09:17,723 --> 00:09:18,933 I love philosophy. 167 00:09:18,933 --> 00:09:21,686 - I know you do. Hmm. - People need it. 168 00:09:21,686 --> 00:09:23,145 They don't realize it, 169 00:09:23,980 --> 00:09:24,981 but they do. 170 00:09:25,773 --> 00:09:27,400 - I am interested in the law. - Mm-hmm. 171 00:09:27,400 --> 00:09:31,445 Just not interpreting it, parsing it, using it. 172 00:09:32,321 --> 00:09:34,115 I would much rather defend it. 173 00:09:34,699 --> 00:09:37,285 You're the lone ranger in this mad, bad world. 174 00:09:37,285 --> 00:09:38,744 - You bad girl. - Yes. 175 00:09:38,744 --> 00:09:42,999 There is something about the idea of a woman with a badge and a gun, 176 00:09:42,999 --> 00:09:45,042 it's just powerful. 177 00:09:46,669 --> 00:09:47,795 I agree. 178 00:09:48,504 --> 00:09:49,630 We should go on a date. 179 00:09:50,881 --> 00:09:52,091 - When? - Now. 180 00:09:52,091 --> 00:09:53,551 - What? - Right now. 181 00:09:53,551 --> 00:09:55,720 Now more than ever, baby. 182 00:10:06,063 --> 00:10:09,191 Ooh. 183 00:10:09,191 --> 00:10:11,110 And then, we were together. 184 00:10:11,777 --> 00:10:14,030 Nobody looked at me like he did. 185 00:10:18,826 --> 00:10:21,078 Be careful. 186 00:10:21,954 --> 00:10:25,625 I told you I would be done with this puzzle before dinner was ready. 187 00:10:25,625 --> 00:10:27,418 You did, you did. 188 00:10:27,418 --> 00:10:30,463 The last piece is never as much fun as the first. 189 00:10:30,463 --> 00:10:33,382 I think every piece is fun for you. 190 00:10:34,634 --> 00:10:35,843 You know, 191 00:10:35,843 --> 00:10:37,595 you should be a detective. 192 00:10:39,096 --> 00:10:40,890 You'd be wasted as a lawyer. 193 00:10:41,849 --> 00:10:43,225 - Maybe. - Mm-hmm. 194 00:10:44,435 --> 00:10:46,729 You don't wanna waste that little squirrel brain of yours 195 00:10:46,729 --> 00:10:48,814 on torts and depositions. 196 00:10:48,814 --> 00:10:51,275 You like to get underneath things, 197 00:10:51,275 --> 00:10:54,195 you like to root around in the dark. 198 00:10:54,195 --> 00:10:55,321 Cheers to that. 199 00:11:06,082 --> 00:11:08,125 Ready? And he was so right. 200 00:11:09,001 --> 00:11:10,878 All I've ever wanted 201 00:11:11,754 --> 00:11:14,590 was to live in a universe of order. 202 00:11:15,091 --> 00:11:16,550 Solve all the chaos. 203 00:11:17,843 --> 00:11:19,762 I don't, I don't know 204 00:11:19,762 --> 00:11:23,432 how he knew that about me right away, but he did. 205 00:11:26,227 --> 00:11:27,895 Truth is, I know what it is now. 206 00:11:27,895 --> 00:11:30,523 I'm hypervigilant. 207 00:11:32,566 --> 00:11:35,861 I see everything everywhere. 208 00:11:37,446 --> 00:11:38,572 It's no fun. 209 00:11:40,241 --> 00:11:41,826 You listen to me. 210 00:11:41,826 --> 00:11:46,580 You be on guard, to be careful about what love can do. 211 00:11:47,081 --> 00:11:48,999 It can turn a soft soul hard, 212 00:11:48,999 --> 00:11:51,252 or a hard soul soft 213 00:11:51,252 --> 00:11:54,422 when it needs to be brutal. 214 00:11:58,759 --> 00:12:00,678 That makes me sad for you, Mommy. 215 00:12:02,138 --> 00:12:03,556 It is sad. 216 00:12:05,683 --> 00:12:07,518 But it's also survivable. 217 00:12:07,518 --> 00:12:11,439 God. All of it. All of it's survivable. 218 00:12:13,941 --> 00:12:16,402 I just don't know whether or not that's a good thing. 219 00:12:17,945 --> 00:12:19,905 So what, you just... 220 00:12:19,905 --> 00:12:22,283 you-- you curl up like a pill bug and... 221 00:12:23,534 --> 00:12:24,577 and die? 222 00:12:26,579 --> 00:12:28,581 Sometimes, obviously. 223 00:12:30,124 --> 00:12:33,586 Well, I know I'm not allowed to, um, 224 00:12:35,296 --> 00:12:36,714 speak of your drinking... 225 00:12:38,132 --> 00:12:40,718 uh, but does that apply to, um... 226 00:12:42,178 --> 00:12:43,763 all love or... 227 00:12:44,847 --> 00:12:46,223 just romantic love? 228 00:12:48,893 --> 00:12:50,936 If you asking me if I love you, 229 00:12:52,146 --> 00:12:53,355 most days, I do. 230 00:13:05,785 --> 00:13:08,996 And even when I can't, I want to. 231 00:13:17,379 --> 00:13:19,340 - Stop drinking. - Stop eating. 232 00:14:14,103 --> 00:14:17,189 Mom. Mom! 233 00:14:17,189 --> 00:14:19,233 Mmm. 234 00:14:19,233 --> 00:14:21,610 Answer the phone. That could be the hospital calling about Dad. 235 00:14:22,736 --> 00:14:23,904 Oh. 236 00:14:25,698 --> 00:14:27,825 Hello. Lo, It's Cranburn. 237 00:14:29,243 --> 00:14:31,245 It's five. We have another body. 238 00:14:32,705 --> 00:14:33,789 Text me where. 239 00:14:58,606 --> 00:14:59,732 Mmm. 240 00:15:00,649 --> 00:15:02,026 Fuck me. 241 00:15:07,531 --> 00:15:08,532 Yep. 242 00:15:09,450 --> 00:15:10,451 Let's do it. 243 00:15:14,788 --> 00:15:16,457 I don't know, it's like a Frankenstein. 244 00:15:16,457 --> 00:15:18,000 How did they even get in there to do that? 245 00:15:18,000 --> 00:15:20,878 Just slow down, Officer. Would you? 246 00:15:20,878 --> 00:15:24,506 The doors, the exits are closed inside, there's no signs of B&E. 247 00:15:26,675 --> 00:15:27,676 I got it. 248 00:15:52,076 --> 00:15:53,077 Okay. 249 00:15:53,869 --> 00:15:56,121 What is it? - Shh. 250 00:15:57,206 --> 00:15:58,290 Let me think. 251 00:16:02,753 --> 00:16:03,879 Who are they? 252 00:16:04,713 --> 00:16:07,633 Who are? - The body parts, son. 253 00:16:07,633 --> 00:16:08,926 Who do they belong to? 254 00:16:09,426 --> 00:16:12,680 Hmm? We don't know. We don't know. 255 00:16:12,680 --> 00:16:14,807 The DNA will take a few days. 256 00:16:15,724 --> 00:16:17,810 Can somebody cut that music off? 257 00:16:18,477 --> 00:16:21,063 And these fucking lights! Jesus! 258 00:16:21,063 --> 00:16:22,189 We're working on it right now. 259 00:16:22,189 --> 00:16:23,983 - We have to locate the controls somewhere. - Lois. 260 00:16:23,983 --> 00:16:26,735 It's a... It's a crime scene, you can't just-- 261 00:16:28,946 --> 00:16:31,281 Lois, you cannot be here. Not like this. 262 00:16:31,281 --> 00:16:32,658 I can't be here? 263 00:16:33,993 --> 00:16:35,703 Can this be here, Jack? 264 00:16:37,204 --> 00:16:38,706 'Cause it is. 265 00:16:41,625 --> 00:16:43,043 That shit is real. 266 00:16:44,169 --> 00:16:46,046 And it's right in front of our eyes, Jack. 267 00:16:48,173 --> 00:16:50,009 You are not in control. 268 00:16:50,009 --> 00:16:52,720 You reek of vodka, which is hard to do. 269 00:16:52,720 --> 00:16:56,724 Lo, stay away. Go home. Sleep it off. 270 00:16:56,724 --> 00:17:00,978 I'm sorry, but I have a duty to the force, to the community. 271 00:17:03,772 --> 00:17:09,278 Exactly who in the community do you have a duty to, Jack? Huh? 272 00:17:10,612 --> 00:17:11,613 Jessica Holt? 273 00:17:12,406 --> 00:17:13,741 That who you're talking about? 274 00:17:13,741 --> 00:17:15,200 You got a duty to her? 275 00:17:16,618 --> 00:17:20,456 Drea Rhymes. Nini Lynn-Taylor. Danny Cotter. 276 00:17:21,290 --> 00:17:22,875 - Who are you talking about? - Them! 277 00:17:23,792 --> 00:17:25,377 The body parts. 278 00:17:25,377 --> 00:17:27,629 How dare you not know who they are? 279 00:17:31,008 --> 00:17:34,595 Drea was a part of the Broadside Motel Crew. 280 00:17:36,388 --> 00:17:39,349 Pimp had got physical with her, she was afraid. 281 00:17:39,349 --> 00:17:40,684 She came in. 282 00:17:40,684 --> 00:17:42,519 You took the goddamn report! 283 00:17:45,647 --> 00:17:47,733 And then what did you do, Jack? 284 00:17:48,901 --> 00:17:50,444 You locked her up! 285 00:17:50,944 --> 00:17:52,529 She came to you for help. 286 00:17:53,781 --> 00:17:55,324 - How do you know-- - Jesus. 287 00:17:55,324 --> 00:17:58,619 Jack, she had a tattoo on her ankle, cherry blossoms. 288 00:17:58,619 --> 00:18:01,789 A symbol of transience, fleeting beauty, 289 00:18:01,789 --> 00:18:04,208 the fucking irony. 290 00:18:06,126 --> 00:18:07,252 That's her leg. 291 00:18:10,297 --> 00:18:12,466 Danny Cotter. 292 00:18:12,466 --> 00:18:16,345 Used to wander all the time between 7th and Camino, looking for dope. 293 00:18:16,345 --> 00:18:19,264 I shot that boy with Narcan more times than I can even count. 294 00:18:19,264 --> 00:18:22,559 He told me how he got the scar on his chest. 295 00:18:22,559 --> 00:18:24,561 Had open heart surgery when he was a baby. 296 00:18:24,561 --> 00:18:27,564 Six months old. Mitral valve. 297 00:18:28,982 --> 00:18:30,359 Rheumatic fever. 298 00:18:32,569 --> 00:18:33,570 Nini. 299 00:18:34,238 --> 00:18:37,116 All the girls went to her for ink, for piercings. 300 00:18:37,116 --> 00:18:38,617 She used to say to me all the time, 301 00:18:38,617 --> 00:18:41,620 "Officer Tryon, give your husband a thrill. 302 00:18:41,620 --> 00:18:43,705 Let me pierce you down you-know-where." 303 00:18:43,705 --> 00:18:45,541 And I said, "Child, no. 304 00:18:45,541 --> 00:18:49,169 The only reason I'm saying that is 'cause my man don't deserve a damn thrill." 305 00:18:51,839 --> 00:18:55,384 And you want me out of here? 306 00:18:55,384 --> 00:18:57,136 For the community, Jack? 307 00:18:58,762 --> 00:19:01,765 You don't know the community. 308 00:19:02,808 --> 00:19:04,601 And you don't love these people. 309 00:19:05,686 --> 00:19:09,815 You would just as soon wait three days for the DNA to come back. 310 00:19:10,440 --> 00:19:13,402 Tag 'em all "Does", throw 'em in a mass grave 311 00:19:13,402 --> 00:19:15,237 with a headstone made out of concrete 312 00:19:15,237 --> 00:19:18,031 'cause they ain't worth the price of a rock to you. 313 00:19:20,617 --> 00:19:21,869 Mm-mmm. 314 00:19:25,539 --> 00:19:26,623 Then you go home. 315 00:19:27,833 --> 00:19:30,878 You go home and you watch the news, and you see what's going on 316 00:19:30,878 --> 00:19:34,298 elsewhere that's so bad. So, so bad. 317 00:19:35,007 --> 00:19:37,759 But what about right here, Jack? 318 00:19:39,428 --> 00:19:41,597 That's how you love the community. 319 00:19:43,849 --> 00:19:45,100 You. 320 00:19:45,100 --> 00:19:47,019 Did you get all those names? Yes, ma'am. 321 00:19:47,019 --> 00:19:51,148 I wanna know every person that they spoke to in the last two weeks. 322 00:19:51,148 --> 00:19:52,941 I want pictures of everything. 323 00:19:52,941 --> 00:19:56,528 I want it tagged and bagged and on my desk in an hour. 324 00:19:56,528 --> 00:19:59,031 Do you understand me? Yes ma'am. 325 00:19:59,031 --> 00:20:01,575 The monster is out there. 326 00:20:02,159 --> 00:20:03,660 And after the night he had, 327 00:20:04,661 --> 00:20:06,371 he's tired as a motherfucker. 328 00:20:07,372 --> 00:20:09,166 And he's slow right now, 329 00:20:09,166 --> 00:20:11,919 so we might be able to catch him. 330 00:20:13,170 --> 00:20:16,340 So move. Move, people! 331 00:20:16,340 --> 00:20:18,508 You heard her. Move, people. 332 00:20:25,224 --> 00:20:28,352 I apologize 333 00:20:29,269 --> 00:20:30,604 for my hostility. 334 00:20:31,772 --> 00:20:32,814 No, I fucking don't. 335 00:20:34,316 --> 00:20:35,567 Stop pouting, Jack. 336 00:20:36,068 --> 00:20:37,486 'Cause you know I'm right. 337 00:20:37,486 --> 00:20:38,570 You know it. 338 00:20:59,716 --> 00:21:01,385 Come on, Sister. We're up. 339 00:21:09,101 --> 00:21:11,895 What do all these cases have in common? 340 00:21:12,813 --> 00:21:16,108 These are all well-known sex workers in town. 341 00:21:16,108 --> 00:21:17,484 I mean... 342 00:21:17,484 --> 00:21:20,070 All of you have collared them at one point or another. 343 00:21:20,070 --> 00:21:21,780 Do you have collective amnesia? 344 00:21:21,780 --> 00:21:23,282 With all due respect, 345 00:21:23,282 --> 00:21:24,950 what the hell is the nun doing here? 346 00:21:24,950 --> 00:21:27,077 Is she a confidential informant or something? 347 00:21:27,661 --> 00:21:31,373 Because she has the insights we lack. 348 00:21:31,373 --> 00:21:32,874 Or you lack. 349 00:21:32,874 --> 00:21:35,127 It's because you're not using your imagination. 350 00:21:35,127 --> 00:21:36,670 You're always two steps behind. 351 00:21:36,670 --> 00:21:39,214 Sister, you have the floor. 352 00:21:39,214 --> 00:21:40,340 Preach. 353 00:21:45,012 --> 00:21:46,930 Killing as an art form. 354 00:21:47,556 --> 00:21:49,308 This is a language he uses, 355 00:21:49,308 --> 00:21:50,684 an essay, 356 00:21:50,684 --> 00:21:52,769 taking something from his unconscious, 357 00:21:52,769 --> 00:21:56,064 making it real, so we can use language to describe it. 358 00:21:56,064 --> 00:21:58,692 - Read Lacan. - Exactly. Bingo. 359 00:21:58,692 --> 00:21:59,776 I'm sorry, read who? 360 00:21:59,776 --> 00:22:01,862 We need to decode the language he's speaking, 361 00:22:01,862 --> 00:22:02,988 and then we'll have him. 362 00:22:03,613 --> 00:22:04,990 Think of it as hieroglyphics, 363 00:22:05,532 --> 00:22:06,908 the bodies, and what's on them. 364 00:22:07,659 --> 00:22:09,369 Bam! Exactly! 365 00:22:09,369 --> 00:22:10,620 The tattoos. 366 00:22:10,620 --> 00:22:12,622 On the shoulder, a shamrock. 367 00:22:12,622 --> 00:22:15,792 The arm, another clue, a lily. 368 00:22:15,792 --> 00:22:17,002 Two flowers. 369 00:22:17,002 --> 00:22:18,545 One, the symbol of mourning. 370 00:22:18,545 --> 00:22:21,173 The other, the symbol of the Father, the Son and the Holy Spirit. 371 00:22:21,173 --> 00:22:23,300 Are you hearing this? 372 00:22:23,300 --> 00:22:25,761 People, are you... Do you see what she's saying? 373 00:22:26,303 --> 00:22:27,971 By their ink alone, 374 00:22:27,971 --> 00:22:31,099 I can tell who every recidivist in this town is. 375 00:22:32,309 --> 00:22:33,393 If I could, 376 00:22:33,894 --> 00:22:36,855 all of you, I would fire for not recognizing those people. 377 00:22:36,855 --> 00:22:38,607 Okay, Lo. I admit, we're lagging. 378 00:22:42,361 --> 00:22:43,487 It's a surgeon. 379 00:22:44,488 --> 00:22:45,489 Or coroners. 380 00:22:47,449 --> 00:22:49,242 Someone who knows anatomy... 381 00:22:51,536 --> 00:22:52,954 and knows how to sew. 382 00:22:54,331 --> 00:22:57,000 A trauma surgeon, a medic. 383 00:22:57,542 --> 00:23:00,379 Check the army and Air Force bases. 384 00:23:02,255 --> 00:23:04,633 And it's someone who knows me. 385 00:23:04,633 --> 00:23:06,676 Detective Tryon is being taunted. 386 00:23:07,677 --> 00:23:10,180 Explain, please. - Oh, Jesus. 387 00:23:10,180 --> 00:23:13,392 Because of my relationships with the sex workers. 388 00:23:13,392 --> 00:23:15,185 I've helped all of them. 389 00:23:16,478 --> 00:23:19,981 I've driven them to clinic, taken them to detox, 390 00:23:19,981 --> 00:23:22,025 fought for, advocated for... 391 00:23:23,318 --> 00:23:26,696 Protected them even when I was arresting them. 392 00:23:26,696 --> 00:23:28,824 This is known by him. 393 00:23:32,202 --> 00:23:33,245 He has a... 394 00:23:35,247 --> 00:23:37,999 deep contempt for me. 395 00:23:37,999 --> 00:23:39,584 He hates sex. 396 00:23:39,584 --> 00:23:40,669 It's filthy. 397 00:23:40,669 --> 00:23:41,795 Steeped in sin. 398 00:23:42,421 --> 00:23:43,422 He's a cleaner. 399 00:23:43,422 --> 00:23:45,465 A prophet trumpeting the coming of the end. 400 00:23:45,465 --> 00:23:46,883 Bam! 401 00:23:46,883 --> 00:23:47,968 Listen to her. 402 00:23:51,888 --> 00:23:52,889 Lois. 403 00:23:55,142 --> 00:23:57,477 Find the surgical thread he used. 404 00:23:58,437 --> 00:23:59,563 Who supplies it? 405 00:24:02,232 --> 00:24:03,692 What size was the needle? 406 00:24:07,279 --> 00:24:11,283 How did he get his construction there? How did he hang it? 407 00:24:15,662 --> 00:24:17,497 Check warehouses. You gotta... 408 00:24:18,665 --> 00:24:20,125 find connections. 409 00:24:22,377 --> 00:24:24,504 Sniff it out, smell it. 410 00:24:27,716 --> 00:24:29,259 Unravel the string. 411 00:24:32,721 --> 00:24:33,722 Lois. 412 00:24:53,742 --> 00:24:57,245 Come on, Chief. How much more before this becomes an IA issue? 413 00:24:57,245 --> 00:24:59,039 More like an AA issue. 414 00:24:59,623 --> 00:25:01,208 Did you smell her? She reeked. 415 00:25:01,208 --> 00:25:04,878 And why is the creepy nun all over it all the time? 416 00:25:04,878 --> 00:25:06,087 Why? 417 00:25:06,087 --> 00:25:09,257 Who's this Lacan person? Does anyone know who he is? 418 00:25:09,257 --> 00:25:11,218 Yeah, he's a fucking French philosopher. 419 00:25:11,218 --> 00:25:12,761 Dead, so he didn't do it. 420 00:25:12,761 --> 00:25:14,012 - Don't you know anything? - Jesus. 421 00:25:14,012 --> 00:25:16,389 You're all so eager to get rid of her. 422 00:25:17,140 --> 00:25:18,725 Her husband is in a coma. 423 00:25:19,726 --> 00:25:21,353 And, guess what? She's right. 424 00:25:21,937 --> 00:25:24,105 She's being taunted by this killer. 425 00:25:25,899 --> 00:25:27,317 She's Lois Tryon. 426 00:25:27,943 --> 00:25:30,111 She's closed more cases than all of us. 427 00:25:30,111 --> 00:25:31,863 Show some goddamn respect. 428 00:25:31,863 --> 00:25:35,075 - Yeah, but she's sick. So-- - She needs our support. 429 00:25:37,410 --> 00:25:39,079 Maybe she'll solve this case. 430 00:25:39,788 --> 00:25:41,206 She's a once-in-a-lifetime detective, 431 00:25:41,206 --> 00:25:42,874 and you'll miss her when she's gone. 432 00:25:48,088 --> 00:25:49,881 Bye. Dismissed. 433 00:25:49,881 --> 00:25:51,049 Fuck off. Go. 434 00:26:13,321 --> 00:26:16,116 Charles, dear boy. You've done wonderful work. 435 00:26:16,116 --> 00:26:20,620 It's not that, it's more granular and nuanced. 436 00:26:20,620 --> 00:26:24,791 It's a matter of where your energies can be better focused. 437 00:26:24,791 --> 00:26:27,419 The morbidity of the reporting, it's too much. 438 00:26:27,419 --> 00:26:30,005 We would just like to put the newspaper to bed for a bit. 439 00:26:30,714 --> 00:26:35,802 I think that this is exactly the wrong moment for that, Bishop, Mother Superior. 440 00:26:39,431 --> 00:26:41,516 Have you seen the throngs, 441 00:26:42,767 --> 00:26:44,185 the readership mushrooming? 442 00:26:44,936 --> 00:26:47,647 Bill, you've seen the subscriptions multiply. 443 00:26:47,647 --> 00:26:49,649 This paper is profitable finally. 444 00:26:50,692 --> 00:26:52,360 First time in decades. 445 00:26:52,360 --> 00:26:54,863 The stories are pornographic. 446 00:26:54,863 --> 00:26:57,032 Exactly. And what's so bad about that? 447 00:27:00,201 --> 00:27:02,829 Nobody but us is discussing the implications of all of this. 448 00:27:03,330 --> 00:27:06,333 Politicians win by capitalizing on the great fears within the populace. 449 00:27:06,333 --> 00:27:09,127 The church used to do this, by the way, quite effectively, I might add. 450 00:27:09,711 --> 00:27:12,380 You burn a witch, people flock toward you. 451 00:27:12,380 --> 00:27:16,426 And then everyone is trembling before the doors of the church. 452 00:27:19,763 --> 00:27:21,097 Maybe he's right, you know. 453 00:27:21,598 --> 00:27:22,974 The numbers are proof in a way. 454 00:27:24,017 --> 00:27:26,353 Donations up, attendance is up. 455 00:27:26,353 --> 00:27:27,854 And the newspaper is driving that. 456 00:27:28,521 --> 00:27:30,607 This desert town, 457 00:27:31,358 --> 00:27:35,278 military bases, farm workers, retirees, 458 00:27:35,278 --> 00:27:38,323 its low hope, its low income, its low support. 459 00:27:40,367 --> 00:27:41,451 And here we are, 460 00:27:42,285 --> 00:27:45,914 we don't stop publishing, we publish more! 461 00:27:46,623 --> 00:27:48,208 Maybe a Spanish edition. 462 00:27:48,958 --> 00:27:50,794 That's not a bad idea. 463 00:27:50,794 --> 00:27:52,587 Charlie here makes a lot of sense. 464 00:27:52,587 --> 00:27:56,091 We tell 'em more than the local papers and the local news does. 465 00:27:56,091 --> 00:27:57,342 My neighbor, Rabbi Chabon, 466 00:27:57,342 --> 00:28:01,096 he said his congregation, Beth Shalom, are all reading it. 467 00:28:01,096 --> 00:28:05,684 Maybe because we offer exactly the kind of blinding vision that we should be, 468 00:28:05,684 --> 00:28:08,853 and that no one else is. 469 00:28:09,646 --> 00:28:13,566 Because make no mistake, these murders are parables. They are. 470 00:28:13,566 --> 00:28:16,486 Proverbs 4:25, 26. 471 00:28:16,486 --> 00:28:20,699 "Let your eyes look straight ahead. 472 00:28:23,118 --> 00:28:25,787 Fix your gaze directly before you." 473 00:28:25,787 --> 00:28:29,124 And "Give careful thought to the paths for your feet 474 00:28:29,124 --> 00:28:33,378 and be steadfast in all of your ways." 475 00:28:39,676 --> 00:28:41,386 Do you have any notes, Bishop? 476 00:28:45,890 --> 00:28:47,600 Okay then, keep going. 477 00:28:48,435 --> 00:28:50,979 "Cast your bread upon the waters," son. 478 00:28:52,731 --> 00:28:55,608 But with a little less relish perhaps? 479 00:28:55,608 --> 00:28:57,026 I am so... I am so sorry. 480 00:28:57,026 --> 00:28:59,404 - Less relish? - Yes. 481 00:29:01,531 --> 00:29:03,074 No. 482 00:29:06,453 --> 00:29:07,912 No, more. 483 00:29:07,912 --> 00:29:12,834 With all due respect, if the church does not modernize, it will die, Bishop. 484 00:29:14,627 --> 00:29:17,756 Spinning classes, online. 485 00:29:21,551 --> 00:29:23,595 OnlyFans for the God-fearing. 486 00:29:27,640 --> 00:29:29,267 For couples of faith perhaps. 487 00:30:06,262 --> 00:30:07,764 Oh. 488 00:30:07,764 --> 00:30:09,390 Hello there. Salutations. 489 00:30:10,058 --> 00:30:11,434 It's Sister Megan. 490 00:30:11,434 --> 00:30:14,270 Yes, I know that from your caller ID that popped up. 491 00:30:14,270 --> 00:30:18,024 Oh, right, I'm a dingalong, of course. Sorry, Father. 492 00:30:19,567 --> 00:30:21,069 How can I help you, good Sister? 493 00:30:21,986 --> 00:30:26,741 Um... Well, gosh, golly, I'm working on tomorrow's story. 494 00:30:27,283 --> 00:30:30,829 And let me tell you, it's a pip, a killer story. 495 00:30:31,788 --> 00:30:33,706 She's got puns. Give me the headlines. 496 00:30:34,332 --> 00:30:36,918 Um, sure. Okay, that's why I'm calling. 497 00:30:36,918 --> 00:30:41,840 There are things I wanna publish here and, I mean, it's something. 498 00:30:41,840 --> 00:30:43,216 Something... 499 00:30:43,216 --> 00:30:45,802 Uh, graphic. Not for the squeamish. 500 00:30:45,802 --> 00:30:47,595 I feel it's heretically controversial, 501 00:30:47,595 --> 00:30:50,139 and I need to know I won't get fired if I run this. 502 00:30:50,139 --> 00:30:51,933 An example please. 503 00:30:51,933 --> 00:30:54,185 I'm not a mind reader nor a mystic, Sister. 504 00:30:54,686 --> 00:30:58,857 Um. Sure. Okay, hold onto your communion wafers, Father. This is bold stuff. 505 00:31:00,066 --> 00:31:01,526 "At the crime scene, 506 00:31:01,526 --> 00:31:06,114 bodies of dismembered sex workers were arranged in a terrifying tableau. 507 00:31:06,114 --> 00:31:09,325 Male and female hookers on the stroll..." 508 00:31:09,325 --> 00:31:12,787 I like that. That's very clever. Um... 509 00:31:13,454 --> 00:31:14,664 Me too. 510 00:31:14,664 --> 00:31:18,459 Um. "Hookers on the stroll were snatched from their street corners 511 00:31:18,459 --> 00:31:21,880 or darkened Internet spots of sin and shame, 512 00:31:21,880 --> 00:31:26,676 slaughtered and then arranged in a stomach-churning Catholic mise-en-scène." 513 00:31:26,676 --> 00:31:28,136 Were there any suspects? 514 00:31:28,136 --> 00:31:29,262 Yes, um... 515 00:31:29,262 --> 00:31:30,763 Lois strongly believes, 516 00:31:30,763 --> 00:31:34,434 and I concur, that a freakado doctor, a nurse or medic 517 00:31:34,434 --> 00:31:37,979 is involved here, someone specializing in surgical precision. 518 00:31:37,979 --> 00:31:40,523 Interesting. There's precedent for this. 519 00:31:40,523 --> 00:31:41,608 Precedent? 520 00:31:42,567 --> 00:31:46,321 In the 1980, I believe, in New York City, 521 00:31:46,321 --> 00:31:51,910 there was a medical professional who came under great investigation 522 00:31:52,785 --> 00:31:55,538 connected with the West Village Murders. 523 00:31:56,331 --> 00:31:57,665 It was a horrible case. 524 00:31:59,042 --> 00:32:02,378 All the victims were members of the homosexual community. 525 00:32:06,174 --> 00:32:07,634 They were viciously tortured... 526 00:32:09,636 --> 00:32:10,970 before being stabbed. 527 00:32:12,472 --> 00:32:13,806 Strange fellow, this... 528 00:32:15,934 --> 00:32:19,604 murderous man, he was a sodomite nurse. 529 00:32:19,604 --> 00:32:21,648 Oh, yes. Yes. 530 00:32:21,648 --> 00:32:25,193 An anesthesiologist who specialized in spinal taps. 531 00:32:25,193 --> 00:32:26,611 Oh, and did you know, Father, 532 00:32:26,611 --> 00:32:30,156 this Cruising killer was actually featured in the movie The Exorcist? 533 00:32:30,156 --> 00:32:32,450 It's great movie. It's one of my faves. 534 00:32:32,450 --> 00:32:35,870 He was the one the director hired to give Regan her spinal taps. 535 00:32:35,870 --> 00:32:37,997 This is great reporting, Sister. 536 00:32:37,997 --> 00:32:41,876 Um, what I'd like you to do is bring a hard copy for me to redline in one hour. 537 00:32:41,876 --> 00:32:44,879 And, um, this is great, Sister. 538 00:32:44,879 --> 00:32:46,965 You're doing God's work. 539 00:33:44,022 --> 00:33:45,106 Come in. 540 00:33:53,990 --> 00:33:56,367 Would you mind closing that door? Please. 541 00:34:07,503 --> 00:34:08,880 Well, that was quick. 542 00:34:09,881 --> 00:34:11,799 Is that a Bioré pore strip on your nose? 543 00:34:13,968 --> 00:34:15,720 Cleanliness is next to godliness. 544 00:34:17,764 --> 00:34:19,474 Isn't that what they taught us? 545 00:34:22,477 --> 00:34:23,311 Mm-hmm. 546 00:34:25,688 --> 00:34:26,689 Is that the article 547 00:34:27,982 --> 00:34:28,983 for my approval? 548 00:34:30,068 --> 00:34:31,694 Yeah. Here. 549 00:34:40,787 --> 00:34:42,080 If I may be so bold-- 550 00:34:42,080 --> 00:34:43,498 We have that in common. 551 00:34:46,167 --> 00:34:48,461 Why did you have me deliver this story in person? 552 00:34:49,462 --> 00:34:51,089 I could've emailed it to you. 553 00:34:51,589 --> 00:34:52,673 This is excellent. 554 00:34:55,635 --> 00:34:56,886 This is incredible. 555 00:34:57,845 --> 00:34:59,472 - Thank you. - Gripping. 556 00:35:05,103 --> 00:35:07,188 Maybe I like seeing your angelic face. 557 00:35:09,690 --> 00:35:11,275 It lifts my spirits. 558 00:35:15,696 --> 00:35:16,697 Would you mind? 559 00:35:19,158 --> 00:35:20,159 Drying my back? 560 00:36:43,117 --> 00:36:44,535 Let's go to the press with this. 561 00:36:45,369 --> 00:36:46,662 You have my permission. 562 00:36:59,592 --> 00:37:00,593 Sister. 563 00:37:01,594 --> 00:37:02,595 Sister. 564 00:37:03,679 --> 00:37:04,680 No. 565 00:37:08,267 --> 00:37:09,268 No! 566 00:37:13,689 --> 00:37:14,774 "For all that is in this world, 567 00:37:14,774 --> 00:37:16,943 the desires of the flesh, the desires of the eyes, 568 00:37:16,943 --> 00:37:19,278 the pride of life come not from the Father... 569 00:37:25,993 --> 00:37:27,203 but from this world." 570 00:38:13,207 --> 00:38:14,208 Oh, my God. 571 00:38:15,876 --> 00:38:17,628 Don't just stand there gaping. 572 00:38:17,628 --> 00:38:19,547 You are a detective. You must have seen worse than this. 573 00:38:19,547 --> 00:38:22,883 I can't hold him and do this at the same time. 574 00:38:22,883 --> 00:38:25,678 What is it and where's your team? 575 00:38:25,678 --> 00:38:27,430 My team? 576 00:38:28,097 --> 00:38:31,726 My team are all spread out. Spread out and spread thin. 577 00:38:31,726 --> 00:38:34,061 It's a bloody huge bedsore. 578 00:38:34,061 --> 00:38:36,897 We better pray we're not too late to stop sepsis. Come and hold him. 579 00:38:36,897 --> 00:38:38,107 Hold him! 580 00:38:39,191 --> 00:38:40,526 For God's sake, help me. 581 00:38:41,360 --> 00:38:42,570 God's sake. 582 00:38:45,531 --> 00:38:47,908 How come this is the first time you're noticing this? 583 00:38:50,911 --> 00:38:53,748 Because we'll be damned if we're the only ones caring for him 584 00:38:53,748 --> 00:38:56,083 while you drink yourself into oblivion. 585 00:38:57,668 --> 00:38:58,836 Jesus. 586 00:39:00,379 --> 00:39:02,757 - I can't. I'ma be sick. - Shh. 587 00:39:02,757 --> 00:39:05,259 Now, don't you dare vomit your boozy bile, Detective. 588 00:39:05,259 --> 00:39:07,053 You'll kill him if it gets in there. 589 00:39:10,181 --> 00:39:11,932 - I gotta sit-- - No, no, no, no, no. 590 00:39:11,932 --> 00:39:13,392 Not yet. Not yet. Not yet. 591 00:39:13,392 --> 00:39:14,685 I can't. I can't. 592 00:39:14,685 --> 00:39:16,020 I need to dress this! 593 00:39:22,026 --> 00:39:24,028 All right. Only get the dressing on. 594 00:39:28,282 --> 00:39:29,617 All right, you can let him down now. 595 00:39:29,617 --> 00:39:32,370 Gentle, gently. 596 00:39:39,794 --> 00:39:41,295 How come you let this happen? 597 00:39:45,216 --> 00:39:46,717 You should be ashamed of yourself. 598 00:39:47,218 --> 00:39:50,554 There she sits, doing nothing, 599 00:39:51,764 --> 00:39:54,183 simply wringing her alcoholic hands, 600 00:39:54,183 --> 00:39:59,313 weeping vodka-filled tears, negating any responsibility. 601 00:39:59,313 --> 00:40:02,733 Well, Officer, this is a tiny small town hospital, 602 00:40:02,733 --> 00:40:05,152 and you terrorize the staff and you berate us. 603 00:40:05,152 --> 00:40:07,822 People flee when you come around. They flee! 604 00:40:14,954 --> 00:40:20,126 So this is what happens when you bully the people trying to help you. 605 00:40:29,260 --> 00:40:30,719 The time has come. 606 00:40:31,971 --> 00:40:33,848 The time has come for a talk. 607 00:40:38,310 --> 00:40:41,021 Paging Dr. Mason. Dr. Mason. 608 00:40:41,021 --> 00:40:42,982 I am not unsympathetic. 609 00:40:42,982 --> 00:40:47,403 You, hunted by this demonic killer, it's hard. 610 00:40:48,571 --> 00:40:53,576 But still, there are things that must be accomplished, 611 00:40:53,576 --> 00:40:56,537 and I'd like to offer one way. 612 00:41:05,171 --> 00:41:08,048 - What is this? - Give me power of attorney over Marshall. 613 00:41:09,467 --> 00:41:12,428 You just can't do it, can you? Not like this. 614 00:41:12,428 --> 00:41:14,138 Are you insane? 615 00:41:14,138 --> 00:41:16,056 Have you lost your mind? 616 00:41:16,682 --> 00:41:17,683 Why would I? 617 00:41:17,683 --> 00:41:21,854 Because I care about him more than you do, and you know that to be true. 618 00:41:26,275 --> 00:41:28,777 So just let him go. Hmm? 619 00:41:28,777 --> 00:41:31,363 Walk away. Nobody will blame you. 620 00:41:31,363 --> 00:41:33,365 Everyone will understand. 621 00:41:38,204 --> 00:41:39,914 You're in an alcoholic's haze. 622 00:41:41,707 --> 00:41:44,168 You should check in to our rehab. It's just here. 623 00:41:45,419 --> 00:41:46,754 28 days. 624 00:41:47,713 --> 00:41:50,508 Oh, yes, 28 days. 625 00:41:50,508 --> 00:41:53,385 With nothing else but drying out 626 00:41:54,428 --> 00:41:55,971 on your poor-addled mind. 627 00:42:00,059 --> 00:42:01,060 No? 628 00:42:01,560 --> 00:42:02,561 No. 629 00:42:03,896 --> 00:42:05,064 It's my husband. 630 00:42:05,648 --> 00:42:07,441 I'm not gonna abandon him. 631 00:42:07,441 --> 00:42:08,692 But you already have. 632 00:42:13,239 --> 00:42:15,032 Look, I have my ways. 633 00:42:17,326 --> 00:42:18,786 I could get a court order. 634 00:42:20,329 --> 00:42:22,540 I could get you declared incompetent. 635 00:42:22,540 --> 00:42:25,376 Have you held. You'd lose your job. 636 00:42:25,376 --> 00:42:30,005 This case that you're on. This case that is all you seem to care about 637 00:42:30,005 --> 00:42:34,009 as if this killer were an atomic bomb waiting to be detonated. 638 00:42:35,678 --> 00:42:37,096 He is. 639 00:42:39,223 --> 00:42:41,433 I think you'll sign this power of attorney... 640 00:42:43,936 --> 00:42:46,605 or else risk losing so much more 641 00:42:48,065 --> 00:42:49,483 than our dear Marshall. 642 00:44:08,812 --> 00:44:10,814 Thank you, handsome. 643 00:44:11,815 --> 00:44:13,025 What's your name? 644 00:44:14,777 --> 00:44:16,070 Ed. 645 00:44:16,070 --> 00:44:17,154 Ed Laclan. 646 00:44:17,655 --> 00:44:18,906 But you can call me Eddie. 647 00:44:18,906 --> 00:44:20,032 Eddie. 648 00:44:20,032 --> 00:44:21,575 Something tells me 649 00:44:21,575 --> 00:44:23,994 when you're done with your little ciggy break here, 650 00:44:23,994 --> 00:44:25,996 you're gonna wanna get the hell out of here. 651 00:44:26,580 --> 00:44:27,581 And I don't blame you. 652 00:44:29,917 --> 00:44:31,877 But should you be driving? 653 00:44:33,379 --> 00:44:37,091 Probably not, but I'm going to anyway. 654 00:44:37,091 --> 00:44:39,259 - Of course you are. - Of course I am. 655 00:44:39,259 --> 00:44:40,969 - Windows down. - Mm-hmm. 656 00:44:40,969 --> 00:44:44,306 - Hair blowing in the wind. - You know it. 657 00:44:44,306 --> 00:44:46,600 Li'l Earth, Wind and Fire on the radio. 658 00:44:47,226 --> 00:44:48,727 Don't act like you know me. 659 00:44:48,727 --> 00:44:49,812 I know little something. 660 00:44:52,231 --> 00:44:53,440 You wanna go with me? 661 00:44:54,358 --> 00:44:55,359 Only if I can drive. 662 00:44:57,403 --> 00:44:59,154 Ms. Sassy-pants. 663 00:44:59,154 --> 00:45:00,698 Flirting with orderlies. 664 00:45:02,157 --> 00:45:05,119 Whoa, whoa. Who is the one flirting? 665 00:45:05,869 --> 00:45:09,081 You are lighting cigarettes in the wing 666 00:45:09,081 --> 00:45:12,084 and smiling like a cartoon cat. 667 00:45:12,584 --> 00:45:17,214 - Mr. Eddie Lac... Laclan? - Laclan. Yes. 668 00:45:19,258 --> 00:45:22,219 You are oddly beautiful. 669 00:45:24,388 --> 00:45:26,098 Or beautifully odd. 670 00:45:26,098 --> 00:45:28,183 I can't seem to figure it out. But I sure want to. 671 00:45:28,183 --> 00:45:29,309 Do you now? 672 00:45:30,519 --> 00:45:34,648 Mmm. And does that line always work? 673 00:45:34,648 --> 00:45:36,817 "Oddly beautiful, beautifully odd." 674 00:45:36,817 --> 00:45:39,319 - Only when it's true. - Talk your talk. 675 00:45:40,446 --> 00:45:41,905 Ms... 676 00:45:44,742 --> 00:45:47,453 Lois. Lois Tryon. 677 00:45:55,419 --> 00:45:58,422 It's like heaven, isn't it? 678 00:45:58,422 --> 00:45:59,590 It sure is. 679 00:46:00,924 --> 00:46:02,551 But we're not allowed out there, Lois. 680 00:46:04,970 --> 00:46:06,096 In that case, 681 00:46:06,972 --> 00:46:09,558 I'm gonna leave, Fast Eddie. 682 00:46:12,144 --> 00:46:14,521 Listen, I really don't think you should be driving right now. 683 00:46:14,521 --> 00:46:16,315 I can tell your reflexes are off a little bit. 684 00:46:16,315 --> 00:46:18,484 I don't want you to have any regrets. 685 00:46:19,443 --> 00:46:22,196 Who doesn't have regrets, Ed? Come on now. 686 00:47:00,150 --> 00:47:01,485 Lois. 687 00:47:06,615 --> 00:47:07,616 Lo. 688 00:47:09,576 --> 00:47:10,953 Mmm. 689 00:47:10,953 --> 00:47:12,037 Lo. 690 00:47:14,039 --> 00:47:15,541 Oh, God. 691 00:47:18,377 --> 00:47:19,670 Am I actually handcuffed? 692 00:47:19,670 --> 00:47:22,548 You were arrested. Blood alcohol 13. 693 00:47:22,548 --> 00:47:25,092 Highway patrol found you on Pearl Blossom. 694 00:47:26,301 --> 00:47:27,678 Oh, God. 695 00:47:28,804 --> 00:47:30,347 I'm trying to make it go away. 696 00:47:32,349 --> 00:47:33,433 Why would you do that? 697 00:47:33,433 --> 00:47:36,436 'Cause none of the other assholes at the precinct can solve this one. 698 00:47:39,356 --> 00:47:44,278 Hello, ma'am. I have something for you that looks like it's meat loaf. 699 00:47:47,447 --> 00:47:48,699 Enjoy. 700 00:47:48,699 --> 00:47:53,704 I have to go and try and explain to highway patrol why this should go away. 701 00:47:54,580 --> 00:47:56,456 So, congratulations, you've managed to do 702 00:47:56,456 --> 00:47:58,917 what countless bribers and politicos couldn't, 703 00:47:58,917 --> 00:48:00,294 you turned me dirty. 704 00:48:06,717 --> 00:48:07,718 Damn it. 705 00:48:08,385 --> 00:48:09,386 Ouch. 706 00:48:09,386 --> 00:48:11,179 That was rough. How you doing? 707 00:48:12,180 --> 00:48:13,640 Notice I didn't say, "I told you so"? 708 00:48:13,640 --> 00:48:15,183 You just got here. 709 00:48:16,143 --> 00:48:19,021 There's a key ring in my purse. It has a cuff key on it. 710 00:48:19,021 --> 00:48:21,148 Use it. I'm police. 711 00:48:21,148 --> 00:48:23,692 I just figured that one out. Yeah, thank you. 712 00:48:23,692 --> 00:48:26,445 And you want me to be complicit in a crime with you too now? 713 00:48:31,074 --> 00:48:33,619 Tell me why should I help you? 714 00:48:35,954 --> 00:48:37,414 I'm trying to catch a killer. 715 00:48:39,541 --> 00:48:40,542 On the hunt, huh? 716 00:48:40,542 --> 00:48:42,336 - That old excuse. - Yeah. 717 00:48:43,962 --> 00:48:45,631 Try something else, Sassy-pants. 718 00:48:46,798 --> 00:48:47,799 Come on. 719 00:48:50,385 --> 00:48:51,428 Fast Eddie. 720 00:48:53,055 --> 00:48:54,932 Fast Eddie. Please. 721 00:48:55,557 --> 00:48:56,808 Help a sister out. 722 00:48:59,478 --> 00:49:01,939 I'm such a sucker for you problem-child types. 723 00:49:03,941 --> 00:49:06,026 Just there is something about you. 724 00:49:22,876 --> 00:49:26,463 Powerless. Totally powerless. 725 00:49:27,297 --> 00:49:28,423 Thank you. 726 00:49:28,966 --> 00:49:29,967 Mm-hmm. 727 00:49:31,468 --> 00:49:32,386 Um... 728 00:49:33,762 --> 00:49:35,305 Can you help me get out of here? 729 00:49:36,473 --> 00:49:37,808 Help you get out of here? 730 00:49:41,603 --> 00:49:42,604 If you make it quick. 731 00:49:43,313 --> 00:49:46,483 'Cause any moment, some asshole is gonna barge in here... 732 00:49:48,902 --> 00:49:51,571 with a lot of orders and a bunch of testosterone, 733 00:49:52,280 --> 00:49:54,992 and that's just the candy striper. 734 00:49:55,617 --> 00:49:56,743 Now where're your clothes? 735 00:49:56,743 --> 00:49:57,828 Over there. 736 00:50:03,333 --> 00:50:04,376 Mmm. 737 00:50:04,376 --> 00:50:05,544 Okay. 738 00:50:05,544 --> 00:50:06,753 Need any help getting that on? 739 00:50:10,340 --> 00:50:11,925 I do not. 740 00:50:11,925 --> 00:50:15,637 I just, um... If you could turn around. 741 00:50:15,637 --> 00:50:17,139 I got it. 742 00:50:17,139 --> 00:50:18,223 All right. 743 00:50:18,223 --> 00:50:19,349 And don't peek. 744 00:50:49,671 --> 00:50:51,423 - Come on. - I'm coming. 745 00:50:53,008 --> 00:50:54,760 - Let's get out of here. - Oh. 746 00:50:54,760 --> 00:50:56,219 - After you. - Thank you. 747 00:51:00,640 --> 00:51:02,350 You are a gentleman, aren't you? 748 00:51:04,686 --> 00:51:06,438 You have no idea. 749 00:51:09,941 --> 00:51:13,904 Whoo! 750 00:51:13,904 --> 00:51:15,572 Yeah! 53797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.