All language subtitles for Greatest Plot

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,760 --> 00:01:21,280 He would not let us down. 2 00:01:23,040 --> 00:01:25,520 Even though he is a well blood. 3 00:01:28,040 --> 00:01:28,720 He's hairy. 4 00:01:31,280 --> 00:01:32,400 You always did hear well. Brother! 5 00:01:33,760 --> 00:01:36,320 Brother! Hey! 6 00:01:36,720 --> 00:01:39,200 Good to see you! Greetings, Joey! I'm 7 00:01:40,400 --> 00:01:41,440 Eddie! All 8 00:01:43,280 --> 00:01:46,200 right. Brother! We never knew you 9 00:01:46,200 --> 00:01:48,800 were the fourth prince. Why did you keep 10 00:01:48,800 --> 00:01:50,800 it from us?You shouldn't keep secrets 11 00:01:50,800 --> 00:01:53,280 like that. I I wanted you to accept me as 12 00:01:53,280 --> 00:01:55,1000 equal and friend, and I had good 13 00:01:55,1000 --> 00:01:58,720 reason. for hiding my name. 14 00:01:59,280 --> 00:02:01,920 Well, tell us. Why you asked us to come. 15 00:02:02,240 --> 00:02:03,440 You've some announcement? 16 00:02:07,360 --> 00:02:08,480 The king is dead. 17 00:02:11,360 --> 00:02:14,280 Before he died, he stayed as his 18 00:02:14,280 --> 00:02:17,040 successor. Ah, who could ever have 19 00:02:17,040 --> 00:02:18,640 guessed that one of our brothers would 20 00:02:18,640 --> 00:02:21,360 one day be the emperor?However, since 21 00:02:21,360 --> 00:02:24,360 I've been away from the palace 22 00:02:24,360 --> 00:02:26,160 so long, I have enemies. 23 00:02:27,440 --> 00:02:29,280 who want to dispute the throne 24 00:02:30,240 --> 00:02:31,280 and please assassinate me. 25 00:02:35,520 --> 00:02:37,200 So I've asked you to come and protect me. 26 00:02:37,680 --> 00:02:40,560 I don't know. We may all be 27 00:02:40,560 --> 00:02:42,720 like brothers now, but when 28 00:02:43,760 --> 00:02:45,760 you're crowned as the next Qing Emperor, 29 00:02:47,440 --> 00:02:49,240 you'll look down on us as poor hands. I'd 30 00:02:49,240 --> 00:02:51,840 never do that. Don't you worry. 31 00:02:53,200 --> 00:02:55,200 If you do, give me your help now when I 32 00:02:55,200 --> 00:02:56,960 ask. I promise you... 33 00:02:59,120 --> 00:03:01,880 I will make the Manchu and Han equal with 34 00:03:01,880 --> 00:03:03,1000 the Chinese. Sister... 35 00:04:13,480 --> 00:04:15,1000 All rise. Greetings, your 36 00:04:16,520 --> 00:04:19,520 bias! The king 37 00:04:19,520 --> 00:04:20,880 has passed away. 38 00:04:22,240 --> 00:04:24,400 So we must have a new king. 39 00:04:25,200 --> 00:04:27,920 Call Lonkito to read out the 40 00:04:27,920 --> 00:04:30,480 will. Yes. Summon 41 00:04:30,720 --> 00:04:32,800 Lonke to read out the king's will. 42 00:05:01,840 --> 00:05:03,840 The imperial will 43 00:05:04,960 --> 00:05:07,120 to royal officials, 44 00:05:08,080 --> 00:05:10,960 all relations,You will 45 00:05:10,960 --> 00:05:12,560 obey my wish. 46 00:05:13,680 --> 00:05:16,640 After I have died, I 47 00:05:16,800 --> 00:05:19,200 choose the fourth prince 48 00:05:19,680 --> 00:05:22,160 to be the next king. 49 00:05:23,040 --> 00:05:25,1000 This is my will. I order you 50 00:05:26,160 --> 00:05:28,240 to support your new king. 51 00:05:28,960 --> 00:05:31,600 For our country's sake, this is 52 00:05:31,600 --> 00:05:34,400 my order. God 53 00:05:34,400 --> 00:05:35,360 bless you. 54 00:05:41,520 --> 00:05:43,560 Uncle, the late king said many times it 55 00:05:43,560 --> 00:05:45,800 was the 14th Prince, and he even summoned 56 00:05:45,800 --> 00:05:47,760 him back here. So how come the world now 57 00:05:47,760 --> 00:05:49,880 says it's the 4th Prince?There is 58 00:05:49,880 --> 00:05:51,600 something here I don't like. Uncle, 59 00:05:52,080 --> 00:05:53,760 Yongqin is a maal. He'll ruin this 60 00:05:53,760 --> 00:05:56,080 country. Agreed. Yongqin shouldn't be 61 00:05:56,080 --> 00:05:57,280 king. Stop it. 62 00:05:58,960 --> 00:06:01,880 It's the emperor's will. He wrote it 63 00:06:01,880 --> 00:06:03,840 down. It's his last wish. 64 00:06:04,960 --> 00:06:07,400 You must obey. Uncle, the will must have 65 00:06:07,400 --> 00:06:08,240 been rewritten. 66 00:06:14,240 --> 00:06:14,480 I'm 67 00:06:33,1000 --> 00:06:36,160 my army surrounding the palace. 68 00:06:37,120 --> 00:06:39,840 If anyone dares disobey, I'll kill them. 69 00:06:44,240 --> 00:06:46,880 Ah Hold it! The king has just died, 70 00:06:47,280 --> 00:06:49,280 and already you fight for the throne. 71 00:06:49,440 --> 00:06:51,480 Arrest Zheng Shi immediately! Yes, sir. 72 00:06:51,640 --> 00:06:54,160 Sir. I am the king. 73 00:06:54,720 --> 00:06:57,720 Any objections?The 74 00:07:01,1000 --> 00:07:04,080 king is coming! The king is coming! 75 00:07:25,760 --> 00:07:28,560 You may rise. Greetings, Your Majesty! 76 00:07:32,320 --> 00:07:35,040 Read my decree. By the king's 77 00:07:35,040 --> 00:07:38,040 order, Yang Qin is now emperor, and 78 00:07:38,040 --> 00:07:40,480 his first decree is the removal of the 79 00:07:40,480 --> 00:07:43,080 14th prince as Marshal of the Far East. 80 00:07:43,440 --> 00:07:46,080 The new Marshal of the Far East is Nian 81 00:07:46,080 --> 00:07:48,1000 Kung Yao, and Nian's sister is to 82 00:07:48,1000 --> 00:07:51,120 become the royal concubine. 83 00:07:58,270 --> 00:08:01,190 The king is here! Huh Brother, 84 00:08:01,190 --> 00:08:03,910 brother, brother. 85 00:08:05,840 --> 00:08:08,400 No, Your Majesty, Hatulkung 86 00:08:08,400 --> 00:08:10,640 extends greetings to Your Highness. 87 00:08:17,530 --> 00:08:20,450 Haha. Kantung Jae extends greetings 88 00:08:20,490 --> 00:08:23,490 to... Long live, long live, long live 89 00:08:23,770 --> 00:08:24,170 the King! 90 00:08:27,450 --> 00:08:29,370 Please, get up now. We are still 91 00:08:29,370 --> 00:08:31,370 brothers, aren't we?You must address me 92 00:08:31,370 --> 00:08:33,930 just as you used to. Oh, my King, it was 93 00:08:33,930 --> 00:08:36,250 our privilege to work with you once, when 94 00:08:36,250 --> 00:08:38,840 we had no idea that you would be King. If 95 00:08:38,840 --> 00:08:41,040 we show disrespect, please, you must 96 00:08:41,040 --> 00:08:43,800 excuse us for it. Nonsense. 97 00:08:44,720 --> 00:08:46,960 If I become king, it's because of all the 98 00:08:46,960 --> 00:08:49,640 help you have given to me. Don't 99 00:08:49,680 --> 00:08:52,440 think that once I'm king, I could 100 00:08:52,440 --> 00:08:54,440 forget my brother. So you promised to 101 00:08:54,440 --> 00:08:56,400 give your word to us then, and in return 102 00:08:56,400 --> 00:08:58,880 we promise to protect you. Firstly, the 103 00:08:58,960 --> 00:09:01,440 honor equaled. Secondly, I'll pass new 104 00:09:01,440 --> 00:09:04,160 laws. Of course, I'll keep my word. 105 00:09:05,040 --> 00:09:07,440 For the moment, I have things to do. I 106 00:09:07,440 --> 00:09:09,1000 can't do too much at once. I can change 107 00:09:09,1000 --> 00:09:11,880 the lore about clothing and hair. The 108 00:09:11,880 --> 00:09:13,520 rest will come later. Well, what do you 109 00:09:13,520 --> 00:09:16,480 all think?Very good. Long live 110 00:09:16,480 --> 00:09:17,280 the king! 111 00:09:19,600 --> 00:09:22,240 I promise you now that at the Mid-Autumn 112 00:09:22,240 --> 00:09:24,560 Festival we will celebrate and announce 113 00:09:24,560 --> 00:09:27,520 it to all the people. 114 00:10:24,400 --> 00:10:26,960 The King is 115 00:10:26,960 --> 00:10:27,600 coming. 116 00:10:45,680 --> 00:10:47,920 You may rise. Thank you, Your 117 00:10:47,960 --> 00:10:48,880 Majesty. 118 00:10:53,280 --> 00:10:55,400 Go and tell them what I have decided. 119 00:10:55,520 --> 00:10:56,080 Yes, Sir. 120 00:11:14,480 --> 00:11:16,320 Marshall on the end. Sit down. 121 00:11:19,120 --> 00:11:20,480 The food. Yes, sir. 122 00:11:41,520 --> 00:11:44,240 His Majesty promises the laws about the 123 00:11:44,240 --> 00:11:47,040 harm. Right now, this proposal is 124 00:11:47,040 --> 00:11:49,1000 being examined in court. Once it is 125 00:11:49,1000 --> 00:11:51,200 passed, it will be announced. 126 00:11:55,760 --> 00:11:58,400 Here's your help, our great king, 127 00:11:58,880 --> 00:11:59,360 our country. 128 00:12:01,680 --> 00:12:03,600 My friend. Cheers. 129 00:12:04,480 --> 00:12:05,920 Cheers, Your Majesty. 130 00:12:09,560 --> 00:12:10,960 That's good. Let's get into the food. 131 00:12:11,640 --> 00:12:13,560 Yeah. Try some on. Yes. Yeah. 132 00:12:19,200 --> 00:12:21,680 By order of the king, 133 00:12:21,1000 --> 00:12:23,1000 Summon Marshal Nien. 134 00:12:25,760 --> 00:12:28,080 oh The king wants me. I won't be gone 135 00:12:28,080 --> 00:12:30,960 long. All right, go ahead. 136 00:12:33,640 --> 00:12:33,760 Have 137 00:12:38,480 --> 00:12:38,520 a 138 00:12:42,080 --> 00:12:43,520 drink. Come on. Let's order a drink. 139 00:13:41,680 --> 00:13:44,360 My friends, you got it wrong. The Herne 140 00:13:44,360 --> 00:13:47,360 can never be equal. You 141 00:13:47,360 --> 00:13:50,160 have broken our country's laws, betrayed 142 00:13:50,160 --> 00:13:52,560 the king. For that you must die. 143 00:13:54,760 --> 00:13:57,280 Arrest them all! Yes, sir! Huh, young 144 00:13:57,280 --> 00:13:58,560 kid. You're a devil. 145 00:17:01,200 --> 00:17:02,080 Kill all of them. 146 00:17:04,080 --> 00:17:04,1000 Don't let them escape. 147 00:17:18,560 --> 00:17:20,560 Sister, be pretty. There's the door on 148 00:17:20,560 --> 00:17:21,440 the right. Hurry. 149 00:18:02,760 --> 00:18:04,960 Charlie?Yes, sir. 150 00:18:23,200 --> 00:18:25,520 and roses are gone 151 00:18:25,1000 --> 00:18:28,360 with the wind. The wind 152 00:18:28,640 --> 00:18:31,200 cannot read, nor 153 00:18:31,200 --> 00:18:33,600 change what happens to our country. 154 00:18:34,720 --> 00:18:37,720 The buildings may remain the same, but 155 00:18:37,760 --> 00:18:40,240 the people do not. They 156 00:18:40,240 --> 00:18:42,800 pass from this light each day, 157 00:18:43,360 --> 00:18:45,720 just like a river to the sea. 158 00:18:46,720 --> 00:18:48,880 Mr. Chu, an escaped prisoner came this 159 00:18:48,880 --> 00:18:51,440 way. We have to search here. Search! What? 160 00:18:51,440 --> 00:18:51,720 Search. 161 00:19:15,1000 --> 00:19:18,120 Hey! You!What are you doing here?Now let 162 00:19:18,120 --> 00:19:20,560 go of me! Let go of 163 00:19:21,120 --> 00:19:22,960 me now, brother, brother! 164 00:19:24,800 --> 00:19:27,760 Captain, she's my sister, Pung Feng Pai. 165 00:19:31,080 --> 00:19:33,840 There you go. Mr. 166 00:19:34,240 --> 00:19:35,480 Law, I hope that if you do see the 167 00:19:35,480 --> 00:19:37,840 escaped prisoner, you'll hand him over. 168 00:19:38,560 --> 00:19:40,560 It's a serious offense. You'll die for 169 00:19:40,560 --> 00:19:43,120 it. Of course. Of course. 170 00:19:43,1000 --> 00:19:44,680 Come on, all right! 171 00:20:03,740 --> 00:20:06,540 EhDane, you're wounded. Get 172 00:20:06,540 --> 00:20:08,820 citizen. Tell me, how did this happen? 173 00:20:10,780 --> 00:20:13,100 Yang Jun is too wicked. 174 00:20:13,660 --> 00:20:14,780 He's used us, and 175 00:20:16,780 --> 00:20:19,680 now tries to kill us. As 176 00:20:19,760 --> 00:20:22,640 long as I live, I vow I'll fight 177 00:20:22,640 --> 00:20:24,480 him. I'll kill him. 178 00:20:35,600 --> 00:20:35,840 Come 179 00:20:46,080 --> 00:20:47,440 on. How come you're so badly... 180 00:20:50,200 --> 00:20:52,1000 And then try to kill us. 181 00:21:17,920 --> 00:21:19,520 Ah, you're doing well here, Highness. 182 00:21:19,680 --> 00:21:20,960 You're great. Just great. 183 00:21:22,720 --> 00:21:25,200 Not bad yourself. If you're a bit slower, 184 00:21:25,840 --> 00:21:26,960 you might have been stabbed through the 185 00:21:26,960 --> 00:21:29,840 heart. If I should die 186 00:21:29,840 --> 00:21:32,400 defending you as king, that's my good 187 00:21:32,400 --> 00:21:35,280 fortune. No, I don't want to lose you. 188 00:21:37,840 --> 00:21:40,160 Hey! That's wonderful. 189 00:21:41,960 --> 00:21:42,320 Thank you. 190 00:22:05,920 --> 00:22:08,720 I am here to serve you. Get up, 191 00:22:08,720 --> 00:22:09,120 get up. 192 00:22:14,320 --> 00:22:16,320 Brother, I knew you would be in here with 193 00:22:16,320 --> 00:22:18,560 the king, so I've come to see you. 194 00:22:18,560 --> 00:22:21,040 Sister, I have to go on a campaign. 195 00:22:21,560 --> 00:22:23,600 While I'm gone, make sure you take care 196 00:22:23,600 --> 00:22:26,560 of the king. My dear, your 197 00:22:26,560 --> 00:22:29,160 brother protects the body of my realm, 198 00:22:29,160 --> 00:22:31,520 and you protect me. 199 00:22:32,800 --> 00:22:34,400 Without doubt, I am a lucky king. 200 00:22:36,320 --> 00:22:38,720 My king, while I am away, 201 00:22:40,240 --> 00:22:42,640 I'm secured for you as bodyguard. The 202 00:22:42,640 --> 00:22:44,960 famous Dalai Lama from Tibet sleep well 203 00:22:44,960 --> 00:22:47,040 at night now. And the knowledge that 204 00:22:47,040 --> 00:22:49,800 their skill will silence any reference. 205 00:22:50,720 --> 00:22:52,040 You'd make me very happy. Umm 206 00:23:07,280 --> 00:23:09,120 Her most impressive weapon. 207 00:23:10,200 --> 00:23:12,960 What means you see you?Come and sit. 208 00:23:18,640 --> 00:23:19,120 Shall I? 209 00:23:38,480 --> 00:23:40,720 Who is that girl?That one, Your 210 00:23:40,720 --> 00:23:43,680 Majesty, she's already married. She's 211 00:23:43,680 --> 00:23:45,600 the wife of the 19th Britain. 212 00:23:51,120 --> 00:23:54,080 My Lord, if you really like 213 00:23:54,080 --> 00:23:56,880 her, do you want me to fix it up 214 00:23:56,880 --> 00:23:59,280 for you while I have you with me? 215 00:24:00,400 --> 00:24:02,160 Why should I have need of other women? 216 00:24:05,920 --> 00:24:08,240 Your Majesty, the Commander Chang Chap 217 00:24:08,240 --> 00:24:10,720 Yun wants to come and see you now. Bring 218 00:24:10,800 --> 00:24:13,360 him in. Yes, bring in the commander. 219 00:24:19,080 --> 00:24:21,040 Chang Chap Yun to see Your Majesty. 220 00:24:22,560 --> 00:24:25,040 What's all the hurry?Your Majesty, from 221 00:24:25,040 --> 00:24:27,280 news I have received, Lulu Liang is 222 00:24:27,280 --> 00:24:28,880 plotting a revolution against you. 223 00:24:31,920 --> 00:24:34,680 Lulu Liang. He is the grandfather of Xin 224 00:24:34,680 --> 00:24:37,600 Yang. Here's my 225 00:24:37,680 --> 00:24:40,280 order. You're to kill the whole 226 00:24:40,280 --> 00:24:40,720 family. 227 00:26:17,920 --> 00:26:20,800 Mikey, don't overdo 228 00:26:20,800 --> 00:26:23,160 it. Mikey, don't overdo it. 229 00:27:09,360 --> 00:27:11,680 I swear by all that's holy, 230 00:27:13,120 --> 00:27:14,880 that I will kill you or 231 00:27:16,480 --> 00:27:17,640 die in the attempt. 232 00:28:01,960 --> 00:28:04,520 Your Majesty, Marshal Mien has returned 233 00:28:04,520 --> 00:28:05,360 victorious. 234 00:28:17,460 --> 00:28:19,460 My brother will win even more battles 235 00:28:20,580 --> 00:28:22,100 and in larger territory 236 00:28:23,860 --> 00:28:25,940 because we have you as the Emperor. 237 00:28:34,180 --> 00:28:36,720 Here's my order. I will welcome him back 238 00:28:36,720 --> 00:28:37,400 in person. Sir. 239 00:29:02,400 --> 00:29:03,440 Your Majesty. 240 00:29:12,640 --> 00:29:15,320 My king?Yes? 241 00:29:17,520 --> 00:29:20,520 You may rise! Thank you, young 242 00:29:20,680 --> 00:29:23,520 baby! Under your 243 00:29:23,520 --> 00:29:26,240 banner, we managed to rout them all 244 00:29:26,720 --> 00:29:28,800 and enlarge your territory. 245 00:29:30,240 --> 00:29:31,1000 You must have had a hard time. 246 00:29:32,1000 --> 00:29:34,520 Fighting is a hot business. 247 00:29:37,280 --> 00:29:38,160 Chamberlain. Yes, sir? 248 00:29:40,720 --> 00:29:43,120 Bring over the reward for Marshall Nian. 249 00:29:43,200 --> 00:29:45,920 Yes, sir?One case of 250 00:29:45,920 --> 00:29:48,400 gold, one case of silk 251 00:29:48,400 --> 00:29:50,880 robes, and a dragon 252 00:29:50,880 --> 00:29:51,440 gown. 253 00:29:56,640 --> 00:29:59,440 Thank you, your majesty. I 254 00:29:59,440 --> 00:30:02,400 told you. I wept with you once I was 255 00:30:02,400 --> 00:30:02,720 king. 256 00:30:08,400 --> 00:30:09,600 HuhSister, come here. 257 00:30:12,080 --> 00:30:12,960 Majesty. 258 00:30:17,280 --> 00:30:19,920 Uncle, give our reward to all of our 259 00:30:19,920 --> 00:30:22,560 soldiers. By the king's 260 00:30:22,560 --> 00:30:25,440 order, soldier's reward. Long live the 261 00:30:25,440 --> 00:30:25,920 king! 262 00:30:33,840 --> 00:30:36,160 Soldier's reward. Long live the king, 263 00:30:41,600 --> 00:30:41,920 Brother. 264 00:30:49,1000 --> 00:30:52,600 Long live the king. 265 00:31:33,760 --> 00:31:36,640 Thank you, Your Majesty. Cheers to Your 266 00:31:36,640 --> 00:31:39,600 Majesty. Long live our glorious Emperor. 267 00:31:42,880 --> 00:31:44,360 You have done a good job. 268 00:31:45,760 --> 00:31:47,080 Big to your health. 269 00:31:50,960 --> 00:31:51,520 Thank you. 270 00:32:28,480 --> 00:32:29,440 Oh, wine. 271 00:32:33,080 --> 00:32:33,280 Come 272 00:32:36,640 --> 00:32:37,600 here. Oh, my dear. 273 00:33:01,200 --> 00:33:04,040 Oh, I can't drink anymore. I 274 00:33:04,040 --> 00:33:06,760 can't make it. Yes, I am the Lord and you 275 00:33:06,760 --> 00:33:09,240 are enough. You can't refuse me. Can't 276 00:33:10,080 --> 00:33:13,080 you?ohh 277 00:33:16,160 --> 00:33:18,960 I said no, that means I don't want one! 278 00:33:19,640 --> 00:33:21,760 Marshal! Get out of 279 00:33:23,120 --> 00:33:24,160 my way! 280 00:33:29,120 --> 00:33:31,440 I don't care if he is a damn lord. 281 00:33:32,720 --> 00:33:35,280 Even the king can't tell me to 282 00:33:35,280 --> 00:33:37,440 drink if I damn well don't want to have a 283 00:33:37,440 --> 00:33:38,080 drink. 284 00:33:44,200 --> 00:33:46,480 Brother, you're drunk. Now stop talking. 285 00:33:46,920 --> 00:33:49,480 I'm not drunk. I'm not talking nonsense. 286 00:33:49,640 --> 00:33:50,080 Brother! If 287 00:33:53,280 --> 00:33:55,920 I want a reward, I could 288 00:33:55,920 --> 00:33:57,1000 claim half the country. Brother! 289 00:34:00,880 --> 00:34:02,800 King, do you agree with me? 290 00:34:06,120 --> 00:34:08,720 Half the country belongs to me. 291 00:34:11,840 --> 00:34:14,280 Well, you heard what the king said. You 292 00:34:14,320 --> 00:34:16,560 heard him. Divide up 293 00:34:16,560 --> 00:34:19,200 China and give half of it 294 00:34:20,400 --> 00:34:22,240 to Marshall Nien! 295 00:34:28,120 --> 00:34:29,840 Marshall Nien, you have gone too far this 296 00:34:29,840 --> 00:34:30,240 time. 297 00:34:35,920 --> 00:34:38,440 Now hear this. I order of the king. 298 00:34:39,280 --> 00:34:41,360 With regard for the hard years Marshall 299 00:34:41,360 --> 00:34:43,600 yen has put in fighting rebels in the Far 300 00:34:43,600 --> 00:34:46,240 East in Zichuan Province, he's hereby 301 00:34:46,240 --> 00:34:49,160 relieved of that command. So as to free 302 00:34:49,160 --> 00:34:50,480 him or other workers. 303 00:34:52,960 --> 00:34:55,520 Long live, long live, long live the 304 00:34:55,520 --> 00:34:56,080 King. 305 00:35:09,200 --> 00:35:12,080 Now hear this! Marshal Nien cannot do 306 00:35:12,080 --> 00:35:14,080 everything so he's relieved of the 307 00:35:14,080 --> 00:35:17,080 garrison on the border and must report 308 00:35:17,080 --> 00:35:18,960 to Shaanxi District 309 00:35:20,040 --> 00:35:22,480 where he's to supervise local civil 310 00:35:22,480 --> 00:35:25,280 affairs by order of the 311 00:35:25,280 --> 00:35:25,760 king. 312 00:35:28,080 --> 00:35:30,960 Long live, long live, long live the king. 313 00:35:57,640 --> 00:36:00,600 By the King's order, Governor Nien of 314 00:36:00,640 --> 00:36:03,360 the Shanxi Province given too much work. 315 00:36:03,840 --> 00:36:05,1000 As a reward for his long years of 316 00:36:05,1000 --> 00:36:08,640 fighting in service,He's now 317 00:36:08,640 --> 00:36:10,560 transferred to Hangchao to 318 00:36:11,120 --> 00:36:14,080 defend the city by order of the 319 00:36:14,080 --> 00:36:14,640 king. 320 00:36:20,080 --> 00:36:21,760 Officer! Officer! 321 00:36:23,400 --> 00:36:23,840 Officer! 322 00:36:32,160 --> 00:36:34,1000 What does it mean?What have I done wrong? 323 00:36:35,720 --> 00:36:38,440 I fought so hard for the king in order 324 00:36:38,440 --> 00:36:40,080 that he may keep the throne. I even 325 00:36:40,080 --> 00:36:40,640 helped him. 326 00:36:44,080 --> 00:36:46,880 See, I said something when drunk. The 327 00:36:46,880 --> 00:36:48,160 king is testing my loyalty. The king. 328 00:36:53,120 --> 00:36:54,800 The king couldn't do this to me. 329 00:37:52,600 --> 00:37:54,960 Hey, get out of here. Very soon the king 330 00:37:54,960 --> 00:37:57,760 will give orders to kill us. No, the 331 00:37:57,760 --> 00:37:59,920 king would never kill me. He's only 332 00:37:59,920 --> 00:38:02,520 testing my loyalty. with such old 333 00:38:02,520 --> 00:38:04,800 friends. I know him like I know my own 334 00:38:04,800 --> 00:38:07,040 self. He needs to depend on me. 335 00:38:08,400 --> 00:38:11,360 Bastard Trouble! By the 336 00:38:11,360 --> 00:38:12,200 king's order! 337 00:38:15,760 --> 00:38:18,560 Nian Kung Yao is too arrogant. He plays 338 00:38:18,560 --> 00:38:20,800 politics and plots against the throne. 339 00:38:21,040 --> 00:38:23,120 But because of his long service, he is 340 00:38:23,120 --> 00:38:25,360 now sent to stand guard outside the 341 00:38:25,360 --> 00:38:27,1000 Hangchow Gate by order of the 342 00:38:27,1000 --> 00:38:28,720 king. 343 00:38:34,240 --> 00:38:37,200 Master. Say no more. 344 00:38:37,600 --> 00:38:39,680 I will to God to Hengjiao Gate. 345 00:40:32,720 --> 00:40:33,120 over there. 346 00:40:38,560 --> 00:40:41,200 I am Chu Kum Kyung to see the elders. Oh, 347 00:40:41,240 --> 00:40:44,080 Brother Chu, you had a hard time. See, 348 00:40:44,080 --> 00:40:46,240 Nien, I have some news about Marshall 349 00:40:46,240 --> 00:40:46,640 Nien. 350 00:40:52,760 --> 00:40:54,080 Why aren't you kneeling down in my 351 00:40:54,160 --> 00:40:56,240 presence?You should pay more respect to a 352 00:40:56,240 --> 00:40:59,120 king, officer. Soldiers! Yes, 353 00:40:59,200 --> 00:41:01,600 sir?Take this man off to the dungeon. 354 00:41:02,040 --> 00:41:03,360 Right now! Yes, sir, hurry up! 355 00:41:06,640 --> 00:41:07,480 Hurry up! The king 356 00:41:09,520 --> 00:41:10,640 probably bids me to kneel. 357 00:41:12,240 --> 00:41:14,640 Nonsense! What do you mean the king said 358 00:41:14,640 --> 00:41:16,240 you needn't kneel?Prove it! 359 00:41:17,840 --> 00:41:17,880 Ah 360 00:41:21,560 --> 00:41:24,080 The dragon's gown given to me by the king 361 00:41:24,080 --> 00:41:26,960 himself. That's enough. AhLieutenant, 362 00:41:27,600 --> 00:41:29,760 you call yourself an officer. Are you 363 00:41:29,760 --> 00:41:32,360 ignorant of Qing lore?When you see a man 364 00:41:32,360 --> 00:41:35,040 in the dragon gown, you must kneel. Yeah, 365 00:41:35,120 --> 00:41:37,760 yes, yes, yesCome now, quickly, line up. 366 00:41:39,440 --> 00:41:41,320 We apologize. 367 00:41:43,840 --> 00:41:46,480 Go! Yes, yesCome on, quickly, man. We'll 368 00:41:46,800 --> 00:41:49,800 go, we'll go, we'll go. 369 00:41:49,800 --> 00:41:50,720 Let's get out of here. 370 00:42:02,480 --> 00:42:05,040 Nien Kung Yao's banished to Heng Chao. We 371 00:42:05,040 --> 00:42:07,200 must have regrets. You should bring him 372 00:42:07,200 --> 00:42:09,800 back here to talk to him. Never. Marshal 373 00:42:09,800 --> 00:42:11,680 Nien is not to be trusted. He's a 374 00:42:11,680 --> 00:42:14,400 traitor. Everyone wants to kill him. 375 00:42:15,160 --> 00:42:17,600 And also, he helped the king 376 00:42:18,080 --> 00:42:20,080 to kill our brothers. Yes. 377 00:42:21,160 --> 00:42:24,120 elder. Nien Kung Yao is a 378 00:42:24,120 --> 00:42:26,800 devil. We shouldn't spare his life now. 379 00:42:27,400 --> 00:42:30,240 Please forgive us, Master. I'm going to 380 00:42:30,240 --> 00:42:32,960 hang Chao to kill this Nien 381 00:42:32,960 --> 00:42:35,520 Kung Yao with my own hands. 382 00:42:50,390 --> 00:42:53,110 I don't believe the king really means 383 00:42:53,110 --> 00:42:53,510 it. 384 00:42:57,110 --> 00:42:59,910 Youngjin, you will summon to 385 00:42:59,910 --> 00:43:02,230 Peking soon, won't you? 386 00:43:02,950 --> 00:43:05,350 Nyen, I don't want to lose you. 387 00:43:50,560 --> 00:43:52,880 Talk! Who wanted you to kill me?Speak! 388 00:43:56,040 --> 00:43:56,240 It's 389 00:43:59,760 --> 00:44:01,680 the king. The king really wants to kill 390 00:44:01,680 --> 00:44:04,680 me?Marshal Nyang, you can do it 391 00:44:04,680 --> 00:44:05,160 yourself. 392 00:47:31,040 --> 00:47:33,280 I have never let you down, 393 00:47:33,920 --> 00:47:36,480 except maybe once. Young 394 00:47:36,640 --> 00:47:39,280 Shin, you're an ungrateful son of a 395 00:47:39,280 --> 00:47:41,360 bitchYou are a fool. 396 00:47:42,160 --> 00:47:43,1000 I have always been loyal, 397 00:47:45,040 --> 00:47:47,520 but now you try to have me murdered. 398 00:47:49,480 --> 00:47:52,280 What an idiot I've been to 399 00:47:52,320 --> 00:47:55,200 trust such a man. May 400 00:47:55,280 --> 00:47:56,480 God blind me. 401 00:48:20,240 --> 00:48:22,480 Why have you done this?I've been 402 00:48:22,480 --> 00:48:25,200 evil. I should die. 403 00:48:25,840 --> 00:48:27,1000 I deserve to lose my eyesight. 404 00:48:28,840 --> 00:48:30,960 My one regret is that I have failed to 405 00:48:30,960 --> 00:48:33,600 kill Young Chin myself. Never fear, we 406 00:48:33,600 --> 00:48:35,1000 will do it for you. We will kill him, no 407 00:48:35,1000 --> 00:48:38,400 matter what. It's almost 408 00:48:38,400 --> 00:48:41,200 impossible to kill him. You 409 00:48:41,200 --> 00:48:43,760 must enter by the west door. There's a 410 00:48:43,760 --> 00:48:46,560 secret passageway there. It leads into 411 00:48:46,560 --> 00:48:49,520 Young Chin's garden. May God 412 00:48:49,520 --> 00:48:52,440 bless whoever gets through to kill him. Ah 413 00:49:08,320 --> 00:49:10,640 Long Ki Toh, to see Your Majesty. 414 00:49:11,680 --> 00:49:13,680 You may rise. Your Majesty. 415 00:49:16,240 --> 00:49:18,680 Is it all done?It is all done. 416 00:49:19,280 --> 00:49:21,600 Nien's eldest son has been executed. 417 00:49:22,080 --> 00:49:24,720 Princess Nien has gone to prison. And the 418 00:49:24,720 --> 00:49:25,840 family exiled. 419 00:49:27,960 --> 00:49:29,440 Do you think he deserved it? 420 00:49:31,600 --> 00:49:34,400 Your Majesty, Nien Kongjo insulted you. 421 00:49:35,200 --> 00:49:36,240 He should have died. 422 00:49:39,040 --> 00:49:41,520 Now you're the only one I can trust. 423 00:49:42,800 --> 00:49:44,320 You won't disappoint me when... 424 00:49:47,280 --> 00:49:48,320 Your Majesty, 425 00:49:50,160 --> 00:49:53,040 you need have my loyalty. Never, 426 00:49:53,040 --> 00:49:55,520 my lord. Get up. 427 00:49:56,400 --> 00:49:57,760 Thank you, Your Majesty. 428 00:50:02,760 --> 00:50:05,120 When one is the king,It can be very 429 00:50:05,120 --> 00:50:05,600 lonely. 430 00:50:08,320 --> 00:50:10,720 Your Majesty works too hard. You tire 431 00:50:10,720 --> 00:50:13,680 yourself. Do you want me to 432 00:50:13,680 --> 00:50:16,040 call some dancing girls?Would you like 433 00:50:16,040 --> 00:50:16,400 that? 434 00:50:26,640 --> 00:50:29,040 Wild Totis is lovely. 435 00:50:31,040 --> 00:50:33,360 The most beautiful girl in Peking. 436 00:50:36,080 --> 00:50:37,840 She's the wife of the 19th Prince, 437 00:50:38,640 --> 00:50:41,200 Majesty. And if she 438 00:50:41,240 --> 00:50:44,240 becomes a widow, that would be too bad. 439 00:50:45,840 --> 00:50:47,200 I understand. 440 00:50:49,680 --> 00:50:51,520 I'll see to it right away. 441 00:50:58,290 --> 00:51:01,090 Mingman, you don't know how much I love 442 00:51:01,090 --> 00:51:03,490 you. I wish we could go on 443 00:51:04,530 --> 00:51:06,130 lying like this forever. 444 00:51:09,560 --> 00:51:10,960 I wish you could leave me king. 445 00:51:12,880 --> 00:51:15,480 I'm lucky to have you. I'm very 446 00:51:15,480 --> 00:51:18,320 lovely. Yeah, we. 447 00:51:21,120 --> 00:51:22,880 In fact, your loveliness worries me. 448 00:51:26,800 --> 00:51:28,800 Now young Qing is king. You're to stay 449 00:51:28,800 --> 00:51:30,400 here with me and mock to guard alone. 450 00:51:34,880 --> 00:51:36,720 How dare you come in here unannounced? 451 00:51:36,800 --> 00:51:39,040 These are my private rooms. Get out! Man 452 00:51:39,040 --> 00:51:41,600 and wife are together, but in 453 00:51:41,600 --> 00:51:44,120 danger. They must go their separate ways. 454 00:51:44,960 --> 00:51:45,800 What do you mean by that? 455 00:51:48,080 --> 00:51:49,1000 You'll find out soon enough, you bastard 456 00:51:59,760 --> 00:51:59,880 Hey! 457 00:52:02,840 --> 00:52:03,040 How could 458 00:52:06,240 --> 00:52:07,800 you?Why do that? 459 00:52:11,360 --> 00:52:11,440 How 460 00:52:25,359 --> 00:52:25,839 could you? 461 00:53:00,239 --> 00:53:02,799 Wild goaties, turn your face 462 00:53:02,799 --> 00:53:03,599 around to me. 463 00:53:44,599 --> 00:53:46,079 Greetings, Your Majesty. 464 00:53:48,159 --> 00:53:49,119 Greetings. Greetings, 465 00:53:54,599 --> 00:53:55,119 Your Majesty. 466 00:54:02,079 --> 00:54:02,359 Magic. 467 00:54:05,999 --> 00:54:08,159 Has my brother really been murdered? 468 00:54:14,719 --> 00:54:15,919 The king is the devil. 469 00:54:17,999 --> 00:54:20,759 King is evil. Madam, 470 00:54:21,679 --> 00:54:23,359 has the king given an order to bring it? 471 00:54:26,519 --> 00:54:27,599 Madam, Madam. Come here, come here. 472 00:54:28,999 --> 00:54:31,719 Princess yen, life is really an 473 00:54:31,719 --> 00:54:34,399 illusion. Wealth and material 474 00:54:34,399 --> 00:54:36,239 pleasures are but passing clouds. 475 00:54:38,919 --> 00:54:41,799 Otherwise, you will lose your sanity. I 476 00:54:45,919 --> 00:54:47,199 like my hair like this. 477 00:55:35,279 --> 00:55:36,959 Yeah, I'm glad I'm off anyway. 478 00:56:05,119 --> 00:56:06,839 Get out of here. Damn you. Hmm 479 00:56:11,679 --> 00:56:12,559 How dare you? 480 00:57:49,839 --> 00:57:52,399 Speak! Who wanted you to come here and 481 00:57:52,399 --> 00:57:54,879 kill me?Nobody hired me! 482 00:57:59,279 --> 00:58:01,359 You... You deserve to die. 483 00:58:03,919 --> 00:58:05,679 You tyrant! You're an evil man! 484 00:58:07,599 --> 00:58:10,359 Because you wanted me. You had my husband 485 00:58:10,359 --> 00:58:12,999 murdered. Did he cure the throne. 486 00:58:14,079 --> 00:58:15,599 You had your own brothers murdered. 487 01:00:07,839 --> 01:00:10,239 I reckon your days of praying are over. 488 01:00:13,919 --> 01:00:15,039 Someone try to murder the king. 489 01:04:24,319 --> 01:04:26,919 Both our teachers died in the 490 01:04:26,919 --> 01:04:29,119 attempt. It's impossible 491 01:04:30,639 --> 01:04:33,119 to get near him. It's difficult, 492 01:04:33,999 --> 01:04:36,799 but we must do it. Zinian, 493 01:04:37,279 --> 01:04:40,239 we can't give up now. We have to wait 494 01:04:40,719 --> 01:04:43,679 and be patient. If we're not sure, we 495 01:04:43,679 --> 01:04:44,319 will be lost. 496 01:04:51,039 --> 01:04:52,799 Listen, I have an idea. 497 01:04:56,639 --> 01:04:58,559 Yungchin has a weak point. He adores 498 01:04:58,559 --> 01:05:01,079 women. Suppose we send in a girl 499 01:05:02,239 --> 01:05:04,799 who just catches his fancy so that the 500 01:05:04,799 --> 01:05:07,039 girl goes to live with him. 501 01:05:08,319 --> 01:05:09,519 She can then help us enter. 502 01:05:11,919 --> 01:05:12,799 It's useless. 503 01:05:14,399 --> 01:05:16,719 Already Qualtotes has tried to murder 504 01:05:16,719 --> 01:05:19,719 him. And she's dead. We 505 01:05:19,719 --> 01:05:22,279 don't have enough men left. We must at 506 01:05:22,279 --> 01:05:25,199 least give this one a try. However, 507 01:05:26,559 --> 01:05:27,839 where can we find the right girl for the 508 01:05:27,839 --> 01:05:30,799 job?Brother, if I 509 01:05:30,799 --> 01:05:33,199 can be any use in destroying this vile 510 01:05:33,199 --> 01:05:35,999 tyrant, I am only too willing to help. 511 01:05:39,679 --> 01:05:42,599 Mr. Lau, your father 512 01:05:42,599 --> 01:05:43,879 once did me a favor, 513 01:05:45,599 --> 01:05:48,559 but thisis a serious crime 514 01:05:48,559 --> 01:05:49,919 I don't know whether I can 515 01:05:51,599 --> 01:05:54,159 madam che young chin is a tyrant 516 01:05:54,399 --> 01:05:56,799 someone has to kill him or he'll ruin the 517 01:05:56,799 --> 01:05:58,959 entire country this way we know that 518 01:05:58,959 --> 01:06:00,879 we'll succeed and kill him for sure 519 01:06:01,519 --> 01:06:03,919 madam if you can get me in the 520 01:06:03,919 --> 01:06:06,319 palace young chin will want me when you 521 01:06:06,319 --> 01:06:08,279 see me and I wouldn't involve you 522 01:06:08,959 --> 01:06:10,959 madam you look taffold 523 01:06:11,839 --> 01:06:13,759 if you don't give us yours if necessary 524 01:06:13,919 --> 01:06:15,119 we'll kill him at all costs 525 01:06:20,399 --> 01:06:23,399 All right. What exactly do you 526 01:06:23,399 --> 01:06:24,319 want me to do? 527 01:06:56,919 --> 01:06:57,559 waiting now. 528 01:08:22,399 --> 01:08:25,119 Stop it. You must stop 529 01:08:25,199 --> 01:08:27,959 fighting. Leave it to me. I'll deal with 530 01:08:27,959 --> 01:08:30,919 it. All right, all rightStop 531 01:08:30,959 --> 01:08:32,719 fighting, girl. Stop it right now. You 532 01:08:32,719 --> 01:08:33,439 heard what I said. 533 01:08:38,479 --> 01:08:39,759 Ohh Girl, I said stop fighting. 534 01:08:47,679 --> 01:08:48,639 Here comes the king. 535 01:08:50,799 --> 01:08:53,679 Your majesty. The king is here. How 536 01:08:53,959 --> 01:08:55,599 dare you in front of the king. 537 01:09:03,279 --> 01:09:04,319 Your Majesty. 538 01:09:11,249 --> 01:09:13,329 We must go now. No, I must see the king! 539 01:09:13,929 --> 01:09:15,169 Let me see the king! No, go! Please let 540 01:09:15,889 --> 01:09:18,889 me see the king! I must see him! I must 541 01:09:18,969 --> 01:09:21,809 see... Please let me see the king! I must 542 01:09:22,049 --> 01:09:24,209 talk to him! Let me go! 543 01:09:25,169 --> 01:09:27,769 Your Majesty, please you bear my life. 544 01:09:28,289 --> 01:09:30,929 Please forgive me. All 545 01:09:31,009 --> 01:09:33,999 right, stop crying. Now tell me. What 546 01:09:33,999 --> 01:09:36,879 are you doing here in the palace?How come 547 01:09:36,879 --> 01:09:38,399 I have never seen you here before? 548 01:09:41,119 --> 01:09:43,599 Your Majesty, I've been here one year 549 01:09:43,599 --> 01:09:46,559 already. I've been waiting to meet 550 01:09:46,559 --> 01:09:49,439 with Your Majesty. Now at last my 551 01:09:49,439 --> 01:09:52,319 dream has come true. May God bless Your 552 01:09:52,319 --> 01:09:54,399 Majesty and our country. 553 01:11:01,399 --> 01:11:04,159 You can't get away. I'm gonna catch you. 554 01:11:05,599 --> 01:11:08,359 Come here. I'm gonna 555 01:11:08,399 --> 01:11:09,119 catch you. Ah, 556 01:11:13,559 --> 01:11:15,599 caught you. Oh, my king, don't 557 01:11:16,479 --> 01:11:16,639 stop. 558 01:11:23,919 --> 01:11:26,279 You know, my dear,You're the only one who 559 01:11:26,279 --> 01:11:28,999 has really made me happy. I can't 560 01:11:28,999 --> 01:11:30,319 remember when I've been happier. 561 01:11:32,559 --> 01:11:35,279 I don't know why I'm so happy now. 562 01:11:38,119 --> 01:11:40,719 Maybe 'cause I'm with you. You do wonders 563 01:11:40,719 --> 01:11:43,279 for me. My dear, 564 01:11:44,559 --> 01:11:45,759 you'll never leave me, will you? 565 01:11:48,719 --> 01:11:51,199 My king, why are you so 566 01:11:51,199 --> 01:11:51,999 melancholy? 567 01:11:54,919 --> 01:11:57,719 Hearing Faith, if I should 568 01:11:57,719 --> 01:12:00,479 die before you, what will you do then? 569 01:12:01,039 --> 01:12:03,999 Why, I shall die with you. 570 01:12:06,559 --> 01:12:09,119 If we were not born at the same 571 01:12:09,399 --> 01:12:12,039 time, we will die together 572 01:12:12,399 --> 01:12:13,559 at the same time. Ohh 573 01:12:56,199 --> 01:12:57,719 the pavilion! Where's he?Come on! Come 574 01:12:57,719 --> 01:12:58,319 on, hurry up! 575 01:13:03,999 --> 01:13:04,559 Over there! Come on! 576 01:13:08,599 --> 01:13:10,399 Greetings, your majesty! 577 01:13:11,919 --> 01:13:14,319 What is all this row about?There's a spy 578 01:13:14,359 --> 01:13:16,119 in the grounds. The guard had someone 579 01:13:16,119 --> 01:13:17,759 running. Perhaps there's more than one of 580 01:13:17,759 --> 01:13:17,999 them. 581 01:13:20,639 --> 01:13:22,959 This is the palace. No one can break in 582 01:13:22,959 --> 01:13:24,719 here. Surely you must have made a 583 01:13:24,719 --> 01:13:27,479 mistake. I intend to play music alone 584 01:13:27,479 --> 01:13:29,599 here. You may go now and take your men. 585 01:13:29,639 --> 01:13:30,239 Yes, I am. 586 01:13:33,599 --> 01:13:35,639 I will look after everything. You go out 587 01:13:35,639 --> 01:13:37,319 and prepare some refreshments for all of 588 01:13:37,319 --> 01:13:39,639 us. Yes! Come, 589 01:13:53,079 --> 01:13:55,599 brother. Young Chin is in his bedroom 590 01:13:55,599 --> 01:13:57,919 right now. Quickly, change into your 591 01:13:57,919 --> 01:13:59,279 clothes. Right. 592 01:14:26,739 --> 01:14:29,439 Your Majesty,The Far East Commander to 593 01:14:29,439 --> 01:14:29,999 see you. 594 01:14:32,879 --> 01:14:33,679 Looks rather late. 595 01:14:36,919 --> 01:14:38,239 Tell him to come in. Sir! 596 01:14:53,119 --> 01:14:55,359 Marshal Nien Kung Yao to 597 01:14:55,759 --> 01:14:57,679 see your Majesty. 598 01:14:58,799 --> 01:15:01,039 Long live, long live, 599 01:15:01,759 --> 01:15:03,199 long live the King. 600 01:15:41,439 --> 01:15:41,519 You 601 01:15:49,919 --> 01:15:52,079 can't blame me for this. 602 01:16:00,559 --> 01:16:03,239 You can't blame me for this. I didn't 603 01:16:03,239 --> 01:16:05,879 make you do it. 604 01:16:06,639 --> 01:16:08,759 Leave me. Leave me. Where? 605 01:16:11,839 --> 01:16:13,919 Long live the king. 606 01:16:14,639 --> 01:16:16,959 Long live the king. 607 01:16:20,759 --> 01:16:21,679 What's wrong?Come 608 01:16:38,799 --> 01:16:39,039 now. 609 01:16:51,549 --> 01:16:51,829 Servant! 610 01:16:59,399 --> 01:17:01,479 Your Highness, we await your orders. 611 01:17:02,359 --> 01:17:04,079 Where did all you guys get to just now? 612 01:17:04,239 --> 01:17:06,039 You're just standing what's right here. 613 01:17:06,519 --> 01:17:08,039 No one's telling. Yes, sir. 614 01:17:22,999 --> 01:17:24,799 Your change of clothes, Your Majesty. 615 01:23:45,199 --> 01:23:48,159 Why?You were all the girls 616 01:23:48,159 --> 01:23:51,039 I ever loved. I can't trust 617 01:23:51,039 --> 01:23:51,679 anyone now. 618 01:23:55,439 --> 01:23:56,799 I shall never love again. 619 01:23:58,319 --> 01:23:59,959 And now you two want to murder me. 620 01:24:01,359 --> 01:24:04,079 Well, you had a good time. 621 01:24:08,239 --> 01:24:10,959 I've been here three years. Just 622 01:24:10,959 --> 01:24:11,439 waiting to 39813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.