Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,760 --> 00:01:21,280
He would not let us down.
2
00:01:23,040 --> 00:01:25,520
Even though he is a well blood.
3
00:01:28,040 --> 00:01:28,720
He's hairy.
4
00:01:31,280 --> 00:01:32,400
You always did hear well. Brother!
5
00:01:33,760 --> 00:01:36,320
Brother! Hey!
6
00:01:36,720 --> 00:01:39,200
Good to see you! Greetings, Joey! I'm
7
00:01:40,400 --> 00:01:41,440
Eddie! All
8
00:01:43,280 --> 00:01:46,200
right. Brother! We never knew you
9
00:01:46,200 --> 00:01:48,800
were the fourth prince. Why did you keep
10
00:01:48,800 --> 00:01:50,800
it from us?You shouldn't keep secrets
11
00:01:50,800 --> 00:01:53,280
like that. I I wanted you to accept me as
12
00:01:53,280 --> 00:01:55,1000
equal and friend, and I had good
13
00:01:55,1000 --> 00:01:58,720
reason. for hiding my name.
14
00:01:59,280 --> 00:02:01,920
Well, tell us. Why you asked us to come.
15
00:02:02,240 --> 00:02:03,440
You've some announcement?
16
00:02:07,360 --> 00:02:08,480
The king is dead.
17
00:02:11,360 --> 00:02:14,280
Before he died, he stayed as his
18
00:02:14,280 --> 00:02:17,040
successor. Ah, who could ever have
19
00:02:17,040 --> 00:02:18,640
guessed that one of our brothers would
20
00:02:18,640 --> 00:02:21,360
one day be the emperor?However, since
21
00:02:21,360 --> 00:02:24,360
I've been away from the palace
22
00:02:24,360 --> 00:02:26,160
so long, I have enemies.
23
00:02:27,440 --> 00:02:29,280
who want to dispute the throne
24
00:02:30,240 --> 00:02:31,280
and please assassinate me.
25
00:02:35,520 --> 00:02:37,200
So I've asked you to come and protect me.
26
00:02:37,680 --> 00:02:40,560
I don't know. We may all be
27
00:02:40,560 --> 00:02:42,720
like brothers now, but when
28
00:02:43,760 --> 00:02:45,760
you're crowned as the next Qing Emperor,
29
00:02:47,440 --> 00:02:49,240
you'll look down on us as poor hands. I'd
30
00:02:49,240 --> 00:02:51,840
never do that. Don't you worry.
31
00:02:53,200 --> 00:02:55,200
If you do, give me your help now when I
32
00:02:55,200 --> 00:02:56,960
ask. I promise you...
33
00:02:59,120 --> 00:03:01,880
I will make the Manchu and Han equal with
34
00:03:01,880 --> 00:03:03,1000
the Chinese. Sister...
35
00:04:13,480 --> 00:04:15,1000
All rise. Greetings, your
36
00:04:16,520 --> 00:04:19,520
bias! The king
37
00:04:19,520 --> 00:04:20,880
has passed away.
38
00:04:22,240 --> 00:04:24,400
So we must have a new king.
39
00:04:25,200 --> 00:04:27,920
Call Lonkito to read out the
40
00:04:27,920 --> 00:04:30,480
will. Yes. Summon
41
00:04:30,720 --> 00:04:32,800
Lonke to read out the king's will.
42
00:05:01,840 --> 00:05:03,840
The imperial will
43
00:05:04,960 --> 00:05:07,120
to royal officials,
44
00:05:08,080 --> 00:05:10,960
all relations,You will
45
00:05:10,960 --> 00:05:12,560
obey my wish.
46
00:05:13,680 --> 00:05:16,640
After I have died, I
47
00:05:16,800 --> 00:05:19,200
choose the fourth prince
48
00:05:19,680 --> 00:05:22,160
to be the next king.
49
00:05:23,040 --> 00:05:25,1000
This is my will. I order you
50
00:05:26,160 --> 00:05:28,240
to support your new king.
51
00:05:28,960 --> 00:05:31,600
For our country's sake, this is
52
00:05:31,600 --> 00:05:34,400
my order. God
53
00:05:34,400 --> 00:05:35,360
bless you.
54
00:05:41,520 --> 00:05:43,560
Uncle, the late king said many times it
55
00:05:43,560 --> 00:05:45,800
was the 14th Prince, and he even summoned
56
00:05:45,800 --> 00:05:47,760
him back here. So how come the world now
57
00:05:47,760 --> 00:05:49,880
says it's the 4th Prince?There is
58
00:05:49,880 --> 00:05:51,600
something here I don't like. Uncle,
59
00:05:52,080 --> 00:05:53,760
Yongqin is a maal. He'll ruin this
60
00:05:53,760 --> 00:05:56,080
country. Agreed. Yongqin shouldn't be
61
00:05:56,080 --> 00:05:57,280
king. Stop it.
62
00:05:58,960 --> 00:06:01,880
It's the emperor's will. He wrote it
63
00:06:01,880 --> 00:06:03,840
down. It's his last wish.
64
00:06:04,960 --> 00:06:07,400
You must obey. Uncle, the will must have
65
00:06:07,400 --> 00:06:08,240
been rewritten.
66
00:06:14,240 --> 00:06:14,480
I'm
67
00:06:33,1000 --> 00:06:36,160
my army surrounding the palace.
68
00:06:37,120 --> 00:06:39,840
If anyone dares disobey, I'll kill them.
69
00:06:44,240 --> 00:06:46,880
Ah Hold it! The king has just died,
70
00:06:47,280 --> 00:06:49,280
and already you fight for the throne.
71
00:06:49,440 --> 00:06:51,480
Arrest Zheng Shi immediately! Yes, sir.
72
00:06:51,640 --> 00:06:54,160
Sir. I am the king.
73
00:06:54,720 --> 00:06:57,720
Any objections?The
74
00:07:01,1000 --> 00:07:04,080
king is coming! The king is coming!
75
00:07:25,760 --> 00:07:28,560
You may rise. Greetings, Your Majesty!
76
00:07:32,320 --> 00:07:35,040
Read my decree. By the king's
77
00:07:35,040 --> 00:07:38,040
order, Yang Qin is now emperor, and
78
00:07:38,040 --> 00:07:40,480
his first decree is the removal of the
79
00:07:40,480 --> 00:07:43,080
14th prince as Marshal of the Far East.
80
00:07:43,440 --> 00:07:46,080
The new Marshal of the Far East is Nian
81
00:07:46,080 --> 00:07:48,1000
Kung Yao, and Nian's sister is to
82
00:07:48,1000 --> 00:07:51,120
become the royal concubine.
83
00:07:58,270 --> 00:08:01,190
The king is here! Huh Brother,
84
00:08:01,190 --> 00:08:03,910
brother, brother.
85
00:08:05,840 --> 00:08:08,400
No, Your Majesty, Hatulkung
86
00:08:08,400 --> 00:08:10,640
extends greetings to Your Highness.
87
00:08:17,530 --> 00:08:20,450
Haha. Kantung Jae extends greetings
88
00:08:20,490 --> 00:08:23,490
to... Long live, long live, long live
89
00:08:23,770 --> 00:08:24,170
the King!
90
00:08:27,450 --> 00:08:29,370
Please, get up now. We are still
91
00:08:29,370 --> 00:08:31,370
brothers, aren't we?You must address me
92
00:08:31,370 --> 00:08:33,930
just as you used to. Oh, my King, it was
93
00:08:33,930 --> 00:08:36,250
our privilege to work with you once, when
94
00:08:36,250 --> 00:08:38,840
we had no idea that you would be King. If
95
00:08:38,840 --> 00:08:41,040
we show disrespect, please, you must
96
00:08:41,040 --> 00:08:43,800
excuse us for it. Nonsense.
97
00:08:44,720 --> 00:08:46,960
If I become king, it's because of all the
98
00:08:46,960 --> 00:08:49,640
help you have given to me. Don't
99
00:08:49,680 --> 00:08:52,440
think that once I'm king, I could
100
00:08:52,440 --> 00:08:54,440
forget my brother. So you promised to
101
00:08:54,440 --> 00:08:56,400
give your word to us then, and in return
102
00:08:56,400 --> 00:08:58,880
we promise to protect you. Firstly, the
103
00:08:58,960 --> 00:09:01,440
honor equaled. Secondly, I'll pass new
104
00:09:01,440 --> 00:09:04,160
laws. Of course, I'll keep my word.
105
00:09:05,040 --> 00:09:07,440
For the moment, I have things to do. I
106
00:09:07,440 --> 00:09:09,1000
can't do too much at once. I can change
107
00:09:09,1000 --> 00:09:11,880
the lore about clothing and hair. The
108
00:09:11,880 --> 00:09:13,520
rest will come later. Well, what do you
109
00:09:13,520 --> 00:09:16,480
all think?Very good. Long live
110
00:09:16,480 --> 00:09:17,280
the king!
111
00:09:19,600 --> 00:09:22,240
I promise you now that at the Mid-Autumn
112
00:09:22,240 --> 00:09:24,560
Festival we will celebrate and announce
113
00:09:24,560 --> 00:09:27,520
it to all the people.
114
00:10:24,400 --> 00:10:26,960
The King is
115
00:10:26,960 --> 00:10:27,600
coming.
116
00:10:45,680 --> 00:10:47,920
You may rise. Thank you, Your
117
00:10:47,960 --> 00:10:48,880
Majesty.
118
00:10:53,280 --> 00:10:55,400
Go and tell them what I have decided.
119
00:10:55,520 --> 00:10:56,080
Yes, Sir.
120
00:11:14,480 --> 00:11:16,320
Marshall on the end. Sit down.
121
00:11:19,120 --> 00:11:20,480
The food. Yes, sir.
122
00:11:41,520 --> 00:11:44,240
His Majesty promises the laws about the
123
00:11:44,240 --> 00:11:47,040
harm. Right now, this proposal is
124
00:11:47,040 --> 00:11:49,1000
being examined in court. Once it is
125
00:11:49,1000 --> 00:11:51,200
passed, it will be announced.
126
00:11:55,760 --> 00:11:58,400
Here's your help, our great king,
127
00:11:58,880 --> 00:11:59,360
our country.
128
00:12:01,680 --> 00:12:03,600
My friend. Cheers.
129
00:12:04,480 --> 00:12:05,920
Cheers, Your Majesty.
130
00:12:09,560 --> 00:12:10,960
That's good. Let's get into the food.
131
00:12:11,640 --> 00:12:13,560
Yeah. Try some on. Yes. Yeah.
132
00:12:19,200 --> 00:12:21,680
By order of the king,
133
00:12:21,1000 --> 00:12:23,1000
Summon Marshal Nien.
134
00:12:25,760 --> 00:12:28,080
oh The king wants me. I won't be gone
135
00:12:28,080 --> 00:12:30,960
long. All right, go ahead.
136
00:12:33,640 --> 00:12:33,760
Have
137
00:12:38,480 --> 00:12:38,520
a
138
00:12:42,080 --> 00:12:43,520
drink. Come on. Let's order a drink.
139
00:13:41,680 --> 00:13:44,360
My friends, you got it wrong. The Herne
140
00:13:44,360 --> 00:13:47,360
can never be equal. You
141
00:13:47,360 --> 00:13:50,160
have broken our country's laws, betrayed
142
00:13:50,160 --> 00:13:52,560
the king. For that you must die.
143
00:13:54,760 --> 00:13:57,280
Arrest them all! Yes, sir! Huh, young
144
00:13:57,280 --> 00:13:58,560
kid. You're a devil.
145
00:17:01,200 --> 00:17:02,080
Kill all of them.
146
00:17:04,080 --> 00:17:04,1000
Don't let them escape.
147
00:17:18,560 --> 00:17:20,560
Sister, be pretty. There's the door on
148
00:17:20,560 --> 00:17:21,440
the right. Hurry.
149
00:18:02,760 --> 00:18:04,960
Charlie?Yes, sir.
150
00:18:23,200 --> 00:18:25,520
and roses are gone
151
00:18:25,1000 --> 00:18:28,360
with the wind. The wind
152
00:18:28,640 --> 00:18:31,200
cannot read, nor
153
00:18:31,200 --> 00:18:33,600
change what happens to our country.
154
00:18:34,720 --> 00:18:37,720
The buildings may remain the same, but
155
00:18:37,760 --> 00:18:40,240
the people do not. They
156
00:18:40,240 --> 00:18:42,800
pass from this light each day,
157
00:18:43,360 --> 00:18:45,720
just like a river to the sea.
158
00:18:46,720 --> 00:18:48,880
Mr. Chu, an escaped prisoner came this
159
00:18:48,880 --> 00:18:51,440
way. We have to search here. Search! What?
160
00:18:51,440 --> 00:18:51,720
Search.
161
00:19:15,1000 --> 00:19:18,120
Hey! You!What are you doing here?Now let
162
00:19:18,120 --> 00:19:20,560
go of me! Let go of
163
00:19:21,120 --> 00:19:22,960
me now, brother, brother!
164
00:19:24,800 --> 00:19:27,760
Captain, she's my sister, Pung Feng Pai.
165
00:19:31,080 --> 00:19:33,840
There you go. Mr.
166
00:19:34,240 --> 00:19:35,480
Law, I hope that if you do see the
167
00:19:35,480 --> 00:19:37,840
escaped prisoner, you'll hand him over.
168
00:19:38,560 --> 00:19:40,560
It's a serious offense. You'll die for
169
00:19:40,560 --> 00:19:43,120
it. Of course. Of course.
170
00:19:43,1000 --> 00:19:44,680
Come on, all right!
171
00:20:03,740 --> 00:20:06,540
EhDane, you're wounded. Get
172
00:20:06,540 --> 00:20:08,820
citizen. Tell me, how did this happen?
173
00:20:10,780 --> 00:20:13,100
Yang Jun is too wicked.
174
00:20:13,660 --> 00:20:14,780
He's used us, and
175
00:20:16,780 --> 00:20:19,680
now tries to kill us. As
176
00:20:19,760 --> 00:20:22,640
long as I live, I vow I'll fight
177
00:20:22,640 --> 00:20:24,480
him. I'll kill him.
178
00:20:35,600 --> 00:20:35,840
Come
179
00:20:46,080 --> 00:20:47,440
on. How come you're so badly...
180
00:20:50,200 --> 00:20:52,1000
And then try to kill us.
181
00:21:17,920 --> 00:21:19,520
Ah, you're doing well here, Highness.
182
00:21:19,680 --> 00:21:20,960
You're great. Just great.
183
00:21:22,720 --> 00:21:25,200
Not bad yourself. If you're a bit slower,
184
00:21:25,840 --> 00:21:26,960
you might have been stabbed through the
185
00:21:26,960 --> 00:21:29,840
heart. If I should die
186
00:21:29,840 --> 00:21:32,400
defending you as king, that's my good
187
00:21:32,400 --> 00:21:35,280
fortune. No, I don't want to lose you.
188
00:21:37,840 --> 00:21:40,160
Hey! That's wonderful.
189
00:21:41,960 --> 00:21:42,320
Thank you.
190
00:22:05,920 --> 00:22:08,720
I am here to serve you. Get up,
191
00:22:08,720 --> 00:22:09,120
get up.
192
00:22:14,320 --> 00:22:16,320
Brother, I knew you would be in here with
193
00:22:16,320 --> 00:22:18,560
the king, so I've come to see you.
194
00:22:18,560 --> 00:22:21,040
Sister, I have to go on a campaign.
195
00:22:21,560 --> 00:22:23,600
While I'm gone, make sure you take care
196
00:22:23,600 --> 00:22:26,560
of the king. My dear, your
197
00:22:26,560 --> 00:22:29,160
brother protects the body of my realm,
198
00:22:29,160 --> 00:22:31,520
and you protect me.
199
00:22:32,800 --> 00:22:34,400
Without doubt, I am a lucky king.
200
00:22:36,320 --> 00:22:38,720
My king, while I am away,
201
00:22:40,240 --> 00:22:42,640
I'm secured for you as bodyguard. The
202
00:22:42,640 --> 00:22:44,960
famous Dalai Lama from Tibet sleep well
203
00:22:44,960 --> 00:22:47,040
at night now. And the knowledge that
204
00:22:47,040 --> 00:22:49,800
their skill will silence any reference.
205
00:22:50,720 --> 00:22:52,040
You'd make me very happy. Umm
206
00:23:07,280 --> 00:23:09,120
Her most impressive weapon.
207
00:23:10,200 --> 00:23:12,960
What means you see you?Come and sit.
208
00:23:18,640 --> 00:23:19,120
Shall I?
209
00:23:38,480 --> 00:23:40,720
Who is that girl?That one, Your
210
00:23:40,720 --> 00:23:43,680
Majesty, she's already married. She's
211
00:23:43,680 --> 00:23:45,600
the wife of the 19th Britain.
212
00:23:51,120 --> 00:23:54,080
My Lord, if you really like
213
00:23:54,080 --> 00:23:56,880
her, do you want me to fix it up
214
00:23:56,880 --> 00:23:59,280
for you while I have you with me?
215
00:24:00,400 --> 00:24:02,160
Why should I have need of other women?
216
00:24:05,920 --> 00:24:08,240
Your Majesty, the Commander Chang Chap
217
00:24:08,240 --> 00:24:10,720
Yun wants to come and see you now. Bring
218
00:24:10,800 --> 00:24:13,360
him in. Yes, bring in the commander.
219
00:24:19,080 --> 00:24:21,040
Chang Chap Yun to see Your Majesty.
220
00:24:22,560 --> 00:24:25,040
What's all the hurry?Your Majesty, from
221
00:24:25,040 --> 00:24:27,280
news I have received, Lulu Liang is
222
00:24:27,280 --> 00:24:28,880
plotting a revolution against you.
223
00:24:31,920 --> 00:24:34,680
Lulu Liang. He is the grandfather of Xin
224
00:24:34,680 --> 00:24:37,600
Yang. Here's my
225
00:24:37,680 --> 00:24:40,280
order. You're to kill the whole
226
00:24:40,280 --> 00:24:40,720
family.
227
00:26:17,920 --> 00:26:20,800
Mikey, don't overdo
228
00:26:20,800 --> 00:26:23,160
it. Mikey, don't overdo it.
229
00:27:09,360 --> 00:27:11,680
I swear by all that's holy,
230
00:27:13,120 --> 00:27:14,880
that I will kill you or
231
00:27:16,480 --> 00:27:17,640
die in the attempt.
232
00:28:01,960 --> 00:28:04,520
Your Majesty, Marshal Mien has returned
233
00:28:04,520 --> 00:28:05,360
victorious.
234
00:28:17,460 --> 00:28:19,460
My brother will win even more battles
235
00:28:20,580 --> 00:28:22,100
and in larger territory
236
00:28:23,860 --> 00:28:25,940
because we have you as the Emperor.
237
00:28:34,180 --> 00:28:36,720
Here's my order. I will welcome him back
238
00:28:36,720 --> 00:28:37,400
in person. Sir.
239
00:29:02,400 --> 00:29:03,440
Your Majesty.
240
00:29:12,640 --> 00:29:15,320
My king?Yes?
241
00:29:17,520 --> 00:29:20,520
You may rise! Thank you, young
242
00:29:20,680 --> 00:29:23,520
baby! Under your
243
00:29:23,520 --> 00:29:26,240
banner, we managed to rout them all
244
00:29:26,720 --> 00:29:28,800
and enlarge your territory.
245
00:29:30,240 --> 00:29:31,1000
You must have had a hard time.
246
00:29:32,1000 --> 00:29:34,520
Fighting is a hot business.
247
00:29:37,280 --> 00:29:38,160
Chamberlain. Yes, sir?
248
00:29:40,720 --> 00:29:43,120
Bring over the reward for Marshall Nian.
249
00:29:43,200 --> 00:29:45,920
Yes, sir?One case of
250
00:29:45,920 --> 00:29:48,400
gold, one case of silk
251
00:29:48,400 --> 00:29:50,880
robes, and a dragon
252
00:29:50,880 --> 00:29:51,440
gown.
253
00:29:56,640 --> 00:29:59,440
Thank you, your majesty. I
254
00:29:59,440 --> 00:30:02,400
told you. I wept with you once I was
255
00:30:02,400 --> 00:30:02,720
king.
256
00:30:08,400 --> 00:30:09,600
HuhSister, come here.
257
00:30:12,080 --> 00:30:12,960
Majesty.
258
00:30:17,280 --> 00:30:19,920
Uncle, give our reward to all of our
259
00:30:19,920 --> 00:30:22,560
soldiers. By the king's
260
00:30:22,560 --> 00:30:25,440
order, soldier's reward. Long live the
261
00:30:25,440 --> 00:30:25,920
king!
262
00:30:33,840 --> 00:30:36,160
Soldier's reward. Long live the king,
263
00:30:41,600 --> 00:30:41,920
Brother.
264
00:30:49,1000 --> 00:30:52,600
Long live the king.
265
00:31:33,760 --> 00:31:36,640
Thank you, Your Majesty. Cheers to Your
266
00:31:36,640 --> 00:31:39,600
Majesty. Long live our glorious Emperor.
267
00:31:42,880 --> 00:31:44,360
You have done a good job.
268
00:31:45,760 --> 00:31:47,080
Big to your health.
269
00:31:50,960 --> 00:31:51,520
Thank you.
270
00:32:28,480 --> 00:32:29,440
Oh, wine.
271
00:32:33,080 --> 00:32:33,280
Come
272
00:32:36,640 --> 00:32:37,600
here. Oh, my dear.
273
00:33:01,200 --> 00:33:04,040
Oh, I can't drink anymore. I
274
00:33:04,040 --> 00:33:06,760
can't make it. Yes, I am the Lord and you
275
00:33:06,760 --> 00:33:09,240
are enough. You can't refuse me. Can't
276
00:33:10,080 --> 00:33:13,080
you?ohh
277
00:33:16,160 --> 00:33:18,960
I said no, that means I don't want one!
278
00:33:19,640 --> 00:33:21,760
Marshal! Get out of
279
00:33:23,120 --> 00:33:24,160
my way!
280
00:33:29,120 --> 00:33:31,440
I don't care if he is a damn lord.
281
00:33:32,720 --> 00:33:35,280
Even the king can't tell me to
282
00:33:35,280 --> 00:33:37,440
drink if I damn well don't want to have a
283
00:33:37,440 --> 00:33:38,080
drink.
284
00:33:44,200 --> 00:33:46,480
Brother, you're drunk. Now stop talking.
285
00:33:46,920 --> 00:33:49,480
I'm not drunk. I'm not talking nonsense.
286
00:33:49,640 --> 00:33:50,080
Brother! If
287
00:33:53,280 --> 00:33:55,920
I want a reward, I could
288
00:33:55,920 --> 00:33:57,1000
claim half the country. Brother!
289
00:34:00,880 --> 00:34:02,800
King, do you agree with me?
290
00:34:06,120 --> 00:34:08,720
Half the country belongs to me.
291
00:34:11,840 --> 00:34:14,280
Well, you heard what the king said. You
292
00:34:14,320 --> 00:34:16,560
heard him. Divide up
293
00:34:16,560 --> 00:34:19,200
China and give half of it
294
00:34:20,400 --> 00:34:22,240
to Marshall Nien!
295
00:34:28,120 --> 00:34:29,840
Marshall Nien, you have gone too far this
296
00:34:29,840 --> 00:34:30,240
time.
297
00:34:35,920 --> 00:34:38,440
Now hear this. I order of the king.
298
00:34:39,280 --> 00:34:41,360
With regard for the hard years Marshall
299
00:34:41,360 --> 00:34:43,600
yen has put in fighting rebels in the Far
300
00:34:43,600 --> 00:34:46,240
East in Zichuan Province, he's hereby
301
00:34:46,240 --> 00:34:49,160
relieved of that command. So as to free
302
00:34:49,160 --> 00:34:50,480
him or other workers.
303
00:34:52,960 --> 00:34:55,520
Long live, long live, long live the
304
00:34:55,520 --> 00:34:56,080
King.
305
00:35:09,200 --> 00:35:12,080
Now hear this! Marshal Nien cannot do
306
00:35:12,080 --> 00:35:14,080
everything so he's relieved of the
307
00:35:14,080 --> 00:35:17,080
garrison on the border and must report
308
00:35:17,080 --> 00:35:18,960
to Shaanxi District
309
00:35:20,040 --> 00:35:22,480
where he's to supervise local civil
310
00:35:22,480 --> 00:35:25,280
affairs by order of the
311
00:35:25,280 --> 00:35:25,760
king.
312
00:35:28,080 --> 00:35:30,960
Long live, long live, long live the king.
313
00:35:57,640 --> 00:36:00,600
By the King's order, Governor Nien of
314
00:36:00,640 --> 00:36:03,360
the Shanxi Province given too much work.
315
00:36:03,840 --> 00:36:05,1000
As a reward for his long years of
316
00:36:05,1000 --> 00:36:08,640
fighting in service,He's now
317
00:36:08,640 --> 00:36:10,560
transferred to Hangchao to
318
00:36:11,120 --> 00:36:14,080
defend the city by order of the
319
00:36:14,080 --> 00:36:14,640
king.
320
00:36:20,080 --> 00:36:21,760
Officer! Officer!
321
00:36:23,400 --> 00:36:23,840
Officer!
322
00:36:32,160 --> 00:36:34,1000
What does it mean?What have I done wrong?
323
00:36:35,720 --> 00:36:38,440
I fought so hard for the king in order
324
00:36:38,440 --> 00:36:40,080
that he may keep the throne. I even
325
00:36:40,080 --> 00:36:40,640
helped him.
326
00:36:44,080 --> 00:36:46,880
See, I said something when drunk. The
327
00:36:46,880 --> 00:36:48,160
king is testing my loyalty. The king.
328
00:36:53,120 --> 00:36:54,800
The king couldn't do this to me.
329
00:37:52,600 --> 00:37:54,960
Hey, get out of here. Very soon the king
330
00:37:54,960 --> 00:37:57,760
will give orders to kill us. No, the
331
00:37:57,760 --> 00:37:59,920
king would never kill me. He's only
332
00:37:59,920 --> 00:38:02,520
testing my loyalty. with such old
333
00:38:02,520 --> 00:38:04,800
friends. I know him like I know my own
334
00:38:04,800 --> 00:38:07,040
self. He needs to depend on me.
335
00:38:08,400 --> 00:38:11,360
Bastard Trouble! By the
336
00:38:11,360 --> 00:38:12,200
king's order!
337
00:38:15,760 --> 00:38:18,560
Nian Kung Yao is too arrogant. He plays
338
00:38:18,560 --> 00:38:20,800
politics and plots against the throne.
339
00:38:21,040 --> 00:38:23,120
But because of his long service, he is
340
00:38:23,120 --> 00:38:25,360
now sent to stand guard outside the
341
00:38:25,360 --> 00:38:27,1000
Hangchow Gate by order of the
342
00:38:27,1000 --> 00:38:28,720
king.
343
00:38:34,240 --> 00:38:37,200
Master. Say no more.
344
00:38:37,600 --> 00:38:39,680
I will to God to Hengjiao Gate.
345
00:40:32,720 --> 00:40:33,120
over there.
346
00:40:38,560 --> 00:40:41,200
I am Chu Kum Kyung to see the elders. Oh,
347
00:40:41,240 --> 00:40:44,080
Brother Chu, you had a hard time. See,
348
00:40:44,080 --> 00:40:46,240
Nien, I have some news about Marshall
349
00:40:46,240 --> 00:40:46,640
Nien.
350
00:40:52,760 --> 00:40:54,080
Why aren't you kneeling down in my
351
00:40:54,160 --> 00:40:56,240
presence?You should pay more respect to a
352
00:40:56,240 --> 00:40:59,120
king, officer. Soldiers! Yes,
353
00:40:59,200 --> 00:41:01,600
sir?Take this man off to the dungeon.
354
00:41:02,040 --> 00:41:03,360
Right now! Yes, sir, hurry up!
355
00:41:06,640 --> 00:41:07,480
Hurry up! The king
356
00:41:09,520 --> 00:41:10,640
probably bids me to kneel.
357
00:41:12,240 --> 00:41:14,640
Nonsense! What do you mean the king said
358
00:41:14,640 --> 00:41:16,240
you needn't kneel?Prove it!
359
00:41:17,840 --> 00:41:17,880
Ah
360
00:41:21,560 --> 00:41:24,080
The dragon's gown given to me by the king
361
00:41:24,080 --> 00:41:26,960
himself. That's enough. AhLieutenant,
362
00:41:27,600 --> 00:41:29,760
you call yourself an officer. Are you
363
00:41:29,760 --> 00:41:32,360
ignorant of Qing lore?When you see a man
364
00:41:32,360 --> 00:41:35,040
in the dragon gown, you must kneel. Yeah,
365
00:41:35,120 --> 00:41:37,760
yes, yes, yesCome now, quickly, line up.
366
00:41:39,440 --> 00:41:41,320
We apologize.
367
00:41:43,840 --> 00:41:46,480
Go! Yes, yesCome on, quickly, man. We'll
368
00:41:46,800 --> 00:41:49,800
go, we'll go, we'll go.
369
00:41:49,800 --> 00:41:50,720
Let's get out of here.
370
00:42:02,480 --> 00:42:05,040
Nien Kung Yao's banished to Heng Chao. We
371
00:42:05,040 --> 00:42:07,200
must have regrets. You should bring him
372
00:42:07,200 --> 00:42:09,800
back here to talk to him. Never. Marshal
373
00:42:09,800 --> 00:42:11,680
Nien is not to be trusted. He's a
374
00:42:11,680 --> 00:42:14,400
traitor. Everyone wants to kill him.
375
00:42:15,160 --> 00:42:17,600
And also, he helped the king
376
00:42:18,080 --> 00:42:20,080
to kill our brothers. Yes.
377
00:42:21,160 --> 00:42:24,120
elder. Nien Kung Yao is a
378
00:42:24,120 --> 00:42:26,800
devil. We shouldn't spare his life now.
379
00:42:27,400 --> 00:42:30,240
Please forgive us, Master. I'm going to
380
00:42:30,240 --> 00:42:32,960
hang Chao to kill this Nien
381
00:42:32,960 --> 00:42:35,520
Kung Yao with my own hands.
382
00:42:50,390 --> 00:42:53,110
I don't believe the king really means
383
00:42:53,110 --> 00:42:53,510
it.
384
00:42:57,110 --> 00:42:59,910
Youngjin, you will summon to
385
00:42:59,910 --> 00:43:02,230
Peking soon, won't you?
386
00:43:02,950 --> 00:43:05,350
Nyen, I don't want to lose you.
387
00:43:50,560 --> 00:43:52,880
Talk! Who wanted you to kill me?Speak!
388
00:43:56,040 --> 00:43:56,240
It's
389
00:43:59,760 --> 00:44:01,680
the king. The king really wants to kill
390
00:44:01,680 --> 00:44:04,680
me?Marshal Nyang, you can do it
391
00:44:04,680 --> 00:44:05,160
yourself.
392
00:47:31,040 --> 00:47:33,280
I have never let you down,
393
00:47:33,920 --> 00:47:36,480
except maybe once. Young
394
00:47:36,640 --> 00:47:39,280
Shin, you're an ungrateful son of a
395
00:47:39,280 --> 00:47:41,360
bitchYou are a fool.
396
00:47:42,160 --> 00:47:43,1000
I have always been loyal,
397
00:47:45,040 --> 00:47:47,520
but now you try to have me murdered.
398
00:47:49,480 --> 00:47:52,280
What an idiot I've been to
399
00:47:52,320 --> 00:47:55,200
trust such a man. May
400
00:47:55,280 --> 00:47:56,480
God blind me.
401
00:48:20,240 --> 00:48:22,480
Why have you done this?I've been
402
00:48:22,480 --> 00:48:25,200
evil. I should die.
403
00:48:25,840 --> 00:48:27,1000
I deserve to lose my eyesight.
404
00:48:28,840 --> 00:48:30,960
My one regret is that I have failed to
405
00:48:30,960 --> 00:48:33,600
kill Young Chin myself. Never fear, we
406
00:48:33,600 --> 00:48:35,1000
will do it for you. We will kill him, no
407
00:48:35,1000 --> 00:48:38,400
matter what. It's almost
408
00:48:38,400 --> 00:48:41,200
impossible to kill him. You
409
00:48:41,200 --> 00:48:43,760
must enter by the west door. There's a
410
00:48:43,760 --> 00:48:46,560
secret passageway there. It leads into
411
00:48:46,560 --> 00:48:49,520
Young Chin's garden. May God
412
00:48:49,520 --> 00:48:52,440
bless whoever gets through to kill him. Ah
413
00:49:08,320 --> 00:49:10,640
Long Ki Toh, to see Your Majesty.
414
00:49:11,680 --> 00:49:13,680
You may rise. Your Majesty.
415
00:49:16,240 --> 00:49:18,680
Is it all done?It is all done.
416
00:49:19,280 --> 00:49:21,600
Nien's eldest son has been executed.
417
00:49:22,080 --> 00:49:24,720
Princess Nien has gone to prison. And the
418
00:49:24,720 --> 00:49:25,840
family exiled.
419
00:49:27,960 --> 00:49:29,440
Do you think he deserved it?
420
00:49:31,600 --> 00:49:34,400
Your Majesty, Nien Kongjo insulted you.
421
00:49:35,200 --> 00:49:36,240
He should have died.
422
00:49:39,040 --> 00:49:41,520
Now you're the only one I can trust.
423
00:49:42,800 --> 00:49:44,320
You won't disappoint me when...
424
00:49:47,280 --> 00:49:48,320
Your Majesty,
425
00:49:50,160 --> 00:49:53,040
you need have my loyalty. Never,
426
00:49:53,040 --> 00:49:55,520
my lord. Get up.
427
00:49:56,400 --> 00:49:57,760
Thank you, Your Majesty.
428
00:50:02,760 --> 00:50:05,120
When one is the king,It can be very
429
00:50:05,120 --> 00:50:05,600
lonely.
430
00:50:08,320 --> 00:50:10,720
Your Majesty works too hard. You tire
431
00:50:10,720 --> 00:50:13,680
yourself. Do you want me to
432
00:50:13,680 --> 00:50:16,040
call some dancing girls?Would you like
433
00:50:16,040 --> 00:50:16,400
that?
434
00:50:26,640 --> 00:50:29,040
Wild Totis is lovely.
435
00:50:31,040 --> 00:50:33,360
The most beautiful girl in Peking.
436
00:50:36,080 --> 00:50:37,840
She's the wife of the 19th Prince,
437
00:50:38,640 --> 00:50:41,200
Majesty. And if she
438
00:50:41,240 --> 00:50:44,240
becomes a widow, that would be too bad.
439
00:50:45,840 --> 00:50:47,200
I understand.
440
00:50:49,680 --> 00:50:51,520
I'll see to it right away.
441
00:50:58,290 --> 00:51:01,090
Mingman, you don't know how much I love
442
00:51:01,090 --> 00:51:03,490
you. I wish we could go on
443
00:51:04,530 --> 00:51:06,130
lying like this forever.
444
00:51:09,560 --> 00:51:10,960
I wish you could leave me king.
445
00:51:12,880 --> 00:51:15,480
I'm lucky to have you. I'm very
446
00:51:15,480 --> 00:51:18,320
lovely. Yeah, we.
447
00:51:21,120 --> 00:51:22,880
In fact, your loveliness worries me.
448
00:51:26,800 --> 00:51:28,800
Now young Qing is king. You're to stay
449
00:51:28,800 --> 00:51:30,400
here with me and mock to guard alone.
450
00:51:34,880 --> 00:51:36,720
How dare you come in here unannounced?
451
00:51:36,800 --> 00:51:39,040
These are my private rooms. Get out! Man
452
00:51:39,040 --> 00:51:41,600
and wife are together, but in
453
00:51:41,600 --> 00:51:44,120
danger. They must go their separate ways.
454
00:51:44,960 --> 00:51:45,800
What do you mean by that?
455
00:51:48,080 --> 00:51:49,1000
You'll find out soon enough, you bastard
456
00:51:59,760 --> 00:51:59,880
Hey!
457
00:52:02,840 --> 00:52:03,040
How could
458
00:52:06,240 --> 00:52:07,800
you?Why do that?
459
00:52:11,360 --> 00:52:11,440
How
460
00:52:25,359 --> 00:52:25,839
could you?
461
00:53:00,239 --> 00:53:02,799
Wild goaties, turn your face
462
00:53:02,799 --> 00:53:03,599
around to me.
463
00:53:44,599 --> 00:53:46,079
Greetings, Your Majesty.
464
00:53:48,159 --> 00:53:49,119
Greetings. Greetings,
465
00:53:54,599 --> 00:53:55,119
Your Majesty.
466
00:54:02,079 --> 00:54:02,359
Magic.
467
00:54:05,999 --> 00:54:08,159
Has my brother really been murdered?
468
00:54:14,719 --> 00:54:15,919
The king is the devil.
469
00:54:17,999 --> 00:54:20,759
King is evil. Madam,
470
00:54:21,679 --> 00:54:23,359
has the king given an order to bring it?
471
00:54:26,519 --> 00:54:27,599
Madam, Madam. Come here, come here.
472
00:54:28,999 --> 00:54:31,719
Princess yen, life is really an
473
00:54:31,719 --> 00:54:34,399
illusion. Wealth and material
474
00:54:34,399 --> 00:54:36,239
pleasures are but passing clouds.
475
00:54:38,919 --> 00:54:41,799
Otherwise, you will lose your sanity. I
476
00:54:45,919 --> 00:54:47,199
like my hair like this.
477
00:55:35,279 --> 00:55:36,959
Yeah, I'm glad I'm off anyway.
478
00:56:05,119 --> 00:56:06,839
Get out of here. Damn you. Hmm
479
00:56:11,679 --> 00:56:12,559
How dare you?
480
00:57:49,839 --> 00:57:52,399
Speak! Who wanted you to come here and
481
00:57:52,399 --> 00:57:54,879
kill me?Nobody hired me!
482
00:57:59,279 --> 00:58:01,359
You... You deserve to die.
483
00:58:03,919 --> 00:58:05,679
You tyrant! You're an evil man!
484
00:58:07,599 --> 00:58:10,359
Because you wanted me. You had my husband
485
00:58:10,359 --> 00:58:12,999
murdered. Did he cure the throne.
486
00:58:14,079 --> 00:58:15,599
You had your own brothers murdered.
487
01:00:07,839 --> 01:00:10,239
I reckon your days of praying are over.
488
01:00:13,919 --> 01:00:15,039
Someone try to murder the king.
489
01:04:24,319 --> 01:04:26,919
Both our teachers died in the
490
01:04:26,919 --> 01:04:29,119
attempt. It's impossible
491
01:04:30,639 --> 01:04:33,119
to get near him. It's difficult,
492
01:04:33,999 --> 01:04:36,799
but we must do it. Zinian,
493
01:04:37,279 --> 01:04:40,239
we can't give up now. We have to wait
494
01:04:40,719 --> 01:04:43,679
and be patient. If we're not sure, we
495
01:04:43,679 --> 01:04:44,319
will be lost.
496
01:04:51,039 --> 01:04:52,799
Listen, I have an idea.
497
01:04:56,639 --> 01:04:58,559
Yungchin has a weak point. He adores
498
01:04:58,559 --> 01:05:01,079
women. Suppose we send in a girl
499
01:05:02,239 --> 01:05:04,799
who just catches his fancy so that the
500
01:05:04,799 --> 01:05:07,039
girl goes to live with him.
501
01:05:08,319 --> 01:05:09,519
She can then help us enter.
502
01:05:11,919 --> 01:05:12,799
It's useless.
503
01:05:14,399 --> 01:05:16,719
Already Qualtotes has tried to murder
504
01:05:16,719 --> 01:05:19,719
him. And she's dead. We
505
01:05:19,719 --> 01:05:22,279
don't have enough men left. We must at
506
01:05:22,279 --> 01:05:25,199
least give this one a try. However,
507
01:05:26,559 --> 01:05:27,839
where can we find the right girl for the
508
01:05:27,839 --> 01:05:30,799
job?Brother, if I
509
01:05:30,799 --> 01:05:33,199
can be any use in destroying this vile
510
01:05:33,199 --> 01:05:35,999
tyrant, I am only too willing to help.
511
01:05:39,679 --> 01:05:42,599
Mr. Lau, your father
512
01:05:42,599 --> 01:05:43,879
once did me a favor,
513
01:05:45,599 --> 01:05:48,559
but thisis a serious crime
514
01:05:48,559 --> 01:05:49,919
I don't know whether I can
515
01:05:51,599 --> 01:05:54,159
madam che young chin is a tyrant
516
01:05:54,399 --> 01:05:56,799
someone has to kill him or he'll ruin the
517
01:05:56,799 --> 01:05:58,959
entire country this way we know that
518
01:05:58,959 --> 01:06:00,879
we'll succeed and kill him for sure
519
01:06:01,519 --> 01:06:03,919
madam if you can get me in the
520
01:06:03,919 --> 01:06:06,319
palace young chin will want me when you
521
01:06:06,319 --> 01:06:08,279
see me and I wouldn't involve you
522
01:06:08,959 --> 01:06:10,959
madam you look taffold
523
01:06:11,839 --> 01:06:13,759
if you don't give us yours if necessary
524
01:06:13,919 --> 01:06:15,119
we'll kill him at all costs
525
01:06:20,399 --> 01:06:23,399
All right. What exactly do you
526
01:06:23,399 --> 01:06:24,319
want me to do?
527
01:06:56,919 --> 01:06:57,559
waiting now.
528
01:08:22,399 --> 01:08:25,119
Stop it. You must stop
529
01:08:25,199 --> 01:08:27,959
fighting. Leave it to me. I'll deal with
530
01:08:27,959 --> 01:08:30,919
it. All right, all rightStop
531
01:08:30,959 --> 01:08:32,719
fighting, girl. Stop it right now. You
532
01:08:32,719 --> 01:08:33,439
heard what I said.
533
01:08:38,479 --> 01:08:39,759
Ohh Girl, I said stop fighting.
534
01:08:47,679 --> 01:08:48,639
Here comes the king.
535
01:08:50,799 --> 01:08:53,679
Your majesty. The king is here. How
536
01:08:53,959 --> 01:08:55,599
dare you in front of the king.
537
01:09:03,279 --> 01:09:04,319
Your Majesty.
538
01:09:11,249 --> 01:09:13,329
We must go now. No, I must see the king!
539
01:09:13,929 --> 01:09:15,169
Let me see the king! No, go! Please let
540
01:09:15,889 --> 01:09:18,889
me see the king! I must see him! I must
541
01:09:18,969 --> 01:09:21,809
see... Please let me see the king! I must
542
01:09:22,049 --> 01:09:24,209
talk to him! Let me go!
543
01:09:25,169 --> 01:09:27,769
Your Majesty, please you bear my life.
544
01:09:28,289 --> 01:09:30,929
Please forgive me. All
545
01:09:31,009 --> 01:09:33,999
right, stop crying. Now tell me. What
546
01:09:33,999 --> 01:09:36,879
are you doing here in the palace?How come
547
01:09:36,879 --> 01:09:38,399
I have never seen you here before?
548
01:09:41,119 --> 01:09:43,599
Your Majesty, I've been here one year
549
01:09:43,599 --> 01:09:46,559
already. I've been waiting to meet
550
01:09:46,559 --> 01:09:49,439
with Your Majesty. Now at last my
551
01:09:49,439 --> 01:09:52,319
dream has come true. May God bless Your
552
01:09:52,319 --> 01:09:54,399
Majesty and our country.
553
01:11:01,399 --> 01:11:04,159
You can't get away. I'm gonna catch you.
554
01:11:05,599 --> 01:11:08,359
Come here. I'm gonna
555
01:11:08,399 --> 01:11:09,119
catch you. Ah,
556
01:11:13,559 --> 01:11:15,599
caught you. Oh, my king, don't
557
01:11:16,479 --> 01:11:16,639
stop.
558
01:11:23,919 --> 01:11:26,279
You know, my dear,You're the only one who
559
01:11:26,279 --> 01:11:28,999
has really made me happy. I can't
560
01:11:28,999 --> 01:11:30,319
remember when I've been happier.
561
01:11:32,559 --> 01:11:35,279
I don't know why I'm so happy now.
562
01:11:38,119 --> 01:11:40,719
Maybe 'cause I'm with you. You do wonders
563
01:11:40,719 --> 01:11:43,279
for me. My dear,
564
01:11:44,559 --> 01:11:45,759
you'll never leave me, will you?
565
01:11:48,719 --> 01:11:51,199
My king, why are you so
566
01:11:51,199 --> 01:11:51,999
melancholy?
567
01:11:54,919 --> 01:11:57,719
Hearing Faith, if I should
568
01:11:57,719 --> 01:12:00,479
die before you, what will you do then?
569
01:12:01,039 --> 01:12:03,999
Why, I shall die with you.
570
01:12:06,559 --> 01:12:09,119
If we were not born at the same
571
01:12:09,399 --> 01:12:12,039
time, we will die together
572
01:12:12,399 --> 01:12:13,559
at the same time. Ohh
573
01:12:56,199 --> 01:12:57,719
the pavilion! Where's he?Come on! Come
574
01:12:57,719 --> 01:12:58,319
on, hurry up!
575
01:13:03,999 --> 01:13:04,559
Over there! Come on!
576
01:13:08,599 --> 01:13:10,399
Greetings, your majesty!
577
01:13:11,919 --> 01:13:14,319
What is all this row about?There's a spy
578
01:13:14,359 --> 01:13:16,119
in the grounds. The guard had someone
579
01:13:16,119 --> 01:13:17,759
running. Perhaps there's more than one of
580
01:13:17,759 --> 01:13:17,999
them.
581
01:13:20,639 --> 01:13:22,959
This is the palace. No one can break in
582
01:13:22,959 --> 01:13:24,719
here. Surely you must have made a
583
01:13:24,719 --> 01:13:27,479
mistake. I intend to play music alone
584
01:13:27,479 --> 01:13:29,599
here. You may go now and take your men.
585
01:13:29,639 --> 01:13:30,239
Yes, I am.
586
01:13:33,599 --> 01:13:35,639
I will look after everything. You go out
587
01:13:35,639 --> 01:13:37,319
and prepare some refreshments for all of
588
01:13:37,319 --> 01:13:39,639
us. Yes! Come,
589
01:13:53,079 --> 01:13:55,599
brother. Young Chin is in his bedroom
590
01:13:55,599 --> 01:13:57,919
right now. Quickly, change into your
591
01:13:57,919 --> 01:13:59,279
clothes. Right.
592
01:14:26,739 --> 01:14:29,439
Your Majesty,The Far East Commander to
593
01:14:29,439 --> 01:14:29,999
see you.
594
01:14:32,879 --> 01:14:33,679
Looks rather late.
595
01:14:36,919 --> 01:14:38,239
Tell him to come in. Sir!
596
01:14:53,119 --> 01:14:55,359
Marshal Nien Kung Yao to
597
01:14:55,759 --> 01:14:57,679
see your Majesty.
598
01:14:58,799 --> 01:15:01,039
Long live, long live,
599
01:15:01,759 --> 01:15:03,199
long live the King.
600
01:15:41,439 --> 01:15:41,519
You
601
01:15:49,919 --> 01:15:52,079
can't blame me for this.
602
01:16:00,559 --> 01:16:03,239
You can't blame me for this. I didn't
603
01:16:03,239 --> 01:16:05,879
make you do it.
604
01:16:06,639 --> 01:16:08,759
Leave me. Leave me. Where?
605
01:16:11,839 --> 01:16:13,919
Long live the king.
606
01:16:14,639 --> 01:16:16,959
Long live the king.
607
01:16:20,759 --> 01:16:21,679
What's wrong?Come
608
01:16:38,799 --> 01:16:39,039
now.
609
01:16:51,549 --> 01:16:51,829
Servant!
610
01:16:59,399 --> 01:17:01,479
Your Highness, we await your orders.
611
01:17:02,359 --> 01:17:04,079
Where did all you guys get to just now?
612
01:17:04,239 --> 01:17:06,039
You're just standing what's right here.
613
01:17:06,519 --> 01:17:08,039
No one's telling. Yes, sir.
614
01:17:22,999 --> 01:17:24,799
Your change of clothes, Your Majesty.
615
01:23:45,199 --> 01:23:48,159
Why?You were all the girls
616
01:23:48,159 --> 01:23:51,039
I ever loved. I can't trust
617
01:23:51,039 --> 01:23:51,679
anyone now.
618
01:23:55,439 --> 01:23:56,799
I shall never love again.
619
01:23:58,319 --> 01:23:59,959
And now you two want to murder me.
620
01:24:01,359 --> 01:24:04,079
Well, you had a good time.
621
01:24:08,239 --> 01:24:10,959
I've been here three years. Just
622
01:24:10,959 --> 01:24:11,439
waiting to
39813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.