All language subtitles for German SRT.ger

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:37,098 --> 00:01:40,393 - Hi, ist Mr Shraft da? - Nein, er ist arbeiten. 4 00:01:40,393 --> 00:01:41,727 Sind Sie der Elektriker? 5 00:01:41,727 --> 00:01:44,730 Die Kabel im Haus sind für'n Arsch! 6 00:01:44,730 --> 00:01:47,483 Das hätte schon vor Jahren abbrennen müssen. 7 00:01:47,483 --> 00:01:51,654 Wenn man hier auf den Lichtschalter drückt, geht die beschissene Dusche an. 8 00:01:51,654 --> 00:01:52,446 Ja? 9 00:01:53,239 --> 00:01:55,324 Ah, ich hasse dieses... 10 00:01:59,287 --> 00:02:02,164 Gut, das reicht, ich bin fertig. Willst du ein Bier? 11 00:02:02,623 --> 00:02:05,209 Nein, ich muss das hier fertig machen. 12 00:02:15,803 --> 00:02:19,307 Versteh mich nicht falsch, du machst das gut, aber... 13 00:02:19,307 --> 00:02:21,642 Du bist kein Maler, stimmt's? 14 00:02:24,353 --> 00:02:26,814 Ist dir das aufgefallen? 15 00:02:28,107 --> 00:02:30,901 Scheiße, ich mache halt alles und nehme, was ich kriegen kann. 16 00:02:30,901 --> 00:02:33,112 Ja, ich auch. 17 00:02:33,946 --> 00:02:37,908 Wenn es einen Job zu erledigen gibt, rufen alle den alten Duke an. 18 00:02:37,908 --> 00:02:39,243 Duke? Heißt du so? 19 00:02:39,827 --> 00:02:42,246 Ja, na ja, ist mein Spitzname. 20 00:02:42,705 --> 00:02:45,166 Meine Nachname ist Wayne, deswegen. 21 00:02:45,166 --> 00:02:50,171 Ist hängengeblieben. Bin ein kräftiger Typ, Duke Wayne - Cowboy-Elektriker! 22 00:02:50,796 --> 00:02:53,174 - Und du? - Sean Crawley. 23 00:02:54,216 --> 00:02:56,302 Sean... bist du Ire? 24 00:02:56,844 --> 00:02:58,846 Ich glaube, meine Mom stand auf Sean Connery. 25 00:02:58,846 --> 00:03:00,848 James fucking Bond, ja? 26 00:03:01,265 --> 00:03:03,059 Sean fucking Crawley! 27 00:03:03,434 --> 00:03:06,604 Wie steht's aus, ist das alles, was du vom Leben willst? 28 00:03:06,604 --> 00:03:09,482 Die Häuser von anderen weiß malern? 29 00:03:10,816 --> 00:03:12,276 Weiß nicht. 30 00:03:12,276 --> 00:03:14,487 Weißt du nicht? 31 00:03:14,487 --> 00:03:18,824 Du bist doch noch jung, du solltest deinen Träumen folgen oder so. 32 00:03:22,536 --> 00:03:24,497 Hast du keinen Traum? 33 00:03:24,497 --> 00:03:27,166 Irgendein dummes Hirngespinst? 34 00:03:27,166 --> 00:03:30,628 So was wie im Film? Privatdetektiv zu sein? 35 00:03:31,837 --> 00:03:33,422 Wie kommst du auf Privatdetektiv? 36 00:03:33,422 --> 00:03:36,509 Verfolgungsjagden, Schießereien, schöne Frauen? 37 00:03:36,676 --> 00:03:39,053 Du musst kein Privatdetektiv sein, um an Muschis zu kommen. 38 00:03:39,345 --> 00:03:43,182 - Wir reden doch über dumme Hirngespinste! - Ja, aber nicht so dumme! 39 00:03:45,935 --> 00:03:47,228 Hey, Mann! 40 00:03:47,645 --> 00:03:51,148 Vielen Dank, Alter, ich weiß nicht, was ich ohne dich machen würde. 41 00:03:51,148 --> 00:03:54,318 Du würdest laufen. Wann holst du dir ein neues Auto, Mann? 42 00:03:54,318 --> 00:03:55,319 Weiß ich nicht. 43 00:03:55,319 --> 00:03:56,570 Du brauchst echt ein Auto, Mann. 44 00:03:56,737 --> 00:04:00,324 Sean! Gibst du mir deine Nummer? Dann kann ich dich anrufen, wenn es was zu tun gibt. 45 00:04:00,324 --> 00:04:02,952 Ja! Das wäre super, großartig! 46 00:04:02,952 --> 00:04:06,580 Ich habe... ich habe keinen Stift. Hast du einen Stift? 47 00:04:07,873 --> 00:04:10,793 - Deine Visitenkarten sind wohl alle, was? - Ja. 48 00:04:45,369 --> 00:04:48,289 - Hallo? - Sean? Sean Crawley? 49 00:04:48,289 --> 00:04:51,584 - Ja, wer ist da? - Duke! Wie geht's? 50 00:04:52,126 --> 00:04:55,463 - Gut, glaube ich. - Hör zu, ich habe vielleicht was für dich. 51 00:05:00,301 --> 00:05:04,972 - Worum geht's denn überhaupt? - Wir müssen was für den Boss erledigen. 52 00:05:08,434 --> 00:05:09,727 Mr Crawley! 53 00:05:10,227 --> 00:05:12,646 - Wie geht's? - Ray Matthews. 54 00:05:12,646 --> 00:05:14,607 - Spielen Sie Golf? - Nein. 55 00:05:15,065 --> 00:05:17,651 Schade. Golf ist ein großartiger Sport. 56 00:05:17,651 --> 00:05:20,029 Ich bin nicht oft genug hier draußen. 57 00:05:20,613 --> 00:05:23,365 Oh, nein, ich würde nur zugucken, falls das okay ist. 58 00:05:23,365 --> 00:05:26,786 Was soll das heißen? Auf dem Golfplatz muss man spielen! 59 00:05:28,496 --> 00:05:31,123 Toller Schlag. Nimm die Tasche mit, ok? 60 00:05:32,082 --> 00:05:37,087 Also, äh... deine Lebensphilosophie ist: jeder ist sich selbst der Nächste? 61 00:05:38,214 --> 00:05:40,424 - Sonst wäre ich dumm! - Ganz genau! 62 00:05:40,424 --> 00:05:43,844 Heutzutage muss man genau das tun, was man tun muss, wenn man überleben will. Richtig? 63 00:05:43,844 --> 00:05:44,637 Richtig. 64 00:05:44,804 --> 00:05:48,974 Und wenn du währenddessen die Regeln mal nicht ganz so ernst nimmst? 65 00:05:49,892 --> 00:05:52,853 Ich glaube, ich weiß, was Sie meinen, Mr Matthews. 66 00:05:52,853 --> 00:05:55,439 Ich meine, was richtig und falsch ist. 67 00:05:55,439 --> 00:05:59,443 Natürlich spreche ich von nichts, was illegal wäre. 68 00:05:59,902 --> 00:06:01,445 Aber, äh... 69 00:06:01,445 --> 00:06:04,824 Wenn du in einer Sache involviert wärst, die... 70 00:06:06,075 --> 00:06:09,203 ...asozial ist... Duke, das richtige Wort! - Äh... 71 00:06:09,662 --> 00:06:11,080 Unmoralisch? 72 00:06:13,165 --> 00:06:14,875 Genau! 73 00:06:15,167 --> 00:06:16,794 Unmoralisch! 74 00:06:19,004 --> 00:06:20,589 Und... 75 00:06:21,423 --> 00:06:27,596 Und was hieltest du von Dingen, die... also... unmoralisch sind, Crawley? 76 00:06:30,099 --> 00:06:34,436 Na ja, ich denke mal, dass das jeder für sich selbst entscheiden muss. 77 00:06:37,523 --> 00:06:40,442 - Schön gesagt. - Sehr schön gesagt. 78 00:06:42,570 --> 00:06:44,405 Was genau soll ich denn machen? 79 00:06:44,405 --> 00:06:46,699 Es muss jemand beobachtet werden. 80 00:06:46,866 --> 00:06:50,160 Er heißt Eric Gatley. Ein Buchhalter im Rathaus. 81 00:06:50,744 --> 00:06:52,037 Ich soll ihn beschatten? 82 00:06:52,037 --> 00:06:56,876 Ich will, dass du dem Typ am Arsch klebst. Morgens, mittags, abends. Okay? 83 00:06:57,126 --> 00:07:00,379 Ich will, dass du alles über ihn herausfindest. 84 00:07:01,672 --> 00:07:06,260 Wenn der Typ pissen geht, will ich wissen, welche Farbe die Pisse hat. 85 00:07:41,003 --> 00:07:42,838 Scheiße! 86 00:07:45,132 --> 00:07:47,217 Scheiße, verdammt! 87 00:07:58,395 --> 00:08:00,230 Pass doch auf! 88 00:10:43,852 --> 00:10:44,895 Komm her, Süße! 89 00:10:46,480 --> 00:10:49,942 Ich hab dich ganz doll lieb! Nächste Woche bin ich dran, okay? 90 00:10:51,110 --> 00:10:52,528 Schön hinsetzen. 91 00:10:52,528 --> 00:10:54,696 - Bye-bye, schön anschnallen! - Bye, Dad! Bye-bye! 92 00:10:54,696 --> 00:10:57,241 - Bye! - Bye! 93 00:11:08,085 --> 00:11:10,420 - Geh die Welt retten! - Bye. 94 00:11:11,797 --> 00:11:13,382 Bye-bye! 95 00:11:19,138 --> 00:11:20,889 Entschuldigung! 96 00:11:30,566 --> 00:11:34,319 - Hi, Susan! - Hi, Tony! Geht es dir gut heute? 97 00:11:34,862 --> 00:11:36,572 - Du siehst gut aus! - Oh, danke! 98 00:11:36,572 --> 00:11:38,866 Wir sehen uns drinnen! 99 00:12:02,222 --> 00:12:04,099 - Park? - Ja, hallo. 100 00:12:04,516 --> 00:12:06,018 - Hi, wie geht's? - Gut, danke. 101 00:12:06,185 --> 00:12:07,853 - Eric Gatley. - Schön, Sie kennenzulernen. 102 00:12:07,853 --> 00:12:11,440 Hören Sie, vielen Dank, dass Sie sich die Zeit nehmen, sich mit mir zu treffen. 103 00:12:11,440 --> 00:12:13,525 Danke, dass Sie angerufen haben. 104 00:12:13,525 --> 00:12:18,071 Ich kann Ihnen noch keine dieser Dokumente überlassen, das sind nur die Hintergründe. 105 00:12:18,071 --> 00:12:20,616 Okay, ich verstehe. Schauen wir mal. 106 00:12:20,616 --> 00:12:24,661 Hier ist das Original, das ist die Schätzung von '97 zu dem... 107 00:12:24,661 --> 00:12:26,914 Ja, das war diese Chinesin aus den 5-Uhr-Nachrichten. 108 00:12:26,914 --> 00:12:28,957 - Sicher, dass sie es war? - Ja, sicher! 109 00:12:28,957 --> 00:12:32,211 Gatley hatte diese Akte, er hat ihr was gezeigt, Papiere und solchen Scheiß. 110 00:12:32,211 --> 00:12:36,006 Jesus! Jesus fucking Christ! 111 00:12:36,632 --> 00:12:38,842 Okay, ich sage es Matthews. 112 00:12:38,842 --> 00:12:43,430 Du machst weiter deinen Job, okay? Das ist jetzt wichtiger als je zuvor! 113 00:12:45,891 --> 00:12:48,852 Hey, Sean! Das hast du gar nicht schlecht gemacht! 114 00:12:48,852 --> 00:12:52,898 - Danke! - Du bist zwar kein Profi, aber das war gut! 115 00:13:13,752 --> 00:13:15,212 Hey, Crawley! 116 00:13:15,796 --> 00:13:18,882 Du wohnst ja in 'ner verdammt netten Gegend. 117 00:13:18,882 --> 00:13:22,511 Und ich warte hier schon verdammt lange auf dich. 118 00:13:23,720 --> 00:13:25,472 Ungefähr so lange! 119 00:13:29,643 --> 00:13:32,020 Glotz nicht so blöd, steig ein! 120 00:13:46,660 --> 00:13:48,787 Weißt du, du bist... 121 00:13:49,329 --> 00:13:52,332 Du hast richtig gute Arbeit gemacht, Crawley. 122 00:13:52,833 --> 00:13:55,294 Ich mache immer meine Arbeit. 123 00:13:58,422 --> 00:14:00,340 Ich erzähl dir mal was. 124 00:14:01,925 --> 00:14:05,721 Es war einmal ein Mädchen. Samantha. 125 00:14:06,513 --> 00:14:10,475 Sie war, äh... Sie war meine Sekretärin. 126 00:14:13,770 --> 00:14:15,689 Sie war achtzehn Jahre alt. 127 00:14:17,024 --> 00:14:19,526 Sie sah aus wie dreizehn, verstehst du? 128 00:14:22,612 --> 00:14:24,364 Ich war, äh... 129 00:14:25,782 --> 00:14:28,827 Ich war Hals über Kopf in das Mädchen verliebt. 130 00:14:28,827 --> 00:14:30,787 Ich meine, total dumm. 131 00:14:31,163 --> 00:14:35,125 Wie so ein Teenager-Schlappschwanz. 132 00:14:35,959 --> 00:14:38,628 Ich hätte alles für dieses Mädchen getan. 133 00:14:39,421 --> 00:14:40,964 Aber das war nicht, also... 134 00:14:40,964 --> 00:14:45,052 Aber das war alles nicht so einfach, Samantha wohnte bei ihrer Familie und... 135 00:14:45,052 --> 00:14:49,181 Und ich war, äh... Fuck, ich war verheiratet! 136 00:14:49,181 --> 00:14:50,766 Wie auch immer... 137 00:14:51,141 --> 00:14:53,143 Da war ein Kollege von mir. 138 00:14:53,143 --> 00:14:55,854 Er hatte ein Apartment in der Nähe des Büros. 139 00:14:55,854 --> 00:14:59,900 Also ließ ich mir von ihm die Schlüssel geben, er verschwand für eine Weile, 140 00:14:59,900 --> 00:15:02,319 und ich konnte mit Samantha da rein. 141 00:15:02,778 --> 00:15:05,197 Als ich das erste Mal mit ihr da hoch bin... 142 00:15:05,197 --> 00:15:08,742 Ich sag dir eins: ich wollte ihre Muschi unbedingt! 143 00:15:10,452 --> 00:15:12,954 Wir kommen rein und der Typ hat so einen beschissenen kleinen Hund. 144 00:15:12,954 --> 00:15:14,831 Sie stürzt sich sofort auf den Hund. 145 00:15:14,831 --> 00:15:17,542 "Samantha, lass das mit dem Hund, komm hierher!" 146 00:15:17,542 --> 00:15:19,920 Sie soll ins scheiß Schlafzimmer kommen. 147 00:15:20,420 --> 00:15:25,175 Langsam ging es... ging es in die Richtung, in die ich wollte, dass es geht. 148 00:15:25,842 --> 00:15:29,930 Plötzlich kratzt der Hund an der Tür, so: 149 00:15:29,930 --> 00:15:32,432 Sie guckt zur Tür und lacht. 150 00:15:32,432 --> 00:15:34,893 Der Hund kriegt mehr Aufmerksamkeit als ich. 151 00:15:34,893 --> 00:15:36,812 "Sam, Sam, entschuldige mich kurz!" 152 00:15:36,812 --> 00:15:42,067 Ich geh raus und trete den scheiß Hund quer durchs Zimmer, ein richtiger Torschuss! 153 00:15:42,442 --> 00:15:46,863 Er ist endlich ruhig, ich gehe ins Zimmer, schon ist ihre Bluse auf, 154 00:15:46,863 --> 00:15:52,077 alles ist gut und ich weiß, dass ihre scheiß Fotze rasiert ist, die muss ich sehen! 155 00:15:52,953 --> 00:15:57,040 Und der verdammte Hund fängt wieder an, an der Tür zu kratzen. 156 00:15:57,040 --> 00:15:59,584 Er ist am Winseln und Heulen, sie guckt zu dieser scheiß Tür, 157 00:15:59,584 --> 00:16:04,589 sie verliert die Konzentration, sie ist nicht mehr im Moment, verstehst du? 158 00:16:05,132 --> 00:16:06,842 "Entschuldige mich, Sam!" 159 00:16:06,842 --> 00:16:09,261 Ich gehe zur scheiß Tür raus. 160 00:16:09,261 --> 00:16:11,763 Und ich greife mir den scheiß Hund. 161 00:16:11,763 --> 00:16:14,641 Und ich breche ihm sein beschissenes Genick. 162 00:16:16,852 --> 00:16:21,356 Dann nehme ich das kleine Arschloch und schmeiße es in den Wäscheschacht. 163 00:16:21,356 --> 00:16:23,525 Ich gehe zurück ins Zimmer. 164 00:16:23,942 --> 00:16:27,946 Es stellt sich heraus, dass die kleine Sammy wie ein Bunny fickt. 165 00:16:27,946 --> 00:16:31,658 Die Geschichte... Die Geschichte hat einen Sinn, Crawley. 166 00:16:32,534 --> 00:16:36,746 Manchmal... muss man ein bisschen skrupellos sein. 167 00:16:37,706 --> 00:16:41,501 Wenn sich dir etwas in den Weg stellt, eliminierst du es. 168 00:16:43,003 --> 00:16:44,463 Verstehst du? 169 00:16:45,630 --> 00:16:48,008 Die Frage ist also eigentlich... 170 00:16:50,594 --> 00:16:53,680 Wie weit bist du bereit zu gehen, Crawl? 171 00:16:57,434 --> 00:17:00,645 Müssen Sie einen bellenden Hund loswerden? 172 00:17:04,274 --> 00:17:06,276 Also, ich meine... 173 00:17:07,903 --> 00:17:10,155 Die Konditionen müssten stimmen. 174 00:17:11,656 --> 00:17:14,659 Und... was wären das für Konditionen? 175 00:17:19,372 --> 00:17:21,750 Okay, ähm... 176 00:17:22,751 --> 00:17:24,794 Also, erstens... 177 00:17:25,670 --> 00:17:29,508 Es müsste unmöglich sein, dass ich erwischt werde. 178 00:17:29,508 --> 00:17:33,053 - Oder auch nur verdächtigt. - Das ist selbstverständlich. 179 00:17:33,053 --> 00:17:34,763 Gut, ähm... 180 00:17:34,763 --> 00:17:36,723 Und dann, ähm... 181 00:17:36,723 --> 00:17:39,226 Ich müsste sicher sein, dass mir körperlich nichts passiert. 182 00:17:39,226 --> 00:17:44,564 Es dürfte keine Gefahr ausgehen vom... vom Opfer oder sonst irgendwem. 183 00:17:44,564 --> 00:17:48,902 Es müsste garantiert sein, dass ich die Oberhand habe. 184 00:17:49,361 --> 00:17:51,321 Du meinst, stärker? 185 00:17:51,321 --> 00:17:55,951 Ja, ja, ich meine, was auch immer, bessere Waffen, Überraschungselement, so was. 186 00:17:56,660 --> 00:17:59,037 - Ist klar. - Okay. 187 00:17:59,663 --> 00:18:01,665 Viertens. Ähm... 188 00:18:01,665 --> 00:18:04,543 Whoa, whoa, whoa - was ist mit drittens? 189 00:18:04,960 --> 00:18:07,295 - Drittens hatten wir gerade. - Was war es denn? 190 00:18:07,462 --> 00:18:09,548 Äh... ich... 191 00:18:10,215 --> 00:18:14,094 Also, ist doch egal. Gut, dann ist das jetzt drittens. 192 00:18:14,094 --> 00:18:17,305 Eigentlich gehört das zu zweitens. Wie auch immer, äh - 193 00:18:17,305 --> 00:18:21,893 Das... Ich müsste zu 100% sicher sein, dass ich das hinkriege. 194 00:18:22,060 --> 00:18:25,313 - Du erschießt den Scheißkerl. - Nein, nein, also, ich kann nicht, das - 195 00:18:25,313 --> 00:18:28,191 Äh, das gehört zu Punkt, zu Nummer, zu... 196 00:18:29,526 --> 00:18:31,027 Der Punkt Sicherheit! 197 00:18:31,027 --> 00:18:34,781 Es kann keine Waffe sein, die zurückverfolgt werden kann. 198 00:18:35,156 --> 00:18:37,742 - Das... ist ein guter Gedanke. - Ja. 199 00:18:40,870 --> 00:18:42,038 Okay. 200 00:18:43,164 --> 00:18:45,417 - Bei welcher Nummer sind wir? - Wer weiß, Crawley? 201 00:18:45,417 --> 00:18:48,920 - Ich komme schon seit drei nicht mehr mit! - Na gut, ist auch egal. 202 00:18:48,920 --> 00:18:51,798 Dann fünf. Fünftens! 203 00:18:54,009 --> 00:18:58,263 Ein Grund. Ich bräuchte einen Grund, warum ich das machen sollte. 204 00:18:58,263 --> 00:19:00,890 Zum Beispiel? 205 00:19:01,850 --> 00:19:04,769 Zum Beispiel, äh... eine Belohnung? 206 00:19:06,354 --> 00:19:08,398 Belohnung? 207 00:19:09,941 --> 00:19:11,401 Ja, natürlich... 208 00:19:11,568 --> 00:19:15,905 Wenn die Belohnung, es zu tun, groß genug wäre... 209 00:19:17,073 --> 00:19:19,701 Wie klingt fünftausend? 210 00:19:21,244 --> 00:19:23,455 Klingt nach gar nichts. 211 00:19:25,373 --> 00:19:27,751 Fünfzehn klingt schon besser. 212 00:19:31,129 --> 00:19:33,089 Zehn. 213 00:19:50,315 --> 00:19:52,233 Dreizehn. 214 00:19:54,152 --> 00:19:56,571 Wie klingt dreizehntausend? 215 00:20:05,246 --> 00:20:07,499 Das ist meine Glückszahl. 216 00:20:30,063 --> 00:20:32,148 Tut mir leid. 217 00:21:46,222 --> 00:21:48,600 Komm nicht zur Tür. 218 00:21:48,600 --> 00:21:52,687 Komm nicht zur Tür, du Arschloch, sei einmal im Leben nicht dumm. 219 00:21:57,025 --> 00:22:00,528 Hi, Mr Gatley. Ähm... Ist Susan zuhause? 220 00:22:02,071 --> 00:22:05,825 Nein, sie ist mit unserer Tochter beim Ballett. 221 00:22:07,702 --> 00:22:11,498 Ah, verdammt, ich dachte, sie wäre an einem Samstag da. 222 00:22:11,498 --> 00:22:14,250 Ja, nein, es... es tut mir leid. 223 00:22:14,250 --> 00:22:17,420 Ich bin von der Midnight Mission, kann ich eine Nachricht hinterlassen? 224 00:22:17,420 --> 00:22:19,380 Oh, klar! 225 00:22:20,840 --> 00:22:23,468 Ich habe keinen Stift und Papier. 226 00:22:24,803 --> 00:22:26,429 Ah... oh. Ah... 227 00:22:27,722 --> 00:22:31,476 Ja, Moment, tut mir leid, ich war im Garten, ich gehe kurz... 228 00:22:32,310 --> 00:22:34,229 Danke. 229 00:22:46,282 --> 00:22:48,618 Okay, schauen wir mal... 230 00:22:53,498 --> 00:22:55,750 Ist das eine Unordnung hier! 231 00:23:08,012 --> 00:23:09,931 Sammlerin. 232 00:23:13,852 --> 00:23:16,229 Das muss sie gewesen sein. 233 00:23:17,272 --> 00:23:19,232 Oh! Äh... 234 00:23:20,942 --> 00:23:25,363 Ja, also, wissen Sie, das ist irgendwie ziemlich wertvoll, 235 00:23:25,363 --> 00:23:28,408 es wäre mir lieber, wenn Sie das nicht anfassen, danke. 236 00:23:35,290 --> 00:23:36,958 Was soll das? 237 00:24:55,620 --> 00:24:57,997 Sei einfach leise, Mann. 238 00:24:58,456 --> 00:25:00,500 Keine Sorge. 239 00:25:03,044 --> 00:25:05,129 Leg dich einfach hin. 240 00:25:06,673 --> 00:25:08,633 Leg dich einfach hin. 241 00:25:19,602 --> 00:25:21,688 Wo ist dein Hut? 242 00:25:24,732 --> 00:25:26,609 Schlaf jetzt. 243 00:26:06,691 --> 00:26:08,735 Bye, Mr Gatley! 244 00:26:09,318 --> 00:26:11,738 Ich rufe Ende der Woche an! 245 00:26:28,629 --> 00:26:30,673 Blödes Arschloch! 246 00:26:32,258 --> 00:26:34,260 Tut mir leid! 247 00:28:11,190 --> 00:28:13,025 Komm schon, Duke! 248 00:28:13,025 --> 00:28:16,779 Komm schon, du Fettsack, geh ans Telefon! 249 00:28:16,779 --> 00:28:19,657 Geh ans scheiß Telefon! 250 00:28:20,116 --> 00:28:24,620 Eric Gatleys Frau Susan weiß nicht, warum ihr Mann ermordet worden sein könnte. 251 00:28:24,620 --> 00:28:26,831 Die Polizei hat keine neuen Hinweise, 252 00:28:26,831 --> 00:28:29,250 doch ich kann exklusiv berichten, 253 00:28:29,250 --> 00:28:34,255 dass ich nur wenige Tage vor seinem Tod mit dem ermordeten Rathaus-Buchhalter sprach. 254 00:28:34,255 --> 00:28:37,758 Eric Gatley hatte im Rathaus gegen Korruption ermittelt. 255 00:28:37,758 --> 00:28:40,511 Jemand mit so einem Hut verdient es zu sterben. 256 00:28:40,511 --> 00:28:43,514 Er hatte sich insbesondere mit den Aktivitäten dieses Mannes beschäftigt: 257 00:28:43,514 --> 00:28:46,100 der lokale Baulöwe Ray Matthews. 258 00:28:46,100 --> 00:28:49,604 Dein Wurf. Sean, du bist dran! 259 00:28:49,604 --> 00:28:54,734 ...Auftragsmörder, der es nach einem Raubüberfall aussehen lassen wollte. 260 00:28:55,234 --> 00:28:57,737 Tut mir leid, ich muss los, George. 261 00:28:58,279 --> 00:29:01,908 Was? Aber wir sind mitten im Spiel! Sean! 262 00:29:12,126 --> 00:29:13,878 - Hallo? - Sean. 263 00:29:13,878 --> 00:29:15,963 Duke! Oh, um Gottes willen! 264 00:29:16,130 --> 00:29:17,965 - Also, wo... - Halt die Klappe und hör zu! 265 00:29:18,132 --> 00:29:20,968 Morgen früh, im Zoo, als allererstes. 266 00:29:20,968 --> 00:29:23,638 - Du hast einiges zu erklären. - Ich? 267 00:29:23,638 --> 00:29:26,140 Ich habe einiges zu erklären? 268 00:29:26,140 --> 00:29:27,642 Duke? 269 00:29:27,642 --> 00:29:29,268 Duke! 270 00:29:44,200 --> 00:29:47,245 Was ist hier los, Duke? Was machen wir im Zoo? 271 00:29:47,245 --> 00:29:49,789 Kennst du irgendwen, der in den Zoo geht? 272 00:29:49,789 --> 00:29:51,749 - Nein? - Genau, ich auch nicht. 273 00:29:51,749 --> 00:29:54,001 Hier erkennt uns keiner. 274 00:29:54,001 --> 00:29:56,879 Außerdem... gefällt es mir ganz gut. 275 00:29:57,463 --> 00:29:59,382 Ist schön hier. 276 00:29:59,382 --> 00:30:02,260 - Hast du mein Geld? - Was für Geld? 277 00:30:02,969 --> 00:30:05,388 Das Matthews mir schuldet. 278 00:30:05,388 --> 00:30:07,306 Los, komm schon. 279 00:30:07,640 --> 00:30:10,977 - Sean, weißt du, was Leute im Zoo machen? - Was? 280 00:30:11,352 --> 00:30:14,480 Sie denken darüber nach, welchen Tieren ihre Freunde ähneln. 281 00:30:14,480 --> 00:30:15,940 Duke! 282 00:30:15,940 --> 00:30:17,984 - Duke! - Kennst du das Spiel nicht? 283 00:30:17,984 --> 00:30:22,321 Natürlich sind es normalerweise Affen, aber ich glaube, das kriegen wir besser hin. 284 00:30:22,321 --> 00:30:24,865 - Duke- - Und offensichtliche Sachen sind unfair, 285 00:30:24,865 --> 00:30:29,870 du kannst mich nicht Elefant oder Warzenschwein nennen, benutz die Fantasie! 286 00:30:30,413 --> 00:30:32,540 Und was dich betrifft... 287 00:30:32,540 --> 00:30:35,459 ...da müssen wir wohl ins Reptilienhaus! 288 00:30:35,459 --> 00:30:37,044 Duke! 289 00:30:37,753 --> 00:30:40,715 Ja, du hast schon was von einer Eidechse... 290 00:30:41,215 --> 00:30:45,636 Ein bisschen schleimig, beobachtend, abwartend... 291 00:30:46,262 --> 00:30:49,974 ...Camouflage... - Hör auf mit dem Scheiß, Duke! 292 00:30:51,767 --> 00:30:55,896 - Was ist so verdammt lustig? - Du! Du bist zum Totlachen! 293 00:30:55,896 --> 00:30:59,692 Du kommst an, der große harte Detektiv, denkst, du hast die Sache raus, 294 00:30:59,692 --> 00:31:01,444 aber du bist erbärmlich! 295 00:31:01,444 --> 00:31:03,404 Warum haben wir dich wohl angeheuert? 296 00:31:03,404 --> 00:31:08,034 Ich weiß nicht... weil es keine Verbindung zu euch gibt, wenn irgendwas passiert? 297 00:31:08,034 --> 00:31:10,244 Ja, und? 298 00:31:10,953 --> 00:31:14,040 - Und weil ihr dachtet, dass ich gut bin? - Du? 299 00:31:14,040 --> 00:31:18,127 Warum solltest du gut darin sein, Leute zu beschatten? Dinge rauszufinden? 300 00:31:18,127 --> 00:31:20,004 Du bist eine ahnungslose Wurst, 301 00:31:20,004 --> 00:31:22,798 die als Detektiv genauso gut ist wie ich als Ballerina! 302 00:31:22,798 --> 00:31:25,718 Du hast nicht mal ein Auto, verdammte Scheiße! 303 00:31:25,718 --> 00:31:27,303 Nein, du bist nutzlos! 304 00:31:27,303 --> 00:31:30,806 Deswegen haben wir dich genommen, weil du nutzlos bist. 305 00:31:30,806 --> 00:31:33,559 Warum? Scheiße, Duke, warum? 306 00:31:33,559 --> 00:31:36,729 Wir wollten den Typ nervös machen. Ihn aufrütteln. 307 00:31:36,729 --> 00:31:38,689 Er hatte seine Hose schon so lange unten, 308 00:31:38,689 --> 00:31:40,900 wir wollten wissen, ob er fickt oder gefickt wird. 309 00:31:40,900 --> 00:31:46,030 Also dachte ich an dich. Du verfolgst ihn und er wird dich dabei sehen. 310 00:31:46,030 --> 00:31:49,241 Erschreckt sich vielleicht, kriegt Angst. 311 00:31:49,241 --> 00:31:52,036 Wenn er dann zuckt, haben wir ihn nie angefasst. 312 00:31:52,036 --> 00:31:54,038 Und dann bringst du ihn um? 313 00:31:54,580 --> 00:31:58,250 - Das war euer Plan! - Nein, nein, das war nie mein Plan! 314 00:31:58,250 --> 00:32:00,378 Das war Rays brillante Idee. 315 00:32:00,920 --> 00:32:03,005 Verdammter Ray! 316 00:32:04,090 --> 00:32:07,802 Du bist nur dann komplett sicher, wenn du verschwindest. 317 00:32:07,802 --> 00:32:09,637 Ich will das Geld für meine Arbeit. 318 00:32:09,637 --> 00:32:14,100 Warum sollte irgendjemand dir dreizehn Riesen für irgendwas geben? 319 00:32:14,100 --> 00:32:17,812 Aber ich habe es gemacht und will mein Geld, und so lange bleibe ich in der Stadt. 320 00:32:17,812 --> 00:32:20,773 Und wenn ich euch Schwierigkeiten machen muss... 321 00:32:21,649 --> 00:32:22,858 Du bist ein Nichts. 322 00:32:22,858 --> 00:32:27,154 Du bist ein wertloses Stück Scheiße, das die Nase in die falsche Sache gesteckt hat. 323 00:32:27,154 --> 00:32:29,740 Du hast mir gar nichts zu sagen! 324 00:32:29,740 --> 00:32:34,662 Du kriegst keine Kohle und du wirst verschwinden, verstanden? 325 00:32:34,662 --> 00:32:37,331 Ich will dich nie wiedersehen. 326 00:32:37,331 --> 00:32:39,417 Und falls doch... 327 00:32:39,792 --> 00:32:44,922 Ich könnte dich umbringen. Ich könnte dich umbringen, ohne ins Schwitzen zu geraten. 328 00:32:44,922 --> 00:32:47,133 Ich könnte dich zerquetschen und es wäre vorbei. 329 00:32:47,133 --> 00:32:50,010 Wie du gesagt hast: es gibt keine Verbindung zwischen uns. 330 00:32:50,010 --> 00:32:53,305 Also verschwinde jetzt. Verschwinde! 331 00:32:55,057 --> 00:32:58,310 Oh, guck mal! Ich glaube, ich habe dich gefunden! 332 00:32:58,686 --> 00:33:00,896 Ja! Das bist du! 333 00:33:00,896 --> 00:33:04,650 Oh, guck mal, Sean! Guck, guck, ich habe dich gefunden! 334 00:33:04,650 --> 00:33:07,653 Da habe ich dich gefunden! Du bist ein Insekt! 335 00:33:07,653 --> 00:33:09,196 Eine verdammte Ameise! 336 00:33:09,196 --> 00:33:12,074 Guck, die kleine Ameise ist wie du! 337 00:33:22,418 --> 00:33:23,752 Danke. 338 00:33:34,638 --> 00:33:35,723 Hey! 339 00:33:35,723 --> 00:33:38,851 Alles okay? Du klangst ziemlich angepisst am Telefon! 340 00:33:38,851 --> 00:33:40,686 Ja, ich weiß. 341 00:33:42,396 --> 00:33:43,939 Also, was ist los? 342 00:33:46,108 --> 00:33:50,279 - Diese Typen, von denen ich erzählt habe... - Die dich nicht bezahlen wollen? 343 00:33:50,279 --> 00:33:51,906 Genau die. 344 00:33:52,948 --> 00:33:57,411 Das macht mir langsam Angst, die wollen mich wegjagen, dass ich die Stadt verlasse. 345 00:33:57,411 --> 00:34:00,164 Wenn ich du wäre, würde ich einfach machen, was die sagen. 346 00:34:00,539 --> 00:34:02,208 Sie schulden mir Geld, George! 347 00:34:02,208 --> 00:34:06,086 Ja, aber diese Typen machen Ernst, ich würde einfach... 348 00:34:06,086 --> 00:34:11,258 Mach, was die wollen und verschwinde aus der Stadt. Hier hält dich doch nichts. 349 00:34:12,510 --> 00:34:15,596 Ich verschwinde nicht, ich will bloß... 350 00:34:17,139 --> 00:34:20,226 - Du musst was für mich machen. - Was? 351 00:34:22,853 --> 00:34:25,564 Würdest du das für mich aufbewahren? 352 00:34:26,565 --> 00:34:29,276 - Nein, lieber nicht, Mann! - Das sind nur Verträge und so ein Scheiß! 353 00:34:29,276 --> 00:34:32,029 Nur der Beweis, dass ich den Job gemacht habe. Bewahr es auf, bis ich weiter weiß. 354 00:34:32,029 --> 00:34:33,489 - Das ist alles. - Ich weiß nicht, Mann! 355 00:34:33,489 --> 00:34:36,367 George, die kennen dich nicht! In Ordnung? 356 00:34:36,909 --> 00:34:39,161 Bewahr das auf! 357 00:34:44,458 --> 00:34:45,918 Sean! 358 00:34:45,918 --> 00:34:48,796 - Scheiße! - Wo willst du hin? Hey! 359 00:34:49,296 --> 00:34:51,423 Komm zurück! Ey, komm schon! 360 00:34:51,423 --> 00:34:54,677 Zwing mich nicht, hinter dir her zu rennen! 361 00:34:56,887 --> 00:34:59,098 Sorry, George! 362 00:35:01,600 --> 00:35:02,768 Sir! 363 00:35:02,768 --> 00:35:06,063 - Aus dem Weg! - Okay! Wow. 364 00:35:16,490 --> 00:35:18,409 Gib her! 365 00:35:18,951 --> 00:35:20,911 Scheiße! 366 00:35:26,166 --> 00:35:28,669 - Er ist sauber. - Fahr los, Carl! 367 00:35:28,669 --> 00:35:30,296 Was zur Hölle, Duke, was willst du? 368 00:35:30,296 --> 00:35:34,300 Hab ich doch gesagt, du sollst dich verpissen! Warum bist du noch da? 369 00:35:34,300 --> 00:35:36,510 Also gut, ich hab was für dich. 370 00:35:36,510 --> 00:35:39,513 - Was ist das? - Zugticket. Nach Chicago. 371 00:35:39,513 --> 00:35:43,142 Am Bahnhof wartet ein Typ auf dich. Er hat dein Geld. 372 00:35:43,142 --> 00:35:45,477 - Chicago?! - Wir wollen dich weg haben! 373 00:35:46,103 --> 00:35:48,897 Woher weiß ich, dass der Typ da sein wird? Wie soll ich dir trauen? 374 00:35:48,897 --> 00:35:51,066 Du hast keine andere Wahl. 375 00:36:02,161 --> 00:36:03,704 Tschüss dann! 376 00:36:04,121 --> 00:36:06,332 - Ich habe seine Akte, Duke! - Hä? 377 00:36:06,332 --> 00:36:07,708 Gatleys Akte. 378 00:36:07,708 --> 00:36:12,212 All die Beweise, die er gegen Matthews gesammelt hat. Ich habe sie. 379 00:36:16,050 --> 00:36:18,719 - Das sind jetzt ganz andere Beweise. - Aha. 380 00:36:18,719 --> 00:36:20,763 Da sind persönliche Notizen von mir dabei. 381 00:36:20,763 --> 00:36:23,557 Ich glaube, dein Name wird auch ein-, zweimal genannt. 382 00:36:23,557 --> 00:36:25,601 Was soll das heißen? Hä? 383 00:36:25,601 --> 00:36:29,188 Komm schon, Duke. Du kennst die Filme. Du kennst den Spruch. 384 00:36:29,188 --> 00:36:32,608 Wenn mir etwas passiert und diese Akte auftaucht... 385 00:36:34,568 --> 00:36:36,945 Wo ist die Akte, Sean? 386 00:36:39,281 --> 00:36:42,451 Vergessen wir die Sache mit Chicago, was meinst du? 387 00:36:42,451 --> 00:36:45,162 Wir wissen beide, dass es den Typ in Chicago nicht gibt. 388 00:36:45,162 --> 00:36:47,539 Bring mich zurück in die Stadt. 389 00:36:52,127 --> 00:36:54,254 - Unten bleiben! - Was ist los? 390 00:36:54,672 --> 00:36:56,882 Gib mir das scheiß Handy! 391 00:36:57,883 --> 00:37:01,887 Der Junge hat eine Akte über Gatley. Sag Matthews... 392 00:37:01,887 --> 00:37:04,515 Sag ihm, er soll jemanden in sein Apartment schicken. 393 00:37:04,515 --> 00:37:07,226 - Er soll es durchsuchen! - Mach ich! 394 00:37:07,226 --> 00:37:09,144 Oh, Gott, fuck! 395 00:37:09,812 --> 00:37:12,147 Wo ist die Akte, Sean? 396 00:37:12,815 --> 00:37:16,944 Was, wenn ich es nicht sage? Was willst du machen, mich umbringen? 397 00:37:16,944 --> 00:37:18,821 Ich glaube kaum. 398 00:37:21,365 --> 00:37:25,452 Du willst mich also bloß verprügeln, was? 399 00:37:25,452 --> 00:37:27,663 Wo ist die Akte? 400 00:37:27,663 --> 00:37:29,456 Meine Lippen bleiben geschlossen. 401 00:37:29,623 --> 00:37:32,710 Wenn du mich verprügeln willst, kannst du auch gleich damit anfangen. 402 00:37:32,710 --> 00:37:34,628 Das hättest du wohl gern, was? 403 00:37:34,628 --> 00:37:38,382 Komm schon, mach es, mir ist es egal. 404 00:37:38,549 --> 00:37:40,718 Es ist dir egal, ob ich dich zusammenschlage? 405 00:37:40,718 --> 00:37:42,636 Ich würde ja noch leben. 406 00:37:43,053 --> 00:37:44,972 Das macht mir keine Angst. 407 00:37:45,639 --> 00:37:50,853 Scheiße, vermöbel mich doch den Rest des Jahres - am Ende lebe ich immer noch. 408 00:37:52,146 --> 00:37:55,607 Und du wüsstest immer noch nicht, wo die Akte ist. 409 00:37:56,024 --> 00:37:57,818 Du siehst also... 410 00:37:58,485 --> 00:38:01,697 Wenn du mich nicht umbringst... komme ich klar. 411 00:38:02,614 --> 00:38:05,701 Wie wär's, wenn ich dir die Eier abschneide? 412 00:38:07,411 --> 00:38:10,789 Ich bin sicher, dass man sich daran gewöhnen kann. 413 00:38:10,789 --> 00:38:12,666 Du kennst dich ja aus damit. 414 00:38:14,501 --> 00:38:15,794 Was sagt er? 415 00:38:15,794 --> 00:38:17,838 Er will, dass wir zum Haus in der Wüste fahren. 416 00:38:17,838 --> 00:38:20,340 - Zur scheiß Ranch? - Hey, das hat er gesagt! 417 00:38:20,340 --> 00:38:23,135 - Oh, fuck, Gott- - Wenn der Mann das sagt... 418 00:38:23,135 --> 00:38:26,847 Carl, mach Musik an. Das wird ein verdammt langer Tag. 419 00:39:00,088 --> 00:39:01,465 Los, raus! 420 00:39:03,300 --> 00:39:04,843 Also gut. 421 00:39:55,727 --> 00:39:57,563 Was hast du mit mir vor, Duke? 422 00:39:57,563 --> 00:39:59,273 Keine Eier, hä? 423 00:40:03,026 --> 00:40:05,612 Wir sehen uns später, Sean! 424 00:41:39,206 --> 00:41:41,583 Mr Crawley! Gut geschlafen? 425 00:41:42,501 --> 00:41:44,878 Wie gefällt dir unser kleines Hotel? 426 00:41:45,045 --> 00:41:46,546 Ich muss pissen. 427 00:41:46,546 --> 00:41:48,924 Darum kümmern wir uns in ein paar Minuten. 428 00:41:48,924 --> 00:41:50,550 Hinsetzen! 429 00:41:52,886 --> 00:41:55,013 Heute ist schönes Wetter. 430 00:41:55,013 --> 00:41:59,142 An einem solchen Tag sollte ich Golf spielen. 431 00:42:01,812 --> 00:42:04,564 Golf ist ein großartiger Sport, weißt du? 432 00:42:05,023 --> 00:42:07,567 Kann man gut bei nachdenken. 433 00:42:08,986 --> 00:42:10,612 Tatsächlich? 434 00:42:11,571 --> 00:42:13,490 Ja, tatsächlich. 435 00:42:14,032 --> 00:42:15,617 Fessel ihn! 436 00:42:18,245 --> 00:42:20,956 Duke kennt sich sehr gut mit Knoten aus. Nicht wahr, Duke? 437 00:42:20,956 --> 00:42:23,875 Ich war bei den Pfadfindern, Mr Matthews! 438 00:42:27,671 --> 00:42:29,506 Wo ist die Akte, Sean? 439 00:42:29,506 --> 00:42:31,925 Kommen Sie, Sie wissen, dass ich es nicht sagen werde. 440 00:42:31,925 --> 00:42:33,552 Weißt du, was ich will, Sean? 441 00:42:33,552 --> 00:42:37,764 Ich will, dass du verschwindest. Du sollst von diesem Planeten verschwinden. 442 00:42:37,764 --> 00:42:41,226 Sie haben mich angeheuert! Ich habe genau das gemacht, was Sie mir gesagt haben! 443 00:42:41,226 --> 00:42:44,104 Was redest du da? Ich war betrunken! 444 00:42:44,896 --> 00:42:47,024 Du hättest nicht auf mich hören sollen! 445 00:42:47,024 --> 00:42:50,527 - Das ist doch verrückt! - Ja, das kannst du laut sagen. 446 00:42:51,278 --> 00:42:54,698 Wir haben ein Problem, Sean, ich stecke in der Scheiße, die Bullen kommen mir zu nah. 447 00:42:54,865 --> 00:42:58,452 Ich bin der Letzte, der zu den Bullen gehen würde, verstehen Sie das nicht? 448 00:42:58,452 --> 00:43:01,455 Früher oder später kommen die Bullen zu dir. 449 00:43:01,455 --> 00:43:02,914 Okay? 450 00:43:02,914 --> 00:43:06,084 Aber wenn du weg bist... können sie nichts beweisen. 451 00:43:07,377 --> 00:43:11,465 Macht es nicht alles noch komplizierter, wenn Sie mich umbringen? 452 00:43:11,465 --> 00:43:13,508 Erstens, wenn ich sterbe, kommt die Akte - 453 00:43:13,508 --> 00:43:16,678 Whoa, whoa, whoa - umbringen? Wer hat irgendwas von umbringen gesagt? Jungs! 454 00:43:16,678 --> 00:43:19,014 Das ist doch verrückt! 455 00:43:19,681 --> 00:43:21,892 Niemand wird dich umbringen, Sean! 456 00:43:22,476 --> 00:43:26,354 Du, mein Freund, bist der einzige Mörder im Raum. Meine Hände sind rein. 457 00:43:26,354 --> 00:43:28,231 Und so soll es auch bleiben. 458 00:43:29,232 --> 00:43:31,234 Gib dem Mann was zu trinken. 459 00:43:39,785 --> 00:43:41,995 Halt ihm die Nase zu, du Trottel! 460 00:43:42,496 --> 00:43:44,664 Komm her! Komm her! 461 00:43:46,958 --> 00:43:49,669 Mehr! Mehr, mehr, mehr, mehr, mehr! 462 00:43:50,087 --> 00:43:51,755 Jesus! 463 00:43:51,755 --> 00:43:53,715 Du dreckiges Ferkel! 464 00:43:55,842 --> 00:43:58,804 Carl, hol Wasser und mach ihn sauber, ja? 465 00:44:04,684 --> 00:44:07,020 Du magst wohl keinen Whiskey, Crawley. 466 00:44:07,687 --> 00:44:10,065 Das ist ein Schmerz, der dein Gehirn fickt. 467 00:44:10,649 --> 00:44:13,151 Was ich eigentlich von dir will, ist, dass du verschwindest. 468 00:44:13,151 --> 00:44:16,154 Also - puff, weg, keine Leiche, nichts. 469 00:44:16,154 --> 00:44:17,739 Also kam mir eine Idee. 470 00:44:17,739 --> 00:44:22,244 Man muss einen Kerl nicht umbringen, damit er verschwindet, richtig? 471 00:44:31,378 --> 00:44:33,255 Ich erzähl dir mal was. 472 00:44:33,797 --> 00:44:36,842 Ich habe mal für diesen Typ gearbeitet, Dino Scarper. 473 00:44:36,842 --> 00:44:39,219 - Erinnerst du dich an Dino, Duke? - Ja, armes Arschloch. 474 00:44:39,219 --> 00:44:40,846 Hör zu, war ein toller Typ. 475 00:44:41,012 --> 00:44:43,348 Toll. Gut aussehend, schicke Klamotten. 476 00:44:43,348 --> 00:44:45,767 Die Ladys fuhren auf ihn ab, es war eine Freude, ihn um sich zu haben. 477 00:44:45,767 --> 00:44:49,271 Ja, er konnte einer Nonne das Höschen abnehmen. 478 00:44:50,605 --> 00:44:53,859 Ich war mit Dino auf einer Baustelle, auf der wir am Arbeiten waren. 479 00:44:53,859 --> 00:44:58,822 Ein Kran mit einem riesigen Zementblock schwang herum und traf Dino am Kopf. 480 00:44:59,531 --> 00:45:03,160 Hat ihn nicht umgebracht. Glaub mir, das wäre ihm lieber gewesen. 481 00:45:03,160 --> 00:45:06,872 - Wir nennen ihn nicht mehr Dino. - Wir nennen ihn Dummbo. 482 00:45:06,872 --> 00:45:09,583 Der Typ ist ein Stück Obst. Man versteht kein Wort, wenn er redet. 483 00:45:09,583 --> 00:45:11,793 Glaub mir, das meiste versteht er selbst nicht. 484 00:45:11,793 --> 00:45:14,129 Er sitzt bloß da und starrt die Wand an. 485 00:45:17,132 --> 00:45:19,467 Erbärmlich, er sabbert sich voll. 486 00:45:23,263 --> 00:45:26,391 Weißt du, es ist wirklich richtig erschreckend... 487 00:45:26,391 --> 00:45:29,895 ...was ein einziger Schlag gegen den Kopf anrichten kann. 488 00:45:29,895 --> 00:45:31,980 Wirklich erschreckend. 489 00:45:39,446 --> 00:45:40,488 Wisst ihr - 490 00:45:40,488 --> 00:45:42,866 Fühlt sich nach einer drei an, ich habe den falschen Schläger. 491 00:45:42,866 --> 00:45:44,534 Kommen Sie... 492 00:45:44,534 --> 00:45:48,663 Kommen Sie, Matthews, das meinen Sie nicht ernst, oder? 493 00:45:53,126 --> 00:45:54,878 Weißt du... 494 00:45:55,045 --> 00:45:58,590 Vielleicht hast du die Akte irgendwo versteckt, vielleicht auch nicht. 495 00:45:58,590 --> 00:46:03,094 Ich sehe das so: ich kann dafür sorgen, dass du vergisst, wo sie ist. 496 00:46:04,054 --> 00:46:07,098 Ich kann dafür sorgen, dass du alles vergisst. 497 00:46:13,230 --> 00:46:16,191 - Das ist das dümmste überhaupt. - Komm schon, Crawley. 498 00:46:16,191 --> 00:46:20,487 Wer interessiert sich schon für einen schlurfenden, besoffenen Spinner wie dich? 499 00:46:20,487 --> 00:46:22,948 Man kann nicht einfach jemanden zum Obst machen, das geht nicht. 500 00:46:22,948 --> 00:46:24,574 Ach nein? 501 00:46:26,743 --> 00:46:28,703 Erzähl das mal Dummbo. 502 00:46:30,372 --> 00:46:31,623 Hey, Carl! 503 00:46:31,623 --> 00:46:36,628 Ich will keinen Abdruck hinterlassen, wickel ihm ein Stück Matratze um den Kopf! 504 00:46:40,090 --> 00:46:41,383 Matthews - 505 00:46:41,383 --> 00:46:44,636 Sean Crawley von außen... 506 00:46:45,887 --> 00:46:49,641 Dummbo-Dino von innen. 507 00:46:51,643 --> 00:46:53,270 Das wird lustig! 508 00:46:53,270 --> 00:46:54,938 Nein, nein. 509 00:46:54,938 --> 00:46:56,773 Das sitzt etwas hoch. 510 00:46:57,899 --> 00:46:59,484 Also dann! 511 00:47:01,569 --> 00:47:05,407 In Ordnung, ich denke mal genau hier! 512 00:47:05,407 --> 00:47:07,867 Bist du bereit, Crawl? 513 00:47:08,535 --> 00:47:10,537 Okay! 514 00:47:11,246 --> 00:47:13,540 Tretet zurück, Jungs! 515 00:47:15,709 --> 00:47:17,585 Bereit? 516 00:47:19,379 --> 00:47:21,464 Richtig ausmessen. 517 00:47:22,799 --> 00:47:26,386 Das passt schon! Wir hoffen das Beste! 518 00:47:35,729 --> 00:47:37,772 Ja, er wacht wieder auf. 519 00:47:38,815 --> 00:47:40,900 Was meinst du? 520 00:47:40,900 --> 00:47:43,278 Mann, er hat sich vollgepisst. 521 00:47:43,278 --> 00:47:45,196 Bist du okay? Hey! 522 00:47:46,448 --> 00:47:48,408 Er sieht nicht gut aus. 523 00:47:49,159 --> 00:47:53,413 Du siehst echt abgefuckt aus. 524 00:47:56,291 --> 00:47:58,626 Nimm einen Schluck! 525 00:48:03,548 --> 00:48:07,302 - Alles klar! - Ein richtiger Mann, alles klar, Junge! 526 00:48:21,941 --> 00:48:27,197 Das ist fantastisch, Crawley. Fantastisch! So weich! 527 00:48:34,746 --> 00:48:36,915 Alles klar, schnappt ihn euch! 528 00:48:42,003 --> 00:48:44,339 - Hoch mit ihm! Hinsetzen! - Nein! 529 00:48:44,339 --> 00:48:46,383 Treibt es ihm aus. 530 00:48:46,800 --> 00:48:48,385 Hey! 531 00:48:56,267 --> 00:48:58,061 Runter mit ihm! 532 00:48:58,228 --> 00:49:00,021 - Komm schon, trink! - Nein, nein! 533 00:49:00,021 --> 00:49:02,690 Komm schon, trink, komm schon! 534 00:49:03,483 --> 00:49:05,693 Nein, nein! 535 00:49:05,693 --> 00:49:09,489 Oh, Gott, bitte vorsichtig, Jungs, ihr wisst, dass das wehtut! 536 00:49:09,489 --> 00:49:11,324 Bitte! 537 00:49:11,741 --> 00:49:13,618 Wickel das rum. 538 00:49:14,369 --> 00:49:18,081 - Bitte nicht! - Hättest uns sagen sollen, wo die Akte ist! 539 00:49:24,838 --> 00:49:26,756 Nein! 540 00:49:31,386 --> 00:49:33,346 Susan? 541 00:49:43,022 --> 00:49:44,649 Ich muss dich... 542 00:49:49,612 --> 00:49:53,825 - Schwanzlutscher! Motherfucker! Mörder! - Hör auf! Hör auf! Sei still! 543 00:49:53,825 --> 00:49:55,785 - Verfickter Mörder! - Sei still! 544 00:49:55,785 --> 00:49:57,912 Du dreckiges Arschloch, fick dich! 545 00:49:57,912 --> 00:50:00,748 - Verdammter Mörder! - Sei still! 546 00:50:00,748 --> 00:50:04,085 - Motherfucker! Arschloch! - Nein! 547 00:50:06,171 --> 00:50:07,422 - Das soll Musik sein? - Ja! 548 00:50:07,422 --> 00:50:10,133 Mal im Ernst, das hat keine Melodie! Nur so... 549 00:50:10,300 --> 00:50:12,010 - Das ist nur ein Beat! - Was ist für dich Musik, Mann? 550 00:50:12,010 --> 00:50:13,428 - Michael Bolton? - Na ja... 551 00:50:13,428 --> 00:50:15,930 - Sting? - Na gut, meine Musik? 552 00:50:15,930 --> 00:50:17,098 - Und? - John Tesh. 553 00:50:17,265 --> 00:50:19,142 - John Tesh? - Ich schwöre auf John Tesh! 554 00:50:19,309 --> 00:50:22,020 - John Tesh von Entertainment Tonight? - Ja! Hörst du mir mal zu? 555 00:50:22,020 --> 00:50:24,439 - Ist das ein Witz, Mann? So ein Scheiß! - Ein alter Rocker, der hat - 556 00:50:24,439 --> 00:50:26,232 Nein, Bob Tesh! 557 00:50:26,232 --> 00:50:27,650 - Bob Tesh? - Ja! 558 00:50:27,650 --> 00:50:29,861 Wer zur Hölle ist das denn, Mann? 559 00:50:29,861 --> 00:50:33,239 - Du kennst ja niemanden! - Nein, Mann, ich kenne nicht alle Grooves! 560 00:50:33,239 --> 00:50:36,117 Oh, Jesus! Du stinkst! 561 00:51:24,624 --> 00:51:26,626 Bist du krank? 562 00:51:29,170 --> 00:51:31,172 Bist du krank? 563 00:51:35,635 --> 00:51:37,595 Was zum Teufel machst du da? 564 00:51:38,221 --> 00:51:41,224 Er ist krank. Er hat Fieber, Mann. 565 00:51:41,391 --> 00:51:42,892 Na und? 566 00:51:43,935 --> 00:51:45,895 Er wird in dem Drecksloch sterben. 567 00:51:45,895 --> 00:51:49,357 Dann können wir wenigstens alle nach Hause. 568 00:51:55,655 --> 00:51:57,907 Sean! 569 00:51:57,907 --> 00:52:01,452 Ich habe so hungrig! 570 00:52:02,161 --> 00:52:05,999 Fütter mich, Sean! Fütter mich, Sean! 571 00:52:14,591 --> 00:52:16,926 Ich bin immer noch hungrig, Baby! 572 00:52:20,597 --> 00:52:23,474 Nein! Es tut mir leid! 573 00:52:23,850 --> 00:52:26,269 Es tut mir so leid! 574 00:52:31,190 --> 00:52:32,775 Ich bin dran! 575 00:52:32,775 --> 00:52:34,485 Bullshit, du bist nicht immer dran! 576 00:52:34,485 --> 00:52:37,363 Das war gestern früh, Junge, komm schon, gib her! 577 00:52:37,363 --> 00:52:40,283 Nein, Mann, du darfst das immer machen! 578 00:53:29,666 --> 00:53:31,834 Ah, scheiß da drauf! 579 00:53:32,377 --> 00:53:34,837 Tust du nur so? Hä? 580 00:53:35,380 --> 00:53:37,632 Tust du nur so? 581 00:53:37,632 --> 00:53:40,927 Komm schon, mir kannst du es sagen. Komm schon! 582 00:53:44,013 --> 00:53:45,890 Los, komm. 583 00:53:57,318 --> 00:54:00,363 Hier, runter, setz dich. Genau so, genau so. 584 00:54:12,625 --> 00:54:15,753 Komm, trink! Komm schon, komm schon. 585 00:54:15,753 --> 00:54:17,296 So ist es gut. 586 00:54:18,214 --> 00:54:22,593 - Gott, hör auf damit, du...! - Du bist eine Schlange, Motherfucker! 587 00:54:25,179 --> 00:54:27,807 Guck dir die an, genauso schlimm wie du. 588 00:54:27,807 --> 00:54:32,979 Jesus, glaubst du, du hast es schwer? Dann arbeite mit diesen Trotteln zusammen. 589 00:54:33,354 --> 00:54:35,982 Ah, was für ein beschissener Job. 590 00:54:38,317 --> 00:54:39,652 Hey, Sean! 591 00:54:39,652 --> 00:54:42,905 Hier ist ein schönes Stöckchen, Sean! Hol das Stöckchen, Junge! Hol den Stock! 592 00:54:42,905 --> 00:54:45,283 Ich hatte mal einen Hund, der intelligenter war als er! 593 00:54:45,283 --> 00:54:48,703 Ein Goldfisch vom Jahrmarkt ist intelligenter als er! 594 00:54:49,162 --> 00:54:50,913 Der gehört ins Hundefutter! 595 00:54:50,913 --> 00:54:54,000 Verdammt, Carl, wir sollen keine Spuren hinterlassen! Trottel! 596 00:54:54,000 --> 00:54:55,793 Dazu ist es zu spät, Beckett! 597 00:54:55,793 --> 00:55:00,214 - In seiner Verfassung bringt ihn das um! - Gut, was ist jetzt los? 598 00:55:01,299 --> 00:55:03,217 Was macht er da? Oh, Mann! 599 00:55:03,217 --> 00:55:05,178 - Mann! - Jesus! 600 00:55:05,178 --> 00:55:07,180 Halt ihn auf, verdammt! 601 00:55:07,180 --> 00:55:10,183 - Hol das Verbandszeug, Carl! - Der Motherfucker hat mich geschnitten! 602 00:55:10,183 --> 00:55:12,185 - Hol es sofort! - Los, hol es, Carl! 603 00:55:12,185 --> 00:55:13,936 - Fick dich! - Ich hol es ja schon, Jesus! 604 00:55:13,936 --> 00:55:15,772 Ich werde diesen Bastard erlösen! 605 00:55:15,772 --> 00:55:18,816 In Ordnung, wir können ihn nicht mehr allein lassen. 606 00:55:19,233 --> 00:55:22,487 - So ein Scheißjob. - Wie lange dauert dieser Scheiß? 607 00:55:22,487 --> 00:55:24,447 Ich weiß nicht, Mr Matthews. 608 00:55:24,447 --> 00:55:27,241 Er ist... irgendwie krank. 609 00:55:27,950 --> 00:55:31,329 Ja, er ist irgendwie... verrückt im Kopf. 610 00:55:34,999 --> 00:55:37,126 Ich weiß es einfach nicht. 611 00:55:37,126 --> 00:55:40,004 - Ja, sicher. - Fuck, Mann! Das Bier ist alle! 612 00:55:41,422 --> 00:55:43,800 In Ordnung. Bis später. 613 00:55:47,303 --> 00:55:49,388 Kein Bier mehr. 614 00:55:51,224 --> 00:55:53,392 Matthews ist auf dem Weg. 615 00:55:55,061 --> 00:55:56,729 Scheiße! 616 00:56:29,679 --> 00:56:32,223 Mann! Es ist gut, mal rauszukommen! 617 00:56:32,223 --> 00:56:34,392 Ich bin da schon langsam verrückt geworden. 618 00:56:34,851 --> 00:56:36,394 Ja. 619 00:57:49,550 --> 00:57:50,843 Oh, oh nein! 620 00:57:53,054 --> 00:57:54,889 Okay! 621 00:57:58,434 --> 00:58:00,895 Kommt her! Kommt her! 622 00:58:01,062 --> 00:58:03,898 - Oh, Scheiße! Pass auf! - Ihr seid tot! 623 00:58:13,658 --> 00:58:15,326 Komm her! 624 00:58:16,202 --> 00:58:18,371 Beeil dich! Komm schon, Beckett! 625 00:58:18,371 --> 00:58:20,623 Ich komm ja schon, verdammt! 626 00:58:24,168 --> 00:58:26,045 Ich bring euch um! 627 00:58:27,254 --> 00:58:29,548 Was zum Teufel ist hier los? 628 00:58:29,548 --> 00:58:32,343 - Er ist ausgebrochen! - Jesus Christus! 629 00:58:32,343 --> 00:58:34,762 Greift ihn euch! 630 00:58:40,643 --> 00:58:42,520 Scheiße! 631 00:58:49,276 --> 00:58:51,112 Nein! 632 00:58:55,408 --> 00:58:59,370 Sean! Sean, schnell, komm, steig ein! Ich bin's, George! 633 00:58:59,370 --> 00:59:01,956 Schnell! In den verdammten Van! Los, los, los, los, los! 634 00:59:01,956 --> 00:59:04,333 Komm schon, schnell! Komm! 635 00:59:04,333 --> 00:59:06,627 Du Hurensohn, du bist tot! 636 00:59:06,794 --> 00:59:08,462 Komm zurück, los! 637 00:59:08,462 --> 00:59:10,297 Fuck! 638 00:59:21,308 --> 00:59:23,185 Fuck! 639 00:59:24,395 --> 00:59:26,188 Scheiße! 640 00:59:45,624 --> 00:59:49,920 Sean, was ist hier los? Ich habe dieses Ding gelesen. 641 00:59:55,426 --> 00:59:57,762 Wie hast du mich gefunden? 642 00:59:57,762 --> 01:00:00,181 Bin Matthews gefolgt. 643 01:00:00,848 --> 01:00:04,727 Bin durch die Akte drauf gekommen. Bin ihm zur Ranch gefolgt. 644 01:00:07,521 --> 01:00:10,399 Ich bin so froh, dich zu sehen, Mann! 645 01:00:12,026 --> 01:00:16,405 Weißt du, ich bin verwirrt. Hunde verstehe ich, aber Menschen? 646 01:00:18,115 --> 01:00:21,285 Das sind bloß Ameisen, George. Die sind unwichtig. 647 01:00:24,622 --> 01:00:26,415 Da draußen... 648 01:00:29,001 --> 01:00:31,587 Ich habe meine Rolle verstanden. 649 01:00:31,587 --> 01:00:35,299 Ich weiß jetzt endlich, was ich schon immer sein sollte. 650 01:00:35,674 --> 01:00:37,301 Was? 651 01:00:37,301 --> 01:00:39,678 Ich bin ein Kammerjäger! 652 01:00:45,768 --> 01:00:47,520 Alter, ich - 653 01:00:48,729 --> 01:00:53,442 Sean, was soll der Scheiß? Fick dich, das ist alles kein Witz, verstehst du? 654 01:00:53,442 --> 01:00:55,820 Du hast einen Menschen umgebracht! 655 01:00:55,820 --> 01:00:58,656 - Zwei Menschen. - Warum? 656 01:00:58,656 --> 01:01:02,243 Hilf mir, das zu verstehen! Ich meine, Gatley? 657 01:01:02,952 --> 01:01:04,787 Warum? 658 01:01:04,787 --> 01:01:07,623 Ich weiß nicht, das ist einfach passiert. 659 01:01:08,499 --> 01:01:10,501 Er hatte diesen Hut... 660 01:01:10,501 --> 01:01:14,588 Du hast es selbst gesagt, er sah einfach so verdammt bescheuert mit dem Hut aus. 661 01:01:14,588 --> 01:01:19,135 Du hast ihn wegen einem Hut umgebracht? Wegen einem verdammten Hut? 662 01:01:19,135 --> 01:01:21,804 Ich habe ihn umgebracht, weil ich es wollte. 663 01:01:21,804 --> 01:01:24,849 Fuck! Jesus Christus, Alter! 664 01:01:24,849 --> 01:01:29,145 Ich hab mein Leben für dich riskiert, und du redest von verdammten Ameisen? 665 01:01:29,145 --> 01:01:31,939 Was soll die Scheiße, Mann? Du klingst verrückt oder wahnsinnig! 666 01:01:31,939 --> 01:01:34,567 Ich bin derselbe Kerl, der ich immer war. 667 01:01:36,694 --> 01:01:38,362 Raus aus meinem Van! 668 01:01:38,362 --> 01:01:40,948 - George... - Raus hier! Raus aus meinem scheiß Van! 669 01:01:40,948 --> 01:01:43,951 - George! - Scheiße, raus! 670 01:01:43,951 --> 01:01:46,579 George, nein! George, komm schon! 671 01:01:46,579 --> 01:01:48,497 George! 672 01:02:30,414 --> 01:02:32,124 Komm her, setz dich. 673 01:02:34,627 --> 01:02:36,337 Warte hier. 674 01:03:30,099 --> 01:03:32,851 Mein Gott, was ist mit Ihnen passiert? 675 01:03:33,811 --> 01:03:37,273 - Die Bullen. - Die Polizei hat Ihnen das angetan? 676 01:03:37,856 --> 01:03:40,943 - Die wollten mich fertig machen. - Sie müssen ins Krankenhaus! 677 01:03:40,943 --> 01:03:42,736 - Gary! - Nein! Nicht! 678 01:03:42,736 --> 01:03:46,240 Nicht ins Krankenhaus, die holen die Bullen, bitte nicht ins Krankenhaus! 679 01:03:46,240 --> 01:03:48,450 - Vergessen Sie mich! - Sie brauchen Hilfe! 680 01:03:48,450 --> 01:03:51,787 - Gary! - Ich wusste, dass Sie kommen würden. 681 01:03:51,787 --> 01:03:53,706 Ich wusste, dass Sie kommen würden. 682 01:03:54,206 --> 01:03:56,333 Frau auf der Etage! 683 01:03:58,502 --> 01:04:01,130 - Bringen wir ihn hier rein, okay? - Okay! 684 01:04:02,089 --> 01:04:03,549 Schon gut. 685 01:04:04,133 --> 01:04:05,551 Ich nehme das. 686 01:04:06,176 --> 01:04:08,595 Ganz langsam, langsam. So. 687 01:04:09,805 --> 01:04:11,807 - Vorsichtig. - Okay. 688 01:04:14,893 --> 01:04:18,605 Okay. Ich besorge ihm Klamotten. Überprüfst du ihn? 689 01:04:21,692 --> 01:04:23,652 Wie heißen Sie? 690 01:04:24,903 --> 01:04:26,905 James Bond. 691 01:04:27,740 --> 01:04:31,869 - James Bond, ja? - Todd. James Todd. 692 01:04:32,411 --> 01:04:35,622 - James, soll ich dir das abnehmen? - Nein! 693 01:04:36,332 --> 01:04:41,378 Okay, Sie können es behalten, aber legen Sie es ab. Ich muss Sie untersuchen. 694 01:04:41,378 --> 01:04:43,422 Legen Sie es ab. 695 01:04:45,549 --> 01:04:48,052 Sagen Sie Bescheid, wenn es wehtut. 696 01:04:52,681 --> 01:04:54,933 - Nein, nein! - Schon gut. 697 01:05:09,365 --> 01:05:11,367 Nein, nein! 698 01:05:11,367 --> 01:05:14,536 - Nein, bitte nicht! Aufhören! - Gary, ich mache das! 699 01:05:14,536 --> 01:05:17,289 - Nein! Nein! - Hör auf, hör auf! Hör auf!! 700 01:05:17,289 --> 01:05:20,501 James! Alles ist okay! Ich bin da! Sieh mich an! 701 01:05:21,293 --> 01:05:24,838 Ich bin da. Alles ist okay. Alles ist okay. 702 01:05:25,297 --> 01:05:27,633 - Tut mir leid. - Schlaft weiter! 703 01:05:27,633 --> 01:05:30,552 - Tut mir leid. - Das macht nichts! 704 01:05:31,595 --> 01:05:33,555 Albträume, was? 705 01:05:35,641 --> 01:05:37,101 Ja. 706 01:05:37,935 --> 01:05:40,521 Ich weiß... Ich weiß, wie das ist. 707 01:05:46,860 --> 01:05:48,612 Erzählen Sie mir davon. 708 01:05:49,905 --> 01:05:51,615 Wovon? 709 01:05:53,492 --> 01:05:55,536 Was ist Ihnen passiert, Susan? 710 01:06:02,042 --> 01:06:05,504 Mein... Mann, Eric... 711 01:06:06,380 --> 01:06:08,507 Er wurde vor kurzem ermordet. 712 01:06:11,885 --> 01:06:13,762 Was ist passiert? 713 01:06:20,894 --> 01:06:23,313 Er war Buchhalter. 714 01:06:23,313 --> 01:06:26,191 Im Rathaus. Und, ähm... 715 01:06:28,068 --> 01:06:31,780 Er hat eine Baufirma untersucht und... 716 01:06:31,780 --> 01:06:36,785 Scheinbar passte der Firma nicht, dass er etwas herausgefunden hatte und, ähm... 717 01:06:37,619 --> 01:06:40,038 Sie engagierten einen Auftragskiller. 718 01:06:42,791 --> 01:06:46,253 Sie machen sich wirklich gut. Sie sind ein Kämpfer. 719 01:06:46,670 --> 01:06:52,050 Kein Vergleich zu dem Typ, den wir vor drei oder vier Wochen aufgenommen haben. 720 01:06:53,552 --> 01:06:55,888 Ohne Sie hätte ich es nicht geschafft. 721 01:06:56,889 --> 01:06:59,391 Für mich war es auch sehr gut. 722 01:06:59,391 --> 01:07:01,685 Eine Chance zu bekommen, äh... 723 01:07:03,479 --> 01:07:05,355 James? Alles in Ordnung? 724 01:07:05,355 --> 01:07:08,942 Ja, alles in Ordnung. Nur die schlimmsten Kopfschmerzen. 725 01:07:08,942 --> 01:07:11,820 Schon okay, alles gut, die gehen wieder weg. 726 01:07:12,613 --> 01:07:14,823 Schmerzen gehen immer weg. 727 01:07:17,159 --> 01:07:19,203 Also, James, äh... 728 01:07:19,620 --> 01:07:22,498 Sie können nicht noch länger in der Unterkunft bleiben. 729 01:07:22,498 --> 01:07:25,876 Das ist wirklich nur als vorübergehende Bleibe gedacht. 730 01:07:27,336 --> 01:07:29,087 Wir brauchen das Bett. 731 01:07:29,254 --> 01:07:34,384 Also... können Sie irgendwohin oder gehen Sie zurück auf die Straße? 732 01:07:35,552 --> 01:07:36,970 Nein, nein, ich kann wo hin. 733 01:08:18,345 --> 01:08:21,640 Kommen Sie. Hier können Sie nicht bleiben. 734 01:08:23,100 --> 01:08:27,271 Du weißt doch gar nichts über ihn, er könnte verrückt sein! 735 01:08:29,648 --> 01:08:32,276 - Hey! - Hey. 736 01:08:36,655 --> 01:08:38,824 Wo fährst du hin? 737 01:08:38,824 --> 01:08:40,200 Hey! 738 01:08:41,952 --> 01:08:44,913 - Das wird schon gut gehen! - Sei vorsichtig! 739 01:08:46,456 --> 01:08:49,459 - Hey, Baby, wo fährst du hin? - Bis morgen! 740 01:09:07,394 --> 01:09:09,104 Da sind wir! 741 01:09:27,164 --> 01:09:29,166 Wir, äh, wir... 742 01:09:29,583 --> 01:09:31,543 ...essen hier und ähm... 743 01:09:33,128 --> 01:09:34,880 Sie wissen schon. 744 01:09:35,589 --> 01:09:38,759 Okay, ich zeige Ihnen die Schlafzimmer. 745 01:09:57,611 --> 01:10:01,198 Und das ist dann Ihr Zimmer, solange Sie hier sind. 746 01:10:02,491 --> 01:10:04,701 Das ist Catlin - richten Sie sich schon mal ein. 747 01:10:04,701 --> 01:10:07,579 - Okay. Danke. - Okay. 748 01:10:17,089 --> 01:10:19,299 Du bist die Beste, Mau! 749 01:10:20,467 --> 01:10:22,302 Hey, Baby! 750 01:10:31,520 --> 01:10:35,232 Catlin, das ist der James, von dem ich dir erzählt habe. 751 01:10:36,066 --> 01:10:38,694 - Hallo, James. - Hey! 752 01:10:38,694 --> 01:10:41,029 Danke, dass ich bei euch bleiben kann! 753 01:10:41,029 --> 01:10:43,031 Schon okay. 754 01:10:43,615 --> 01:10:46,159 Niemand sollte allein sein. 755 01:10:46,159 --> 01:10:48,829 Davon wird man verrückt. 756 01:10:48,829 --> 01:10:51,540 Und dann fängt man an, dumme Sachen zu machen. 757 01:10:52,833 --> 01:10:55,377 Man vergisst, wie der Rest der Welt lebt. 758 01:10:56,545 --> 01:10:58,171 Das ist ungesund. 759 01:10:59,256 --> 01:11:02,092 Ich weiß nicht, wovon ich spreche. Es ist nur... 760 01:11:02,092 --> 01:11:06,096 In diesem Raum zu sein... In dem alles... 761 01:11:07,556 --> 01:11:10,058 Vieles erinnert mich hier daran. 762 01:11:12,602 --> 01:11:14,730 Sie haben einen neuen Kühlschrank. 763 01:11:14,730 --> 01:11:16,523 Was? 764 01:11:21,653 --> 01:11:24,239 Ich meine, das kann doch nicht der sein...? 765 01:11:27,159 --> 01:11:30,120 Nein, den musste ich wegschmeißen. 766 01:11:31,329 --> 01:11:33,457 Ich musste einiges wegschmeißen. 767 01:11:35,208 --> 01:11:36,710 Entschuldigung. 768 01:11:40,464 --> 01:11:42,507 Hallo? Hi, Gary! 769 01:11:42,924 --> 01:11:44,801 Ja, alles ist gut. 770 01:11:45,552 --> 01:11:49,139 Äh, morgen... ähm, ich denke schon? 771 01:11:50,182 --> 01:11:54,394 Ja, ich brauche bloß die Adresse. Moment, ich suche Papier. 772 01:11:54,394 --> 01:11:56,062 Ähm... 773 01:12:03,445 --> 01:12:05,739 Ähm... sag's durch! 774 01:12:07,032 --> 01:12:08,283 Uh-huh. 775 01:12:08,909 --> 01:12:11,077 Alles klar, gute Nacht! 776 01:12:14,498 --> 01:12:16,541 Sie sind sehr effizient. 777 01:12:17,375 --> 01:12:20,253 Ich wusste nicht mal, dass da Papier drin ist. 778 01:12:26,760 --> 01:12:29,513 Auf uns beide! 779 01:12:29,971 --> 01:12:34,392 - Ich habe das Gefühl, im Himmel zu sein! - Mommy, ich bin aufgewacht! 780 01:12:36,311 --> 01:12:38,230 Oh, Süße! 781 01:12:38,688 --> 01:12:41,066 Willst du eine Geschichte hören? 782 01:12:41,066 --> 01:12:42,859 Komm! Na, komm! 783 01:12:43,485 --> 01:12:46,780 Hier lang. Vorsicht! Okay. 784 01:12:49,032 --> 01:12:51,201 Kannst du damit was anfangen? 785 01:12:51,201 --> 01:12:52,869 Das ist Erics. 786 01:12:53,411 --> 01:12:54,913 Das war Erics. 787 01:12:55,330 --> 01:12:57,290 Nein! Nein, du kannst mich nicht besiegen! 788 01:12:57,290 --> 01:12:59,125 - Das geht nicht! - Los, Caty! 789 01:13:00,001 --> 01:13:01,753 - Yeah! - Gutes Rennen! 790 01:13:01,753 --> 01:13:03,547 Das war kein - 791 01:13:05,173 --> 01:13:08,260 - Alles okay? - Ja, ich bin unzerstörbar! 792 01:13:09,302 --> 01:13:13,139 Ich habe gewonnen! Ich habe gewonnen, Mommy, ich habe gewonnen! Yes! 793 01:13:15,392 --> 01:13:17,894 - Sicher, dass du alles hast? - Keine Sorge, Mom! 794 01:13:17,894 --> 01:13:20,772 - Und du rufst mich an, ja? - Ja, ja. 795 01:13:24,067 --> 01:13:25,902 Hi, Leute! 796 01:13:26,403 --> 01:13:28,572 Richtig pünktlich! 797 01:13:30,907 --> 01:13:33,827 - Hey, Mädels! - Hey! 798 01:13:34,327 --> 01:13:36,621 Also dann, schönes Wochenende! 799 01:13:37,372 --> 01:13:40,458 Du bist doch immer noch da, wenn ich zurückkomme... oder? 800 01:13:40,625 --> 01:13:42,752 Ja, ja, ja. 801 01:13:43,336 --> 01:13:45,422 - Tausend Dank, Maureen! - Okay! 802 01:13:45,589 --> 01:13:47,465 Benimm dich! 803 01:13:48,174 --> 01:13:49,885 - Okay, Mädels! - Anschnallen! 804 01:13:49,885 --> 01:13:52,429 - Bye! - Viel Spaß! 805 01:14:04,024 --> 01:14:06,484 Aber du kannst dich nicht schuldig fühlen. 806 01:14:06,484 --> 01:14:10,155 Es bringt doch nichts, sich schuldig zu fühlen. 807 01:14:12,282 --> 01:14:14,492 Es ist passiert. 808 01:14:14,659 --> 01:14:16,912 Es ist einfach passiert. 809 01:14:18,121 --> 01:14:21,374 Irgendwo da draußen sind Leute, die schuldig sind. 810 01:14:23,460 --> 01:14:26,379 Und sie werden ihre Strafe bekommen. 811 01:14:26,880 --> 01:14:29,382 Du und ich, wir - ähm... 812 01:14:30,258 --> 01:14:33,219 Wir müssen einfach weitermachen. 813 01:14:35,221 --> 01:14:37,098 Ich weiß. 814 01:14:39,476 --> 01:14:41,686 Mit dir zu reden und, und... 815 01:14:43,313 --> 01:14:45,732 Über alles zu reden... 816 01:14:52,238 --> 01:14:55,116 Wie sind okay, du und ich, huh? 817 01:15:04,292 --> 01:15:07,587 Erinnerst du dich noch an den Abend... 818 01:15:07,587 --> 01:15:11,007 Als ich gesagt habe, ich fühle mich wie im Himmel? 819 01:15:11,007 --> 01:15:13,259 Das war kein Scherz. 820 01:15:14,010 --> 01:15:16,429 Ich bin da draußen wirklich gestorben. 821 01:15:17,389 --> 01:15:19,432 Und ich wurde wiedergeboren. 822 01:15:20,141 --> 01:15:22,727 Ich meine, ich bin... 823 01:15:23,478 --> 01:15:27,107 Der Mensch, der ich mal war, ist tot. Und ich bin jetzt ein neuer Mensch. 824 01:15:27,107 --> 01:15:30,110 Ich kann noch mal von vorne anfangen. Ich kann das einfach... 825 01:15:30,110 --> 01:15:32,988 ...alles hinter mir lassen. 826 01:15:36,616 --> 01:15:39,953 Wir kennen uns eigentlich gar nicht, oder, James? 827 01:15:41,246 --> 01:15:43,373 Wir kennen uns gut genug. 828 01:15:48,837 --> 01:15:51,673 Das klingt jetzt bestimmt dumm, aber... 829 01:15:53,550 --> 01:15:55,677 Wir haben etwas gemeinsam. 830 01:15:56,219 --> 01:15:59,514 Und... ich bin nicht sicher, was es ist... 831 01:16:00,432 --> 01:16:03,518 Aber als ich dich zum ersten Mal gesehen habe... 832 01:16:03,518 --> 01:16:06,396 ...hatte ich das Gefühl, dich zu kennen. 833 01:16:06,980 --> 01:16:08,857 Irgendwas - 834 01:16:14,446 --> 01:16:17,157 Warum tue ich das? 835 01:16:18,450 --> 01:16:20,160 Keine Ahnung. 836 01:16:25,915 --> 01:16:28,084 Deine Narben... 837 01:16:30,086 --> 01:16:32,130 Die sind so sexy. 838 01:16:52,984 --> 01:16:55,236 Alles ist gut. 839 01:17:01,576 --> 01:17:03,953 Oh, Mann! Sieh dir das an! 840 01:17:04,329 --> 01:17:08,333 Die Sonne scheint! Und der King ist zurück! 841 01:17:08,333 --> 01:17:11,002 Ganz genau! Wieder fit und auf dem Weg in die Welt! 842 01:17:11,002 --> 01:17:12,629 Vorsicht! 843 01:17:12,629 --> 01:17:16,216 Denn ich werde es tun, Susan! Ich werde wieder ein Teil der Menschheit! 844 01:17:16,216 --> 01:17:19,094 - Los geht's! - Aber vorsichtig! 845 01:17:21,387 --> 01:17:24,140 - Fängt ja gut an! - Ja. 846 01:17:48,123 --> 01:17:49,874 Also gut. 847 01:17:50,375 --> 01:17:52,544 Weiter geht's! 848 01:17:54,754 --> 01:17:57,132 Und er fährt davon! 849 01:18:31,124 --> 01:18:35,295 - Was zur Hölle...? Was soll der Scheiß? - Was ist los, hab ich dich erwischt? 850 01:18:35,295 --> 01:18:39,340 Jesus, Sean, was machst du? Was, wenn sie dich verfolgt haben, Mann? 851 01:18:39,340 --> 01:18:42,343 Entspann dich mal, ganz ruhig, alles ist gut, alles ist cool. 852 01:18:42,343 --> 01:18:43,928 Niemand weiß, dass ich hier bin. 853 01:18:43,928 --> 01:18:45,513 - Alles ist cool?! - Ja! 854 01:18:45,513 --> 01:18:50,268 Ich kann nicht nach Hause, ich kann nicht zur Arbeit, ich kann gar nichts mehr! 855 01:18:50,268 --> 01:18:52,437 Ich habe Angst, dass sie mich erwischen. 856 01:18:52,437 --> 01:18:55,315 Ich bringe alles in Ordnung. Okay? 857 01:18:57,150 --> 01:18:59,194 Ich habe Angst, okay? 858 01:18:59,194 --> 01:19:01,613 Aber sie werden dich nicht kriegen! 859 01:19:01,613 --> 01:19:03,531 Ich hab Angst vor dir, du Arsch. 860 01:19:04,574 --> 01:19:06,367 Vor mir? 861 01:19:06,826 --> 01:19:08,536 Ich bin ein ganz normaler Typ! 862 01:19:28,932 --> 01:19:32,810 Ich stehe wieder auf eigenen Beinen. Ich muss nur noch ein paar Dinge regeln. 863 01:19:32,810 --> 01:19:34,604 Ich muss Dinge wissen. 864 01:19:34,604 --> 01:19:37,523 Ich will das, was ich habe, nicht riskieren. 865 01:19:37,857 --> 01:19:40,610 Was du hast? Was? 866 01:19:40,610 --> 01:19:42,320 Wen ich habe. 867 01:19:42,320 --> 01:19:45,031 Du bist ihnen gefolgt, hast Dinge herausgefunden - das muss ich wissen. 868 01:19:45,031 --> 01:19:47,492 Die Akte, was ist mit der Akte? 869 01:19:47,951 --> 01:19:51,537 Ja, aber manche Sachen stehen da nicht drin, Adressen - 870 01:19:51,537 --> 01:19:53,289 Scheiße. 871 01:19:53,915 --> 01:19:56,209 Oh, Mist, meine Akte! 872 01:19:56,584 --> 01:20:00,213 Oh, meine scheiß Akte! Du dummer Scheißer! 873 01:20:04,092 --> 01:20:05,802 Susan? 874 01:20:06,678 --> 01:20:08,721 Susan! 875 01:20:09,264 --> 01:20:11,474 Bist du zuhause? 876 01:20:27,699 --> 01:20:29,742 Wer bist du? 877 01:20:30,785 --> 01:20:32,537 Susan! 878 01:20:33,079 --> 01:20:35,039 Wer bist du? 879 01:20:35,039 --> 01:20:37,333 Susan, ich dachte, dass ich es wiedergutmachen kann, 880 01:20:37,333 --> 01:20:39,460 es war nicht meine Schuld, ich dachte, ich kann es wiedergutmachen... 881 01:20:39,460 --> 01:20:41,170 Wie konntest du das tun? 882 01:20:41,170 --> 01:20:43,798 - Ich war es nicht! - Wer war es dann? 883 01:20:43,798 --> 01:20:45,842 Du hast alles kaputt gemacht! 884 01:20:45,842 --> 01:20:47,552 Und dann kommst du zurück? 885 01:20:47,552 --> 01:20:50,054 - Bitte lass mich reden! - Reden? 886 01:20:50,722 --> 01:20:53,391 Was könntest du zu sagen haben? Was für Lügen? 887 01:20:53,391 --> 01:20:56,644 Es gibt nichts, was du sagen kannst! Es gibt nichts, was du sagen kannst! 888 01:20:56,644 --> 01:20:59,731 - Susan- - Mir ist schlecht. 889 01:21:00,356 --> 01:21:03,693 Meine Haut, wo du mich berührt hast, meine Lippen! 890 01:21:03,693 --> 01:21:06,529 - Susan- - Nein! Nein, nein! 891 01:21:11,784 --> 01:21:13,786 Die ist abgeschlossen. 892 01:21:20,877 --> 01:21:22,920 Die Tür ist auch abgeschlossen. 893 01:21:22,920 --> 01:21:25,381 Alle Türen und Fenster sind verschlossen. 894 01:21:25,381 --> 01:21:29,052 Ich habe die Polizei gerufen. Es ist vorbei. 895 01:21:38,936 --> 01:21:41,689 Susan! Susan, mir tut das alles leid... 896 01:21:42,482 --> 01:21:44,484 Dir tut es leid? 897 01:21:48,363 --> 01:21:52,158 Susan! Bitte lass mich gehen, ich werde dir nicht wehtun! 898 01:21:54,452 --> 01:21:57,705 Wirf das weg! 899 01:21:58,164 --> 01:21:59,957 - Lass los! - Nein! 900 01:21:59,957 --> 01:22:02,877 Susan! Susan, Susan! 901 01:22:04,087 --> 01:22:06,923 Bitte hör auf! Ich will das nicht! 902 01:22:06,923 --> 01:22:09,634 - Susan, wieso...? - Nein! Nein! 903 01:22:09,634 --> 01:22:12,178 Zwing mich nicht, dich zu schlagen! Nicht! 904 01:22:15,264 --> 01:22:17,767 Susan! Stopp! Hör zu! 905 01:22:17,767 --> 01:22:21,396 - Susan, stopp, ich will dir nicht wehtun! - Mir wehtun? 906 01:22:21,396 --> 01:22:23,606 Mir wehtun? 907 01:22:24,774 --> 01:22:26,442 - Susan! Susan! - Nein! 908 01:22:27,860 --> 01:22:30,571 Gott verdammt, hör auf! Hör einfach zu! 909 01:22:30,571 --> 01:22:32,615 Wo ist der Schlüssel? 910 01:22:35,034 --> 01:22:36,869 Nein! Nein! 911 01:22:36,869 --> 01:22:39,372 Gib mir den beschissenen Schlüssel! 912 01:22:44,377 --> 01:22:46,129 Susan... 913 01:22:50,508 --> 01:22:52,468 Susan... 914 01:22:55,555 --> 01:22:57,098 Nein. 915 01:22:58,182 --> 01:23:01,144 Nein... Nein... 916 01:23:06,941 --> 01:23:08,484 Nein. 917 01:23:12,697 --> 01:23:14,490 Nein. 918 01:23:18,744 --> 01:23:20,746 Ey, Beckett! Beckett! 919 01:23:21,456 --> 01:23:24,375 Beckett! Er ist am Telefon! Komm! 920 01:23:29,881 --> 01:23:32,800 Crawley. Wo bist du, du Arschloch? 921 01:23:32,800 --> 01:23:34,719 Halt die Fresse und hör zu. 922 01:23:35,386 --> 01:23:38,306 Ich habe nachgedacht. Wir müssen es zu Ende bringen. 923 01:23:38,306 --> 01:23:41,392 Ich habe die Akte. Du willst sie. Komm und hol sie dir. 924 01:23:41,392 --> 01:23:42,852 Ja? Wo? 925 01:23:42,852 --> 01:23:46,564 Wir treffen uns irgendwo außerhalb, wo niemand uns sieht. 926 01:23:47,356 --> 01:23:51,110 - Wir wär's mit meinem Haus in der Wüste? - Ich weiß nicht. 927 01:23:51,110 --> 01:23:53,571 - Komm schon, Crawley, was heißt das? - Okay. 928 01:23:53,571 --> 01:23:55,656 In Ordnung, in ein paar Stunden kann ich dort sein. 929 01:23:55,656 --> 01:23:59,494 - Ist das genug Zeit? - Kein Problem, Crawley, bis dann. 930 01:24:30,525 --> 01:24:31,776 Penner. 931 01:25:27,748 --> 01:25:29,917 Hallo, Duke! 932 01:25:50,104 --> 01:25:52,857 Ich bringe alles in Ordnung, Duke. 933 01:25:53,608 --> 01:25:58,154 Als erstes müssen alle Hinweise auf mich weg, als hätte ich nie existiert. 934 01:25:58,154 --> 01:26:00,156 Das wolltest du doch, oder? 935 01:26:00,156 --> 01:26:03,534 Ich glaube, wir fangen am besten damit an, die Wunde an deinem Hals zu verstecken. 936 01:26:03,534 --> 01:26:05,036 Okay? Okay. 937 01:26:07,204 --> 01:26:10,458 Die Bullen sollen sich bis zum Ende aller Tage durch diese Scheiße wühlen, Duke. 938 01:26:10,458 --> 01:26:13,085 Und mich sollen sie niemals finden. 939 01:26:48,954 --> 01:26:52,833 Weißt du was, Duke? Ich bin kein Profi, aber ich mache gute Arbeit. 940 01:27:12,186 --> 01:27:14,480 Sieh sie dir an. 941 01:27:15,731 --> 01:27:19,485 Wir hätten zusammen glücklich werden können, sie und ich. 942 01:27:19,485 --> 01:27:22,405 Wenn ihr nicht gewesen wärt. 943 01:27:26,117 --> 01:27:28,369 Du magst doch Barbecue, oder, Duke? 944 01:28:32,016 --> 01:28:35,269 Hör einfach auf zu nörgeln und mach, was dir gesagt wird! 945 01:28:35,269 --> 01:28:37,104 - Aber das ist Bullshit, Mann! - Nein! 946 01:28:37,104 --> 01:28:39,315 Halt die verdammte Klappe und geh ins Haus, ganz einfach! 947 01:28:39,815 --> 01:28:42,318 Oh, Motherfucker! 948 01:28:42,902 --> 01:28:46,489 Das wird jetzt zu seltsam. Mann! Verdammte Scheiße! 949 01:28:46,989 --> 01:28:48,908 Also gut, also gut, hört zu: 950 01:28:48,908 --> 01:28:52,119 Das kleine Arschloch ist hier irgendwo. Ich will ihn, jetzt! 951 01:28:52,119 --> 01:28:53,913 Wir beenden es! 952 01:28:53,913 --> 01:28:56,290 Carl, du checkst oben, gut? 953 01:28:56,290 --> 01:28:57,917 Beckett, du checkst den Schuppen. 954 01:28:57,917 --> 01:28:59,877 Ich checke alles draußen. 955 01:28:59,877 --> 01:29:02,296 Hey, hey! Keine Fehler! 956 01:29:02,296 --> 01:29:04,215 Dafür ist es zu spät, Mann. 957 01:29:04,215 --> 01:29:06,634 Gut, kommt schon, los! 958 01:29:08,385 --> 01:29:10,095 Bullshit! 959 01:29:17,269 --> 01:29:19,772 Wie im verfickten Horrorfilm. 960 01:29:31,075 --> 01:29:32,576 Voodoo! 961 01:29:39,750 --> 01:29:42,503 Oh, Scheiße! 962 01:30:28,674 --> 01:30:30,926 Oh, Duke! Jesus! 963 01:30:33,345 --> 01:30:35,639 Was hat er vor? 964 01:30:36,015 --> 01:30:38,767 Also gut, hol Carl, los! 965 01:30:38,767 --> 01:30:41,061 Wir beenden es jetzt! Los! 966 01:30:44,148 --> 01:30:46,191 Scheiße. 967 01:30:50,779 --> 01:30:53,115 - Oh, Scheiße. - Carl! 968 01:30:55,659 --> 01:30:58,203 Scheiße, Mann! Jesus, Mann! 969 01:30:58,203 --> 01:31:00,289 Was ist passiert? Wo ist er? 970 01:31:00,956 --> 01:31:04,293 Er ist oben... er ist oben... 971 01:31:06,086 --> 01:31:08,422 Er ist hier! Er ist hier! 972 01:31:11,884 --> 01:31:13,469 Ah, Scheiße! 973 01:31:27,316 --> 01:31:29,234 Was zur Hölle...? 974 01:31:29,735 --> 01:31:31,445 Das ist Benzin. 975 01:31:35,908 --> 01:31:38,452 Was machst du da, Crawley? 976 01:31:38,452 --> 01:31:40,412 Sauber. 977 01:31:41,705 --> 01:31:43,624 Ich war bereit zu einem Deal! 978 01:31:46,168 --> 01:31:47,503 Bullshit! 979 01:31:47,503 --> 01:31:50,214 Fuck! Ich bringe dich um! 980 01:31:53,175 --> 01:31:55,135 Es ist vorbei, Ray. 981 01:32:02,518 --> 01:32:05,396 - Warte! Warte, warte, warte! - Du hättest mich nicht ficken dürfen! 982 01:32:05,396 --> 01:32:07,564 Warte, warte, warte! Das ist deine Schuld, Mann! 983 01:32:07,564 --> 01:32:10,442 - Bye, Ray! - Warte, warte! 984 01:32:21,787 --> 01:32:24,123 - Hilf mir! - Als ob! 985 01:32:32,047 --> 01:32:35,217 Oh, Scheiße. Oh, Scheiße. 986 01:32:37,386 --> 01:32:41,432 - Du hättest das nicht tun müssen. - Doch, musste ich. 987 01:32:42,016 --> 01:32:44,685 - Wo ist Ray? - Tot. 988 01:32:45,686 --> 01:32:47,688 Ah, Scheiße. 989 01:32:48,147 --> 01:32:49,565 Das ist Carls Spruch. 990 01:32:49,732 --> 01:32:52,776 Schau, es ist vorbei, zu Ende. 991 01:32:53,777 --> 01:32:56,572 Ich hatte nichts damit zu tun, bitte hilf mir. 992 01:32:57,906 --> 01:32:59,575 Mein Rücken. 993 01:33:00,284 --> 01:33:03,287 Irgendwas ist mit meinem Rücken, bitte hilf mir. 994 01:33:04,163 --> 01:33:06,123 Hilf mir einfach! 995 01:33:06,540 --> 01:33:08,417 Fuck. Mein Gott. 996 01:33:09,293 --> 01:33:12,087 Oh, Gott, mir ist so kalt. 997 01:33:16,175 --> 01:33:20,262 Bitte hilf mir! Wenn ich hierbleibe, werde ich sterben! 998 01:33:20,262 --> 01:33:22,389 Ich werde sterben! 999 01:33:26,268 --> 01:33:28,103 Warum? 1000 01:33:28,103 --> 01:33:30,147 Muss es einen Grund geben? 1001 01:33:34,485 --> 01:33:37,237 Ich sage dir, worum es hier geht. 1002 01:33:38,906 --> 01:33:41,658 - Hast du schon mal Ameisen beobachtet? - Ameisen? 1003 01:33:41,658 --> 01:33:43,452 Ameisen. 1004 01:33:44,078 --> 01:33:46,330 Hab mal welche im Zoo gesehen. 1005 01:33:46,330 --> 01:33:50,793 Tausende. Am essen, scheißen, ficken, sterben. 1006 01:33:51,376 --> 01:33:54,463 So wie schon immer, seit Millionen von Jahren. 1007 01:33:54,463 --> 01:33:57,841 Wovon redest du? Was willst du damit sagen? 1008 01:34:00,594 --> 01:34:04,932 Was ich damit sagen will, ist, dass es egal ist, was wir tun. 1009 01:34:06,308 --> 01:34:08,060 Die Welt ist beschissen. 1010 01:34:08,060 --> 01:34:11,897 Oder sie ist die beste aller Welten, kommt drauf an, wie man es sieht. 1011 01:34:12,064 --> 01:34:14,441 Aber da kann niemand was dran ändern. 1012 01:34:15,442 --> 01:34:20,405 Die Ameisen tun weiter das, was sie tun, und wir tun weiter das, was wir tun. 1013 01:34:21,406 --> 01:34:26,120 In ein paar Minuten bist du tot. Da kann niemand was dran ändern. 1014 01:34:26,870 --> 01:34:28,747 Ich habe nichts Falsches getan. 1015 01:34:30,165 --> 01:34:32,709 So funktioniert das nicht, Beckett. 1016 01:34:34,294 --> 01:34:35,712 Bitte! 1017 01:34:36,296 --> 01:34:40,551 Ich habe dich nie geschlagen! Ich habe mich um dich gekümmert! Bitte! 1018 01:34:40,551 --> 01:34:42,469 Hilf mir! 1019 01:34:44,221 --> 01:34:46,807 Das ist jetzt alles egal, Beckett. 1020 01:34:47,391 --> 01:34:48,892 Denn du bist tot. 1021 01:34:52,271 --> 01:34:55,065 Also wirst du uns umbringen? 1022 01:34:57,359 --> 01:34:59,444 Das ist mein Job. 1023 01:35:01,947 --> 01:35:03,782 Scheiße. 1024 01:35:14,585 --> 01:35:17,045 Crawley, komm zurück! 1025 01:35:18,005 --> 01:35:21,884 Hilfe! 1026 01:35:29,516 --> 01:35:31,476 Crawley! Oh, Gott! 1027 01:35:42,905 --> 01:35:44,656 Crawley! 1028 01:35:50,913 --> 01:35:52,706 Hilfe! 1029 01:36:17,314 --> 01:36:19,149 Crawley! 1030 01:36:19,608 --> 01:36:21,318 Crawley! 1031 01:36:21,318 --> 01:36:23,737 Oh, Scheiße! 1032 01:36:24,321 --> 01:36:26,240 Nein! 1033 01:36:27,199 --> 01:36:29,701 Nein! 1034 01:36:30,953 --> 01:36:33,956 Crawley! 73871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.