Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:37,098 --> 00:01:40,393
- Hi, ist Mr Shraft da?
- Nein, er ist arbeiten.
4
00:01:40,393 --> 00:01:41,727
Sind Sie der Elektriker?
5
00:01:41,727 --> 00:01:44,730
Die Kabel im Haus sind für'n Arsch!
6
00:01:44,730 --> 00:01:47,483
Das hätte schon vor Jahren abbrennen müssen.
7
00:01:47,483 --> 00:01:51,654
Wenn man hier auf den Lichtschalter drückt,
geht die beschissene Dusche an.
8
00:01:51,654 --> 00:01:52,446
Ja?
9
00:01:53,239 --> 00:01:55,324
Ah, ich hasse dieses...
10
00:01:59,287 --> 00:02:02,164
Gut, das reicht, ich bin fertig.
Willst du ein Bier?
11
00:02:02,623 --> 00:02:05,209
Nein, ich muss das hier fertig machen.
12
00:02:15,803 --> 00:02:19,307
Versteh mich nicht falsch,
du machst das gut, aber...
13
00:02:19,307 --> 00:02:21,642
Du bist kein Maler, stimmt's?
14
00:02:24,353 --> 00:02:26,814
Ist dir das aufgefallen?
15
00:02:28,107 --> 00:02:30,901
Scheiße, ich mache halt alles und
nehme, was ich kriegen kann.
16
00:02:30,901 --> 00:02:33,112
Ja, ich auch.
17
00:02:33,946 --> 00:02:37,908
Wenn es einen Job zu erledigen gibt,
rufen alle den alten Duke an.
18
00:02:37,908 --> 00:02:39,243
Duke? Heißt du so?
19
00:02:39,827 --> 00:02:42,246
Ja, na ja, ist mein Spitzname.
20
00:02:42,705 --> 00:02:45,166
Meine Nachname ist Wayne, deswegen.
21
00:02:45,166 --> 00:02:50,171
Ist hängengeblieben. Bin ein kräftiger Typ,
Duke Wayne - Cowboy-Elektriker!
22
00:02:50,796 --> 00:02:53,174
- Und du?
- Sean Crawley.
23
00:02:54,216 --> 00:02:56,302
Sean... bist du Ire?
24
00:02:56,844 --> 00:02:58,846
Ich glaube, meine Mom
stand auf Sean Connery.
25
00:02:58,846 --> 00:03:00,848
James fucking Bond, ja?
26
00:03:01,265 --> 00:03:03,059
Sean fucking Crawley!
27
00:03:03,434 --> 00:03:06,604
Wie steht's aus, ist das alles,
was du vom Leben willst?
28
00:03:06,604 --> 00:03:09,482
Die Häuser von anderen weiß malern?
29
00:03:10,816 --> 00:03:12,276
Weiß nicht.
30
00:03:12,276 --> 00:03:14,487
Weißt du nicht?
31
00:03:14,487 --> 00:03:18,824
Du bist doch noch jung,
du solltest deinen Träumen folgen oder so.
32
00:03:22,536 --> 00:03:24,497
Hast du keinen Traum?
33
00:03:24,497 --> 00:03:27,166
Irgendein dummes Hirngespinst?
34
00:03:27,166 --> 00:03:30,628
So was wie im Film? Privatdetektiv zu sein?
35
00:03:31,837 --> 00:03:33,422
Wie kommst du auf Privatdetektiv?
36
00:03:33,422 --> 00:03:36,509
Verfolgungsjagden, Schießereien,
schöne Frauen?
37
00:03:36,676 --> 00:03:39,053
Du musst kein Privatdetektiv sein,
um an Muschis zu kommen.
38
00:03:39,345 --> 00:03:43,182
- Wir reden doch über dumme Hirngespinste!
- Ja, aber nicht so dumme!
39
00:03:45,935 --> 00:03:47,228
Hey, Mann!
40
00:03:47,645 --> 00:03:51,148
Vielen Dank, Alter, ich weiß nicht,
was ich ohne dich machen würde.
41
00:03:51,148 --> 00:03:54,318
Du würdest laufen.
Wann holst du dir ein neues Auto, Mann?
42
00:03:54,318 --> 00:03:55,319
Weiß ich nicht.
43
00:03:55,319 --> 00:03:56,570
Du brauchst echt ein Auto, Mann.
44
00:03:56,737 --> 00:04:00,324
Sean! Gibst du mir deine Nummer? Dann kann
ich dich anrufen, wenn es was zu tun gibt.
45
00:04:00,324 --> 00:04:02,952
Ja! Das wäre super, großartig!
46
00:04:02,952 --> 00:04:06,580
Ich habe... ich habe keinen Stift.
Hast du einen Stift?
47
00:04:07,873 --> 00:04:10,793
- Deine Visitenkarten sind wohl alle, was?
- Ja.
48
00:04:45,369 --> 00:04:48,289
- Hallo?
- Sean? Sean Crawley?
49
00:04:48,289 --> 00:04:51,584
- Ja, wer ist da?
- Duke! Wie geht's?
50
00:04:52,126 --> 00:04:55,463
- Gut, glaube ich.
- Hör zu, ich habe vielleicht was für dich.
51
00:05:00,301 --> 00:05:04,972
- Worum geht's denn überhaupt?
- Wir müssen was für den Boss erledigen.
52
00:05:08,434 --> 00:05:09,727
Mr Crawley!
53
00:05:10,227 --> 00:05:12,646
- Wie geht's?
- Ray Matthews.
54
00:05:12,646 --> 00:05:14,607
- Spielen Sie Golf?
- Nein.
55
00:05:15,065 --> 00:05:17,651
Schade. Golf ist ein großartiger Sport.
56
00:05:17,651 --> 00:05:20,029
Ich bin nicht oft genug hier draußen.
57
00:05:20,613 --> 00:05:23,365
Oh, nein, ich würde nur zugucken,
falls das okay ist.
58
00:05:23,365 --> 00:05:26,786
Was soll das heißen?
Auf dem Golfplatz muss man spielen!
59
00:05:28,496 --> 00:05:31,123
Toller Schlag. Nimm die Tasche mit, ok?
60
00:05:32,082 --> 00:05:37,087
Also, äh... deine Lebensphilosophie ist:
jeder ist sich selbst der Nächste?
61
00:05:38,214 --> 00:05:40,424
- Sonst wäre ich dumm!
- Ganz genau!
62
00:05:40,424 --> 00:05:43,844
Heutzutage muss man genau das tun, was man
tun muss, wenn man überleben will. Richtig?
63
00:05:43,844 --> 00:05:44,637
Richtig.
64
00:05:44,804 --> 00:05:48,974
Und wenn du währenddessen die Regeln
mal nicht ganz so ernst nimmst?
65
00:05:49,892 --> 00:05:52,853
Ich glaube,
ich weiß, was Sie meinen, Mr Matthews.
66
00:05:52,853 --> 00:05:55,439
Ich meine, was richtig und falsch ist.
67
00:05:55,439 --> 00:05:59,443
Natürlich spreche ich von nichts,
was illegal wäre.
68
00:05:59,902 --> 00:06:01,445
Aber, äh...
69
00:06:01,445 --> 00:06:04,824
Wenn du in einer Sache
involviert wärst, die...
70
00:06:06,075 --> 00:06:09,203
...asozial ist... Duke, das richtige Wort!
- Äh...
71
00:06:09,662 --> 00:06:11,080
Unmoralisch?
72
00:06:13,165 --> 00:06:14,875
Genau!
73
00:06:15,167 --> 00:06:16,794
Unmoralisch!
74
00:06:19,004 --> 00:06:20,589
Und...
75
00:06:21,423 --> 00:06:27,596
Und was hieltest du von Dingen, die...
also... unmoralisch sind, Crawley?
76
00:06:30,099 --> 00:06:34,436
Na ja, ich denke mal, dass das
jeder für sich selbst entscheiden muss.
77
00:06:37,523 --> 00:06:40,442
- Schön gesagt.
- Sehr schön gesagt.
78
00:06:42,570 --> 00:06:44,405
Was genau soll ich denn machen?
79
00:06:44,405 --> 00:06:46,699
Es muss jemand beobachtet werden.
80
00:06:46,866 --> 00:06:50,160
Er heißt Eric Gatley.
Ein Buchhalter im Rathaus.
81
00:06:50,744 --> 00:06:52,037
Ich soll ihn beschatten?
82
00:06:52,037 --> 00:06:56,876
Ich will, dass du dem Typ am Arsch
klebst. Morgens, mittags, abends. Okay?
83
00:06:57,126 --> 00:07:00,379
Ich will, dass du alles
über ihn herausfindest.
84
00:07:01,672 --> 00:07:06,260
Wenn der Typ pissen geht,
will ich wissen, welche Farbe die Pisse hat.
85
00:07:41,003 --> 00:07:42,838
Scheiße!
86
00:07:45,132 --> 00:07:47,217
Scheiße, verdammt!
87
00:07:58,395 --> 00:08:00,230
Pass doch auf!
88
00:10:43,852 --> 00:10:44,895
Komm her, Süße!
89
00:10:46,480 --> 00:10:49,942
Ich hab dich ganz doll lieb!
Nächste Woche bin ich dran, okay?
90
00:10:51,110 --> 00:10:52,528
Schön hinsetzen.
91
00:10:52,528 --> 00:10:54,696
- Bye-bye, schön anschnallen!
- Bye, Dad! Bye-bye!
92
00:10:54,696 --> 00:10:57,241
- Bye!
- Bye!
93
00:11:08,085 --> 00:11:10,420
- Geh die Welt retten!
- Bye.
94
00:11:11,797 --> 00:11:13,382
Bye-bye!
95
00:11:19,138 --> 00:11:20,889
Entschuldigung!
96
00:11:30,566 --> 00:11:34,319
- Hi, Susan!
- Hi, Tony! Geht es dir gut heute?
97
00:11:34,862 --> 00:11:36,572
- Du siehst gut aus!
- Oh, danke!
98
00:11:36,572 --> 00:11:38,866
Wir sehen uns drinnen!
99
00:12:02,222 --> 00:12:04,099
- Park?
- Ja, hallo.
100
00:12:04,516 --> 00:12:06,018
- Hi, wie geht's?
- Gut, danke.
101
00:12:06,185 --> 00:12:07,853
- Eric Gatley.
- Schön, Sie kennenzulernen.
102
00:12:07,853 --> 00:12:11,440
Hören Sie, vielen Dank, dass Sie sich
die Zeit nehmen, sich mit mir zu treffen.
103
00:12:11,440 --> 00:12:13,525
Danke, dass Sie angerufen haben.
104
00:12:13,525 --> 00:12:18,071
Ich kann Ihnen noch keine dieser Dokumente
überlassen, das sind nur die Hintergründe.
105
00:12:18,071 --> 00:12:20,616
Okay, ich verstehe.
Schauen wir mal.
106
00:12:20,616 --> 00:12:24,661
Hier ist das Original,
das ist die Schätzung von '97 zu dem...
107
00:12:24,661 --> 00:12:26,914
Ja, das war diese Chinesin
aus den 5-Uhr-Nachrichten.
108
00:12:26,914 --> 00:12:28,957
- Sicher, dass sie es war?
- Ja, sicher!
109
00:12:28,957 --> 00:12:32,211
Gatley hatte diese Akte, er hat ihr
was gezeigt, Papiere und solchen Scheiß.
110
00:12:32,211 --> 00:12:36,006
Jesus! Jesus fucking Christ!
111
00:12:36,632 --> 00:12:38,842
Okay, ich sage es Matthews.
112
00:12:38,842 --> 00:12:43,430
Du machst weiter deinen Job, okay?
Das ist jetzt wichtiger als je zuvor!
113
00:12:45,891 --> 00:12:48,852
Hey, Sean!
Das hast du gar nicht schlecht gemacht!
114
00:12:48,852 --> 00:12:52,898
- Danke!
- Du bist zwar kein Profi, aber das war gut!
115
00:13:13,752 --> 00:13:15,212
Hey, Crawley!
116
00:13:15,796 --> 00:13:18,882
Du wohnst ja
in 'ner verdammt netten Gegend.
117
00:13:18,882 --> 00:13:22,511
Und ich warte hier schon
verdammt lange auf dich.
118
00:13:23,720 --> 00:13:25,472
Ungefähr so lange!
119
00:13:29,643 --> 00:13:32,020
Glotz nicht so blöd, steig ein!
120
00:13:46,660 --> 00:13:48,787
Weißt du, du bist...
121
00:13:49,329 --> 00:13:52,332
Du hast richtig
gute Arbeit gemacht, Crawley.
122
00:13:52,833 --> 00:13:55,294
Ich mache immer meine Arbeit.
123
00:13:58,422 --> 00:14:00,340
Ich erzähl dir mal was.
124
00:14:01,925 --> 00:14:05,721
Es war einmal ein Mädchen. Samantha.
125
00:14:06,513 --> 00:14:10,475
Sie war, äh...
Sie war meine Sekretärin.
126
00:14:13,770 --> 00:14:15,689
Sie war achtzehn Jahre alt.
127
00:14:17,024 --> 00:14:19,526
Sie sah aus wie dreizehn, verstehst du?
128
00:14:22,612 --> 00:14:24,364
Ich war, äh...
129
00:14:25,782 --> 00:14:28,827
Ich war Hals über Kopf
in das Mädchen verliebt.
130
00:14:28,827 --> 00:14:30,787
Ich meine, total dumm.
131
00:14:31,163 --> 00:14:35,125
Wie so ein Teenager-Schlappschwanz.
132
00:14:35,959 --> 00:14:38,628
Ich hätte alles für dieses Mädchen getan.
133
00:14:39,421 --> 00:14:40,964
Aber das war nicht, also...
134
00:14:40,964 --> 00:14:45,052
Aber das war alles nicht so einfach,
Samantha wohnte bei ihrer Familie und...
135
00:14:45,052 --> 00:14:49,181
Und ich war, äh...
Fuck, ich war verheiratet!
136
00:14:49,181 --> 00:14:50,766
Wie auch immer...
137
00:14:51,141 --> 00:14:53,143
Da war ein Kollege von mir.
138
00:14:53,143 --> 00:14:55,854
Er hatte ein Apartment
in der Nähe des Büros.
139
00:14:55,854 --> 00:14:59,900
Also ließ ich mir von ihm die Schlüssel
geben, er verschwand für eine Weile,
140
00:14:59,900 --> 00:15:02,319
und ich konnte mit Samantha da rein.
141
00:15:02,778 --> 00:15:05,197
Als ich das erste Mal
mit ihr da hoch bin...
142
00:15:05,197 --> 00:15:08,742
Ich sag dir eins:
ich wollte ihre Muschi unbedingt!
143
00:15:10,452 --> 00:15:12,954
Wir kommen rein und der Typ hat
so einen beschissenen kleinen Hund.
144
00:15:12,954 --> 00:15:14,831
Sie stürzt sich sofort auf den Hund.
145
00:15:14,831 --> 00:15:17,542
"Samantha, lass das mit dem Hund,
komm hierher!"
146
00:15:17,542 --> 00:15:19,920
Sie soll ins scheiß Schlafzimmer kommen.
147
00:15:20,420 --> 00:15:25,175
Langsam ging es... ging es in die Richtung,
in die ich wollte, dass es geht.
148
00:15:25,842 --> 00:15:29,930
Plötzlich kratzt der Hund an der Tür, so:
149
00:15:29,930 --> 00:15:32,432
Sie guckt zur Tür und lacht.
150
00:15:32,432 --> 00:15:34,893
Der Hund kriegt mehr
Aufmerksamkeit als ich.
151
00:15:34,893 --> 00:15:36,812
"Sam, Sam, entschuldige mich kurz!"
152
00:15:36,812 --> 00:15:42,067
Ich geh raus und trete den scheiß Hund quer
durchs Zimmer, ein richtiger Torschuss!
153
00:15:42,442 --> 00:15:46,863
Er ist endlich ruhig, ich gehe ins Zimmer,
schon ist ihre Bluse auf,
154
00:15:46,863 --> 00:15:52,077
alles ist gut und ich weiß, dass ihre scheiß
Fotze rasiert ist, die muss ich sehen!
155
00:15:52,953 --> 00:15:57,040
Und der verdammte Hund fängt wieder an,
an der Tür zu kratzen.
156
00:15:57,040 --> 00:15:59,584
Er ist am Winseln und Heulen,
sie guckt zu dieser scheiß Tür,
157
00:15:59,584 --> 00:16:04,589
sie verliert die Konzentration, sie ist
nicht mehr im Moment, verstehst du?
158
00:16:05,132 --> 00:16:06,842
"Entschuldige mich, Sam!"
159
00:16:06,842 --> 00:16:09,261
Ich gehe zur scheiß Tür raus.
160
00:16:09,261 --> 00:16:11,763
Und ich greife mir den scheiß Hund.
161
00:16:11,763 --> 00:16:14,641
Und ich breche ihm sein beschissenes Genick.
162
00:16:16,852 --> 00:16:21,356
Dann nehme ich das kleine Arschloch
und schmeiße es in den Wäscheschacht.
163
00:16:21,356 --> 00:16:23,525
Ich gehe zurück ins Zimmer.
164
00:16:23,942 --> 00:16:27,946
Es stellt sich heraus, dass
die kleine Sammy wie ein Bunny fickt.
165
00:16:27,946 --> 00:16:31,658
Die Geschichte...
Die Geschichte hat einen Sinn, Crawley.
166
00:16:32,534 --> 00:16:36,746
Manchmal... muss man
ein bisschen skrupellos sein.
167
00:16:37,706 --> 00:16:41,501
Wenn sich dir etwas in den Weg stellt,
eliminierst du es.
168
00:16:43,003 --> 00:16:44,463
Verstehst du?
169
00:16:45,630 --> 00:16:48,008
Die Frage ist also eigentlich...
170
00:16:50,594 --> 00:16:53,680
Wie weit bist du bereit zu gehen, Crawl?
171
00:16:57,434 --> 00:17:00,645
Müssen Sie einen bellenden Hund loswerden?
172
00:17:04,274 --> 00:17:06,276
Also, ich meine...
173
00:17:07,903 --> 00:17:10,155
Die Konditionen müssten stimmen.
174
00:17:11,656 --> 00:17:14,659
Und... was wären das für Konditionen?
175
00:17:19,372 --> 00:17:21,750
Okay, ähm...
176
00:17:22,751 --> 00:17:24,794
Also, erstens...
177
00:17:25,670 --> 00:17:29,508
Es müsste unmöglich sein,
dass ich erwischt werde.
178
00:17:29,508 --> 00:17:33,053
- Oder auch nur verdächtigt.
- Das ist selbstverständlich.
179
00:17:33,053 --> 00:17:34,763
Gut, ähm...
180
00:17:34,763 --> 00:17:36,723
Und dann, ähm...
181
00:17:36,723 --> 00:17:39,226
Ich müsste sicher sein,
dass mir körperlich nichts passiert.
182
00:17:39,226 --> 00:17:44,564
Es dürfte keine Gefahr ausgehen vom...
vom Opfer oder sonst irgendwem.
183
00:17:44,564 --> 00:17:48,902
Es müsste garantiert sein,
dass ich die Oberhand habe.
184
00:17:49,361 --> 00:17:51,321
Du meinst, stärker?
185
00:17:51,321 --> 00:17:55,951
Ja, ja, ich meine, was auch immer, bessere
Waffen, Überraschungselement, so was.
186
00:17:56,660 --> 00:17:59,037
- Ist klar.
- Okay.
187
00:17:59,663 --> 00:18:01,665
Viertens. Ähm...
188
00:18:01,665 --> 00:18:04,543
Whoa, whoa, whoa -
was ist mit drittens?
189
00:18:04,960 --> 00:18:07,295
- Drittens hatten wir gerade.
- Was war es denn?
190
00:18:07,462 --> 00:18:09,548
Äh... ich...
191
00:18:10,215 --> 00:18:14,094
Also, ist doch egal.
Gut, dann ist das jetzt drittens.
192
00:18:14,094 --> 00:18:17,305
Eigentlich gehört das zu zweitens.
Wie auch immer, äh -
193
00:18:17,305 --> 00:18:21,893
Das... Ich müsste zu 100% sicher sein,
dass ich das hinkriege.
194
00:18:22,060 --> 00:18:25,313
- Du erschießt den Scheißkerl.
- Nein, nein, also, ich kann nicht, das -
195
00:18:25,313 --> 00:18:28,191
Äh, das gehört zu Punkt, zu Nummer, zu...
196
00:18:29,526 --> 00:18:31,027
Der Punkt Sicherheit!
197
00:18:31,027 --> 00:18:34,781
Es kann keine Waffe sein,
die zurückverfolgt werden kann.
198
00:18:35,156 --> 00:18:37,742
- Das... ist ein guter Gedanke.
- Ja.
199
00:18:40,870 --> 00:18:42,038
Okay.
200
00:18:43,164 --> 00:18:45,417
- Bei welcher Nummer sind wir?
- Wer weiß, Crawley?
201
00:18:45,417 --> 00:18:48,920
- Ich komme schon seit drei nicht mehr mit!
- Na gut, ist auch egal.
202
00:18:48,920 --> 00:18:51,798
Dann fünf. Fünftens!
203
00:18:54,009 --> 00:18:58,263
Ein Grund. Ich bräuchte einen Grund,
warum ich das machen sollte.
204
00:18:58,263 --> 00:19:00,890
Zum Beispiel?
205
00:19:01,850 --> 00:19:04,769
Zum Beispiel, äh... eine Belohnung?
206
00:19:06,354 --> 00:19:08,398
Belohnung?
207
00:19:09,941 --> 00:19:11,401
Ja, natürlich...
208
00:19:11,568 --> 00:19:15,905
Wenn die Belohnung,
es zu tun, groß genug wäre...
209
00:19:17,073 --> 00:19:19,701
Wie klingt fünftausend?
210
00:19:21,244 --> 00:19:23,455
Klingt nach gar nichts.
211
00:19:25,373 --> 00:19:27,751
Fünfzehn klingt schon besser.
212
00:19:31,129 --> 00:19:33,089
Zehn.
213
00:19:50,315 --> 00:19:52,233
Dreizehn.
214
00:19:54,152 --> 00:19:56,571
Wie klingt dreizehntausend?
215
00:20:05,246 --> 00:20:07,499
Das ist meine Glückszahl.
216
00:20:30,063 --> 00:20:32,148
Tut mir leid.
217
00:21:46,222 --> 00:21:48,600
Komm nicht zur Tür.
218
00:21:48,600 --> 00:21:52,687
Komm nicht zur Tür, du Arschloch,
sei einmal im Leben nicht dumm.
219
00:21:57,025 --> 00:22:00,528
Hi, Mr Gatley. Ähm...
Ist Susan zuhause?
220
00:22:02,071 --> 00:22:05,825
Nein, sie ist mit unserer
Tochter beim Ballett.
221
00:22:07,702 --> 00:22:11,498
Ah, verdammt, ich dachte,
sie wäre an einem Samstag da.
222
00:22:11,498 --> 00:22:14,250
Ja, nein, es... es tut mir leid.
223
00:22:14,250 --> 00:22:17,420
Ich bin von der Midnight Mission,
kann ich eine Nachricht hinterlassen?
224
00:22:17,420 --> 00:22:19,380
Oh, klar!
225
00:22:20,840 --> 00:22:23,468
Ich habe keinen Stift und Papier.
226
00:22:24,803 --> 00:22:26,429
Ah... oh. Ah...
227
00:22:27,722 --> 00:22:31,476
Ja, Moment, tut mir leid, ich war
im Garten, ich gehe kurz...
228
00:22:32,310 --> 00:22:34,229
Danke.
229
00:22:46,282 --> 00:22:48,618
Okay, schauen wir mal...
230
00:22:53,498 --> 00:22:55,750
Ist das eine Unordnung hier!
231
00:23:08,012 --> 00:23:09,931
Sammlerin.
232
00:23:13,852 --> 00:23:16,229
Das muss sie gewesen sein.
233
00:23:17,272 --> 00:23:19,232
Oh! Äh...
234
00:23:20,942 --> 00:23:25,363
Ja, also, wissen Sie,
das ist irgendwie ziemlich wertvoll,
235
00:23:25,363 --> 00:23:28,408
es wäre mir lieber, wenn Sie
das nicht anfassen, danke.
236
00:23:35,290 --> 00:23:36,958
Was soll das?
237
00:24:55,620 --> 00:24:57,997
Sei einfach leise, Mann.
238
00:24:58,456 --> 00:25:00,500
Keine Sorge.
239
00:25:03,044 --> 00:25:05,129
Leg dich einfach hin.
240
00:25:06,673 --> 00:25:08,633
Leg dich einfach hin.
241
00:25:19,602 --> 00:25:21,688
Wo ist dein Hut?
242
00:25:24,732 --> 00:25:26,609
Schlaf jetzt.
243
00:26:06,691 --> 00:26:08,735
Bye, Mr Gatley!
244
00:26:09,318 --> 00:26:11,738
Ich rufe Ende der Woche an!
245
00:26:28,629 --> 00:26:30,673
Blödes Arschloch!
246
00:26:32,258 --> 00:26:34,260
Tut mir leid!
247
00:28:11,190 --> 00:28:13,025
Komm schon, Duke!
248
00:28:13,025 --> 00:28:16,779
Komm schon, du Fettsack,
geh ans Telefon!
249
00:28:16,779 --> 00:28:19,657
Geh ans scheiß Telefon!
250
00:28:20,116 --> 00:28:24,620
Eric Gatleys Frau Susan weiß nicht,
warum ihr Mann ermordet worden sein könnte.
251
00:28:24,620 --> 00:28:26,831
Die Polizei hat keine neuen Hinweise,
252
00:28:26,831 --> 00:28:29,250
doch ich kann exklusiv berichten,
253
00:28:29,250 --> 00:28:34,255
dass ich nur wenige Tage vor seinem Tod mit
dem ermordeten Rathaus-Buchhalter sprach.
254
00:28:34,255 --> 00:28:37,758
Eric Gatley hatte im Rathaus
gegen Korruption ermittelt.
255
00:28:37,758 --> 00:28:40,511
Jemand mit so einem Hut
verdient es zu sterben.
256
00:28:40,511 --> 00:28:43,514
Er hatte sich insbesondere mit den
Aktivitäten dieses Mannes beschäftigt:
257
00:28:43,514 --> 00:28:46,100
der lokale Baulöwe Ray Matthews.
258
00:28:46,100 --> 00:28:49,604
Dein Wurf.
Sean, du bist dran!
259
00:28:49,604 --> 00:28:54,734
...Auftragsmörder, der es nach einem
Raubüberfall aussehen lassen wollte.
260
00:28:55,234 --> 00:28:57,737
Tut mir leid, ich muss los, George.
261
00:28:58,279 --> 00:29:01,908
Was? Aber wir sind mitten im Spiel! Sean!
262
00:29:12,126 --> 00:29:13,878
- Hallo?
- Sean.
263
00:29:13,878 --> 00:29:15,963
Duke! Oh, um Gottes willen!
264
00:29:16,130 --> 00:29:17,965
- Also, wo...
- Halt die Klappe und hör zu!
265
00:29:18,132 --> 00:29:20,968
Morgen früh, im Zoo, als allererstes.
266
00:29:20,968 --> 00:29:23,638
- Du hast einiges zu erklären.
- Ich?
267
00:29:23,638 --> 00:29:26,140
Ich habe einiges zu erklären?
268
00:29:26,140 --> 00:29:27,642
Duke?
269
00:29:27,642 --> 00:29:29,268
Duke!
270
00:29:44,200 --> 00:29:47,245
Was ist hier los, Duke?
Was machen wir im Zoo?
271
00:29:47,245 --> 00:29:49,789
Kennst du irgendwen, der in den Zoo geht?
272
00:29:49,789 --> 00:29:51,749
- Nein?
- Genau, ich auch nicht.
273
00:29:51,749 --> 00:29:54,001
Hier erkennt uns keiner.
274
00:29:54,001 --> 00:29:56,879
Außerdem... gefällt es mir ganz gut.
275
00:29:57,463 --> 00:29:59,382
Ist schön hier.
276
00:29:59,382 --> 00:30:02,260
- Hast du mein Geld?
- Was für Geld?
277
00:30:02,969 --> 00:30:05,388
Das Matthews mir schuldet.
278
00:30:05,388 --> 00:30:07,306
Los, komm schon.
279
00:30:07,640 --> 00:30:10,977
- Sean, weißt du, was Leute im Zoo machen?
- Was?
280
00:30:11,352 --> 00:30:14,480
Sie denken darüber nach,
welchen Tieren ihre Freunde ähneln.
281
00:30:14,480 --> 00:30:15,940
Duke!
282
00:30:15,940 --> 00:30:17,984
- Duke!
- Kennst du das Spiel nicht?
283
00:30:17,984 --> 00:30:22,321
Natürlich sind es normalerweise Affen, aber
ich glaube, das kriegen wir besser hin.
284
00:30:22,321 --> 00:30:24,865
- Duke-
- Und offensichtliche Sachen sind unfair,
285
00:30:24,865 --> 00:30:29,870
du kannst mich nicht Elefant oder
Warzenschwein nennen, benutz die Fantasie!
286
00:30:30,413 --> 00:30:32,540
Und was dich betrifft...
287
00:30:32,540 --> 00:30:35,459
...da müssen wir wohl ins Reptilienhaus!
288
00:30:35,459 --> 00:30:37,044
Duke!
289
00:30:37,753 --> 00:30:40,715
Ja, du hast schon was von einer Eidechse...
290
00:30:41,215 --> 00:30:45,636
Ein bisschen schleimig,
beobachtend, abwartend...
291
00:30:46,262 --> 00:30:49,974
...Camouflage...
- Hör auf mit dem Scheiß, Duke!
292
00:30:51,767 --> 00:30:55,896
- Was ist so verdammt lustig?
- Du! Du bist zum Totlachen!
293
00:30:55,896 --> 00:30:59,692
Du kommst an, der große harte Detektiv,
denkst, du hast die Sache raus,
294
00:30:59,692 --> 00:31:01,444
aber du bist erbärmlich!
295
00:31:01,444 --> 00:31:03,404
Warum haben wir dich wohl angeheuert?
296
00:31:03,404 --> 00:31:08,034
Ich weiß nicht... weil es keine Verbindung
zu euch gibt, wenn irgendwas passiert?
297
00:31:08,034 --> 00:31:10,244
Ja, und?
298
00:31:10,953 --> 00:31:14,040
- Und weil ihr dachtet, dass ich gut bin?
- Du?
299
00:31:14,040 --> 00:31:18,127
Warum solltest du gut darin sein,
Leute zu beschatten? Dinge rauszufinden?
300
00:31:18,127 --> 00:31:20,004
Du bist eine ahnungslose Wurst,
301
00:31:20,004 --> 00:31:22,798
die als Detektiv genauso gut ist
wie ich als Ballerina!
302
00:31:22,798 --> 00:31:25,718
Du hast nicht mal ein Auto,
verdammte Scheiße!
303
00:31:25,718 --> 00:31:27,303
Nein, du bist nutzlos!
304
00:31:27,303 --> 00:31:30,806
Deswegen haben wir dich genommen,
weil du nutzlos bist.
305
00:31:30,806 --> 00:31:33,559
Warum?
Scheiße, Duke, warum?
306
00:31:33,559 --> 00:31:36,729
Wir wollten den Typ nervös machen.
Ihn aufrütteln.
307
00:31:36,729 --> 00:31:38,689
Er hatte seine Hose schon so lange unten,
308
00:31:38,689 --> 00:31:40,900
wir wollten wissen,
ob er fickt oder gefickt wird.
309
00:31:40,900 --> 00:31:46,030
Also dachte ich an dich. Du verfolgst ihn
und er wird dich dabei sehen.
310
00:31:46,030 --> 00:31:49,241
Erschreckt sich vielleicht, kriegt Angst.
311
00:31:49,241 --> 00:31:52,036
Wenn er dann zuckt,
haben wir ihn nie angefasst.
312
00:31:52,036 --> 00:31:54,038
Und dann bringst du ihn um?
313
00:31:54,580 --> 00:31:58,250
- Das war euer Plan!
- Nein, nein, das war nie mein Plan!
314
00:31:58,250 --> 00:32:00,378
Das war Rays brillante Idee.
315
00:32:00,920 --> 00:32:03,005
Verdammter Ray!
316
00:32:04,090 --> 00:32:07,802
Du bist nur dann komplett sicher,
wenn du verschwindest.
317
00:32:07,802 --> 00:32:09,637
Ich will das Geld für meine Arbeit.
318
00:32:09,637 --> 00:32:14,100
Warum sollte irgendjemand dir
dreizehn Riesen für irgendwas geben?
319
00:32:14,100 --> 00:32:17,812
Aber ich habe es gemacht und will mein Geld,
und so lange bleibe ich in der Stadt.
320
00:32:17,812 --> 00:32:20,773
Und wenn ich euch
Schwierigkeiten machen muss...
321
00:32:21,649 --> 00:32:22,858
Du bist ein Nichts.
322
00:32:22,858 --> 00:32:27,154
Du bist ein wertloses Stück Scheiße, das
die Nase in die falsche Sache gesteckt hat.
323
00:32:27,154 --> 00:32:29,740
Du hast mir gar nichts zu sagen!
324
00:32:29,740 --> 00:32:34,662
Du kriegst keine Kohle und
du wirst verschwinden, verstanden?
325
00:32:34,662 --> 00:32:37,331
Ich will dich nie wiedersehen.
326
00:32:37,331 --> 00:32:39,417
Und falls doch...
327
00:32:39,792 --> 00:32:44,922
Ich könnte dich umbringen. Ich könnte dich
umbringen, ohne ins Schwitzen zu geraten.
328
00:32:44,922 --> 00:32:47,133
Ich könnte dich zerquetschen
und es wäre vorbei.
329
00:32:47,133 --> 00:32:50,010
Wie du gesagt hast:
es gibt keine Verbindung zwischen uns.
330
00:32:50,010 --> 00:32:53,305
Also verschwinde jetzt. Verschwinde!
331
00:32:55,057 --> 00:32:58,310
Oh, guck mal! Ich glaube,
ich habe dich gefunden!
332
00:32:58,686 --> 00:33:00,896
Ja! Das bist du!
333
00:33:00,896 --> 00:33:04,650
Oh, guck mal, Sean!
Guck, guck, ich habe dich gefunden!
334
00:33:04,650 --> 00:33:07,653
Da habe ich dich gefunden!
Du bist ein Insekt!
335
00:33:07,653 --> 00:33:09,196
Eine verdammte Ameise!
336
00:33:09,196 --> 00:33:12,074
Guck, die kleine Ameise ist wie du!
337
00:33:22,418 --> 00:33:23,752
Danke.
338
00:33:34,638 --> 00:33:35,723
Hey!
339
00:33:35,723 --> 00:33:38,851
Alles okay? Du klangst
ziemlich angepisst am Telefon!
340
00:33:38,851 --> 00:33:40,686
Ja, ich weiß.
341
00:33:42,396 --> 00:33:43,939
Also, was ist los?
342
00:33:46,108 --> 00:33:50,279
- Diese Typen, von denen ich erzählt habe...
- Die dich nicht bezahlen wollen?
343
00:33:50,279 --> 00:33:51,906
Genau die.
344
00:33:52,948 --> 00:33:57,411
Das macht mir langsam Angst, die wollen
mich wegjagen, dass ich die Stadt verlasse.
345
00:33:57,411 --> 00:34:00,164
Wenn ich du wäre, würde ich
einfach machen, was die sagen.
346
00:34:00,539 --> 00:34:02,208
Sie schulden mir Geld, George!
347
00:34:02,208 --> 00:34:06,086
Ja, aber diese Typen machen Ernst,
ich würde einfach...
348
00:34:06,086 --> 00:34:11,258
Mach, was die wollen und verschwinde aus
der Stadt. Hier hält dich doch nichts.
349
00:34:12,510 --> 00:34:15,596
Ich verschwinde nicht, ich will bloß...
350
00:34:17,139 --> 00:34:20,226
- Du musst was für mich machen.
- Was?
351
00:34:22,853 --> 00:34:25,564
Würdest du das für mich aufbewahren?
352
00:34:26,565 --> 00:34:29,276
- Nein, lieber nicht, Mann!
- Das sind nur Verträge und so ein Scheiß!
353
00:34:29,276 --> 00:34:32,029
Nur der Beweis, dass ich den Job gemacht
habe. Bewahr es auf, bis ich weiter weiß.
354
00:34:32,029 --> 00:34:33,489
- Das ist alles.
- Ich weiß nicht, Mann!
355
00:34:33,489 --> 00:34:36,367
George, die kennen dich nicht! In Ordnung?
356
00:34:36,909 --> 00:34:39,161
Bewahr das auf!
357
00:34:44,458 --> 00:34:45,918
Sean!
358
00:34:45,918 --> 00:34:48,796
- Scheiße!
- Wo willst du hin? Hey!
359
00:34:49,296 --> 00:34:51,423
Komm zurück! Ey, komm schon!
360
00:34:51,423 --> 00:34:54,677
Zwing mich nicht,
hinter dir her zu rennen!
361
00:34:56,887 --> 00:34:59,098
Sorry, George!
362
00:35:01,600 --> 00:35:02,768
Sir!
363
00:35:02,768 --> 00:35:06,063
- Aus dem Weg!
- Okay! Wow.
364
00:35:16,490 --> 00:35:18,409
Gib her!
365
00:35:18,951 --> 00:35:20,911
Scheiße!
366
00:35:26,166 --> 00:35:28,669
- Er ist sauber.
- Fahr los, Carl!
367
00:35:28,669 --> 00:35:30,296
Was zur Hölle, Duke, was willst du?
368
00:35:30,296 --> 00:35:34,300
Hab ich doch gesagt, du sollst dich
verpissen! Warum bist du noch da?
369
00:35:34,300 --> 00:35:36,510
Also gut, ich hab was für dich.
370
00:35:36,510 --> 00:35:39,513
- Was ist das?
- Zugticket. Nach Chicago.
371
00:35:39,513 --> 00:35:43,142
Am Bahnhof wartet ein Typ auf dich.
Er hat dein Geld.
372
00:35:43,142 --> 00:35:45,477
- Chicago?!
- Wir wollen dich weg haben!
373
00:35:46,103 --> 00:35:48,897
Woher weiß ich, dass der Typ da sein wird?
Wie soll ich dir trauen?
374
00:35:48,897 --> 00:35:51,066
Du hast keine andere Wahl.
375
00:36:02,161 --> 00:36:03,704
Tschüss dann!
376
00:36:04,121 --> 00:36:06,332
- Ich habe seine Akte, Duke!
- Hä?
377
00:36:06,332 --> 00:36:07,708
Gatleys Akte.
378
00:36:07,708 --> 00:36:12,212
All die Beweise, die er gegen Matthews
gesammelt hat. Ich habe sie.
379
00:36:16,050 --> 00:36:18,719
- Das sind jetzt ganz andere Beweise.
- Aha.
380
00:36:18,719 --> 00:36:20,763
Da sind persönliche Notizen von mir dabei.
381
00:36:20,763 --> 00:36:23,557
Ich glaube, dein Name wird
auch ein-, zweimal genannt.
382
00:36:23,557 --> 00:36:25,601
Was soll das heißen? Hä?
383
00:36:25,601 --> 00:36:29,188
Komm schon, Duke. Du kennst
die Filme. Du kennst den Spruch.
384
00:36:29,188 --> 00:36:32,608
Wenn mir etwas passiert
und diese Akte auftaucht...
385
00:36:34,568 --> 00:36:36,945
Wo ist die Akte, Sean?
386
00:36:39,281 --> 00:36:42,451
Vergessen wir die Sache mit Chicago,
was meinst du?
387
00:36:42,451 --> 00:36:45,162
Wir wissen beide, dass es
den Typ in Chicago nicht gibt.
388
00:36:45,162 --> 00:36:47,539
Bring mich zurück in die Stadt.
389
00:36:52,127 --> 00:36:54,254
- Unten bleiben!
- Was ist los?
390
00:36:54,672 --> 00:36:56,882
Gib mir das scheiß Handy!
391
00:36:57,883 --> 00:37:01,887
Der Junge hat eine Akte über Gatley.
Sag Matthews...
392
00:37:01,887 --> 00:37:04,515
Sag ihm, er soll jemanden
in sein Apartment schicken.
393
00:37:04,515 --> 00:37:07,226
- Er soll es durchsuchen!
- Mach ich!
394
00:37:07,226 --> 00:37:09,144
Oh, Gott, fuck!
395
00:37:09,812 --> 00:37:12,147
Wo ist die Akte, Sean?
396
00:37:12,815 --> 00:37:16,944
Was, wenn ich es nicht sage?
Was willst du machen, mich umbringen?
397
00:37:16,944 --> 00:37:18,821
Ich glaube kaum.
398
00:37:21,365 --> 00:37:25,452
Du willst mich also bloß verprügeln, was?
399
00:37:25,452 --> 00:37:27,663
Wo ist die Akte?
400
00:37:27,663 --> 00:37:29,456
Meine Lippen bleiben geschlossen.
401
00:37:29,623 --> 00:37:32,710
Wenn du mich verprügeln willst,
kannst du auch gleich damit anfangen.
402
00:37:32,710 --> 00:37:34,628
Das hättest du wohl gern, was?
403
00:37:34,628 --> 00:37:38,382
Komm schon, mach es, mir ist es egal.
404
00:37:38,549 --> 00:37:40,718
Es ist dir egal,
ob ich dich zusammenschlage?
405
00:37:40,718 --> 00:37:42,636
Ich würde ja noch leben.
406
00:37:43,053 --> 00:37:44,972
Das macht mir keine Angst.
407
00:37:45,639 --> 00:37:50,853
Scheiße, vermöbel mich doch den Rest des
Jahres - am Ende lebe ich immer noch.
408
00:37:52,146 --> 00:37:55,607
Und du wüsstest immer noch nicht,
wo die Akte ist.
409
00:37:56,024 --> 00:37:57,818
Du siehst also...
410
00:37:58,485 --> 00:38:01,697
Wenn du mich nicht umbringst...
komme ich klar.
411
00:38:02,614 --> 00:38:05,701
Wie wär's, wenn ich
dir die Eier abschneide?
412
00:38:07,411 --> 00:38:10,789
Ich bin sicher, dass man
sich daran gewöhnen kann.
413
00:38:10,789 --> 00:38:12,666
Du kennst dich ja aus damit.
414
00:38:14,501 --> 00:38:15,794
Was sagt er?
415
00:38:15,794 --> 00:38:17,838
Er will, dass wir zum
Haus in der Wüste fahren.
416
00:38:17,838 --> 00:38:20,340
- Zur scheiß Ranch?
- Hey, das hat er gesagt!
417
00:38:20,340 --> 00:38:23,135
- Oh, fuck, Gott-
- Wenn der Mann das sagt...
418
00:38:23,135 --> 00:38:26,847
Carl, mach Musik an.
Das wird ein verdammt langer Tag.
419
00:39:00,088 --> 00:39:01,465
Los, raus!
420
00:39:03,300 --> 00:39:04,843
Also gut.
421
00:39:55,727 --> 00:39:57,563
Was hast du mit mir vor, Duke?
422
00:39:57,563 --> 00:39:59,273
Keine Eier, hä?
423
00:40:03,026 --> 00:40:05,612
Wir sehen uns später, Sean!
424
00:41:39,206 --> 00:41:41,583
Mr Crawley!
Gut geschlafen?
425
00:41:42,501 --> 00:41:44,878
Wie gefällt dir unser kleines Hotel?
426
00:41:45,045 --> 00:41:46,546
Ich muss pissen.
427
00:41:46,546 --> 00:41:48,924
Darum kümmern wir uns in ein paar Minuten.
428
00:41:48,924 --> 00:41:50,550
Hinsetzen!
429
00:41:52,886 --> 00:41:55,013
Heute ist schönes Wetter.
430
00:41:55,013 --> 00:41:59,142
An einem solchen Tag
sollte ich Golf spielen.
431
00:42:01,812 --> 00:42:04,564
Golf ist ein großartiger Sport,
weißt du?
432
00:42:05,023 --> 00:42:07,567
Kann man gut bei nachdenken.
433
00:42:08,986 --> 00:42:10,612
Tatsächlich?
434
00:42:11,571 --> 00:42:13,490
Ja, tatsächlich.
435
00:42:14,032 --> 00:42:15,617
Fessel ihn!
436
00:42:18,245 --> 00:42:20,956
Duke kennt sich sehr gut mit Knoten aus.
Nicht wahr, Duke?
437
00:42:20,956 --> 00:42:23,875
Ich war bei den Pfadfindern, Mr Matthews!
438
00:42:27,671 --> 00:42:29,506
Wo ist die Akte, Sean?
439
00:42:29,506 --> 00:42:31,925
Kommen Sie, Sie wissen,
dass ich es nicht sagen werde.
440
00:42:31,925 --> 00:42:33,552
Weißt du, was ich will, Sean?
441
00:42:33,552 --> 00:42:37,764
Ich will, dass du verschwindest. Du sollst
von diesem Planeten verschwinden.
442
00:42:37,764 --> 00:42:41,226
Sie haben mich angeheuert! Ich habe genau
das gemacht, was Sie mir gesagt haben!
443
00:42:41,226 --> 00:42:44,104
Was redest du da? Ich war betrunken!
444
00:42:44,896 --> 00:42:47,024
Du hättest nicht auf mich hören sollen!
445
00:42:47,024 --> 00:42:50,527
- Das ist doch verrückt!
- Ja, das kannst du laut sagen.
446
00:42:51,278 --> 00:42:54,698
Wir haben ein Problem, Sean, ich stecke in
der Scheiße, die Bullen kommen mir zu nah.
447
00:42:54,865 --> 00:42:58,452
Ich bin der Letzte, der zu den Bullen gehen
würde, verstehen Sie das nicht?
448
00:42:58,452 --> 00:43:01,455
Früher oder später
kommen die Bullen zu dir.
449
00:43:01,455 --> 00:43:02,914
Okay?
450
00:43:02,914 --> 00:43:06,084
Aber wenn du weg bist...
können sie nichts beweisen.
451
00:43:07,377 --> 00:43:11,465
Macht es nicht alles noch komplizierter,
wenn Sie mich umbringen?
452
00:43:11,465 --> 00:43:13,508
Erstens, wenn ich sterbe, kommt die Akte -
453
00:43:13,508 --> 00:43:16,678
Whoa, whoa, whoa - umbringen? Wer hat
irgendwas von umbringen gesagt? Jungs!
454
00:43:16,678 --> 00:43:19,014
Das ist doch verrückt!
455
00:43:19,681 --> 00:43:21,892
Niemand wird dich umbringen, Sean!
456
00:43:22,476 --> 00:43:26,354
Du, mein Freund, bist der einzige Mörder
im Raum. Meine Hände sind rein.
457
00:43:26,354 --> 00:43:28,231
Und so soll es auch bleiben.
458
00:43:29,232 --> 00:43:31,234
Gib dem Mann was zu trinken.
459
00:43:39,785 --> 00:43:41,995
Halt ihm die Nase zu, du Trottel!
460
00:43:42,496 --> 00:43:44,664
Komm her! Komm her!
461
00:43:46,958 --> 00:43:49,669
Mehr! Mehr, mehr, mehr, mehr, mehr!
462
00:43:50,087 --> 00:43:51,755
Jesus!
463
00:43:51,755 --> 00:43:53,715
Du dreckiges Ferkel!
464
00:43:55,842 --> 00:43:58,804
Carl, hol Wasser und mach ihn sauber, ja?
465
00:44:04,684 --> 00:44:07,020
Du magst wohl keinen Whiskey, Crawley.
466
00:44:07,687 --> 00:44:10,065
Das ist ein Schmerz, der dein Gehirn fickt.
467
00:44:10,649 --> 00:44:13,151
Was ich eigentlich von dir will,
ist, dass du verschwindest.
468
00:44:13,151 --> 00:44:16,154
Also - puff, weg, keine Leiche, nichts.
469
00:44:16,154 --> 00:44:17,739
Also kam mir eine Idee.
470
00:44:17,739 --> 00:44:22,244
Man muss einen Kerl nicht umbringen,
damit er verschwindet, richtig?
471
00:44:31,378 --> 00:44:33,255
Ich erzähl dir mal was.
472
00:44:33,797 --> 00:44:36,842
Ich habe mal für diesen Typ gearbeitet,
Dino Scarper.
473
00:44:36,842 --> 00:44:39,219
- Erinnerst du dich an Dino, Duke?
- Ja, armes Arschloch.
474
00:44:39,219 --> 00:44:40,846
Hör zu, war ein toller Typ.
475
00:44:41,012 --> 00:44:43,348
Toll. Gut aussehend, schicke Klamotten.
476
00:44:43,348 --> 00:44:45,767
Die Ladys fuhren auf ihn ab,
es war eine Freude, ihn um sich zu haben.
477
00:44:45,767 --> 00:44:49,271
Ja, er konnte einer Nonne
das Höschen abnehmen.
478
00:44:50,605 --> 00:44:53,859
Ich war mit Dino auf einer Baustelle,
auf der wir am Arbeiten waren.
479
00:44:53,859 --> 00:44:58,822
Ein Kran mit einem riesigen Zementblock
schwang herum und traf Dino am Kopf.
480
00:44:59,531 --> 00:45:03,160
Hat ihn nicht umgebracht. Glaub mir,
das wäre ihm lieber gewesen.
481
00:45:03,160 --> 00:45:06,872
- Wir nennen ihn nicht mehr Dino.
- Wir nennen ihn Dummbo.
482
00:45:06,872 --> 00:45:09,583
Der Typ ist ein Stück Obst.
Man versteht kein Wort, wenn er redet.
483
00:45:09,583 --> 00:45:11,793
Glaub mir, das meiste
versteht er selbst nicht.
484
00:45:11,793 --> 00:45:14,129
Er sitzt bloß da und starrt die Wand an.
485
00:45:17,132 --> 00:45:19,467
Erbärmlich, er sabbert sich voll.
486
00:45:23,263 --> 00:45:26,391
Weißt du, es ist wirklich
richtig erschreckend...
487
00:45:26,391 --> 00:45:29,895
...was ein einziger Schlag
gegen den Kopf anrichten kann.
488
00:45:29,895 --> 00:45:31,980
Wirklich erschreckend.
489
00:45:39,446 --> 00:45:40,488
Wisst ihr -
490
00:45:40,488 --> 00:45:42,866
Fühlt sich nach einer drei an,
ich habe den falschen Schläger.
491
00:45:42,866 --> 00:45:44,534
Kommen Sie...
492
00:45:44,534 --> 00:45:48,663
Kommen Sie, Matthews,
das meinen Sie nicht ernst, oder?
493
00:45:53,126 --> 00:45:54,878
Weißt du...
494
00:45:55,045 --> 00:45:58,590
Vielleicht hast du die Akte
irgendwo versteckt, vielleicht auch nicht.
495
00:45:58,590 --> 00:46:03,094
Ich sehe das so: ich kann dafür sorgen,
dass du vergisst, wo sie ist.
496
00:46:04,054 --> 00:46:07,098
Ich kann dafür sorgen,
dass du alles vergisst.
497
00:46:13,230 --> 00:46:16,191
- Das ist das dümmste überhaupt.
- Komm schon, Crawley.
498
00:46:16,191 --> 00:46:20,487
Wer interessiert sich schon für einen
schlurfenden, besoffenen Spinner wie dich?
499
00:46:20,487 --> 00:46:22,948
Man kann nicht einfach jemanden
zum Obst machen, das geht nicht.
500
00:46:22,948 --> 00:46:24,574
Ach nein?
501
00:46:26,743 --> 00:46:28,703
Erzähl das mal Dummbo.
502
00:46:30,372 --> 00:46:31,623
Hey, Carl!
503
00:46:31,623 --> 00:46:36,628
Ich will keinen Abdruck hinterlassen,
wickel ihm ein Stück Matratze um den Kopf!
504
00:46:40,090 --> 00:46:41,383
Matthews -
505
00:46:41,383 --> 00:46:44,636
Sean Crawley von außen...
506
00:46:45,887 --> 00:46:49,641
Dummbo-Dino von innen.
507
00:46:51,643 --> 00:46:53,270
Das wird lustig!
508
00:46:53,270 --> 00:46:54,938
Nein, nein.
509
00:46:54,938 --> 00:46:56,773
Das sitzt etwas hoch.
510
00:46:57,899 --> 00:46:59,484
Also dann!
511
00:47:01,569 --> 00:47:05,407
In Ordnung, ich denke mal genau hier!
512
00:47:05,407 --> 00:47:07,867
Bist du bereit, Crawl?
513
00:47:08,535 --> 00:47:10,537
Okay!
514
00:47:11,246 --> 00:47:13,540
Tretet zurück, Jungs!
515
00:47:15,709 --> 00:47:17,585
Bereit?
516
00:47:19,379 --> 00:47:21,464
Richtig ausmessen.
517
00:47:22,799 --> 00:47:26,386
Das passt schon! Wir hoffen das Beste!
518
00:47:35,729 --> 00:47:37,772
Ja, er wacht wieder auf.
519
00:47:38,815 --> 00:47:40,900
Was meinst du?
520
00:47:40,900 --> 00:47:43,278
Mann, er hat sich vollgepisst.
521
00:47:43,278 --> 00:47:45,196
Bist du okay? Hey!
522
00:47:46,448 --> 00:47:48,408
Er sieht nicht gut aus.
523
00:47:49,159 --> 00:47:53,413
Du siehst echt abgefuckt aus.
524
00:47:56,291 --> 00:47:58,626
Nimm einen Schluck!
525
00:48:03,548 --> 00:48:07,302
- Alles klar!
- Ein richtiger Mann, alles klar, Junge!
526
00:48:21,941 --> 00:48:27,197
Das ist fantastisch, Crawley.
Fantastisch! So weich!
527
00:48:34,746 --> 00:48:36,915
Alles klar, schnappt ihn euch!
528
00:48:42,003 --> 00:48:44,339
- Hoch mit ihm! Hinsetzen!
- Nein!
529
00:48:44,339 --> 00:48:46,383
Treibt es ihm aus.
530
00:48:46,800 --> 00:48:48,385
Hey!
531
00:48:56,267 --> 00:48:58,061
Runter mit ihm!
532
00:48:58,228 --> 00:49:00,021
- Komm schon, trink!
- Nein, nein!
533
00:49:00,021 --> 00:49:02,690
Komm schon, trink, komm schon!
534
00:49:03,483 --> 00:49:05,693
Nein, nein!
535
00:49:05,693 --> 00:49:09,489
Oh, Gott, bitte vorsichtig, Jungs,
ihr wisst, dass das wehtut!
536
00:49:09,489 --> 00:49:11,324
Bitte!
537
00:49:11,741 --> 00:49:13,618
Wickel das rum.
538
00:49:14,369 --> 00:49:18,081
- Bitte nicht!
- Hättest uns sagen sollen, wo die Akte ist!
539
00:49:24,838 --> 00:49:26,756
Nein!
540
00:49:31,386 --> 00:49:33,346
Susan?
541
00:49:43,022 --> 00:49:44,649
Ich muss dich...
542
00:49:49,612 --> 00:49:53,825
- Schwanzlutscher! Motherfucker! Mörder!
- Hör auf! Hör auf! Sei still!
543
00:49:53,825 --> 00:49:55,785
- Verfickter Mörder!
- Sei still!
544
00:49:55,785 --> 00:49:57,912
Du dreckiges Arschloch, fick dich!
545
00:49:57,912 --> 00:50:00,748
- Verdammter Mörder!
- Sei still!
546
00:50:00,748 --> 00:50:04,085
- Motherfucker! Arschloch!
- Nein!
547
00:50:06,171 --> 00:50:07,422
- Das soll Musik sein?
- Ja!
548
00:50:07,422 --> 00:50:10,133
Mal im Ernst, das hat keine Melodie!
Nur so...
549
00:50:10,300 --> 00:50:12,010
- Das ist nur ein Beat!
- Was ist für dich Musik, Mann?
550
00:50:12,010 --> 00:50:13,428
- Michael Bolton?
- Na ja...
551
00:50:13,428 --> 00:50:15,930
- Sting?
- Na gut, meine Musik?
552
00:50:15,930 --> 00:50:17,098
- Und?
- John Tesh.
553
00:50:17,265 --> 00:50:19,142
- John Tesh?
- Ich schwöre auf John Tesh!
554
00:50:19,309 --> 00:50:22,020
- John Tesh von Entertainment Tonight?
- Ja! Hörst du mir mal zu?
555
00:50:22,020 --> 00:50:24,439
- Ist das ein Witz, Mann? So ein Scheiß!
- Ein alter Rocker, der hat -
556
00:50:24,439 --> 00:50:26,232
Nein, Bob Tesh!
557
00:50:26,232 --> 00:50:27,650
- Bob Tesh?
- Ja!
558
00:50:27,650 --> 00:50:29,861
Wer zur Hölle ist das denn, Mann?
559
00:50:29,861 --> 00:50:33,239
- Du kennst ja niemanden!
- Nein, Mann, ich kenne nicht alle Grooves!
560
00:50:33,239 --> 00:50:36,117
Oh, Jesus! Du stinkst!
561
00:51:24,624 --> 00:51:26,626
Bist du krank?
562
00:51:29,170 --> 00:51:31,172
Bist du krank?
563
00:51:35,635 --> 00:51:37,595
Was zum Teufel machst du da?
564
00:51:38,221 --> 00:51:41,224
Er ist krank. Er hat Fieber, Mann.
565
00:51:41,391 --> 00:51:42,892
Na und?
566
00:51:43,935 --> 00:51:45,895
Er wird in dem Drecksloch sterben.
567
00:51:45,895 --> 00:51:49,357
Dann können wir wenigstens alle nach Hause.
568
00:51:55,655 --> 00:51:57,907
Sean!
569
00:51:57,907 --> 00:52:01,452
Ich habe so hungrig!
570
00:52:02,161 --> 00:52:05,999
Fütter mich, Sean!
Fütter mich, Sean!
571
00:52:14,591 --> 00:52:16,926
Ich bin immer noch hungrig, Baby!
572
00:52:20,597 --> 00:52:23,474
Nein!
Es tut mir leid!
573
00:52:23,850 --> 00:52:26,269
Es tut mir so leid!
574
00:52:31,190 --> 00:52:32,775
Ich bin dran!
575
00:52:32,775 --> 00:52:34,485
Bullshit, du bist nicht immer dran!
576
00:52:34,485 --> 00:52:37,363
Das war gestern früh, Junge,
komm schon, gib her!
577
00:52:37,363 --> 00:52:40,283
Nein, Mann, du darfst das immer machen!
578
00:53:29,666 --> 00:53:31,834
Ah, scheiß da drauf!
579
00:53:32,377 --> 00:53:34,837
Tust du nur so? Hä?
580
00:53:35,380 --> 00:53:37,632
Tust du nur so?
581
00:53:37,632 --> 00:53:40,927
Komm schon, mir kannst du es sagen.
Komm schon!
582
00:53:44,013 --> 00:53:45,890
Los, komm.
583
00:53:57,318 --> 00:54:00,363
Hier, runter, setz dich.
Genau so, genau so.
584
00:54:12,625 --> 00:54:15,753
Komm, trink! Komm schon, komm schon.
585
00:54:15,753 --> 00:54:17,296
So ist es gut.
586
00:54:18,214 --> 00:54:22,593
- Gott, hör auf damit, du...!
- Du bist eine Schlange, Motherfucker!
587
00:54:25,179 --> 00:54:27,807
Guck dir die an, genauso schlimm wie du.
588
00:54:27,807 --> 00:54:32,979
Jesus, glaubst du, du hast es schwer?
Dann arbeite mit diesen Trotteln zusammen.
589
00:54:33,354 --> 00:54:35,982
Ah, was für ein beschissener Job.
590
00:54:38,317 --> 00:54:39,652
Hey, Sean!
591
00:54:39,652 --> 00:54:42,905
Hier ist ein schönes Stöckchen, Sean!
Hol das Stöckchen, Junge! Hol den Stock!
592
00:54:42,905 --> 00:54:45,283
Ich hatte mal einen Hund,
der intelligenter war als er!
593
00:54:45,283 --> 00:54:48,703
Ein Goldfisch vom Jahrmarkt
ist intelligenter als er!
594
00:54:49,162 --> 00:54:50,913
Der gehört ins Hundefutter!
595
00:54:50,913 --> 00:54:54,000
Verdammt, Carl, wir sollen
keine Spuren hinterlassen! Trottel!
596
00:54:54,000 --> 00:54:55,793
Dazu ist es zu spät, Beckett!
597
00:54:55,793 --> 00:55:00,214
- In seiner Verfassung bringt ihn das um!
- Gut, was ist jetzt los?
598
00:55:01,299 --> 00:55:03,217
Was macht er da? Oh, Mann!
599
00:55:03,217 --> 00:55:05,178
- Mann!
- Jesus!
600
00:55:05,178 --> 00:55:07,180
Halt ihn auf, verdammt!
601
00:55:07,180 --> 00:55:10,183
- Hol das Verbandszeug, Carl!
- Der Motherfucker hat mich geschnitten!
602
00:55:10,183 --> 00:55:12,185
- Hol es sofort!
- Los, hol es, Carl!
603
00:55:12,185 --> 00:55:13,936
- Fick dich!
- Ich hol es ja schon, Jesus!
604
00:55:13,936 --> 00:55:15,772
Ich werde diesen Bastard erlösen!
605
00:55:15,772 --> 00:55:18,816
In Ordnung, wir können ihn
nicht mehr allein lassen.
606
00:55:19,233 --> 00:55:22,487
- So ein Scheißjob.
- Wie lange dauert dieser Scheiß?
607
00:55:22,487 --> 00:55:24,447
Ich weiß nicht, Mr Matthews.
608
00:55:24,447 --> 00:55:27,241
Er ist... irgendwie krank.
609
00:55:27,950 --> 00:55:31,329
Ja, er ist irgendwie... verrückt im Kopf.
610
00:55:34,999 --> 00:55:37,126
Ich weiß es einfach nicht.
611
00:55:37,126 --> 00:55:40,004
- Ja, sicher.
- Fuck, Mann! Das Bier ist alle!
612
00:55:41,422 --> 00:55:43,800
In Ordnung. Bis später.
613
00:55:47,303 --> 00:55:49,388
Kein Bier mehr.
614
00:55:51,224 --> 00:55:53,392
Matthews ist auf dem Weg.
615
00:55:55,061 --> 00:55:56,729
Scheiße!
616
00:56:29,679 --> 00:56:32,223
Mann! Es ist gut, mal rauszukommen!
617
00:56:32,223 --> 00:56:34,392
Ich bin da schon langsam verrückt geworden.
618
00:56:34,851 --> 00:56:36,394
Ja.
619
00:57:49,550 --> 00:57:50,843
Oh, oh nein!
620
00:57:53,054 --> 00:57:54,889
Okay!
621
00:57:58,434 --> 00:58:00,895
Kommt her! Kommt her!
622
00:58:01,062 --> 00:58:03,898
- Oh, Scheiße! Pass auf!
- Ihr seid tot!
623
00:58:13,658 --> 00:58:15,326
Komm her!
624
00:58:16,202 --> 00:58:18,371
Beeil dich! Komm schon, Beckett!
625
00:58:18,371 --> 00:58:20,623
Ich komm ja schon, verdammt!
626
00:58:24,168 --> 00:58:26,045
Ich bring euch um!
627
00:58:27,254 --> 00:58:29,548
Was zum Teufel ist hier los?
628
00:58:29,548 --> 00:58:32,343
- Er ist ausgebrochen!
- Jesus Christus!
629
00:58:32,343 --> 00:58:34,762
Greift ihn euch!
630
00:58:40,643 --> 00:58:42,520
Scheiße!
631
00:58:49,276 --> 00:58:51,112
Nein!
632
00:58:55,408 --> 00:58:59,370
Sean! Sean, schnell, komm, steig ein!
Ich bin's, George!
633
00:58:59,370 --> 00:59:01,956
Schnell! In den verdammten Van!
Los, los, los, los, los!
634
00:59:01,956 --> 00:59:04,333
Komm schon, schnell! Komm!
635
00:59:04,333 --> 00:59:06,627
Du Hurensohn, du bist tot!
636
00:59:06,794 --> 00:59:08,462
Komm zurück, los!
637
00:59:08,462 --> 00:59:10,297
Fuck!
638
00:59:21,308 --> 00:59:23,185
Fuck!
639
00:59:24,395 --> 00:59:26,188
Scheiße!
640
00:59:45,624 --> 00:59:49,920
Sean, was ist hier los?
Ich habe dieses Ding gelesen.
641
00:59:55,426 --> 00:59:57,762
Wie hast du mich gefunden?
642
00:59:57,762 --> 01:00:00,181
Bin Matthews gefolgt.
643
01:00:00,848 --> 01:00:04,727
Bin durch die Akte drauf gekommen.
Bin ihm zur Ranch gefolgt.
644
01:00:07,521 --> 01:00:10,399
Ich bin so froh, dich zu sehen, Mann!
645
01:00:12,026 --> 01:00:16,405
Weißt du, ich bin verwirrt.
Hunde verstehe ich, aber Menschen?
646
01:00:18,115 --> 01:00:21,285
Das sind bloß Ameisen, George.
Die sind unwichtig.
647
01:00:24,622 --> 01:00:26,415
Da draußen...
648
01:00:29,001 --> 01:00:31,587
Ich habe meine Rolle verstanden.
649
01:00:31,587 --> 01:00:35,299
Ich weiß jetzt endlich,
was ich schon immer sein sollte.
650
01:00:35,674 --> 01:00:37,301
Was?
651
01:00:37,301 --> 01:00:39,678
Ich bin ein Kammerjäger!
652
01:00:45,768 --> 01:00:47,520
Alter, ich -
653
01:00:48,729 --> 01:00:53,442
Sean, was soll der Scheiß? Fick dich,
das ist alles kein Witz, verstehst du?
654
01:00:53,442 --> 01:00:55,820
Du hast einen Menschen umgebracht!
655
01:00:55,820 --> 01:00:58,656
- Zwei Menschen.
- Warum?
656
01:00:58,656 --> 01:01:02,243
Hilf mir, das zu verstehen!
Ich meine, Gatley?
657
01:01:02,952 --> 01:01:04,787
Warum?
658
01:01:04,787 --> 01:01:07,623
Ich weiß nicht, das ist einfach passiert.
659
01:01:08,499 --> 01:01:10,501
Er hatte diesen Hut...
660
01:01:10,501 --> 01:01:14,588
Du hast es selbst gesagt, er sah einfach so
verdammt bescheuert mit dem Hut aus.
661
01:01:14,588 --> 01:01:19,135
Du hast ihn wegen einem Hut umgebracht?
Wegen einem verdammten Hut?
662
01:01:19,135 --> 01:01:21,804
Ich habe ihn umgebracht,
weil ich es wollte.
663
01:01:21,804 --> 01:01:24,849
Fuck! Jesus Christus, Alter!
664
01:01:24,849 --> 01:01:29,145
Ich hab mein Leben für dich riskiert, und
du redest von verdammten Ameisen?
665
01:01:29,145 --> 01:01:31,939
Was soll die Scheiße, Mann?
Du klingst verrückt oder wahnsinnig!
666
01:01:31,939 --> 01:01:34,567
Ich bin derselbe Kerl,
der ich immer war.
667
01:01:36,694 --> 01:01:38,362
Raus aus meinem Van!
668
01:01:38,362 --> 01:01:40,948
- George...
- Raus hier! Raus aus meinem scheiß Van!
669
01:01:40,948 --> 01:01:43,951
- George!
- Scheiße, raus!
670
01:01:43,951 --> 01:01:46,579
George, nein! George, komm schon!
671
01:01:46,579 --> 01:01:48,497
George!
672
01:02:30,414 --> 01:02:32,124
Komm her, setz dich.
673
01:02:34,627 --> 01:02:36,337
Warte hier.
674
01:03:30,099 --> 01:03:32,851
Mein Gott, was ist mit Ihnen passiert?
675
01:03:33,811 --> 01:03:37,273
- Die Bullen.
- Die Polizei hat Ihnen das angetan?
676
01:03:37,856 --> 01:03:40,943
- Die wollten mich fertig machen.
- Sie müssen ins Krankenhaus!
677
01:03:40,943 --> 01:03:42,736
- Gary!
- Nein! Nicht!
678
01:03:42,736 --> 01:03:46,240
Nicht ins Krankenhaus, die holen die
Bullen, bitte nicht ins Krankenhaus!
679
01:03:46,240 --> 01:03:48,450
- Vergessen Sie mich!
- Sie brauchen Hilfe!
680
01:03:48,450 --> 01:03:51,787
- Gary!
- Ich wusste, dass Sie kommen würden.
681
01:03:51,787 --> 01:03:53,706
Ich wusste, dass Sie kommen würden.
682
01:03:54,206 --> 01:03:56,333
Frau auf der Etage!
683
01:03:58,502 --> 01:04:01,130
- Bringen wir ihn hier rein, okay?
- Okay!
684
01:04:02,089 --> 01:04:03,549
Schon gut.
685
01:04:04,133 --> 01:04:05,551
Ich nehme das.
686
01:04:06,176 --> 01:04:08,595
Ganz langsam, langsam. So.
687
01:04:09,805 --> 01:04:11,807
- Vorsichtig.
- Okay.
688
01:04:14,893 --> 01:04:18,605
Okay. Ich besorge ihm Klamotten.
Überprüfst du ihn?
689
01:04:21,692 --> 01:04:23,652
Wie heißen Sie?
690
01:04:24,903 --> 01:04:26,905
James Bond.
691
01:04:27,740 --> 01:04:31,869
- James Bond, ja?
- Todd. James Todd.
692
01:04:32,411 --> 01:04:35,622
- James, soll ich dir das abnehmen?
- Nein!
693
01:04:36,332 --> 01:04:41,378
Okay, Sie können es behalten, aber legen
Sie es ab. Ich muss Sie untersuchen.
694
01:04:41,378 --> 01:04:43,422
Legen Sie es ab.
695
01:04:45,549 --> 01:04:48,052
Sagen Sie Bescheid, wenn es wehtut.
696
01:04:52,681 --> 01:04:54,933
- Nein, nein!
- Schon gut.
697
01:05:09,365 --> 01:05:11,367
Nein, nein!
698
01:05:11,367 --> 01:05:14,536
- Nein, bitte nicht! Aufhören!
- Gary, ich mache das!
699
01:05:14,536 --> 01:05:17,289
- Nein! Nein!
- Hör auf, hör auf! Hör auf!!
700
01:05:17,289 --> 01:05:20,501
James! Alles ist okay!
Ich bin da! Sieh mich an!
701
01:05:21,293 --> 01:05:24,838
Ich bin da. Alles ist okay. Alles ist okay.
702
01:05:25,297 --> 01:05:27,633
- Tut mir leid.
- Schlaft weiter!
703
01:05:27,633 --> 01:05:30,552
- Tut mir leid.
- Das macht nichts!
704
01:05:31,595 --> 01:05:33,555
Albträume, was?
705
01:05:35,641 --> 01:05:37,101
Ja.
706
01:05:37,935 --> 01:05:40,521
Ich weiß... Ich weiß, wie das ist.
707
01:05:46,860 --> 01:05:48,612
Erzählen Sie mir davon.
708
01:05:49,905 --> 01:05:51,615
Wovon?
709
01:05:53,492 --> 01:05:55,536
Was ist Ihnen passiert, Susan?
710
01:06:02,042 --> 01:06:05,504
Mein... Mann, Eric...
711
01:06:06,380 --> 01:06:08,507
Er wurde vor kurzem ermordet.
712
01:06:11,885 --> 01:06:13,762
Was ist passiert?
713
01:06:20,894 --> 01:06:23,313
Er war Buchhalter.
714
01:06:23,313 --> 01:06:26,191
Im Rathaus. Und, ähm...
715
01:06:28,068 --> 01:06:31,780
Er hat eine Baufirma untersucht und...
716
01:06:31,780 --> 01:06:36,785
Scheinbar passte der Firma nicht, dass
er etwas herausgefunden hatte und, ähm...
717
01:06:37,619 --> 01:06:40,038
Sie engagierten einen Auftragskiller.
718
01:06:42,791 --> 01:06:46,253
Sie machen sich wirklich gut.
Sie sind ein Kämpfer.
719
01:06:46,670 --> 01:06:52,050
Kein Vergleich zu dem Typ, den wir vor
drei oder vier Wochen aufgenommen haben.
720
01:06:53,552 --> 01:06:55,888
Ohne Sie hätte ich es nicht geschafft.
721
01:06:56,889 --> 01:06:59,391
Für mich war es auch sehr gut.
722
01:06:59,391 --> 01:07:01,685
Eine Chance zu bekommen, äh...
723
01:07:03,479 --> 01:07:05,355
James? Alles in Ordnung?
724
01:07:05,355 --> 01:07:08,942
Ja, alles in Ordnung.
Nur die schlimmsten Kopfschmerzen.
725
01:07:08,942 --> 01:07:11,820
Schon okay, alles gut,
die gehen wieder weg.
726
01:07:12,613 --> 01:07:14,823
Schmerzen gehen immer weg.
727
01:07:17,159 --> 01:07:19,203
Also, James, äh...
728
01:07:19,620 --> 01:07:22,498
Sie können nicht noch länger
in der Unterkunft bleiben.
729
01:07:22,498 --> 01:07:25,876
Das ist wirklich nur
als vorübergehende Bleibe gedacht.
730
01:07:27,336 --> 01:07:29,087
Wir brauchen das Bett.
731
01:07:29,254 --> 01:07:34,384
Also... können Sie irgendwohin oder
gehen Sie zurück auf die Straße?
732
01:07:35,552 --> 01:07:36,970
Nein, nein, ich kann wo hin.
733
01:08:18,345 --> 01:08:21,640
Kommen Sie. Hier können Sie nicht bleiben.
734
01:08:23,100 --> 01:08:27,271
Du weißt doch gar nichts über ihn,
er könnte verrückt sein!
735
01:08:29,648 --> 01:08:32,276
- Hey!
- Hey.
736
01:08:36,655 --> 01:08:38,824
Wo fährst du hin?
737
01:08:38,824 --> 01:08:40,200
Hey!
738
01:08:41,952 --> 01:08:44,913
- Das wird schon gut gehen!
- Sei vorsichtig!
739
01:08:46,456 --> 01:08:49,459
- Hey, Baby, wo fährst du hin?
- Bis morgen!
740
01:09:07,394 --> 01:09:09,104
Da sind wir!
741
01:09:27,164 --> 01:09:29,166
Wir, äh, wir...
742
01:09:29,583 --> 01:09:31,543
...essen hier und ähm...
743
01:09:33,128 --> 01:09:34,880
Sie wissen schon.
744
01:09:35,589 --> 01:09:38,759
Okay, ich zeige Ihnen die Schlafzimmer.
745
01:09:57,611 --> 01:10:01,198
Und das ist dann Ihr Zimmer,
solange Sie hier sind.
746
01:10:02,491 --> 01:10:04,701
Das ist Catlin -
richten Sie sich schon mal ein.
747
01:10:04,701 --> 01:10:07,579
- Okay. Danke.
- Okay.
748
01:10:17,089 --> 01:10:19,299
Du bist die Beste, Mau!
749
01:10:20,467 --> 01:10:22,302
Hey, Baby!
750
01:10:31,520 --> 01:10:35,232
Catlin, das ist der James,
von dem ich dir erzählt habe.
751
01:10:36,066 --> 01:10:38,694
- Hallo, James.
- Hey!
752
01:10:38,694 --> 01:10:41,029
Danke, dass ich bei euch bleiben kann!
753
01:10:41,029 --> 01:10:43,031
Schon okay.
754
01:10:43,615 --> 01:10:46,159
Niemand sollte allein sein.
755
01:10:46,159 --> 01:10:48,829
Davon wird man verrückt.
756
01:10:48,829 --> 01:10:51,540
Und dann fängt man an,
dumme Sachen zu machen.
757
01:10:52,833 --> 01:10:55,377
Man vergisst, wie der Rest der Welt lebt.
758
01:10:56,545 --> 01:10:58,171
Das ist ungesund.
759
01:10:59,256 --> 01:11:02,092
Ich weiß nicht, wovon ich spreche.
Es ist nur...
760
01:11:02,092 --> 01:11:06,096
In diesem Raum zu sein...
In dem alles...
761
01:11:07,556 --> 01:11:10,058
Vieles erinnert mich hier daran.
762
01:11:12,602 --> 01:11:14,730
Sie haben einen neuen Kühlschrank.
763
01:11:14,730 --> 01:11:16,523
Was?
764
01:11:21,653 --> 01:11:24,239
Ich meine,
das kann doch nicht der sein...?
765
01:11:27,159 --> 01:11:30,120
Nein, den musste ich wegschmeißen.
766
01:11:31,329 --> 01:11:33,457
Ich musste einiges wegschmeißen.
767
01:11:35,208 --> 01:11:36,710
Entschuldigung.
768
01:11:40,464 --> 01:11:42,507
Hallo?
Hi, Gary!
769
01:11:42,924 --> 01:11:44,801
Ja, alles ist gut.
770
01:11:45,552 --> 01:11:49,139
Äh, morgen... ähm, ich denke schon?
771
01:11:50,182 --> 01:11:54,394
Ja, ich brauche bloß die Adresse.
Moment, ich suche Papier.
772
01:11:54,394 --> 01:11:56,062
Ähm...
773
01:12:03,445 --> 01:12:05,739
Ähm... sag's durch!
774
01:12:07,032 --> 01:12:08,283
Uh-huh.
775
01:12:08,909 --> 01:12:11,077
Alles klar, gute Nacht!
776
01:12:14,498 --> 01:12:16,541
Sie sind sehr effizient.
777
01:12:17,375 --> 01:12:20,253
Ich wusste nicht mal,
dass da Papier drin ist.
778
01:12:26,760 --> 01:12:29,513
Auf uns beide!
779
01:12:29,971 --> 01:12:34,392
- Ich habe das Gefühl, im Himmel zu sein!
- Mommy, ich bin aufgewacht!
780
01:12:36,311 --> 01:12:38,230
Oh, Süße!
781
01:12:38,688 --> 01:12:41,066
Willst du eine Geschichte hören?
782
01:12:41,066 --> 01:12:42,859
Komm! Na, komm!
783
01:12:43,485 --> 01:12:46,780
Hier lang. Vorsicht! Okay.
784
01:12:49,032 --> 01:12:51,201
Kannst du damit was anfangen?
785
01:12:51,201 --> 01:12:52,869
Das ist Erics.
786
01:12:53,411 --> 01:12:54,913
Das war Erics.
787
01:12:55,330 --> 01:12:57,290
Nein! Nein, du kannst mich nicht besiegen!
788
01:12:57,290 --> 01:12:59,125
- Das geht nicht!
- Los, Caty!
789
01:13:00,001 --> 01:13:01,753
- Yeah!
- Gutes Rennen!
790
01:13:01,753 --> 01:13:03,547
Das war kein -
791
01:13:05,173 --> 01:13:08,260
- Alles okay?
- Ja, ich bin unzerstörbar!
792
01:13:09,302 --> 01:13:13,139
Ich habe gewonnen! Ich habe gewonnen,
Mommy, ich habe gewonnen! Yes!
793
01:13:15,392 --> 01:13:17,894
- Sicher, dass du alles hast?
- Keine Sorge, Mom!
794
01:13:17,894 --> 01:13:20,772
- Und du rufst mich an, ja?
- Ja, ja.
795
01:13:24,067 --> 01:13:25,902
Hi, Leute!
796
01:13:26,403 --> 01:13:28,572
Richtig pünktlich!
797
01:13:30,907 --> 01:13:33,827
- Hey, Mädels!
- Hey!
798
01:13:34,327 --> 01:13:36,621
Also dann, schönes Wochenende!
799
01:13:37,372 --> 01:13:40,458
Du bist doch immer noch da,
wenn ich zurückkomme... oder?
800
01:13:40,625 --> 01:13:42,752
Ja, ja, ja.
801
01:13:43,336 --> 01:13:45,422
- Tausend Dank, Maureen!
- Okay!
802
01:13:45,589 --> 01:13:47,465
Benimm dich!
803
01:13:48,174 --> 01:13:49,885
- Okay, Mädels!
- Anschnallen!
804
01:13:49,885 --> 01:13:52,429
- Bye!
- Viel Spaß!
805
01:14:04,024 --> 01:14:06,484
Aber du kannst dich nicht schuldig fühlen.
806
01:14:06,484 --> 01:14:10,155
Es bringt doch nichts,
sich schuldig zu fühlen.
807
01:14:12,282 --> 01:14:14,492
Es ist passiert.
808
01:14:14,659 --> 01:14:16,912
Es ist einfach passiert.
809
01:14:18,121 --> 01:14:21,374
Irgendwo da draußen sind Leute,
die schuldig sind.
810
01:14:23,460 --> 01:14:26,379
Und sie werden ihre Strafe bekommen.
811
01:14:26,880 --> 01:14:29,382
Du und ich, wir - ähm...
812
01:14:30,258 --> 01:14:33,219
Wir müssen einfach weitermachen.
813
01:14:35,221 --> 01:14:37,098
Ich weiß.
814
01:14:39,476 --> 01:14:41,686
Mit dir zu reden und, und...
815
01:14:43,313 --> 01:14:45,732
Über alles zu reden...
816
01:14:52,238 --> 01:14:55,116
Wie sind okay, du und ich, huh?
817
01:15:04,292 --> 01:15:07,587
Erinnerst du dich noch an den Abend...
818
01:15:07,587 --> 01:15:11,007
Als ich gesagt habe,
ich fühle mich wie im Himmel?
819
01:15:11,007 --> 01:15:13,259
Das war kein Scherz.
820
01:15:14,010 --> 01:15:16,429
Ich bin da draußen wirklich gestorben.
821
01:15:17,389 --> 01:15:19,432
Und ich wurde wiedergeboren.
822
01:15:20,141 --> 01:15:22,727
Ich meine, ich bin...
823
01:15:23,478 --> 01:15:27,107
Der Mensch, der ich mal war, ist tot.
Und ich bin jetzt ein neuer Mensch.
824
01:15:27,107 --> 01:15:30,110
Ich kann noch mal von vorne anfangen.
Ich kann das einfach...
825
01:15:30,110 --> 01:15:32,988
...alles hinter mir lassen.
826
01:15:36,616 --> 01:15:39,953
Wir kennen uns eigentlich gar nicht,
oder, James?
827
01:15:41,246 --> 01:15:43,373
Wir kennen uns gut genug.
828
01:15:48,837 --> 01:15:51,673
Das klingt jetzt bestimmt dumm, aber...
829
01:15:53,550 --> 01:15:55,677
Wir haben etwas gemeinsam.
830
01:15:56,219 --> 01:15:59,514
Und... ich bin nicht sicher, was es ist...
831
01:16:00,432 --> 01:16:03,518
Aber als ich dich
zum ersten Mal gesehen habe...
832
01:16:03,518 --> 01:16:06,396
...hatte ich das Gefühl, dich zu kennen.
833
01:16:06,980 --> 01:16:08,857
Irgendwas -
834
01:16:14,446 --> 01:16:17,157
Warum tue ich das?
835
01:16:18,450 --> 01:16:20,160
Keine Ahnung.
836
01:16:25,915 --> 01:16:28,084
Deine Narben...
837
01:16:30,086 --> 01:16:32,130
Die sind so sexy.
838
01:16:52,984 --> 01:16:55,236
Alles ist gut.
839
01:17:01,576 --> 01:17:03,953
Oh, Mann! Sieh dir das an!
840
01:17:04,329 --> 01:17:08,333
Die Sonne scheint!
Und der King ist zurück!
841
01:17:08,333 --> 01:17:11,002
Ganz genau! Wieder fit und
auf dem Weg in die Welt!
842
01:17:11,002 --> 01:17:12,629
Vorsicht!
843
01:17:12,629 --> 01:17:16,216
Denn ich werde es tun, Susan!
Ich werde wieder ein Teil der Menschheit!
844
01:17:16,216 --> 01:17:19,094
- Los geht's!
- Aber vorsichtig!
845
01:17:21,387 --> 01:17:24,140
- Fängt ja gut an!
- Ja.
846
01:17:48,123 --> 01:17:49,874
Also gut.
847
01:17:50,375 --> 01:17:52,544
Weiter geht's!
848
01:17:54,754 --> 01:17:57,132
Und er fährt davon!
849
01:18:31,124 --> 01:18:35,295
- Was zur Hölle...? Was soll der Scheiß?
- Was ist los, hab ich dich erwischt?
850
01:18:35,295 --> 01:18:39,340
Jesus, Sean, was machst du?
Was, wenn sie dich verfolgt haben, Mann?
851
01:18:39,340 --> 01:18:42,343
Entspann dich mal, ganz ruhig,
alles ist gut, alles ist cool.
852
01:18:42,343 --> 01:18:43,928
Niemand weiß, dass ich hier bin.
853
01:18:43,928 --> 01:18:45,513
- Alles ist cool?!
- Ja!
854
01:18:45,513 --> 01:18:50,268
Ich kann nicht nach Hause, ich kann nicht
zur Arbeit, ich kann gar nichts mehr!
855
01:18:50,268 --> 01:18:52,437
Ich habe Angst, dass sie mich erwischen.
856
01:18:52,437 --> 01:18:55,315
Ich bringe alles in Ordnung.
Okay?
857
01:18:57,150 --> 01:18:59,194
Ich habe Angst, okay?
858
01:18:59,194 --> 01:19:01,613
Aber sie werden dich nicht kriegen!
859
01:19:01,613 --> 01:19:03,531
Ich hab Angst vor dir, du Arsch.
860
01:19:04,574 --> 01:19:06,367
Vor mir?
861
01:19:06,826 --> 01:19:08,536
Ich bin ein ganz normaler Typ!
862
01:19:28,932 --> 01:19:32,810
Ich stehe wieder auf eigenen Beinen.
Ich muss nur noch ein paar Dinge regeln.
863
01:19:32,810 --> 01:19:34,604
Ich muss Dinge wissen.
864
01:19:34,604 --> 01:19:37,523
Ich will das, was ich habe,
nicht riskieren.
865
01:19:37,857 --> 01:19:40,610
Was du hast? Was?
866
01:19:40,610 --> 01:19:42,320
Wen ich habe.
867
01:19:42,320 --> 01:19:45,031
Du bist ihnen gefolgt, hast Dinge
herausgefunden - das muss ich wissen.
868
01:19:45,031 --> 01:19:47,492
Die Akte, was ist mit der Akte?
869
01:19:47,951 --> 01:19:51,537
Ja, aber manche Sachen
stehen da nicht drin, Adressen -
870
01:19:51,537 --> 01:19:53,289
Scheiße.
871
01:19:53,915 --> 01:19:56,209
Oh, Mist, meine Akte!
872
01:19:56,584 --> 01:20:00,213
Oh, meine scheiß Akte!
Du dummer Scheißer!
873
01:20:04,092 --> 01:20:05,802
Susan?
874
01:20:06,678 --> 01:20:08,721
Susan!
875
01:20:09,264 --> 01:20:11,474
Bist du zuhause?
876
01:20:27,699 --> 01:20:29,742
Wer bist du?
877
01:20:30,785 --> 01:20:32,537
Susan!
878
01:20:33,079 --> 01:20:35,039
Wer bist du?
879
01:20:35,039 --> 01:20:37,333
Susan, ich dachte, dass ich es
wiedergutmachen kann,
880
01:20:37,333 --> 01:20:39,460
es war nicht meine Schuld, ich dachte,
ich kann es wiedergutmachen...
881
01:20:39,460 --> 01:20:41,170
Wie konntest du das tun?
882
01:20:41,170 --> 01:20:43,798
- Ich war es nicht!
- Wer war es dann?
883
01:20:43,798 --> 01:20:45,842
Du hast alles kaputt gemacht!
884
01:20:45,842 --> 01:20:47,552
Und dann kommst du zurück?
885
01:20:47,552 --> 01:20:50,054
- Bitte lass mich reden!
- Reden?
886
01:20:50,722 --> 01:20:53,391
Was könntest du zu sagen haben?
Was für Lügen?
887
01:20:53,391 --> 01:20:56,644
Es gibt nichts, was du sagen kannst!
Es gibt nichts, was du sagen kannst!
888
01:20:56,644 --> 01:20:59,731
- Susan-
- Mir ist schlecht.
889
01:21:00,356 --> 01:21:03,693
Meine Haut, wo du mich berührt hast,
meine Lippen!
890
01:21:03,693 --> 01:21:06,529
- Susan-
- Nein! Nein, nein!
891
01:21:11,784 --> 01:21:13,786
Die ist abgeschlossen.
892
01:21:20,877 --> 01:21:22,920
Die Tür ist auch abgeschlossen.
893
01:21:22,920 --> 01:21:25,381
Alle Türen und Fenster sind verschlossen.
894
01:21:25,381 --> 01:21:29,052
Ich habe die Polizei gerufen.
Es ist vorbei.
895
01:21:38,936 --> 01:21:41,689
Susan! Susan, mir tut das alles leid...
896
01:21:42,482 --> 01:21:44,484
Dir tut es leid?
897
01:21:48,363 --> 01:21:52,158
Susan! Bitte lass mich gehen,
ich werde dir nicht wehtun!
898
01:21:54,452 --> 01:21:57,705
Wirf das weg!
899
01:21:58,164 --> 01:21:59,957
- Lass los!
- Nein!
900
01:21:59,957 --> 01:22:02,877
Susan! Susan, Susan!
901
01:22:04,087 --> 01:22:06,923
Bitte hör auf! Ich will das nicht!
902
01:22:06,923 --> 01:22:09,634
- Susan, wieso...?
- Nein! Nein!
903
01:22:09,634 --> 01:22:12,178
Zwing mich nicht, dich zu schlagen! Nicht!
904
01:22:15,264 --> 01:22:17,767
Susan! Stopp! Hör zu!
905
01:22:17,767 --> 01:22:21,396
- Susan, stopp, ich will dir nicht wehtun!
- Mir wehtun?
906
01:22:21,396 --> 01:22:23,606
Mir wehtun?
907
01:22:24,774 --> 01:22:26,442
- Susan! Susan!
- Nein!
908
01:22:27,860 --> 01:22:30,571
Gott verdammt, hör auf! Hör einfach zu!
909
01:22:30,571 --> 01:22:32,615
Wo ist der Schlüssel?
910
01:22:35,034 --> 01:22:36,869
Nein! Nein!
911
01:22:36,869 --> 01:22:39,372
Gib mir den beschissenen Schlüssel!
912
01:22:44,377 --> 01:22:46,129
Susan...
913
01:22:50,508 --> 01:22:52,468
Susan...
914
01:22:55,555 --> 01:22:57,098
Nein.
915
01:22:58,182 --> 01:23:01,144
Nein... Nein...
916
01:23:06,941 --> 01:23:08,484
Nein.
917
01:23:12,697 --> 01:23:14,490
Nein.
918
01:23:18,744 --> 01:23:20,746
Ey, Beckett! Beckett!
919
01:23:21,456 --> 01:23:24,375
Beckett! Er ist am Telefon! Komm!
920
01:23:29,881 --> 01:23:32,800
Crawley.
Wo bist du, du Arschloch?
921
01:23:32,800 --> 01:23:34,719
Halt die Fresse und hör zu.
922
01:23:35,386 --> 01:23:38,306
Ich habe nachgedacht.
Wir müssen es zu Ende bringen.
923
01:23:38,306 --> 01:23:41,392
Ich habe die Akte. Du willst sie.
Komm und hol sie dir.
924
01:23:41,392 --> 01:23:42,852
Ja? Wo?
925
01:23:42,852 --> 01:23:46,564
Wir treffen uns irgendwo außerhalb,
wo niemand uns sieht.
926
01:23:47,356 --> 01:23:51,110
- Wir wär's mit meinem Haus in der Wüste?
- Ich weiß nicht.
927
01:23:51,110 --> 01:23:53,571
- Komm schon, Crawley, was heißt das?
- Okay.
928
01:23:53,571 --> 01:23:55,656
In Ordnung, in ein paar Stunden
kann ich dort sein.
929
01:23:55,656 --> 01:23:59,494
- Ist das genug Zeit?
- Kein Problem, Crawley, bis dann.
930
01:24:30,525 --> 01:24:31,776
Penner.
931
01:25:27,748 --> 01:25:29,917
Hallo, Duke!
932
01:25:50,104 --> 01:25:52,857
Ich bringe alles in Ordnung, Duke.
933
01:25:53,608 --> 01:25:58,154
Als erstes müssen alle Hinweise auf
mich weg, als hätte ich nie existiert.
934
01:25:58,154 --> 01:26:00,156
Das wolltest du doch, oder?
935
01:26:00,156 --> 01:26:03,534
Ich glaube, wir fangen am besten damit an,
die Wunde an deinem Hals zu verstecken.
936
01:26:03,534 --> 01:26:05,036
Okay? Okay.
937
01:26:07,204 --> 01:26:10,458
Die Bullen sollen sich bis zum Ende aller
Tage durch diese Scheiße wühlen, Duke.
938
01:26:10,458 --> 01:26:13,085
Und mich sollen sie niemals finden.
939
01:26:48,954 --> 01:26:52,833
Weißt du was, Duke? Ich bin kein Profi,
aber ich mache gute Arbeit.
940
01:27:12,186 --> 01:27:14,480
Sieh sie dir an.
941
01:27:15,731 --> 01:27:19,485
Wir hätten zusammen glücklich
werden können, sie und ich.
942
01:27:19,485 --> 01:27:22,405
Wenn ihr nicht gewesen wärt.
943
01:27:26,117 --> 01:27:28,369
Du magst doch Barbecue, oder, Duke?
944
01:28:32,016 --> 01:28:35,269
Hör einfach auf zu nörgeln
und mach, was dir gesagt wird!
945
01:28:35,269 --> 01:28:37,104
- Aber das ist Bullshit, Mann!
- Nein!
946
01:28:37,104 --> 01:28:39,315
Halt die verdammte Klappe und
geh ins Haus, ganz einfach!
947
01:28:39,815 --> 01:28:42,318
Oh, Motherfucker!
948
01:28:42,902 --> 01:28:46,489
Das wird jetzt zu seltsam.
Mann! Verdammte Scheiße!
949
01:28:46,989 --> 01:28:48,908
Also gut, also gut, hört zu:
950
01:28:48,908 --> 01:28:52,119
Das kleine Arschloch ist hier irgendwo.
Ich will ihn, jetzt!
951
01:28:52,119 --> 01:28:53,913
Wir beenden es!
952
01:28:53,913 --> 01:28:56,290
Carl, du checkst oben, gut?
953
01:28:56,290 --> 01:28:57,917
Beckett, du checkst den Schuppen.
954
01:28:57,917 --> 01:28:59,877
Ich checke alles draußen.
955
01:28:59,877 --> 01:29:02,296
Hey, hey! Keine Fehler!
956
01:29:02,296 --> 01:29:04,215
Dafür ist es zu spät, Mann.
957
01:29:04,215 --> 01:29:06,634
Gut, kommt schon, los!
958
01:29:08,385 --> 01:29:10,095
Bullshit!
959
01:29:17,269 --> 01:29:19,772
Wie im verfickten Horrorfilm.
960
01:29:31,075 --> 01:29:32,576
Voodoo!
961
01:29:39,750 --> 01:29:42,503
Oh, Scheiße!
962
01:30:28,674 --> 01:30:30,926
Oh, Duke! Jesus!
963
01:30:33,345 --> 01:30:35,639
Was hat er vor?
964
01:30:36,015 --> 01:30:38,767
Also gut, hol Carl, los!
965
01:30:38,767 --> 01:30:41,061
Wir beenden es jetzt! Los!
966
01:30:44,148 --> 01:30:46,191
Scheiße.
967
01:30:50,779 --> 01:30:53,115
- Oh, Scheiße.
- Carl!
968
01:30:55,659 --> 01:30:58,203
Scheiße, Mann! Jesus, Mann!
969
01:30:58,203 --> 01:31:00,289
Was ist passiert? Wo ist er?
970
01:31:00,956 --> 01:31:04,293
Er ist oben... er ist oben...
971
01:31:06,086 --> 01:31:08,422
Er ist hier!
Er ist hier!
972
01:31:11,884 --> 01:31:13,469
Ah, Scheiße!
973
01:31:27,316 --> 01:31:29,234
Was zur Hölle...?
974
01:31:29,735 --> 01:31:31,445
Das ist Benzin.
975
01:31:35,908 --> 01:31:38,452
Was machst du da, Crawley?
976
01:31:38,452 --> 01:31:40,412
Sauber.
977
01:31:41,705 --> 01:31:43,624
Ich war bereit zu einem Deal!
978
01:31:46,168 --> 01:31:47,503
Bullshit!
979
01:31:47,503 --> 01:31:50,214
Fuck! Ich bringe dich um!
980
01:31:53,175 --> 01:31:55,135
Es ist vorbei, Ray.
981
01:32:02,518 --> 01:32:05,396
- Warte! Warte, warte, warte!
- Du hättest mich nicht ficken dürfen!
982
01:32:05,396 --> 01:32:07,564
Warte, warte, warte!
Das ist deine Schuld, Mann!
983
01:32:07,564 --> 01:32:10,442
- Bye, Ray!
- Warte, warte!
984
01:32:21,787 --> 01:32:24,123
- Hilf mir!
- Als ob!
985
01:32:32,047 --> 01:32:35,217
Oh, Scheiße. Oh, Scheiße.
986
01:32:37,386 --> 01:32:41,432
- Du hättest das nicht tun müssen.
- Doch, musste ich.
987
01:32:42,016 --> 01:32:44,685
- Wo ist Ray?
- Tot.
988
01:32:45,686 --> 01:32:47,688
Ah, Scheiße.
989
01:32:48,147 --> 01:32:49,565
Das ist Carls Spruch.
990
01:32:49,732 --> 01:32:52,776
Schau, es ist vorbei, zu Ende.
991
01:32:53,777 --> 01:32:56,572
Ich hatte nichts damit zu tun,
bitte hilf mir.
992
01:32:57,906 --> 01:32:59,575
Mein Rücken.
993
01:33:00,284 --> 01:33:03,287
Irgendwas ist mit meinem Rücken,
bitte hilf mir.
994
01:33:04,163 --> 01:33:06,123
Hilf mir einfach!
995
01:33:06,540 --> 01:33:08,417
Fuck. Mein Gott.
996
01:33:09,293 --> 01:33:12,087
Oh, Gott, mir ist so kalt.
997
01:33:16,175 --> 01:33:20,262
Bitte hilf mir! Wenn ich
hierbleibe, werde ich sterben!
998
01:33:20,262 --> 01:33:22,389
Ich werde sterben!
999
01:33:26,268 --> 01:33:28,103
Warum?
1000
01:33:28,103 --> 01:33:30,147
Muss es einen Grund geben?
1001
01:33:34,485 --> 01:33:37,237
Ich sage dir, worum es hier geht.
1002
01:33:38,906 --> 01:33:41,658
- Hast du schon mal Ameisen beobachtet?
- Ameisen?
1003
01:33:41,658 --> 01:33:43,452
Ameisen.
1004
01:33:44,078 --> 01:33:46,330
Hab mal welche im Zoo gesehen.
1005
01:33:46,330 --> 01:33:50,793
Tausende. Am essen,
scheißen, ficken, sterben.
1006
01:33:51,376 --> 01:33:54,463
So wie schon immer,
seit Millionen von Jahren.
1007
01:33:54,463 --> 01:33:57,841
Wovon redest du? Was willst du damit sagen?
1008
01:34:00,594 --> 01:34:04,932
Was ich damit sagen will,
ist, dass es egal ist, was wir tun.
1009
01:34:06,308 --> 01:34:08,060
Die Welt ist beschissen.
1010
01:34:08,060 --> 01:34:11,897
Oder sie ist die beste aller Welten,
kommt drauf an, wie man es sieht.
1011
01:34:12,064 --> 01:34:14,441
Aber da kann niemand was dran ändern.
1012
01:34:15,442 --> 01:34:20,405
Die Ameisen tun weiter das, was sie tun,
und wir tun weiter das, was wir tun.
1013
01:34:21,406 --> 01:34:26,120
In ein paar Minuten bist du tot.
Da kann niemand was dran ändern.
1014
01:34:26,870 --> 01:34:28,747
Ich habe nichts Falsches getan.
1015
01:34:30,165 --> 01:34:32,709
So funktioniert das nicht, Beckett.
1016
01:34:34,294 --> 01:34:35,712
Bitte!
1017
01:34:36,296 --> 01:34:40,551
Ich habe dich nie geschlagen! Ich habe
mich um dich gekümmert! Bitte!
1018
01:34:40,551 --> 01:34:42,469
Hilf mir!
1019
01:34:44,221 --> 01:34:46,807
Das ist jetzt alles egal, Beckett.
1020
01:34:47,391 --> 01:34:48,892
Denn du bist tot.
1021
01:34:52,271 --> 01:34:55,065
Also wirst du uns umbringen?
1022
01:34:57,359 --> 01:34:59,444
Das ist mein Job.
1023
01:35:01,947 --> 01:35:03,782
Scheiße.
1024
01:35:14,585 --> 01:35:17,045
Crawley, komm zurück!
1025
01:35:18,005 --> 01:35:21,884
Hilfe!
1026
01:35:29,516 --> 01:35:31,476
Crawley! Oh, Gott!
1027
01:35:42,905 --> 01:35:44,656
Crawley!
1028
01:35:50,913 --> 01:35:52,706
Hilfe!
1029
01:36:17,314 --> 01:36:19,149
Crawley!
1030
01:36:19,608 --> 01:36:21,318
Crawley!
1031
01:36:21,318 --> 01:36:23,737
Oh, Scheiße!
1032
01:36:24,321 --> 01:36:26,240
Nein!
1033
01:36:27,199 --> 01:36:29,701
Nein!
1034
01:36:30,953 --> 01:36:33,956
Crawley!
73871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.