All language subtitles for Forraeder.S04E12.NORWEGiAN.1080p.WEB.h264-BAKFYLLA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,240 --> 00:00:07,280 Skal vi forvise en spiller, eller skal det bli et drap? 2 00:00:07,280 --> 00:00:09,920 Det er helt opp til dere. 3 00:00:09,920 --> 00:00:14,560 Hvem Ăžnsker drap? Rekk opp hĂ„nda nĂ„. 4 00:00:18,800 --> 00:00:22,120 Den fĂžrste som rekker opp hĂ„nda, fĂ„r skjold. 5 00:00:22,120 --> 00:00:25,320 Jeg hadde lyst pĂ„ det skjoldet, altsĂ„. 6 00:00:27,480 --> 00:00:32,000 Men da hadde jeg i hvert fall vĂŠrt supermistenkt i morgen. 7 00:00:36,920 --> 00:00:39,280 Er dere sikre? 8 00:00:39,960 --> 00:00:44,600 Det er ingen som tĂžr Ă„ rĂžre den atomknappen der. 9 00:00:44,600 --> 00:00:46,680 Dere er samstemte. 10 00:00:46,680 --> 00:00:49,360 - Er det ikke litt hyggelig, da? - Jo. 11 00:00:49,360 --> 00:00:53,040 Jeg hĂ„pet nesten at noen skulle vĂŠre sĂ„ crazy,- 12 00:00:53,040 --> 00:00:55,480 men kun forrĂŠdere hadde gjort det. 13 00:00:55,480 --> 00:00:59,200 Da skal vi forvise en spiller. 14 00:00:59,200 --> 00:01:01,400 Oopsie. 15 00:01:03,040 --> 00:01:05,080 Det blir rĂ„dssal. 16 00:01:05,080 --> 00:01:09,680 Det skal forvises i kveld ogsĂ„, men takk for tilbudet, Mads Hansen. 17 00:01:19,480 --> 00:01:21,760 Hvor er folk? 18 00:01:25,680 --> 00:01:28,360 Driver alle og unngĂ„r meg? Hva skjer? 19 00:01:28,360 --> 00:01:33,120 Det er garantert grupperinger som vet hva de skal stemme. 20 00:01:33,120 --> 00:01:36,240 Det har vi sett hver gang, men jeg vet ikke hva. 21 00:01:36,240 --> 00:01:41,960 Jeg er ikke en del av grupperingene. Og det er sjelden et godt tegn. 22 00:01:42,680 --> 00:01:46,200 Tror du at folk har en hunch pĂ„ deg nĂ„? 23 00:01:46,200 --> 00:01:48,680 Mange har skygget banen nĂ„r jeg har kommet. 24 00:01:48,680 --> 00:01:52,640 Tipper det er en grunn til at jeg ikke har snakket med noen. 25 00:01:52,640 --> 00:01:55,520 Vet du hva du skal gjĂžre i rĂ„dssalen? 26 00:01:55,520 --> 00:01:59,520 - Det er vel de der nede i svingen. - Jentene i svingen? 27 00:01:59,520 --> 00:02:01,920 Ja. 28 00:02:01,920 --> 00:02:06,520 Vi snakker om "jentene i svingen". HĂžres ut som en koselig julekalender 29 00:02:06,520 --> 00:02:10,480 Men det er det ikke. Det er en sterk fĂžlelse- 30 00:02:10,480 --> 00:02:13,840 av at det er Marte, Mia eller Sarah- 31 00:02:13,840 --> 00:02:16,640 som er den originale forrĂŠder fra start. 32 00:02:16,640 --> 00:02:20,080 Jeg har egentlig en fĂžlelse pĂ„ alle de tre. 33 00:02:20,080 --> 00:02:23,440 - Det har jeg hatt fra start. - Fra start? 34 00:02:23,440 --> 00:02:26,800 Apropos svingen... Sarah, Mia, Marte. 35 00:02:26,800 --> 00:02:32,440 Merkelig at de tre jentene ikke angriper noen av de andre. 36 00:02:32,440 --> 00:02:36,880 De sier bare: "Nei, jeg merker ikke at de har forandret seg." 37 00:02:36,880 --> 00:02:40,560 Jeg setter Marte hĂžyere pĂ„ lista- 38 00:02:40,560 --> 00:02:42,440 - enn Mia. - Jeg ogsĂ„. 39 00:02:42,440 --> 00:02:46,800 - Hva tenker du, Anette? - Jeg har tenkt mye pĂ„ Mia. 40 00:02:46,800 --> 00:02:51,480 FĂžr rĂ„dssalen fokuserer jeg veldig pĂ„ nuller-lista. 41 00:02:51,480 --> 00:02:56,160 Alle sammen vet at det er i hvert fall Ă©n forrĂŠder i nuller-lista. 42 00:02:56,160 --> 00:02:59,560 Jeg har lagt litt fra meg Mia som jeg stemte pĂ„ i gĂ„r. 43 00:02:59,560 --> 00:03:03,040 Jeg har ikke hĂžrt en eneste god grunn- 44 00:03:03,040 --> 00:03:05,760 til at Marte ikke er forrĂŠder. 45 00:03:05,760 --> 00:03:10,280 Men jeg er sĂ„ i tvil om hva jeg skal stemme. 46 00:03:10,280 --> 00:03:12,920 Du, du og jeg har stemt pĂ„ forrĂŠder. 47 00:03:12,920 --> 00:03:15,440 Av oss seks som stĂ„r igjen pĂ„ den lista,- 48 00:03:15,440 --> 00:03:21,280 er det bare ett menneske som ikke har stemt pĂ„ noen av forrĂŠdere. 49 00:03:21,280 --> 00:03:23,800 - Og det er Mia? - Ja. 50 00:03:24,640 --> 00:03:27,760 Jeg tror absolutt ikke at det er deg. 51 00:03:27,760 --> 00:03:31,680 Men jeg er redd for at det er Marte. 52 00:03:34,600 --> 00:03:39,920 Marte Stokstad fikk Ăžyeblikket sitt da jeg kom inn i konklavet. 53 00:03:50,400 --> 00:03:52,920 Og hun har selvfĂžlgelig ikke en taktikk. 54 00:03:52,920 --> 00:03:57,680 Og sĂ„ har hun gjort livet til begge to til et helsike. 55 00:03:57,680 --> 00:04:01,000 SĂ„ kan du si at det kanskje kunne skjedd uansett,- 56 00:04:01,000 --> 00:04:06,760 men denne her er grei, altsĂ„. Det hun ikke har tenkt pĂ„,- 57 00:04:06,760 --> 00:04:10,880 er ved Ă„ velge en fra den samme listen som hun sto pĂ„,- 58 00:04:10,880 --> 00:04:13,040 og ved Ă„ velge venninnen sin,- 59 00:04:13,040 --> 00:04:16,200 er at vi mĂ„ bruke argumenter nesten mot hverandre. 60 00:04:16,200 --> 00:04:18,680 - Ikke si det til Marte. - Nei. 61 00:04:18,680 --> 00:04:22,160 Det er det samme som at folk sikkert sier ting til henne om meg,- 62 00:04:22,160 --> 00:04:24,280 og sĂ„ er det rart fordi vi er venner. 63 00:04:24,280 --> 00:04:26,600 Ja, det er det man er redd for. 64 00:04:27,360 --> 00:04:31,080 - Det er vanskelig Ă„ stemme pĂ„ Mia. - Men... 65 00:04:32,160 --> 00:04:36,840 Samtidig er stemmehistorikken til Mia koko. 66 00:04:36,840 --> 00:04:41,320 - Men Ă„ ta feil da er... - Det er dritt Ă„ ta feil uansett. 67 00:04:41,320 --> 00:04:46,440 Det er jo pĂ„ bekostning av deg. Det er det som er kjipt nĂ„, Marte. 68 00:04:46,440 --> 00:04:49,400 Mia har mye mistanke mot seg, jeg ogsĂ„,- 69 00:04:49,400 --> 00:04:54,080 og sĂ„ vet jeg at hvis Mia blir stemt ut,- 70 00:04:54,080 --> 00:04:57,720 sĂ„ fanger vi en forrĂŠder. 71 00:04:58,840 --> 00:05:01,240 Og da gĂ„r jeg fri. 72 00:05:01,240 --> 00:05:05,080 SĂ„ hun er min billett videre i spillet. 73 00:05:05,080 --> 00:05:09,520 Jeg mĂ„ ofre Mia, og samtidig tenker kanskje Mia- 74 00:05:09,520 --> 00:05:12,760 at hun mĂ„ ofre meg for at hun skal bli. 75 00:05:14,120 --> 00:05:18,840 - Det kan fortsatt vĂŠre Vivild. - Jeg er pĂ„ Marte eller Vivild. 76 00:05:18,840 --> 00:05:21,480 Ditt navn vil bli tatt opp i dag, Vivild,- 77 00:05:21,480 --> 00:05:24,160 - med samme argumenter som i gĂ„r. - Av deg? 78 00:05:24,160 --> 00:05:29,280 - Det er bare pga nullerlista. - Greit, jeg skjĂžnner jeg er pĂ„ lista 79 00:05:29,280 --> 00:05:33,720 Jeg lener mot Vivild. Hun har virket veldig stressa. 80 00:05:33,720 --> 00:05:36,600 Men det kan godt vĂŠre personligheten hennes. 81 00:05:37,440 --> 00:05:40,120 - Hva tenker du i dag? - Marte eller Mia. 82 00:05:40,120 --> 00:05:43,520 - En av de to, liksom? - Ja, jeg tror det. 83 00:05:43,520 --> 00:05:47,560 Jeg utelukker ikke Sarah, selvfĂžlgelig, men... 84 00:05:47,560 --> 00:05:51,600 Jeg er villig til Ă„ prĂžve meg pĂ„ Marte og Mia fĂžrst. 85 00:05:51,600 --> 00:05:53,920 Kanskje det er sykt Ă„ melde,- 86 00:05:53,920 --> 00:05:57,320 men jeg tenker til og med at det kunne vĂŠrt begge. 87 00:06:00,960 --> 00:06:03,320 Har ikke bestemt meg. Stemte pĂ„ Mia i gĂ„r. 88 00:06:03,320 --> 00:06:08,160 Jeg synes fortsatt hun er den med dĂ„rligst rulleblad. 89 00:06:08,160 --> 00:06:13,560 Men det er noe ved Marte ogsĂ„ som er veldig mistenkelig. 90 00:06:13,560 --> 00:06:18,600 Hun virker litt vel nervĂžs. Jeg tror hun kan ha blitt tvunget. 91 00:06:20,320 --> 00:06:24,880 Si at Mia har vĂŠrt det fra start, og sĂ„ har hun blitt stressa- 92 00:06:24,880 --> 00:06:27,880 av Ă„ vĂŠre eneste forrĂŠder igjen. 93 00:06:29,680 --> 00:06:32,080 Og har tvunget deg. 94 00:06:33,440 --> 00:06:37,080 Ja, det hadde vĂŠrt et spesielt trekk. 95 00:06:39,360 --> 00:06:44,240 Ja, kanskje sĂ„ spesielt at ingen regner med det. 96 00:06:44,240 --> 00:06:46,360 Men det har ikke skjedd. 97 00:06:47,320 --> 00:06:51,240 Jeg tror ikke jeg blir helt frikjent av Vivild,- 98 00:06:51,240 --> 00:06:54,080 hvis Mia ryker ut i dag. 99 00:06:55,320 --> 00:07:00,720 Og du er absolutt inne pĂ„ noe, Vivild. Smart er du! 100 00:07:08,440 --> 00:07:11,600 Jeg tror vi treffer i dag. 101 00:07:11,600 --> 00:07:13,880 - Tror du det? - MĂ„ bare fĂ„ dem ut. 102 00:07:32,360 --> 00:07:38,440 I dag tror jeg Mia, Marte og Vivild lever farligst. 103 00:07:38,440 --> 00:07:41,960 Jeg Ăžnsker Ă„ ha ut Vivild. 104 00:07:42,760 --> 00:07:47,080 Det er veldig vanskelig, men jeg heller mot Marte eller Mia. 105 00:07:47,080 --> 00:07:50,880 RĂ„dssalen skal fĂ„ avgjĂžre hvem som fĂ„r min stemme. 106 00:07:53,400 --> 00:07:56,960 Hun er jo ikke til Ă„ stole pĂ„ mht sine medforrĂŠdere. 107 00:07:56,960 --> 00:08:00,680 Og hvis hun begynner Ă„ bli frynsete nĂ„, og jeg stikker,- 108 00:08:00,680 --> 00:08:03,800 og hun mĂ„ begynne pĂ„ nytt igjen, da blir det gĂžy. 109 00:08:03,800 --> 00:08:09,280 Da er hun sĂ„nn sett frikjent. Da er plutselig taktikken hennes genial. 110 00:08:09,280 --> 00:08:11,720 Da er hun en mester i spillet. 111 00:08:16,520 --> 00:08:19,640 Jeg er veldig spent pĂ„ utfallet av dagens rĂ„dssal. 112 00:08:19,640 --> 00:08:26,600 For da er taktikken til Marte enten genial eller... helt rĂŠva. 113 00:08:32,480 --> 00:08:35,920 Noen som Ăžnsker Ă„ si noe fĂžr vi forviser? 114 00:08:37,040 --> 00:08:39,520 Veldig gjerne. 115 00:08:41,360 --> 00:08:43,600 VĂŠr sĂ„ god. 116 00:08:44,880 --> 00:08:48,160 Jeg fĂžler meg ekstremt utsatt i kveld. 117 00:08:48,160 --> 00:08:51,400 Jeg vil bare si at jeg er lojal. 118 00:08:51,400 --> 00:08:54,880 Jeg har stemt ut to forrĂŠdere. 119 00:08:54,880 --> 00:08:59,000 Dere gjĂžr en kjempetabbe hvis dere stemmer meg ut. 120 00:08:59,000 --> 00:09:02,040 Jeg tror pĂ„ Marte. 121 00:09:02,040 --> 00:09:05,680 Jeg kan ikke skjĂžnne at Marte juger. 122 00:09:07,120 --> 00:09:09,480 Takk for meg. 123 00:09:09,480 --> 00:09:14,080 I gĂ„r ble min stemmerekke brukt mot meg. 124 00:09:14,080 --> 00:09:18,480 Og i dag er den stemmerekken plutselig ganske bra. 125 00:09:18,480 --> 00:09:24,560 Fordi jeg er helt sikker pĂ„ at den dagen Sverre stemte ut Brynjar,- 126 00:09:24,560 --> 00:09:29,000 sĂ„ har medforrĂŠder gjort akkurat det samme. 127 00:09:32,000 --> 00:09:36,480 Og da stĂ„r vi igjen med Marte, Sarah og Vivild. 128 00:09:40,040 --> 00:09:44,440 Jeg tror litt pĂ„ Mias forsvar, selv om jeg mistenker henne. 129 00:09:44,440 --> 00:09:48,280 Jeg tror forrĂŠderne har skjĂžnt- 130 00:09:48,280 --> 00:09:52,880 at bĂ„de Brynjar og spesielt Sverre levde farlig. 131 00:09:54,560 --> 00:09:58,800 Jeg tror de tenker at det ser dumt ut Ă„ stemme pĂ„ en lojal,- 132 00:09:58,800 --> 00:10:04,280 nĂ„ som det er stor sannsynlighet for at en forrĂŠder stemmes ut. 133 00:10:04,280 --> 00:10:08,400 Hadde jeg vĂŠrt forrĂŠder, hadde jeg i hvert fall tenkt sĂ„nn. 134 00:10:09,760 --> 00:10:15,520 Dennis fĂžlger med pĂ„ meg. Han sa at han fortsatt har en hunch pĂ„ meg. 135 00:10:15,520 --> 00:10:20,760 Hver gang vi har stemt ut en lojal, har jeg vĂŠrt uenig. 136 00:10:20,760 --> 00:10:25,280 Hvis jeg er forrĂŠder, spiller jeg et ekstremt risikabelt spill. 137 00:10:25,280 --> 00:10:31,240 Jeg er sĂ„ shaky og nervĂžs av meg at det hadde jeg ikke turt. 138 00:10:31,240 --> 00:10:33,360 Virkelig ikke. 139 00:10:33,360 --> 00:10:39,400 Vivild har en veldig god tale. Jeg tror hun- 140 00:10:39,400 --> 00:10:41,680 ikke er forrĂŠder likevel. 141 00:10:43,160 --> 00:10:47,040 Vi vet at en av dere seks er forrĂŠder. 142 00:10:48,040 --> 00:10:52,400 Det er sĂ„ vanskelig Ă„ lese de folka. De er jĂŠvlig flinke. 143 00:10:52,400 --> 00:10:55,600 Eller sĂ„ er de lojale og snakker sant,- 144 00:10:55,600 --> 00:10:59,400 men noen... Én av dem juger. 145 00:10:59,400 --> 00:11:02,000 Det er en forrĂŠder der, og alle vet det. 146 00:11:02,000 --> 00:11:05,200 Det gjelder bare Ă„ treffe pĂ„ riktig person. 147 00:11:05,200 --> 00:11:09,760 Jeg er jo ikke i tvil om at det er deg,- 148 00:11:09,760 --> 00:11:12,720 deg eller deg. 149 00:11:16,280 --> 00:11:19,040 NĂ„ skal en spiller forvises. 150 00:11:19,040 --> 00:11:23,120 Skriv ned navnet pĂ„ den spilleren dere Ăžnsker Ă„ forvise. 151 00:11:25,600 --> 00:11:30,000 NĂ„r jeg sitter og skal skrive, skriver jeg veldig fort en M. 152 00:11:30,000 --> 00:11:33,760 Jeg vet det blir enten Marte eller Mia. 153 00:11:34,520 --> 00:11:40,520 Jeg tror fortsatt Mia er forrĂŠder. Mye der som kicker inn hos meg. 154 00:11:42,040 --> 00:11:45,120 Jeg synes Mia reddet seg inn i kveld. 155 00:11:49,800 --> 00:11:53,320 Ok, Mia, vi begynner med deg i dag. 156 00:11:53,320 --> 00:11:58,960 Shit. Herregud. Hadde ikke hatt lyst til Ă„ peke pĂ„ noen av dere. 157 00:11:58,960 --> 00:12:02,720 I dag har jeg tatt det feigeste valget. 158 00:12:02,720 --> 00:12:05,480 Fordi Vivild sitter lengst unna. 159 00:12:05,480 --> 00:12:10,000 Vivild, jeg er absolutt ikke sikker. 160 00:12:13,800 --> 00:12:19,120 Vanskeligste valget jeg har tatt til nĂ„. 161 00:12:19,120 --> 00:12:23,320 Sorry, Mia, jeg hĂ„per jeg tar feil. 162 00:12:25,080 --> 00:12:31,200 Jeg hĂ„per jeg har rett, sĂ„ jeg slipper Ă„ forvise en lojal igjen. 163 00:12:32,120 --> 00:12:37,120 Du er en fet fyr, holdt jeg pĂ„ Ă„ si, men jeg stemmer pĂ„ deg, Marte. 164 00:12:38,320 --> 00:12:41,960 Da er det 1 stemme pĂ„ Marte, 1 pĂ„ Mia og 1 pĂ„ Vivild. 165 00:12:41,960 --> 00:12:43,960 Thor, vĂŠr sĂ„ god. 166 00:12:43,960 --> 00:12:46,680 I dag var det ekstremt vanskelig. 167 00:12:46,680 --> 00:12:50,320 Jeg har stemt pĂ„ en som jeg er blitt veldig glad i. 168 00:12:50,320 --> 00:12:53,320 Jeg har faktisk stemt pĂ„ deg, Marte. 169 00:12:54,120 --> 00:12:59,160 Jeg stemte pĂ„ deg i gĂ„r, Mia, men du forsvarer deg godt,- 170 00:12:59,160 --> 00:13:02,800 sĂ„ i kveld har jeg dessverre stemt pĂ„ deg, Marte. 171 00:13:02,800 --> 00:13:04,960 Jeg hĂ„per jeg har rett. 172 00:13:06,400 --> 00:13:11,800 Jeg skulle lytte til magefĂžlelsen, men jeg vet ikke hva jeg lytter til. 173 00:13:11,800 --> 00:13:16,240 I dag blir det det nok det samme som jeg stemte i gĂ„r: Marte. 174 00:13:16,240 --> 00:13:20,960 Ja, det er noen kjempeflotte damer der nede i svingen. 175 00:13:20,960 --> 00:13:23,720 Men dessverre, Marte, det blir deg. 176 00:13:25,080 --> 00:13:28,040 Da er det 5 stemmer pĂ„ Marte,- 177 00:13:28,040 --> 00:13:30,320 1 pĂ„ Mia og 1 pĂ„ Vivild. 178 00:13:31,520 --> 00:13:34,720 - Chris, vĂŠr sĂ„ god. - Marte, sorry. 179 00:13:37,360 --> 00:13:41,720 Det har stĂ„tt mellom fire personer i dag. 180 00:13:41,720 --> 00:13:44,880 Og jeg har gĂ„tt etter rĂ„dssalen. 181 00:13:44,880 --> 00:13:48,880 Dessverre, Marte, i dag ble det deg. 182 00:13:48,880 --> 00:13:51,840 Da er det 7 stemmer pĂ„ Marte,- 183 00:13:51,840 --> 00:13:54,920 1 pĂ„ Mia og 1 pĂ„ Vivild. 184 00:13:54,920 --> 00:13:59,560 Gaute, stemmer du pĂ„ noe annet enn Mia eller Vivild nĂ„,- 185 00:13:59,560 --> 00:14:03,040 er det Marte som er forvist. VĂŠr sĂ„ god. 186 00:14:03,040 --> 00:14:07,280 Kjipt Ă„ stemme pĂ„ en av dem jeg har hatt det gĂžyest med her inne,- 187 00:14:07,280 --> 00:14:11,240 men jeg synes det er mest som peker mot deg. 188 00:14:11,240 --> 00:14:15,320 Jeg hĂ„per vi kan spise lunsj senere. Marte. 189 00:14:17,920 --> 00:14:23,040 - Det betyr, Marte, at du er forvist. - Det skjĂžnner jeg. 190 00:14:24,160 --> 00:14:29,760 Jeg ser pĂ„ hele Marte at nĂ„ har vi fĂžkka sĂ„ jĂŠvlig opp. Vi har bommet. 191 00:14:29,760 --> 00:14:34,920 For ordens skyld skal vi se hva dere siste har stemt ogsĂ„. Geir? 192 00:14:34,920 --> 00:14:39,240 Jeg merker at jeg som lojal ikke er samkjĂžrt- 193 00:14:39,240 --> 00:14:43,680 med de andre potensielt lojale her. 194 00:14:43,680 --> 00:14:46,320 - Sarah. - Jeg stemmer pĂ„ Sarah. 195 00:14:46,320 --> 00:14:48,920 Det sto mellom Vivild og Marte. 196 00:14:48,920 --> 00:14:55,080 Vivild snakker veldig godt for seg. Derfor ender jeg opp hos deg, Marte. 197 00:14:55,080 --> 00:14:59,200 Idet jeg snur min, ser jeg en tĂ„re falle. 198 00:14:59,200 --> 00:15:02,720 Det er sĂ„ vondt. NĂ„ har vi bommet. 199 00:15:02,720 --> 00:15:06,200 Jeg tror ikke Marte er forrĂŠder i det hele tatt. 200 00:15:06,200 --> 00:15:10,960 Men ikke hĂžr pĂ„ meg. Sorry, Ylva, glad i deg. 201 00:15:10,960 --> 00:15:13,960 Det var jo veldig inn fra sida, da. 202 00:15:17,400 --> 00:15:20,240 Dette blir for vanskelig. 203 00:15:20,240 --> 00:15:22,480 Vivild. 204 00:15:23,760 --> 00:15:27,280 Jeg sa fĂžr rĂ„dssalen at jeg burde stemme pĂ„ Mia,- 205 00:15:27,280 --> 00:15:30,640 men jeg hadde ikke kjangs til Ă„ stemme pĂ„ Mia. 206 00:15:30,640 --> 00:15:33,680 SĂ„ da var det deilig at det raknet sĂ„pass pĂ„ slutten. 207 00:15:33,680 --> 00:15:38,120 Jeg kunne sette opp Vivild. Ville ikke stemme pĂ„ henne eller Sarah. 208 00:15:38,120 --> 00:15:43,360 Jeg ville stemme pĂ„ Marte, jeg ogsĂ„. Det var det som var problemet. 209 00:15:46,800 --> 00:15:49,400 - Det gĂ„r bra... - Marte? 210 00:15:49,400 --> 00:15:53,000 - Du er forvist fra spillet. - Det er ikke henne. 211 00:15:53,000 --> 00:15:56,040 Nei, jeg tror ikke det er Marte. It's a miss. 212 00:15:56,040 --> 00:15:59,040 - Kanskje hun er lojal. - Vi har bommet. 213 00:15:59,040 --> 00:16:01,720 Det er sĂ„ feil, vet du. 214 00:16:07,800 --> 00:16:10,280 - VĂŠr sĂ„ god. - Tusen takk. 215 00:16:11,920 --> 00:16:14,280 Det er sĂ„ trist Ă„ si... 216 00:16:14,280 --> 00:16:19,120 NĂ„ ble det sĂ„nn at dere velger Ă„ sende meg ut. 217 00:16:19,120 --> 00:16:22,240 Det synes jeg er skikkelig kjipt. 218 00:16:24,640 --> 00:16:29,040 At dere ikke tror pĂ„ meg. Og jeg vet ikke om jeg har spilt... 219 00:16:29,040 --> 00:16:32,840 Jeg dro hit for det sosiale. 220 00:16:33,920 --> 00:16:39,120 Jeg er en av de som ikke er interessert i Ă„ vĂŠre forrĂŠder. 221 00:16:40,560 --> 00:16:44,080 Og da er det ekstra kjipt- 222 00:16:44,080 --> 00:16:48,000 at jeg fikk den dumme hĂ„nda di pĂ„ ryggen, Mads! 223 00:16:48,000 --> 00:16:50,120 Ja! 224 00:16:50,960 --> 00:16:54,280 Og sĂ„ er hun forrĂŠder! 225 00:16:54,280 --> 00:16:56,720 Er det sant?! 226 00:16:58,920 --> 00:17:04,960 Jeg synes det er utrolig vanskelig og trist Ă„ forlate folka. 227 00:17:04,960 --> 00:17:08,440 Spillet gĂ„r det veldig greit Ă„ forlate. 228 00:17:08,440 --> 00:17:12,240 - Mia... - Det hadde jeg aldri trodd. 229 00:17:13,920 --> 00:17:18,360 Mange skulle stemme pĂ„ Marte, sĂ„ jeg mĂ„tte prĂžve Ă„ balansere det. 230 00:17:18,360 --> 00:17:23,080 Fullstendig sjokk. Fullstendig. 231 00:17:24,080 --> 00:17:27,800 Stakkars Mia, bestevennen til Marte visste ingenting. 232 00:17:27,800 --> 00:17:31,960 Ikke si "sorry". SĂ„nn er spillet. 233 00:17:31,960 --> 00:17:37,160 - Men som hun har spilt. Fantastisk. - Ja, hun har stemt ut to... 234 00:17:37,160 --> 00:17:39,560 Det var min venn som gikk ut,- 235 00:17:39,560 --> 00:17:42,960 og det hadde vĂŠrt vondt uansett Ă„ se henne sĂ„ lei seg. 236 00:17:42,960 --> 00:17:46,680 Jeg tror reaksjonsmĂžnsteret mitt hadde vĂŠrt ganske likt. 237 00:17:46,680 --> 00:17:53,280 Jeg hadde vĂŠrt sjokkert, skjelven... Jeg tror jeg reagerer- 238 00:17:53,280 --> 00:17:56,880 ganske likt til det jeg ville gjort som lojal. 239 00:17:56,880 --> 00:17:59,240 Jeg skjelver. Jeg er helt shaky. 240 00:17:59,240 --> 00:18:02,320 Ylva, oi, oi, oi... 241 00:18:02,320 --> 00:18:07,640 - Men trist Ă„ miste Marte ogsĂ„. - Ja, herregud, hun er sĂ„ nydelig. 242 00:18:07,640 --> 00:18:11,120 - Stoler du pĂ„ meg nĂ„, jenta mi? - Ja, jeg gjĂžr det. 243 00:18:11,120 --> 00:18:14,240 Tre forrĂŠdere pĂ„ seks spillrunder. 244 00:18:14,240 --> 00:18:17,320 Det mĂ„ jo vĂŠre historisk, tenker jeg. 245 00:18:17,320 --> 00:18:20,720 Og jeg er ganske fornĂžyd med Ă„ ha stemt pĂ„ alle tre. 246 00:18:23,560 --> 00:18:25,920 Hvem er man er helt sikre pĂ„ som lojale? 247 00:18:25,920 --> 00:18:29,160 - Ingen. - Vet vi nĂ„ om det er- 248 00:18:29,160 --> 00:18:32,720 - Ă©n eller to? - NĂ„ er det Ă©n. 249 00:18:32,720 --> 00:18:35,840 Herlighet, nĂ„ skal noen tvinges. 250 00:18:35,840 --> 00:18:39,360 Vi er ganske sikre pĂ„ at det bare er Ă©n forrĂŠder igjen. 251 00:18:39,360 --> 00:18:44,040 Og det betyr jo at i natt skal noen tvinges- 252 00:18:44,040 --> 00:18:46,760 over pĂ„ den mĂžrke siden. 253 00:18:47,880 --> 00:18:50,240 Ikke gĂžy. 254 00:18:51,680 --> 00:18:57,080 Vi mĂ„ fĂžlge med pĂ„ frokosten. Der har Ă©n fĂ„tt en ny rolle i morgen. 255 00:18:57,080 --> 00:18:59,400 Det er sjukt. 256 00:18:59,400 --> 00:19:03,240 Jeg hĂ„per ikke at jeg blir tvunget over. 257 00:19:03,240 --> 00:19:06,760 Det er kanskje ikke noen sjanse for det. Eller jo... 258 00:19:07,880 --> 00:19:10,240 Tenk Ă„ tvinge Thor. Stakkars jĂŠvel. 259 00:19:10,240 --> 00:19:15,560 HĂ„per ikke du blir tvunget i natt. Din stĂžrste frykt. 260 00:19:15,560 --> 00:19:19,880 Prester er jo satt til Ă„ formidle sannhet. 261 00:19:19,880 --> 00:19:23,840 Jeg vil ikke bli kjent som presten som lurte alle. 262 00:19:50,960 --> 00:19:55,480 AltsĂ„, stakkars Marte. 263 00:19:55,480 --> 00:19:58,200 Og jeg er mĂžrkredd og liker ikke kjellere. 264 00:19:58,200 --> 00:20:01,440 Det siste jeg vil, er Ă„ sitte her alene. 265 00:20:01,440 --> 00:20:05,880 VĂŠr sĂ„ god, kom inn. Dette er helt sjanselĂžst. 266 00:20:05,880 --> 00:20:10,520 Hvorfor tar du inn bĂ„de Marte og meg? Se pĂ„ dette. 267 00:20:10,520 --> 00:20:13,560 Jeg har ikke dratt inn noen. Dette er deres verk. 268 00:20:13,560 --> 00:20:17,680 - Du kjenner jo reglene. - Ja. 269 00:20:17,680 --> 00:20:20,400 NĂ„r det er igjen Ă©n forrĂŠder,- 270 00:20:20,400 --> 00:20:24,440 skal du tvinge over Ă©n til din side. 271 00:20:24,440 --> 00:20:28,880 - Ja, den regelen kan jeg, faktisk. - Den kjenner du godt. 272 00:20:28,880 --> 00:20:32,640 Og du vet ogsĂ„ at vedkommende ikke kan si nei. 273 00:20:32,640 --> 00:20:35,000 Hvor skal vi begynne? Hva tenker du? 274 00:20:35,000 --> 00:20:38,960 Jeg kan ikke gĂ„ for det som er mest sannsynlig. 275 00:20:38,960 --> 00:20:42,520 SĂ„ da mĂ„ jeg ta et slags spetakkel i midten. 276 00:20:42,520 --> 00:20:46,240 Og der er jo litt i Martes Ă„nd. 277 00:20:46,240 --> 00:20:49,360 StĂ„r det i hennes testamente? 278 00:20:50,800 --> 00:20:54,440 Det testamentet skal ingen lese, tror jeg. 279 00:20:54,440 --> 00:20:56,880 - Har du bestemt deg? - Ja. 280 00:21:00,480 --> 00:21:06,440 NĂ„ kommer jeg til Ă„ pĂ„fĂžre noen et veldig ubehag. 281 00:21:08,440 --> 00:21:13,120 Jeg er veldig spent pĂ„ Ă„ mĂžte min nye medforrĂŠder. 282 00:21:13,120 --> 00:21:15,280 Vi ses. 283 00:21:23,760 --> 00:21:27,960 Marte gjorde noe i rĂ„dssalen som aldri er blitt gjort tidligere. 284 00:21:27,960 --> 00:21:32,120 Se hva det var pĂ„ tv2.no/forrĂŠder. 23812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.