All language subtitles for Fist to Fist 1973

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,306 --> 00:00:15,871 Welcome. Today is the fifth graduation 2 00:00:15,871 --> 00:00:18,437 ceremony of our college. The commanding 3 00:00:18,437 --> 00:00:20,280 officer of our college will now present 4 00:00:20,441 --> 00:00:21,964 the awards of distinction to the most 5 00:00:21,964 --> 00:00:23,126 successful cadets. 6 00:01:14,708 --> 00:01:16,392 Cadet Zhao Tungfordritten. 7 00:01:20,921 --> 00:01:22,484 First, Zhenko Chiang. 8 00:02:22,122 --> 00:02:24,166 You were great. You were great. 9 00:02:24,166 --> 00:02:24,807 Congratulations. 10 00:02:27,092 --> 00:02:28,455 You were great. ] Well done. 11 00:02:33,264 --> 00:02:33,675 Well done. ] 12 00:02:44,086 --> 00:02:46,651 Hey, Jen called Jen. The CO wants you. 13 00:02:51,781 --> 00:02:52,382 Yes, sir. Hmm 14 00:03:02,602 --> 00:03:05,568 Congratulations. You 15 00:03:05,568 --> 00:03:08,133 make me very proud, and that's personal, 16 00:03:08,374 --> 00:03:10,338 you know that, huhSir. Sit down. 17 00:03:12,582 --> 00:03:14,065 Uncle. Sit down. 18 00:03:18,794 --> 00:03:20,558 You have done very well at the college 19 00:03:20,678 --> 00:03:22,321 and there's something you should know. 20 00:03:23,123 --> 00:03:25,047 You have given me something to work for. 21 00:03:25,768 --> 00:03:28,614 I'd have been an orphan if you hadn't 22 00:03:28,614 --> 00:03:30,658 taken care of me after my father died and 23 00:03:30,658 --> 00:03:33,143 left me. I owe it all to you. Umm 24 00:03:34,666 --> 00:03:37,231 But you've done very well. Now you have a 25 00:03:37,231 --> 00:03:40,117 chance to do even better. I have 26 00:03:40,197 --> 00:03:42,682 a job here that must be carried out by a 27 00:03:42,682 --> 00:03:45,247 good man. Headquarters has asked me to 28 00:03:45,247 --> 00:03:47,251 find one and they want the best here. 29 00:03:48,133 --> 00:03:50,457 You graduated number one, and so I went 30 00:03:50,457 --> 00:03:52,822 you for the job. All the 31 00:03:52,822 --> 00:03:55,106 information is right here. 32 00:03:55,988 --> 00:03:57,752 You must study it carefully. Hmm 33 00:04:01,279 --> 00:04:03,443 I won't let you down. Good. Hmm Good 34 00:04:10,136 --> 00:04:10,256 job. 35 00:04:14,264 --> 00:04:16,268 Did you ever know just how your father 36 00:04:16,268 --> 00:04:18,433 died?Didn't you say it was the plague? 37 00:04:19,234 --> 00:04:22,040 No. He died in jail. 38 00:04:25,166 --> 00:04:26,449 Someone betrayed him. 39 00:04:29,735 --> 00:04:32,701 You know who did it?Long Zhai 40 00:04:32,701 --> 00:04:35,346 Tian. Where is he now?I don't know 41 00:04:35,346 --> 00:04:38,312 exactly. But I do know it's somewhere in 42 00:04:38,312 --> 00:04:40,476 the same region your job is taking you. 43 00:04:40,957 --> 00:04:42,841 You must do your best to find out where 44 00:04:42,841 --> 00:04:45,446 he is. Don't lose this chance to avenge 45 00:04:45,446 --> 00:04:46,007 your father. 46 00:04:54,103 --> 00:04:56,428 Here is all I know about it. It is more 47 00:04:56,428 --> 00:04:58,673 useful to you now. Please take it with 48 00:04:58,673 --> 00:05:00,516 you. I hope you'll... 49 00:05:02,841 --> 00:05:03,883 Ohh Get the bastard 50 00:09:56,544 --> 00:09:58,107 What?The opposite's you! 51 00:09:59,750 --> 00:10:02,555 Well then, what's this?Uh, not 52 00:10:02,596 --> 00:10:04,920 much really. It's a little something from 53 00:10:04,920 --> 00:10:07,605 Langsagnier! Hey, guess who else is 54 00:10:07,605 --> 00:10:08,567 here?Huh 55 00:10:18,427 --> 00:10:21,313 Scarface, it's you! Hey, come on, 56 00:10:21,313 --> 00:10:24,118 have a seat! Come on in! Hey, sit down, 57 00:10:24,198 --> 00:10:26,082 sit down! Come on, have a seat. Some tea, 58 00:10:26,082 --> 00:10:28,848 come on. And these gentlemen are... 59 00:10:29,489 --> 00:10:32,054 Oh, allow me to introduce them. Eh 60 00:10:32,535 --> 00:10:33,577 Iron Fistang... 61 00:10:37,344 --> 00:10:37,946 Tiger Wang... and 62 00:10:39,910 --> 00:10:41,192 Pigtail Lang. 63 00:10:45,360 --> 00:10:48,166 No one can mistake the pigtail. 64 00:10:49,048 --> 00:10:50,891 HuhAll right! From now on I'll need your 65 00:10:50,891 --> 00:10:52,735 help. Sit down, sit down. 66 00:10:59,308 --> 00:11:01,552 All right. Sagnier just sent someone 67 00:11:01,552 --> 00:11:04,078 here. He asked if anybody had tried to 68 00:11:04,078 --> 00:11:07,003 contact him. I think he must have 69 00:11:07,003 --> 00:11:09,608 meant you five, huhRight. 70 00:11:10,290 --> 00:11:12,935 He wants us. Hey, we're starving 71 00:11:12,935 --> 00:11:15,260 hungry. Once we get some food, 72 00:11:15,821 --> 00:11:17,184 well then after that, then we can talk 73 00:11:17,184 --> 00:11:19,107 about things. Hurry up 74 00:11:20,310 --> 00:11:22,153 and get some water, and then prepare our 75 00:11:22,153 --> 00:11:23,596 guests some food and wine. 76 00:11:25,841 --> 00:11:28,766 That's good. Listen, please 77 00:11:28,766 --> 00:11:30,811 excuse me now. I'll go tell Sagnier, then 78 00:11:30,931 --> 00:11:31,933 I'll be right back, huh 79 00:12:41,110 --> 00:12:43,044 Oh, sorry. ] 80 00:12:44,717 --> 00:12:45,409 That's all right. ] 81 00:12:47,723 --> 00:12:50,418 I'm sorry. Shelby. ] 82 00:12:52,092 --> 00:12:52,974 Let's get a movie. 83 00:13:14,456 --> 00:13:16,300 Please, sir, here's your wine. 84 00:13:19,626 --> 00:13:21,430 Damn, this thing is so small, I couldn't 85 00:13:21,430 --> 00:13:24,075 even get one mouthful. Yes, sir. Come on, 86 00:13:24,155 --> 00:13:24,476 all right. 87 00:13:28,404 --> 00:13:28,444 Ohh 88 00:13:32,171 --> 00:13:32,452 Yeah. 89 00:13:38,624 --> 00:13:41,309 Yeah, taught. Be quick. 90 00:13:41,991 --> 00:13:44,275 You'll get a sore head. Oh, yeah. Yes, 91 00:13:44,436 --> 00:13:45,398 sir. Yes, 92 00:13:51,890 --> 00:13:52,011 sir. 93 00:14:20,347 --> 00:14:23,313 well Friends, 94 00:14:23,393 --> 00:14:25,998 friends! Listen, listen, listen When 95 00:14:25,998 --> 00:14:27,962 you're finished, Sanjay would like to 96 00:14:27,962 --> 00:14:29,084 have a talk with you. 97 00:14:30,848 --> 00:14:31,168 That's good. 98 00:14:45,597 --> 00:14:47,120 Oh, oh, whoa! Oh, 99 00:14:52,811 --> 00:14:55,457 no! Hey! What's wrong?What 100 00:14:55,457 --> 00:14:58,102 happened?We're stuck in the hole! Uh.. 101 00:15:05,717 --> 00:15:07,881 Oh, Lynn! What do we do? 102 00:15:09,404 --> 00:15:12,210 This thing's so heavy for me. I 103 00:15:12,210 --> 00:15:13,212 can't get it out. 104 00:15:20,947 --> 00:15:23,312 Hey, that shit looks pretty good, huh 105 00:15:23,432 --> 00:15:23,753 Yeah. 106 00:15:26,759 --> 00:15:29,163 Hey. Sure. Hey, let's go and get class 107 00:15:29,163 --> 00:15:29,484 some more. 108 00:15:40,185 --> 00:15:42,951 HuhGentlemen, please give us a 109 00:15:42,951 --> 00:15:45,676 hand. Yes, please. Would you please 110 00:15:45,716 --> 00:15:48,281 help us?Shall we? 111 00:15:49,804 --> 00:15:52,129 Yes, Yes I'm sure we can help you. 112 00:15:56,458 --> 00:15:56,778 Here. 113 00:16:03,111 --> 00:16:04,233 You must get down. 114 00:16:11,087 --> 00:16:13,451 I'm blind, you know. Oh, 115 00:16:14,253 --> 00:16:14,974 I'll help you. 116 00:16:19,784 --> 00:16:20,185 Careful. 117 00:16:24,593 --> 00:16:27,038 What are you doing?Oh, 118 00:16:27,319 --> 00:16:28,561 don't. Oh, 119 00:16:30,124 --> 00:16:32,770 brother, come quickly. Help me. 120 00:16:33,411 --> 00:16:35,695 Oh, don't. Oh, 121 00:16:36,216 --> 00:16:39,142 brother, come and help 122 00:16:45,755 --> 00:16:45,836 me. 123 00:17:32,488 --> 00:17:35,013 You drop that sword, or you'll end up 124 00:17:35,053 --> 00:17:35,614 dead. 125 00:18:18,419 --> 00:18:18,660 oh Help 126 00:18:25,634 --> 00:18:28,439 me, help me, help me! Somebody 127 00:18:28,439 --> 00:18:29,241 help me! 128 00:18:38,539 --> 00:18:38,780 Help me! 129 00:19:10,392 --> 00:19:13,238 Lady, are you okay?] Thanks. 130 00:19:14,240 --> 00:19:16,565 Tell me, this man just saved us. 131 00:19:19,901 --> 00:19:22,306 Don't worry. Those two bastards I'll 132 00:19:22,306 --> 00:19:24,791 finish them off. ] Thank you. 133 00:19:25,232 --> 00:19:27,436 Thanks, sir. May I know your name? 134 00:19:28,719 --> 00:19:31,685 I want to thank you. ] I didn't do much. 135 00:19:32,566 --> 00:19:35,212 Don't worry about anything. ] Well, 136 00:19:36,414 --> 00:19:37,867 can I touch your face then?] 137 00:19:40,983 --> 00:19:43,227 I can't see anything. But 138 00:19:45,953 --> 00:19:48,558 if I touch,I can remember your face. 139 00:20:02,876 --> 00:20:04,680 Come on, let's get this cart fixed. 140 00:20:09,369 --> 00:20:10,572 Yeah, yeah, come on. This way. 141 00:20:19,229 --> 00:20:19,910 Hello there. 142 00:20:30,922 --> 00:20:31,403 Come on. 143 00:20:50,481 --> 00:20:51,122 This way. 144 00:20:53,286 --> 00:20:56,052 Open up. What's on you? 145 00:20:59,699 --> 00:21:00,501 Open up. 146 00:21:25,671 --> 00:21:28,556 This way. Follow me. What 147 00:21:34,248 --> 00:21:36,412 are they?No idea. 148 00:21:37,975 --> 00:21:40,901 What do 149 00:21:40,901 --> 00:21:41,943 you think?This way. 150 00:21:44,428 --> 00:21:44,989 Hey. 151 00:22:04,147 --> 00:22:06,792 Come on, here, hereNow this way. 152 00:22:09,197 --> 00:22:10,159 Come on, in here. 153 00:22:17,734 --> 00:22:19,618 ohh Please sit down. Please wait here. 154 00:22:19,738 --> 00:22:20,660 I'll tell Sagnier. 155 00:22:28,996 --> 00:22:31,962 Sagnier. My five men are here. 156 00:22:31,962 --> 00:22:34,287 Yes. Show them in. 157 00:22:34,527 --> 00:22:35,008 Sure. 158 00:22:37,253 --> 00:22:39,577 Gentlemen, please come this way. 159 00:22:55,609 --> 00:22:58,294 Hello, how are you?Good, good, 160 00:22:58,495 --> 00:23:01,341 goodYou may must be tired. ] Uh, 161 00:23:01,461 --> 00:23:03,795 sit down, sit down. ] Uh, thanks. ] 162 00:23:07,633 --> 00:23:08,595 Please, sit down. 163 00:23:12,162 --> 00:23:14,126 Yeah. Sanya, it looks as if something 164 00:23:14,126 --> 00:23:15,970 strange is going on here now. 165 00:23:16,771 --> 00:23:19,497 Yes, that's right. And that's why I 166 00:23:19,497 --> 00:23:20,458 brought you in here. 167 00:23:23,104 --> 00:23:26,030 Uh.. Well, what's 168 00:23:26,030 --> 00:23:28,875 going on?Uh, I've been told 169 00:23:29,597 --> 00:23:31,200 that the police have sent someone here to 170 00:23:31,200 --> 00:23:34,085 get me. So I, uh.. Well, don't 171 00:23:34,085 --> 00:23:36,130 worry about it. When this guy's all here 172 00:23:36,130 --> 00:23:38,775 now, you'll be safe. Good. 173 00:23:40,178 --> 00:23:43,063 Yes, right. Didn't you say there 174 00:23:43,063 --> 00:23:46,029 will be seven of you coming?Yeah, they'll 175 00:23:46,029 --> 00:23:48,434 be here soon. Ah, good, good 176 00:23:51,400 --> 00:23:51,440 Uh 177 00:23:56,290 --> 00:23:58,975 This money should be enough for a 178 00:23:58,975 --> 00:24:01,700 while. If not, just 179 00:24:01,700 --> 00:24:03,584 tell me. All right. Good. Uh, 180 00:24:04,786 --> 00:24:06,630 I have something I just want you two to 181 00:24:06,630 --> 00:24:09,275 hear. So you three, wait outside. Yeah. 182 00:24:10,558 --> 00:24:10,798 Good. 183 00:24:16,810 --> 00:24:19,776 Hang on. HuhIf 184 00:24:19,776 --> 00:24:21,860 the playboy and Tao Sheng arrive, tell 185 00:24:21,860 --> 00:24:23,383 them to see San Yu. Sure. 186 00:24:44,575 --> 00:24:47,060 Excuse me, 187 00:24:56,639 --> 00:24:57,240 here's 188 00:25:00,126 --> 00:25:00,767 your... 189 00:25:17,811 --> 00:25:17,891 oh 190 00:25:21,659 --> 00:25:23,182 No, No more... 191 00:25:31,999 --> 00:25:32,080 Oh 192 00:25:40,336 --> 00:25:42,901 Hey, the two girls are right here now, 193 00:25:47,711 --> 00:25:50,075 huhHey, you got so many pretty girls 194 00:25:50,115 --> 00:25:51,678 there. Where'd you get 'em from, ehWell, 195 00:25:52,560 --> 00:25:54,043 I'm going to be here especially to serve 196 00:25:54,043 --> 00:25:55,967 you. Not too bad, ehOh, 197 00:25:59,654 --> 00:26:01,578 I'm going... Come here, baby. Oh, good. 198 00:26:02,540 --> 00:26:05,025 I'm a real man. 199 00:26:12,560 --> 00:26:13,281 Oh, you know what 200 00:26:16,969 --> 00:26:18,973 I want. What do 201 00:26:23,942 --> 00:26:26,758 we play with this, Cash?] Starts. ] 202 00:26:28,431 --> 00:26:29,884 Four by six, ah, I got it! ] 203 00:26:33,722 --> 00:26:35,255 Come on, bet, bet, bet, bet, bet! ] 204 00:26:37,730 --> 00:26:38,652 Are you betting?Yeah. 205 00:26:42,780 --> 00:26:45,746 Wait. Fine, Baker. Beth. 206 00:26:50,475 --> 00:26:52,078 Let's play, and let Beth. 207 00:27:14,042 --> 00:27:15,244 Four, five, six, I win. 208 00:27:17,649 --> 00:27:17,769 Hey. 209 00:27:20,374 --> 00:27:21,136 Okay, let's bet. 210 00:27:24,783 --> 00:27:25,184 HuhFour, 211 00:27:30,474 --> 00:27:31,436 five, six, I win. 212 00:27:35,965 --> 00:27:36,406 Hold it. 213 00:27:46,105 --> 00:27:48,671 Load it, huhYou bastard 214 00:28:23,941 --> 00:28:24,902 Fellers! 215 00:28:30,594 --> 00:28:33,359 Where's Tang?He's dead. How's that? 216 00:28:34,121 --> 00:28:37,006 Someone beat him to death. Who is 217 00:28:37,006 --> 00:28:39,411 that guy?I don't know. Ohh 218 00:28:48,630 --> 00:28:51,595 Where's Scarface?Tell me. What is it? 219 00:28:52,718 --> 00:28:55,203 To heal my arm. This is 220 00:28:55,203 --> 00:28:57,928 Sanchez. Go take him. Yeah, sure. 221 00:28:58,689 --> 00:29:01,535 No, wait. Where's that bastardHe's 222 00:29:01,535 --> 00:29:03,699 heading this way. Hey, Neil! Quick, close 223 00:29:03,699 --> 00:29:04,902 the door! Come on! 224 00:29:07,226 --> 00:29:09,751 Hey, wake up! Here's a bastard Get out of 225 00:29:09,751 --> 00:29:11,795 here! Stop that drinking! Come on, get 226 00:29:11,956 --> 00:29:14,240 out! Quick! Come on, put him in the door! 227 00:29:14,240 --> 00:29:16,525 And then I told that guy... 228 00:29:28,469 --> 00:29:29,190 That's a fast game. 229 00:30:25,943 --> 00:30:26,824 Who's there? 230 00:30:28,668 --> 00:30:30,031 Anyone there? 231 00:30:34,520 --> 00:30:37,205 Why don't we just go and get him?Listen, 232 00:30:37,205 --> 00:30:39,169 he's already killed one man. Let's not go 233 00:30:39,169 --> 00:30:41,012 looking for chopper. Why don't we see 234 00:30:41,012 --> 00:30:43,578 what San Yea says first, then act?Huh 235 00:30:57,846 --> 00:31:00,411 How come no one's alive?I'm alive, yeah. 236 00:31:08,477 --> 00:31:11,122 Who killed him?Me. 237 00:31:11,764 --> 00:31:14,689 What for?He tried to 238 00:31:14,689 --> 00:31:15,691 molest this lady. 239 00:31:17,695 --> 00:31:17,936 Oh. 240 00:31:24,589 --> 00:31:27,395 Is that true?Yes, yes, sure. Not 241 00:31:27,395 --> 00:31:29,398 you. You sure, lady? 242 00:31:31,352 --> 00:31:32,084 Sure. ] 243 00:31:35,120 --> 00:31:38,006 You killed him for that?] They were 244 00:31:38,006 --> 00:31:40,410 in trouble. The two thugs tried to kill 245 00:31:40,410 --> 00:31:42,975 me. Two?] The other. ] He's gone. 246 00:31:43,136 --> 00:31:45,711 Ran away. ] You were together?] 247 00:31:46,102 --> 00:31:48,947 Uh, no. She... she's 248 00:31:48,947 --> 00:31:51,552 Xiaomei. She lives near to me. 249 00:31:52,033 --> 00:31:54,438 I was bringing her here and we met this 250 00:31:54,438 --> 00:31:57,244 gentleman on the road. ] Why are you here? 251 00:31:58,526 --> 00:32:00,691 to see her aunt with a shoe. 252 00:32:01,332 --> 00:32:03,977 Oh, through town, go past some 253 00:32:03,977 --> 00:32:05,861 trees, and it's right there on your left. 254 00:32:05,861 --> 00:32:07,264 Uh, thank you, sir. 255 00:32:11,111 --> 00:32:13,356 Do you know who it was you killed?I 256 00:32:13,356 --> 00:32:16,081 don't. He's Chang Ta Sheng. He's a known 257 00:32:16,081 --> 00:32:18,085 murderer. I really wanted him. 258 00:32:19,608 --> 00:32:21,372 Okay, let's go and talk now. Right. 259 00:32:36,201 --> 00:32:37,804 I see you're police officer Zhenkou 260 00:32:37,804 --> 00:32:40,610 Shiang, and I'm the sheriff in this town, 261 00:32:41,171 --> 00:32:43,976 Khader Biao. ] How come the 262 00:32:43,976 --> 00:32:46,862 town's empty?] You may 263 00:32:46,862 --> 00:32:49,507 well ask. It's recent. 264 00:32:51,592 --> 00:32:54,477 It wasn't always like this, but since 265 00:32:54,758 --> 00:32:56,481 Lung Sanya came here with his bullies, 266 00:32:56,481 --> 00:32:58,656 everybody got frightened and ran. ] 267 00:32:59,607 --> 00:33:02,333 How many are left?About a hundred. 268 00:33:02,814 --> 00:33:04,818 Not more, but most of them are Sagnieres 269 00:33:04,818 --> 00:33:07,623 men, though. Well, if they are, sheriff, 270 00:33:07,623 --> 00:33:09,948 why not arrest them?I would like that. 271 00:33:12,994 --> 00:33:15,078 But I can't get evidence, and no one is 272 00:33:15,078 --> 00:33:17,964 willing to be a witness. Even if they 273 00:33:17,964 --> 00:33:20,769 were, it's no use. On my own, 274 00:33:21,491 --> 00:33:22,854 I couldn't do a thing. 275 00:33:24,938 --> 00:33:27,182 You could ask for troops. The provincial 276 00:33:27,182 --> 00:33:28,625 government would like to stamp out these 277 00:33:28,625 --> 00:33:30,950 killers. It's no use. This is the 278 00:33:30,950 --> 00:33:32,793 junction of three provinces with 279 00:33:32,793 --> 00:33:35,439 different laws, three or four miles. They 280 00:33:35,439 --> 00:33:36,962 only have to cross the border and they're 281 00:33:36,962 --> 00:33:39,767 free. There's nothing I can do. It will 282 00:33:39,767 --> 00:33:40,889 take a man like you. 283 00:33:45,058 --> 00:33:47,543 Well, what's he up to?Just recently, 284 00:33:47,623 --> 00:33:49,587 nothing. He's wanted by all the 285 00:33:49,587 --> 00:33:51,791 provinces, so he's been keeping quiet. 286 00:33:54,436 --> 00:33:57,322 You have Inns?Just one, held by Lung San 287 00:33:57,322 --> 00:33:59,005 Yan and some strangers are there today, I 288 00:33:59,005 --> 00:34:01,891 think. Looks bad. You're what? 289 00:34:03,254 --> 00:34:05,178 You had better stay here. Get washed up. 290 00:34:05,819 --> 00:34:07,903 I'll bury the body. Fine. 291 00:34:12,232 --> 00:34:14,516 He may kill me if he's Lung's man, 292 00:34:14,516 --> 00:34:17,362 though. Same with one of us. 293 00:34:17,843 --> 00:34:20,528 We need revenge. Hey. Don't rush 294 00:34:20,648 --> 00:34:23,133 things. We have to find out first who the 295 00:34:23,133 --> 00:34:23,855 pastor is. 296 00:34:25,939 --> 00:34:28,784 I wonder. If he's the 297 00:34:28,824 --> 00:34:31,510 man sent by the government. If he's sent 298 00:34:31,510 --> 00:34:33,233 by the government, then we've got to get 299 00:34:33,233 --> 00:34:36,079 him. Even if not, I say let's 300 00:34:36,119 --> 00:34:38,844 kill him. No, Senya's job isn't done yet. 301 00:34:39,125 --> 00:34:40,928 Let's not cause more trouble. Then what 302 00:34:40,928 --> 00:34:43,734 the hell are friends for?It makes no 303 00:34:43,734 --> 00:34:46,700 difference. You're right. 304 00:34:49,425 --> 00:34:51,389 Senya, why don't we send the innkeeper 305 00:34:51,389 --> 00:34:53,594 and I in Fistang?Right, 306 00:34:54,155 --> 00:34:57,121 send them to find out. Just what this 307 00:34:57,121 --> 00:34:58,203 young kid is up to. 308 00:35:02,331 --> 00:35:05,137 Once again, you want what?I want the 309 00:35:05,137 --> 00:35:07,461 murderer of Sheng Ta Sheng. Oh? 310 00:35:09,425 --> 00:35:10,347 And who wants him?Huh 311 00:35:11,790 --> 00:35:12,511 Me! 312 00:35:15,196 --> 00:35:16,679 On what grounds?Huh 313 00:35:18,122 --> 00:35:21,088 Well, what about Long San Ye?Long San Ye? 314 00:35:21,489 --> 00:35:24,214 Yeah! He has no right. 315 00:35:26,098 --> 00:35:28,864 What about this?Who are you anyway?How 316 00:35:28,864 --> 00:35:31,429 about Shan?Known as Ice Fist Tang. What 317 00:35:31,429 --> 00:35:33,272 do you want?Tender Shan was one of us. 318 00:35:33,833 --> 00:35:36,599 Really?So was. That's just 319 00:35:36,599 --> 00:35:37,200 too bad. 320 00:35:41,529 --> 00:35:41,929 Look. 321 00:35:48,503 --> 00:35:51,228 Hmm Hey, we better go back. No 322 00:35:51,228 --> 00:35:53,753 way, we want that man. And if you can't. 323 00:35:53,873 --> 00:35:56,118 Then I'll kill you. That won't do you any 324 00:35:56,118 --> 00:35:58,603 good. So 325 00:35:59,084 --> 00:36:00,607 get out. How is it? 326 00:36:03,412 --> 00:36:06,378 This is government property. No violence. 327 00:36:06,699 --> 00:36:07,580 I don't care. 328 00:36:16,438 --> 00:36:18,242 Don't you start fighting here. You'd 329 00:36:18,242 --> 00:36:21,127 better ask Lun Sanya. Bastard come on 330 00:36:21,127 --> 00:36:23,211 out. Don't hide in there. If you fight 331 00:36:23,211 --> 00:36:26,137 here,You must kill me. You 332 00:36:26,137 --> 00:36:28,141 had the guts to fight me out of town! Now 333 00:36:28,141 --> 00:36:30,356 you're here, let's see you! Shut up! ] 334 00:36:31,828 --> 00:36:34,754 Excuse me. ] Come on, let's go. 335 00:36:34,834 --> 00:36:37,480 Come on. Go! ] You bastard ] Oh, 336 00:36:37,560 --> 00:36:38,371 oh. ] Sherry. ] 337 00:36:41,408 --> 00:36:44,053 What is it you want?Uh, 338 00:36:45,335 --> 00:36:45,586 I... ] 339 00:36:49,904 --> 00:36:52,189 You want me?Uh, 340 00:36:52,469 --> 00:36:54,714 yes. My aunt has invited you for dinner 341 00:36:54,714 --> 00:36:56,918 tonight. Uh, yes. Please come to eat 342 00:36:56,918 --> 00:36:58,882 dinner. Thank you. 343 00:37:00,365 --> 00:37:02,970 Sheriff, you're invited. Please come. 344 00:37:03,291 --> 00:37:06,096 Oh, uh, good. I'll be there. 345 00:37:06,177 --> 00:37:08,261 Thank you. Good. Bye-bye. 346 00:37:10,265 --> 00:37:12,349 Let's go. Uh, hey, heyBe quiet. 347 00:37:13,231 --> 00:37:15,395 Just a family dinner and have a drink, 348 00:37:15,796 --> 00:37:16,357 OK? 349 00:37:18,922 --> 00:37:19,082 Cheers. 350 00:37:31,908 --> 00:37:34,473 Come on, help yourself. Drink up. 351 00:37:36,156 --> 00:37:39,122 Uh, Mr. Shoe, I've drunk enough. Ah, 352 00:37:39,122 --> 00:37:42,088 well, have some more. You're the one who 353 00:37:42,088 --> 00:37:44,413 saves Chamay. We owe you a lot. 354 00:37:45,134 --> 00:37:47,859 Oh, that's just my duty. It's nothing. 355 00:37:48,581 --> 00:37:50,585 Drink up. Come on, Mr. Jen. 356 00:37:59,563 --> 00:38:01,206 HmmIt's your good help from this old 357 00:38:01,206 --> 00:38:01,727 fool. My 358 00:38:04,292 --> 00:38:05,414 first in respect. 359 00:38:18,240 --> 00:38:20,564 Mr. Wu, why did you 360 00:38:20,644 --> 00:38:22,809 say you were a fool? 361 00:38:25,815 --> 00:38:28,500 If I tell you, son, you still never know 362 00:38:28,500 --> 00:38:29,221 why. 363 00:38:34,592 --> 00:38:37,398 Oh yeah, I understand 364 00:38:37,398 --> 00:38:39,722 you. Well, 365 00:38:40,925 --> 00:38:42,929 I feel like I'm half drunk. 366 00:38:44,011 --> 00:38:46,896 and half sober. Half of 367 00:38:46,896 --> 00:38:49,502 me is mad and half of me a 368 00:38:49,502 --> 00:38:51,946 fool. I work half a day 369 00:38:52,427 --> 00:38:54,712 and I get half day's pay. 370 00:38:55,193 --> 00:38:57,918 Everything is just half and 371 00:38:57,918 --> 00:38:58,800 half again. 372 00:39:01,205 --> 00:39:03,209 Well then, you would be 373 00:39:04,091 --> 00:39:07,056 half an old bald head and half 374 00:39:07,056 --> 00:39:09,942 a young man, and half of 375 00:39:09,942 --> 00:39:12,788 you is man. And the 376 00:39:12,788 --> 00:39:14,271 other half of these women. 377 00:39:15,593 --> 00:39:17,557 Came on you. How can you say such things 378 00:39:17,557 --> 00:39:19,401 to you, Eldo?Never mind. Come on. Let's 379 00:39:19,401 --> 00:39:21,004 all have a drink. Yeah. 380 00:39:35,353 --> 00:39:38,238 Bastard I'll turn to pieces. Hey, 381 00:39:38,359 --> 00:39:41,044 what are you saying?Let's not worry about 382 00:39:41,084 --> 00:39:42,727 those things, but we have these two 383 00:39:42,888 --> 00:39:45,453 beautiful young ladies to enjoy 384 00:39:45,533 --> 00:39:46,334 ourselves with. 385 00:39:50,022 --> 00:39:52,907 Ohh Come on. Come 386 00:39:52,948 --> 00:39:54,671 here, let's see that. 387 00:39:57,236 --> 00:39:58,759 You drink, hon, I'm sleeping. 388 00:40:00,282 --> 00:40:03,248 Hey, what's wrong?He's so cold to us. 389 00:40:03,488 --> 00:40:06,294 We've done nothing to him. Didn't you see 390 00:40:06,294 --> 00:40:09,220 his pigtails?He acts just like a 391 00:40:09,220 --> 00:40:12,106 woman. Come 392 00:40:12,226 --> 00:40:14,791 here. He is more like a woman than a man. 393 00:40:15,432 --> 00:40:17,596 Well, you're a man. 394 00:40:18,077 --> 00:40:19,761 So, does he love you, huh 395 00:40:21,244 --> 00:40:23,047 Shut your mouth! Yeah, he don't get 396 00:40:24,650 --> 00:40:25,372 it. Come on, let's go. 397 00:40:42,045 --> 00:40:44,850 hmm No, wait. Don't rush. No, I 398 00:40:44,850 --> 00:40:47,616 can't wait. If you rush, then you're 399 00:40:47,616 --> 00:40:49,339 going to spoil the move. What do you want? 400 00:40:50,622 --> 00:40:52,866 I want you to come and undress me, 401 00:40:53,427 --> 00:40:56,313 but not using your hands. But 402 00:40:56,313 --> 00:40:58,237 how?I can't wait. Just how am I going to 403 00:40:58,237 --> 00:41:01,123 do that?You idiot. You lose your 404 00:41:01,123 --> 00:41:01,483 mouth. 405 00:41:04,129 --> 00:41:06,814 Well, right?Would you like that?Yeah, 406 00:41:07,295 --> 00:41:08,257 that's great. Yeah. 407 00:42:40,881 --> 00:42:43,416 Mr. Jen?Mr. Jen?Huh] 408 00:42:50,219 --> 00:42:52,033 Mr. Jen, what troubles you?] 409 00:42:53,185 --> 00:42:55,911 Nothing. ] It's nothing. Why are you out 410 00:42:55,911 --> 00:42:58,486 here alone?] No, I'm resting. ] 411 00:42:58,957 --> 00:43:01,281 I can't see, but I can listen. 412 00:43:02,243 --> 00:43:04,177 You know the sameor even laugh. ] 413 00:43:07,493 --> 00:43:10,349 Right. I am troubled. ] 414 00:43:14,507 --> 00:43:17,153 Everyone has some 415 00:43:17,153 --> 00:43:19,808 worry. ] You mean you have troubles?] 416 00:43:20,359 --> 00:43:23,325 Naturally. Mother's scared. I just 417 00:43:23,325 --> 00:43:25,810 have an aunt. She is kind, 418 00:43:26,772 --> 00:43:29,176 but that's all. ] Actually, 419 00:43:30,700 --> 00:43:33,505 you should worry about your eyes. It's no 420 00:43:33,505 --> 00:43:35,990 use. Oh no! 421 00:43:37,273 --> 00:43:39,597 If you go to the city, find a foreign 422 00:43:39,597 --> 00:43:41,842 doctor, maybe you'll see again. 423 00:43:42,884 --> 00:43:45,529 Really?It's the only chance. 424 00:43:46,170 --> 00:43:48,976 Sure. But where do I 425 00:43:48,976 --> 00:43:51,461 find the money?Don't worry. 426 00:43:52,383 --> 00:43:54,427 When I've finished here, I'll take you. 427 00:43:55,469 --> 00:43:58,274 Thank you, Mr. Jen, thank you. Charmaine? 428 00:43:58,835 --> 00:44:01,320 Yes?The sheriff is leaving. I'm 429 00:44:01,320 --> 00:44:01,962 coming! 430 00:44:14,907 --> 00:44:17,352 Who's there?It's me, Ho Chiang Gui. 431 00:44:17,833 --> 00:44:20,518 What do you want?Can I come in?Damn it, 432 00:44:20,558 --> 00:44:21,039 come 433 00:44:23,845 --> 00:44:24,126 in. 434 00:44:29,576 --> 00:44:31,380 There, now. 435 00:44:34,025 --> 00:44:35,708 That way. I've got it. 436 00:44:47,572 --> 00:44:50,057 See you soon. Yes, goodbye. 437 00:44:50,217 --> 00:44:50,698 Goodbye. 438 00:45:48,212 --> 00:45:48,814 Let me know. 439 00:47:09,854 --> 00:47:09,975 huh 440 00:47:37,289 --> 00:47:39,994 Terry, are you okay?Come on, 441 00:47:40,074 --> 00:47:40,635 take you home. 442 00:47:57,870 --> 00:47:59,232 Sir, please come in. 443 00:48:05,405 --> 00:48:06,767 Please, who are you looking for? 444 00:48:08,771 --> 00:48:09,092 I... 445 00:48:23,701 --> 00:48:24,583 Who are you? 446 00:48:27,148 --> 00:48:29,873 I'm known as Pigtail Lang. I 447 00:48:29,873 --> 00:48:30,915 don't want you. 448 00:48:33,079 --> 00:48:35,564 Well, I'm here. So no matter who you are, 449 00:48:36,045 --> 00:48:37,929 you come outside and we'll see just what 450 00:48:37,929 --> 00:48:38,370 you're made of. 451 00:54:57,823 --> 00:54:58,384 Hey, 452 00:55:03,835 --> 00:55:04,837 I've been waiting for you. 453 00:55:13,814 --> 00:55:15,538 Get in. Let's go. 454 00:57:08,241 --> 00:57:08,722 Yeah! 455 00:57:13,732 --> 00:57:16,538 Lisa, spend my life. Last time I spared 456 00:57:16,538 --> 00:57:17,941 you. You didn't learn? 457 00:57:19,464 --> 00:57:21,788 It's not my idea. I dissipate 458 00:57:22,029 --> 00:57:24,594 orders. Whose orders?Talk! 459 00:57:25,235 --> 00:57:27,399 We're all hired! Who by then? 460 00:57:29,564 --> 00:57:29,965 Lu... Lucia... 461 00:57:35,656 --> 00:57:35,896 Hey! 462 00:57:53,131 --> 00:57:55,295 Right, a great whip. 463 00:58:06,437 --> 00:58:06,878 Hmm 464 00:58:18,661 --> 00:58:18,781 See? 465 00:58:37,779 --> 00:58:40,344 Good. Great whip 466 00:58:40,665 --> 00:58:43,430 and some great throwing. But I'll never 467 00:58:43,430 --> 00:58:44,833 be able to do anything as good as he 468 00:58:44,833 --> 00:58:47,158 does. Sir Eric! 469 00:58:50,605 --> 00:58:53,370 What's wrong?White Eye, Tiger Wang, and 470 00:58:53,490 --> 00:58:55,494 Playboy, all of them killed by that young 471 00:58:55,494 --> 00:58:56,697 kid. What? 472 00:58:59,222 --> 00:59:01,426 Where's he now?He's out front, fighting 473 00:59:01,426 --> 00:59:04,071 like mad, with our men. Oh, go. 474 00:59:04,232 --> 00:59:04,432 No. 475 00:59:07,278 --> 00:59:10,083 Like this. Hide ourselves. Wait for my 476 00:59:10,083 --> 00:59:12,889 sign. They use your knives. Right. 477 00:59:28,840 --> 00:59:28,961 Well 478 00:59:52,247 --> 00:59:52,327 My 479 00:59:55,894 --> 00:59:56,024 God. ] 480 01:00:05,794 --> 01:00:08,118 So yours, Uh, sure. 481 01:00:08,679 --> 01:00:11,485 Truly, brother. I'm sorry I didn't meet 482 01:00:11,485 --> 01:00:13,729 you when you first arrived in this place. 483 01:00:14,291 --> 01:00:15,733 Sorry, Sorry 484 01:00:17,256 --> 01:00:18,860 Yeah, but you sent your men to come and 485 01:00:18,860 --> 01:00:21,665 meet me, and I'm grateful. Uh, it was 486 01:00:21,665 --> 01:00:24,230 nothing. Maybe there was a mistake there. 487 01:00:24,791 --> 01:00:27,196 Will you come to my house, huhPlease, 488 01:00:27,477 --> 01:00:27,837 Please 489 01:00:43,629 --> 01:00:43,879 Please. ] 490 01:00:52,126 --> 01:00:53,889 Sit down, sit down. Uh, what are you 491 01:00:53,889 --> 01:00:56,454 called?] Shenko Chiang. I'm a police 492 01:00:56,454 --> 01:00:59,059 officer from Shandong. I'm here to arrest 493 01:00:59,059 --> 01:01:01,665 you. You see?For these 19 494 01:01:01,665 --> 01:01:04,550 crimes. Ah, never mind. I 495 01:01:04,550 --> 01:01:06,153 really shouldn't have made you come all 496 01:01:06,153 --> 01:01:08,879 this way to arrest me. I'll go quickly 497 01:01:08,879 --> 01:01:09,440 with you. 498 01:01:12,727 --> 01:01:15,452 Well then, what do you say? 499 01:01:18,258 --> 01:01:20,462 Uh, uh, you are a government officer, 500 01:01:20,462 --> 01:01:21,955 right?] So what?] 501 01:01:25,472 --> 01:01:27,556 When you get promoted to officer rank, 502 01:01:28,438 --> 01:01:30,121 or even you meant to become police 503 01:01:30,121 --> 01:01:32,846 commissioner, how much money do you think 504 01:01:32,846 --> 01:01:34,289 you'll make each month?Working for 505 01:01:34,289 --> 01:01:36,133 government, money's not important. 506 01:01:37,977 --> 01:01:39,820 Let's not talk so foolishly. 507 01:01:40,862 --> 01:01:43,668 We can be good friends. What do you mean? 508 01:01:43,668 --> 01:01:45,512 Glad me free. 509 01:01:46,714 --> 01:01:49,039 No way. The law is right. 510 01:01:49,840 --> 01:01:52,726 Come on. Why are you being so stubborn? 511 01:01:53,688 --> 01:01:56,413 Law is dead. But 512 01:01:56,413 --> 01:01:59,299 we are alive. Wouldn't you be a 513 01:01:59,299 --> 01:02:01,704 little more sensible?Come on. 514 01:02:02,105 --> 01:02:04,108 Look, I'll give you ten thousand dollars. 515 01:02:04,349 --> 01:02:05,872 You can do as you want. 516 01:02:07,395 --> 01:02:10,040 Eh, well then?Officer 517 01:02:10,040 --> 01:02:12,846 Jane?I refuse. You keep 518 01:02:12,846 --> 01:02:15,090 quiet. You want me to charge you with 519 01:02:15,090 --> 01:02:17,094 bribery?What? 520 01:02:17,655 --> 01:02:20,261 Well, bribery just makes one more charge. 521 01:02:20,261 --> 01:02:21,743 It won't make much difference. 522 01:02:23,667 --> 01:02:26,072 I want to ask you, did you come from Way 523 01:02:26,072 --> 01:02:27,274 County?Huh 524 01:02:30,641 --> 01:02:32,966 I've been around in all parts of this 525 01:02:32,966 --> 01:02:35,611 area, but not as far as the county of 526 01:02:35,611 --> 01:02:38,497 Way. You were an accountant, that right? 527 01:02:39,138 --> 01:02:41,623 HmmMe, 528 01:02:41,703 --> 01:02:44,348 accountant?Can't make a good living these 529 01:02:44,348 --> 01:02:46,593 days. Don't you agree? 530 01:02:47,475 --> 01:02:50,040 One thing. Was your name Lung Tai 531 01:02:50,040 --> 01:02:53,005 Tien?And... did you know 532 01:02:53,005 --> 01:02:55,330 Jenta Chuan?Jenta Chuan? 533 01:02:58,336 --> 01:03:01,302 Jenta Chuan?Jenta 534 01:03:01,302 --> 01:03:01,583 Chuan? 535 01:03:16,252 --> 01:03:17,294 Sir, these men. 536 01:03:19,137 --> 01:03:21,702 Umm Are you Sintatuan?Sure, what is it? 537 01:03:22,744 --> 01:03:24,187 A search. A search? 538 01:03:52,844 --> 01:03:53,766 What's wrong? 539 01:04:07,553 --> 01:04:08,275 Search. 540 01:04:38,575 --> 01:04:40,258 Hey, get up. You've got a visitor. 541 01:04:50,358 --> 01:04:52,883 Ohh Go get some 542 01:04:52,883 --> 01:04:55,408 money. Go into town quickly. 543 01:04:55,729 --> 01:04:57,653 Do something to get me out of this place. 544 01:04:59,897 --> 01:05:02,462 I'm innocent. Boss? 545 01:05:02,863 --> 01:05:05,268 Selling drug is serious. It's hard to 546 01:05:05,268 --> 01:05:07,753 fix. What's more... 547 01:05:11,440 --> 01:05:14,085 You see?You are completely broke. 548 01:05:15,208 --> 01:05:17,652 In fact, you owe over four thousand 549 01:05:17,652 --> 01:05:20,097 dollars. ] You... 550 01:05:26,109 --> 01:05:28,434 You You son of a bitch You! 551 01:05:30,999 --> 01:05:33,083 Don't I, Ken?You're a bastard You've 552 01:05:33,083 --> 01:05:33,885 betrayed me! 553 01:06:03,143 --> 01:06:04,024 Madam, won't you? 554 01:06:29,355 --> 01:06:32,321 Really?Gentajwan was my father. 555 01:06:33,122 --> 01:06:36,008 I was young then, studying in Tenzin. 556 01:06:36,850 --> 01:06:38,773 And now... That's enough! 557 01:06:41,940 --> 01:06:44,344 You're mistaken. No mistake. Witnesses? 558 01:06:45,066 --> 01:06:46,068 I will be a witness. 559 01:06:50,877 --> 01:06:53,402 He is Long Chi Tsin. He's your father's 560 01:06:53,402 --> 01:06:55,487 old accountant. And he caused your 561 01:06:55,487 --> 01:06:57,971 father's death by betraying him and 562 01:06:57,971 --> 01:07:00,296 watching him die in jail. And then he 563 01:07:00,296 --> 01:07:02,701 drove your mother to insanity. Shut up! 564 01:07:03,102 --> 01:07:06,068 You... Who are you?I'm Huo Tao Shu, 565 01:07:06,428 --> 01:07:08,993 John's old servant. I know you stole 566 01:07:08,993 --> 01:07:11,278 their factory from them and then all 567 01:07:11,278 --> 01:07:14,164 their land. And after that you got rid of 568 01:07:14,164 --> 01:07:16,488 every last one of their servants. But 569 01:07:16,488 --> 01:07:19,214 here you are, hunted by the police. You, 570 01:07:19,374 --> 01:07:20,737 You ran away that night. 571 01:07:23,061 --> 01:07:25,787 What?HuhI met you in '09 a few years 572 01:07:25,787 --> 01:07:28,232 ago, and I have been following you ever 573 01:07:28,232 --> 01:07:30,516 since then, just waiting for the chance 574 01:07:30,516 --> 01:07:33,001 to get my revenge. I want to see you die 575 01:07:33,001 --> 01:07:34,684 before my very own eyes. 576 01:07:36,368 --> 01:07:37,490 You're telling lies. Uncle. 577 01:07:45,907 --> 01:07:48,872 Uncle Ho. Here 578 01:07:48,872 --> 01:07:50,395 you go. Go 579 01:07:54,684 --> 01:07:54,884 ahead. 580 01:08:02,459 --> 01:08:03,381 What is he?Come with me. 581 01:10:45,383 --> 01:10:47,988 Uncle. Where's Langsagnier? 582 01:10:51,715 --> 01:10:54,080 You okay?Never 583 01:10:57,968 --> 01:10:58,849 mind. Is he okay? 584 01:11:03,659 --> 01:11:06,304 Langsagnier?Tell me, 585 01:11:06,585 --> 01:11:07,507 what happened to me? 586 01:11:11,755 --> 01:11:11,915 Gone. 587 01:11:17,647 --> 01:11:18,248 They've gone. 588 01:11:20,572 --> 01:11:21,454 Where'd they go? 589 01:16:51,950 --> 01:16:52,591 Allow me. 590 01:24:17,915 --> 01:24:19,157 It's OK, shall we? 591 01:24:39,918 --> 01:24:42,884 Spare me. I beg you, Mr. Jen, let me go. 592 01:24:46,572 --> 01:24:48,415 Unless you go, you've killed so many 593 01:24:48,415 --> 01:24:50,259 people, I'm putting you in jail. 594 01:25:07,533 --> 01:25:09,257 Brother Ken, you're going. 595 01:25:10,459 --> 01:25:11,180 You will come back. 596 01:25:22,322 --> 01:25:23,525 Just as soon as I can. 597 01:25:25,208 --> 01:25:27,693 Really?Of course. 598 01:25:28,174 --> 01:25:29,938 And then I'll take you to see a doctor. 599 01:25:34,266 --> 01:25:34,667 Take care. 600 01:25:41,881 --> 01:25:42,362 Let's go. 601 01:25:47,613 --> 01:25:48,775 See you. See you. 37571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.