Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,306 --> 00:00:15,871
Welcome. Today is the fifth graduation
2
00:00:15,871 --> 00:00:18,437
ceremony of our college. The commanding
3
00:00:18,437 --> 00:00:20,280
officer of our college will now present
4
00:00:20,441 --> 00:00:21,964
the awards of distinction to the most
5
00:00:21,964 --> 00:00:23,126
successful cadets.
6
00:01:14,708 --> 00:01:16,392
Cadet Zhao Tungfordritten.
7
00:01:20,921 --> 00:01:22,484
First, Zhenko Chiang.
8
00:02:22,122 --> 00:02:24,166
You were great. You were great.
9
00:02:24,166 --> 00:02:24,807
Congratulations.
10
00:02:27,092 --> 00:02:28,455
You were great. ] Well done.
11
00:02:33,264 --> 00:02:33,675
Well done. ]
12
00:02:44,086 --> 00:02:46,651
Hey, Jen called Jen. The CO wants you.
13
00:02:51,781 --> 00:02:52,382
Yes, sir. Hmm
14
00:03:02,602 --> 00:03:05,568
Congratulations. You
15
00:03:05,568 --> 00:03:08,133
make me very proud, and that's personal,
16
00:03:08,374 --> 00:03:10,338
you know that, huhSir. Sit down.
17
00:03:12,582 --> 00:03:14,065
Uncle. Sit down.
18
00:03:18,794 --> 00:03:20,558
You have done very well at the college
19
00:03:20,678 --> 00:03:22,321
and there's something you should know.
20
00:03:23,123 --> 00:03:25,047
You have given me something to work for.
21
00:03:25,768 --> 00:03:28,614
I'd have been an orphan if you hadn't
22
00:03:28,614 --> 00:03:30,658
taken care of me after my father died and
23
00:03:30,658 --> 00:03:33,143
left me. I owe it all to you. Umm
24
00:03:34,666 --> 00:03:37,231
But you've done very well. Now you have a
25
00:03:37,231 --> 00:03:40,117
chance to do even better. I have
26
00:03:40,197 --> 00:03:42,682
a job here that must be carried out by a
27
00:03:42,682 --> 00:03:45,247
good man. Headquarters has asked me to
28
00:03:45,247 --> 00:03:47,251
find one and they want the best here.
29
00:03:48,133 --> 00:03:50,457
You graduated number one, and so I went
30
00:03:50,457 --> 00:03:52,822
you for the job. All the
31
00:03:52,822 --> 00:03:55,106
information is right here.
32
00:03:55,988 --> 00:03:57,752
You must study it carefully. Hmm
33
00:04:01,279 --> 00:04:03,443
I won't let you down. Good. Hmm Good
34
00:04:10,136 --> 00:04:10,256
job.
35
00:04:14,264 --> 00:04:16,268
Did you ever know just how your father
36
00:04:16,268 --> 00:04:18,433
died?Didn't you say it was the plague?
37
00:04:19,234 --> 00:04:22,040
No. He died in jail.
38
00:04:25,166 --> 00:04:26,449
Someone betrayed him.
39
00:04:29,735 --> 00:04:32,701
You know who did it?Long Zhai
40
00:04:32,701 --> 00:04:35,346
Tian. Where is he now?I don't know
41
00:04:35,346 --> 00:04:38,312
exactly. But I do know it's somewhere in
42
00:04:38,312 --> 00:04:40,476
the same region your job is taking you.
43
00:04:40,957 --> 00:04:42,841
You must do your best to find out where
44
00:04:42,841 --> 00:04:45,446
he is. Don't lose this chance to avenge
45
00:04:45,446 --> 00:04:46,007
your father.
46
00:04:54,103 --> 00:04:56,428
Here is all I know about it. It is more
47
00:04:56,428 --> 00:04:58,673
useful to you now. Please take it with
48
00:04:58,673 --> 00:05:00,516
you. I hope you'll...
49
00:05:02,841 --> 00:05:03,883
Ohh Get the bastard
50
00:09:56,544 --> 00:09:58,107
What?The opposite's you!
51
00:09:59,750 --> 00:10:02,555
Well then, what's this?Uh, not
52
00:10:02,596 --> 00:10:04,920
much really. It's a little something from
53
00:10:04,920 --> 00:10:07,605
Langsagnier! Hey, guess who else is
54
00:10:07,605 --> 00:10:08,567
here?Huh
55
00:10:18,427 --> 00:10:21,313
Scarface, it's you! Hey, come on,
56
00:10:21,313 --> 00:10:24,118
have a seat! Come on in! Hey, sit down,
57
00:10:24,198 --> 00:10:26,082
sit down! Come on, have a seat. Some tea,
58
00:10:26,082 --> 00:10:28,848
come on. And these gentlemen are...
59
00:10:29,489 --> 00:10:32,054
Oh, allow me to introduce them. Eh
60
00:10:32,535 --> 00:10:33,577
Iron Fistang...
61
00:10:37,344 --> 00:10:37,946
Tiger Wang... and
62
00:10:39,910 --> 00:10:41,192
Pigtail Lang.
63
00:10:45,360 --> 00:10:48,166
No one can mistake the pigtail.
64
00:10:49,048 --> 00:10:50,891
HuhAll right! From now on I'll need your
65
00:10:50,891 --> 00:10:52,735
help. Sit down, sit down.
66
00:10:59,308 --> 00:11:01,552
All right. Sagnier just sent someone
67
00:11:01,552 --> 00:11:04,078
here. He asked if anybody had tried to
68
00:11:04,078 --> 00:11:07,003
contact him. I think he must have
69
00:11:07,003 --> 00:11:09,608
meant you five, huhRight.
70
00:11:10,290 --> 00:11:12,935
He wants us. Hey, we're starving
71
00:11:12,935 --> 00:11:15,260
hungry. Once we get some food,
72
00:11:15,821 --> 00:11:17,184
well then after that, then we can talk
73
00:11:17,184 --> 00:11:19,107
about things. Hurry up
74
00:11:20,310 --> 00:11:22,153
and get some water, and then prepare our
75
00:11:22,153 --> 00:11:23,596
guests some food and wine.
76
00:11:25,841 --> 00:11:28,766
That's good. Listen, please
77
00:11:28,766 --> 00:11:30,811
excuse me now. I'll go tell Sagnier, then
78
00:11:30,931 --> 00:11:31,933
I'll be right back, huh
79
00:12:41,110 --> 00:12:43,044
Oh, sorry. ]
80
00:12:44,717 --> 00:12:45,409
That's all right. ]
81
00:12:47,723 --> 00:12:50,418
I'm sorry. Shelby. ]
82
00:12:52,092 --> 00:12:52,974
Let's get a movie.
83
00:13:14,456 --> 00:13:16,300
Please, sir, here's your wine.
84
00:13:19,626 --> 00:13:21,430
Damn, this thing is so small, I couldn't
85
00:13:21,430 --> 00:13:24,075
even get one mouthful. Yes, sir. Come on,
86
00:13:24,155 --> 00:13:24,476
all right.
87
00:13:28,404 --> 00:13:28,444
Ohh
88
00:13:32,171 --> 00:13:32,452
Yeah.
89
00:13:38,624 --> 00:13:41,309
Yeah, taught. Be quick.
90
00:13:41,991 --> 00:13:44,275
You'll get a sore head. Oh, yeah. Yes,
91
00:13:44,436 --> 00:13:45,398
sir. Yes,
92
00:13:51,890 --> 00:13:52,011
sir.
93
00:14:20,347 --> 00:14:23,313
well Friends,
94
00:14:23,393 --> 00:14:25,998
friends! Listen, listen, listen When
95
00:14:25,998 --> 00:14:27,962
you're finished, Sanjay would like to
96
00:14:27,962 --> 00:14:29,084
have a talk with you.
97
00:14:30,848 --> 00:14:31,168
That's good.
98
00:14:45,597 --> 00:14:47,120
Oh, oh, whoa! Oh,
99
00:14:52,811 --> 00:14:55,457
no! Hey! What's wrong?What
100
00:14:55,457 --> 00:14:58,102
happened?We're stuck in the hole! Uh..
101
00:15:05,717 --> 00:15:07,881
Oh, Lynn! What do we do?
102
00:15:09,404 --> 00:15:12,210
This thing's so heavy for me. I
103
00:15:12,210 --> 00:15:13,212
can't get it out.
104
00:15:20,947 --> 00:15:23,312
Hey, that shit looks pretty good, huh
105
00:15:23,432 --> 00:15:23,753
Yeah.
106
00:15:26,759 --> 00:15:29,163
Hey. Sure. Hey, let's go and get class
107
00:15:29,163 --> 00:15:29,484
some more.
108
00:15:40,185 --> 00:15:42,951
HuhGentlemen, please give us a
109
00:15:42,951 --> 00:15:45,676
hand. Yes, please. Would you please
110
00:15:45,716 --> 00:15:48,281
help us?Shall we?
111
00:15:49,804 --> 00:15:52,129
Yes, Yes I'm sure we can help you.
112
00:15:56,458 --> 00:15:56,778
Here.
113
00:16:03,111 --> 00:16:04,233
You must get down.
114
00:16:11,087 --> 00:16:13,451
I'm blind, you know. Oh,
115
00:16:14,253 --> 00:16:14,974
I'll help you.
116
00:16:19,784 --> 00:16:20,185
Careful.
117
00:16:24,593 --> 00:16:27,038
What are you doing?Oh,
118
00:16:27,319 --> 00:16:28,561
don't. Oh,
119
00:16:30,124 --> 00:16:32,770
brother, come quickly. Help me.
120
00:16:33,411 --> 00:16:35,695
Oh, don't. Oh,
121
00:16:36,216 --> 00:16:39,142
brother, come and help
122
00:16:45,755 --> 00:16:45,836
me.
123
00:17:32,488 --> 00:17:35,013
You drop that sword, or you'll end up
124
00:17:35,053 --> 00:17:35,614
dead.
125
00:18:18,419 --> 00:18:18,660
oh Help
126
00:18:25,634 --> 00:18:28,439
me, help me, help me! Somebody
127
00:18:28,439 --> 00:18:29,241
help me!
128
00:18:38,539 --> 00:18:38,780
Help me!
129
00:19:10,392 --> 00:19:13,238
Lady, are you okay?] Thanks.
130
00:19:14,240 --> 00:19:16,565
Tell me, this man just saved us.
131
00:19:19,901 --> 00:19:22,306
Don't worry. Those two bastards I'll
132
00:19:22,306 --> 00:19:24,791
finish them off. ] Thank you.
133
00:19:25,232 --> 00:19:27,436
Thanks, sir. May I know your name?
134
00:19:28,719 --> 00:19:31,685
I want to thank you. ] I didn't do much.
135
00:19:32,566 --> 00:19:35,212
Don't worry about anything. ] Well,
136
00:19:36,414 --> 00:19:37,867
can I touch your face then?]
137
00:19:40,983 --> 00:19:43,227
I can't see anything. But
138
00:19:45,953 --> 00:19:48,558
if I touch,I can remember your face.
139
00:20:02,876 --> 00:20:04,680
Come on, let's get this cart fixed.
140
00:20:09,369 --> 00:20:10,572
Yeah, yeah, come on. This way.
141
00:20:19,229 --> 00:20:19,910
Hello there.
142
00:20:30,922 --> 00:20:31,403
Come on.
143
00:20:50,481 --> 00:20:51,122
This way.
144
00:20:53,286 --> 00:20:56,052
Open up. What's on you?
145
00:20:59,699 --> 00:21:00,501
Open up.
146
00:21:25,671 --> 00:21:28,556
This way. Follow me. What
147
00:21:34,248 --> 00:21:36,412
are they?No idea.
148
00:21:37,975 --> 00:21:40,901
What do
149
00:21:40,901 --> 00:21:41,943
you think?This way.
150
00:21:44,428 --> 00:21:44,989
Hey.
151
00:22:04,147 --> 00:22:06,792
Come on, here, hereNow this way.
152
00:22:09,197 --> 00:22:10,159
Come on, in here.
153
00:22:17,734 --> 00:22:19,618
ohh Please sit down. Please wait here.
154
00:22:19,738 --> 00:22:20,660
I'll tell Sagnier.
155
00:22:28,996 --> 00:22:31,962
Sagnier. My five men are here.
156
00:22:31,962 --> 00:22:34,287
Yes. Show them in.
157
00:22:34,527 --> 00:22:35,008
Sure.
158
00:22:37,253 --> 00:22:39,577
Gentlemen, please come this way.
159
00:22:55,609 --> 00:22:58,294
Hello, how are you?Good, good,
160
00:22:58,495 --> 00:23:01,341
goodYou may must be tired. ] Uh,
161
00:23:01,461 --> 00:23:03,795
sit down, sit down. ] Uh, thanks. ]
162
00:23:07,633 --> 00:23:08,595
Please, sit down.
163
00:23:12,162 --> 00:23:14,126
Yeah. Sanya, it looks as if something
164
00:23:14,126 --> 00:23:15,970
strange is going on here now.
165
00:23:16,771 --> 00:23:19,497
Yes, that's right. And that's why I
166
00:23:19,497 --> 00:23:20,458
brought you in here.
167
00:23:23,104 --> 00:23:26,030
Uh.. Well, what's
168
00:23:26,030 --> 00:23:28,875
going on?Uh, I've been told
169
00:23:29,597 --> 00:23:31,200
that the police have sent someone here to
170
00:23:31,200 --> 00:23:34,085
get me. So I, uh.. Well, don't
171
00:23:34,085 --> 00:23:36,130
worry about it. When this guy's all here
172
00:23:36,130 --> 00:23:38,775
now, you'll be safe. Good.
173
00:23:40,178 --> 00:23:43,063
Yes, right. Didn't you say there
174
00:23:43,063 --> 00:23:46,029
will be seven of you coming?Yeah, they'll
175
00:23:46,029 --> 00:23:48,434
be here soon. Ah, good, good
176
00:23:51,400 --> 00:23:51,440
Uh
177
00:23:56,290 --> 00:23:58,975
This money should be enough for a
178
00:23:58,975 --> 00:24:01,700
while. If not, just
179
00:24:01,700 --> 00:24:03,584
tell me. All right. Good. Uh,
180
00:24:04,786 --> 00:24:06,630
I have something I just want you two to
181
00:24:06,630 --> 00:24:09,275
hear. So you three, wait outside. Yeah.
182
00:24:10,558 --> 00:24:10,798
Good.
183
00:24:16,810 --> 00:24:19,776
Hang on. HuhIf
184
00:24:19,776 --> 00:24:21,860
the playboy and Tao Sheng arrive, tell
185
00:24:21,860 --> 00:24:23,383
them to see San Yu. Sure.
186
00:24:44,575 --> 00:24:47,060
Excuse me,
187
00:24:56,639 --> 00:24:57,240
here's
188
00:25:00,126 --> 00:25:00,767
your...
189
00:25:17,811 --> 00:25:17,891
oh
190
00:25:21,659 --> 00:25:23,182
No, No more...
191
00:25:31,999 --> 00:25:32,080
Oh
192
00:25:40,336 --> 00:25:42,901
Hey, the two girls are right here now,
193
00:25:47,711 --> 00:25:50,075
huhHey, you got so many pretty girls
194
00:25:50,115 --> 00:25:51,678
there. Where'd you get 'em from, ehWell,
195
00:25:52,560 --> 00:25:54,043
I'm going to be here especially to serve
196
00:25:54,043 --> 00:25:55,967
you. Not too bad, ehOh,
197
00:25:59,654 --> 00:26:01,578
I'm going... Come here, baby. Oh, good.
198
00:26:02,540 --> 00:26:05,025
I'm a real man.
199
00:26:12,560 --> 00:26:13,281
Oh, you know what
200
00:26:16,969 --> 00:26:18,973
I want. What do
201
00:26:23,942 --> 00:26:26,758
we play with this, Cash?] Starts. ]
202
00:26:28,431 --> 00:26:29,884
Four by six, ah, I got it! ]
203
00:26:33,722 --> 00:26:35,255
Come on, bet, bet, bet, bet, bet! ]
204
00:26:37,730 --> 00:26:38,652
Are you betting?Yeah.
205
00:26:42,780 --> 00:26:45,746
Wait. Fine, Baker. Beth.
206
00:26:50,475 --> 00:26:52,078
Let's play, and let Beth.
207
00:27:14,042 --> 00:27:15,244
Four, five, six, I win.
208
00:27:17,649 --> 00:27:17,769
Hey.
209
00:27:20,374 --> 00:27:21,136
Okay, let's bet.
210
00:27:24,783 --> 00:27:25,184
HuhFour,
211
00:27:30,474 --> 00:27:31,436
five, six, I win.
212
00:27:35,965 --> 00:27:36,406
Hold it.
213
00:27:46,105 --> 00:27:48,671
Load it, huhYou bastard
214
00:28:23,941 --> 00:28:24,902
Fellers!
215
00:28:30,594 --> 00:28:33,359
Where's Tang?He's dead. How's that?
216
00:28:34,121 --> 00:28:37,006
Someone beat him to death. Who is
217
00:28:37,006 --> 00:28:39,411
that guy?I don't know. Ohh
218
00:28:48,630 --> 00:28:51,595
Where's Scarface?Tell me. What is it?
219
00:28:52,718 --> 00:28:55,203
To heal my arm. This is
220
00:28:55,203 --> 00:28:57,928
Sanchez. Go take him. Yeah, sure.
221
00:28:58,689 --> 00:29:01,535
No, wait. Where's that bastardHe's
222
00:29:01,535 --> 00:29:03,699
heading this way. Hey, Neil! Quick, close
223
00:29:03,699 --> 00:29:04,902
the door! Come on!
224
00:29:07,226 --> 00:29:09,751
Hey, wake up! Here's a bastard Get out of
225
00:29:09,751 --> 00:29:11,795
here! Stop that drinking! Come on, get
226
00:29:11,956 --> 00:29:14,240
out! Quick! Come on, put him in the door!
227
00:29:14,240 --> 00:29:16,525
And then I told that guy...
228
00:29:28,469 --> 00:29:29,190
That's a fast game.
229
00:30:25,943 --> 00:30:26,824
Who's there?
230
00:30:28,668 --> 00:30:30,031
Anyone there?
231
00:30:34,520 --> 00:30:37,205
Why don't we just go and get him?Listen,
232
00:30:37,205 --> 00:30:39,169
he's already killed one man. Let's not go
233
00:30:39,169 --> 00:30:41,012
looking for chopper. Why don't we see
234
00:30:41,012 --> 00:30:43,578
what San Yea says first, then act?Huh
235
00:30:57,846 --> 00:31:00,411
How come no one's alive?I'm alive, yeah.
236
00:31:08,477 --> 00:31:11,122
Who killed him?Me.
237
00:31:11,764 --> 00:31:14,689
What for?He tried to
238
00:31:14,689 --> 00:31:15,691
molest this lady.
239
00:31:17,695 --> 00:31:17,936
Oh.
240
00:31:24,589 --> 00:31:27,395
Is that true?Yes, yes, sure. Not
241
00:31:27,395 --> 00:31:29,398
you. You sure, lady?
242
00:31:31,352 --> 00:31:32,084
Sure. ]
243
00:31:35,120 --> 00:31:38,006
You killed him for that?] They were
244
00:31:38,006 --> 00:31:40,410
in trouble. The two thugs tried to kill
245
00:31:40,410 --> 00:31:42,975
me. Two?] The other. ] He's gone.
246
00:31:43,136 --> 00:31:45,711
Ran away. ] You were together?]
247
00:31:46,102 --> 00:31:48,947
Uh, no. She... she's
248
00:31:48,947 --> 00:31:51,552
Xiaomei. She lives near to me.
249
00:31:52,033 --> 00:31:54,438
I was bringing her here and we met this
250
00:31:54,438 --> 00:31:57,244
gentleman on the road. ] Why are you here?
251
00:31:58,526 --> 00:32:00,691
to see her aunt with a shoe.
252
00:32:01,332 --> 00:32:03,977
Oh, through town, go past some
253
00:32:03,977 --> 00:32:05,861
trees, and it's right there on your left.
254
00:32:05,861 --> 00:32:07,264
Uh, thank you, sir.
255
00:32:11,111 --> 00:32:13,356
Do you know who it was you killed?I
256
00:32:13,356 --> 00:32:16,081
don't. He's Chang Ta Sheng. He's a known
257
00:32:16,081 --> 00:32:18,085
murderer. I really wanted him.
258
00:32:19,608 --> 00:32:21,372
Okay, let's go and talk now. Right.
259
00:32:36,201 --> 00:32:37,804
I see you're police officer Zhenkou
260
00:32:37,804 --> 00:32:40,610
Shiang, and I'm the sheriff in this town,
261
00:32:41,171 --> 00:32:43,976
Khader Biao. ] How come the
262
00:32:43,976 --> 00:32:46,862
town's empty?] You may
263
00:32:46,862 --> 00:32:49,507
well ask. It's recent.
264
00:32:51,592 --> 00:32:54,477
It wasn't always like this, but since
265
00:32:54,758 --> 00:32:56,481
Lung Sanya came here with his bullies,
266
00:32:56,481 --> 00:32:58,656
everybody got frightened and ran. ]
267
00:32:59,607 --> 00:33:02,333
How many are left?About a hundred.
268
00:33:02,814 --> 00:33:04,818
Not more, but most of them are Sagnieres
269
00:33:04,818 --> 00:33:07,623
men, though. Well, if they are, sheriff,
270
00:33:07,623 --> 00:33:09,948
why not arrest them?I would like that.
271
00:33:12,994 --> 00:33:15,078
But I can't get evidence, and no one is
272
00:33:15,078 --> 00:33:17,964
willing to be a witness. Even if they
273
00:33:17,964 --> 00:33:20,769
were, it's no use. On my own,
274
00:33:21,491 --> 00:33:22,854
I couldn't do a thing.
275
00:33:24,938 --> 00:33:27,182
You could ask for troops. The provincial
276
00:33:27,182 --> 00:33:28,625
government would like to stamp out these
277
00:33:28,625 --> 00:33:30,950
killers. It's no use. This is the
278
00:33:30,950 --> 00:33:32,793
junction of three provinces with
279
00:33:32,793 --> 00:33:35,439
different laws, three or four miles. They
280
00:33:35,439 --> 00:33:36,962
only have to cross the border and they're
281
00:33:36,962 --> 00:33:39,767
free. There's nothing I can do. It will
282
00:33:39,767 --> 00:33:40,889
take a man like you.
283
00:33:45,058 --> 00:33:47,543
Well, what's he up to?Just recently,
284
00:33:47,623 --> 00:33:49,587
nothing. He's wanted by all the
285
00:33:49,587 --> 00:33:51,791
provinces, so he's been keeping quiet.
286
00:33:54,436 --> 00:33:57,322
You have Inns?Just one, held by Lung San
287
00:33:57,322 --> 00:33:59,005
Yan and some strangers are there today, I
288
00:33:59,005 --> 00:34:01,891
think. Looks bad. You're what?
289
00:34:03,254 --> 00:34:05,178
You had better stay here. Get washed up.
290
00:34:05,819 --> 00:34:07,903
I'll bury the body. Fine.
291
00:34:12,232 --> 00:34:14,516
He may kill me if he's Lung's man,
292
00:34:14,516 --> 00:34:17,362
though. Same with one of us.
293
00:34:17,843 --> 00:34:20,528
We need revenge. Hey. Don't rush
294
00:34:20,648 --> 00:34:23,133
things. We have to find out first who the
295
00:34:23,133 --> 00:34:23,855
pastor is.
296
00:34:25,939 --> 00:34:28,784
I wonder. If he's the
297
00:34:28,824 --> 00:34:31,510
man sent by the government. If he's sent
298
00:34:31,510 --> 00:34:33,233
by the government, then we've got to get
299
00:34:33,233 --> 00:34:36,079
him. Even if not, I say let's
300
00:34:36,119 --> 00:34:38,844
kill him. No, Senya's job isn't done yet.
301
00:34:39,125 --> 00:34:40,928
Let's not cause more trouble. Then what
302
00:34:40,928 --> 00:34:43,734
the hell are friends for?It makes no
303
00:34:43,734 --> 00:34:46,700
difference. You're right.
304
00:34:49,425 --> 00:34:51,389
Senya, why don't we send the innkeeper
305
00:34:51,389 --> 00:34:53,594
and I in Fistang?Right,
306
00:34:54,155 --> 00:34:57,121
send them to find out. Just what this
307
00:34:57,121 --> 00:34:58,203
young kid is up to.
308
00:35:02,331 --> 00:35:05,137
Once again, you want what?I want the
309
00:35:05,137 --> 00:35:07,461
murderer of Sheng Ta Sheng. Oh?
310
00:35:09,425 --> 00:35:10,347
And who wants him?Huh
311
00:35:11,790 --> 00:35:12,511
Me!
312
00:35:15,196 --> 00:35:16,679
On what grounds?Huh
313
00:35:18,122 --> 00:35:21,088
Well, what about Long San Ye?Long San Ye?
314
00:35:21,489 --> 00:35:24,214
Yeah! He has no right.
315
00:35:26,098 --> 00:35:28,864
What about this?Who are you anyway?How
316
00:35:28,864 --> 00:35:31,429
about Shan?Known as Ice Fist Tang. What
317
00:35:31,429 --> 00:35:33,272
do you want?Tender Shan was one of us.
318
00:35:33,833 --> 00:35:36,599
Really?So was. That's just
319
00:35:36,599 --> 00:35:37,200
too bad.
320
00:35:41,529 --> 00:35:41,929
Look.
321
00:35:48,503 --> 00:35:51,228
Hmm Hey, we better go back. No
322
00:35:51,228 --> 00:35:53,753
way, we want that man. And if you can't.
323
00:35:53,873 --> 00:35:56,118
Then I'll kill you. That won't do you any
324
00:35:56,118 --> 00:35:58,603
good. So
325
00:35:59,084 --> 00:36:00,607
get out. How is it?
326
00:36:03,412 --> 00:36:06,378
This is government property. No violence.
327
00:36:06,699 --> 00:36:07,580
I don't care.
328
00:36:16,438 --> 00:36:18,242
Don't you start fighting here. You'd
329
00:36:18,242 --> 00:36:21,127
better ask Lun Sanya. Bastard come on
330
00:36:21,127 --> 00:36:23,211
out. Don't hide in there. If you fight
331
00:36:23,211 --> 00:36:26,137
here,You must kill me. You
332
00:36:26,137 --> 00:36:28,141
had the guts to fight me out of town! Now
333
00:36:28,141 --> 00:36:30,356
you're here, let's see you! Shut up! ]
334
00:36:31,828 --> 00:36:34,754
Excuse me. ] Come on, let's go.
335
00:36:34,834 --> 00:36:37,480
Come on. Go! ] You bastard ] Oh,
336
00:36:37,560 --> 00:36:38,371
oh. ] Sherry. ]
337
00:36:41,408 --> 00:36:44,053
What is it you want?Uh,
338
00:36:45,335 --> 00:36:45,586
I... ]
339
00:36:49,904 --> 00:36:52,189
You want me?Uh,
340
00:36:52,469 --> 00:36:54,714
yes. My aunt has invited you for dinner
341
00:36:54,714 --> 00:36:56,918
tonight. Uh, yes. Please come to eat
342
00:36:56,918 --> 00:36:58,882
dinner. Thank you.
343
00:37:00,365 --> 00:37:02,970
Sheriff, you're invited. Please come.
344
00:37:03,291 --> 00:37:06,096
Oh, uh, good. I'll be there.
345
00:37:06,177 --> 00:37:08,261
Thank you. Good. Bye-bye.
346
00:37:10,265 --> 00:37:12,349
Let's go. Uh, hey, heyBe quiet.
347
00:37:13,231 --> 00:37:15,395
Just a family dinner and have a drink,
348
00:37:15,796 --> 00:37:16,357
OK?
349
00:37:18,922 --> 00:37:19,082
Cheers.
350
00:37:31,908 --> 00:37:34,473
Come on, help yourself. Drink up.
351
00:37:36,156 --> 00:37:39,122
Uh, Mr. Shoe, I've drunk enough. Ah,
352
00:37:39,122 --> 00:37:42,088
well, have some more. You're the one who
353
00:37:42,088 --> 00:37:44,413
saves Chamay. We owe you a lot.
354
00:37:45,134 --> 00:37:47,859
Oh, that's just my duty. It's nothing.
355
00:37:48,581 --> 00:37:50,585
Drink up. Come on, Mr. Jen.
356
00:37:59,563 --> 00:38:01,206
HmmIt's your good help from this old
357
00:38:01,206 --> 00:38:01,727
fool. My
358
00:38:04,292 --> 00:38:05,414
first in respect.
359
00:38:18,240 --> 00:38:20,564
Mr. Wu, why did you
360
00:38:20,644 --> 00:38:22,809
say you were a fool?
361
00:38:25,815 --> 00:38:28,500
If I tell you, son, you still never know
362
00:38:28,500 --> 00:38:29,221
why.
363
00:38:34,592 --> 00:38:37,398
Oh yeah, I understand
364
00:38:37,398 --> 00:38:39,722
you. Well,
365
00:38:40,925 --> 00:38:42,929
I feel like I'm half drunk.
366
00:38:44,011 --> 00:38:46,896
and half sober. Half of
367
00:38:46,896 --> 00:38:49,502
me is mad and half of me a
368
00:38:49,502 --> 00:38:51,946
fool. I work half a day
369
00:38:52,427 --> 00:38:54,712
and I get half day's pay.
370
00:38:55,193 --> 00:38:57,918
Everything is just half and
371
00:38:57,918 --> 00:38:58,800
half again.
372
00:39:01,205 --> 00:39:03,209
Well then, you would be
373
00:39:04,091 --> 00:39:07,056
half an old bald head and half
374
00:39:07,056 --> 00:39:09,942
a young man, and half of
375
00:39:09,942 --> 00:39:12,788
you is man. And the
376
00:39:12,788 --> 00:39:14,271
other half of these women.
377
00:39:15,593 --> 00:39:17,557
Came on you. How can you say such things
378
00:39:17,557 --> 00:39:19,401
to you, Eldo?Never mind. Come on. Let's
379
00:39:19,401 --> 00:39:21,004
all have a drink. Yeah.
380
00:39:35,353 --> 00:39:38,238
Bastard I'll turn to pieces. Hey,
381
00:39:38,359 --> 00:39:41,044
what are you saying?Let's not worry about
382
00:39:41,084 --> 00:39:42,727
those things, but we have these two
383
00:39:42,888 --> 00:39:45,453
beautiful young ladies to enjoy
384
00:39:45,533 --> 00:39:46,334
ourselves with.
385
00:39:50,022 --> 00:39:52,907
Ohh Come on. Come
386
00:39:52,948 --> 00:39:54,671
here, let's see that.
387
00:39:57,236 --> 00:39:58,759
You drink, hon, I'm sleeping.
388
00:40:00,282 --> 00:40:03,248
Hey, what's wrong?He's so cold to us.
389
00:40:03,488 --> 00:40:06,294
We've done nothing to him. Didn't you see
390
00:40:06,294 --> 00:40:09,220
his pigtails?He acts just like a
391
00:40:09,220 --> 00:40:12,106
woman. Come
392
00:40:12,226 --> 00:40:14,791
here. He is more like a woman than a man.
393
00:40:15,432 --> 00:40:17,596
Well, you're a man.
394
00:40:18,077 --> 00:40:19,761
So, does he love you, huh
395
00:40:21,244 --> 00:40:23,047
Shut your mouth! Yeah, he don't get
396
00:40:24,650 --> 00:40:25,372
it. Come on, let's go.
397
00:40:42,045 --> 00:40:44,850
hmm No, wait. Don't rush. No, I
398
00:40:44,850 --> 00:40:47,616
can't wait. If you rush, then you're
399
00:40:47,616 --> 00:40:49,339
going to spoil the move. What do you want?
400
00:40:50,622 --> 00:40:52,866
I want you to come and undress me,
401
00:40:53,427 --> 00:40:56,313
but not using your hands. But
402
00:40:56,313 --> 00:40:58,237
how?I can't wait. Just how am I going to
403
00:40:58,237 --> 00:41:01,123
do that?You idiot. You lose your
404
00:41:01,123 --> 00:41:01,483
mouth.
405
00:41:04,129 --> 00:41:06,814
Well, right?Would you like that?Yeah,
406
00:41:07,295 --> 00:41:08,257
that's great. Yeah.
407
00:42:40,881 --> 00:42:43,416
Mr. Jen?Mr. Jen?Huh]
408
00:42:50,219 --> 00:42:52,033
Mr. Jen, what troubles you?]
409
00:42:53,185 --> 00:42:55,911
Nothing. ] It's nothing. Why are you out
410
00:42:55,911 --> 00:42:58,486
here alone?] No, I'm resting. ]
411
00:42:58,957 --> 00:43:01,281
I can't see, but I can listen.
412
00:43:02,243 --> 00:43:04,177
You know the sameor even laugh. ]
413
00:43:07,493 --> 00:43:10,349
Right. I am troubled. ]
414
00:43:14,507 --> 00:43:17,153
Everyone has some
415
00:43:17,153 --> 00:43:19,808
worry. ] You mean you have troubles?]
416
00:43:20,359 --> 00:43:23,325
Naturally. Mother's scared. I just
417
00:43:23,325 --> 00:43:25,810
have an aunt. She is kind,
418
00:43:26,772 --> 00:43:29,176
but that's all. ] Actually,
419
00:43:30,700 --> 00:43:33,505
you should worry about your eyes. It's no
420
00:43:33,505 --> 00:43:35,990
use. Oh no!
421
00:43:37,273 --> 00:43:39,597
If you go to the city, find a foreign
422
00:43:39,597 --> 00:43:41,842
doctor, maybe you'll see again.
423
00:43:42,884 --> 00:43:45,529
Really?It's the only chance.
424
00:43:46,170 --> 00:43:48,976
Sure. But where do I
425
00:43:48,976 --> 00:43:51,461
find the money?Don't worry.
426
00:43:52,383 --> 00:43:54,427
When I've finished here, I'll take you.
427
00:43:55,469 --> 00:43:58,274
Thank you, Mr. Jen, thank you. Charmaine?
428
00:43:58,835 --> 00:44:01,320
Yes?The sheriff is leaving. I'm
429
00:44:01,320 --> 00:44:01,962
coming!
430
00:44:14,907 --> 00:44:17,352
Who's there?It's me, Ho Chiang Gui.
431
00:44:17,833 --> 00:44:20,518
What do you want?Can I come in?Damn it,
432
00:44:20,558 --> 00:44:21,039
come
433
00:44:23,845 --> 00:44:24,126
in.
434
00:44:29,576 --> 00:44:31,380
There, now.
435
00:44:34,025 --> 00:44:35,708
That way. I've got it.
436
00:44:47,572 --> 00:44:50,057
See you soon. Yes, goodbye.
437
00:44:50,217 --> 00:44:50,698
Goodbye.
438
00:45:48,212 --> 00:45:48,814
Let me know.
439
00:47:09,854 --> 00:47:09,975
huh
440
00:47:37,289 --> 00:47:39,994
Terry, are you okay?Come on,
441
00:47:40,074 --> 00:47:40,635
take you home.
442
00:47:57,870 --> 00:47:59,232
Sir, please come in.
443
00:48:05,405 --> 00:48:06,767
Please, who are you looking for?
444
00:48:08,771 --> 00:48:09,092
I...
445
00:48:23,701 --> 00:48:24,583
Who are you?
446
00:48:27,148 --> 00:48:29,873
I'm known as Pigtail Lang. I
447
00:48:29,873 --> 00:48:30,915
don't want you.
448
00:48:33,079 --> 00:48:35,564
Well, I'm here. So no matter who you are,
449
00:48:36,045 --> 00:48:37,929
you come outside and we'll see just what
450
00:48:37,929 --> 00:48:38,370
you're made of.
451
00:54:57,823 --> 00:54:58,384
Hey,
452
00:55:03,835 --> 00:55:04,837
I've been waiting for you.
453
00:55:13,814 --> 00:55:15,538
Get in. Let's go.
454
00:57:08,241 --> 00:57:08,722
Yeah!
455
00:57:13,732 --> 00:57:16,538
Lisa, spend my life. Last time I spared
456
00:57:16,538 --> 00:57:17,941
you. You didn't learn?
457
00:57:19,464 --> 00:57:21,788
It's not my idea. I dissipate
458
00:57:22,029 --> 00:57:24,594
orders. Whose orders?Talk!
459
00:57:25,235 --> 00:57:27,399
We're all hired! Who by then?
460
00:57:29,564 --> 00:57:29,965
Lu... Lucia...
461
00:57:35,656 --> 00:57:35,896
Hey!
462
00:57:53,131 --> 00:57:55,295
Right, a great whip.
463
00:58:06,437 --> 00:58:06,878
Hmm
464
00:58:18,661 --> 00:58:18,781
See?
465
00:58:37,779 --> 00:58:40,344
Good. Great whip
466
00:58:40,665 --> 00:58:43,430
and some great throwing. But I'll never
467
00:58:43,430 --> 00:58:44,833
be able to do anything as good as he
468
00:58:44,833 --> 00:58:47,158
does. Sir Eric!
469
00:58:50,605 --> 00:58:53,370
What's wrong?White Eye, Tiger Wang, and
470
00:58:53,490 --> 00:58:55,494
Playboy, all of them killed by that young
471
00:58:55,494 --> 00:58:56,697
kid. What?
472
00:58:59,222 --> 00:59:01,426
Where's he now?He's out front, fighting
473
00:59:01,426 --> 00:59:04,071
like mad, with our men. Oh, go.
474
00:59:04,232 --> 00:59:04,432
No.
475
00:59:07,278 --> 00:59:10,083
Like this. Hide ourselves. Wait for my
476
00:59:10,083 --> 00:59:12,889
sign. They use your knives. Right.
477
00:59:28,840 --> 00:59:28,961
Well
478
00:59:52,247 --> 00:59:52,327
My
479
00:59:55,894 --> 00:59:56,024
God. ]
480
01:00:05,794 --> 01:00:08,118
So yours, Uh, sure.
481
01:00:08,679 --> 01:00:11,485
Truly, brother. I'm sorry I didn't meet
482
01:00:11,485 --> 01:00:13,729
you when you first arrived in this place.
483
01:00:14,291 --> 01:00:15,733
Sorry, Sorry
484
01:00:17,256 --> 01:00:18,860
Yeah, but you sent your men to come and
485
01:00:18,860 --> 01:00:21,665
meet me, and I'm grateful. Uh, it was
486
01:00:21,665 --> 01:00:24,230
nothing. Maybe there was a mistake there.
487
01:00:24,791 --> 01:00:27,196
Will you come to my house, huhPlease,
488
01:00:27,477 --> 01:00:27,837
Please
489
01:00:43,629 --> 01:00:43,879
Please. ]
490
01:00:52,126 --> 01:00:53,889
Sit down, sit down. Uh, what are you
491
01:00:53,889 --> 01:00:56,454
called?] Shenko Chiang. I'm a police
492
01:00:56,454 --> 01:00:59,059
officer from Shandong. I'm here to arrest
493
01:00:59,059 --> 01:01:01,665
you. You see?For these 19
494
01:01:01,665 --> 01:01:04,550
crimes. Ah, never mind. I
495
01:01:04,550 --> 01:01:06,153
really shouldn't have made you come all
496
01:01:06,153 --> 01:01:08,879
this way to arrest me. I'll go quickly
497
01:01:08,879 --> 01:01:09,440
with you.
498
01:01:12,727 --> 01:01:15,452
Well then, what do you say?
499
01:01:18,258 --> 01:01:20,462
Uh, uh, you are a government officer,
500
01:01:20,462 --> 01:01:21,955
right?] So what?]
501
01:01:25,472 --> 01:01:27,556
When you get promoted to officer rank,
502
01:01:28,438 --> 01:01:30,121
or even you meant to become police
503
01:01:30,121 --> 01:01:32,846
commissioner, how much money do you think
504
01:01:32,846 --> 01:01:34,289
you'll make each month?Working for
505
01:01:34,289 --> 01:01:36,133
government, money's not important.
506
01:01:37,977 --> 01:01:39,820
Let's not talk so foolishly.
507
01:01:40,862 --> 01:01:43,668
We can be good friends. What do you mean?
508
01:01:43,668 --> 01:01:45,512
Glad me free.
509
01:01:46,714 --> 01:01:49,039
No way. The law is right.
510
01:01:49,840 --> 01:01:52,726
Come on. Why are you being so stubborn?
511
01:01:53,688 --> 01:01:56,413
Law is dead. But
512
01:01:56,413 --> 01:01:59,299
we are alive. Wouldn't you be a
513
01:01:59,299 --> 01:02:01,704
little more sensible?Come on.
514
01:02:02,105 --> 01:02:04,108
Look, I'll give you ten thousand dollars.
515
01:02:04,349 --> 01:02:05,872
You can do as you want.
516
01:02:07,395 --> 01:02:10,040
Eh, well then?Officer
517
01:02:10,040 --> 01:02:12,846
Jane?I refuse. You keep
518
01:02:12,846 --> 01:02:15,090
quiet. You want me to charge you with
519
01:02:15,090 --> 01:02:17,094
bribery?What?
520
01:02:17,655 --> 01:02:20,261
Well, bribery just makes one more charge.
521
01:02:20,261 --> 01:02:21,743
It won't make much difference.
522
01:02:23,667 --> 01:02:26,072
I want to ask you, did you come from Way
523
01:02:26,072 --> 01:02:27,274
County?Huh
524
01:02:30,641 --> 01:02:32,966
I've been around in all parts of this
525
01:02:32,966 --> 01:02:35,611
area, but not as far as the county of
526
01:02:35,611 --> 01:02:38,497
Way. You were an accountant, that right?
527
01:02:39,138 --> 01:02:41,623
HmmMe,
528
01:02:41,703 --> 01:02:44,348
accountant?Can't make a good living these
529
01:02:44,348 --> 01:02:46,593
days. Don't you agree?
530
01:02:47,475 --> 01:02:50,040
One thing. Was your name Lung Tai
531
01:02:50,040 --> 01:02:53,005
Tien?And... did you know
532
01:02:53,005 --> 01:02:55,330
Jenta Chuan?Jenta Chuan?
533
01:02:58,336 --> 01:03:01,302
Jenta Chuan?Jenta
534
01:03:01,302 --> 01:03:01,583
Chuan?
535
01:03:16,252 --> 01:03:17,294
Sir, these men.
536
01:03:19,137 --> 01:03:21,702
Umm Are you Sintatuan?Sure, what is it?
537
01:03:22,744 --> 01:03:24,187
A search. A search?
538
01:03:52,844 --> 01:03:53,766
What's wrong?
539
01:04:07,553 --> 01:04:08,275
Search.
540
01:04:38,575 --> 01:04:40,258
Hey, get up. You've got a visitor.
541
01:04:50,358 --> 01:04:52,883
Ohh Go get some
542
01:04:52,883 --> 01:04:55,408
money. Go into town quickly.
543
01:04:55,729 --> 01:04:57,653
Do something to get me out of this place.
544
01:04:59,897 --> 01:05:02,462
I'm innocent. Boss?
545
01:05:02,863 --> 01:05:05,268
Selling drug is serious. It's hard to
546
01:05:05,268 --> 01:05:07,753
fix. What's more...
547
01:05:11,440 --> 01:05:14,085
You see?You are completely broke.
548
01:05:15,208 --> 01:05:17,652
In fact, you owe over four thousand
549
01:05:17,652 --> 01:05:20,097
dollars. ] You...
550
01:05:26,109 --> 01:05:28,434
You You son of a bitch You!
551
01:05:30,999 --> 01:05:33,083
Don't I, Ken?You're a bastard You've
552
01:05:33,083 --> 01:05:33,885
betrayed me!
553
01:06:03,143 --> 01:06:04,024
Madam, won't you?
554
01:06:29,355 --> 01:06:32,321
Really?Gentajwan was my father.
555
01:06:33,122 --> 01:06:36,008
I was young then, studying in Tenzin.
556
01:06:36,850 --> 01:06:38,773
And now... That's enough!
557
01:06:41,940 --> 01:06:44,344
You're mistaken. No mistake. Witnesses?
558
01:06:45,066 --> 01:06:46,068
I will be a witness.
559
01:06:50,877 --> 01:06:53,402
He is Long Chi Tsin. He's your father's
560
01:06:53,402 --> 01:06:55,487
old accountant. And he caused your
561
01:06:55,487 --> 01:06:57,971
father's death by betraying him and
562
01:06:57,971 --> 01:07:00,296
watching him die in jail. And then he
563
01:07:00,296 --> 01:07:02,701
drove your mother to insanity. Shut up!
564
01:07:03,102 --> 01:07:06,068
You... Who are you?I'm Huo Tao Shu,
565
01:07:06,428 --> 01:07:08,993
John's old servant. I know you stole
566
01:07:08,993 --> 01:07:11,278
their factory from them and then all
567
01:07:11,278 --> 01:07:14,164
their land. And after that you got rid of
568
01:07:14,164 --> 01:07:16,488
every last one of their servants. But
569
01:07:16,488 --> 01:07:19,214
here you are, hunted by the police. You,
570
01:07:19,374 --> 01:07:20,737
You ran away that night.
571
01:07:23,061 --> 01:07:25,787
What?HuhI met you in '09 a few years
572
01:07:25,787 --> 01:07:28,232
ago, and I have been following you ever
573
01:07:28,232 --> 01:07:30,516
since then, just waiting for the chance
574
01:07:30,516 --> 01:07:33,001
to get my revenge. I want to see you die
575
01:07:33,001 --> 01:07:34,684
before my very own eyes.
576
01:07:36,368 --> 01:07:37,490
You're telling lies. Uncle.
577
01:07:45,907 --> 01:07:48,872
Uncle Ho. Here
578
01:07:48,872 --> 01:07:50,395
you go. Go
579
01:07:54,684 --> 01:07:54,884
ahead.
580
01:08:02,459 --> 01:08:03,381
What is he?Come with me.
581
01:10:45,383 --> 01:10:47,988
Uncle. Where's Langsagnier?
582
01:10:51,715 --> 01:10:54,080
You okay?Never
583
01:10:57,968 --> 01:10:58,849
mind. Is he okay?
584
01:11:03,659 --> 01:11:06,304
Langsagnier?Tell me,
585
01:11:06,585 --> 01:11:07,507
what happened to me?
586
01:11:11,755 --> 01:11:11,915
Gone.
587
01:11:17,647 --> 01:11:18,248
They've gone.
588
01:11:20,572 --> 01:11:21,454
Where'd they go?
589
01:16:51,950 --> 01:16:52,591
Allow me.
590
01:24:17,915 --> 01:24:19,157
It's OK, shall we?
591
01:24:39,918 --> 01:24:42,884
Spare me. I beg you, Mr. Jen, let me go.
592
01:24:46,572 --> 01:24:48,415
Unless you go, you've killed so many
593
01:24:48,415 --> 01:24:50,259
people, I'm putting you in jail.
594
01:25:07,533 --> 01:25:09,257
Brother Ken, you're going.
595
01:25:10,459 --> 01:25:11,180
You will come back.
596
01:25:22,322 --> 01:25:23,525
Just as soon as I can.
597
01:25:25,208 --> 01:25:27,693
Really?Of course.
598
01:25:28,174 --> 01:25:29,938
And then I'll take you to see a doctor.
599
01:25:34,266 --> 01:25:34,667
Take care.
600
01:25:41,881 --> 01:25:42,362
Let's go.
601
01:25:47,613 --> 01:25:48,775
See you. See you.
37571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.