Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,583 --> 00:01:44,323
Traducerea, sincronzarea și
adaptarea realizate de Gicu
2
00:01:47,416 --> 00:01:48,958
Bună seara.
3
00:01:49,083 --> 00:01:51,125
- Ai întârziat foarte mult.
- Știu.
4
00:01:51,250 --> 00:01:55,458
- Îmi pare rău, domnule Culson.
- Este Coulson, nu Culson.
5
00:01:56,458 --> 00:01:58,208
Tu nu bei ?
6
00:01:59,541 --> 00:02:02,458
Nu, nu atunci când lucrez.
7
00:02:26,416 --> 00:02:29,541
Nu vă ajută să
stați atât timp singur.
8
00:02:31,583 --> 00:02:35,333
De aceea, vizitele tale ar
trebui să fie cât mai dese.
9
00:02:37,458 --> 00:02:40,041
De ce nu vă
întoarceți în Anglia ?
10
00:02:41,333 --> 00:02:43,500
Pentru că nu mai am
putere, îngerul meu.
11
00:02:50,291 --> 00:02:53,625
Am avut mult succes
în acea țară, știai asta ?
12
00:02:53,750 --> 00:02:56,708
Da, știu, știu, mi-ați
spus-o de o sută de ori.
13
00:02:58,625 --> 00:03:01,583
Continui să-ți spun
că altfel voi uita.
14
00:03:05,375 --> 00:03:08,875
"Foc sălbatic"
15
00:03:09,000 --> 00:03:11,333
A fost tradus în franceză
„Trainee de Poudre”.
16
00:03:13,750 --> 00:03:17,666
Am câștigat premiul
Booker cu acel roman.
17
00:03:27,250 --> 00:03:33,416
Ultima dată ați spus că ați
început să scrieți din nou.
18
00:03:33,541 --> 00:03:37,708
Da. Și tocmai am terminat-o.
19
00:03:38,750 --> 00:03:40,166
Pot s-o văd ?
20
00:03:41,166 --> 00:03:44,916
Este o comedie pentru teatru.
21
00:03:45,041 --> 00:03:48,791
Dar nu va fi
niciodată interpretată.
22
00:03:48,916 --> 00:03:51,125
De ce nu ?
23
00:03:52,125 --> 00:03:56,041
În Anglia, ei mă
consideră depășit.
24
00:03:57,208 --> 00:04:01,208
Dar în Franța spun că
am un stil prea întunecat.
25
00:04:04,583 --> 00:04:09,458
Vrei să-l citești ? Se
numește „Parole”.
26
00:04:09,583 --> 00:04:11,083
„Cuvinte cheie”.
27
00:04:12,375 --> 00:04:15,916
- Este foarte amuzant.
- Mi-ați putea citi.
28
00:05:06,041 --> 00:05:09,000
Du-te și adu-mi paharul. Du-te.
29
00:05:58,000 --> 00:05:59,416
Este bine așa ?
30
00:06:01,041 --> 00:06:03,416
Mulțumesc, îngerul meu.
31
00:06:03,541 --> 00:06:08,208
- Nu este prea caldă ?
- Este perfectă. Perfectă.
32
00:06:19,791 --> 00:06:21,458
Vino la mine.
33
00:06:33,458 --> 00:06:35,833
Ia halatul meu.
34
00:06:43,583 --> 00:06:46,500
Scoate tot ce
găsești în buzunare.
35
00:06:59,333 --> 00:07:00,750
Ia-i.
36
00:07:11,750 --> 00:07:17,041
Bine, acum dezbracă-te
și tu. Și vino lângă mine.
37
00:07:44,000 --> 00:07:45,666
Pe biroul meu.
38
00:07:48,666 --> 00:07:52,250
Digoxina. Repede !
39
00:07:54,916 --> 00:07:56,333
Digoxina.
40
00:09:16,208 --> 00:09:19,333
Ai spus că există o parolă
pentru a deschide ușa.
41
00:09:20,416 --> 00:09:24,375
Mi-ai spus că trebuie s-o
notez, dar stiloul meu era gol.
42
00:09:24,500 --> 00:09:26,958
Este evident că putem
„aștepta” mult timp.
43
00:09:27,083 --> 00:09:29,583
Oprește-te să te
joci cu mintea mea.
44
00:09:29,708 --> 00:09:32,291
Ah, mintea ta ?!
45
00:09:33,333 --> 00:09:35,916
Pentru astăzi
sesiunea se încheie aici.
46
00:09:36,041 --> 00:09:38,916
Nu voi pleca fără acea parolă.
47
00:09:39,041 --> 00:09:41,083
Haide, trezește-te, Madeleine.
48
00:09:41,208 --> 00:09:44,416
Cuvântul. Dă-mi cuvântul cheie.
49
00:09:48,208 --> 00:09:51,375
- Oral ?
- Nu.
50
00:09:51,500 --> 00:09:55,541
- Ah, este absurd. E pe vârful limbii mele.
- Îți stă pe limbă ?
51
00:09:55,666 --> 00:09:58,916
- Mă calci pe nervi.
- Doar așteaptă.
52
00:10:01,041 --> 00:10:02,750
Ridică-te, Madeleine.
53
00:10:28,416 --> 00:10:32,057
Aceasta este seara de închidere,
Bertrand. Fă o plecăciune.
54
00:10:32,058 --> 00:10:33,125
Nu, nu, nu.
55
00:10:35,375 --> 00:10:38,083
Doamnelor și domnilor:
Bertrand Valade !
56
00:10:42,375 --> 00:10:45,625
- A mers bine ?
- Uite, un adevărat succes.
57
00:10:45,750 --> 00:10:47,208
Și mai departe ?
58
00:10:48,333 --> 00:10:50,750
Cum spuneai, încă
aștept continuarea.
59
00:10:50,875 --> 00:10:52,625
Nu în noaptea aceasta, Régis.
60
00:10:52,750 --> 00:10:55,166
E inutil să-l protejezi.
Trebuie sa alegi.
61
00:10:55,291 --> 00:10:58,625
- Vrei să mă concediezi ?
- Ce nonsens.
62
00:11:14,291 --> 00:11:17,833
Mi-a plăcut mult stilul de scris.
Consider că este o muncă frumoasă.
63
00:11:17,958 --> 00:11:20,041
Pot avea un autograf, vă rog ?
64
00:11:23,083 --> 00:11:26,569
Totul este așa de britanic,
prin muzicalitatea cuvintelor.
65
00:11:26,570 --> 00:11:27,916
Ai trăit în Anglia ?
66
00:11:30,541 --> 00:11:35,708
Da, este oarecum
adevărat. Îi iubesc pe englezi.
67
00:11:36,625 --> 00:11:39,333
- Cui să-i dedic ?
- Lui Thierry.
68
00:11:41,625 --> 00:11:43,708
Călătorie plăcută, Thierry.
69
00:11:46,833 --> 00:11:49,041
- Bună seara.
- Un pahar cu apă, vă rog.
70
00:11:52,666 --> 00:11:54,083
Pentru viitor.
71
00:11:56,083 --> 00:11:58,333
Am crezut că te-ai oprit.
72
00:11:59,458 --> 00:12:03,915
Mi-ai promis că pregătești o piesă
nouă mai mult sau mai puțin pentru astăzi.
73
00:12:03,916 --> 00:12:05,500
Sau poate am visat asta ?
74
00:12:05,625 --> 00:12:08,166
Am început un roman.
75
00:12:08,291 --> 00:12:09,708
Vorbești serios ?
76
00:12:12,041 --> 00:12:15,250
Nu pierzi timpul,
Bertrand. Timpul se scurge.
77
00:12:15,375 --> 00:12:16,958
Vorbește pentru tine.
78
00:12:24,125 --> 00:12:27,083
- Unde te duci ?
- Acasă.
79
00:12:27,208 --> 00:12:29,708
- Și petrecerea ?
- Care petrecere ?
80
00:12:29,833 --> 00:12:34,083
- Nu poți pleca așa. Ce ar trebui să fac ?
- Vino la mine.
81
00:13:37,675 --> 00:13:40,225
Dacă nu le livrez câteva
pagini trebuie să restitui banii.
82
00:13:40,250 --> 00:13:41,708
Nu te agita.
83
00:13:42,708 --> 00:13:45,833
- Ce fac dacă rămân fără un ban ?
- Asta nu se întâmplă.
84
00:13:48,500 --> 00:13:51,916
- De ce nu ?
- Pentru că mă ai pe mine.
85
00:13:55,166 --> 00:13:57,708
- Nu-mi place.
- Atunci, treci la treabă.
86
00:14:00,958 --> 00:14:03,166
Ce vrei să spui
prin "câteva pagini" ?
87
00:14:07,125 --> 00:14:09,958
- Am o idee pentru o comedie.
- Pot să o văd ?
88
00:14:10,083 --> 00:14:12,125
Nu, este prea devreme.
89
00:14:14,625 --> 00:14:16,083
Cred că am descoperit ceva.
90
00:14:16,208 --> 00:14:19,750
- "Ceva", acesta este titlul ?
- Da, sigur.
91
00:14:26,375 --> 00:14:28,666
Nu pot scrie aici.
92
00:14:31,291 --> 00:14:34,630
Și cabana părinților mei ?
Acolo vei sta de unul singur.
93
00:14:34,631 --> 00:14:37,166
Apoi voi veni la
sfărșitul săptămânii.
94
00:14:37,291 --> 00:14:38,833
De ce nu ?
95
00:14:40,791 --> 00:14:43,541
O las pe doamna Germain
să facă cumpărăturile.
96
00:14:45,500 --> 00:14:47,645
Atunci tot ce trebuie
să fac este să scriu.
97
00:14:47,646 --> 00:14:49,791
Nimeni nu o poate
face în locul tău.
98
00:14:54,458 --> 00:14:57,291
Știi ce mi-a spus
Laure ieri seară ?
99
00:14:57,416 --> 00:15:00,250
Amica ta încă prezice viitorul ?
100
00:15:00,375 --> 00:15:02,833
Că suntem făcuți
unul pentru celălalt.
101
00:15:02,958 --> 00:15:06,375
- E înfricoșător.
- Da, dar așa este.
102
00:15:07,083 --> 00:15:10,550
- Deci...
- La cabană ? Da.
103
00:17:51,000 --> 00:17:53,239
Scuze. Nu am avut
de ales. Richard Barrot.
104
00:17:53,240 --> 00:17:55,958
Plătesc pentru fereastră
și trapă, nu te preocupa.
105
00:17:56,166 --> 00:17:59,916
- Și pentru whisky ?
- Cât să ne țină de cald. Eram blocați.
106
00:18:00,041 --> 00:18:01,916
- Cu cine sunteți ?
- Cu Eva.
107
00:18:05,208 --> 00:18:06,916
Vreți whisky ?
108
00:18:14,083 --> 00:18:17,375
Ce faci, Richard ? Îmi este sete.
109
00:18:19,250 --> 00:18:21,000
Tu ce dorești ?
110
00:18:21,125 --> 00:18:25,208
- Aceasta este casa mea.
- Și apoi ? Ieși afară. Și închide ușa.
111
00:18:31,958 --> 00:18:33,791
Deci, cum explici ?
112
00:18:35,333 --> 00:18:37,791
Putem să o împărțim,
sunt de acord.
113
00:18:37,916 --> 00:18:39,666
Pleacă de aici.
114
00:18:41,458 --> 00:18:43,458
- Scuză-mă ?
- Dispari.
115
00:18:43,583 --> 00:18:45,083
O aduc eu.
116
00:18:46,291 --> 00:18:47,708
Dar tu ești nebun !
117
00:18:51,833 --> 00:18:53,541
Vino jos, Eva !
118
00:19:30,083 --> 00:19:32,333
Ce faci ?
119
00:19:32,458 --> 00:19:37,000
- Te deranjează să schimbi un client ?
- Unde este Richard ?
120
00:19:37,125 --> 00:19:39,458
Afară, îngheață în ger.
121
00:19:45,333 --> 00:19:46,833
Haide...
122
00:19:56,208 --> 00:19:58,833
Te-ai lovit tare.
123
00:19:58,958 --> 00:20:02,416
- M-am lovit la cap căzând pe scări.
- Cădere liberă ?
124
00:20:02,541 --> 00:20:04,583
Acesta n-ar fi un titlu urât.
125
00:20:05,791 --> 00:20:08,250
Cât de departe ai
ajuns cu cartea ta ?
126
00:20:12,083 --> 00:20:14,750
Ei bine, înțelege și tu, poate
deveni o piesă de teatru.
127
00:20:15,958 --> 00:20:20,958
Băiatul întâlnește o fată la o
petrecere. Încearcă să se cupleze cu ea.
128
00:20:21,083 --> 00:20:24,166
Dar ea îl lovește cu
o scrumieră în cap.
129
00:20:24,291 --> 00:20:27,500
Când se trezește la spital,
o vede pe logodnică...
130
00:20:27,625 --> 00:20:32,083
și se preface că nu o
recunoaște. Înțelegi ?
131
00:20:32,208 --> 00:20:36,458
Este vorba despre un om care
se preface că și-a pierdut memoria.
132
00:20:36,583 --> 00:20:39,041
Și astfel își poate
permite totul.
133
00:20:43,125 --> 00:20:46,083
- Vom vedea.
- O să vezi tu.
134
00:20:50,541 --> 00:20:53,041
Caroline și Alban te așteaptă.
135
00:21:00,125 --> 00:21:02,583
- Bună, Bertrand.
- Bună.
136
00:21:04,875 --> 00:21:06,416
Ai alunecat ?
137
00:21:07,666 --> 00:21:09,333
Da, ai ghicit.
138
00:21:12,041 --> 00:21:16,291
Începem turneul în Annecy. Apoi în
Lyon, Grenoble, Marsilia, Toulouse.
139
00:21:16,416 --> 00:21:19,458
- De ce în Annecy ?
- Întreab-o pe Caroline.
140
00:21:21,250 --> 00:21:25,458
Începem în două săptămâni,
dar trebuie să facem niște tăieturi.
141
00:21:30,833 --> 00:21:32,833
- Vă las singuri ?
- Da.
142
00:21:56,375 --> 00:21:59,166
Nu mai minții. M-am
săturat de asta.
143
00:21:59,291 --> 00:22:03,541
Dar eu nu mint. Eram
beat și am căzut de pe scări.
144
00:22:03,666 --> 00:22:06,333
- Ai leșinat ?
- Da.
145
00:22:08,916 --> 00:22:10,625
Nu mai știu nimic altceva.
146
00:22:10,750 --> 00:22:13,604
Și în timp ce beai whisky,
hoții forțau fereastra
147
00:22:13,605 --> 00:22:16,458
și au spart un geam
fără să fure nimic. Nimic.
148
00:22:19,083 --> 00:22:21,208
Așa mi-a spus doamna Germain.
149
00:22:22,250 --> 00:22:23,791
Asta a fost totul ?
150
00:22:25,500 --> 00:22:28,958
Nu, nu totul ! Nu mă
mai lua drept naivă !
151
00:22:30,708 --> 00:22:32,500
Mă enervezi.
152
00:24:31,208 --> 00:24:32,875
Da, eu sunt.
153
00:24:34,958 --> 00:24:36,500
Denis...
154
00:24:37,541 --> 00:24:41,625
Denis, scuză-mă. Te-am
confundat cu Jean-Denis.
155
00:24:43,375 --> 00:24:45,875
Desigur, Denis. Ce mai faci ?
156
00:24:48,416 --> 00:24:49,833
La ora asta ?
157
00:24:51,708 --> 00:24:53,125
O să te coste mult.
158
00:26:09,833 --> 00:26:12,625
Beaulieu este un teatru
foarte activ, o să vezi.
159
00:26:15,458 --> 00:26:17,666
70.000 de spectatori pe an.
160
00:26:20,875 --> 00:26:23,458
- Ce faci, dormi ?
- Nu.
161
00:26:33,083 --> 00:26:35,500
Caroline este o persoană bună.
162
00:26:38,666 --> 00:26:42,583
- Vorbim mai multe mai târziu.
- Mai bine așa.
163
00:26:43,583 --> 00:26:45,208
Ea te iubește cu adevărat.
164
00:26:45,333 --> 00:26:49,041
Ascultă-mă, Alban. Nu vreau deloc
să vorbesc cu tine despre Caroline.
165
00:26:49,166 --> 00:26:51,750
Bine. Ai citit tăieturile
pe care le-am propus ?
166
00:26:51,875 --> 00:26:57,166
- Da. Sunt de acord cu toate.
- Se pare că nu-ți pasă.
167
00:26:57,291 --> 00:26:59,625
„Cuvinte de ordine”
reprezintă trecutul.
168
00:26:59,750 --> 00:27:02,791
- Vorbești ca un scenarist.
- Mulțumesc.
169
00:27:04,416 --> 00:27:07,208
Dacă nu-ți pasă de turneu
de ce ai mai venit de fapt ?
170
00:27:07,333 --> 00:27:08,750
Bună.
171
00:27:10,375 --> 00:27:15,602
Nu știu dacă-ți amintești, am lucrat
pentru aceeași clientă, doamna Tassin.
172
00:27:15,603 --> 00:27:17,083
Ba da.
173
00:27:18,750 --> 00:27:22,083
- Ea ce mai face ?
- Ea-i moartă.
174
00:27:23,541 --> 00:27:27,500
- Și tu mai lucrezi ?
- Nu, nu mai lucrez.
175
00:27:27,625 --> 00:27:29,041
Atunci, să ai noroc.
176
00:27:32,458 --> 00:27:35,208
Bine, ascultă-mă...
Pa, până data viitoare.
177
00:27:51,000 --> 00:27:52,916
Sunt foarte obosit, mă
duc direct la culcare.
178
00:27:54,541 --> 00:27:57,750
- Mâine la ce oră ?
- Nu trebuie să vii.
179
00:28:02,583 --> 00:28:06,708
- La ce oră ?
- La ora opt mă întâlnesc cu directorul.
180
00:28:08,541 --> 00:28:10,750
De acord, mă voi gândi la asta.
181
00:28:16,333 --> 00:28:19,125
Caroline vrea să
fii cu ochii pe mine ?
182
00:28:19,250 --> 00:28:20,791
Să te spionez ?! Nici gând...
183
00:28:43,500 --> 00:28:48,291
Bine ați venit, domnule Valade. Vă
dorim o ședere plăcută în hotelul nostru.
184
00:28:48,416 --> 00:28:52,875
„Ce faci ?" El: „Vrei
să te răzgândești ?"
185
00:28:54,791 --> 00:28:58,875
Ea: „Și Richard, unde este ?"
186
00:28:59,875 --> 00:29:04,291
Nu. „Unde este ?
Unde este Richard ?"
187
00:29:05,425 --> 00:29:07,283
„Unde este Richard ?"
„Unde este Richard ?"
188
00:29:09,291 --> 00:29:14,000
Nu, Robert.
189
00:29:15,583 --> 00:29:18,208
„Unde este Robert ?" El:
„Afară, îngheață în ger."
190
00:29:54,291 --> 00:29:58,000
- Scuzați-mă. Locul este liber ?
- Desigur, vă rog.
191
00:30:00,875 --> 00:30:03,041
- 1050 euro câștigul.
- Mulțumesc, domnule.
192
00:30:07,041 --> 00:30:08,541
Pariați acum.
193
00:30:16,166 --> 00:30:17,958
Pariurile plasate.
194
00:30:19,416 --> 00:30:21,000
Nu mai pariați.
195
00:30:25,291 --> 00:30:27,250
Patru negru, par.
196
00:30:27,375 --> 00:30:29,000
Niciun câștigător.
197
00:30:31,000 --> 00:30:32,416
Pariați acum.
198
00:30:38,000 --> 00:30:39,541
Mă duc la casierie.
199
00:30:51,458 --> 00:30:52,916
Pariurile plasate.
200
00:30:55,666 --> 00:30:57,416
Nu mai pariați.
201
00:30:59,083 --> 00:31:01,291
17 negru, impar.
Niciun câștigător.
202
00:31:03,958 --> 00:31:05,416
Pariați acum.
203
00:31:11,458 --> 00:31:13,916
Scaunul este ocupat.
204
00:31:14,041 --> 00:31:17,000
- Nu te surprinde să mă vezi ?
- Deloc.
205
00:31:18,083 --> 00:31:20,875
Prietenul meu ia
mai multe cipuri.
206
00:31:25,541 --> 00:31:30,208
- Chiar este prietenul tău ?
- Cine plătește este prietenul meu.
207
00:31:30,333 --> 00:31:32,500
Atunci, ne putem
întâlni din nou.
208
00:31:48,375 --> 00:31:53,166
- 13 negru, impar.
- Pleacă, îmi aduci ghinion.
209
00:32:37,541 --> 00:32:42,458
Alo. Sunt Eva. Lasă-ți numărul.
210
00:32:43,500 --> 00:32:47,791
Bună ziua, sunt Bertrand.
Ne-am întâlnit ieri în cazinou.
211
00:32:48,708 --> 00:32:52,875
06-03-10-53-88.
212
00:32:55,666 --> 00:32:57,291
Este frumoasă.
213
00:32:58,333 --> 00:33:00,625
- Pardon ?
- Este o zi frumoasă.
214
00:33:09,583 --> 00:33:13,750
Philippe, Théo.
Pune-l aici. Haideți !
215
00:33:19,083 --> 00:33:21,333
Ți-l prezint pe
Mathis, regizorul.
216
00:33:21,334 --> 00:33:23,583
- Încântat.
- El este Bertrand.
217
00:33:27,875 --> 00:33:29,791
Ai dormit bine ?
218
00:33:30,625 --> 00:33:32,708
Am pierdut noțiunea timpului.
219
00:33:43,208 --> 00:33:45,416
Scuzați-mă, este Caroline.
220
00:33:50,083 --> 00:33:51,416
Când vii ?
221
00:33:51,541 --> 00:33:54,458
Nu mai repede de
weekend, am mult de muncă.
222
00:33:54,583 --> 00:33:57,083
Ce păcat.
223
00:33:57,208 --> 00:34:01,333
Ne putem întâlni la cabană, poate
ți se reîmprospătează memoria.
224
00:34:01,458 --> 00:34:05,125
- Termină cu povestea asta.
- De acord, mă voi opri.
225
00:34:05,250 --> 00:34:10,125
- Din ce să te oprești ?
- Ne mai vedem.
226
00:34:11,333 --> 00:34:13,083
Puneți-l pe marginea grădinii.
227
00:34:14,625 --> 00:34:17,875
Apropiați. Bine !
228
00:34:19,250 --> 00:34:20,666
Așa este bine.
229
00:34:23,416 --> 00:34:27,875
- Vezi, se rezolvă totul.
- Dar decorul trebuie să fie altfel.
230
00:34:37,833 --> 00:34:39,875
Scuzați-mă, iar este Caroline.
231
00:34:42,416 --> 00:34:43,958
- M-ai sunat ?
- Eva ?
232
00:34:44,708 --> 00:34:48,625
Sunt liberă la ora 16. E bine ?
Adresa este strada l'Etraz 12.
233
00:34:48,750 --> 00:34:52,916
- Îmi notez.
- La ora 16. Strada l'Etraz 12.
234
00:34:53,041 --> 00:34:56,041
Foarte bine. Pe mai târziu.
235
00:35:03,750 --> 00:35:07,666
Apropiați puțin.
E bine așa. Pauză.
236
00:35:08,916 --> 00:35:10,458
Mulțumesc, băieți.
237
00:36:00,750 --> 00:36:03,875
Bună ziua, intră.
238
00:36:09,583 --> 00:36:11,583
Pot să-ți iau haina ?
239
00:36:25,833 --> 00:36:29,875
- Vrei ceva de băut ?
- Cu plăcere.
240
00:36:30,000 --> 00:36:32,791
Aceasta este sala de
așteptare. Șampanie ?
241
00:36:34,458 --> 00:36:37,666
- Este inclusă ?
- Pardon ?
242
00:36:37,791 --> 00:36:41,625
Băutura este inclusă în
preț ? Apropo, cât voi plăti ?
243
00:36:41,750 --> 00:36:44,083
300, inclusiv șampania.
244
00:36:47,000 --> 00:36:51,083
- De ce mă privești așa ?
- N-ar trebui să te machiezi.
245
00:36:51,666 --> 00:36:55,625
- De ce, nu îți place ?
- Ai fi mult mai frumoasă fără el.
246
00:36:57,541 --> 00:37:01,291
Nu este adevarat. Mă
simt urâtă fără machiaj.
247
00:37:04,791 --> 00:37:06,875
Bine. Vrei sau nu șampanie ?
248
00:37:15,083 --> 00:37:17,708
Ești aici pentru a-mi
vorbi despre asta ?
249
00:37:19,250 --> 00:37:21,625
Ei bine, ai cerut-o singur.
250
00:37:21,750 --> 00:37:25,208
Totuși, pe de-o parte e adevărat.
Nu te-am tratat cum trebuie.
251
00:37:25,333 --> 00:37:27,875
Devin o fiară atunci cand
cineva încearcă să mă umilească.
252
00:37:28,000 --> 00:37:31,541
Așa îi tratezi pe
oameni ? Le spargi capul ?
253
00:37:31,666 --> 00:37:34,208
Se poate întâmpla. Își revin ei.
254
00:37:34,333 --> 00:37:37,791
N-am mai fost lovit de
nimeni, nu mă văd făcând asta.
255
00:37:38,875 --> 00:37:42,500
N-am mai alergat după nimeni, nu
văd niciun motiv să fac asta acum.
256
00:37:42,625 --> 00:37:46,375
- De ce nu te oprești ?
- Să mă opresc din ce ?
257
00:37:46,500 --> 00:37:49,083
Să mai ai clienți.
258
00:37:49,250 --> 00:37:51,375
Trebuie să trăiesc.
259
00:37:53,291 --> 00:37:57,000
- Fără supărare ?
- Fără supărare.
260
00:37:57,125 --> 00:37:59,875
Spune-mi, ai venit aici
ca să schimbi două vorbe ?
261
00:38:00,000 --> 00:38:03,458
Dacă-i așa, îți pierzi timpul
și mi-l pierzi și pe-al meu.
262
00:38:08,333 --> 00:38:10,416
E cam mare doar
pentru o persoană.
263
00:38:10,541 --> 00:38:14,208
Nu-i a mea, e casa unui
prieten de-al soțului meu.
264
00:38:14,333 --> 00:38:17,416
- Soțul tău ?
- Soțul meu, da.
265
00:38:17,541 --> 00:38:20,958
- Și cu ce se ocupă soțul tău ?
- Este un comerciant de artă.
266
00:38:22,375 --> 00:38:23,791
Numele lui este Georges.
267
00:38:25,875 --> 00:38:28,583
- Și unde locuiește Georges ?
- Puțin peste tot, de fapt.
268
00:38:28,708 --> 00:38:33,750
El călătorește constant prin toată
lumea. Este un expert foarte bine cotat.
269
00:38:35,583 --> 00:38:40,666
- Știe ceva despre... activitatea ta ?
- Ei bine, nu-s treburile lui.
270
00:38:46,375 --> 00:38:49,680
Bine, trebuie să mă întorc
la teatru. Sunt în întârziere.
271
00:38:49,681 --> 00:38:50,625
Ce teatru ?
272
00:38:51,791 --> 00:38:57,416
Am scris o piesă care a avut mult succes
la Paris. Deseară e prima reprezentație.
273
00:38:57,541 --> 00:39:01,416
„Cuvinte de ordine”. Îți zice ceva ?
Acesta este titlul comediei mele.
274
00:39:01,541 --> 00:39:03,333
Nu, dar...
275
00:39:04,916 --> 00:39:07,166
- Nu credeam că...
- Ce anume ?
276
00:39:07,291 --> 00:39:11,208
Nu, am vrut să spun că nu arăți
că ai lucra în domeniul teatrului.
277
00:39:13,500 --> 00:39:16,333
Dacă dorești, îți voi lăsa
o invitație la casa de bilete.
278
00:39:17,958 --> 00:39:22,000
- Dacă promiți că nu va fi plictisitor.
- Trebuie să-ți cunosc numele.
279
00:39:23,666 --> 00:39:25,750
Eva.
280
00:39:25,875 --> 00:39:27,500
Doar atât ?
281
00:39:29,083 --> 00:39:30,625
Eva.
282
00:39:31,750 --> 00:39:33,250
Marlin.
283
00:39:33,375 --> 00:39:35,958
Poate ne vedem deseară.
284
00:39:36,083 --> 00:39:40,333
Spectacolul începe la ora 20:30. Încearcă
să ajungi cu 15 minute mai devreme.
285
00:39:46,875 --> 00:39:48,708
Aceștia sunt pentru
timpul pierdut.
286
00:39:51,291 --> 00:39:53,000
Mulțumesc.
287
00:39:56,375 --> 00:40:00,375
- Chiar nu vrei șampanie ?
- Altă dată.
288
00:40:02,833 --> 00:40:05,958
Eva Marlin nu a venit ?
289
00:40:06,083 --> 00:40:08,375
Nu, domnule, biletul
ei este încă acolo.
290
00:40:38,208 --> 00:40:40,208
E un început bun.
291
00:40:40,333 --> 00:40:41,750
S-au vândut toate biletele.
292
00:41:13,458 --> 00:41:16,158
- Eu sunt Bertrand.
- Bună ziua.
293
00:41:16,916 --> 00:41:18,416
Te-am așteptat
ieri seară la teatru.
294
00:41:18,541 --> 00:41:20,208
Serios ?
295
00:41:20,333 --> 00:41:24,041
Dar n-am promis nimic.
Și oricum, nu puteam.
296
00:41:24,166 --> 00:41:26,458
De ce ?
297
00:41:26,583 --> 00:41:31,500
De ce, de ce, de
ce... Ca un copil.
298
00:41:31,666 --> 00:41:33,708
Georges m-a surprins
brusc cu o vizită.
299
00:41:34,208 --> 00:41:37,041
Oh, corect. Georges.
300
00:41:37,833 --> 00:41:41,541
Ei bine, da, era în
drum spre Singapore.
301
00:41:41,708 --> 00:41:46,083
E întotdeauna plecat, dar este în regulă.
Ei bine, trebuie sa muncesc. La revedere.
302
00:41:47,416 --> 00:41:49,333
Cum arăt cu aceștia ?
303
00:41:53,083 --> 00:41:55,291
Foarte încrezător.
304
00:41:55,416 --> 00:41:57,708
Bine, ce facem ? Îți este foame ?
305
00:42:01,250 --> 00:42:04,625
- Te simți bine ?
- Da, da.
306
00:42:07,083 --> 00:42:09,625
Uite ce am găsit în baie.
307
00:42:12,625 --> 00:42:15,708
Cercelul. Prietena
ta are gusturi rele.
308
00:42:17,500 --> 00:42:20,750
- Nu este prietena mea, dacă vrei să știi.
- Sigur că vreau să știu.
309
00:42:23,208 --> 00:42:26,416
- Nu m-ai crede.
- Ai dreptate.
310
00:42:26,541 --> 00:42:28,541
Cel puțin să n-o
aduci în casa mea.
311
00:42:37,166 --> 00:42:38,708
Ai mai avansat ?
312
00:42:41,041 --> 00:42:45,166
- Îmi dai ceva să citesc ?
- Sunt doar câteva notițe.
313
00:42:47,541 --> 00:42:50,583
- Vrei și tu ?
- Ce-i asta ?
314
00:42:50,708 --> 00:42:52,708
Când o pot citi ?
315
00:42:53,791 --> 00:42:55,208
Surpriză.
316
00:42:59,083 --> 00:43:00,750
Dar e prea fierbinte !
317
00:43:21,500 --> 00:43:22,916
Dormi ?
318
00:43:33,666 --> 00:43:37,916
- Vorbeai în somn.
- Ce am spus ?
319
00:43:38,041 --> 00:43:40,208
Totul.
320
00:43:40,333 --> 00:43:43,875
- Tot ce ?
- Nu ai spus nimic.
321
00:43:46,750 --> 00:43:52,099
Ai mai continuat scenariul cu
cel care și-a pierdut memoria ?
322
00:43:52,100 --> 00:43:52,916
Nu.
323
00:43:55,583 --> 00:43:57,666
Am o idee mai bună.
324
00:43:57,791 --> 00:44:00,916
Decide-te repede, Bertrand
sau vei fi în curând șomer.
325
00:44:02,000 --> 00:44:05,083
Este vorba despre o prostituată
într-un oraș din provincie.
326
00:44:05,208 --> 00:44:09,208
- Foarte interesant.
- O adevărată profesionistă.
327
00:44:10,291 --> 00:44:12,875
Întâlnește un bărbat
care e înnebunit după ea.
328
00:44:13,000 --> 00:44:16,458
- Te-ai culcat cu o prostituată ?
- Pot să termin ?
329
00:44:17,875 --> 00:44:19,275
Da, doar spune.
330
00:44:20,458 --> 00:44:25,125
El descoperă curând că
ea este rece, calculată.
331
00:44:25,250 --> 00:44:28,250
Minte, este egoistă.
332
00:44:28,375 --> 00:44:31,500
Și el decide să o
provoace la propriul joc.
333
00:44:31,625 --> 00:44:33,291
În ce mod ?
334
00:44:33,416 --> 00:44:36,041
Dacă vrei să știi, asta
înseamnă că-ți pasă. Nu ?
335
00:44:37,833 --> 00:44:39,291
Continuă.
336
00:44:39,416 --> 00:44:42,321
Face tot ce-i stă în putință
ca să se îndrăgostească de el.
337
00:44:42,322 --> 00:44:44,375
Astfel de femei
nu se îndrăgostesc.
338
00:44:44,500 --> 00:44:47,750
Întocmai. Publicul se
va întreba același lucru:
339
00:44:47,875 --> 00:44:51,166
„Va reuși să o
înfrâneze sau nu ?"
340
00:44:51,291 --> 00:44:52,708
Tu ce crezi ?
341
00:44:55,375 --> 00:44:56,875
Pot începe ?
342
00:44:59,083 --> 00:45:02,375
O lună. Îți dau o lună.
343
00:45:05,958 --> 00:45:07,666
Care este numele ei ?
344
00:45:09,250 --> 00:45:10,875
Eva.
345
00:45:21,583 --> 00:45:23,000
Choukri.
346
00:45:27,791 --> 00:45:29,208
Marlin.
347
00:45:31,375 --> 00:45:32,791
Loiset.
348
00:46:16,458 --> 00:46:21,666
- Mereu este la fel, nu-i posibil.
- Cum îți este stomacul ?
349
00:46:21,791 --> 00:46:26,625
Am vorbit cu un medic, trebuie
făcută o endoscopie. Pe scurt, o mizerie.
350
00:46:26,750 --> 00:46:31,416
Nu-ți spun lista de așteptare.
Cazurile de ulcer sunt multe aici.
351
00:46:31,541 --> 00:46:35,083
- Ți-a dat ceva ?
- O doză de optimism.
352
00:46:38,458 --> 00:46:40,333
Cum te mai simți ?
353
00:46:42,291 --> 00:46:46,833
- Mănânci bine, măcar ?
- Da, sunt bine. Prin troc.
354
00:46:50,291 --> 00:46:51,363
Ai văzut-o pe Marion ?
355
00:46:51,364 --> 00:46:53,916
Da, vom lua prânzul
într-una din aceste zile.
356
00:46:54,041 --> 00:46:56,750
Mi-a spus că-l știe pe
un comisar de poliție.
357
00:46:56,875 --> 00:46:59,708
- Un client ?
- Da, așa cred.
358
00:47:00,583 --> 00:47:02,000
Și ?
359
00:47:03,458 --> 00:47:06,442
Nimic. Ea a spus că
s-ar putea să te ajute.
360
00:47:06,443 --> 00:47:07,483
Da.
361
00:47:10,583 --> 00:47:14,583
- Ai auzit ceva de la Santini ?
- Da, la telefon, este încrezător.
362
00:47:14,708 --> 00:47:17,708
Ei bine, Santini e mereu
optimist cât timp îl plătești.
363
00:47:20,916 --> 00:47:23,291
Cât timp vrei să faci asta ?
364
00:47:25,041 --> 00:47:28,166
Acum trebuie să plec. Nu-mi
place să conduc noaptea.
365
00:47:28,333 --> 00:47:31,583
Ea: „Nu am mai urmărit pe nimeni,
Nu văd niciun motiv s-o fac acum".
366
00:47:31,708 --> 00:47:33,958
El: „De ce nu te oprești ?"
367
00:47:34,083 --> 00:47:36,291
Ea: „Să mă opresc din ce ?"
368
00:47:36,416 --> 00:47:38,250
El: „Să mai ai clienți”.
369
00:47:38,416 --> 00:47:41,000
Ea: „Trebuie să trăiesc”.
370
00:47:42,250 --> 00:47:45,541
Ea: „Din ce să mă opresc ?"
El: „Din a mai avea clienți”.
371
00:47:45,750 --> 00:47:47,708
Ea: „Trebuie să trăiesc”.
372
00:47:49,041 --> 00:47:50,708
Trebuie să trăiesc...
373
00:47:51,708 --> 00:47:53,333
Vorbești de unul singur.
374
00:47:55,083 --> 00:47:58,791
- Da, când scriu.
- Lasă-mă să văd.
375
00:48:12,916 --> 00:48:14,583
Ce ?
376
00:48:17,125 --> 00:48:20,125
Este fără substanță.
Poți scrie mai bine.
377
00:48:21,500 --> 00:48:25,083
- Ți-am spus să aștepți.
- Ai avut dreptate.
378
00:48:28,625 --> 00:48:30,583
Este primul nivel de ironie.
379
00:48:32,833 --> 00:48:34,750
Al doilea nivel vine mai târziu.
380
00:48:34,875 --> 00:48:37,291
Al treilea nivel contează.
381
00:48:37,416 --> 00:48:39,000
Al treilea ?
382
00:48:40,375 --> 00:48:43,006
Sigur că da. De la
primul la cel de-al doilea
383
00:48:43,007 --> 00:48:45,458
și din nou la primul:
al treilea nivel.
384
00:48:47,041 --> 00:48:50,166
- Este teoria lui Régis ?
- Nu.
385
00:48:50,291 --> 00:48:52,416
NIVELUL TREI
386
00:48:57,541 --> 00:49:00,625
"Cuvinte de ordine"
este ceea ce ai scris.
387
00:49:00,750 --> 00:49:02,541
Și este un succes.
388
00:49:06,375 --> 00:49:07,916
Ce vrei de la mine ?
389
00:49:11,750 --> 00:49:14,750
O să cumpăr ceva mâncare.
Poate dura ceva timp.
390
00:49:31,333 --> 00:49:34,041
Da, sunt Bertrand.
Putem să ne întâlnim ?
391
00:49:34,166 --> 00:49:35,750
Acum sunt ocupată.
392
00:49:35,875 --> 00:49:38,833
Te invit la cină. Vrei ?
393
00:49:41,083 --> 00:49:44,791
- Ce zici ?
- Bine, dar aleg eu restaurantul.
394
00:49:45,083 --> 00:49:47,666
500 pentru întreaga seară.
395
00:49:48,166 --> 00:49:50,391
- Fără TVA ?
- Cum ?
396
00:49:51,125 --> 00:49:52,541
Nimic, glumeam.
397
00:49:52,666 --> 00:49:55,916
La ora 18 la mine,
mergem cu mașina mea.
398
00:49:56,041 --> 00:49:57,441
Foarte bine. Ne
vedem mai târziu.
399
00:50:13,166 --> 00:50:14,625
Rochia-i frumoasă.
400
00:50:15,291 --> 00:50:16,750
Mulțumesc.
401
00:50:18,583 --> 00:50:21,250
Te-ai așteptat să
vin ca o ușuratică ?
402
00:50:23,958 --> 00:50:25,875
E adevărat, recunosc.
403
00:50:30,791 --> 00:50:32,916
Vrei să spui că
nu te cunosc bine.
404
00:50:36,083 --> 00:50:38,208
Nu-mi place să
conduc seara mașina.
405
00:50:42,208 --> 00:50:43,363
Nu văd prea bine.
406
00:50:43,364 --> 00:50:46,083
- Preferi să conduc eu ?
- Nu. Nu, nu.
407
00:51:02,791 --> 00:51:04,416
Sănătate.
408
00:51:18,375 --> 00:51:22,583
- Ține, cred că este al tău.
- Mulțumesc. Sunt atașat de el.
409
00:51:22,708 --> 00:51:24,304
Este valoros.
410
00:51:24,305 --> 00:51:27,000
- Ah, da ?
- Este un cadou de la Georges.
411
00:51:28,833 --> 00:51:31,625
Amuzant, pentru că
vin deseori aici cu el.
412
00:51:34,083 --> 00:51:39,041
- El mereu călătorește ?
- Da, nu se oprește. Dacă-ți vine să crezi.
413
00:51:40,583 --> 00:51:46,458
- Și tu ? Călătorești mult ?
- Nu, mi-e frică să zbor.
414
00:51:48,208 --> 00:51:51,208
Georges chiar nu are
nicio idee despre ce faci ?
415
00:51:51,333 --> 00:51:54,916
- M-ai întrebat deja asta.
- Mă intrigă.
416
00:51:55,041 --> 00:51:57,583
Dacă ar ști, m-ar putea ucide.
417
00:52:00,916 --> 00:52:02,916
Și tu ?
418
00:52:03,583 --> 00:52:05,958
- Dacă sunt gelos ?
- Nu.
419
00:52:10,166 --> 00:52:12,250
Locuiești singur ?
420
00:52:14,333 --> 00:52:17,791
- Da.
- Nu, nu prea cred.
421
00:52:17,916 --> 00:52:21,000
- Probabil că ai pe cineva.
- Nu.
422
00:52:23,791 --> 00:52:28,416
- Chiar ești constrânsă să faci asta ?
- Putem schimba subiectul.
423
00:52:28,541 --> 00:52:30,708
- Chelner, te rog ?
- Doamnă.
424
00:52:41,958 --> 00:52:43,358
Pentru mine, somon de lac.
425
00:52:43,359 --> 00:52:46,375
- Bună alegere, este specialitatea casei.
- Da, știu.
426
00:52:58,375 --> 00:53:01,833
- Poți comanda ? Sunt infometată.
- Da, da.
427
00:53:05,583 --> 00:53:08,708
Alege somonul de
lac, este foarte bun.
428
00:53:10,125 --> 00:53:11,541
Atunci aleg somonul.
429
00:53:13,000 --> 00:53:17,583
Și pentru desert ce zici
de checul de Savoie ?
430
00:53:18,375 --> 00:53:20,416
Prefer o altă sticlă de vin.
431
00:53:21,750 --> 00:53:23,166
Ești sigură ?
432
00:53:24,458 --> 00:53:27,833
- Charmes... și mai cum ?
- Charmes-Chambertin.
433
00:53:29,375 --> 00:53:34,541
Oh, da, Charmes-Chambertin.
Așa mi-ar plăcea să-mi spui.
434
00:53:36,583 --> 00:53:40,250
- Eva este adevăratul tău prenume ?
- Desigur că nu.
435
00:53:40,375 --> 00:53:43,333
Numele meu adevărat este Marlin.
436
00:53:43,458 --> 00:53:46,208
Ce-ți pasă de cum mă numesc ?
437
00:53:50,791 --> 00:53:53,041
Haide, sunt aproape însetată.
438
00:54:01,416 --> 00:54:03,375
Ieși des în oraș cu clienții ?
439
00:54:03,500 --> 00:54:07,583
La restaurant ? Se poate
întâmpla, dar nu des.
440
00:54:07,708 --> 00:54:11,333
De cele mai multe ori se grăbesc
să termine. Și eu, mă bucur de restul.
441
00:54:12,708 --> 00:54:14,791
Este puțin diferit cu tine.
442
00:54:15,583 --> 00:54:18,875
- Puțin ?
- Ei bine, puțin nu este rău.
443
00:54:21,625 --> 00:54:24,875
Știi că ți-am căutat
numele pe internet.
444
00:54:25,000 --> 00:54:27,083
- Oh, da ?
- Ești cu adevărat un scriitor cunoscut.
445
00:54:28,708 --> 00:54:32,458
Chiar regret că nu
am venit la teatru.
446
00:54:32,583 --> 00:54:35,458
- Din cauza lui Georges ?
- Nici vorbă.
447
00:54:36,583 --> 00:54:38,958
Întotdeauna mi-a fost
teamă că voi adormi la teatru.
448
00:54:39,958 --> 00:54:41,541
- Rămâne pe altă dată.
- Desigur.
449
00:54:43,333 --> 00:54:48,000
Domnule, Charmes-Chambertin,
din 2005. Domenile Castaldi.
450
00:54:49,250 --> 00:54:53,333
Acum nu sunt în stare să conduc.
451
00:54:54,583 --> 00:54:59,791
Și tu ? Nu vrei să te interesezi
dacă au o cameră liberă ?
452
00:55:17,875 --> 00:55:19,916
Nu poate să stea pe picioare.
453
00:55:49,250 --> 00:55:53,083
Ești la fel ca ceilalți. Te
interesează doar un lucru.
454
00:56:10,333 --> 00:56:12,375
Nu pleca.
455
00:56:13,500 --> 00:56:15,375
Nu te duce.
456
00:56:42,083 --> 00:56:44,333
Stai cu mine.
457
00:56:46,208 --> 00:56:47,791
Nu pleca.
458
00:56:54,083 --> 00:56:57,250
Nu pleca, te rog
să rămâi cu mine.
459
00:57:17,083 --> 00:57:19,500
Îmi explodează capul.
460
00:57:19,625 --> 00:57:22,083
- Am...
- Ce ai ?
461
00:57:23,208 --> 00:57:25,833
Nu, mi-aș fi amintit.
462
00:57:27,041 --> 00:57:29,083
Eu încă dorm.
463
00:57:31,791 --> 00:57:34,333
- Ce ai de gând să faci ?
- Cafea.
464
00:57:34,458 --> 00:57:37,291
- Vrei și tu ?
- Ți-am spus că vreau să dorm.
465
00:57:38,541 --> 00:57:42,958
Și să-ți intre bine în cap, în viața
mea e un singur om: Georges.
466
00:57:43,083 --> 00:57:47,000
- Nu te-am întrebat nimic.
- Vreau să fie totul clar între noi.
467
00:57:48,333 --> 00:57:50,000
Nu ai nicio șansă.
468
00:57:51,958 --> 00:57:56,083
Dar dacă vrei să facem amor,
putem. Ai plătit pentru asta.
469
00:58:01,458 --> 00:58:04,083
Nu te atașa de mine. Atâta tot.
470
00:58:11,083 --> 00:58:14,083
- Totul a decurs bine ?
- Foarte bine.
471
00:58:15,375 --> 00:58:17,791
Trebuie să mă întorc la
Annecy. Puteți chema un taxi ?
472
00:58:17,916 --> 00:58:20,791
Cu siguranță, domnule
Valade. Vă rog.
473
00:58:35,458 --> 00:58:37,791
Plata finalizată
474
00:58:59,291 --> 00:59:01,073
„Vreau să fie
totul clar între noi.
475
00:59:01,074 --> 00:59:03,875
Pentru mine contează doar
Michel. Nu ai nicio șansă."
476
00:59:04,000 --> 00:59:07,250
„Dar dacă vrei să facem amor,
putem. Ai plătit pentru asta."
477
00:59:07,375 --> 00:59:09,708
El: „Îți place de mine ?"
478
00:59:10,708 --> 00:59:12,541
„Spune-mi dacă mă placi ?"
479
00:59:15,250 --> 00:59:18,500
„Știu că mă placi.
Știu că mă placi."
480
00:59:25,500 --> 00:59:27,291
Unde ești ?
481
00:59:27,416 --> 00:59:29,166
Acasă la prietenii mei.
482
00:59:29,291 --> 00:59:30,958
Cine sunt ei ?
483
00:59:31,083 --> 00:59:32,583
Nu-i cunoști.
484
00:59:33,458 --> 00:59:36,750
- O altă minciună, dar nu contează.
- Tu ai plecat.
485
00:59:37,208 --> 00:59:39,833
Nu am plecat.
Te-am lăsat singur.
486
00:59:43,041 --> 00:59:45,458
Mi-e dor de tine.
Când te întorci ?
487
00:59:48,458 --> 00:59:51,666
La sfârșitul săptămânii.
Poate mai devreme.
488
00:59:56,125 --> 00:59:58,333
M-am culcat cu Régis.
489
01:01:11,000 --> 01:01:14,916
- Chiar te-ai culcat cu el ?
- Nu, idiotule !
490
01:01:29,041 --> 01:01:31,166
Mai vrei să ne căsătorim ?
491
01:01:35,791 --> 01:01:39,041
„Cuvinte de ordine”.
Un titlu foarte frumos.
492
01:01:39,166 --> 01:01:40,042
Și mai departe ?
493
01:01:40,043 --> 01:01:43,958
Ei bine, n-am niciun cuvânt rău
de spus despre tine, Bertrand.
494
01:01:45,208 --> 01:01:47,250
Și următoarea piesă teatrală ?
495
01:01:50,208 --> 01:01:52,625
Capătă formă.
496
01:01:52,750 --> 01:01:55,833
- Este o comedie ?
- Ei bine, nu chiar.
497
01:01:56,833 --> 01:02:01,625
- Am probleme cu comedia în sine.
- Henri îl iubește foarte mult pe Cehov.
498
01:02:02,833 --> 01:02:06,541
„Grădina ta de cireșe este
vândută pentru a-ți plăti datoriile."
499
01:02:06,666 --> 01:02:08,958
„Vânzarea are loc pe 22 august."
500
01:02:09,083 --> 01:02:12,750
„Dar nu te îngrijora, draga
mea, poți să dormi liniștită. "
501
01:02:12,875 --> 01:02:15,416
Henri are o amintire de elefant.
502
01:02:15,541 --> 01:02:20,500
Cred că mi-ar fi
plăcut să fi făcut teatru.
503
01:02:20,625 --> 01:02:22,819
Oh, da ? Ca scenarist ?
504
01:02:22,820 --> 01:02:26,791
- Nu. Ca actor, desigur.
- Desigur.
505
01:02:26,916 --> 01:02:33,791
Știi tu, îmi spun adesea că
chirurgia are ceva de-a face cu teatrul.
506
01:02:33,916 --> 01:02:36,833
Oh, da, sala de operație.
507
01:02:36,958 --> 01:02:40,541
Să vorbim puțin
despre nuntă. Când ?
508
01:02:41,541 --> 01:02:43,875
- În iunie ?
- Mie mi-e egal.
509
01:02:49,666 --> 01:02:53,375
- Bine, atunci rămâne în iunie.
- Și pentru mine e bine.
510
01:02:58,875 --> 01:03:01,416
Această căsătorie
este o aiureală.
511
01:03:02,500 --> 01:03:06,875
- Nu te întreb dacă vrei să fii martor.
- O faci pentru liniștea ta sufletească ?
512
01:03:07,000 --> 01:03:08,791
Pentru bani ?
513
01:03:10,875 --> 01:03:13,541
Vrei să mă lovești, nu-i așa ?
514
01:03:13,875 --> 01:03:16,791
Uneori cred că ești
capabil să mă ucizi.
515
01:03:16,916 --> 01:03:18,833
- Asta a fost tot pentru azi ?
- Nu, nu-i totul.
516
01:03:18,958 --> 01:03:24,083
Ți-am dat un avans de 20.000 de euro,
dar încă nu am văzut nimic. Cum stai ?
517
01:03:25,125 --> 01:03:26,958
Eva este atașată de mine.
518
01:03:27,083 --> 01:03:30,083
- Și tu ?
- Ce-i cu mine ?
519
01:03:32,208 --> 01:03:35,166
Am fost nebun să-ți dau
bani ca să-i strici cu ea.
520
01:03:35,291 --> 01:03:37,333
Nu te-am constrâns eu.
521
01:03:39,500 --> 01:03:42,833
Nu ai scris niciun
cuvânt, greșesc ?
522
01:03:42,958 --> 01:03:45,458
Mi-ai înscenat o
cursă de la bun început.
523
01:03:45,583 --> 01:03:49,083
Cel puţin există această Eva ?
Încep să mă îndoiesc de asta.
524
01:03:56,875 --> 01:04:00,750
Ești tu, Bertrand ? De ce
nu spui nimic ? Ma auzi ?
525
01:04:00,875 --> 01:04:02,708
Când ne putem întâlni ?
526
01:04:02,833 --> 01:04:05,500
Nu mai devreme de mâine.
Am programul încărcat.
527
01:04:05,625 --> 01:04:09,208
- Ar putea fi bine la sfârșitul zilei ?
- La cinci și jumătate. E bine ?
528
01:04:09,625 --> 01:04:12,375
- Unde ești, la Paris ?
- Ne vedem mâine.
529
01:04:15,208 --> 01:04:18,625
Și... cum este ?
530
01:04:18,750 --> 01:04:22,958
- Cum e cine ?
- Ea. Această Eva.
531
01:04:23,083 --> 01:04:25,000
Te interesează ?
532
01:04:26,333 --> 01:04:28,000
Câți ani are ?
533
01:04:29,041 --> 01:04:31,958
- Nu știu, nu-mi pasă.
- E mai în etate decât tine ?
534
01:04:33,708 --> 01:04:36,250
În orice caz, mai
tânără decât tine.
535
01:04:40,791 --> 01:04:42,833
Îți trimit informațiile
ei de contact ?
536
01:04:44,708 --> 01:04:46,333
Nu știi niciodată.
537
01:04:59,000 --> 01:05:02,916
Doamnă Marlin ? Avocatul
Santini vă primește în cinci minute.
538
01:05:03,791 --> 01:05:06,875
Georges a executat
jumătate din sentință.
539
01:05:07,000 --> 01:05:10,333
Curând putem cere
eliberarea condiționată ?
540
01:05:10,458 --> 01:05:15,125
- Asta spunea și el, dar de cine depinde ?
- De judecătorul penal.
541
01:05:15,250 --> 01:05:18,958
Dacă cererea este acceptată, va fi
eliberat condiționat din închisoare.
542
01:05:19,083 --> 01:05:22,958
- Are vreo șansă ?
- Trebuie să găsească mai întâi de lucru.
543
01:05:26,083 --> 01:05:29,166
- Are ceva pregătiri.
- Nu mă îndoiesc de asta.
544
01:05:29,291 --> 01:05:32,416
Dar nu putem vorbi despre faptul
să lucreze din nou într-un anticariat.
545
01:05:37,375 --> 01:05:40,750
- O galerie de artă ?
- Cu atât mai puțin, doamnă.
546
01:05:43,616 --> 01:05:45,975
Cunosc o tipografie din
Paris care caută să angajeze.
547
01:05:46,000 --> 01:05:49,875
O tipografie ? Dar nu
știe nimic despre asta.
548
01:05:50,083 --> 01:05:53,958
E vorba de fotocopie, reprografie,
3D. Poate învăța repede.
549
01:05:54,083 --> 01:05:56,791
V-ar plăcea să munciți acolo ?
550
01:05:56,916 --> 01:05:59,197
Doamnă Marlin, e
important să găsim pe cineva
551
01:05:59,198 --> 01:06:01,375
care dorește să
accepte un fost deținut.
552
01:06:01,500 --> 01:06:04,000
Și nu este ușor în
aceste zile, credeți-mă.
553
01:06:10,791 --> 01:06:14,333
- Acceptați numerar ?
- Nicio problemă.
554
01:06:22,375 --> 01:06:24,166
Și ce mai face Marion ?
555
01:06:25,666 --> 01:06:27,958
Foarte bine.
556
01:06:28,083 --> 01:06:31,458
- O voi vedea în curând.
- Salutați-o din partea mea.
557
01:06:32,416 --> 01:06:34,083
Cu siguranță voi face asta.
558
01:06:35,208 --> 01:06:37,708
Tu ai pus oglinda pe tavan ?
559
01:06:39,083 --> 01:06:41,916
Nu, era deja acolo.
560
01:06:42,041 --> 01:06:45,000
Chiar și celor urâți le
place să se privească.
561
01:06:47,083 --> 01:06:51,291
- Mi-ar plăcea să-ți cunosc bărbatul.
- S-ar putea să-l placi.
562
01:06:51,416 --> 01:06:54,083
Toată lumea îl adoră pe Georges.
563
01:06:54,208 --> 01:06:57,791
De multe ori mă enervează
cum se gudură după el.
564
01:06:59,333 --> 01:07:02,500
Aș dori să le spun că
nu este întotdeauna ușor:
565
01:07:02,625 --> 01:07:06,083
- el poate fi foarte violent.
- Serios ?
566
01:07:06,208 --> 01:07:09,791
Într-o dimineață, s-a
trezit și m-a împins din pat.
567
01:07:09,916 --> 01:07:12,416
Apoi mi-a explicat
că a avut un coșmar.
568
01:07:15,500 --> 01:07:17,416
Cred că-i cam nebun.
569
01:07:19,333 --> 01:07:21,791
Aștept pe cineva,
deci trebuie să pleci.
570
01:07:23,583 --> 01:07:25,500
Puteai să mă avertizezi.
571
01:07:25,625 --> 01:07:30,375
Vine unul care termină repede.
Poți să aștepți sus dacă vrei.
572
01:07:30,500 --> 01:07:32,500
Ai deja biletul de întoarcere ?
573
01:07:34,083 --> 01:07:37,958
- Da, trenul pleacă într-o oră.
- Las-o așa, nu mai e timp.
574
01:07:39,791 --> 01:07:44,166
- Putem rămâne amici, nu ?
- Prietenii sunt dificili.
575
01:07:44,291 --> 01:07:47,500
- Te poți duce într-o călătorie.
- Unde să merg ?
576
01:07:47,625 --> 01:07:49,916
Nu știu.
577
01:07:50,041 --> 01:07:54,458
- Ai fost vreodată în Veneția ?
- Cu Georges, da. Cu mult timp în urmă.
578
01:07:55,666 --> 01:07:59,166
- Ai fi tristă dacă ar muri ?
- M-aș sinucide.
579
01:08:11,708 --> 01:08:14,000
Nu mai vreau să te văd.
580
01:09:08,250 --> 01:09:11,416
Da ? Eu sunt. Cu cine vorbesc ?
581
01:09:13,666 --> 01:09:15,166
Ne cunoaștem ?
582
01:09:17,875 --> 01:09:19,916
Nu-mi spune nimic.
583
01:09:23,625 --> 01:09:28,041
Nu, astăzi lucrez în altă
parte. Deseară, dacă vrei.
584
01:09:28,166 --> 01:09:29,583
Un moment.
585
01:09:33,708 --> 01:09:36,916
Mă întorc la 19, e bine așa ?
586
01:09:39,708 --> 01:09:43,041
Nu ai venit niciodată la mine.
Atunci, de unde mă cunoști ?
587
01:09:46,041 --> 01:09:47,583
Este posibil.
588
01:09:49,625 --> 01:09:51,791
Strada l'Etraz 12.
589
01:09:51,916 --> 01:09:53,541
De acord.
590
01:09:55,083 --> 01:09:56,958
Ne vedem deseară.
591
01:11:03,208 --> 01:11:05,625
- Eva ?
- Da ?
592
01:11:05,750 --> 01:11:07,833
Thierry.
593
01:11:07,958 --> 01:11:11,541
- Oh, vrei să bei ceva ?
- Nu am timp.
594
01:11:11,708 --> 01:11:14,875
- Mergem ?
- Dacă vrei să mergem, plecăm.
595
01:11:15,000 --> 01:11:17,958
Nu, nu, îmi plătesc
băuturile consumate.
596
01:11:28,583 --> 01:11:30,333
- La camera 12.
- Da, domnule.
597
01:11:37,000 --> 01:11:39,541
Marion ? Unde ești ?
598
01:11:39,666 --> 01:11:41,166
Dar da, sunt aici.
599
01:11:51,000 --> 01:11:56,000
- Nu am avut timp nici să mănânc. Vrei ?
- Nu, mulțumesc.
600
01:11:58,041 --> 01:12:01,083
L-ai văzut pe Thierry ?
Cel rapid, așa-i ?
601
01:12:01,291 --> 01:12:04,041
- Nu mai puțin de un sfert de oră.
- Ideal.
602
01:12:05,833 --> 01:12:08,875
- Ce ar trebui să facem ?
- Am doar o oră, nu mai mult.
603
01:12:24,083 --> 01:12:26,875
- Dar ce este ?
- N-am nicio idee.
604
01:12:27,000 --> 01:12:29,625
De dimineață simt
că sunt urmărită.
605
01:13:20,375 --> 01:13:21,875
Cine ești tu ?
606
01:13:22,000 --> 01:13:25,583
Bună seara, eu sunt
Jean-Louis. Avem o programare.
607
01:13:26,666 --> 01:13:28,125
Jean Louis ?
608
01:13:28,250 --> 01:13:30,541
Azi dimineață, la telefon.
609
01:13:30,666 --> 01:13:33,958
- Ai venit cu mașina ?
- Da, de ce ?
610
01:13:34,083 --> 01:13:37,750
- Ce marcă de mașină ?
- Un Clio negru.
611
01:13:37,875 --> 01:13:41,208
De ce m-ai urmărit ?
Ce vrei de la mine ?
612
01:13:41,333 --> 01:13:44,541
Te înșeli, dar nu contează.
613
01:13:44,666 --> 01:13:48,833
Mi-au spus că ești o
persoană serioasă. Bună seara.
614
01:13:48,958 --> 01:13:51,250
Așteaptă ! Așteaptă, deschid.
615
01:13:54,375 --> 01:13:55,958
De la cine ai numele meu ?
616
01:13:56,083 --> 01:13:59,708
Un prieten care vrea să rămână
anonim. El se va căsători și...
617
01:13:59,833 --> 01:14:03,125
Oh, ei bine, majoritatea
clienților mei sunt căsătoriți.
618
01:14:03,250 --> 01:14:04,750
- Te urmez ?
- Da.
619
01:14:08,916 --> 01:14:10,625
Aceasta este sala
mea de așteptare.
620
01:14:10,750 --> 01:14:13,750
- Ca la doctor ?
- De multe ori o cred și eu.
621
01:14:13,875 --> 01:14:17,625
- Și cât costă, doctoriță ?
- 300, inclusiv șampania.
622
01:14:17,750 --> 01:14:19,416
Plătești în avans.
623
01:14:37,375 --> 01:14:41,541
Jean-Louis... Ești primul meu
client cu acest nume. Sănătate.
624
01:14:46,083 --> 01:14:48,965
Ești sigur că nu ai fost pe
autostradă mai devreme ?
625
01:14:48,966 --> 01:14:50,291
Nu, îmi pare rău.
626
01:14:50,416 --> 01:14:51,833
Ce ciudat...
627
01:14:51,958 --> 01:14:55,041
Sunt doar în trecere.
Vin din Belgia.
628
01:14:55,166 --> 01:14:57,833
- Tu ești belgian.
- Nici vorbă.
629
01:15:00,291 --> 01:15:02,875
Bun. Ei bine, poate acum...
630
01:15:03,000 --> 01:15:05,666
- Nu imediat.
- Cum adică „nu imediat" ?
631
01:15:06,291 --> 01:15:08,291
Poți să păstrezi un secret ?
632
01:15:09,458 --> 01:15:15,333
Mi se pare interesant să vorbesc cu cineva
care mă excită. Restul nu mă interesează.
633
01:15:15,458 --> 01:15:17,643
Mi se pare vulgar,
ca să-ți spun drept.
634
01:15:17,644 --> 01:15:20,333
Lumea este frumoasă,
deoarece este variată.
635
01:15:20,458 --> 01:15:23,958
- Ești căsătorit ?
- Nu, ce îngrozitor.
636
01:15:24,083 --> 01:15:26,166
Există cineva la orizont ?
637
01:15:28,208 --> 01:15:34,208
Am fost atât de prost să mă îndrăgostesc
de o tânără care iubește pe altcineva.
638
01:15:34,333 --> 01:15:37,833
- Este o incertitudine uluitoare.
- Lucrurile astea se mai întâmplă.
639
01:15:39,333 --> 01:15:44,083
Chiar nu vrei să te
dezbraci ? Îți faci o altă părere.
640
01:15:44,208 --> 01:15:47,166
Am făcut odată în pat cu ea.
641
01:15:47,291 --> 01:15:49,833
- Doar o dată.
- Dar te-ai bucurat de moment ?
642
01:15:49,958 --> 01:15:52,208
Am făcut-o în ciuda lui.
643
01:15:52,333 --> 01:15:56,000
În ciuda lui ? Ce vrei să spui ?
644
01:15:56,125 --> 01:15:59,166
- Fără dorință.
- Fără dorință, zice el.
645
01:15:59,291 --> 01:16:02,166
Este foarte tânără. Mult
mai tânără decât mine.
646
01:16:02,291 --> 01:16:05,416
Vârsta nu contează
dacă vă iubiți reciproc.
647
01:16:08,000 --> 01:16:12,666
- Ai clienți obișnuiți ?
- Mai mult sau mai puțin, da.
648
01:16:12,791 --> 01:16:15,541
De toate vârstele ?
649
01:16:15,666 --> 01:16:19,708
O mare parte sunt de
vârsta ta. Dar și mai tineri.
650
01:16:19,833 --> 01:16:21,750
- Foarte tineri ?
- Tineri, nu copii.
651
01:16:21,875 --> 01:16:24,750
Cel puțin... nu până acum.
652
01:16:24,875 --> 01:16:28,833
Nu ești un copil,
nu-i așa ? Sau ești ?
653
01:16:28,958 --> 01:16:30,458
Puțin ?
654
01:16:36,708 --> 01:16:38,125
Haide.
655
01:16:42,666 --> 01:16:45,916
Te las să dormi,
pesemne ești frântă.
656
01:16:48,375 --> 01:16:50,166
Pot să mă retrag ?
657
01:16:51,208 --> 01:16:53,166
Nu, nu, te conduc.
658
01:17:04,458 --> 01:17:09,125
- Ai slăbit.
- Mai bine așa, pentru că am burta mare.
659
01:17:09,250 --> 01:17:11,416
Mă gândesc la tine tot timpul.
660
01:17:15,958 --> 01:17:18,958
Am trimis cererea de
eliberare. Sunt pe drum.
661
01:17:19,083 --> 01:17:21,597
Santini îți caută un
loc de muncă la Paris.
662
01:17:21,598 --> 01:17:24,291
Voi face orice, dacă
pot pleca de aici.
663
01:17:34,041 --> 01:17:36,208
„Nunta fotografului”.
664
01:17:38,000 --> 01:17:40,333
Cum se numește acel pictor ?
665
01:17:42,625 --> 01:17:45,500
Are nume dublu. L-am uitat.
666
01:17:47,000 --> 01:17:50,583
Dagnan-Bouveret. E
adevărat, nu-i foarte cunoscut.
667
01:17:54,375 --> 01:17:56,375
De ce întrebi asta ?
668
01:17:56,500 --> 01:18:00,291
Nu știu. Îmi place acel tablou.
669
01:18:06,833 --> 01:18:09,208
Marlin, timpul s-a scurs.
670
01:18:13,416 --> 01:18:17,208
Ne va face bine.
671
01:18:17,458 --> 01:18:19,041
Ne va face bine.
672
01:18:19,166 --> 01:18:21,000
Da, aerul curat.
673
01:18:29,041 --> 01:18:32,208
Uiți de teatru. Îți
vine și inspirația.
674
01:18:37,541 --> 01:18:39,583
O să termin până la urmă.
675
01:18:52,166 --> 01:18:55,125
După ce ne căsătorim, trebuie
să mergem într-o lună de miere.
676
01:18:55,250 --> 01:18:57,333
Da, oamenii fac asta.
677
01:18:59,083 --> 01:19:01,333
Unde mergem ?
678
01:19:01,458 --> 01:19:03,500
Ai mai fost în Veneția ?
679
01:19:06,583 --> 01:19:10,583
- Nu-i puțin un clișeu ?
- Desigur, asta-i frumos.
680
01:19:10,708 --> 01:19:13,875
- Oh, da... al treilea nivel.
- Exact.
681
01:19:18,333 --> 01:19:23,250
Sunt de acord cu Veneția.
Lasă-mă pe mine, aranjez eu totul.
682
01:19:23,375 --> 01:19:27,500
- Totul ? Chiar te ocupi de tot ?
- De tot.
683
01:19:44,500 --> 01:19:46,083
Da, Alban ?
684
01:19:49,500 --> 01:19:51,125
Ce ?
685
01:19:52,291 --> 01:19:54,208
Când s-a întâmplat ?
686
01:19:56,500 --> 01:20:00,125
Ultima dată când
l-am văzut, părea...
687
01:20:00,250 --> 01:20:01,708
Bine, vin.
688
01:20:05,000 --> 01:20:08,666
Régis a avut o criză.
Potrivit lui Alban, este grav.
689
01:20:11,458 --> 01:20:13,125
Unde este el ?
690
01:20:16,708 --> 01:20:19,125
Îl rog pe tatăl meu
să se ducă în vizită.
691
01:20:26,125 --> 01:20:28,791
Plec cu primul tren spre Paris ?
692
01:20:30,000 --> 01:20:33,526
- Vrei să te însoțesc ?
- Nu.
693
01:21:06,500 --> 01:21:07,916
Ți-am deschis.
694
01:21:20,250 --> 01:21:23,083
Credeam că nu
mai vrei să mă vezi.
695
01:21:23,250 --> 01:21:25,875
Poți să-mi plătești mai târziu.
696
01:21:26,000 --> 01:21:28,208
Umplu cu apă vana,
vrei să faci baie.
697
01:21:28,333 --> 01:21:32,000
- Ai muncit mult ?
- Până la trei dimineață. Nu-i rău.
698
01:21:33,166 --> 01:21:36,416
- Sunt unul din trei ?
- Nu, ești al patrulea.
699
01:21:36,541 --> 01:21:38,041
Vino acum. Haide.
700
01:21:39,416 --> 01:21:42,208
M-am gândit și cred
că sunt de acord.
701
01:21:42,333 --> 01:21:45,416
- Cu ce ?
- Cu Veneția.
702
01:21:45,541 --> 01:21:49,458
Sunt foarte obosită.
Îmi va face bine.
703
01:21:51,041 --> 01:21:54,833
Te-ai uitat la fața
mea. Arăt îngrozitor.
704
01:21:56,500 --> 01:22:00,583
Vrei să dormi în cabană
deseară ? Îți amintești de cabană ?
705
01:22:00,708 --> 01:22:05,250
Dacă îmi amintesc, dar tu ?
706
01:22:05,375 --> 01:22:07,041
E ca o gaură neagră.
707
01:22:46,208 --> 01:22:48,083
S-a stins.
708
01:22:55,625 --> 01:23:00,250
Unde ești, Bertrand ? Nu mai
am țigări. Poți să-mi cumperi ?
709
01:23:00,375 --> 01:23:02,458
Și ziarul de la Paris.
710
01:23:03,541 --> 01:23:05,291
Mulțumesc, ești o comoară.
711
01:25:59,208 --> 01:26:04,500
Știai că se va întoarce.
Ai făcut-o intenționat !
712
01:26:04,625 --> 01:26:06,500
Ai făcut-o intenționat !
713
01:26:07,500 --> 01:26:09,416
Du-mă repede acasă.
714
01:26:10,750 --> 01:26:12,625
M-ai auzit ?
715
01:26:13,875 --> 01:26:17,958
- M-ai auzit ?
- Caroline. Lăsați un mesaj.
716
01:27:30,458 --> 01:27:34,500
Domnule ? Nu puteți rămâne
aici. A avut loc un accident.
717
01:30:06,791 --> 01:30:08,875
Știi ? Acum tariful
e de 600 de euro.
718
01:30:12,958 --> 01:30:15,458
Am venit ca să te omor.
719
01:30:16,500 --> 01:30:18,375
Mă faci să râd tot timpul.
720
01:30:22,666 --> 01:30:24,750
Așteaptă aici,
mă întorc imediat.
721
01:32:03,458 --> 01:32:04,875
Dă-mi-l.
722
01:32:42,750 --> 01:32:46,125
Ați avut noroc că l-ați găsit.
723
01:33:38,625 --> 01:33:41,166
Niciodată să nu mă mai cauți !
724
01:33:42,666 --> 01:33:45,708
Niciodată să nu mai vii !
725
01:34:19,416 --> 01:34:21,625
Ești pregătită ?
Marion ne așteaptă.
726
01:35:32,942 --> 01:35:36,234
Dar tu ai înțeles
cum s-a terminat ?
727
01:36:02,026 --> 01:36:04,359
Ne așezăm aici ?
728
01:36:13,151 --> 01:36:16,526
- Ne-a văzut ?
- Cred că da.
729
01:36:16,567 --> 01:36:18,609
Acolo este vreo cameristă.
730
01:36:18,651 --> 01:36:20,317
Scuzați-mă ?
731
01:36:20,359 --> 01:36:22,526
Pentru mine o cafea.
732
01:36:28,526 --> 01:36:31,192
Deci, nu ți-a piăcut ?
733
01:36:31,234 --> 01:36:33,359
Ba da, dar...
734
01:36:33,401 --> 01:36:36,400
Eu spun că acel tablou trebuie
să fie expus chiar în acea zi.
735
01:36:36,401 --> 01:36:39,484
Da, pentru că e
la etajul doi, deci...
736
01:36:55,041 --> 01:36:57,333
El cine este ?
737
01:36:57,458 --> 01:36:58,916
Nimeni.
738
01:37:01,583 --> 01:37:05,416
Traducerea, sincronzarea și
adaptarea realizate de Gicu
57289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.