Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,100 --> 00:00:10,820
[Embrace in the Dark Night]
2
00:00:10,820 --> 00:00:12,020
[Episode 20]
3
00:00:22,200 --> 00:00:22,800
Yu Zhe,
4
00:00:23,360 --> 00:00:23,840
is it you?
5
00:00:33,960 --> 00:00:34,720
I found your pendant.
6
00:00:36,400 --> 00:00:37,720
And did some digging.
7
00:00:39,240 --> 00:00:40,320
Yu Wanqing is your dad.
8
00:00:41,040 --> 00:00:42,520
You got close to G.E.
9
00:00:43,240 --> 00:00:44,960
to find evidence
10
00:00:45,680 --> 00:00:47,000
they framed him, right?
11
00:00:54,880 --> 00:00:56,560
Here's a photo my sister took
before she died.
12
00:00:57,040 --> 00:00:58,320
I haven't found the evidence.
13
00:00:58,320 --> 00:00:59,600
Maybe because it burned
14
00:01:00,320 --> 00:01:01,840
in her car accident.
15
00:01:02,640 --> 00:01:03,760
But there's another possibility.
16
00:01:04,320 --> 00:01:05,120
It's still at Private Club.
17
00:01:10,120 --> 00:01:10,840
This lipstick
18
00:01:11,200 --> 00:01:12,840
was with her the day she died,
19
00:01:13,560 --> 00:01:14,680
and it's cut in half.
20
00:01:15,760 --> 00:01:16,680
Here's my thought:
21
00:01:18,640 --> 00:01:20,200
she hid the evidence inside a painting.
22
00:01:20,560 --> 00:01:22,000
She might have cut open the painting,
23
00:01:22,000 --> 00:01:23,050
hidden the evidence,
24
00:01:23,280 --> 00:01:24,680
then used the lipstick to seal it
25
00:01:25,920 --> 00:01:27,480
and took a photo to remind herself.
26
00:01:29,120 --> 00:01:30,000
So the evidence
27
00:01:30,760 --> 00:01:31,760
could still be in that painting.
28
00:01:37,480 --> 00:01:38,480
If you trust me,
29
00:01:41,120 --> 00:01:42,680
let's give it another shot.
30
00:02:10,360 --> 00:02:10,960
Here.
31
00:02:14,680 --> 00:02:16,280
I've already disabled the cameras.
32
00:02:16,720 --> 00:02:17,680
Move faster.
33
00:02:20,000 --> 00:02:20,840
This is it.
34
00:02:24,840 --> 00:02:25,560
Something's up.
35
00:02:25,560 --> 00:02:26,120
Check immediately.
36
00:02:28,520 --> 00:02:29,240
It should be here.
37
00:02:57,120 --> 00:02:57,680
What are you doing?
38
00:02:58,160 --> 00:02:58,800
Stop!
39
00:03:05,840 --> 00:03:07,120
[No Climbing]
Stop!
40
00:03:18,800 --> 00:03:19,400
Boss,
41
00:03:19,400 --> 00:03:20,000
hold tight.
42
00:03:39,080 --> 00:03:39,560
Mr. Ling,
43
00:03:39,840 --> 00:03:40,400
I checked the surveillance.
44
00:03:40,840 --> 00:03:41,800
The person with Wen Xi
45
00:03:42,280 --> 00:03:43,400
is the owner of Dark Bar.
46
00:03:43,560 --> 00:03:44,240
Just found out
47
00:03:44,240 --> 00:03:45,400
he's Yu Wanqing's son.
48
00:03:45,800 --> 00:03:46,560
Stop them.
49
00:03:47,520 --> 00:03:49,400
We need to know what they took.
50
00:03:50,060 --> 00:03:50,600
Got it.
51
00:03:54,100 --> 00:03:56,220
[Wanqing Accounts]
52
00:03:57,520 --> 00:03:59,680
These records show transactions
between Wanqing and G.E.
53
00:04:01,120 --> 00:04:02,280
You can reopen your dad's case.
54
00:04:05,400 --> 00:04:06,680
Can you do me a favor?
55
00:04:08,280 --> 00:04:10,400
There's no evidence
of my sister's accident in here.
56
00:04:10,840 --> 00:04:12,120
Before we give this to the police,
57
00:04:13,280 --> 00:04:14,880
can I use it
58
00:04:14,880 --> 00:04:16,240
to make them confess the truth?
59
00:04:23,600 --> 00:04:24,560
You get off here.
60
00:04:24,560 --> 00:04:25,240
I'll distract them.
61
00:04:42,040 --> 00:04:42,440
Search.
62
00:04:45,320 --> 00:04:46,040
No one's here.
63
00:04:49,400 --> 00:04:49,800
Where did they go?
64
00:04:50,180 --> 00:04:51,000
What's going on?
65
00:05:00,380 --> 00:05:01,780
[Jiefang Road]
66
00:05:01,800 --> 00:05:03,280
My old phone was accessed.
67
00:05:25,800 --> 00:05:26,840
I can't hold on anymore.
68
00:06:13,680 --> 00:06:14,600
Three years ago,
69
00:06:14,600 --> 00:06:15,800
you ditched me to save her.
70
00:06:17,720 --> 00:06:18,560
But I've been with you
71
00:06:18,560 --> 00:06:19,920
these three years.
72
00:06:21,160 --> 00:06:22,160
I watched you
73
00:06:22,920 --> 00:06:24,120
work your way up to the position
74
00:06:24,120 --> 00:06:25,920
of the legal director of G.E.
75
00:06:35,800 --> 00:06:37,600
I thought you wouldn't come
76
00:06:37,600 --> 00:06:38,400
because you were with Wen Hao.
77
00:06:39,040 --> 00:06:40,360
By the way,
78
00:06:40,360 --> 00:06:41,360
the chocolate is nice.
79
00:06:41,920 --> 00:06:42,720
Where did you get it?
80
00:06:51,540 --> 00:06:53,780
[Dark Bar]
81
00:07:05,920 --> 00:07:07,000
Have some water.
82
00:07:07,840 --> 00:07:08,400
Has Ren returned?
83
00:07:09,000 --> 00:07:10,400
He said he was in a safe place.
84
00:07:14,140 --> 00:07:15,700
[Unknown Number]
85
00:07:20,480 --> 00:07:21,040
Xu Zheqing,
86
00:07:21,560 --> 00:07:22,480
the boss is willing to meet you.
87
00:07:27,040 --> 00:07:28,680
I've got what I wanted.
88
00:07:29,840 --> 00:07:31,160
We don't need to meet anymore.
89
00:07:31,400 --> 00:07:32,280
Give me a chance.
90
00:07:33,000 --> 00:07:34,000
Just one meeting.
91
00:07:45,120 --> 00:07:46,280
Who's that?
92
00:07:48,600 --> 00:07:49,560
Who's that?
93
00:08:04,600 --> 00:08:05,400
Fei,
94
00:08:06,360 --> 00:08:07,120
help me.
95
00:08:34,080 --> 00:08:35,440
Wen Hao's hidden phone.
96
00:08:36,200 --> 00:08:36,840
I found it.
97
00:08:47,960 --> 00:08:49,120
See that building?
98
00:08:50,600 --> 00:08:51,840
It's in a prime location,
99
00:08:52,720 --> 00:08:54,440
worth countless Wanqing Groups.
100
00:08:56,120 --> 00:08:57,080
I plan
101
00:08:58,000 --> 00:08:58,720
to give it to you
102
00:08:59,480 --> 00:09:00,640
as a G.E. branch,
103
00:09:01,720 --> 00:09:02,840
for you to manage.
104
00:09:05,440 --> 00:09:06,320
You know
105
00:09:07,200 --> 00:09:08,360
I'm not interested
106
00:09:09,840 --> 00:09:10,720
in that.
107
00:09:18,240 --> 00:09:20,000
But we still have to
follow official procedures.
108
00:09:27,720 --> 00:09:28,600
One week.
109
00:09:31,000 --> 00:09:32,440
Get the people who killed Wen Hao
to turn themselves in.
110
00:09:35,120 --> 00:09:35,640
And
111
00:09:36,960 --> 00:09:38,360
confess the whole
112
00:09:38,360 --> 00:09:39,480
fraud case.
113
00:09:40,320 --> 00:09:41,600
If I hand over the evidence
114
00:09:41,600 --> 00:09:42,720
to the police,
115
00:09:43,880 --> 00:09:45,000
the sentence will be harsher.
116
00:09:55,240 --> 00:09:56,480
No room for negotiation?
117
00:10:00,440 --> 00:10:01,240
We can
118
00:10:01,360 --> 00:10:02,600
make G.E. a better.
119
00:10:03,000 --> 00:10:03,760
We do it together.
120
00:10:04,320 --> 00:10:05,120
Look at that building.
121
00:10:05,480 --> 00:10:07,240
G.E. could be so clean and beautiful.
122
00:10:07,480 --> 00:10:08,480
We could do anything
123
00:10:08,480 --> 00:10:09,480
as long as you are by my side,
124
00:10:09,640 --> 00:10:11,520
just like before!
125
00:10:15,000 --> 00:10:16,720
Now, you want to be a good person
126
00:10:17,840 --> 00:10:19,240
and forget everything
127
00:10:20,000 --> 00:10:21,120
you did before?
128
00:10:24,480 --> 00:10:25,520
What does that have to do with me?
129
00:10:26,640 --> 00:10:27,120
People
130
00:10:27,880 --> 00:10:29,080
are greedy,
131
00:10:29,720 --> 00:10:30,840
that's why they get tricked.
132
00:10:32,320 --> 00:10:33,120
They are to blame
133
00:10:36,240 --> 00:10:37,120
for being stupid.
134
00:10:40,480 --> 00:10:41,360
What about my dad?
135
00:10:42,600 --> 00:10:43,520
What about Wen Hao?
136
00:10:48,520 --> 00:10:50,000
Stop pretending to be noble.
137
00:10:50,960 --> 00:10:51,880
No more pretending!
138
00:10:52,120 --> 00:10:52,760
When you
139
00:10:53,360 --> 00:10:55,240
saved me from Mr. Jia,
140
00:10:55,480 --> 00:10:57,520
you just wanted me to clear
your dad's name, didn't you?
141
00:10:59,120 --> 00:11:00,360
You were using me, too!
142
00:11:14,640 --> 00:11:15,360
I wasn't.
143
00:11:30,760 --> 00:11:31,720
One week.
144
00:11:35,600 --> 00:11:36,840
Turn yourself in within a week.
145
00:11:44,000 --> 00:11:44,600
Where did you
146
00:11:46,360 --> 00:11:47,600
get that chocolate?
147
00:11:53,960 --> 00:11:54,840
I guess
148
00:11:56,760 --> 00:11:58,480
I'll be buying it myself now.
149
00:12:22,320 --> 00:12:23,840
At least we're both okay.
150
00:13:02,620 --> 00:13:03,940
♪Look how it's harsh♪
151
00:13:04,060 --> 00:13:06,020
♪Better leave, better dash♪
152
00:13:06,500 --> 00:13:09,740
♪From the great danger we were now in♪
153
00:13:12,100 --> 00:13:13,700
♪Through endless days♪
154
00:13:14,060 --> 00:13:15,140
♪We've been tumbling♪
155
00:13:15,380 --> 00:13:19,940
♪Amazed why are we getting closer♪
156
00:13:20,540 --> 00:13:22,340
♪Don't think it's easy♪
157
00:13:22,580 --> 00:13:25,020
♪Breaking my stereotype of love♪
158
00:13:25,460 --> 00:13:27,980
♪Just when I met your gaze♪
159
00:13:28,060 --> 00:13:30,100
♪I won't flinch♪
160
00:13:30,460 --> 00:13:32,020
♪So I feel that it's time♪
161
00:13:32,460 --> 00:13:34,740
♪To be honest with ourselves♪
162
00:13:35,100 --> 00:13:37,220
♪You might think I'll forget about you♪
163
00:13:38,180 --> 00:13:41,300
♪Can't we name it an embrace♪
164
00:13:44,140 --> 00:13:45,580
♪In the dark♪
10006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.