Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,100 --> 00:00:10,820
[Embrace in the Dark Night]
2
00:00:10,820 --> 00:00:12,020
[Episode 19]
3
00:00:18,520 --> 00:00:19,960
You broke your promise.
4
00:00:21,140 --> 00:00:23,180
[I won't let anyone hurt Wen Xi]
5
00:00:26,640 --> 00:00:27,840
I have a way
6
00:00:27,840 --> 00:00:29,480
to stop her from investigating G.E.
7
00:00:30,440 --> 00:00:31,840
Don't forget she's not the real Wen Hao.
8
00:00:34,200 --> 00:00:35,640
[V]
When do we start?
9
00:00:38,200 --> 00:00:39,880
[V]
I'll give you her fingerprint report
10
00:00:39,880 --> 00:00:40,440
[V]
next week.
11
00:00:40,440 --> 00:00:41,880
But you must
12
00:00:41,880 --> 00:00:42,960
keep my involvement a secret.
13
00:00:52,600 --> 00:00:54,000
[V]
Without her,
14
00:00:54,000 --> 00:00:55,280
[V]
we'll be safer,
15
00:00:55,840 --> 00:00:57,640
and you'll get to see me.
16
00:01:06,540 --> 00:01:07,780
[Wen Hao]
17
00:01:15,400 --> 00:01:16,020
Miss Wen,
18
00:01:16,480 --> 00:01:18,210
you need to leave the company
within ten minutes.
19
00:01:19,000 --> 00:01:19,680
- I...
- I don't need ten minutes.
20
00:01:20,200 --> 00:01:20,880
I won't stay
21
00:01:20,880 --> 00:01:22,200
in this dump a minute longer.
22
00:01:24,760 --> 00:01:25,680
I'm officially out.
23
00:01:26,200 --> 00:01:26,680
Goodbye,
24
00:01:26,920 --> 00:01:28,040
everyone.
25
00:01:33,400 --> 00:01:35,120
Twin switch.
26
00:01:35,480 --> 00:01:36,640
Car accident.
27
00:01:38,320 --> 00:01:39,280
Your story
28
00:01:39,280 --> 00:01:40,000
really has
29
00:01:40,000 --> 00:01:41,760
all the soap opera cliches.
30
00:01:45,560 --> 00:01:46,640
And you?
31
00:01:46,640 --> 00:01:48,000
Why did you get fired?
32
00:01:49,760 --> 00:01:51,120
I suspected money laundering
33
00:01:51,640 --> 00:01:52,480
but had no proof.
34
00:01:53,920 --> 00:01:55,040
At least
35
00:01:55,040 --> 00:01:56,480
I'm not stuck on a sinking ship
36
00:01:56,480 --> 00:01:57,760
with those scumbags.
37
00:01:58,400 --> 00:01:59,840
How did you find out
they were laundering money?
38
00:02:00,280 --> 00:02:01,400
Yesterday, I went to Private Club
39
00:02:01,400 --> 00:02:03,120
with Mr. Zhang to discuss an art deal.
40
00:02:03,120 --> 00:02:05,200
The prices were definitely fishy.
41
00:02:05,200 --> 00:02:06,120
Private Club?
42
00:02:07,320 --> 00:02:09,120
That club is owned by Mr. Ling.
43
00:02:09,680 --> 00:02:11,000
And it's only for private receptions.
44
00:02:11,000 --> 00:02:13,360
[Location: Private Club, Inner Street]
45
00:02:13,360 --> 00:02:15,000
My sister took that photo at the club.
46
00:02:16,400 --> 00:02:17,120
I want to get in that club.
47
00:02:17,400 --> 00:02:18,280
Can you help me?
48
00:02:21,280 --> 00:02:23,240
I'll get you into Private Club tonight.
49
00:02:23,240 --> 00:02:23,600
Okay.
50
00:02:31,000 --> 00:02:31,560
Let me help you.
51
00:02:34,840 --> 00:02:35,280
Don't touch me.
52
00:02:38,560 --> 00:02:39,680
We're not together anymore.
53
00:02:41,120 --> 00:02:42,000
I don't mind
54
00:02:42,680 --> 00:02:43,360
having an unrequited love.
55
00:02:44,280 --> 00:02:44,960
You're disgusting.
56
00:02:56,000 --> 00:02:56,560
Find somewhere to relax.
57
00:02:56,960 --> 00:02:57,720
Don't come back
58
00:02:57,720 --> 00:02:58,280
for a while.
59
00:03:01,280 --> 00:03:02,440
I don't need your help.
60
00:03:09,680 --> 00:03:10,280
Fine.
61
00:03:10,960 --> 00:03:12,280
But if you're in trouble,
62
00:03:12,840 --> 00:03:14,720
you know where to find me.
63
00:03:18,000 --> 00:03:19,160
To rekindle old flames...
64
00:04:00,800 --> 00:04:01,840
You just
65
00:04:01,840 --> 00:04:02,520
wander around.
66
00:04:03,560 --> 00:04:04,360
If anyone asks,
67
00:04:04,360 --> 00:04:05,360
say you're with me.
68
00:04:05,800 --> 00:04:06,680
At nine,
69
00:04:06,680 --> 00:04:08,000
meet at the entrance.
70
00:04:08,120 --> 00:04:09,280
Thanks for helping me out, Mr. Le.
71
00:04:10,360 --> 00:04:11,160
If you really want to thank me,
72
00:04:11,560 --> 00:04:13,000
convince Qiao Fei
73
00:04:13,000 --> 00:04:14,840
to work for me.
74
00:04:16,240 --> 00:04:16,480
Sure.
75
00:04:18,620 --> 00:04:24,660
[Les Poissons]
76
00:04:48,240 --> 00:04:49,720
How many times do I have to tell you?
77
00:04:49,720 --> 00:04:51,480
Press up for up.
78
00:04:53,120 --> 00:04:55,000
Isn't the elevator on the third floor?
79
00:04:55,000 --> 00:04:56,800
Don't you need to press down
to get it here?
80
00:04:58,040 --> 00:04:59,040
I give up.
81
00:04:59,280 --> 00:04:59,600
See,
82
00:04:59,600 --> 00:05:00,720
it's coming down now.
83
00:05:02,160 --> 00:05:03,330
[4F Not open to public]
The fourth floor must be
84
00:05:03,330 --> 00:05:05,040
where they keep important documents.
85
00:05:06,000 --> 00:05:07,480
The manager asked us
to pick up his package
86
00:05:07,480 --> 00:05:08,160
at the security booth.
87
00:05:08,800 --> 00:05:09,360
You go.
88
00:05:09,600 --> 00:05:10,000
Yes.
89
00:05:10,160 --> 00:05:10,480
Okay.
90
00:05:19,720 --> 00:05:20,360
Which floor?
91
00:05:21,400 --> 00:05:22,240
Third, please.
92
00:05:22,400 --> 00:05:23,240
Okay.
93
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
I need a card
to access the fourth floor.
94
00:05:27,600 --> 00:05:29,360
So I was right.
95
00:05:51,820 --> 00:05:53,220
[Signal lost...]
96
00:05:56,600 --> 00:05:58,040
What luck,
97
00:05:58,040 --> 00:05:59,360
both guards are slacking off.
98
00:06:01,220 --> 00:06:03,220
[Lin Zhenhua, Security Service License]
99
00:06:03,240 --> 00:06:05,360
That guard is assigned
to the fourth floor.
100
00:06:05,360 --> 00:06:06,040
Perfect.
101
00:06:06,560 --> 00:06:07,340
Now, find another guard.
102
00:06:07,340 --> 00:06:07,780
[Security Service License]
103
00:06:12,540 --> 00:06:13,860
[Lin Zhenhua]
104
00:06:14,220 --> 00:06:15,540
[Chen Hongfu]
105
00:06:23,480 --> 00:06:25,600
I've sent both elevators
to the first floor.
106
00:06:25,920 --> 00:06:27,120
[Your food has arrived]
The guards
107
00:06:27,120 --> 00:06:28,800
[Your food has arrived]
must have gotten the takeout call, too.
108
00:06:33,480 --> 00:06:34,400
Hold on.
109
00:06:34,400 --> 00:06:35,240
Normally,
110
00:06:35,240 --> 00:06:36,800
you press down to go to the first floor.
111
00:06:36,800 --> 00:06:38,480
But that guard probably pressed up
112
00:06:39,040 --> 00:06:40,400
because of his logic.
113
00:06:40,400 --> 00:06:41,920
Just picked up the package
114
00:06:42,480 --> 00:06:43,600
and now I have to go down again.
115
00:06:46,720 --> 00:06:48,360
This will send both elevators
116
00:06:48,360 --> 00:06:49,600
to the fourth floor.
117
00:06:50,680 --> 00:06:51,920
If time is right,
118
00:06:52,360 --> 00:06:53,480
I can stop the elevators
119
00:06:53,480 --> 00:06:54,920
on the second and third floors,
120
00:06:55,480 --> 00:06:56,680
leaving one
121
00:06:56,680 --> 00:06:58,240
to reach the fourth floor first.
122
00:07:00,040 --> 00:07:02,120
As long as
the guard's elevator goes down,
123
00:07:02,600 --> 00:07:04,160
I can avoid them
124
00:07:04,360 --> 00:07:05,800
and get to the fourth floor.
125
00:07:11,920 --> 00:07:12,800
Crap.
126
00:07:12,800 --> 00:07:13,840
I can't let the guard in.
127
00:07:49,600 --> 00:07:51,240
So hot.
128
00:08:24,400 --> 00:08:25,680
This is the painting.
129
00:08:26,480 --> 00:08:27,560
Did my sister
130
00:08:27,560 --> 00:08:28,600
leave any clues here?
131
00:08:32,880 --> 00:08:34,120
Maybe not?
132
00:08:42,840 --> 00:08:44,360
That man feels familiar.
133
00:09:11,240 --> 00:09:12,480
A man in black just broke in.
134
00:09:12,480 --> 00:09:13,520
Find him!
135
00:09:17,840 --> 00:09:19,840
Should be
136
00:09:19,840 --> 00:09:21,240
just me
137
00:09:21,240 --> 00:09:22,640
caught.
138
00:09:22,640 --> 00:09:23,640
We
139
00:09:23,640 --> 00:09:24,600
can't
140
00:09:24,600 --> 00:09:26,880
stay
141
00:09:26,880 --> 00:09:29,360
together.
142
00:09:30,880 --> 00:09:32,200
You'll get caught.
143
00:09:32,200 --> 00:09:33,080
Come with me.
144
00:09:47,720 --> 00:09:48,840
Search here.
145
00:09:57,840 --> 00:09:59,480
It's almost nine.
146
00:10:00,080 --> 00:10:01,080
We can leave
147
00:10:01,080 --> 00:10:01,640
with Mr. Le's car.
148
00:10:02,240 --> 00:10:03,600
They won't stop his car.
149
00:10:06,120 --> 00:10:06,640
Is that him?
150
00:10:06,760 --> 00:10:07,720
Not sure.
151
00:10:09,840 --> 00:10:11,080
Doesn't look like he's in a suit.
152
00:10:19,080 --> 00:10:19,600
I went to the bathroom,
153
00:10:19,600 --> 00:10:20,360
and my blazer disappeared.
154
00:10:22,720 --> 00:10:24,480
That guy's coat looks like yours.
155
00:10:24,840 --> 00:10:25,320
Hey,
156
00:10:25,320 --> 00:10:26,320
why'd you steal my blazer?
157
00:10:31,200 --> 00:10:32,320
Stop!
158
00:11:03,840 --> 00:11:04,480
Let's go.
159
00:11:04,480 --> 00:11:05,480
I'm in a hurry.
160
00:11:26,640 --> 00:11:27,600
Let me see your injury.
161
00:11:52,880 --> 00:11:55,000
How did he know about my blister?
162
00:12:08,440 --> 00:12:10,000
Go home.
163
00:12:32,020 --> 00:12:35,060
[Dark Bar]
164
00:12:40,480 --> 00:12:41,480
Didn't get the documents
165
00:12:41,640 --> 00:12:42,640
and got hurt.
166
00:12:43,320 --> 00:12:44,960
Next mission, you're taking me along.
167
00:12:54,520 --> 00:12:55,360
Your pendant is gone.
168
00:12:59,120 --> 00:12:59,640
You rest.
169
00:13:00,360 --> 00:13:01,000
I'll find it.
170
00:13:18,860 --> 00:13:21,860
[Yu Wanqing on Son's Education:
Encouragement for Anxious Parents]
171
00:13:23,120 --> 00:13:24,200
Could Fish
172
00:13:24,200 --> 00:13:26,760
be Yu Wanqing's son,
173
00:13:27,600 --> 00:13:28,760
Yu Zhe?
174
00:13:30,640 --> 00:13:31,480
Was he
175
00:13:32,200 --> 00:13:33,200
looking for information
176
00:13:33,200 --> 00:13:35,200
on the Wanqing fraud case, too?
177
00:13:38,980 --> 00:13:41,020
[Dark Bar]
178
00:13:44,000 --> 00:13:44,840
You look awful.
179
00:13:48,240 --> 00:13:49,080
Did someone beat you up?
180
00:13:49,600 --> 00:13:50,600
Karma comes quickly.
181
00:13:54,360 --> 00:13:55,240
Are you worried about me?
182
00:14:00,480 --> 00:14:01,360
You wish.
183
00:15:06,840 --> 00:15:07,840
Xu Zheqing,
184
00:15:09,080 --> 00:15:11,240
during those nights we held each other,
185
00:15:12,080 --> 00:15:14,000
we never had the same dream.
186
00:15:15,000 --> 00:15:15,520
When I thought
187
00:15:15,520 --> 00:15:16,520
we would migrate
188
00:15:16,520 --> 00:15:18,840
to the polar day together,
189
00:15:21,840 --> 00:15:23,720
your wish
190
00:15:23,720 --> 00:15:26,320
was for either longer daylight
191
00:15:27,080 --> 00:15:28,840
or another
192
00:15:30,000 --> 00:15:31,640
long night?
193
00:16:05,840 --> 00:16:06,840
So who will
194
00:16:08,360 --> 00:16:10,320
dream the same dream as me this time?
195
00:16:26,240 --> 00:16:26,760
Yu Zhe,
196
00:16:27,360 --> 00:16:27,840
is it you?
197
00:16:52,420 --> 00:16:53,740
♪Look how it's harsh♪
198
00:16:53,860 --> 00:16:55,820
♪Better leave, better dash♪
199
00:16:56,300 --> 00:16:59,540
♪From the great danger we were now in♪
200
00:17:01,900 --> 00:17:03,500
♪Through endless days♪
201
00:17:03,860 --> 00:17:04,940
♪We've been tumbling♪
202
00:17:05,180 --> 00:17:09,740
♪Amazed why are we getting closer♪
203
00:17:10,340 --> 00:17:12,140
♪Don't think it's easy♪
204
00:17:12,380 --> 00:17:14,820
♪Breaking my stereotype of love♪
205
00:17:15,260 --> 00:17:17,780
♪Just when I met your gaze♪
206
00:17:17,860 --> 00:17:19,900
♪I won't flinch♪
207
00:17:20,260 --> 00:17:21,820
♪So I feel that it's time♪
208
00:17:22,260 --> 00:17:24,540
♪To be honest with ourselves♪
209
00:17:24,900 --> 00:17:27,020
♪You might think I'll forget about you♪
210
00:17:27,980 --> 00:17:31,060
♪Can't we name it an embrace♪
211
00:17:33,900 --> 00:17:35,340
♪In the dark♪
12850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.