All language subtitles for Embrace In The Dark Night (19)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,100 --> 00:00:10,820 [Embrace in the Dark Night] 2 00:00:10,820 --> 00:00:12,020 [Episode 19] 3 00:00:18,520 --> 00:00:19,960 You broke your promise. 4 00:00:21,140 --> 00:00:23,180 [I won't let anyone hurt Wen Xi] 5 00:00:26,640 --> 00:00:27,840 I have a way 6 00:00:27,840 --> 00:00:29,480 to stop her from investigating G.E. 7 00:00:30,440 --> 00:00:31,840 Don't forget she's not the real Wen Hao. 8 00:00:34,200 --> 00:00:35,640 [V] When do we start? 9 00:00:38,200 --> 00:00:39,880 [V] I'll give you her fingerprint report 10 00:00:39,880 --> 00:00:40,440 [V] next week. 11 00:00:40,440 --> 00:00:41,880 But you must 12 00:00:41,880 --> 00:00:42,960 keep my involvement a secret. 13 00:00:52,600 --> 00:00:54,000 [V] Without her, 14 00:00:54,000 --> 00:00:55,280 [V] we'll be safer, 15 00:00:55,840 --> 00:00:57,640 and you'll get to see me. 16 00:01:06,540 --> 00:01:07,780 [Wen Hao] 17 00:01:15,400 --> 00:01:16,020 Miss Wen, 18 00:01:16,480 --> 00:01:18,210 you need to leave the company within ten minutes. 19 00:01:19,000 --> 00:01:19,680 - I... - I don't need ten minutes. 20 00:01:20,200 --> 00:01:20,880 I won't stay 21 00:01:20,880 --> 00:01:22,200 in this dump a minute longer. 22 00:01:24,760 --> 00:01:25,680 I'm officially out. 23 00:01:26,200 --> 00:01:26,680 Goodbye, 24 00:01:26,920 --> 00:01:28,040 everyone. 25 00:01:33,400 --> 00:01:35,120 Twin switch. 26 00:01:35,480 --> 00:01:36,640 Car accident. 27 00:01:38,320 --> 00:01:39,280 Your story 28 00:01:39,280 --> 00:01:40,000 really has 29 00:01:40,000 --> 00:01:41,760 all the soap opera cliches. 30 00:01:45,560 --> 00:01:46,640 And you? 31 00:01:46,640 --> 00:01:48,000 Why did you get fired? 32 00:01:49,760 --> 00:01:51,120 I suspected money laundering 33 00:01:51,640 --> 00:01:52,480 but had no proof. 34 00:01:53,920 --> 00:01:55,040 At least 35 00:01:55,040 --> 00:01:56,480 I'm not stuck on a sinking ship 36 00:01:56,480 --> 00:01:57,760 with those scumbags. 37 00:01:58,400 --> 00:01:59,840 How did you find out they were laundering money? 38 00:02:00,280 --> 00:02:01,400 Yesterday, I went to Private Club 39 00:02:01,400 --> 00:02:03,120 with Mr. Zhang to discuss an art deal. 40 00:02:03,120 --> 00:02:05,200 The prices were definitely fishy. 41 00:02:05,200 --> 00:02:06,120 Private Club? 42 00:02:07,320 --> 00:02:09,120 That club is owned by Mr. Ling. 43 00:02:09,680 --> 00:02:11,000 And it's only for private receptions. 44 00:02:11,000 --> 00:02:13,360 [Location: Private Club, Inner Street] 45 00:02:13,360 --> 00:02:15,000 My sister took that photo at the club. 46 00:02:16,400 --> 00:02:17,120 I want to get in that club. 47 00:02:17,400 --> 00:02:18,280 Can you help me? 48 00:02:21,280 --> 00:02:23,240 I'll get you into Private Club tonight. 49 00:02:23,240 --> 00:02:23,600 Okay. 50 00:02:31,000 --> 00:02:31,560 Let me help you. 51 00:02:34,840 --> 00:02:35,280 Don't touch me. 52 00:02:38,560 --> 00:02:39,680 We're not together anymore. 53 00:02:41,120 --> 00:02:42,000 I don't mind 54 00:02:42,680 --> 00:02:43,360 having an unrequited love. 55 00:02:44,280 --> 00:02:44,960 You're disgusting. 56 00:02:56,000 --> 00:02:56,560 Find somewhere to relax. 57 00:02:56,960 --> 00:02:57,720 Don't come back 58 00:02:57,720 --> 00:02:58,280 for a while. 59 00:03:01,280 --> 00:03:02,440 I don't need your help. 60 00:03:09,680 --> 00:03:10,280 Fine. 61 00:03:10,960 --> 00:03:12,280 But if you're in trouble, 62 00:03:12,840 --> 00:03:14,720 you know where to find me. 63 00:03:18,000 --> 00:03:19,160 To rekindle old flames... 64 00:04:00,800 --> 00:04:01,840 You just 65 00:04:01,840 --> 00:04:02,520 wander around. 66 00:04:03,560 --> 00:04:04,360 If anyone asks, 67 00:04:04,360 --> 00:04:05,360 say you're with me. 68 00:04:05,800 --> 00:04:06,680 At nine, 69 00:04:06,680 --> 00:04:08,000 meet at the entrance. 70 00:04:08,120 --> 00:04:09,280 Thanks for helping me out, Mr. Le. 71 00:04:10,360 --> 00:04:11,160 If you really want to thank me, 72 00:04:11,560 --> 00:04:13,000 convince Qiao Fei 73 00:04:13,000 --> 00:04:14,840 to work for me. 74 00:04:16,240 --> 00:04:16,480 Sure. 75 00:04:18,620 --> 00:04:24,660 [Les Poissons] 76 00:04:48,240 --> 00:04:49,720 How many times do I have to tell you? 77 00:04:49,720 --> 00:04:51,480 Press up for up. 78 00:04:53,120 --> 00:04:55,000 Isn't the elevator on the third floor? 79 00:04:55,000 --> 00:04:56,800 Don't you need to press down to get it here? 80 00:04:58,040 --> 00:04:59,040 I give up. 81 00:04:59,280 --> 00:04:59,600 See, 82 00:04:59,600 --> 00:05:00,720 it's coming down now. 83 00:05:02,160 --> 00:05:03,330 [4F Not open to public] The fourth floor must be 84 00:05:03,330 --> 00:05:05,040 where they keep important documents. 85 00:05:06,000 --> 00:05:07,480 The manager asked us to pick up his package 86 00:05:07,480 --> 00:05:08,160 at the security booth. 87 00:05:08,800 --> 00:05:09,360 You go. 88 00:05:09,600 --> 00:05:10,000 Yes. 89 00:05:10,160 --> 00:05:10,480 Okay. 90 00:05:19,720 --> 00:05:20,360 Which floor? 91 00:05:21,400 --> 00:05:22,240 Third, please. 92 00:05:22,400 --> 00:05:23,240 Okay. 93 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 I need a card to access the fourth floor. 94 00:05:27,600 --> 00:05:29,360 So I was right. 95 00:05:51,820 --> 00:05:53,220 [Signal lost...] 96 00:05:56,600 --> 00:05:58,040 What luck, 97 00:05:58,040 --> 00:05:59,360 both guards are slacking off. 98 00:06:01,220 --> 00:06:03,220 [Lin Zhenhua, Security Service License] 99 00:06:03,240 --> 00:06:05,360 That guard is assigned to the fourth floor. 100 00:06:05,360 --> 00:06:06,040 Perfect. 101 00:06:06,560 --> 00:06:07,340 Now, find another guard. 102 00:06:07,340 --> 00:06:07,780 [Security Service License] 103 00:06:12,540 --> 00:06:13,860 [Lin Zhenhua] 104 00:06:14,220 --> 00:06:15,540 [Chen Hongfu] 105 00:06:23,480 --> 00:06:25,600 I've sent both elevators to the first floor. 106 00:06:25,920 --> 00:06:27,120 [Your food has arrived] The guards 107 00:06:27,120 --> 00:06:28,800 [Your food has arrived] must have gotten the takeout call, too. 108 00:06:33,480 --> 00:06:34,400 Hold on. 109 00:06:34,400 --> 00:06:35,240 Normally, 110 00:06:35,240 --> 00:06:36,800 you press down to go to the first floor. 111 00:06:36,800 --> 00:06:38,480 But that guard probably pressed up 112 00:06:39,040 --> 00:06:40,400 because of his logic. 113 00:06:40,400 --> 00:06:41,920 Just picked up the package 114 00:06:42,480 --> 00:06:43,600 and now I have to go down again. 115 00:06:46,720 --> 00:06:48,360 This will send both elevators 116 00:06:48,360 --> 00:06:49,600 to the fourth floor. 117 00:06:50,680 --> 00:06:51,920 If time is right, 118 00:06:52,360 --> 00:06:53,480 I can stop the elevators 119 00:06:53,480 --> 00:06:54,920 on the second and third floors, 120 00:06:55,480 --> 00:06:56,680 leaving one 121 00:06:56,680 --> 00:06:58,240 to reach the fourth floor first. 122 00:07:00,040 --> 00:07:02,120 As long as the guard's elevator goes down, 123 00:07:02,600 --> 00:07:04,160 I can avoid them 124 00:07:04,360 --> 00:07:05,800 and get to the fourth floor. 125 00:07:11,920 --> 00:07:12,800 Crap. 126 00:07:12,800 --> 00:07:13,840 I can't let the guard in. 127 00:07:49,600 --> 00:07:51,240 So hot. 128 00:08:24,400 --> 00:08:25,680 This is the painting. 129 00:08:26,480 --> 00:08:27,560 Did my sister 130 00:08:27,560 --> 00:08:28,600 leave any clues here? 131 00:08:32,880 --> 00:08:34,120 Maybe not? 132 00:08:42,840 --> 00:08:44,360 That man feels familiar. 133 00:09:11,240 --> 00:09:12,480 A man in black just broke in. 134 00:09:12,480 --> 00:09:13,520 Find him! 135 00:09:17,840 --> 00:09:19,840 Should be 136 00:09:19,840 --> 00:09:21,240 just me 137 00:09:21,240 --> 00:09:22,640 caught. 138 00:09:22,640 --> 00:09:23,640 We 139 00:09:23,640 --> 00:09:24,600 can't 140 00:09:24,600 --> 00:09:26,880 stay 141 00:09:26,880 --> 00:09:29,360 together. 142 00:09:30,880 --> 00:09:32,200 You'll get caught. 143 00:09:32,200 --> 00:09:33,080 Come with me. 144 00:09:47,720 --> 00:09:48,840 Search here. 145 00:09:57,840 --> 00:09:59,480 It's almost nine. 146 00:10:00,080 --> 00:10:01,080 We can leave 147 00:10:01,080 --> 00:10:01,640 with Mr. Le's car. 148 00:10:02,240 --> 00:10:03,600 They won't stop his car. 149 00:10:06,120 --> 00:10:06,640 Is that him? 150 00:10:06,760 --> 00:10:07,720 Not sure. 151 00:10:09,840 --> 00:10:11,080 Doesn't look like he's in a suit. 152 00:10:19,080 --> 00:10:19,600 I went to the bathroom, 153 00:10:19,600 --> 00:10:20,360 and my blazer disappeared. 154 00:10:22,720 --> 00:10:24,480 That guy's coat looks like yours. 155 00:10:24,840 --> 00:10:25,320 Hey, 156 00:10:25,320 --> 00:10:26,320 why'd you steal my blazer? 157 00:10:31,200 --> 00:10:32,320 Stop! 158 00:11:03,840 --> 00:11:04,480 Let's go. 159 00:11:04,480 --> 00:11:05,480 I'm in a hurry. 160 00:11:26,640 --> 00:11:27,600 Let me see your injury. 161 00:11:52,880 --> 00:11:55,000 How did he know about my blister? 162 00:12:08,440 --> 00:12:10,000 Go home. 163 00:12:32,020 --> 00:12:35,060 [Dark Bar] 164 00:12:40,480 --> 00:12:41,480 Didn't get the documents 165 00:12:41,640 --> 00:12:42,640 and got hurt. 166 00:12:43,320 --> 00:12:44,960 Next mission, you're taking me along. 167 00:12:54,520 --> 00:12:55,360 Your pendant is gone. 168 00:12:59,120 --> 00:12:59,640 You rest. 169 00:13:00,360 --> 00:13:01,000 I'll find it. 170 00:13:18,860 --> 00:13:21,860 [Yu Wanqing on Son's Education: Encouragement for Anxious Parents] 171 00:13:23,120 --> 00:13:24,200 Could Fish 172 00:13:24,200 --> 00:13:26,760 be Yu Wanqing's son, 173 00:13:27,600 --> 00:13:28,760 Yu Zhe? 174 00:13:30,640 --> 00:13:31,480 Was he 175 00:13:32,200 --> 00:13:33,200 looking for information 176 00:13:33,200 --> 00:13:35,200 on the Wanqing fraud case, too? 177 00:13:38,980 --> 00:13:41,020 [Dark Bar] 178 00:13:44,000 --> 00:13:44,840 You look awful. 179 00:13:48,240 --> 00:13:49,080 Did someone beat you up? 180 00:13:49,600 --> 00:13:50,600 Karma comes quickly. 181 00:13:54,360 --> 00:13:55,240 Are you worried about me? 182 00:14:00,480 --> 00:14:01,360 You wish. 183 00:15:06,840 --> 00:15:07,840 Xu Zheqing, 184 00:15:09,080 --> 00:15:11,240 during those nights we held each other, 185 00:15:12,080 --> 00:15:14,000 we never had the same dream. 186 00:15:15,000 --> 00:15:15,520 When I thought 187 00:15:15,520 --> 00:15:16,520 we would migrate 188 00:15:16,520 --> 00:15:18,840 to the polar day together, 189 00:15:21,840 --> 00:15:23,720 your wish 190 00:15:23,720 --> 00:15:26,320 was for either longer daylight 191 00:15:27,080 --> 00:15:28,840 or another 192 00:15:30,000 --> 00:15:31,640 long night? 193 00:16:05,840 --> 00:16:06,840 So who will 194 00:16:08,360 --> 00:16:10,320 dream the same dream as me this time? 195 00:16:26,240 --> 00:16:26,760 Yu Zhe, 196 00:16:27,360 --> 00:16:27,840 is it you? 197 00:16:52,420 --> 00:16:53,740 ♪Look how it's harsh♪ 198 00:16:53,860 --> 00:16:55,820 ♪Better leave, better dash♪ 199 00:16:56,300 --> 00:16:59,540 ♪From the great danger we were now in♪ 200 00:17:01,900 --> 00:17:03,500 ♪Through endless days♪ 201 00:17:03,860 --> 00:17:04,940 ♪We've been tumbling♪ 202 00:17:05,180 --> 00:17:09,740 ♪Amazed why are we getting closer♪ 203 00:17:10,340 --> 00:17:12,140 ♪Don't think it's easy♪ 204 00:17:12,380 --> 00:17:14,820 ♪Breaking my stereotype of love♪ 205 00:17:15,260 --> 00:17:17,780 ♪Just when I met your gaze♪ 206 00:17:17,860 --> 00:17:19,900 ♪I won't flinch♪ 207 00:17:20,260 --> 00:17:21,820 ♪So I feel that it's time♪ 208 00:17:22,260 --> 00:17:24,540 ♪To be honest with ourselves♪ 209 00:17:24,900 --> 00:17:27,020 ♪You might think I'll forget about you♪ 210 00:17:27,980 --> 00:17:31,060 ♪Can't we name it an embrace♪ 211 00:17:33,900 --> 00:17:35,340 ♪In the dark♪ 12850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.