All language subtitles for Echo.of.Her.Voice.2024.S01E19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:33,000 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈ نام مترجم:Yara 2 00:01:33,070 --> 00:01:38,479 [پژواک صدایش] 3 00:01:38,979 --> 00:01:41,410 [قسمت 19] 4 00:02:17,880 --> 00:02:19,650 بانو، هنوز بیداری 5 00:02:23,030 --> 00:02:24,460 این وقت شب 6 00:02:24,610 --> 00:02:25,610 اینجا چیکار میکنی؟ 7 00:02:31,020 --> 00:02:33,960 بالاخره با کسی که خیلی وقت بود گمش کرده بودم آشنا شدم 8 00:02:34,490 --> 00:02:35,890 انقدر هیجان زده ام که نمیتونم بخوابم 9 00:02:39,590 --> 00:02:40,480 تو چی؟ 10 00:02:40,880 --> 00:02:42,840 این وقت شب چرا بیداری؟ 11 00:02:44,710 --> 00:02:45,380 ...من 12 00:02:48,680 --> 00:02:50,340 اومدم تا به ستاره ها نگاه کنم 13 00:02:50,780 --> 00:02:51,910 نمیتونم؟ 14 00:02:53,750 --> 00:02:55,250 اگه اومدی ستاره‌ها رو تماشا کنی 15 00:02:55,250 --> 00:02:56,770 میترسم ناامید بشی 16 00:02:56,770 --> 00:02:58,190 ابرهای تاریک زیادی هست 17 00:02:58,190 --> 00:02:59,110 ممکنه بارون بباره 18 00:02:59,190 --> 00:03:00,270 بارون؟ 19 00:03:01,420 --> 00:03:02,410 ...اونوقت تو 20 00:03:07,060 --> 00:03:07,770 ...اونوقت من 21 00:03:07,830 --> 00:03:09,420 اونوقت زیر بارون 22 00:03:09,420 --> 00:03:10,550 میشی موش آب کشیده 23 00:03:10,670 --> 00:03:12,200 با خیال راحت هر وقت خواستی برو 24 00:03:12,300 --> 00:03:12,960 شب بخیر 25 00:03:29,710 --> 00:03:30,570 عالیجناب 26 00:03:31,130 --> 00:03:32,930 انگار داره بارون میاد 27 00:03:33,060 --> 00:03:34,260 اگه بارون شروع شه 28 00:03:35,250 --> 00:03:37,380 می ترسم سایبون تون فرو بریزه 29 00:03:39,410 --> 00:03:40,870 واقعا بارون میاد؟ 30 00:03:45,670 --> 00:03:46,990 عالی میشه 31 00:03:50,260 --> 00:03:50,890 شیائوچی 32 00:03:51,490 --> 00:03:52,760 میخوای شرط ببندیم؟ 33 00:03:53,250 --> 00:03:54,070 روی چی؟ 34 00:03:54,220 --> 00:03:56,460 اینکه روفی دلش نمیاد 35 00:03:57,010 --> 00:03:58,140 منو بیرون نگه داره 36 00:04:11,070 --> 00:04:11,930 عالیجناب 37 00:04:12,900 --> 00:04:14,390 یک ساعت گذشته 38 00:04:14,410 --> 00:04:16,070 فکر نمی کنم بیرون بیاد 39 00:04:17,820 --> 00:04:20,079 ایمان میتونه حتی کوه رو جابجا کنه 40 00:04:21,180 --> 00:04:22,510 بیا بیشتر صبر کنیم 41 00:04:37,220 --> 00:04:38,080 عالیجناب 42 00:05:13,790 --> 00:05:14,550 تموم شد؟ 43 00:05:20,090 --> 00:05:21,410 تموم شد؟ 44 00:05:38,040 --> 00:05:38,730 ممنون 45 00:05:39,990 --> 00:05:40,909 چندبار صدات زدم 46 00:05:40,909 --> 00:05:42,240 اما جواب ندادی 47 00:05:43,800 --> 00:05:45,790 نوشیدنی بخور گرم شی 48 00:05:47,550 --> 00:05:48,110 باشه 49 00:06:00,590 --> 00:06:03,050 از وقتی برگشتی اینجا زندگی می کنی؟ 50 00:06:05,430 --> 00:06:06,680 من و روفی 51 00:06:06,700 --> 00:06:08,020 تو این جنگل بزرگ شدیم 52 00:06:08,830 --> 00:06:09,760 برگشتن به اینجا 53 00:06:10,700 --> 00:06:11,830 مثل اومدن به خونه ست 54 00:06:15,450 --> 00:06:17,480 تو با روفی بزرگ شدی 55 00:06:18,620 --> 00:06:21,430 با بچگیش خیلی 56 00:06:21,500 --> 00:06:22,420 فرق کرده؟ 57 00:06:26,880 --> 00:06:29,810 اون حتی زمانی که بچه بود هم آزاد بود 58 00:06:30,860 --> 00:06:32,590 از هیچ چیز نمی ترسید 59 00:06:33,500 --> 00:06:34,070 همیشه ذهنش 60 00:06:34,070 --> 00:06:35,750 پر از ایده های عجیب بود 61 00:06:35,920 --> 00:06:37,900 باهامون گرم به هوا بازی میکرد 62 00:06:38,140 --> 00:06:40,270 و ما رو به ماجراجویی و ماهیگیری می برد 63 00:06:40,500 --> 00:06:42,280 بیشتر از همه عاشق بالا رفتن از درختا بود 64 00:06:42,280 --> 00:06:43,120 یه بار گفت 65 00:06:43,770 --> 00:06:45,250 اگه به اندازه کافی بره بالا 66 00:06:45,250 --> 00:06:47,710 کل جنگل جرقه سبز مال اونه 67 00:06:49,380 --> 00:06:50,690 تو این جنگل 68 00:06:51,090 --> 00:06:52,950 جایی نیست که اون نرفته باشه 69 00:06:54,700 --> 00:06:56,500 یه ذره هم عوض نشده 70 00:06:59,890 --> 00:07:00,450 به سلامتی 71 00:07:10,160 --> 00:07:11,440 اما من شنیدم 72 00:07:12,260 --> 00:07:15,920 تو وقتی بچه بودی چاق بودی 73 00:07:18,350 --> 00:07:18,990 چیه؟ 74 00:07:20,300 --> 00:07:21,820 امروز اومدی که 75 00:07:22,310 --> 00:07:23,770 ایرادم رو برملا کنی؟ 76 00:07:24,650 --> 00:07:25,340 نه 77 00:07:26,790 --> 00:07:28,920 اینجام تا ایرادهای خودم رو برملا کنم 78 00:07:29,480 --> 00:07:30,800 در واقع من ناشنوام 79 00:07:32,890 --> 00:07:34,170 فکر کنم دیوونه شدی 80 00:07:38,450 --> 00:07:39,650 همین الان ازم پرسیدی 81 00:07:39,970 --> 00:07:42,170 چرا وقتی صدام زدی جواب ندادم 82 00:07:42,340 --> 00:07:43,870 قصد نداشتم نادیده ات بگیرم 83 00:07:44,340 --> 00:07:45,830 من واقعا نمی شنوم 84 00:07:47,010 --> 00:07:48,200 وقتی 10 ساله بودم 85 00:07:49,080 --> 00:07:50,530 تو جنگل توسط 86 00:07:50,990 --> 00:07:53,210 افراد عموم شکار شدم 87 00:07:55,100 --> 00:07:57,260 خوشبختانه یه دختر کوچولو ظاهر شد 88 00:07:58,460 --> 00:08:01,040 با موسیقیش راهنماییم کرد 89 00:08:01,620 --> 00:08:03,420 کمک کرد از قاتلا فرار کنم 90 00:08:03,820 --> 00:08:05,450 درسته که زنده موندم 91 00:08:06,620 --> 00:08:08,000 ولی شنواییم رو 92 00:08:09,140 --> 00:08:10,460 از دست دادم 93 00:08:11,230 --> 00:08:13,360 برای اینکه این راز رو از مردم پنهان کنم 94 00:08:13,870 --> 00:08:15,200 لب خونی یاد گرفتم 95 00:08:15,970 --> 00:08:17,770 همچنین وانمود کردم که یه دختربازم 96 00:08:17,780 --> 00:08:19,510 و ارباب آسودگی ام 97 00:08:20,230 --> 00:08:22,090 همه اینها رو برای این انجام دادم تا 98 00:08:22,740 --> 00:08:25,000 عموم بهم مشکوک نشه و بهم حسادت نکنه 99 00:08:26,000 --> 00:08:29,030 بعداً برای انتخاب نوازنده‌ها به شهر ابری اومدم 100 00:08:29,750 --> 00:08:31,750 راستش یه انگیزه پنهانی داشتم 101 00:08:33,140 --> 00:08:34,990 می خواستم دختری که 102 00:08:35,260 --> 00:08:36,740 اون موقع منو نجات داد رو پیدا کنم 103 00:08:39,900 --> 00:08:41,299 ولی به طور غیر منتظره ای 104 00:08:41,470 --> 00:08:43,280 با روفی آشنا شدم 105 00:08:44,010 --> 00:08:46,060 بعد از مدتها بودن در دنیای ساکتم 106 00:08:46,060 --> 00:08:48,580 برای اولین بار موسیقیش رو شنیدم 107 00:08:51,570 --> 00:08:53,710 پس هر راه ممکن رو امتحان کردم 108 00:08:53,750 --> 00:08:55,440 تا اونو در کنارم نگه دارم 109 00:08:56,190 --> 00:08:57,790 و بشه نوازنده شخصیم 110 00:08:59,700 --> 00:09:01,960 نمیدونستم اون همون دختریه که نجاتم داد 111 00:09:03,370 --> 00:09:05,280 تا روزی که تو عمارتم 112 00:09:05,470 --> 00:09:06,860 بهم حمله کردن 113 00:09:08,900 --> 00:09:12,190 شاید سرنوشت بود 114 00:09:12,860 --> 00:09:15,070 خدا دیده چقدر تنهام 115 00:09:15,590 --> 00:09:17,380 واسه همین روفی رو فرستاده تا نجاتم بده 116 00:09:22,030 --> 00:09:23,560 چرا اینا رو بهم میگی؟ 117 00:09:24,520 --> 00:09:26,480 چون خطر هنوز تموم نشده 118 00:09:27,030 --> 00:09:28,130 میترسم اگه یون شانگ نتونه 119 00:09:28,130 --> 00:09:29,260 از دست من خلاص شه 120 00:09:30,830 --> 00:09:32,630 روفی رو هدف قرار بده 121 00:09:35,300 --> 00:09:36,630 میخواد به روفی صدمه بزنه؟ 122 00:09:40,800 --> 00:09:41,460 واسه همین 123 00:09:42,630 --> 00:09:44,490 به شهر ابری اومدی؟ 124 00:09:45,570 --> 00:09:46,220 آره 125 00:09:47,070 --> 00:09:49,160 نمیخواستم روفی رو درگیر کنم 126 00:09:50,000 --> 00:09:52,360 اما حالا که دیگه درگیر شده 127 00:09:53,380 --> 00:09:55,220 باید کنارش بمونم 128 00:09:55,410 --> 00:09:57,120 تا از هر آسیبی ازش محافظت کنم 129 00:09:58,520 --> 00:09:59,840 از همه مهمتر 130 00:10:01,310 --> 00:10:02,790 اگه اتفاقی برای من بیفته 131 00:10:04,310 --> 00:10:06,440 به تو نیاز دارم که ازش محافظت کنی 132 00:10:06,550 --> 00:10:07,280 نگران نباش 133 00:10:08,970 --> 00:10:10,300 حتی اگه تو اینجا نباشی 134 00:10:10,740 --> 00:10:11,740 ازش محافظت میکنم 135 00:10:30,070 --> 00:10:30,830 بانو 136 00:10:32,070 --> 00:10:33,390 صبح زود رفتین بیرون 137 00:10:33,760 --> 00:10:34,560 چیه؟ 138 00:10:34,750 --> 00:10:36,460 باید از تو اجازه بگیرم 139 00:10:36,460 --> 00:10:37,920 بعد برم بیرون؟ 140 00:10:38,550 --> 00:10:39,230 نه 141 00:10:39,250 --> 00:10:40,480 منظورم این نبود 142 00:10:40,480 --> 00:10:42,600 فقط میخواستم بگم اگه کاری هست که باید انجام بشه 143 00:10:42,600 --> 00:10:44,640 فقط از من بخواین انجامش بدم 144 00:10:44,840 --> 00:10:47,170 نیازی نیست خودتون بیرون برین و انجامش بدین 145 00:10:50,990 --> 00:10:52,790 میز رو کاملا تمیز کردی 146 00:10:53,510 --> 00:10:55,430 آب برای شستشوی صورت آماده ست؟ 147 00:10:55,430 --> 00:10:56,100 بله 148 00:10:56,130 --> 00:10:57,680 بردم گذاشتم اتاق همه 149 00:10:57,680 --> 00:10:59,420 هیزم خرد کردی؟ 150 00:10:59,440 --> 00:11:00,030 بله 151 00:11:00,260 --> 00:11:01,330 خمره رو پر آب کردی؟ 152 00:11:01,330 --> 00:11:02,010 بله 153 00:11:04,760 --> 00:11:06,110 صبحانه آماده ست؟ 154 00:11:06,110 --> 00:11:06,970 همه منتظرن 155 00:11:06,970 --> 00:11:08,700 فرنی آماده ست 156 00:11:08,730 --> 00:11:09,790 و یه کم نون بخارپز 157 00:11:09,790 --> 00:11:11,170 از بازار خریدم 158 00:11:11,390 --> 00:11:12,340 وقتی همه از خواب بیدار بشن 159 00:11:12,340 --> 00:11:13,740 نون ها رو میارم 160 00:11:15,030 --> 00:11:15,950 خیلی خوبه 161 00:11:17,500 --> 00:11:19,590 دوباره همه سازها رو 162 00:11:19,590 --> 00:11:20,710 تمیز کن 163 00:11:21,950 --> 00:11:22,500 ...من 164 00:11:26,870 --> 00:11:27,730 عالیجناب 165 00:11:28,320 --> 00:11:29,940 خبری هست؟ 166 00:11:30,190 --> 00:11:31,030 بله 167 00:11:31,710 --> 00:11:34,200 متوجه شدم کی این شایعه رو پخش کرده 168 00:11:34,440 --> 00:11:35,080 کی؟ 169 00:11:35,320 --> 00:11:36,850 دختری به نام شوانگ شی 170 00:11:37,140 --> 00:11:38,980 به مردم رشوه داده 171 00:11:39,100 --> 00:11:40,040 شایعه رو همه جا پخش کنن 172 00:11:40,040 --> 00:11:40,840 شوانگ شی؟ 173 00:11:41,540 --> 00:11:42,380 شوانگ شی؟ 174 00:11:42,770 --> 00:11:43,540 ...اون 175 00:11:44,130 --> 00:11:44,750 ...اون 176 00:11:44,750 --> 00:11:46,150 خدمتکار خانواده منه 177 00:11:46,210 --> 00:11:48,470 قبلا خدمتکار شخصی خواهرم بود 178 00:11:50,250 --> 00:11:53,410 حتی الانم که برگشتم شهر ابری ولم نمیکنه 179 00:11:53,410 --> 00:11:55,390 نگران نباش. من اینجام 180 00:11:55,620 --> 00:11:56,880 بهش رسیدگی میکنم 181 00:11:56,900 --> 00:11:58,460 تو اینجایی؟ 182 00:11:58,580 --> 00:12:00,790 تو شهر هم آوایی هم نبودی؟ 183 00:12:00,790 --> 00:12:02,150 ولی بازم افتادم زندان 184 00:12:02,150 --> 00:12:04,480 و از کارگاه اخراج شدم 185 00:12:09,790 --> 00:12:10,650 عالیجناب 186 00:12:11,330 --> 00:12:12,860 برای چی این کار رو می کنین؟ 187 00:12:20,470 --> 00:12:21,350 ظاهرا 188 00:12:22,100 --> 00:12:23,960 سو روشان واقعاً پشت این قضیه ست 189 00:12:25,270 --> 00:12:26,870 اما هنوز نمیتونم درک کنم 190 00:12:27,030 --> 00:12:29,230 چرا با سو روفی اینطور رفتار می کنه 191 00:12:29,370 --> 00:12:30,430 احتمالا فقط خودش 192 00:12:30,430 --> 00:12:31,870 دلیلش رو میدونه 193 00:12:32,190 --> 00:12:33,470 نگرانم که 194 00:12:33,790 --> 00:12:35,710 سو روشان با یون شانگ 195 00:12:35,710 --> 00:12:37,160 تبانی کرده باشه 196 00:12:37,590 --> 00:12:39,540 و این نقشه اونا باشه 197 00:12:42,710 --> 00:12:43,350 شیائوچی 198 00:12:43,670 --> 00:12:45,190 متوجه شدی آجین کجاست؟ 199 00:12:45,190 --> 00:12:45,790 هنوز نه 200 00:12:46,370 --> 00:12:47,430 اما نگهبانای مخفی رو فرستادم 201 00:12:47,430 --> 00:12:48,870 حواسشون به عمارت فرماندار باشه 202 00:12:48,870 --> 00:12:50,130 ندیدنش 203 00:12:51,090 --> 00:12:52,710 باید هنوز تو شهر ابری باشه 204 00:12:52,710 --> 00:12:53,850 به تحقیق ادامه بده 205 00:12:53,850 --> 00:12:54,410 چشم 206 00:12:56,130 --> 00:12:57,390 این بار آشکارا 207 00:12:57,390 --> 00:12:58,810 اومدم کارگاه جرقه سبز 208 00:12:58,810 --> 00:13:00,160 تا از روفی محافظت کنم 209 00:13:00,800 --> 00:13:02,560 و کاری کنم بیان بیرون 210 00:13:04,050 --> 00:13:06,300 ببینیم چقدر صبورن 211 00:13:11,420 --> 00:13:13,550 اگه روز بیان مشکلی نیست 212 00:13:13,550 --> 00:13:15,680 اما اگه شب مخفیانه اقدام کنن 213 00:13:15,700 --> 00:13:17,830 ممکنه سخت باشه که بخوایم مقاومت کنیم 214 00:13:17,830 --> 00:13:18,690 این چطوره؟ 215 00:13:18,920 --> 00:13:20,110 از هوانگ یینگ میخوام 216 00:13:20,270 --> 00:13:22,230 تا چند روز آینده پیش روفی بمونیم 217 00:13:22,230 --> 00:13:22,860 نیازی نیست 218 00:13:24,480 --> 00:13:26,740 بیرون اتاق روفی میخوابم 219 00:13:26,910 --> 00:13:28,130 اگه خطری وجود داشته باشه 220 00:13:28,130 --> 00:13:29,610 اول متوجه من میشه 221 00:13:31,200 --> 00:13:32,720 میمیرم ولی 222 00:13:32,930 --> 00:13:34,830 نمیذارم کسی بهش صدمه بزنه 223 00:13:41,530 --> 00:13:42,630 به آجین بگو 224 00:13:42,680 --> 00:13:44,080 طبق نقشه پیش بره 225 00:13:44,480 --> 00:13:46,090 همینطور بگو صبور باشه 226 00:13:46,090 --> 00:13:48,690 و فقط زمانی اقدام کنه که همه چیز آماده باشه 227 00:13:48,940 --> 00:13:50,510 شهر ابری زمین ماست 228 00:13:50,970 --> 00:13:53,030 نمیتونیم اجازه بدیم دوباره چیزی اشتباه پیش بره 229 00:13:53,220 --> 00:13:53,780 متوجه شدم 230 00:13:53,950 --> 00:13:54,550 میتونی بری 231 00:14:01,110 --> 00:14:01,720 ارباب 232 00:14:03,710 --> 00:14:04,270 ارباب 233 00:14:04,270 --> 00:14:04,870 شان شان 234 00:14:05,270 --> 00:14:06,730 به موقع اومدی 235 00:14:07,880 --> 00:14:09,200 آجین الان یه نامه فرستاده 236 00:14:09,570 --> 00:14:11,430 خبری از شهر ابری هست؟ 237 00:14:11,570 --> 00:14:13,700 یون مو به کارگاه جرقه سبز پیوسته 238 00:14:14,370 --> 00:14:16,700 و پادوی سو روفی شده 239 00:14:16,830 --> 00:14:17,940 داره بخاطر سو روفی 240 00:14:18,310 --> 00:14:20,280 این کار رو میکنه مگه نه؟ 241 00:14:22,550 --> 00:14:24,410 الان فقط نگران یه چیزم 242 00:14:24,620 --> 00:14:25,850 درسته که به پیشنهاد من 243 00:14:25,880 --> 00:14:27,410 یون مو رو کشوندیم شهر ابری 244 00:14:27,410 --> 00:14:29,260 ولی میترسم اگه یون مو تو شهر ابری بمیره 245 00:14:29,260 --> 00:14:31,190 اعلیحضرت شما رو سرزنش کنه 246 00:14:32,140 --> 00:14:33,470 نگران نباش 247 00:14:33,960 --> 00:14:35,770 آجین میخواد این سوءقصد رو 248 00:14:35,770 --> 00:14:37,880 یه حادثه جلوه بده 249 00:14:38,470 --> 00:14:39,150 البته 250 00:14:39,780 --> 00:14:41,510 برادرم همچنان منو سرزنش میکنه 251 00:14:42,000 --> 00:14:44,200 اما تا اون زمان، یون مو مرده 252 00:14:44,620 --> 00:14:46,350 برادرم سرزنشم کنه چی میشه؟ 253 00:14:47,010 --> 00:14:49,880 از مقامات میخوام برام التماس کنن 254 00:14:50,490 --> 00:14:52,580 نهایتش چند تا شلاق میخورم 255 00:14:52,580 --> 00:14:53,680 وقتی بهبود پیدا کردم 256 00:14:54,500 --> 00:14:55,760 من تنها انتخاب واسه 257 00:14:56,300 --> 00:14:57,530 سمت مشاور سلطنتی میشم 258 00:15:03,490 --> 00:15:04,290 چی شده؟ 259 00:15:04,530 --> 00:15:06,190 چیزی روی صورتمه؟ 260 00:15:06,750 --> 00:15:07,380 نه 261 00:15:08,130 --> 00:15:10,260 فقط به نظرم تغییر کردین 262 00:15:11,430 --> 00:15:13,090 باوقار تر شدین 263 00:15:22,520 --> 00:15:24,980 باورم نمیشه اینجا هم 264 00:15:25,220 --> 00:15:27,280 ولم نمیکنی 265 00:15:29,430 --> 00:15:31,440 پیوند خواهرانه ما 266 00:15:32,340 --> 00:15:34,380 برات هیچ معنی‌ای نداره؟ 267 00:15:37,470 --> 00:15:38,140 روفی 268 00:15:40,120 --> 00:15:41,210 چی میخوای؟ 269 00:15:42,540 --> 00:15:43,370 روفی 270 00:15:46,490 --> 00:15:47,220 روفی 271 00:15:50,420 --> 00:15:51,910 هر چی هست بیا فردا حرف بزنیم 272 00:15:51,910 --> 00:15:53,030 میرم بخوابم 273 00:15:54,460 --> 00:15:56,190 کارم مهمه 274 00:15:58,890 --> 00:16:01,350 برای احتیاط از این ابریشم قرمز استفاده کن 275 00:16:01,430 --> 00:16:02,490 مثل قبل 276 00:16:04,030 --> 00:16:06,000 میخوای از من محافظت کنی؟ 277 00:16:06,840 --> 00:16:08,450 برای اینه که تو از من محافظت کنی 278 00:16:08,450 --> 00:16:09,670 میترسم نتونم جلوی خودمو بگیرم 279 00:16:09,670 --> 00:16:11,430 و شب بیام پیشت 280 00:16:11,670 --> 00:16:13,030 با این ابریشم قرمز 281 00:16:13,150 --> 00:16:14,950 میتونی از قبل آماده شی 282 00:16:15,230 --> 00:16:16,670 نمیخوام 283 00:16:16,790 --> 00:16:17,720 دارم بهت هشدار میدم 284 00:16:17,740 --> 00:16:19,150 اینجا در نداره 285 00:16:19,150 --> 00:16:20,750 سعی نکن سوءاستفاده کنی 286 00:16:20,830 --> 00:16:22,960 اگه نمیخوای سوء استفاده کنم 287 00:16:23,660 --> 00:16:25,660 این ابریشم قرمز رو دور دستت بپیچ 288 00:16:26,340 --> 00:16:27,600 رذل 289 00:16:28,390 --> 00:16:29,310 همین؟ 290 00:16:32,840 --> 00:16:34,790 باز چیه؟ 291 00:16:35,200 --> 00:16:36,910 اگه شب تشنه یا گرسنه شدی 292 00:16:36,910 --> 00:16:38,570 یادت باشه ابریشم رو بکشی 293 00:16:38,780 --> 00:16:39,660 بیرون میمونم 294 00:16:39,700 --> 00:16:40,700 کاری داشتی 295 00:16:40,750 --> 00:16:41,550 صدام بزن 296 00:16:42,850 --> 00:16:43,740 همین؟ 297 00:16:52,250 --> 00:16:53,150 با وجود این 298 00:16:54,120 --> 00:16:55,650 اگه اتفاقی برات بیفته 299 00:16:56,620 --> 00:16:58,100 میتونم حس کنم 300 00:17:22,180 --> 00:17:22,859 عالیجناب 301 00:17:22,859 --> 00:17:23,660 بذارش اینجا 302 00:17:28,910 --> 00:17:30,490 امروز روحیه خوبی دارین 303 00:17:33,630 --> 00:17:34,940 صدات رو پایین بیار 304 00:17:35,060 --> 00:17:36,320 مزاحم روفی نشو 305 00:17:40,460 --> 00:17:41,790 بانو سو شما رو بخشیده؟ 306 00:17:43,230 --> 00:17:44,110 هنوز نه 307 00:17:45,190 --> 00:17:47,640 ولی متوجه شدم که 308 00:17:48,180 --> 00:17:50,310 روفی هنوزم دوستم داره 309 00:18:01,330 --> 00:18:02,920 عا...عالیجناب 310 00:18:08,820 --> 00:18:10,350 نزدیک بود خودمو بسوزونم 311 00:18:10,860 --> 00:18:12,560 خوشبختانه،پارچه بلند بود 312 00:18:12,560 --> 00:18:13,980 وگرنه میسوختین 313 00:18:13,980 --> 00:18:14,690 آره 314 00:18:26,380 --> 00:18:27,450 الان چی گفتی؟ 315 00:18:27,450 --> 00:18:29,540 وگرنه میسوختین 316 00:18:29,540 --> 00:18:30,600 نه قبلش 317 00:18:31,590 --> 00:18:33,520 خوشبختانه،پارچه بلند بود 318 00:18:35,870 --> 00:18:37,000 فهمیدم 319 00:18:41,100 --> 00:18:41,740 روفی 320 00:18:43,400 --> 00:18:45,110 کی اجازه داد بیای داخل؟ 321 00:18:45,450 --> 00:18:46,270 بالاخره فهمیدم خواهرت 322 00:18:46,270 --> 00:18:47,870 چطور آتیش راه انداخته 323 00:19:01,520 --> 00:19:02,360 خب؟ 324 00:19:02,920 --> 00:19:03,980 چطوری؟ 325 00:19:05,360 --> 00:19:06,440 صبور باش 326 00:19:06,830 --> 00:19:07,590 فقط تماشا کن 327 00:19:21,400 --> 00:19:22,660 الان فهمیدی؟ 328 00:19:27,590 --> 00:19:29,870 در واقع فقط کافی بود که 329 00:19:29,910 --> 00:19:31,570 یه فیتیله تو شمع بذاره 330 00:19:31,600 --> 00:19:32,550 وقتی شمع سوخته 331 00:19:32,550 --> 00:19:33,790 و رسیده به فیتیله 332 00:19:33,790 --> 00:19:35,000 فیتیله آتیش گرفته 333 00:19:35,000 --> 00:19:35,910 سازهای داخل اتاق هم 334 00:19:35,910 --> 00:19:38,330 به روغن چراغ آغشته بودن 335 00:19:38,330 --> 00:19:40,360 و تمام سازها به آتیش کشیده شدن 336 00:19:40,360 --> 00:19:43,180 آتش افروز نیازی نداشته که حضور داشته باشه 337 00:19:46,370 --> 00:19:48,840 واسه همین خواهرم و وزیر لینگ 338 00:19:48,870 --> 00:19:50,270 با هم رسیدن 339 00:19:53,020 --> 00:19:55,260 ساعت 5 بعدازظهر با من ملاقات کرد 340 00:19:56,090 --> 00:19:58,120 چون میدونست شمع 341 00:19:58,160 --> 00:20:00,270 تا فیتیله میسوزه 342 00:20:00,270 --> 00:20:03,470 فیتیله مشتعل میشه 343 00:20:08,040 --> 00:20:10,680 اما اینا فقط حدس و گمانه 344 00:20:10,760 --> 00:20:12,290 هیچ مدرکی نداریم 345 00:20:15,510 --> 00:20:17,540 این تخته چوبی رو وو وی و لیو شین نیان 346 00:20:17,540 --> 00:20:18,870 تو اتاق سازها پیدا کردن 347 00:20:20,200 --> 00:20:21,500 معمولا 348 00:20:21,680 --> 00:20:23,070 بعد سوختن شمع 349 00:20:23,070 --> 00:20:24,330 کلی موم به جا میمونه 350 00:20:24,500 --> 00:20:25,630 ولی روی این تخته 351 00:20:25,630 --> 00:20:26,920 فقط یه لایه موم به جا مونده 352 00:20:27,590 --> 00:20:28,830 این یعنی یکی 353 00:20:28,870 --> 00:20:30,150 بعدش به اتاق سازها رفته 354 00:20:30,150 --> 00:20:32,150 و مدارک رو از بین برده 355 00:20:36,470 --> 00:20:39,560 معلوم شد هنوز داری این موضوع رو بررسی میکنی 356 00:20:40,920 --> 00:20:41,820 الان 357 00:20:41,860 --> 00:20:43,880 بالاخره میتونم بی گناهیت رو ثابت کنم 358 00:20:46,190 --> 00:20:48,310 اثبات بی گناهی من چه فایده ای داره؟ 359 00:20:48,310 --> 00:20:49,870 من الان تو شهر ابری ام 360 00:20:50,140 --> 00:20:51,500 به کی ثابت کنم؟ 361 00:20:56,180 --> 00:20:56,990 اما به هر حال 362 00:20:58,470 --> 00:20:59,510 ممنون که 363 00:21:00,670 --> 00:21:03,130 به فکر بودی 364 00:21:07,740 --> 00:21:09,040 یه کم استراحت کن 365 00:21:09,170 --> 00:21:10,100 میرم دیگه 366 00:21:14,630 --> 00:21:15,490 عالیجناب 367 00:21:22,880 --> 00:21:24,360 الان همه چیو شنیدم 368 00:21:24,360 --> 00:21:25,650 واقعا شگفت انگیزین 369 00:21:25,650 --> 00:21:28,250 تونستین از این منظر بهش نگاه کنین 370 00:21:28,320 --> 00:21:29,980 اگه قبلا فهمیده بودمش 371 00:21:30,470 --> 00:21:32,870 روفی مجبور نبود این همه عذاب بکشه 372 00:21:33,570 --> 00:21:34,430 عالیجناب 373 00:21:34,690 --> 00:21:36,420 زیاد خودتونو سرزنش نکنین 374 00:21:36,870 --> 00:21:37,920 مطمئنم که بانو سو 375 00:21:37,920 --> 00:21:40,050 دیر یا زود احساستتون رو درک میکنه 376 00:21:44,520 --> 00:21:45,590 منتظر روزی که روفی باز 377 00:21:46,590 --> 00:21:49,550 منو بپذیره میمونم 378 00:22:23,950 --> 00:22:29,280 [کارگاه جرقه سبز] 379 00:22:30,100 --> 00:22:31,760 صبحانه به زودی آماده میشه 380 00:22:33,450 --> 00:22:34,800 امروز یه کم بیشتر بخور 381 00:22:49,290 --> 00:22:50,090 صبح بخیر 382 00:22:55,150 --> 00:22:56,630 مو آر 383 00:22:56,910 --> 00:22:58,170 فرنی آماده ست؟ 384 00:22:58,450 --> 00:22:59,140 فرنی 385 00:22:59,160 --> 00:23:00,000 باشه 386 00:23:00,350 --> 00:23:01,750 فرنی به زودی آماده میشه 387 00:23:01,750 --> 00:23:02,590 م...مو آر 388 00:23:02,620 --> 00:23:04,560 تو خمره آب نیست 389 00:23:04,590 --> 00:23:06,050 و هیزم تمام شده 390 00:23:06,400 --> 00:23:08,130 بگو بعدا وقتی تمرین میکنیم 391 00:23:08,160 --> 00:23:09,630 خمره رو با آب پر کنه 392 00:23:09,630 --> 00:23:10,960 و هیزم خرد کنه 393 00:23:11,580 --> 00:23:12,260 باشه 394 00:23:13,040 --> 00:23:13,940 مو آر 395 00:23:14,780 --> 00:23:15,460 مو آر 396 00:23:16,350 --> 00:23:17,880 ...دارم صدات میزنم.مگه تو 397 00:23:18,870 --> 00:23:20,110 بسه 398 00:23:20,240 --> 00:23:21,610 همش مو آر مو آر میکنین 399 00:23:21,640 --> 00:23:22,510 خودتون نمیتونین این کارها رو انجام بدین؟ 400 00:23:22,510 --> 00:23:23,710 دست ندارین؟ 401 00:23:25,550 --> 00:23:26,880 با خودتون چی فکر کردین؟ 402 00:23:26,910 --> 00:23:28,030 شما سه نفر 403 00:23:28,080 --> 00:23:30,930 همش بهش میگین مو آر 404 00:23:31,020 --> 00:23:33,750 لوس شدین بیشتر میخواین ها؟ 405 00:23:34,130 --> 00:23:34,690 خب 406 00:23:35,520 --> 00:23:37,770 این تو بودی که گفتی مو آر صداش بزنیم 407 00:23:37,790 --> 00:23:38,920 اون پادوی منه 408 00:23:38,920 --> 00:23:39,470 ...من 409 00:23:39,990 --> 00:23:40,670 اومدم 410 00:23:40,700 --> 00:23:41,900 اینم فرنی 411 00:23:48,640 --> 00:23:49,560 قضیه چیه؟ 412 00:23:50,400 --> 00:23:51,450 آره اون پادو ئه 413 00:23:51,450 --> 00:23:52,840 اون پادوی منه 414 00:23:52,840 --> 00:23:53,710 ازش میخوام 415 00:23:53,710 --> 00:23:54,820 کارهامو بکنه 416 00:23:56,250 --> 00:23:57,220 اما 417 00:23:57,250 --> 00:23:58,990 کی بهتون حق داده 418 00:24:01,030 --> 00:24:02,180 بهش دستور بدین؟ 419 00:24:10,510 --> 00:24:11,470 به چی نگاه می کنی؟ 420 00:24:11,470 --> 00:24:12,600 برو آب بیار 421 00:24:14,050 --> 00:24:14,610 باشه 422 00:24:18,770 --> 00:24:19,770 بفرمایین 423 00:24:25,470 --> 00:24:26,750 قضیه چیه؟ 424 00:24:27,830 --> 00:24:30,070 وضعیت تغییر کرده 425 00:24:30,850 --> 00:24:32,300 نمی بینین؟ 426 00:24:32,550 --> 00:24:34,560 فی گه محافظه کار شده 427 00:24:34,580 --> 00:24:36,340 بهتره مواظب باشین 428 00:24:36,970 --> 00:24:37,780 ...خب 429 00:24:38,590 --> 00:24:40,790 فی گه نباید از ما هم محافظت کنه؟ 430 00:24:40,850 --> 00:24:42,170 اما فی گه 431 00:24:42,280 --> 00:24:43,110 ...عادت داشت 432 00:24:43,110 --> 00:24:45,590 درک ذهن زن ها خیلی سخته 433 00:24:46,150 --> 00:24:47,810 چی غر غر میکنین؟ 434 00:24:48,290 --> 00:24:50,820 زود غذاتونو بخورین برین سر تمرین 435 00:24:51,630 --> 00:24:52,630 بیاین بخوریم 436 00:24:52,730 --> 00:24:53,390 بیاین بخوریم 437 00:24:53,390 --> 00:24:54,150 بیاین بخوریم 438 00:24:57,630 --> 00:24:58,470 جین جین 439 00:25:00,190 --> 00:25:01,630 کجایی؟ 440 00:25:03,560 --> 00:25:05,520 اگه نون بخارپز شده نمیخوای 441 00:25:05,520 --> 00:25:07,390 بریم نمایش عروسکی ببینیم 442 00:25:07,630 --> 00:25:08,370 بانو هوانگ 443 00:25:09,230 --> 00:25:10,030 مو آر 444 00:25:10,520 --> 00:25:11,590 چرا اینجایی؟ 445 00:25:11,680 --> 00:25:13,330 جین جین رو دیدی؟ 446 00:25:13,390 --> 00:25:14,070 جناب جین؟ 447 00:25:14,690 --> 00:25:15,340 نه 448 00:25:15,480 --> 00:25:17,080 باشه،به گشتن ادامه میدم 449 00:25:17,670 --> 00:25:18,770 جین جین 450 00:25:22,350 --> 00:25:23,310 جین جین 451 00:25:51,770 --> 00:25:52,670 جناب جین 452 00:25:55,220 --> 00:25:56,050 چته؟ 453 00:25:56,050 --> 00:25:57,300 الان داد زدی 454 00:25:57,300 --> 00:25:57,980 خب، خب 455 00:25:58,000 --> 00:25:59,420 حوصله خوبی داری 456 00:25:59,420 --> 00:26:02,100 صبح زود با بانو هوانگ گرگم به هوا بازی می کنی 457 00:26:02,100 --> 00:26:03,480 خیلی آزار دهنده ای 458 00:26:03,640 --> 00:26:05,410 میخوای به بانو هوانگ بگی من کجام؟ 459 00:26:05,410 --> 00:26:07,050 همیشه بهت کمک کردم 460 00:26:07,050 --> 00:26:07,730 ولی داری محبتم رو 461 00:26:07,900 --> 00:26:09,820 با ناسپاسی جبران میکنی؟ 462 00:26:09,820 --> 00:26:12,020 تو معمولاً بی خیالی 463 00:26:12,700 --> 00:26:13,980 چرا بحث روابط احساسی که میشه 464 00:26:14,010 --> 00:26:16,410 اینقدر خجالتی هستی؟ 465 00:26:16,580 --> 00:26:18,970 خودتم مگه همینطوری نیستی؟ 466 00:26:19,070 --> 00:26:21,180 میخوای پادوی روفی بشی تا 467 00:26:21,180 --> 00:26:22,450 ببخشدت 468 00:26:22,450 --> 00:26:23,780 هر کاری بگن انجام میدی 469 00:26:23,780 --> 00:26:25,650 من با میل خودم این کارها رو انجام میدم 470 00:26:27,390 --> 00:26:28,770 با این حال 471 00:26:29,270 --> 00:26:30,930 بازم هنوز منو نبخشیده 472 00:26:32,070 --> 00:26:33,670 قبلا خیلی بهش صدمه زدی 473 00:26:33,680 --> 00:26:36,020 صداقتت رو باور نمیکنه 474 00:26:36,720 --> 00:26:39,520 به جز در آوردن قلبم و نشونش دادن،هر کاری کردم 475 00:26:39,630 --> 00:26:40,960 به اندازه کافی صادق نبودم؟ 476 00:26:42,190 --> 00:26:44,000 باید از خودت بپرسی 477 00:26:44,110 --> 00:26:46,600 به جزء سوءتفاهم بین‌تون 478 00:26:46,600 --> 00:26:47,790 ارتباط دیگه ای هم هست که 479 00:26:47,790 --> 00:26:49,250 خیلی بهش اهمیت میده؟ 480 00:26:50,780 --> 00:26:52,780 ...ارتباطی که روفی بهش اهمیت میده 481 00:27:00,240 --> 00:27:00,880 آهان 482 00:27:01,510 --> 00:27:02,570 ممنون جناب جین 483 00:27:02,670 --> 00:27:04,200 تو واقعا ستاره خوش شانس منی 484 00:27:04,300 --> 00:27:05,360 نیازی به تشکر نیست 485 00:27:05,660 --> 00:27:07,950 فقط با فی آر خوب رفتار کن 486 00:27:08,610 --> 00:27:09,340 نگران نباش 487 00:27:09,380 --> 00:27:11,380 قطعا با روفی خوب رفتار میکنم 488 00:27:12,680 --> 00:27:13,490 همچنین 489 00:27:13,950 --> 00:27:14,950 تمام تلاشم رو میکنم 490 00:27:14,980 --> 00:27:16,840 تا تو و بانو هوانگ رو به هم نزدیک کنم 491 00:27:17,030 --> 00:27:18,470 چه...بانو هوانگی؟ 492 00:27:18,900 --> 00:27:19,660 ...من و اون 493 00:27:21,480 --> 00:27:23,020 اون فقط یه اتفاق بود 494 00:27:23,660 --> 00:27:24,610 اتفاق؟ 495 00:27:25,010 --> 00:27:26,170 چه اتفاقی؟ 496 00:27:27,020 --> 00:27:28,750 چه اتفاقی بین شما دوتا افتاده؟ 497 00:27:31,180 --> 00:27:31,920 چه اتفاقی افتاده؟ 498 00:27:31,920 --> 00:27:33,520 نباید بهت کمک می کردم 499 00:27:34,640 --> 00:27:35,570 از اونجایی که دیگه کمک کردی 500 00:27:35,570 --> 00:27:37,380 چرا تا تهش بهم کمک نمیکنی؟ 501 00:27:41,520 --> 00:27:42,670 ارباب جوان 502 00:27:42,800 --> 00:27:44,710 خیلی نفرت انگیزی 503 00:27:44,710 --> 00:27:45,240 میدونی؟ 504 00:27:45,370 --> 00:27:46,060 ارباب جوان؟ 505 00:27:46,950 --> 00:27:47,880 چه ارباب جوانی؟ 506 00:27:48,920 --> 00:27:51,640 اینجا فقط مو آر داریم که فقط به فکر همسرشه 507 00:27:51,640 --> 00:27:53,300 میخوای کمکم کنی یا نه؟ 508 00:27:54,570 --> 00:27:55,700 جوابت چیه؟ 509 00:27:56,620 --> 00:27:58,750 اینجا میشه خیلی ازشون پیدا کرد 510 00:27:59,150 --> 00:28:00,500 اینجا هم خیلی هست 511 00:28:00,500 --> 00:28:01,760 و اینجا 512 00:28:02,270 --> 00:28:04,230 مطمئنین میتونم اینجاها پیداشون کنم؟ 513 00:28:04,230 --> 00:28:06,430 مطمئنم اینجا خیلی هست 514 00:28:08,400 --> 00:28:09,770 پس 515 00:28:10,200 --> 00:28:12,600 میرم اینجاها تا پیداشون کنم 516 00:28:14,310 --> 00:28:15,300 طبق حرفات 517 00:28:15,300 --> 00:28:16,550 خیلی لازمته 518 00:28:16,980 --> 00:28:18,530 میترسم تنهایی نتونی اینهمه پیدا کنی 519 00:28:18,530 --> 00:28:20,660 چرا جدا نشیم بگردیم؟ 520 00:28:20,830 --> 00:28:22,090 نیازی نیست 521 00:28:22,530 --> 00:28:23,500 خودم باید 522 00:28:24,130 --> 00:28:25,250 انجامش بدم 523 00:28:26,210 --> 00:28:28,140 با این حال بهتون نیاز دارم تا 524 00:28:28,200 --> 00:28:29,660 کمک کنین روفی رو راضی کنم 525 00:28:29,680 --> 00:28:32,020 و مقدمات همه چیو فراهم کنم 526 00:28:32,850 --> 00:28:33,310 ...البته 527 00:28:33,310 --> 00:28:33,750 حتما 528 00:28:33,750 --> 00:28:35,150 مهمترین چیز اینه که 529 00:28:35,230 --> 00:28:38,150 همه اینا از روفی مخفی بمونه 530 00:28:45,770 --> 00:28:47,700 جین جین، پیدات کردم 531 00:28:55,490 --> 00:28:56,820 اینجا چیکار میکنین؟ 532 00:28:57,380 --> 00:28:58,800 این چیه؟ 533 00:29:00,040 --> 00:29:01,280 هیچی 534 00:29:08,860 --> 00:29:09,990 صبحانه آماده ست 535 00:29:11,790 --> 00:29:12,520 بیدار شدی 536 00:29:12,550 --> 00:29:13,350 صبح بخیر 537 00:29:13,430 --> 00:29:14,030 صبح بخیر 538 00:29:14,030 --> 00:29:15,000 امروز غذاهای اضافی داریم 539 00:29:15,000 --> 00:29:15,990 بیشتر بخورین 540 00:29:22,470 --> 00:29:24,130 چند بار بگم 541 00:29:24,240 --> 00:29:25,570 حواستون به آداب باشه 542 00:29:28,340 --> 00:29:29,900 زدی روی زخم قدیمیم 543 00:29:30,720 --> 00:29:32,510 من؟ 544 00:29:33,150 --> 00:29:33,830 فی گه 545 00:29:33,940 --> 00:29:34,750 نگاه کن 546 00:29:34,840 --> 00:29:35,880 زخم قدیمیم داره خوب میشه 547 00:29:35,880 --> 00:29:38,000 چرا امروز رو تعطیل نکنیم 548 00:29:38,220 --> 00:29:39,260 و تمرین رو بپیچونیم؟ 549 00:29:39,260 --> 00:29:40,300 آره فی گه 550 00:29:40,330 --> 00:29:41,530 بیا امروز رو تعطیل کنیم 551 00:29:41,910 --> 00:29:44,430 شی یی داره بو میده 552 00:29:44,460 --> 00:29:44,930 درسته 553 00:29:44,930 --> 00:29:45,980 ...فی گه، من 554 00:29:46,670 --> 00:29:47,630 نگاه کن 555 00:29:47,650 --> 00:29:47,990 نگاه کن 556 00:29:47,990 --> 00:29:49,110 آره بو میده 557 00:29:49,360 --> 00:29:49,960 نگاه کن 558 00:29:53,850 --> 00:29:55,870 امروز رفتارتون 559 00:29:56,250 --> 00:29:57,250 عجیب شده 560 00:29:57,750 --> 00:29:58,570 چیه؟ 561 00:29:58,590 --> 00:30:00,300 میخواین تنبلی کنین؟ 562 00:30:04,050 --> 00:30:05,340 غذا داره سرد میشه 563 00:30:05,340 --> 00:30:06,470 بیاین اول بخوریم 564 00:30:06,550 --> 00:30:06,910 غذا داره سرد میشه 565 00:30:06,910 --> 00:30:07,870 بیاین بخوریم 566 00:30:07,990 --> 00:30:08,430 بیاین بخوریم 567 00:30:08,430 --> 00:30:09,710 بیا بخور- بیا- 568 00:30:20,230 --> 00:30:21,180 روفی 569 00:30:21,670 --> 00:30:23,270 خب، فکر می کنم همگی 570 00:30:23,310 --> 00:30:24,770 سخت تلاش کردن 571 00:30:24,850 --> 00:30:26,280 امروز هوا خوبه 572 00:30:26,280 --> 00:30:27,810 واسه همین میخوان استراحت کنن 573 00:30:27,850 --> 00:30:29,680 مطمئنم میتونن بین تمرین و استراحت تعادل ایجاد کنن 574 00:30:29,680 --> 00:30:31,140 اینطوری موقع نواختن الهام بیشتری میگیرن 575 00:30:31,140 --> 00:30:32,140 نظرت چیه؟ 576 00:30:33,180 --> 00:30:34,870 منطقی ئه- جین جین درست میگه- 577 00:30:34,870 --> 00:30:36,070 بذار این مردای بدبو 578 00:30:36,070 --> 00:30:37,670 تو رودخونه الهام بگیرن 579 00:30:37,670 --> 00:30:38,910 خیلی وقته تو شهر ابری ام 580 00:30:38,910 --> 00:30:40,100 ولی من هنوز نرفتم خرید 581 00:30:40,100 --> 00:30:41,960 چرا با من نمیای خرید؟ 582 00:30:42,780 --> 00:30:44,400 یادم میاد 583 00:30:44,460 --> 00:30:46,200 یه بار رفتی خرید 584 00:30:46,200 --> 00:30:47,520 تنهایی خرید رفتن 585 00:30:47,550 --> 00:30:49,610 با با تو خرید رفتن فرق داره 586 00:30:49,900 --> 00:30:50,700 برام مهم نیست 587 00:30:50,720 --> 00:30:52,210 امروز باید باهام بیای خرید 588 00:30:52,210 --> 00:30:53,800 باید هر چی میخوام برام بخری 589 00:30:53,800 --> 00:30:55,090 بیا. پول کافی هست 590 00:30:55,090 --> 00:30:56,350 هر چی میخوای بخر 591 00:30:56,540 --> 00:30:58,180 کی پولتو میخواد؟ 592 00:31:00,180 --> 00:31:01,410 من 593 00:31:02,470 --> 00:31:03,070 بریم 594 00:31:03,550 --> 00:31:04,800 میبرمت خرید 595 00:31:04,800 --> 00:31:06,330 هر چی بخوای برات میخرم 596 00:31:06,330 --> 00:31:08,100 صبحانه نخوردم 597 00:31:09,070 --> 00:31:10,870 این غذا چیش خوبه؟ 598 00:31:10,870 --> 00:31:11,430 بریم 599 00:31:11,430 --> 00:31:13,140 میبرمت یه ضیافت تو شهر 600 00:31:13,140 --> 00:31:14,260 بریم 601 00:31:14,640 --> 00:31:15,690 خوب بخورین 602 00:31:25,220 --> 00:31:26,150 خوشحالی؟ 603 00:31:26,700 --> 00:31:29,250 نمیدونستم انقدر عاشق خریدی 604 00:31:31,540 --> 00:31:32,170 اینا سنگینن؟ 605 00:31:32,170 --> 00:31:32,870 بذار کمکت کنم 606 00:31:32,870 --> 00:31:33,800 نیازی نیست 607 00:31:34,380 --> 00:31:35,670 تو تمام این سالها 608 00:31:35,700 --> 00:31:37,760 دنبال جین بودم 609 00:31:37,770 --> 00:31:39,500 کم پیش میومد برم خرید 610 00:31:40,330 --> 00:31:41,040 بریم 611 00:31:41,350 --> 00:31:43,210 تندتر بیا.الان میرسیم 612 00:31:55,320 --> 00:31:56,780 اینها چی ان؟ 613 00:31:58,510 --> 00:31:59,170 هوانگ یینگ 614 00:32:03,020 --> 00:32:03,770 هوانگ یینگ؟ 615 00:33:18,250 --> 00:33:18,980 اومدی 616 00:33:21,920 --> 00:33:24,160 چه حقه ای تو سرته؟ 617 00:33:30,750 --> 00:33:31,520 باهام بیا 618 00:33:40,790 --> 00:33:41,820 برای منه؟ 619 00:33:47,360 --> 00:33:49,240 چه جعبه دمده ای 620 00:33:54,520 --> 00:33:55,520 با دقت نگاه کن 621 00:34:09,710 --> 00:34:13,270 ♫به محوطه نگاه می‌کنم، نور ماه سایه روشنی میندازه♫ 622 00:34:12,989 --> 00:34:14,179 چقدر کرم شب تاب 623 00:34:13,460 --> 00:34:17,179 624 00:34:18,409 --> 00:34:21,790 ♫غم آدمی در ته جام پنهانه♫ 625 00:34:22,159 --> 00:34:26,090 ♫کی میتونه منو درک کنه؟♫ 626 00:34:26,659 --> 00:34:30,820 ♫سالها می گذره، اما هنوز منو غافلگیر می کنی♫ 627 00:34:30,860 --> 00:34:34,820 ♫سالها گذشته اما هنوز نمیتونم فراموشت کنم♫ 628 00:34:35,230 --> 00:34:37,310 ♫عطری مبهم در هوا شناوره♫ 629 00:34:37,360 --> 00:34:39,679 ♫با عجله از روی چند لایه عبور می کنیم♫ 630 00:34:39,739 --> 00:34:43,880 ♫ عشقم رو به تو میدم♫ 631 00:34:45,280 --> 00:34:52,370 ♫حتی باران و باد موقع غروب عجله دارن♫ 632 00:34:54,350 --> 00:35:02,060 ♫ میتونم یه آغوش صادقانه بخوام؟♫ 633 00:35:02,770 --> 00:35:10,110 ♫اگه بشه این زندگی رو با اعمال من تکون داد♫ 634 00:35:11,730 --> 00:35:14,420 ♫صرف نظر از اینکه عشق و نفرت چطور به هم مرتبطن♫ 635 00:35:14,870 --> 00:35:18,120 ♫فقط چیزی که آرزوشو دارم رو میخوام♫ 636 00:35:21,570 --> 00:35:25,200 ♫به محوطه نگاه می‌کنم، نور ماه سایه روشنی میندازه♫ 637 00:35:25,360 --> 00:35:29,140 ♫دیوارهای بلند و ساختمان ها شبیه قفل های سنگینن♫ 638 00:35:30,270 --> 00:35:33,670 ♫غم آدمی در ته جام پنهانه♫ 639 00:35:34,070 --> 00:35:38,070 ♫کی میتونه منو درک کنه؟♫ 640 00:35:38,520 --> 00:35:42,760 ♫کهکشان راه شیری یه شهر تنها رو روشن می کنه♫ 641 00:35:39,110 --> 00:35:42,460 میگن دیدن نور سبز معجزه میاره 642 00:35:42,820 --> 00:35:46,830 ♫در جستجوی این زندگی سرگردانم♫ 643 00:35:46,790 --> 00:35:47,960 ملاقات با تو 644 00:35:47,100 --> 00:35:51,170 645 00:35:48,060 --> 00:35:50,200 بزرگترین معجزه زندگی منه 646 00:35:51,580 --> 00:35:56,950 647 00:35:53,600 --> 00:35:54,990 این یشم سبز 648 00:35:56,130 --> 00:35:57,870 شاهد رابطه ماست 649 00:36:00,670 --> 00:36:02,800 من هنوز همون "بچه پررو" ام که قبلا بودم 650 00:36:02,800 --> 00:36:03,860 تغییر نکردم 651 00:36:06,700 --> 00:36:08,470 فقط الان 652 00:36:08,900 --> 00:36:12,130 میخوام این سنگ یشم سبز رو به اون دختر بدم 653 00:36:12,670 --> 00:36:14,140 به امید اینکه منو ببخشه 654 00:36:14,870 --> 00:36:16,670 و برگرده پیشم 655 00:36:20,430 --> 00:36:21,320 پس 656 00:36:24,470 --> 00:36:26,150 همه اینها رو انجام دادی 657 00:36:26,350 --> 00:36:28,550 چون من دختر یشمی ام؟ 658 00:36:26,780 --> 00:36:31,270 659 00:36:33,600 --> 00:36:37,140 660 00:36:36,030 --> 00:36:38,210 شاید یه بار کور شده بودم 661 00:36:38,560 --> 00:36:41,090 و یکی دیگه رو دختر یشمی دیدم 662 00:36:41,180 --> 00:36:43,380 اما قلبم هرگز اشتباه نکرده 663 00:36:42,310 --> 00:36:45,620 ♫غم آدمی در ته جام پنهانه♫ 664 00:36:45,980 --> 00:36:49,980 ♫کی میتونه منو درک کنه؟♫ 665 00:36:47,170 --> 00:36:49,040 از لحظه ای که باهات آشنا شدم 666 00:36:50,210 --> 00:36:51,900 عمیقا جذبت شدم 667 00:36:50,480 --> 00:36:54,580 668 00:36:52,670 --> 00:36:54,670 و نتونستم بهت نزدیکتر بشم 669 00:36:55,050 --> 00:36:56,510 عمیقا درگیر شدم 670 00:36:56,860 --> 00:36:58,520 و نمیتونستم خودمو کنترل کنم 671 00:36:59,750 --> 00:37:01,880 درست مثل این دوتا یشم سبز 672 00:37:02,320 --> 00:37:03,550 که تنها وقتی با هم ترکیب بشن 673 00:37:03,580 --> 00:37:04,710 کاملن 674 00:37:06,760 --> 00:37:07,570 تو 675 00:37:08,830 --> 00:37:10,200 منو کامل میکنی 676 00:37:09,460 --> 00:37:16,870 ♫حتی بارون و باد غروب عجله دارن♫ 677 00:37:18,270 --> 00:37:26,140 ♫میتونم یه آغوش صادقانه بخوام؟♫ 678 00:37:26,790 --> 00:37:34,640 ♫اگه بشه این زندگی رو با اعمال من تکون داد♫ 679 00:37:28,220 --> 00:37:29,060 روفی 680 00:37:30,470 --> 00:37:32,830 مهم نیست کجا میخوای بری 681 00:37:33,690 --> 00:37:34,890 یا چه کاری میخوای بکنی 682 00:37:35,350 --> 00:37:36,610 همیشه کنارتم 683 00:37:35,640 --> 00:37:38,300 684 00:37:37,580 --> 00:37:38,830 دیگه از هم جدا نمیشیم 685 00:37:38,750 --> 00:37:43,180 686 00:37:44,450 --> 00:37:47,110 ♫صرف نظر از اینکه عشق و نفرت چطور به هم مرتبطن♫ 687 00:37:47,670 --> 00:37:56,090 ♫من فقط چیزی که آرزوشو دارم رو میخوام♫ 688 00:37:54,770 --> 00:37:58,330 انتظار نداشتم مو آر انقدر تو استفاده از کلمات عاشقانه خوب باشه 689 00:37:58,430 --> 00:37:59,970 ظاهرا اینکه یه روز و یه شب رو صرف 690 00:37:59,970 --> 00:38:01,770 گرفتن کرم شب تاب کرد واسه هیچی نبوده 691 00:38:01,770 --> 00:38:03,530 تو این شب مهتابی با کرم شب تاب 692 00:38:03,530 --> 00:38:05,450 حتی یه دختر رک مثل فی آر هم 693 00:38:05,470 --> 00:38:07,430 نرم میشه 694 00:38:08,910 --> 00:38:11,790 یون مو همه چیزشو رها کرد و به شهر ابری اومد 695 00:38:12,300 --> 00:38:14,640 حتی غرورش به عنوان ارباب جوان رو کنار گذاشت 696 00:38:14,640 --> 00:38:16,100 و کارهای زیادی برای روفی انجام داد 697 00:38:17,840 --> 00:38:20,140 واقعا تحسینش میکنم 698 00:38:21,580 --> 00:38:22,270 الان 699 00:38:23,220 --> 00:38:25,010 تلاش هاش نتیجه دادن 700 00:38:25,380 --> 00:38:26,280 آره 701 00:38:26,340 --> 00:38:28,510 انتظار نداشتم ارباب جوان 702 00:38:28,540 --> 00:38:30,130 انقدر عاشق باشه 703 00:38:31,440 --> 00:38:33,200 شبیه بعضی 704 00:38:33,320 --> 00:38:34,620 یه پسره بی بخار که 705 00:38:35,310 --> 00:38:36,570 قبلا بوسیدم نیست 706 00:38:45,230 --> 00:38:46,410 کجا میری؟ 707 00:38:47,190 --> 00:38:47,800 ...من 708 00:38:48,030 --> 00:38:49,300 درست نیست نگاه کنیم 709 00:38:49,300 --> 00:38:50,380 بهشون حریم خصوصی بدیم 710 00:38:50,380 --> 00:38:51,140 عالیه 711 00:38:51,560 --> 00:38:54,070 وقتشه در مورد خودمون صحبت کنیم 712 00:38:55,510 --> 00:38:56,660 خودمون؟ 713 00:38:58,970 --> 00:39:00,030 دیگه میرم 714 00:39:00,810 --> 00:39:01,980 وایستا منم بیام 715 00:39:02,010 --> 00:39:04,260 همو بوسیدن 716 00:39:06,900 --> 00:39:08,150 ما هم بریم؟ 717 00:39:08,170 --> 00:39:09,680 اگه فی گه پیدامون کنه بد میشه 718 00:39:09,680 --> 00:39:10,560 تو اول برو 719 00:39:10,580 --> 00:39:11,780 ما میخوایم نگاه کنیم 720 00:39:12,460 --> 00:39:13,790 انقدر نگاشون نکنین 721 00:39:13,820 --> 00:39:14,460 بریم 722 00:39:15,110 --> 00:39:15,510 بریم 723 00:39:15,510 --> 00:39:16,710 بذار نگاه کنم 724 00:39:17,020 --> 00:39:18,680 بیا بریم- داشتم لذت می بردم- 725 00:39:32,680 --> 00:39:33,800 فوق العاده و 726 00:39:34,870 --> 00:39:36,050 زیباست 727 00:39:38,400 --> 00:39:39,380 آره 728 00:39:39,950 --> 00:39:40,830 فوق العاده و 729 00:39:41,550 --> 00:39:42,490 زیباست 730 00:39:43,630 --> 00:39:45,570 میتونم این کرم شب تاب ها رو رها کنم 731 00:39:48,750 --> 00:39:49,660 اما 732 00:39:51,350 --> 00:39:52,820 نمیتونم 733 00:39:53,540 --> 00:39:55,270 تو رو رها کنم 734 00:39:56,380 --> 00:39:59,440 یعنی مجبورم کردی برم تا 735 00:39:59,800 --> 00:40:01,090 ازم محافظت کنی؟ 736 00:40:03,750 --> 00:40:06,020 وقتی تو خطر بودی 737 00:40:06,050 --> 00:40:07,600 کاری کردی برم 738 00:40:07,830 --> 00:40:10,360 به جای اینکه بذاری در کنارت بجنگم 739 00:40:10,760 --> 00:40:12,170 این یعنی بهم اعتماد نداری 740 00:40:12,200 --> 00:40:14,020 پس چرا اومدی دنبالم؟ 741 00:40:14,660 --> 00:40:16,620 میتونم بدون تو کاملا 742 00:40:16,660 --> 00:40:18,070 آزاد و شاد زندگی کنم 743 00:40:30,910 --> 00:40:34,980 ♫در کنارت یه آرزو میکنم♫ 744 00:40:35,030 --> 00:40:38,550 ♫به امید اینکه برای همیشه در امان باشی♫ 745 00:40:39,980 --> 00:40:42,010 اگه جرات داری بگو نه 746 00:40:43,300 --> 00:40:44,850 ...باور کنی یا نه 747 00:40:48,190 --> 00:40:49,250 چیکار میکنی؟ 748 00:40:49,860 --> 00:40:50,370 ...من 749 00:40:53,540 --> 00:40:54,630 تو بگو 750 00:41:07,860 --> 00:41:09,020 راستش 751 00:41:10,820 --> 00:41:13,140 لحظه ای که گوشت شدم 752 00:41:14,960 --> 00:41:15,670 نه 753 00:41:16,300 --> 00:41:18,680 لحظه ای که وقتی بچه بودیم با هم آشنا شدیم 754 00:41:19,860 --> 00:41:22,110 مقدر شد که 755 00:41:22,150 --> 00:41:23,700 درگیرت بشم 756 00:41:24,820 --> 00:41:26,610 پس از این لحظه به بعد 757 00:41:27,540 --> 00:41:30,680 مهم نیست چه اتفاقی میفته 758 00:41:31,650 --> 00:41:33,250 دیگه هرگز از هم جدا نمیشیم 759 00:41:38,320 --> 00:41:45,380 ♫تو صدای موسیقی من برای یک عمری♫ 760 00:41:46,480 --> 00:41:54,620 ♫اون صدای ماندگار، این قلب رو مثل همیشه زنده نگه داره♫ 761 00:41:54,860 --> 00:42:01,830 ♫بذار برات آهنگ بسازم و بخونم♫ 762 00:42:02,680 --> 00:42:10,020 ♫اگه چشم ها اشک بریزن چی میشه؟♫ 763 00:42:10,720 --> 00:42:23,130 ♫ ترجیح میدم مسیر تو رو دنبال کنم♫ 764 00:42:27,820 --> 00:42:29,020 نون های بخارپز شده اومدن 765 00:42:29,020 --> 00:42:29,820 نوش جان 766 00:42:31,220 --> 00:42:32,080 ارباب جین 767 00:42:32,120 --> 00:42:33,510 نون ها تازه از تنور بیرون اومدن 768 00:42:33,510 --> 00:42:34,260 هنوز گرمن 769 00:42:34,260 --> 00:42:35,320 لطفا مراقب باشین 770 00:42:39,240 --> 00:42:41,690 داغ داغ بخوریش خوشمزه تره 771 00:42:49,320 --> 00:42:54,390 ♫آستین های رنگارنگ در حال نواختن آرام موسیقی اند♫ 772 00:42:51,360 --> 00:42:53,090 وقتی بچه بودم، تو شهر ابری 773 00:42:53,360 --> 00:42:54,800 نون های شما رو از همه بیشتر دوست داشتم 774 00:42:54,510 --> 00:42:59,440 775 00:42:58,100 --> 00:42:59,580 با بزرگتر شدن از افزایش وزن ترسیدم 776 00:42:59,540 --> 00:43:04,790 777 00:42:59,950 --> 00:43:01,540 واسه همین نتونستم دیگه بخورم 778 00:43:01,540 --> 00:43:03,800 الان از چاق شدن نمی ترسین؟ 779 00:43:05,820 --> 00:43:08,680 780 00:43:07,150 --> 00:43:08,090 نه اصلا 781 00:43:10,090 --> 00:43:14,770 ♫ نغمه ای از عشقم در کف دستم بنواز♫ 782 00:43:15,370 --> 00:43:20,000 ♫ نغمه آرزوی عشق مه آلود♫ 783 00:43:20,880 --> 00:43:25,660 ♫اگه ملاقات ما تا آخر عمر نیست♫ 784 00:43:26,510 --> 00:43:30,460 ♫پس چرا به محض برگشتن تو چشمات افتادم؟♫ 785 00:43:31,140 --> 00:43:35,890 ♫در قلبم ماندگاری♫ 786 00:43:36,000 --> 00:46:00,000 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈ نام مترجم:Yara 54933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.