All language subtitles for Echo.of.Her.Voice.2024.S01E17
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:01:32,900
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈
نام مترجم:Yara
2
00:01:33,050 --> 00:01:38,370
[پژواک صدایش]
3
00:01:38,790 --> 00:01:41,350
[قسمت 17]
4
00:01:53,150 --> 00:01:54,710
جناب جین.جناب جین
5
00:01:56,570 --> 00:01:57,210
جناب جین
6
00:01:57,230 --> 00:01:59,890
شما نمیتونین همین طوری وارد عمارت ارباب جوان بشین
7
00:02:01,800 --> 00:02:02,480
ولم کن
8
00:02:02,870 --> 00:02:03,580
ولم کن
9
00:02:05,560 --> 00:02:06,750
صبر کنین جناب جین
10
00:02:08,120 --> 00:02:08,730
روفی؟
11
00:02:16,040 --> 00:02:17,030
اینجا چیکار میکنی؟
12
00:02:19,750 --> 00:02:20,760
ببخشید
13
00:02:22,090 --> 00:02:23,820
یه کاری داشتم
14
00:02:25,260 --> 00:02:25,850
...پس
15
00:02:27,200 --> 00:02:28,050
کارت تموم شد؟
16
00:02:29,370 --> 00:02:30,100
آره
17
00:02:35,420 --> 00:02:36,500
دیگه وقتشه
18
00:02:41,979 --> 00:02:43,110
هوانگ یینگ کجاست؟
19
00:02:43,920 --> 00:02:44,650
نگران نباش
20
00:02:44,970 --> 00:02:46,180
مست نبود؟
21
00:02:46,260 --> 00:02:47,790
از یکی خواستم ببردش خونه
22
00:02:50,729 --> 00:02:51,860
بیا بریم
23
00:03:28,350 --> 00:03:29,690
ارباب...ارباب جوان
24
00:03:31,250 --> 00:03:32,360
...جناب جین
25
00:03:34,120 --> 00:03:35,520
سو روفی رو برد
26
00:03:47,479 --> 00:03:54,260
[عمارت ارباب جوان]
27
00:04:33,270 --> 00:04:35,970
[عمارت جین]
28
00:04:56,930 --> 00:05:01,490
♫آستین های رنگارنگ در حال نواختن آرام موسیقی اند♫
29
00:05:02,090 --> 00:05:06,560
♫مثل ماه، قول بده که منتظر میمونی♫
30
00:05:07,020 --> 00:05:09,440
♫ بیرون از پنجره باران میباره♫
31
00:05:10,390 --> 00:05:11,730
♫ عشق یعنی چی؟♫
32
00:05:13,310 --> 00:05:16,800
♫من همیشه قلبم رو پنهان می کنم♫
33
00:05:17,890 --> 00:05:22,580
♫از زنگ برای صحبت استفاده میکنی♫
34
00:05:22,970 --> 00:05:27,650
♫میدونستی هر صدا به رگه های قلبم نفوذ میکنه؟♫
35
00:05:28,010 --> 00:05:30,480
♫اگه باهات همنوازی کنم♫
36
00:05:31,230 --> 00:05:32,800
♫سازهامون یکی میشن♫
37
00:05:34,160 --> 00:05:37,309
♫ حاضرم برات اهنگ بسازم♫
38
00:05:38,620 --> 00:05:43,210
♫ نغمه از عشقم در دل کف دستم بنواز♫
39
00:05:43,850 --> 00:05:48,350
♫ نغمه آرزوی عشق مه آلود♫
40
00:05:49,430 --> 00:05:53,860
♫اگه ملاقات ما تا آخر عمر نباشه♫
41
00:05:55,050 --> 00:05:59,240
♫پس چرا به محض برگشتن تو چشمات افتادم؟♫
42
00:05:59,620 --> 00:06:04,400
♫بی تو، در قلبم غرق میشم♫
43
00:06:04,840 --> 00:06:09,430
♫فقط در این صورته که میتونم این احساساتو درک کنم♫
44
00:06:10,360 --> 00:06:14,890
♫بیا پر از احساس زیر ماه بنوشیم♫
45
00:06:15,810 --> 00:06:20,260
♫فقط کافیه تو کنارم باشی♫
46
00:06:22,920 --> 00:06:27,720
♫نسیم رشته ای از لطافت میوزه♫
47
00:06:28,300 --> 00:06:32,970
♫بی سر و صدا از این تشنگی شکایت میکنه♫
48
00:06:33,130 --> 00:06:35,640
♫فصل های زیادی در این♫
49
00:06:36,540 --> 00:06:37,930
♫دنیای فانی رو گذروندم♫
50
00:06:39,290 --> 00:06:42,720
♫با این حال به خاطر یک نفر موندم♫
51
00:07:21,530 --> 00:07:22,190
ارباب جوان
52
00:07:22,200 --> 00:07:23,400
چی شد؟
53
00:07:23,970 --> 00:07:25,720
تحقیق کردم
54
00:07:25,720 --> 00:07:26,840
تمام شواهد
55
00:07:26,840 --> 00:07:28,640
همراه خودسوزی هوانگ فو و افرادش
56
00:07:28,640 --> 00:07:29,700
سوزونده شدن
57
00:07:30,050 --> 00:07:31,510
هیچ مدرکی برای
58
00:07:31,900 --> 00:07:33,630
محکوم کردن فرماندار شهر ابری نداریم
59
00:07:34,570 --> 00:07:35,230
ارباب جوان
60
00:07:35,830 --> 00:07:38,630
چرا به اعلیحضرت حقیقت رو نمیگین؟
61
00:07:40,059 --> 00:07:41,020
همونطور که گفتی
62
00:07:41,870 --> 00:07:43,270
تمام شواهد از بین رفتن
63
00:07:44,070 --> 00:07:46,070
حتی اگه پدرم حرفمو باور کنه
64
00:07:46,130 --> 00:07:47,090
بدون مدرک
65
00:07:47,090 --> 00:07:48,580
چطور میتونم ازش بخوام
66
00:07:48,580 --> 00:07:50,910
یه فرماندار شایسته رو بازخواست کنه؟
67
00:07:52,380 --> 00:07:52,960
علاوه بر این
68
00:07:53,650 --> 00:07:55,160
حتی اگه پدرم اینکار رو بکنه
69
00:07:55,670 --> 00:07:57,670
یون شانگ انکارش می کنه
70
00:07:57,790 --> 00:07:59,809
و عوضش ساکت میمونه
71
00:08:01,380 --> 00:08:03,840
واقعا نمیخوام دیگه این قضیه رو کش بدم
72
00:08:03,890 --> 00:08:05,770
خب پس چیکار کنیم؟
73
00:08:18,300 --> 00:08:19,330
براش یه
74
00:08:19,720 --> 00:08:21,370
هدیه میفرستم
75
00:08:23,190 --> 00:08:25,130
ببینم جرئت میکنه قبولش کنه یا نه
76
00:08:30,060 --> 00:08:30,690
فرماندار
77
00:08:33,050 --> 00:08:34,439
خبری از کاخ یونگ کانگ نشده؟
78
00:08:34,439 --> 00:08:35,309
اعلیحضرت خشمگینن
79
00:08:35,309 --> 00:08:37,520
از اداره نظارت خواستن همه چی رو بررسی کنن
80
00:08:37,520 --> 00:08:40,110
اما ارباب جوان به شما اشاره ای نکردن
81
00:08:40,620 --> 00:08:42,890
حدس می زنم مدرک موثقی
82
00:08:42,890 --> 00:08:44,150
پیدا نکردن
83
00:08:45,490 --> 00:08:48,760
ژنرال هوانگ حتی تا آخرین نفسش
84
00:08:49,550 --> 00:08:50,780
از شما محافظت کرد
85
00:08:56,810 --> 00:08:58,410
حواست به عمارت ارباب جوان باشه
86
00:08:59,500 --> 00:09:01,630
هروقت بقایا به بیرون منتقل شدن
87
00:09:01,870 --> 00:09:02,960
فورا بهم گزارش بده
88
00:09:03,070 --> 00:09:03,670
اطاعت
89
00:09:04,650 --> 00:09:06,310
امیدوارم این فرصتو داشته باشم که
90
00:09:07,520 --> 00:09:09,180
هوانگ رو به طور مناسب دفن کنم
91
00:09:10,210 --> 00:09:10,980
فرماندار
92
00:09:11,090 --> 00:09:12,150
ارباب جوان اومدن
93
00:09:14,390 --> 00:09:15,630
چطور جرئت کرده بیاد اینجا؟
94
00:09:18,940 --> 00:09:19,540
فرماندار
95
00:09:19,580 --> 00:09:20,580
فکرای خوبی تو سرش نداره
96
00:09:22,320 --> 00:09:23,590
باید خونسرد بمونین
97
00:09:23,770 --> 00:09:26,300
نذارین تلاش های ژنرال هوانگ به هدر برن
98
00:09:39,170 --> 00:09:40,090
فهمیدم
99
00:09:49,470 --> 00:09:50,130
بریم
100
00:09:54,710 --> 00:09:55,450
مو آر
101
00:09:57,420 --> 00:09:58,090
مو آر
102
00:09:58,110 --> 00:09:59,260
عرض ادب عمو
103
00:10:00,210 --> 00:10:02,200
شنیدم دیروز عمارتت مورد حمله قاتلان قرار گرفته
104
00:10:02,200 --> 00:10:03,290
میخواستم بیام ببینمت
105
00:10:03,290 --> 00:10:04,490
اما خودت اومدی
106
00:10:04,810 --> 00:10:05,880
بذار یه نگاهی بندازم
107
00:10:06,210 --> 00:10:07,280
مجروح شدی؟
108
00:10:09,270 --> 00:10:10,800
از نگرانیتون متشکرم
109
00:10:10,850 --> 00:10:12,420
آسیبی ندیدم
110
00:10:12,450 --> 00:10:14,260
فقط یه کم ترسیدم
111
00:10:16,600 --> 00:10:17,910
خوبه
112
00:10:18,280 --> 00:10:20,740
کی با همچین حادثه ای نمیترسه آخه؟
113
00:10:20,740 --> 00:10:21,690
اما نگران نباش
114
00:10:21,790 --> 00:10:23,720
وقتی اداره نظارت مقصر رو پیدا کنه
115
00:10:23,720 --> 00:10:25,440
خودم نابودش میکنم
116
00:10:25,440 --> 00:10:26,660
و انتقامت رو میگیرم
117
00:10:28,790 --> 00:10:30,110
سپاس از شما
118
00:10:31,520 --> 00:10:33,690
ولی چیزی که واقعا باعث تعجبم شد
119
00:10:33,970 --> 00:10:36,260
هویت قاتل بود
120
00:10:39,480 --> 00:10:42,110
پس میدونی کار کی بود؟
121
00:10:42,480 --> 00:10:44,770
کسی نیست جز ژنرال توانمند شما
122
00:10:44,770 --> 00:10:46,010
هوانگ فو
123
00:10:53,220 --> 00:10:55,220
حتما شوخی میکنی
124
00:10:58,260 --> 00:10:59,810
هوانگ فو دو هفته پیش
125
00:10:59,810 --> 00:11:01,290
استعفا داده و رفته خونه
126
00:11:01,910 --> 00:11:03,970
امکان نداره تو شهر هم آوایی باشه
127
00:11:04,130 --> 00:11:05,300
حتی اگه اینجا بود
128
00:11:05,450 --> 00:11:07,450
اون هیچوقت بهت سوءقصد نمیکنه
129
00:11:08,660 --> 00:11:09,520
شیائوچی
130
00:11:11,940 --> 00:11:12,860
بیارینش
131
00:11:41,930 --> 00:11:43,590
این کار یعنی چی؟
132
00:11:44,680 --> 00:11:47,740
دیروز ژنرال هوانگ افرادی رو برای کشتن من هدایت کرد و شکست خورد
133
00:11:47,740 --> 00:11:50,960
جلوی من با قرص آتش زای فسفری خودشو سوزوند
134
00:11:50,960 --> 00:11:52,560
واقعا وحشتناک بود
135
00:11:53,000 --> 00:11:56,040
امروز اومدم بقایا رو برگردونم
136
00:11:57,270 --> 00:11:58,730
داری با یه جسد
137
00:11:58,730 --> 00:11:59,250
ذغال شده و غیرقابل شناسایی
138
00:11:59,250 --> 00:12:00,650
بهم تهمت میزنی
139
00:12:00,660 --> 00:12:01,620
تکرار میکنم
140
00:12:02,410 --> 00:12:03,770
هوانگ فو به خونه اش برگشته
141
00:12:03,770 --> 00:12:04,730
اگه باور نمی کنی
142
00:12:04,730 --> 00:12:05,920
بیا همین الان به کاخ یونگ کانگ بریم
143
00:12:05,920 --> 00:12:07,980
و از برادرم بخوایم در این مورد تحقیق کنه
144
00:12:07,980 --> 00:12:09,170
اگه درگیر این قضیه باشم
145
00:12:09,170 --> 00:12:10,900
مجازات اعدام رو می پذیرم
146
00:12:12,810 --> 00:12:15,110
یعنی چون شبیه هم بودن
147
00:12:15,230 --> 00:12:17,700
اشتباه تشخیص شون دادم؟
148
00:12:18,970 --> 00:12:21,760
ظاهرا امروز یکم عجول بودم
149
00:12:21,940 --> 00:12:24,400
حتما هنوز تحت تاثیر اون حادثه ام
150
00:12:24,740 --> 00:12:26,310
امیدوارم منو سرزنش نکنین
151
00:12:30,060 --> 00:12:30,930
خیلی خوب
152
00:12:31,810 --> 00:12:33,360
از بچگی لوس بودی
153
00:12:33,360 --> 00:12:35,310
هیچوقت شاهد همچین چیزی نبودی
154
00:12:35,310 --> 00:12:36,550
به عنوان عموت
155
00:12:36,750 --> 00:12:38,460
چطور میتونم به دل بگیرم؟
156
00:12:38,460 --> 00:12:40,260
ممنون از بزرگواری شما
157
00:12:41,210 --> 00:12:41,930
شیائوچی
158
00:12:43,010 --> 00:12:46,400
بقایای این شورشی رو تو یه گورستان دسته جمعی بنداز
159
00:12:47,210 --> 00:12:47,850
اطاعت
160
00:12:49,480 --> 00:12:50,340
عمو
161
00:12:50,370 --> 00:12:51,900
خیلی بهتون توهین کردم
162
00:12:51,950 --> 00:12:53,060
سرم شلوغه
163
00:12:53,080 --> 00:12:54,280
دیگه مرخص میشم
164
00:12:56,010 --> 00:12:57,050
بدرقه ات میکنم
165
00:12:57,770 --> 00:13:04,040
[عمارت ژائو شی]
166
00:13:02,180 --> 00:13:02,800
عمو
167
00:13:03,070 --> 00:13:04,010
دیگه تا همین جا کافیه
168
00:13:04,170 --> 00:13:05,390
خداحافظ
169
00:13:14,700 --> 00:13:15,470
مو آر
170
00:13:26,300 --> 00:13:28,190
قضیه چیه؟
171
00:13:29,450 --> 00:13:30,050
هیچی
172
00:13:30,870 --> 00:13:32,330
فقط خواستم یادآوری کنم
173
00:13:32,590 --> 00:13:34,320
این روزها بیشتر مراقب باشی
174
00:13:34,670 --> 00:13:36,930
اون افراد ممکنه دوباره سعی کنن بهت صدمه بزنن
175
00:13:37,810 --> 00:13:39,340
ممنون از یادآوری
176
00:13:59,860 --> 00:14:00,610
ارباب جوان
177
00:14:02,690 --> 00:14:04,470
رفتار فرماندار شهر ابری
178
00:14:04,560 --> 00:14:05,790
خیلی غیر عادی بود
179
00:14:06,470 --> 00:14:08,430
به نظرتون دیدار امروزمون
180
00:14:08,450 --> 00:14:09,500
تحریکش کرده؟
181
00:14:09,810 --> 00:14:11,270
حرکت بعدیش رو انجام میده؟
182
00:14:14,040 --> 00:14:15,060
مطمئن نیستم
183
00:14:16,180 --> 00:14:19,440
مرگ هوانگ فو،یون شانگ رو بالغ کرده
184
00:14:20,820 --> 00:14:23,350
یاد گرفته نیت واقعیش رو پنهان کنه
185
00:14:24,170 --> 00:14:25,750
اگه به بازیگری ادامه بده
186
00:14:26,240 --> 00:14:27,440
چی کار باید بکنیم؟
187
00:14:30,730 --> 00:14:33,480
باید ببینیم کی اول صبرش رو از دست میده
188
00:14:35,920 --> 00:14:38,530
اما مطمئنم نسبت به مرگ هوانگ فو
189
00:14:38,860 --> 00:14:40,860
بی تفاوت نخواهد بود
190
00:14:42,320 --> 00:14:43,310
دستور رو اعلام کن
191
00:14:43,570 --> 00:14:44,650
از این به بعد
192
00:14:44,680 --> 00:14:46,520
امنیت عمارت رو تقویت کنین
193
00:14:46,520 --> 00:14:47,050
اطاعت
194
00:14:49,400 --> 00:14:50,090
کیه؟
195
00:14:52,080 --> 00:14:52,630
منم
196
00:14:56,750 --> 00:14:57,390
بیا داخل
197
00:15:02,120 --> 00:15:03,000
ارباب جوان
198
00:15:03,340 --> 00:15:05,210
سو روفی، جین شانگ یو و هوانگ یینگ
199
00:15:05,210 --> 00:15:07,010
امروز صبح شهر رو ترک کردن
200
00:15:11,660 --> 00:15:13,970
چند تا نگهبان مخفی بفرست تا همراهیشون کنن
201
00:15:13,970 --> 00:15:16,080
اطمینان حاصل کن که در سلامت به شهر ابری برسن
202
00:15:16,080 --> 00:15:16,560
اطاعت
203
00:15:16,590 --> 00:15:17,170
همچنین
204
00:15:18,580 --> 00:15:19,840
یه راهی پیدا کن روزانه در مورد
205
00:15:20,650 --> 00:15:22,630
سو روفی با نامه بهم اطلاع بدن
206
00:15:22,630 --> 00:15:23,230
اطاعت
207
00:15:44,970 --> 00:15:45,770
هوانگ فو
208
00:15:48,500 --> 00:15:52,300
از بچگی مربی من بودی
209
00:15:54,490 --> 00:15:57,750
...بیش از یه دهه باهام تو میدان جنگ بودی
210
00:15:58,630 --> 00:16:00,300
با تمام وجود بهم خدمت کردی
211
00:16:02,640 --> 00:16:03,690
...اما حالا
212
00:16:06,390 --> 00:16:08,720
با چنین پایان غم انگیزی روبرو شدی
213
00:16:13,290 --> 00:16:15,420
حتی نتونستم بقایای
214
00:16:17,280 --> 00:16:18,850
ذغال شده ات رو برگردونم
215
00:16:20,450 --> 00:16:22,510
اجازه دادم تو یه گورستان دسته جمعی پرتت کنن
216
00:16:30,680 --> 00:16:34,820
حتی نمیتونم یه لوح یادبود برات ترتیب بدم
217
00:16:37,310 --> 00:16:38,390
از دستت دادم
218
00:16:53,570 --> 00:16:54,370
ارباب جوان
219
00:16:54,380 --> 00:16:55,680
نیروها در حال آرایش نظامی ان
220
00:16:55,680 --> 00:16:56,740
میتونیم حرکت کنیم
221
00:16:56,930 --> 00:16:57,710
باشه
222
00:16:58,180 --> 00:16:58,610
باشه
223
00:16:58,630 --> 00:16:59,930
این اولین نبرد شماست
224
00:16:59,930 --> 00:17:01,190
اشکالی نداره بترسین
225
00:17:01,330 --> 00:17:02,570
اما نباید نشونش بدین
226
00:17:02,570 --> 00:17:03,770
خیالتون راحت
227
00:17:03,840 --> 00:17:04,830
با وجود من
228
00:17:04,830 --> 00:17:06,560
در سلامت و شایسته
229
00:17:06,610 --> 00:17:07,729
بر میگردین
230
00:17:12,680 --> 00:17:15,910
فرماندار شهر ابری شدنتون رو تبریک میگم
231
00:17:17,060 --> 00:17:17,979
تو کمکم کردی
232
00:17:17,999 --> 00:17:19,860
این شایستگی رو تو میدان جنگ کسب کنم
233
00:17:20,509 --> 00:17:22,719
تا ابد سپاسگزارتم
234
00:17:30,260 --> 00:17:33,190
[عمارت ابر]
235
00:17:37,090 --> 00:17:38,080
بفرمایین
236
00:17:52,410 --> 00:17:53,130
بشینین
237
00:17:54,120 --> 00:17:54,910
نیازی نیست
238
00:18:00,060 --> 00:18:02,790
شنیدم تو عمارت مورد حمله قرار گرفتین
239
00:18:02,950 --> 00:18:03,680
صدمه دیدین؟
240
00:18:03,690 --> 00:18:04,240
نه
241
00:18:06,730 --> 00:18:07,910
امروز اومدم اینجا تا
242
00:18:08,450 --> 00:18:10,710
نیمه دیگه یشم سبز رو بگیرم
243
00:18:11,260 --> 00:18:13,450
چرا یشم سبزم رو میخواین؟
244
00:18:13,540 --> 00:18:14,840
چون اون یشم
245
00:18:15,150 --> 00:18:16,590
هرگز مال تو نبود
246
00:18:18,390 --> 00:18:20,160
تو وانمود کردی که دختر یشمی هستی
247
00:18:20,160 --> 00:18:21,410
تا به من نزدیک بشی
248
00:18:21,740 --> 00:18:23,200
هدفت چی بود؟
249
00:18:25,240 --> 00:18:26,900
من هویت کسی رو جعل نکردم
250
00:18:27,190 --> 00:18:29,250
چون فی آر اون زمان دردسر درست کرده بود
251
00:18:29,480 --> 00:18:31,130
با خودم گفتم موقتا
252
00:18:31,160 --> 00:18:32,430
دختر یشمی باشم
253
00:18:32,640 --> 00:18:34,190
و برای فی آر درخواست لطف کنم
254
00:18:34,320 --> 00:18:37,140
بعدش فرصتی پیدا میکردم و براتون توضیح میدادم
255
00:18:39,010 --> 00:18:40,000
...اما
256
00:18:41,370 --> 00:18:44,980
بعدا عاشقتون شدم
257
00:18:45,610 --> 00:18:47,050
واسه همین بارها و بارها اشتباه کردم
258
00:18:47,490 --> 00:18:48,730
و حقیقت رو پنهون کردم
259
00:18:49,300 --> 00:18:50,510
و اما هدفم
260
00:18:50,540 --> 00:18:51,720
...هدفم
261
00:18:53,240 --> 00:18:55,290
این بود که احساسات صمیمانه ام نسبت به شما
262
00:18:55,300 --> 00:18:56,780
دو طرفه بشه
263
00:19:02,970 --> 00:19:04,270
...ارباب جوان،من
264
00:19:05,280 --> 00:19:07,270
تو قلب من فقط روفی ئه
265
00:19:07,700 --> 00:19:09,760
حتی اگه صدها نقشه بریزی
266
00:19:10,740 --> 00:19:13,480
بازم نمیتونی جاشو بگیری
267
00:19:31,280 --> 00:19:33,980
واقعا کی اتاق سازها رو آتش زده؟
268
00:19:34,660 --> 00:19:36,720
فکر می کنم خودت جواب رو میدونی
269
00:19:37,800 --> 00:19:39,740
من مطمئنم که روفی دروغ نگفته
270
00:19:45,310 --> 00:19:47,070
و در مورد ازدواج ما دوتا
271
00:19:48,040 --> 00:19:51,020
از اولشم امکانش نبود
272
00:19:53,690 --> 00:19:54,950
مواظب خودت باش
273
00:20:03,170 --> 00:20:04,120
حتی بعد از
274
00:20:05,300 --> 00:20:07,390
اخراج فی آر از شهر
275
00:20:07,620 --> 00:20:09,480
بازم نمیتونم ارباب جوان رو بدست بیارم
276
00:20:27,660 --> 00:20:30,390
[عمارت ژائو شی]
277
00:20:29,690 --> 00:20:30,440
...یعنی تو
278
00:20:31,100 --> 00:20:33,160
تو هم این ازدواج رو نمی خوای؟
279
00:20:35,140 --> 00:20:37,280
حرف های من هیچ ارزشی ندارن
280
00:20:37,420 --> 00:20:39,760
حتی اگه نخوامشم باید قبول کنم
281
00:20:39,760 --> 00:20:41,290
اون روز تو کارگاه هم آوایی
282
00:20:41,290 --> 00:20:43,150
فقط یه لحظه گیج شدم
283
00:20:43,250 --> 00:20:45,250
همچنین از ترس اینکه دیوارا گوش داشته باشن
284
00:20:45,690 --> 00:20:47,410
باهاتون سرد حرف زدم
285
00:20:47,900 --> 00:20:49,300
امیدوارم منو ببخشین
286
00:20:49,640 --> 00:20:51,010
پات هنوز زخمیه
287
00:20:51,010 --> 00:20:51,670
مراقب باش
288
00:20:54,110 --> 00:20:55,250
چطور سرزنشت کنم؟
289
00:20:58,480 --> 00:21:00,680
راستش بارها به برادرم گفتم
290
00:21:00,680 --> 00:21:02,360
این نامزدی رو لغو کنه
291
00:21:02,650 --> 00:21:04,520
اما همچنان سر حرفشه
292
00:21:07,850 --> 00:21:09,680
واقعا متوجه نمیشم
293
00:21:10,190 --> 00:21:12,070
مو آر سو روفی رو دوست داره
294
00:21:12,090 --> 00:21:14,150
چرا اصرار داره تو با مو آر ازدواج کنی؟
295
00:21:14,410 --> 00:21:14,930
...من
296
00:21:20,140 --> 00:21:20,930
شان شان
297
00:21:21,740 --> 00:21:23,160
میتونی همه چیو بهم بگی
298
00:21:23,430 --> 00:21:24,630
برات جلوی همه می ایستم
299
00:21:27,490 --> 00:21:28,850
یه شایعه در مورد
300
00:21:28,880 --> 00:21:30,340
وزیر موسیقی شنیدم
301
00:21:30,980 --> 00:21:32,660
کنجکاوم شنیدین یا نه
302
00:21:35,130 --> 00:21:37,700
برای مردم عادی
303
00:21:38,070 --> 00:21:40,650
اتحاد اعلیحضرت و بانو یائوشان
304
00:21:40,680 --> 00:21:41,880
داستان زیباییه
305
00:21:43,010 --> 00:21:44,180
امیدوارن
306
00:21:44,280 --> 00:21:46,310
ارباب جوان هم بتونن با ازدواج با وزیر موسیقی
307
00:21:46,920 --> 00:21:48,980
این میراث رو ادامه بدن
308
00:21:50,770 --> 00:21:51,950
در حال حاضر
309
00:21:52,530 --> 00:21:54,110
تو به احتمال زیاد
310
00:21:54,110 --> 00:21:55,250
وزیر موسیقی میشی
311
00:21:55,870 --> 00:21:58,600
واسه همین برادرم اصرار داره که مو آر با تو ازدواج کنه
312
00:22:00,040 --> 00:22:02,660
یعنی از قبل تصمیم گرفته
313
00:22:02,690 --> 00:22:04,880
منصب سلطنت رو به مو آر بده؟
314
00:22:09,090 --> 00:22:09,770
شان شان
315
00:22:10,840 --> 00:22:12,040
با من صادق باش
316
00:22:12,620 --> 00:22:14,340
واقعاً مو آر رو دوست نداری؟
317
00:22:15,990 --> 00:22:16,580
باشه
318
00:22:18,240 --> 00:22:20,300
خودم به برادرم توضیح میدم
319
00:22:20,560 --> 00:22:21,960
هر کاری که لازم باشه انجام میدم
320
00:22:22,060 --> 00:22:24,060
تا وادارش کنم این نامزدی رو لغو کنه
321
00:22:24,950 --> 00:22:26,530
اما حرف اعلیحضرت قانونه
322
00:22:26,530 --> 00:22:28,620
حرفاشون قابل پس گرفتن نیست
323
00:22:29,850 --> 00:22:30,980
...مگه اینکه
324
00:22:32,320 --> 00:22:33,250
مگه اینکه چی؟
325
00:22:35,150 --> 00:22:36,700
مگه اینکه اتفاق بدی برای من بیفته
326
00:22:36,700 --> 00:22:38,760
اونوقت مجبور نمیشم با ارباب جوان ازدواج کنم
327
00:22:38,770 --> 00:22:39,300
به هیچ وجه
328
00:22:39,870 --> 00:22:42,200
چطور میتونم اجازه بدم اتفاق بدی برات بیفته؟
329
00:22:43,010 --> 00:22:44,470
اونوقت راه دیگه ای نیست
330
00:22:47,930 --> 00:22:49,600
به هر حال تو باید در امان باشی
331
00:22:50,470 --> 00:22:53,280
پس باید اتفاق بدی برای اون بیفته
332
00:22:56,630 --> 00:22:57,930
شنیدی دیروز به عمارت مو آر
333
00:22:58,560 --> 00:23:01,490
سوءقصد شده؟
334
00:23:03,700 --> 00:23:05,150
کی میتونه اینقدر جسور باشه که
335
00:23:05,390 --> 00:23:07,030
به ارباب جوان سوءقصد کنه؟
336
00:23:13,410 --> 00:23:16,290
محاله...شما فرماندار؟
337
00:23:20,080 --> 00:23:22,410
به هر حال نمیتونستم اجازه بدم با تو ازدواج کنه
338
00:23:22,720 --> 00:23:23,890
حالا که میدونم
339
00:23:23,890 --> 00:23:26,020
تو هم از این نامزدی خوشت نمیاد
340
00:23:26,200 --> 00:23:27,920
دیگه نمیتونم اجازه بدم زندگی کنه
341
00:23:30,940 --> 00:23:32,550
من همیشه سپاسگزار
342
00:23:32,570 --> 00:23:34,330
عشقتون به خودم بودم
343
00:23:35,850 --> 00:23:38,810
اما ارباب جوان تنها پسر اعلیحضرته
344
00:23:39,170 --> 00:23:40,220
اگه علیه اش کاری کنین
345
00:23:40,220 --> 00:23:42,750
در خطر بزرگی قرار میگیرین
346
00:23:43,730 --> 00:23:44,330
فرماندار
347
00:23:44,790 --> 00:23:46,430
لطفا به توصیه من گوش کنین
348
00:23:47,650 --> 00:23:48,650
همین جا دست نگه دارین
349
00:23:50,080 --> 00:23:52,210
تنها پسر اعلیحضرته که چی؟
350
00:23:52,730 --> 00:23:54,010
نیمی از قلمرو دونگشنگ
351
00:23:54,010 --> 00:23:55,250
توسط من فتح شده
352
00:23:55,380 --> 00:23:56,490
فقط با یه اشاره
353
00:23:56,490 --> 00:23:58,310
خیلی ها جونشون رو برام فدا میکنن
354
00:23:58,310 --> 00:23:59,110
اما یون مو چی؟
355
00:23:59,500 --> 00:24:00,770
اگه صدایش رو بلند کنه
356
00:24:01,000 --> 00:24:02,730
مردم فقط بهش خیره میشن
357
00:24:03,930 --> 00:24:04,890
...فرماندار لطفا
358
00:24:04,890 --> 00:24:06,570
بخاطر من خطر نکنین-
شان شان-
359
00:24:06,570 --> 00:24:07,500
این برای چیه؟
360
00:24:11,100 --> 00:24:13,290
الان که فی آر به شهر ابری برگشته
361
00:24:13,290 --> 00:24:14,550
تو شهر هم آوایی
362
00:24:14,970 --> 00:24:16,850
فقط به شما میتونم تکیه کنم
363
00:24:17,510 --> 00:24:19,690
فقط براتون آرزوی خوشبختی
364
00:24:19,740 --> 00:24:20,650
و سلامتی دارم
365
00:24:21,590 --> 00:24:23,390
تا زمانی که شما سالم و سلامت باشین
366
00:24:23,600 --> 00:24:24,860
حتی اگه عصبانی باشم
367
00:24:24,880 --> 00:24:27,010
ازدواج تعیین شده توسط اعلیحضرت رو
368
00:24:27,490 --> 00:24:28,290
قبول میکنم
369
00:24:33,070 --> 00:24:33,880
شان شان
370
00:24:35,810 --> 00:24:37,370
تنها سرنوشتی که
371
00:24:37,400 --> 00:24:39,060
تو باید قبولش کنی
372
00:24:39,100 --> 00:24:40,290
اینه که همسر من
373
00:24:41,050 --> 00:24:42,780
و همسر پادشاه آینده باشی
374
00:24:43,150 --> 00:24:44,730
بهترین ها رو بهت میدم
375
00:24:45,230 --> 00:24:47,490
نمیذارم آب تو دلت تکون بخوره
376
00:24:50,810 --> 00:24:53,050
حالا که انقدر بهم لطف دارین
377
00:24:53,660 --> 00:24:54,800
از این به بعد
378
00:24:54,870 --> 00:24:57,070
در خوشی و غم باهاتون میمونم
379
00:25:05,730 --> 00:25:07,200
اما شکست این بارتون
380
00:25:07,220 --> 00:25:09,420
ارباب جوان رو هوشیارتر کرده
381
00:25:10,130 --> 00:25:11,690
حمله دوباره
382
00:25:11,690 --> 00:25:12,690
تو شهر هم آوایی
383
00:25:13,230 --> 00:25:14,570
آسون نیست
384
00:25:16,210 --> 00:25:19,820
اگه میتونستیم طوری بکشونیمش به شهر ابری
385
00:25:19,920 --> 00:25:21,620
شاید کشتنش راحت تر بشه
386
00:25:24,720 --> 00:25:26,780
شهر ابری تحت سلطه منه
387
00:25:26,940 --> 00:25:29,050
اونجا کارم راحت تره
388
00:25:30,070 --> 00:25:32,930
اما با توجه به شرایط فعلی
389
00:25:33,280 --> 00:25:35,540
به همین راحتی نمیشه کاری کرد یون مو
390
00:25:35,810 --> 00:25:37,250
پاشو توی شهر ابری بذاره
391
00:25:37,370 --> 00:25:39,030
اگه به من اعتماد دارین
392
00:25:39,240 --> 00:25:41,200
اجازه بدین یه نقشه ای ارائه بدم
393
00:27:20,360 --> 00:27:21,170
شیائوچی
394
00:27:22,200 --> 00:27:22,970
شیائوچی
395
00:27:27,490 --> 00:27:28,550
چی شده؟
396
00:27:28,790 --> 00:27:30,650
خبری از شهر ابری شده؟
397
00:27:31,570 --> 00:27:32,540
هنوز نه
398
00:27:32,830 --> 00:27:35,420
خیلی زود بخواد خبری برسه فردائه
399
00:27:36,080 --> 00:27:37,740
اما گوش به زنگم
400
00:27:45,580 --> 00:27:46,390
ارباب جوان
401
00:27:49,010 --> 00:27:51,340
سه روز از رفتن سو روفی میگذره
402
00:27:52,130 --> 00:27:54,190
و سه روزه که نخوابیدین
403
00:27:54,530 --> 00:27:56,880
چطور بدنتون تحمل کنه؟
404
00:27:57,930 --> 00:27:59,520
لطفا به توصیه ام گوش کنن
405
00:27:59,890 --> 00:28:00,890
و کمی استراحت کنین
406
00:28:07,610 --> 00:28:08,340
ارباب جوان
407
00:28:09,500 --> 00:28:11,300
اگه خودتون رو از پا در بیارین
408
00:28:12,190 --> 00:28:14,030
سو روفی هم نگران میشه
409
00:28:15,770 --> 00:28:17,010
ندیدین
410
00:28:17,300 --> 00:28:19,160
آخرین باری که اومده بود اینجا
411
00:28:19,160 --> 00:28:21,020
چقدر مضطرب و نگران بود
412
00:28:23,170 --> 00:28:26,300
به نظرم فقط یه لحظه عصبانی شد
413
00:28:26,980 --> 00:28:28,870
اون هنوز بهتون اهمیت میده
414
00:28:35,770 --> 00:28:38,670
چیزی که گفتی درسته؟
415
00:28:39,230 --> 00:28:39,900
بله
416
00:28:39,940 --> 00:28:41,850
پس لطفا استراحت کنین
417
00:28:42,540 --> 00:28:43,540
نمیخواین که دفعه بعد
418
00:28:43,570 --> 00:28:45,470
که همو دیدین
419
00:28:46,380 --> 00:28:48,010
آشفته بنظر برسین؟
420
00:28:52,970 --> 00:28:53,700
...دفعه بعد
421
00:28:57,290 --> 00:28:58,730
بازم میبینمش؟
422
00:28:59,640 --> 00:29:00,320
معلومه
423
00:29:08,380 --> 00:29:09,090
باشه
424
00:29:10,930 --> 00:29:12,130
یه کم استراحت میکنم
425
00:29:16,160 --> 00:29:16,770
درسته
426
00:29:17,450 --> 00:29:19,010
...اگه نامه ای از شهر ابری رسید
427
00:29:19,010 --> 00:29:20,740
فورا براتون میارمش
428
00:29:23,170 --> 00:29:23,850
میتونی بری
429
00:29:43,370 --> 00:29:44,690
دوباره همو میبینیم
430
00:29:51,780 --> 00:29:52,770
میبینیم درسته؟
431
00:30:06,590 --> 00:30:07,530
هوانگ فو
432
00:30:08,940 --> 00:30:10,070
حق با تو بود
433
00:30:11,400 --> 00:30:14,960
توسط عشق کور شده بودم
434
00:30:21,090 --> 00:30:22,600
اما اگه واقعا فکر میکنی که
435
00:30:23,770 --> 00:30:25,800
نمیدونم که شان شان داره ازم استفاده می کنه
436
00:30:28,990 --> 00:30:30,860
پس منو دست کم گرفتی
437
00:30:33,390 --> 00:30:34,650
معلومه که میدونم
438
00:30:35,900 --> 00:30:37,360
شان شان منو دوست نداره
439
00:30:39,880 --> 00:30:41,620
اما چیکار کنم؟دوستش دارم
440
00:30:42,580 --> 00:30:43,890
هر چند نگران نباش
441
00:30:44,660 --> 00:30:47,440
دیگه عجولانه کاری نمیکنم
442
00:30:49,200 --> 00:30:49,930
برای تو
443
00:30:51,090 --> 00:30:51,930
برای شان شان
444
00:30:53,230 --> 00:30:55,630
برای دوستایی که همیشه باهامون بودن
445
00:30:58,290 --> 00:31:00,550
من باید سمت مشاور سلطنتی رو
446
00:31:01,110 --> 00:31:02,690
از یون مو بگیرم
447
00:31:03,490 --> 00:31:07,340
اونوقت یه تشییع جنازه بزرگ برات ترتیب میدم
448
00:31:38,930 --> 00:31:39,530
آ جین
449
00:31:41,180 --> 00:31:42,230
بله فرماندار
450
00:31:42,520 --> 00:31:44,690
این نامه رو به شوانگ شی
451
00:31:44,720 --> 00:31:46,260
خدمتکار عمارت سو در شهر ابری بده
452
00:31:46,260 --> 00:31:46,690
اطاعت
453
00:31:46,720 --> 00:31:47,210
صبر کن
454
00:31:50,330 --> 00:31:52,500
اونجا بمون و منتظر دستورم باش
455
00:31:52,740 --> 00:31:53,370
باشه
456
00:32:00,410 --> 00:32:02,600
[عمارت سو]
457
00:32:03,450 --> 00:32:04,970
پدر
مادر
458
00:32:05,180 --> 00:32:06,360
من برگشتم
459
00:32:07,500 --> 00:32:08,050
فی آر؟
460
00:32:08,130 --> 00:32:08,610
فی آر
461
00:32:09,770 --> 00:32:10,770
فی آر-
مادر-
462
00:32:10,790 --> 00:32:11,170
فی آر
463
00:32:11,190 --> 00:32:12,900
واقعا فی آر منه
464
00:32:13,220 --> 00:32:14,780
بچه احمق
465
00:32:14,880 --> 00:32:16,680
چرا نگفتی داری برمیگردی؟
466
00:32:16,680 --> 00:32:18,080
لاغر شدی
467
00:32:18,400 --> 00:32:19,500
نشدم
468
00:32:19,710 --> 00:32:21,290
به پدرت گفتم
469
00:32:21,580 --> 00:32:23,090
حالا که از خونه دوری
470
00:32:23,090 --> 00:32:24,790
نمیتونی مراقب خودت باشی
471
00:32:24,790 --> 00:32:26,320
اما باور نکرد
472
00:32:27,540 --> 00:32:28,580
شان آر کجاست؟
473
00:32:28,800 --> 00:32:30,660
چرا باهات برنگشت؟
474
00:32:31,230 --> 00:32:32,470
...اون
475
00:32:33,580 --> 00:32:35,440
تو شهر هم آوایی سرش شلوغ بود
476
00:32:36,490 --> 00:32:37,470
درسته
477
00:32:37,710 --> 00:32:39,230
تو نامه گفته بود که
478
00:32:39,260 --> 00:32:40,860
الان نوازنده اصلی ئه
479
00:32:41,090 --> 00:32:42,340
باید
480
00:32:42,360 --> 00:32:43,650
سخت باشه
481
00:32:43,680 --> 00:32:45,630
و شان آر خیلی جاه طلبه
482
00:32:46,920 --> 00:32:47,530
عزیزم
483
00:32:47,640 --> 00:32:50,090
دخترمون تازه با دوستاش اومده
484
00:32:50,120 --> 00:32:51,490
و تو همش دار غر میزنی
485
00:32:51,490 --> 00:32:53,640
ممکنه گشنه باشن
486
00:32:54,030 --> 00:32:55,510
خیلی خوشحالم بودم
487
00:32:55,530 --> 00:32:56,650
یادم رفت
488
00:32:57,010 --> 00:32:58,560
شوانگ شی، چای درست کن
489
00:32:58,560 --> 00:32:59,650
و به آشپزخانه بگو غذا آماده کنن
490
00:32:59,650 --> 00:33:00,290
عجله کن
491
00:33:00,440 --> 00:33:01,250
چشم بانو و ارباب
492
00:33:01,250 --> 00:33:01,610
بیاین داخل
493
00:33:01,610 --> 00:33:03,000
ممنون عمو و خاله
494
00:33:03,000 --> 00:33:03,990
برای چی؟
495
00:33:04,010 --> 00:33:06,070
اینجا رو خونه خودتون بدونین
496
00:33:06,240 --> 00:33:06,730
فی آر
497
00:33:06,900 --> 00:33:07,560
...اونا
498
00:33:08,470 --> 00:33:09,760
هوانگ یینگ
499
00:33:09,830 --> 00:33:10,390
...اون
500
00:33:10,450 --> 00:33:11,280
عمو،خاله
501
00:33:11,280 --> 00:33:12,800
من جین شانگ یو هستم
502
00:33:14,400 --> 00:33:15,790
جین شانگ یو؟
503
00:33:15,800 --> 00:33:16,600
...اون
504
00:33:17,890 --> 00:33:19,170
جین شانگ یو؟
505
00:33:19,390 --> 00:33:21,660
ارباب دونگشنگ،جین شانگ یو؟
506
00:33:22,660 --> 00:33:23,600
وای خدا
507
00:33:23,620 --> 00:33:24,490
حتی یه نت موسیقی
508
00:33:24,530 --> 00:33:25,930
با امضای شما خریدم
509
00:33:25,930 --> 00:33:26,610
واقعا جین شانگ یو ئه
510
00:33:26,610 --> 00:33:28,290
هیچ وقت فکر نمی کردم تو و فی آر
511
00:33:28,320 --> 00:33:29,120
با هم دوست باشین
512
00:33:29,170 --> 00:33:31,450
باید یه نعمت از اجدادمون باشه
513
00:33:31,450 --> 00:33:32,670
شما خیلی مهربونین خاله
514
00:33:32,670 --> 00:33:33,510
مادر
515
00:33:34,140 --> 00:33:36,110
واقعا نمیشناسیش؟
516
00:33:36,140 --> 00:33:38,220
همش تو خونمون می چرخید
517
00:33:38,250 --> 00:33:40,410
منتظر غذا بود.همون پسر تپله
518
00:33:42,610 --> 00:33:43,650
...یعنی
519
00:33:43,690 --> 00:33:45,670
شانگ یو کوچولو
520
00:33:45,700 --> 00:33:46,230
یو آر؟
521
00:33:51,210 --> 00:33:52,310
حالا که گفتی
522
00:33:52,310 --> 00:33:54,440
میبینم قیافه اش آشنائه
523
00:33:54,860 --> 00:33:56,260
فرزند عزیزم
524
00:33:56,290 --> 00:33:58,290
انقدر لاغر شدی که نتونستم بشناسمت
525
00:33:58,290 --> 00:34:00,110
بعدا بیشتر بخور، باشه؟
526
00:34:00,140 --> 00:34:01,350
وقتی کوچیک بودی
527
00:34:01,540 --> 00:34:04,020
میتونستی دو قفسه نون رو با یه حرکت بخوری
528
00:34:04,060 --> 00:34:05,460
هنوز یادتونه؟
529
00:34:05,530 --> 00:34:06,500
معلومه
530
00:34:06,540 --> 00:34:07,330
بیا، بیا
531
00:34:07,330 --> 00:34:07,690
باشه
532
00:34:07,690 --> 00:34:08,750
بیا داخل-
بیا-
533
00:34:09,130 --> 00:34:10,030
بفرمایین-
بیا داخل-
534
00:34:10,030 --> 00:34:11,349
به دوستات کمک کن
535
00:34:11,639 --> 00:34:13,190
خیلی خوبه که مادر داشته باشی
536
00:34:13,619 --> 00:34:14,960
چی میگی؟
537
00:34:14,990 --> 00:34:16,900
الان اینجا خونه تو هم هست
538
00:34:16,930 --> 00:34:17,490
بریم
539
00:34:19,869 --> 00:34:25,280
[کارگاه جرقه سبز]
540
00:34:21,570 --> 00:34:22,700
نظرتون چیه؟
541
00:34:23,930 --> 00:34:25,730
این کارگاه مال کیه؟
542
00:34:25,780 --> 00:34:26,730
مال من
543
00:34:27,950 --> 00:34:29,940
من تو کدوم اتاق میمونم؟
544
00:34:30,250 --> 00:34:32,190
تو اونجا میمونی
545
00:34:32,849 --> 00:34:34,329
این اتاق مال کیه؟
546
00:34:34,610 --> 00:34:35,530
این مال منه
547
00:34:37,849 --> 00:34:38,680
خوبه
548
00:34:38,710 --> 00:34:40,710
این کارگاه خیلی خوش ساخته
549
00:34:40,710 --> 00:34:42,770
خیلی بهتر از کارگاه هم آوایی ئه
550
00:34:43,119 --> 00:34:44,349
اگه اینجا رو دوست داری
551
00:34:44,369 --> 00:34:45,539
تو هم میتونی بهمون ملحق شی
552
00:34:46,430 --> 00:34:47,250
شانگ یو
553
00:34:47,289 --> 00:34:48,900
تو هم میتونی بیای کارگاهمون
554
00:34:48,900 --> 00:34:50,309
اگه اشکالی نداره که
555
00:34:50,329 --> 00:34:51,520
... مقام اربابیت لکه دار بشه
556
00:34:51,520 --> 00:34:52,920
وایستا
557
00:34:53,039 --> 00:34:54,730
وقتی کارگاه جرقه سبز رو تاسیس کردی
558
00:34:54,730 --> 00:34:56,329
من اولین کسی بودم که ثبت نام کردم
559
00:34:56,789 --> 00:34:58,880
پس رو منم حساب کن
560
00:34:59,010 --> 00:35:00,140
من میخوام با جین جین باشم
561
00:35:00,160 --> 00:35:02,060
قبوله
562
00:35:02,260 --> 00:35:03,380
اگه شما بیاین
563
00:35:03,410 --> 00:35:05,330
بقیه عاشقش میشن
564
00:35:05,890 --> 00:35:07,200
فی گه؟
565
00:35:07,450 --> 00:35:08,140
هو آر
بیائو
566
00:35:08,140 --> 00:35:09,540
بیاین ببینین
ببینین کی برگشته
567
00:35:10,570 --> 00:35:11,450
فی گه-
هو آر-
568
00:35:13,380 --> 00:35:13,850
فی گه
569
00:35:13,880 --> 00:35:14,950
شی یی.هو آر-
فی گه-
570
00:35:14,950 --> 00:35:15,370
فی گه
571
00:35:15,370 --> 00:35:16,700
بیائو-
فی گه-
572
00:35:18,350 --> 00:35:19,700
این ارباب جین نیست؟
573
00:35:19,910 --> 00:35:21,920
ارباب جین-
شما چرا اینجایی؟-
574
00:35:22,690 --> 00:35:24,690
ارباب جین-
ارباب جین-
575
00:35:26,290 --> 00:35:27,940
خوشحالم از دیدنتون
576
00:35:28,100 --> 00:35:29,660
از این به بعد
577
00:35:29,690 --> 00:35:31,640
ارباب جین یکی از ما ئه
578
00:35:32,330 --> 00:35:33,600
واقعا؟-
واقعا؟-
579
00:35:33,850 --> 00:35:34,530
حتما توی
580
00:35:34,530 --> 00:35:35,950
زندگی قبلیم یکی رو نجات دادم که
581
00:35:35,950 --> 00:35:37,210
قراره با شما کار کنم
582
00:35:37,520 --> 00:35:38,840
موفق شدم
583
00:35:38,880 --> 00:35:39,830
موفق شدم
584
00:35:40,270 --> 00:35:41,630
خیلی مهربونین
585
00:35:42,010 --> 00:35:44,070
احوالتون چطوره؟
586
00:35:44,800 --> 00:35:45,380
...ما
587
00:35:45,380 --> 00:35:47,220
شب ها تو تالار رقص اجرا می کنیم
588
00:35:47,220 --> 00:35:48,730
و تو طول روز منتظر توییم
589
00:35:48,730 --> 00:35:50,150
می دونستیم سر قولت میمونی
590
00:35:50,150 --> 00:35:50,950
و برمیگردی
591
00:35:50,970 --> 00:35:51,370
آره
592
00:35:51,410 --> 00:35:51,730
آره
593
00:35:52,210 --> 00:35:52,610
فی گه
594
00:35:52,800 --> 00:35:54,650
تو شهر هم آوایی چی شد؟
595
00:35:54,650 --> 00:35:55,650
برنده شدی؟
596
00:35:55,670 --> 00:35:56,800
...پس الان باید
597
00:35:56,830 --> 00:35:57,610
وزیر موسیقی باشی
598
00:35:57,610 --> 00:35:59,270
آره آره وزیر موسیقی
599
00:36:07,190 --> 00:36:10,040
خب...داستانش مفصله
600
00:36:10,100 --> 00:36:11,370
اما این بار
601
00:36:11,410 --> 00:36:12,300
برای همیشه برگشتم
602
00:36:12,330 --> 00:36:13,710
میتونیم آروم آروم در موردش صحبت کنیم
603
00:36:13,710 --> 00:36:14,450
واقعا؟
604
00:36:14,530 --> 00:36:15,450
باشه-
عالیه-
605
00:36:16,660 --> 00:36:17,520
فی گه
606
00:36:18,050 --> 00:36:19,920
اون کیه؟
607
00:36:21,990 --> 00:36:23,070
من هوانگ یینگم
608
00:36:24,230 --> 00:36:25,720
من نامزد جین جینم
609
00:36:26,030 --> 00:36:28,680
و به عنوان یه عضو جدید بهتون ملحق میشم
610
00:36:28,960 --> 00:36:30,060
زن داداش
611
00:36:30,410 --> 00:36:31,360
خوش اومدی
612
00:36:31,970 --> 00:36:33,310
هرگز فکر نمی کردم کارگاه جرقه سبز ما
613
00:36:33,310 --> 00:36:35,040
همچین روز باشکوهی به خودش ببینه
614
00:36:35,920 --> 00:36:37,930
باهاشون صحبت کردم
615
00:36:38,210 --> 00:36:40,360
بعد بازگشایی مجدد کارگاه
616
00:36:40,400 --> 00:36:42,600
افراد بیشتری رو جذب میکنیم
617
00:36:42,840 --> 00:36:44,180
هر چی تو بگی فی گه
618
00:36:44,230 --> 00:36:44,930
فی گه
619
00:36:44,970 --> 00:36:46,400
میریم مشروب و غذا بخریم
620
00:36:46,400 --> 00:36:47,560
بیاین جشن بگیریم-
آره آره-
621
00:36:47,560 --> 00:36:48,370
میریم مشروب بیاریم
622
00:36:48,370 --> 00:36:48,770
باشه
623
00:36:48,770 --> 00:36:49,080
آره
624
00:36:49,080 --> 00:36:50,340
ما رفتیم-
بیا بریم-
625
00:36:51,470 --> 00:36:52,350
بریم داخل
626
00:36:53,320 --> 00:36:53,780
بیاین
627
00:36:56,340 --> 00:37:00,070
سفر امنی بود، با هوانگ یینگ مسابقه نوشیدنی گذاشتن
628
00:37:00,170 --> 00:37:02,440
و برای تفریح با جناب جین موسیقی نواختن
629
00:37:05,610 --> 00:37:07,310
فقط چند روزه که ترکم کرده
630
00:37:07,310 --> 00:37:09,390
و قول هاش رو یادش رفته
631
00:37:07,420 --> 00:37:09,920
[با هوانگ یینگ مسابقه نوشیدنی گذاشتن]
[برای تفریح با جناب جین موسیقی نواختن]
632
00:37:14,080 --> 00:37:15,540
راستی شیائوچی
633
00:37:15,770 --> 00:37:16,770
روفی باید
634
00:37:17,020 --> 00:37:18,620
به شهر ابری رسیده باشه
635
00:37:18,980 --> 00:37:20,490
چرا نامه های چند روز گذشته
636
00:37:20,490 --> 00:37:21,890
هنوز نرسیدن؟
637
00:37:22,850 --> 00:37:23,510
ارباب جوان
638
00:37:24,100 --> 00:37:25,910
طول میکشه تا
639
00:37:25,940 --> 00:37:27,440
نامه ها تحویل داده بشن
640
00:37:28,430 --> 00:37:31,410
به نگهبانای مخفی بگو سرعتشون رو زیاد کنن
641
00:37:32,090 --> 00:37:33,140
ارباب جوان
642
00:37:33,310 --> 00:37:35,780
دارن نهایت سعی شون رو میکنن
643
00:37:35,810 --> 00:37:37,070
سریعتر از این نمیشه
644
00:37:38,400 --> 00:37:39,000
که اینطور
645
00:37:39,680 --> 00:37:40,670
میتونی بری
646
00:38:15,690 --> 00:38:17,970
کنجکام بدونم این گربه وحشی فسقلی
647
00:38:17,970 --> 00:38:19,210
الان داره چیکار میکنه
648
00:38:19,900 --> 00:41:59,900
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈
نام مترجم:Yara
46344