All language subtitles for Echo.of.Her.Voice.2024.S01E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:30,000 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈ مترجم: سولی 2 00:01:33,039 --> 00:01:38,310 (پژواک صدایش) 3 00:01:39,000 --> 00:01:41,270 (قسمت چهارم) 4 00:01:41,840 --> 00:01:44,100 (تالار هویی یین) 5 00:01:48,020 --> 00:01:48,660 روشان 6 00:01:54,430 --> 00:01:56,030 داشتی سازت رو کوک میکردی؟ 7 00:01:56,030 --> 00:01:56,590 آره 8 00:01:57,729 --> 00:02:00,290 میخواستی منو ببینی؟ 9 00:02:00,990 --> 00:02:04,480 ارباب جوان، نظرت چیه اول یه قطعه واست بنوازم و گوش کنی؟ 10 00:02:05,020 --> 00:02:05,750 حتما 11 00:03:22,670 --> 00:03:25,190 قبلا این قطعه رو نشنیده بودم 12 00:03:25,320 --> 00:03:26,690 جدید ساختی اینو؟ 13 00:03:26,690 --> 00:03:27,329 بله 14 00:03:27,829 --> 00:03:30,230 اسمش اندیشه های یشمه 15 00:03:30,760 --> 00:03:33,220 اختصاصی برای این آزمون آماده‌اش کردم 16 00:03:34,190 --> 00:03:35,230 ...فقط 17 00:03:36,310 --> 00:03:37,590 هنوز تموم نشده 18 00:03:39,270 --> 00:03:40,530 اندیشه های یشم؟ 19 00:03:40,780 --> 00:03:42,150 خداحافظی تو جنگل جرقه‌ی سبز 20 00:03:42,150 --> 00:03:44,010 منجر به ده سال اشتیاق شد 21 00:03:44,030 --> 00:03:45,590 یه روز، یه ملاقات ناگهانی 22 00:03:46,590 --> 00:03:47,670 ...دو قلب 23 00:03:53,530 --> 00:03:55,730 نمیتونیم بخش آخر این قطعه 24 00:03:55,750 --> 00:03:57,530 رو به شکل مناسبی کامل کنم 25 00:03:57,530 --> 00:04:00,240 واسه همین از شما کمک میخواستم 26 00:04:02,130 --> 00:04:04,430 درسته من تو قضاوت پایانی نقشی ندارم 27 00:04:04,430 --> 00:04:06,360 ولی اگه به یکی از شرکت کننده ها 28 00:04:06,390 --> 00:04:08,190 کمک کنم در حق بقیه نامردی نیست؟ 29 00:04:09,670 --> 00:04:10,230 نه 30 00:04:10,550 --> 00:04:12,590 فقط میخواستم چندتا 31 00:04:12,630 --> 00:04:14,230 سوال ازتون بپرسم، همین 32 00:04:15,140 --> 00:04:16,070 هرسوالی داری بپرس 33 00:04:16,899 --> 00:04:18,300 میخوام بدونم 34 00:04:18,490 --> 00:04:19,630 این یشم سبز 35 00:04:19,910 --> 00:04:21,870 چه معنی‌ای برای شما داره 36 00:04:24,320 --> 00:04:27,590 من تمام این سال ها به صاحب دیگه‌ی یشم سبز فکر میکردم 37 00:04:28,230 --> 00:04:30,230 ولی نمیدونم اون جوان 38 00:04:30,790 --> 00:04:32,670 هم به من فکر میکرده یانه 39 00:04:36,340 --> 00:04:37,740 ...اندیشه‌های یشم 40 00:04:38,190 --> 00:04:39,820 نمیدونم این اشتیاق 41 00:04:40,570 --> 00:04:41,900 یه طرفه‌ست یا دوطرفه 42 00:04:48,200 --> 00:04:49,700 اگه جواب این سوالم رو نگیرم 43 00:04:50,150 --> 00:04:51,330 فکر نکنم بتونم 44 00:04:51,330 --> 00:04:52,900 این قطعه رو به شکل مناسبی کامل کنم 45 00:04:53,390 --> 00:04:57,790 واسه همین ازتون سوال کردم تا منو روشن کنین 46 00:05:00,390 --> 00:05:01,210 ...من 47 00:05:04,590 --> 00:05:05,390 روشان 48 00:05:06,260 --> 00:05:07,520 اون زمان منو نجات دادی 49 00:05:07,990 --> 00:05:09,890 راستش تمام این سالها به این فکر میکردم 50 00:05:09,890 --> 00:05:11,490 که چطور دینم رو بهت ادا کنم 51 00:05:12,440 --> 00:05:14,360 سنجاقی که بهت دادم 52 00:05:14,620 --> 00:05:16,680 فقط یه یادگاری از اون دوران بود 53 00:05:18,250 --> 00:05:19,470 ‌‌...مهربونی تو در حق من 54 00:05:19,470 --> 00:05:21,630 هیچ وقت احساس نکردم درحق شما لطفی کردم 55 00:05:21,870 --> 00:05:22,910 اتفاقی که 56 00:05:23,380 --> 00:05:24,800 اون زمان افتاد رو 57 00:05:24,970 --> 00:05:26,770 به عنوان سرنوشت بین ما در نظر گرفتم 58 00:05:32,190 --> 00:05:34,510 افسانه ها میگن دیدن جرقه‌ی سبز 59 00:05:34,650 --> 00:05:35,970 خوشبختی میاره 60 00:05:36,600 --> 00:05:37,630 برای من 61 00:05:39,440 --> 00:05:40,600 دیدن شما 62 00:05:41,060 --> 00:05:42,380 خوشبختی بود 63 00:05:45,840 --> 00:05:46,680 روشان 64 00:05:51,870 --> 00:05:52,690 مراقب باش 65 00:06:02,520 --> 00:06:03,400 روشان 66 00:06:05,950 --> 00:06:06,510 روشان 67 00:06:08,510 --> 00:06:09,980 صدمه دیدی؟ 68 00:06:10,790 --> 00:06:11,920 ...واسه چی هنوز 69 00:06:25,670 --> 00:06:26,540 ارباب جوان 70 00:06:26,740 --> 00:06:28,150 چه بلایی سر روشان اومده؟ 71 00:06:28,150 --> 00:06:29,030 زودباش، برو طبیب خبر کن 72 00:06:29,030 --> 00:06:29,960 بله 73 00:06:34,780 --> 00:06:37,670 (عمارت ابری) 74 00:06:44,960 --> 00:06:47,090 احساسات روشان به من خیلی عمیق شده 75 00:06:47,560 --> 00:06:49,560 دیگه نمیتونم بیشتر از این لنگ در هوا بذارمش 76 00:06:49,880 --> 00:06:51,610 باید همه چی رو بهش توضیح بدم 77 00:06:53,190 --> 00:06:53,750 خواهر 78 00:06:54,470 --> 00:06:55,970 خواهر، خوبی؟ 79 00:06:56,330 --> 00:06:56,810 بیا 80 00:07:01,490 --> 00:07:03,110 خواهرت خوابیده 81 00:07:03,110 --> 00:07:04,170 اذیتش نکن 82 00:07:05,010 --> 00:07:05,920 چه بلایی سرش اومده؟ 83 00:07:05,920 --> 00:07:08,110 من و خواهرت داشتیم تو تالار هویی یین صحبت می کردیم 84 00:07:08,110 --> 00:07:09,230 که یهویی شمعدان از بالا افتاد 85 00:07:09,230 --> 00:07:10,360 و به پاهاش آسیب زد 86 00:07:11,170 --> 00:07:12,510 طبیب الان اینجا بود 87 00:07:12,510 --> 00:07:14,590 گفتش خوشبختانه هیج آسیب جدی یا شکستگی استخون پیش نیومده 88 00:07:14,590 --> 00:07:17,590 یکم استراحت کنه حالش خوب میشه 89 00:07:17,790 --> 00:07:19,280 شمعدون واسه چی 90 00:07:19,660 --> 00:07:21,310 یهویی افتاده؟ 91 00:07:22,500 --> 00:07:24,900 به شیائوچی گفتم تحقیق کنه 92 00:07:27,430 --> 00:07:28,190 ارباب جوان 93 00:07:29,690 --> 00:07:30,750 خواهرم بیدار شد 94 00:07:32,550 --> 00:07:33,110 خواهر 95 00:07:33,780 --> 00:07:34,380 خواهر 96 00:07:35,270 --> 00:07:36,110 خوبی؟ 97 00:07:36,230 --> 00:07:37,760 پاهات بهتره؟ 98 00:07:38,830 --> 00:07:39,470 خوبم 99 00:07:40,030 --> 00:07:40,790 فی آر 100 00:07:41,610 --> 00:07:43,150 من هنوز با ارباب جوان حرف دارم 101 00:07:43,150 --> 00:07:44,280 تو میتونی بری دیگه 102 00:07:46,510 --> 00:07:47,190 باشه 103 00:07:47,350 --> 00:07:48,750 من بیرون وایمیستم 104 00:07:48,980 --> 00:07:50,380 استراحت کن باشه؟ 105 00:08:01,190 --> 00:08:02,000 ارباب جوان 106 00:08:02,410 --> 00:08:03,510 ...پام 107 00:08:04,920 --> 00:08:07,030 طبیب گفت چندتا خراش سطحیه 108 00:08:07,030 --> 00:08:08,850 گفتش شانس آوردی به استخون آسیبی نزده 109 00:08:08,850 --> 00:08:10,450 اگه به جای دیگه‌ای برخورد میکرد 110 00:08:10,500 --> 00:08:12,940 خدا میدونست چی میشد 111 00:08:12,940 --> 00:08:15,810 اون لحظه فقط به محافظت از یشم سبز فکر میکردم 112 00:08:15,810 --> 00:08:17,810 نتونستم به چیز دیگه ای فکر کنم 113 00:08:18,550 --> 00:08:21,990 انقدر اون یشم واست مهمه؟ 114 00:08:23,080 --> 00:08:25,210 واسه شما مهم نیست ارباب جوان؟ 115 00:08:29,460 --> 00:08:30,330 روشان 116 00:08:30,400 --> 00:08:31,310 .‌‌..این یشم 117 00:08:32,919 --> 00:08:34,780 اون یشم رو انداختم رفت 118 00:08:35,620 --> 00:08:36,679 ارباب جوان 119 00:08:36,950 --> 00:08:38,390 الان میخواین به 120 00:08:38,750 --> 00:08:40,080 سوالم جواب بدین؟ 121 00:08:42,299 --> 00:08:45,260 تو و اون یشم 122 00:08:46,380 --> 00:08:48,030 واسه من خیلی مهم هستین 123 00:08:51,230 --> 00:08:54,940 و واسه رابطه دوستیمون هم ارزش زیادی قائلم 124 00:08:55,820 --> 00:08:57,020 ولی این احساس 125 00:08:58,150 --> 00:08:59,880 هیچ ربطی به عشق نداره 126 00:09:04,080 --> 00:09:05,080 الان میفهمم 127 00:09:07,250 --> 00:09:08,430 الان میدونم 128 00:09:09,240 --> 00:09:11,100 اندیشه‌های یشم چطوری تموم میشه 129 00:09:13,120 --> 00:09:14,430 به چندتا از خدمتکارا گفتم 130 00:09:14,430 --> 00:09:15,960 بیان و مراقبت باشن 131 00:09:16,010 --> 00:09:18,410 لطفا یه چندروزی رو استراحت کن 132 00:09:18,750 --> 00:09:20,020 دوباره میام میبینمت 133 00:09:20,020 --> 00:09:21,280 ممنون ارباب جوان 134 00:09:30,610 --> 00:09:34,270 (عمارت ابری) 135 00:09:48,620 --> 00:09:49,950 منتظر من بودی؟ 136 00:09:53,590 --> 00:09:54,850 کی منتظر توئه؟ 137 00:09:56,970 --> 00:09:58,570 حال خواهرم خوبه؟ 138 00:09:59,470 --> 00:10:00,670 خواهرت خوبه 139 00:10:02,150 --> 00:10:04,450 سر چی داشتین بحث میکردین؟ 140 00:10:05,040 --> 00:10:06,240 انگاری شما دوتا 141 00:10:06,270 --> 00:10:07,200 یه چیزیتون میشه 142 00:10:09,200 --> 00:10:11,220 نمیخوای بدونی 143 00:10:12,040 --> 00:10:14,090 چرا اینجوری بودیم؟ 144 00:10:16,840 --> 00:10:19,000 من همه چی رو به خواهرت توضیح دادم 145 00:10:19,000 --> 00:10:19,730 نگران نباش 146 00:10:19,990 --> 00:10:22,190 تو موقعیت سختی قرارت نمیدم 147 00:10:23,230 --> 00:10:24,710 148 00:10:23,930 --> 00:10:24,550 چی شد؟ 149 00:10:24,650 --> 00:10:26,180 دلیلش رو پیدا کردی؟ 150 00:10:26,180 --> 00:10:26,990 ارباب جوان 151 00:10:27,390 --> 00:10:28,350 نتیجه اولیه تحقیقات نشون میده 152 00:10:28,350 --> 00:10:29,940 احتمالا به خاطرت جویدن موشه 153 00:10:29,940 --> 00:10:30,830 جویدن موش؟ 154 00:10:32,110 --> 00:10:34,840 چطور ممکنه تو کارگاه هم آوایی موش داشته باشیم؟ 155 00:10:36,200 --> 00:10:37,220 منو عفو کنین 156 00:10:37,590 --> 00:10:38,830 سهل انگاری من تو پیشگیری 157 00:10:38,830 --> 00:10:40,210 منجر به یه اشتباه بزرگ شد 158 00:10:40,210 --> 00:10:41,870 لطفا منو مجازات کنین ارباب جوان 159 00:10:43,110 --> 00:10:44,370 تقصیر تو نیست 160 00:10:45,330 --> 00:10:46,610 کی میتونست فکرشم بکنه 161 00:10:46,610 --> 00:10:48,810 که موش طناب شمعدون سقفی رو بجوئه؟ 162 00:10:49,900 --> 00:10:51,220 وزیر لینگ، باید یه زحمتی بکشین 163 00:10:51,220 --> 00:10:52,800 یکم سم موش بگیرین و بین همه تقسیم کنین 164 00:10:52,800 --> 00:10:55,300 تا دیگه همچین اتفاقی اینجا نیفته 165 00:10:55,300 --> 00:10:55,980 بله 166 00:10:56,140 --> 00:10:57,600 همین الان میرم دنبالش 167 00:11:05,990 --> 00:11:06,680 ارباب جوان 168 00:11:07,670 --> 00:11:10,330 به نظرم یه جای کار میلنگه 169 00:11:10,360 --> 00:11:12,220 میترسم قضیه تصادفی نباشه 170 00:11:18,620 --> 00:11:20,420 راستش به نظر منم عجیبه 171 00:11:21,610 --> 00:11:23,470 موش یهویی از کجا پیداش شد؟ 172 00:11:29,470 --> 00:11:30,190 ارباب جوان 173 00:11:31,790 --> 00:11:32,520 ارباب جوان 174 00:11:33,150 --> 00:11:35,080 واسه چی اینقدر تار چنگ اینجاست؟ 175 00:11:36,510 --> 00:11:38,420 وقتی رفتم دیدن روشان 176 00:11:38,440 --> 00:11:40,370 داشت تارهای چنگ رو کوک میکرد 177 00:11:49,310 --> 00:11:49,910 جناب فرماندار 178 00:11:49,930 --> 00:11:51,110 وسایل رو میذارم اینجا 179 00:11:51,110 --> 00:11:51,830 از خدمتتون مرخص میشم 180 00:11:51,830 --> 00:11:52,630 میتونی بری 181 00:11:57,910 --> 00:11:59,640 حالت چطوره شان شان؟ 182 00:12:00,350 --> 00:12:01,750 پات هنوزم درد میکنه؟ 183 00:12:03,630 --> 00:12:05,620 ای کاش میشد جای تو درد می‌کشیدم 184 00:12:07,070 --> 00:12:08,310 نگران نباشین جناب فرماندار 185 00:12:08,310 --> 00:12:09,070 من خوبم 186 00:12:09,230 --> 00:12:10,110 طبیب گفت 187 00:12:10,370 --> 00:12:12,190 پام فقط یکم کبود شده 188 00:12:12,190 --> 00:12:13,210 استخون پام چیزی نشده 189 00:12:13,210 --> 00:12:13,870 مساله مهمی نیست 190 00:12:13,870 --> 00:12:15,530 چطور ممکنه مهم نباشه؟ 191 00:12:15,870 --> 00:12:17,930 حتی یه زخم کوچیک روی بدن تو مهمه 192 00:12:20,270 --> 00:12:21,790 این جوشانده رو واست گرفتم 193 00:12:21,820 --> 00:12:23,170 واسه تقویت استخون ها و گردنش خونت خوبه 194 00:12:23,170 --> 00:12:24,540 کمک میکنن زودتر خوب شی 195 00:12:24,540 --> 00:12:25,800 یادت باشه حتما بخوری 196 00:12:26,060 --> 00:12:27,060 ممنون جناب فرماندار 197 00:12:27,950 --> 00:12:29,660 از وقتی تو شهر ابری بودیم تا وقتی به شهر هم آوایی اومدیم 198 00:12:29,660 --> 00:12:31,460 شما همیشه باهام مهربون بودین 199 00:12:32,190 --> 00:12:34,230 نمیدونم چطور لطف شما رو جبران کنم 200 00:12:34,500 --> 00:12:36,330 خیلی باهام رسمی صحبت میکنی 201 00:12:36,990 --> 00:12:38,120 هرکاری واست میکنم 202 00:12:38,200 --> 00:12:39,780 وظیفه خودم میدونم 203 00:12:40,350 --> 00:12:42,590 نمیدونم پام کی خوب میشه 204 00:12:42,810 --> 00:12:44,740 نمیخوام آزمون انتخابی رو از دست بدم 205 00:12:44,770 --> 00:12:46,100 فقط روی خوب شدنت تمرکز کن 206 00:12:46,100 --> 00:12:47,550 به چیزای دیگه فکر نکن 207 00:12:47,550 --> 00:12:49,150 بقیه چیزا رو بسپار به من 208 00:12:49,270 --> 00:12:52,150 پس بازم همه چی رو میسپارم به شما فرماندار 209 00:12:53,410 --> 00:12:56,120 210 00:13:01,440 --> 00:13:02,970 چیزی نیست، نگران نباشین 211 00:13:12,310 --> 00:13:12,900 روشان 212 00:13:13,750 --> 00:13:15,170 واسه چی از جات بلند شدی؟ 213 00:13:18,250 --> 00:13:19,850 شما اینجا چیکار میکنین ارباب جوان 214 00:13:20,230 --> 00:13:21,990 فقط میخواستم حالت رو بپرسم 215 00:13:22,020 --> 00:13:23,550 یکم واست جوشانده خریدم 216 00:13:27,310 --> 00:13:28,850 پاهات تازه داره خوب میشه 217 00:13:28,850 --> 00:13:30,510 واسه چی از جات پا شدی؟ 218 00:13:30,790 --> 00:13:33,220 خوابیدن روی تخت خیلی خسته کننده‌ست 219 00:13:33,460 --> 00:13:35,590 جناب فرماندار این عصا رو بهم داد 220 00:13:35,670 --> 00:13:37,870 واسه همین گفتم یکم تمرین کنم 221 00:13:38,730 --> 00:13:40,350 عموم خیلی با ملاحظه‌ست 222 00:13:40,350 --> 00:13:41,470 ولی پاهات تازه داره خوب میشه 223 00:13:41,470 --> 00:13:43,070 باید مراقب باشی 224 00:13:43,280 --> 00:13:44,540 ممنون ارباب جوان 225 00:13:50,550 --> 00:13:51,550 موسیقی دان سو 226 00:13:51,930 --> 00:13:53,990 جناب فرماندار واستون کجاوه فرستاده 227 00:13:58,110 --> 00:13:59,310 پس منم باهات میام 228 00:14:04,040 --> 00:14:06,070 این کجاوه واسه شماست 229 00:14:10,050 --> 00:14:10,840 شما دوتا لطفا یه لحظه صبر کنین 230 00:14:10,840 --> 00:14:12,100 میرم دوباره بررسی کنم 231 00:14:13,570 --> 00:14:15,490 عموم واقعا خیلی به فکرته 232 00:14:16,490 --> 00:14:17,060 بله 233 00:14:17,400 --> 00:14:19,130 جناب فرماندار خیلی لطف دارن 234 00:14:21,920 --> 00:14:23,250 چیکار میکنی؟ 235 00:14:25,780 --> 00:14:27,750 بهت گفتم بهش دست نزن 236 00:14:27,780 --> 00:14:29,160 چت شده؟ 237 00:14:29,560 --> 00:14:31,760 اگه کجاوه به این گرونی کثیف شه میخوای چیکار کنی؟ 238 00:14:32,180 --> 00:14:33,950 کجاوه‌های اشراف زاده ها خیلی گرونه 239 00:14:33,950 --> 00:14:35,350 دارایی کل خاندان ما رو جمع کنی 240 00:14:35,350 --> 00:14:37,080 اندازه پول این کجاوه نمیشه 241 00:14:37,080 --> 00:14:38,800 یه خط روش بندازی 242 00:14:39,070 --> 00:14:41,740 باید کلیه‌هات رو بفروشی پولشو بدی 243 00:14:42,390 --> 00:14:42,990 بس کن 244 00:14:49,250 --> 00:14:50,570 بانوی من، متاسفم 245 00:14:50,590 --> 00:14:51,190 بلند شو 246 00:14:51,190 --> 00:14:52,730 این سلیطه نمیتونه جلوی دستهاش رو بگیره 247 00:14:52,730 --> 00:14:54,220 کجاوه شما رو کثیف کرد 248 00:14:54,220 --> 00:14:56,010 خودم مجازاتش کردم 249 00:14:59,950 --> 00:15:01,150 درد میکنه نه؟ 250 00:15:03,820 --> 00:15:05,280 از این کجاوه خوشت میاد؟ 251 00:15:12,370 --> 00:15:13,940 دوست داری سوارش بشی یه دور بزنی؟ 252 00:15:17,380 --> 00:15:20,180 نظرتون چیه باهام سوار کجاوه بشین؟ 253 00:15:21,900 --> 00:15:22,830 ...این 254 00:15:27,270 --> 00:15:28,030 بگو 255 00:15:28,950 --> 00:15:29,510 ...این 256 00:15:30,190 --> 00:15:31,390 بانوی من، اینطوری نمیشه 257 00:15:31,390 --> 00:15:32,310 خواهش میکنم، این کار مجاز نیست 258 00:15:32,310 --> 00:15:33,470 خدمتکارایی مثل ما 259 00:15:33,470 --> 00:15:34,180 اجازه سوار شدن تو این کجاوه رو ندارن 260 00:15:34,180 --> 00:15:34,870 ساکت باش 261 00:15:35,670 --> 00:15:36,850 کجاوه مال منه 262 00:15:36,850 --> 00:15:38,100 من تصمیم میگیرم 263 00:15:38,140 --> 00:15:39,060 کی سوارش بشه 264 00:16:09,750 --> 00:16:10,810 هنوز درد میکنه؟ 265 00:16:39,940 --> 00:16:41,410 یه زمانی شبیه شما بودم 266 00:16:44,270 --> 00:16:45,600 اگه سخت کار کنی 267 00:16:45,820 --> 00:16:47,430 تو هم میتونی مثل من بشی 268 00:16:49,270 --> 00:16:50,400 ازش خوشت میاد؟ 269 00:17:04,810 --> 00:17:07,440 ممنون کجاوه رو واسم روندین 270 00:17:07,440 --> 00:17:08,890 واقعا ازتون ممنونم 271 00:17:09,700 --> 00:17:11,260 کار امروزت 272 00:17:11,280 --> 00:17:12,480 خیلی منو تحت تاثیر قرار داد 273 00:17:12,680 --> 00:17:13,829 هنوزم همون دختر یشمی هستی 274 00:17:13,829 --> 00:17:15,960 که به بقیه امید میده 275 00:17:18,900 --> 00:17:20,900 من فقط کاری که لازم بود انجام دادم 276 00:17:20,940 --> 00:17:23,400 ارباب جوان، احتیاجی به تمجید نیست 277 00:17:23,579 --> 00:17:24,700 دیگه دیروقته 278 00:17:24,730 --> 00:17:26,589 باید بری استراحت کنی 279 00:17:27,030 --> 00:17:29,160 ارباب جوان، شما برین استراحت کنین 280 00:18:09,350 --> 00:18:13,220 (عمارت سو) 281 00:18:11,310 --> 00:18:13,040 این کجاوه خیلی قشنگه 282 00:18:25,130 --> 00:18:26,460 کی بهت گفته بهش دست بزنی؟ 283 00:18:27,510 --> 00:18:29,770 این اولین کجاوه‌ی بانوی جوانه 284 00:18:29,980 --> 00:18:32,270 کل خاندان ما یه جا جمع بشن 285 00:18:32,270 --> 00:18:34,030 هم نمیتونن همچین کجاوه ای بخرن 286 00:18:34,030 --> 00:18:35,340 تو رو بفروشیم هم 287 00:18:35,390 --> 00:18:37,200 نمیتونیم یه چرخ اینو بخریم 288 00:18:37,200 --> 00:18:38,960 چطور جرات میکنی اینجوری گستاخی کنی؟ 289 00:18:40,390 --> 00:18:41,120 پدر 290 00:18:41,230 --> 00:18:43,450 واسه چی زندگی ما انقدر بی ارزشه؟ 291 00:18:43,480 --> 00:18:45,520 چند بار باید بهت بگم؟ 292 00:18:45,750 --> 00:18:46,410 ...من 293 00:18:46,700 --> 00:18:48,740 ما اینجوری متولد شدیم 294 00:18:48,920 --> 00:18:49,830 نمیشه عوضش کرد 295 00:18:49,830 --> 00:18:51,470 باورم نمیشه من میخوام تغییرش بدم 296 00:18:51,470 --> 00:18:52,000 ...من 297 00:18:53,630 --> 00:18:54,760 بازم داری جواب منو میدی؟ 298 00:18:54,950 --> 00:18:56,950 واسه چی انقدر چرت و پرت میگی؟ 299 00:18:57,150 --> 00:18:59,960 زودتر بزرگ شو فقط شوهرت بدم بری 300 00:19:00,070 --> 00:19:01,530 شوهر که کنی 301 00:19:01,630 --> 00:19:03,230 پول بیشتری دستم میاد 302 00:19:03,230 --> 00:19:04,840 شراب بخورم 303 00:19:05,030 --> 00:19:06,610 اینجوری زحمات منو جبران میکنی 304 00:19:06,610 --> 00:19:08,010 فهمیدی؟ 305 00:19:22,270 --> 00:19:23,190 ممنون ارباب 306 00:19:23,270 --> 00:19:24,410 ممنون بانو 307 00:19:25,030 --> 00:19:26,000 ممنون ارباب 308 00:19:26,020 --> 00:19:27,150 ممنون بانو 309 00:19:32,580 --> 00:19:33,510 مراقب باش 310 00:19:40,030 --> 00:19:41,250 بچه حالش خوبه؟ 311 00:19:40,890 --> 00:19:46,600 312 00:19:42,210 --> 00:19:42,770 فی آر 313 00:19:45,630 --> 00:19:46,360 خوبی؟ 314 00:19:54,800 --> 00:19:57,440 می‌خوایم تو رو به فرزندی قبول کنیم 315 00:19:58,120 --> 00:20:00,140 از این به بعد دختر منی 316 00:20:00,700 --> 00:20:02,240 میشی خواهر بزرگتر فی آر 317 00:20:02,240 --> 00:20:04,450 از این به بعد خواهر واقعی من میشی 318 00:20:04,480 --> 00:20:05,430 هرچی مال منه مال تو هم هست 319 00:20:05,430 --> 00:20:06,030 ممنون 320 00:20:07,390 --> 00:20:09,390 اسمت سو روشان میشه 321 00:20:09,430 --> 00:20:10,840 الان دیگه خانواده ایم 322 00:20:18,550 --> 00:20:19,390 فی آر 323 00:20:20,430 --> 00:20:21,890 اگه میخوای کسی رو سرزنش کنی 324 00:20:22,230 --> 00:20:25,210 باید خودت رو سرزنش کنی که سرراه من وایستادی 325 00:20:26,350 --> 00:20:28,830 326 00:20:27,770 --> 00:20:29,640 این آزمون توسط من 327 00:20:29,640 --> 00:20:30,970 فرماندار شهر ابری 328 00:20:31,150 --> 00:20:32,540 ارباب لیانگ از وزارت تشریفات 329 00:20:32,540 --> 00:20:34,620 و استاد جین شانگ یو قضاوت میشه 330 00:20:35,000 --> 00:20:36,780 ما چهارنفر داوری خواهیم کرد 331 00:20:36,780 --> 00:20:38,830 به دلیل ماهیت خاص 332 00:20:38,830 --> 00:20:40,090 موضوع یعنی اشتیاق 333 00:20:40,100 --> 00:20:42,230 میتونین تنها یا دونفره اجرا کنین 334 00:20:42,630 --> 00:20:44,440 بهترین اجرای تکی یا گروهی 335 00:20:44,460 --> 00:20:46,110 نماینده‌ی کارگاه هم آوایی خواهد بود 336 00:20:46,110 --> 00:20:48,000 و در مراسم امسال اجرا میکنه 337 00:20:48,000 --> 00:20:50,330 آزمون رسما آغاز میشه 338 00:21:00,670 --> 00:21:01,750 این بخش از قطعه 339 00:21:01,750 --> 00:21:03,280 خیلی خوب طراحی شده 340 00:21:07,690 --> 00:21:08,910 نظر شما چیه استاد جین؟ 341 00:21:08,910 --> 00:21:10,240 خیلی خوب مینوازن 342 00:21:10,900 --> 00:21:12,360 اجرای خوبی بود 343 00:21:13,770 --> 00:21:15,080 (چهار) (سه) 344 00:21:17,240 --> 00:21:19,020 (هفت) (صفر) 345 00:21:23,370 --> 00:21:23,810 (پنج) (نه) 346 00:21:24,120 --> 00:21:24,950 (نه) 347 00:21:25,060 --> 00:21:26,160 (سه) (صفر) 348 00:21:26,290 --> 00:21:27,580 (هفت) (یک) 349 00:21:27,610 --> 00:21:29,470 (یک) (صفر) 350 00:21:36,080 --> 00:21:37,420 عرض ادب، اساتید گرامی 351 00:21:37,420 --> 00:21:39,950 قطعه ای که میخوایم واستون اجرا کنیم 352 00:21:39,970 --> 00:21:41,300 سرآغاز اشتیاقه 353 00:21:41,670 --> 00:21:44,470 در سحر به آسمان خیره می شوم در غروب ابرها را تماشا می کنم 354 00:21:44,660 --> 00:21:46,000 همزمان که راه میروم به تو فکر میکنم 355 00:21:46,630 --> 00:21:47,890 وقتی میشینم به تو فکر میکنم 356 00:21:50,140 --> 00:21:50,940 ممکنه شروع کنی 357 00:22:30,780 --> 00:22:32,440 انگار گریه می کند، انگار التماس می کند 358 00:22:33,160 --> 00:22:35,090 گویی شکایت می کند، گویی مشتاق است 359 00:22:35,890 --> 00:22:39,320 مثل بانویی که به آرامی احساساتش را در گوشش زمزمه می کند 360 00:22:41,000 --> 00:22:42,350 این سرآغاز اشتیاق است 361 00:22:42,350 --> 00:22:43,940 پر از اشتیاقه 362 00:22:43,940 --> 00:22:45,470 پر از احساس 363 00:22:51,540 --> 00:22:54,430 نوازندگی لیوچین غمگین و پر از احساسه 364 00:22:54,550 --> 00:22:56,980 انگار به قلب آدم چنگ میزنه 365 00:22:57,250 --> 00:22:59,050 مهارت این بچه بی نظیره 366 00:23:01,790 --> 00:23:03,450 کجاش خاصه؟ 367 00:23:04,040 --> 00:23:05,030 بذار بهت بگم 368 00:23:05,060 --> 00:23:07,420 همش واسه اینه که سو روفی نتونسته شرکت کنه 369 00:23:07,420 --> 00:23:09,140 وگرنه فرصت اونجا وایستادن عمرا گیرش می اومد 370 00:23:09,140 --> 00:23:10,930 ولی به نظر من 371 00:23:11,260 --> 00:23:15,060 صدای پیپا کم از لیوچین نداره 372 00:23:15,430 --> 00:23:16,640 باشه باشه 373 00:23:16,660 --> 00:23:19,390 واسه اینه که نوازندگی روشان رو نشنیدی 374 00:24:00,740 --> 00:24:01,940 اجرای هوانگ یینگ 375 00:24:01,940 --> 00:24:04,200 از سوروفی غمگین تر بود 376 00:24:05,510 --> 00:24:07,230 به نظر میاد کسی که اشتیاقش رو داره 377 00:24:07,230 --> 00:24:08,900 باعث این نا رضایتی شده 378 00:25:04,060 --> 00:25:06,190 بعد از بحث و بررسی بین داوران 379 00:25:06,290 --> 00:25:07,750 به اتفاق آرا به نتیجه رسیدیم 380 00:25:07,920 --> 00:25:09,600 جایگاه اول متعلقه به 381 00:25:09,890 --> 00:25:12,420 اجرای گروه چینگ هه از هوانگ یینگ 382 00:25:13,110 --> 00:25:13,950 آفرین 383 00:25:19,190 --> 00:25:20,100 وایستین 384 00:25:22,930 --> 00:25:24,250 به نظرم نامردیه 385 00:25:26,480 --> 00:25:28,210 حالا که این آزمون برای همه آزاده 386 00:25:28,430 --> 00:25:30,070 نباید هرکسی که تو کارگاه موسیقی هست 387 00:25:30,070 --> 00:25:31,630 اجازه شرکت تو مسابقه رو داشته باشه؟ 388 00:25:31,630 --> 00:25:32,330 جناب فرماندار 389 00:25:32,590 --> 00:25:34,390 بهتون توضیح دادیم 390 00:25:34,510 --> 00:25:36,530 اینجور نیست که سو روشان اجازه شرکت تو مسابقه رو نداشته باشه 391 00:25:36,530 --> 00:25:37,710 ‌‌...فقط جراحت پاش 392 00:25:37,710 --> 00:25:39,800 پاش آسیب دیده دستاش که سالمه 393 00:25:39,800 --> 00:25:41,670 میتونه ساز بزنه 394 00:25:41,670 --> 00:25:43,790 سخت میتونه راه بره 395 00:25:43,790 --> 00:25:44,580 این چطوره؟ 396 00:25:44,580 --> 00:25:45,290 پیشنهاد میدم 397 00:25:46,350 --> 00:25:48,590 همگی به عمارت ابری بریم 398 00:25:48,590 --> 00:25:49,890 و اجرای اونو بشنویم 399 00:25:49,890 --> 00:25:51,690 ایجوری عادلانه میشه، درسته؟ 400 00:25:51,950 --> 00:25:52,960 ...خوب 401 00:25:53,550 --> 00:25:56,110 اجرای جداگونه ممکنه با قانون همخونی نداشته باشه 402 00:25:56,110 --> 00:25:57,750 چی با قانون همخونی نداره؟ 403 00:25:57,750 --> 00:25:59,150 قوانین رو آدما میسازن 404 00:25:59,260 --> 00:26:01,460 مو آر، به نظرت این کار خلاف قانونه؟ 405 00:26:05,480 --> 00:26:07,240 حیف سو روشان نمیتونه 406 00:26:07,240 --> 00:26:08,570 تو مسابقه شرکت کنه 407 00:26:09,630 --> 00:26:10,740 ولی عمو 408 00:26:11,150 --> 00:26:12,110 دیگه گروه چینگ سه 409 00:26:12,110 --> 00:26:13,790 رو به عنوان برنده اعلام کردیم 410 00:26:13,790 --> 00:26:14,900 اگه رای رو برگردونیم 411 00:26:14,900 --> 00:26:17,360 در حق اونا هم نامردی میشه، درسته؟ 412 00:26:17,580 --> 00:26:18,460 بله 413 00:26:19,590 --> 00:26:21,390 خوب سو روفی، نظر تو چیه؟ 414 00:26:22,470 --> 00:26:23,510 بهش فکر کن 415 00:26:23,550 --> 00:26:25,260 خواهرت همیشه باهات خوب بوده 416 00:26:25,260 --> 00:26:27,710 میتونی تحمل کنی این مسابقه رو از دست بده؟ 417 00:26:27,710 --> 00:26:30,040 برد اینجوری هیچ افتخاری نداره 418 00:26:30,950 --> 00:26:32,350 ...خوب- نمیتونم موافقت کنی- 419 00:26:32,620 --> 00:26:33,880 ما برنده شدیم 420 00:26:34,010 --> 00:26:36,340 چطور میتونن الکی الکی مقام‌مون رو ازمون بگیرن؟ 421 00:26:36,550 --> 00:26:37,560 درسته روفی 422 00:26:37,560 --> 00:26:39,130 حرف نوازندگی تو مراسم پرستشه 423 00:26:39,130 --> 00:26:40,790 موضوع سر افتخار خانوادگیه 424 00:26:42,020 --> 00:26:44,080 همتون خیلی کوته فکرین 425 00:26:44,150 --> 00:26:47,790 سو روشان هنوز ساز نزده، اونوقت شما از الان نگرانین ببازیم؟ 426 00:26:47,790 --> 00:26:49,010 به نظر من که عمرا بتونه 427 00:26:49,310 --> 00:26:51,510 سرآغاز اشتیاق ما رو از دست بده 428 00:26:51,910 --> 00:26:52,950 مگه نه روفی؟ 429 00:26:55,460 --> 00:26:56,470 وزیر لینگ 430 00:26:56,470 --> 00:26:57,670 اساتید گرامی 431 00:26:58,470 --> 00:27:00,110 ما میخوایم سو روشان باهامون 432 00:27:00,110 --> 00:27:01,630 رقابت کنه 433 00:27:02,110 --> 00:27:02,780 خوبه 434 00:27:03,580 --> 00:27:04,490 خوبه 435 00:27:05,110 --> 00:27:07,010 حالا که انقدر ذهن بازی دارین 436 00:27:07,240 --> 00:27:09,100 ما هم استثنا قائل میشیم 437 00:27:09,480 --> 00:27:11,560 و به سو روشان اجازه اجرای جداگونه میدیم 438 00:27:12,940 --> 00:27:14,830 من الان میرم به سوروشان خبر میدم 439 00:27:14,830 --> 00:27:16,230 و میگم که آماده شه 440 00:27:16,310 --> 00:27:17,170 وزیر لینگ 441 00:27:17,300 --> 00:27:18,550 اجازه بدین من جای شما برم 442 00:27:18,910 --> 00:27:19,470 باشه 443 00:27:20,340 --> 00:27:22,110 همه تو این چند روز سخت تلاش کردن 444 00:27:22,110 --> 00:27:23,370 برین و استراحت کنین 445 00:27:24,270 --> 00:27:25,230 بله 446 00:27:25,260 --> 00:27:28,060 447 00:27:25,830 --> 00:27:27,300 خواهر، اینجایی؟ 448 00:27:27,630 --> 00:27:28,990 وزیر لینگ ازم خواست 449 00:27:28,990 --> 00:27:30,510 بیام درمورد ارزیابی 450 00:27:30,510 --> 00:27:31,660 باهات صحبت کنم 451 00:27:31,680 --> 00:27:32,480 بیا تو 452 00:27:42,710 --> 00:27:43,360 خواهر 453 00:27:43,570 --> 00:27:45,380 این اتاق چرا اینقدر تاریکه؟ 454 00:27:47,140 --> 00:27:47,870 ...من فقط 455 00:27:51,290 --> 00:27:52,320 خوبی؟ 456 00:27:52,790 --> 00:27:53,590 چیزی نیست 457 00:27:54,160 --> 00:27:56,020 میشه واسم یه لیوان آب بریزی؟ 458 00:28:25,670 --> 00:28:26,790 ببخشید 459 00:28:26,910 --> 00:28:29,470 ظرف روغن رو ریختم 460 00:28:29,510 --> 00:28:30,560 اشکالی نداره 461 00:28:32,590 --> 00:28:35,510 ولی پیدا کردن چراغ روغنی راحت نیست 462 00:28:36,820 --> 00:28:37,990 میرم از رئیس یکم میگیرم 463 00:28:37,990 --> 00:28:39,160 عجله نکن 464 00:28:40,190 --> 00:28:42,840 کارگاه هم آوایی درمورد چراغ پیه سوز خیلی سختگیره 465 00:28:42,840 --> 00:28:44,260 اینجوری بخوای بری بگیری 466 00:28:44,260 --> 00:28:45,920 مطمئنا هیچی بهت نمیدن 467 00:28:47,060 --> 00:28:47,920 این چطوره؟ 468 00:28:48,130 --> 00:28:49,860 برو از یکی دیگه واسم قرض بگیر 469 00:28:49,860 --> 00:28:51,230 احتمالا به خاطر احترامی که واسم قائلن 470 00:28:51,230 --> 00:28:52,670 یکم بهم قرض میدن 471 00:28:54,030 --> 00:28:55,020 میرم از شانگ یو میگیرم 472 00:28:55,020 --> 00:28:55,820 نه، از اون نه 473 00:28:57,630 --> 00:28:59,750 استاد جین سطحش از ما بالاتره 474 00:28:59,750 --> 00:29:01,880 چطور میتونیم ازش چیزی بگیریم؟ 475 00:29:03,280 --> 00:29:04,610 به جاش برو پیش تانگ شوئه 476 00:29:05,190 --> 00:29:06,530 پس صبر کن تا بیام 477 00:29:06,530 --> 00:29:09,020 کارم که تموم شد، باهم حرف میزنیم 478 00:29:09,020 --> 00:29:09,670 باشه 479 00:29:09,700 --> 00:29:11,030 یکم آب گرم بخور پس 480 00:29:11,030 --> 00:29:11,560 باشه 481 00:29:29,600 --> 00:29:33,330 482 00:29:33,390 --> 00:29:34,430 کیه؟ 483 00:29:36,260 --> 00:29:37,430 تو؟ 484 00:29:37,870 --> 00:29:39,200 تو اینجا چیکار میکنی؟ 485 00:29:39,290 --> 00:29:41,270 میشه یکم بهم روغن چراغ بدی؟ 486 00:29:41,300 --> 00:29:41,960 نه نمیتونم 487 00:29:43,190 --> 00:29:44,560 واسه خواهرم میخوام 488 00:29:45,940 --> 00:29:47,060 نوازنده سو؟ 489 00:29:48,270 --> 00:29:50,000 چطور شده روغن چراغ میخواد؟ 490 00:29:50,270 --> 00:29:52,690 اتفاقی کوزه روغن رو ریختم 491 00:29:52,870 --> 00:29:54,530 اگه از رئیس بخوایم 492 00:29:54,670 --> 00:29:55,730 تنبیه میشیم 493 00:29:55,830 --> 00:29:56,700 ...پس 494 00:29:57,740 --> 00:29:59,150 میشه تو یکم بهم بدی؟ 495 00:30:02,190 --> 00:30:03,210 یه لحظه وایستا پس 496 00:30:03,210 --> 00:30:03,910 ممنون 497 00:30:09,330 --> 00:30:10,070 خواهر 498 00:30:12,630 --> 00:30:14,030 واست روغن گرفتم 499 00:30:14,030 --> 00:30:16,230 دستت درد نکنه، بذار اونجا 500 00:30:27,630 --> 00:30:28,350 خواهر 501 00:30:28,670 --> 00:30:29,780 خوبی؟ 502 00:30:29,820 --> 00:30:30,420 خوبم 503 00:30:30,630 --> 00:30:32,210 احتمالا سرما خوردم 504 00:30:32,510 --> 00:30:33,830 پات چطوره؟ 505 00:30:34,280 --> 00:30:35,260 بهتره 506 00:30:36,150 --> 00:30:36,940 راستی 507 00:30:37,060 --> 00:30:39,920 گفتی وزیر لینگ خواسته مسابقه بدم 508 00:30:39,920 --> 00:30:40,980 واسه‌ی چی؟ 509 00:30:41,790 --> 00:30:42,430 خوب 510 00:30:42,460 --> 00:30:44,490 این بار حرف مراسم پرستش بهشته 511 00:30:44,490 --> 00:30:46,800 فرماندار شهر ابری گفت تو هم توی مسابقه شرکت کنی 512 00:30:46,800 --> 00:30:47,990 واسه همین وزیر لینگ تصمیم گرفت 513 00:30:47,990 --> 00:30:49,750 اجازه بده جداگونه اجرا کنی 514 00:30:51,320 --> 00:30:52,920 حالا تو مسابقه 515 00:30:52,940 --> 00:30:54,670 کی اول شد؟ 516 00:30:57,780 --> 00:30:59,130 ما بردیم 517 00:30:59,900 --> 00:31:02,160 با مهارتی که تو داری از نتیجه تعجب نکردم 518 00:31:02,270 --> 00:31:04,060 ولی اونا خواستن تو مسابقه شرکت کنم 519 00:31:04,060 --> 00:31:04,920 و تو هم موافقت کردی؟ 520 00:31:05,190 --> 00:31:06,230 البته 521 00:31:06,800 --> 00:31:08,930 منم میخوام باهات 522 00:31:08,950 --> 00:31:10,810 یه مسابقه عادلانه داشته باشم 523 00:31:10,860 --> 00:31:13,560 نمیترسی مقام اول رو ازتون بگیرم؟ 524 00:31:14,650 --> 00:31:15,640 یا نکنه فکر میکنین 525 00:31:15,670 --> 00:31:17,270 من بهتون میبازم؟ 526 00:31:18,090 --> 00:31:20,730 همونجوری که ارباب جوان رو بهت باختم؟ 527 00:31:20,760 --> 00:31:21,690 خواهر 528 00:31:21,720 --> 00:31:23,960 چطوری میتونی این دوتا رو باهم مقایسه کنی؟ 529 00:31:24,340 --> 00:31:25,930 درضمن، توی مسائل احساسی 530 00:31:25,930 --> 00:31:27,480 احساس دوطرف به هم مهمه 531 00:31:27,480 --> 00:31:28,910 هیچ برد و باختی تو عشق نیست 532 00:31:28,910 --> 00:31:29,750 آره 533 00:31:29,860 --> 00:31:31,150 حرف قلب آدماست 534 00:31:31,150 --> 00:31:32,350 احساس دو طرف مهمه 535 00:31:32,350 --> 00:31:33,540 کی رو میتونم سرزنش کنم؟ 536 00:31:34,520 --> 00:31:35,480 خواهر 537 00:31:36,180 --> 00:31:38,840 منم نمیخواستم اوضاع این شکلی بشه 538 00:31:39,280 --> 00:31:41,900 نمیخوام ما دوتا خواهر 539 00:31:41,930 --> 00:31:44,260 سر این قضیه باهم دشمن بشیم 540 00:31:44,750 --> 00:31:45,790 اگه قضیه اینه 541 00:31:45,790 --> 00:31:48,050 پس نظرت چیه ارباب جوان رو بدی به من؟ 542 00:31:49,700 --> 00:31:51,110 هم خواهرت رو میخوای 543 00:31:51,130 --> 00:31:52,430 هم معشوقه‌ات رو 544 00:31:52,430 --> 00:31:52,990 فی آر 545 00:31:53,020 --> 00:31:54,780 به نظرت زیادی حریص نیستی؟ 546 00:31:54,780 --> 00:31:56,630 فکر کردی کل دنیا دور تو میچرخه 547 00:31:56,630 --> 00:31:57,300 و همه چی باید به کام تو باشه؟ 548 00:31:57,300 --> 00:31:59,070 منظورم این نبود 549 00:31:59,780 --> 00:32:00,310 باشه 550 00:32:00,540 --> 00:32:02,320 حالا که قراره تو مسابقه شرکت کنم 551 00:32:02,320 --> 00:32:03,720 پس باید الان برم 552 00:32:05,520 --> 00:32:07,200 خواهر خواهش میکنم مراقب باش 553 00:32:10,130 --> 00:32:10,650 بیا 554 00:32:13,470 --> 00:32:14,030 خواهر 555 00:32:14,060 --> 00:32:15,790 ...بیا- باشه- 556 00:32:16,270 --> 00:32:17,430 اگه میخوای صحبت کنی 557 00:32:18,180 --> 00:32:20,360 موقع غروب تو اتاق سازها منتظرم باش 558 00:32:20,360 --> 00:32:22,220 به جایی که تمرین میکنم خیلی نزدیکه 559 00:32:23,640 --> 00:32:24,540 باشه 560 00:32:24,980 --> 00:32:27,170 غروب میبینمت 561 00:32:38,410 --> 00:32:47,700 (اتاق سازها) 562 00:32:42,390 --> 00:32:43,180 خواهر 563 00:32:52,970 --> 00:32:54,460 چرا نیومده؟ 564 00:33:00,090 --> 00:33:00,860 کمک 565 00:33:00,860 --> 00:33:02,590 اتاق سازها آتیش گرفته 566 00:33:09,880 --> 00:33:11,480 واسه چی آتیش گرفته؟ آره- چی شده؟- 567 00:33:11,480 --> 00:33:13,210 آتیش، زودباشین خاموشش کنین 568 00:33:13,390 --> 00:33:15,350 تازه رسیدم و دیدم اونجا آتیش گرفته 569 00:33:15,350 --> 00:33:16,450 تو اینجا تنها بودی 570 00:33:16,450 --> 00:33:17,550 تو که آتیش رو روشن نکردی، کردی؟ 571 00:33:17,550 --> 00:33:21,880 572 00:33:18,270 --> 00:33:19,030 کار من نبود 573 00:33:19,030 --> 00:33:20,110 من که رسیدم آتیش روشن شده بود 574 00:33:20,110 --> 00:33:20,900 چطور ممکنه؟ 575 00:33:20,900 --> 00:33:22,870 تو اینجا تنها بودی؟- چه خبره؟- 576 00:33:22,870 --> 00:33:23,760 رئیس موسیقی 577 00:33:23,760 --> 00:33:24,590 وقتی ما رسیدیم 578 00:33:24,590 --> 00:33:25,780 تو تنها کسی بود که از اتاق اومد بیرون 579 00:33:25,780 --> 00:33:27,160 به اون مشکوکم 580 00:33:27,160 --> 00:33:29,160 همتون زودباشین آتیش رو خاموش کنین 581 00:33:29,160 --> 00:33:30,650 کس دیگه ای اونجا نیست؟ 582 00:33:30,650 --> 00:33:31,330 نه 583 00:33:31,360 --> 00:33:32,630 اون تنها اون تو بود 584 00:33:32,630 --> 00:33:33,610 کار من نبود 585 00:33:33,630 --> 00:33:35,290 ببریدش تالار هویی یین 586 00:33:35,830 --> 00:33:36,290 خواهر 587 00:33:36,370 --> 00:33:36,750 بریم 588 00:33:36,750 --> 00:33:37,470 من اینکارو نکردم 589 00:33:37,470 --> 00:33:38,390 کار من نبود- بریم- 590 00:33:38,390 --> 00:33:39,430 کار من نبود 591 00:33:39,900 --> 00:33:42,410 592 00:33:41,790 --> 00:33:42,550 سو روفی 593 00:33:42,690 --> 00:33:43,950 تو آتیش رو روشن کردی؟ 594 00:33:44,110 --> 00:33:44,840 من نبودم 595 00:33:44,860 --> 00:33:45,590 ولش کنین 596 00:33:48,430 --> 00:33:49,080 روفی 597 00:33:49,640 --> 00:33:50,440 شانگ یو 598 00:33:50,470 --> 00:33:51,400 خوبی؟ 599 00:33:51,590 --> 00:33:52,920 دقیقا چی شده؟ 600 00:33:53,260 --> 00:33:54,430 استاد جین 601 00:33:54,850 --> 00:33:56,780 سو روفی تو اتاق سازها آتیش راه انداخته 602 00:33:56,780 --> 00:33:58,220 و ما سر بزنگاه گیرش انداختیم 603 00:33:58,220 --> 00:33:59,340 من اینکارو نکردم 604 00:33:59,590 --> 00:34:01,060 قرار بودم خواهرم رو 605 00:34:01,060 --> 00:34:02,470 تو اتاق سازها ببینم 606 00:34:05,120 --> 00:34:07,080 قرار گذاشتیم تو اتاق ساز همدیگه رو ببینیم 607 00:34:07,290 --> 00:34:08,550 ولی وزیر لینگ و من 608 00:34:08,550 --> 00:34:09,920 داشتیم باهم صحبت میکردیم 609 00:34:09,920 --> 00:34:11,030 و من دیر رسیدم 610 00:34:11,060 --> 00:34:11,989 بله 611 00:34:12,270 --> 00:34:13,830 وقتی شنیدم آتیش سوزی شده 612 00:34:13,830 --> 00:34:14,860 با عجله رفتیم اونجا 613 00:34:15,190 --> 00:34:15,790 روفی 614 00:34:16,429 --> 00:34:18,020 تو کی رسیدی اونجا؟ 615 00:34:18,530 --> 00:34:20,790 منم یکم قبل از اونا رسیدم اونجا 616 00:34:20,790 --> 00:34:22,440 یکم بعد اینکه رسیدم اونجا آتیش راه افتاد 617 00:34:22,440 --> 00:34:24,520 منم همه رو صدا کردم بیان آتیش رو خاموش کنن 618 00:34:24,520 --> 00:34:26,600 ولی اونا به جاش منو دستگیر کردن 619 00:34:26,639 --> 00:34:27,199 روفی 620 00:34:27,469 --> 00:34:28,530 وقتی رسیدی 621 00:34:28,550 --> 00:34:29,900 کس دیگه ای اونجا نبود؟ 622 00:34:30,780 --> 00:34:32,030 چه خبره؟ 623 00:34:33,739 --> 00:34:36,000 شنیدم اتاق سازها آتیش گرفته 624 00:34:38,260 --> 00:34:39,060 کیه؟ 625 00:34:39,870 --> 00:34:41,940 کی جرات کرده تو کارگاه هم آوایی آتیش سوزی راه بندازه؟ 626 00:34:41,940 --> 00:34:42,750 عرض ادب، جناب فرماندار 627 00:34:42,750 --> 00:34:44,280 طرف رو دستگیر کردین؟ 628 00:34:48,870 --> 00:34:50,290 تو آتیش سوزی راه انداختی؟ 629 00:34:50,730 --> 00:34:52,380 هنوز داریم تحقیق میکنیم 630 00:34:52,380 --> 00:34:55,030 به نظرم آتیش سوزی کار سوروفی نبوده 631 00:34:55,030 --> 00:34:55,710 جناب فرماندار 632 00:34:56,929 --> 00:34:59,030 فی آر و من قرار بود تو اتاق سازها همدیگه رو ببینیم 633 00:34:59,030 --> 00:35:00,700 ولی وقتی آتیش سوزی شد 634 00:35:01,230 --> 00:35:02,830 اون فقط اونجا بود 635 00:35:06,560 --> 00:35:07,450 جناب فرماندار 636 00:35:08,080 --> 00:35:09,240 ولی مطمئنم 637 00:35:09,270 --> 00:35:11,670 آتیش سوزی کار فی آر نیست 638 00:35:15,870 --> 00:35:17,210 پس 639 00:35:17,410 --> 00:35:19,480 سو روفی مظنون اصلیه 640 00:35:20,650 --> 00:35:21,370 نگهبانا 641 00:35:21,990 --> 00:35:23,200 ببریدش دیوان عالی 642 00:35:23,200 --> 00:35:25,000 فرماندار یون- ‌...دیوان عالی- 643 00:35:25,000 --> 00:35:26,550 هنوز قضیه روشن نشده 644 00:35:26,550 --> 00:35:28,210 بردن سو روفی به دیوان عالی 645 00:35:28,210 --> 00:35:29,410 یکم وجهه بدی نداره؟ 646 00:35:29,410 --> 00:35:31,840 تو نمیخواد به من بگی چیکار کنم 647 00:35:32,340 --> 00:35:34,120 اگه کسی دیگه جرات کنه دخالت کنه 648 00:35:34,120 --> 00:35:36,580 اونم میبرم دیوان عالی 649 00:35:36,650 --> 00:35:37,650 همونجا وایستا 650 00:35:41,520 --> 00:35:43,020 تا وقتی من اینجام 651 00:35:43,640 --> 00:35:45,370 هیچ کس حق نداره سوروفی رو ببره 652 00:35:50,930 --> 00:35:51,810 شانگ یو 653 00:35:53,230 --> 00:35:54,690 نمیخواد نگران من باشی 654 00:35:54,690 --> 00:35:56,860 وجدانم راحته و از هیچی نمیترسم 655 00:35:56,860 --> 00:35:59,050 به وقتش میرم دیوان عالی 656 00:35:59,050 --> 00:36:00,280 و همه چی رو بهشون توضیح میدم 657 00:36:00,280 --> 00:36:01,540 درسته استاد جین 658 00:36:01,540 --> 00:36:02,740 عجله نکنین 659 00:36:02,900 --> 00:36:04,350 اگه اوضاع بهم بریزه 660 00:36:04,350 --> 00:36:07,480 حتی اگه سوروفی بی گناه هم باشه روشن کردن اوضاع سخت میشه 661 00:36:08,580 --> 00:36:09,380 درسته 662 00:36:09,490 --> 00:36:10,430 باید مدرک بی‌گناهی 663 00:36:10,430 --> 00:36:11,830 سو روفی رو پیدا کنیم 664 00:36:11,830 --> 00:36:13,760 البته، باید حقش رو بگیریم 665 00:36:19,400 --> 00:36:20,030 جناب فرماندار 666 00:36:20,500 --> 00:36:22,030 لطفا به فی آر سخت نگیرین 667 00:36:22,680 --> 00:36:23,540 نگران نباش 668 00:36:27,760 --> 00:36:28,690 به کارتون برسین 669 00:36:36,740 --> 00:36:39,440 (دیوان عالی) 670 00:36:52,880 --> 00:36:56,320 نگرانین این پرونده چطور میشه ارباب؟ 671 00:36:58,620 --> 00:37:00,620 خود پرونده چیز پیچیده ای نیست 672 00:37:00,870 --> 00:37:03,030 مساله اینه سو روفی 673 00:37:03,090 --> 00:37:05,510 نوازنده شخصی ارباب جوانه 674 00:37:05,510 --> 00:37:08,380 و شنیدم جدیدا تو کارگاه هم آوایی 675 00:37:08,540 --> 00:37:10,640 ارباب جوان اونو جلوی همه بوسیده 676 00:37:10,790 --> 00:37:13,270 و گفته کسی که دوست داره اونه 677 00:37:14,040 --> 00:37:15,460 پس یعنی 678 00:37:15,800 --> 00:37:18,270 احتمالا همسر آینده‌ی ارباب جوان میشه 679 00:37:18,890 --> 00:37:20,860 اگه پرونده رو درست قضاوت نکنم 680 00:37:20,900 --> 00:37:23,620 باید برم اشهدم رو بخونم 681 00:37:23,790 --> 00:37:25,390 احتیاجی نیست نگران باشین قربان 682 00:37:25,550 --> 00:37:26,820 همونطور که گفتین 683 00:37:27,080 --> 00:37:29,480 سوروفی و ارباب جوان خیلی بهم نزدیکن 684 00:37:29,670 --> 00:37:31,270 اگه اتفاقی واسش بیفته 685 00:37:31,330 --> 00:37:33,190 چطور ممکنه ارباب جوان هیچ حرکتی نکنه؟ 686 00:37:33,350 --> 00:37:35,540 یعنی میگی وایستیم ارباب جوان بیاد 687 00:37:35,540 --> 00:37:36,940 و ببینیم چی میگه؟ 688 00:37:38,140 --> 00:37:39,670 ارباب جوان اومدن 689 00:37:41,170 --> 00:37:41,880 ارباب جوان 690 00:37:45,880 --> 00:37:47,700 عرض ادب ارباب جوان 691 00:37:48,410 --> 00:37:50,140 لطفا بلند شد بازرس سلطنتی 692 00:37:50,140 --> 00:37:52,470 ارباب جوان لطفا بفرمایین بشینین 693 00:37:52,490 --> 00:37:53,410 نمیخواد 694 00:37:54,070 --> 00:37:55,830 میشه بپرسم واسه چی تشریف آوردین اینجا؟ 695 00:37:55,830 --> 00:37:57,050 دستوری چیزی دارین؟ 696 00:37:57,050 --> 00:37:59,650 شنیدم سو روفی رو آوردین اینجا 697 00:38:00,200 --> 00:38:01,830 ازش بازجویی هم کردین؟ 698 00:38:01,830 --> 00:38:02,830 صادقانه بگم 699 00:38:02,860 --> 00:38:03,760 موضوع مهمیه 700 00:38:03,760 --> 00:38:05,420 هنوز ازش بازجویی نکردم 701 00:38:06,530 --> 00:38:09,190 انگار پرونده یه جورایی پیچیده شده 702 00:38:09,690 --> 00:38:10,430 ...خوب 703 00:38:10,450 --> 00:38:11,450 ارباب جوان 704 00:38:12,230 --> 00:38:13,760 پرونده اصلا پیچیده نیست 705 00:38:13,760 --> 00:38:16,220 ففط اینکه سوروفی زیادی مشکوکه 706 00:38:16,220 --> 00:38:18,140 واسه همین نمیشه عجولانه تصمیم گیری کرد 707 00:38:18,140 --> 00:38:20,500 میخواستیم به قصر بریم تا یکم راهنمایی بگیریم 708 00:38:20,500 --> 00:38:21,130 بله 709 00:38:21,160 --> 00:38:23,020 میخواستم از شما راهنمایی بگیرم 710 00:38:23,470 --> 00:38:25,620 جناب بازرس، شما انسان با تجربه ای هستین 711 00:38:25,620 --> 00:38:28,100 همه چی رو کامل در نظر گرفتین 712 00:38:28,670 --> 00:38:30,390 حالا که اینجام 713 00:38:30,500 --> 00:38:33,260 میخواستم ازتون بخوام الان بازجویی رو شروع کنین 714 00:38:33,310 --> 00:38:33,870 بله 715 00:38:34,120 --> 00:38:36,330 پس از یه نفر میخوام مظنون رو بیاره اینجا 716 00:38:36,330 --> 00:38:36,890 نمیخواد 717 00:38:37,190 --> 00:38:39,120 خودمون میریم زندان 718 00:38:39,230 --> 00:38:40,160 بریم- بله- 719 00:38:45,450 --> 00:38:47,510 خوب دیگه، بازجویی رو شروع میکنم 720 00:38:49,570 --> 00:38:50,720 بانو یو، لطفا 721 00:38:50,750 --> 00:38:52,750 دقیقا اون زمان شرایط چطوری بود؟ 722 00:38:53,550 --> 00:38:54,750 قربان 723 00:38:56,460 --> 00:38:58,130 اون موقع من و خواهرم 724 00:38:58,130 --> 00:39:00,220 قرار بود تو اتاق سازها همدیگه رو ببینیم 725 00:39:00,220 --> 00:39:01,350 من اول رسیدم 726 00:39:01,590 --> 00:39:02,740 وقتی رسیدم اونجا 727 00:39:02,780 --> 00:39:03,840 یهویی آتیش سوزی شد 728 00:39:03,840 --> 00:39:05,030 میخواستم آتیش رو خاموش کنم 729 00:39:05,030 --> 00:39:06,300 ولی با مجرم منو اشتباه گرفتن 730 00:39:06,300 --> 00:39:07,560 و آوردن اینجا 731 00:39:07,560 --> 00:39:10,210 پس میگی اتاق سازها آتیش گرفته بود؟ 732 00:39:10,820 --> 00:39:13,200 کس دیگه ای رو هم اونجا دیدی؟ 733 00:39:16,350 --> 00:39:17,160 نه 734 00:39:17,550 --> 00:39:18,860 به عبارت دیگه 735 00:39:19,240 --> 00:39:20,280 هیچ مدرکی نداری 736 00:39:20,310 --> 00:39:22,110 ثابت کنه اونجا دقیقا چه اتفاقی افتاده 737 00:39:28,330 --> 00:39:30,230 ولی این قضیه دلیل بر این نیست 738 00:39:30,230 --> 00:39:31,690 که تو آتیش روشن کرده باشی 739 00:39:32,230 --> 00:39:34,790 فقط باید درمورد آتیش سوزی عمدی 740 00:39:34,810 --> 00:39:36,540 مدرک پیدا کنیم 741 00:39:36,710 --> 00:39:37,500 ارباب جوان 742 00:39:37,880 --> 00:39:38,880 نظر شما چیه؟ 743 00:39:40,450 --> 00:39:42,050 به نکته خوبی اشاره کردین جناب بازرس 744 00:39:42,050 --> 00:39:44,050 کمک‌تون میکنم مدرک پیدا کنین 745 00:39:44,690 --> 00:39:45,730 امیدوارم 746 00:39:45,760 --> 00:39:47,420 بتونین به خوبی از سو روفی مراقبت کنین 747 00:39:47,420 --> 00:39:48,260 متوجه هستم 748 00:39:48,630 --> 00:39:49,630 با بانو سو 749 00:39:49,660 --> 00:39:50,900 جوری رفتار میشه انگار خونه خودشونه 750 00:39:52,190 --> 00:39:52,990 نه نه 751 00:39:53,020 --> 00:39:54,100 منظورم اینه 752 00:39:54,120 --> 00:39:56,320 به خوبی حواسم به ایشون هست 753 00:40:03,840 --> 00:40:04,590 نگران نباش 754 00:40:04,620 --> 00:40:06,480 حتما مدرک پیدا میکنم 755 00:40:09,680 --> 00:40:11,210 منتظرم باش 756 00:40:22,410 --> 00:40:23,590 چه فایده وزیر لینگ اجازه داده 757 00:40:23,590 --> 00:40:24,650 بیاییم اینجا؟ 758 00:40:24,700 --> 00:40:26,760 کلا سوخته و خاکستر شده 759 00:40:26,840 --> 00:40:28,680 چه مدرکی میتونیم پیدا کنیم؟ 760 00:40:30,510 --> 00:40:32,470 حتی اگه اندازه سرسوزن امید داشته باشیم 761 00:40:32,470 --> 00:40:33,430 من تسلیم نمیشم 762 00:40:36,450 --> 00:40:37,880 شما بیشتر از همه بهش اهمیت میدین 763 00:40:37,880 --> 00:40:40,010 حتی ارباب جوان هم اندازه شما نگران نیست 764 00:40:40,010 --> 00:40:41,410 کی گفته نگران نیستم؟ 765 00:40:41,750 --> 00:40:42,790 انتظار نداشتم شما 766 00:40:42,790 --> 00:40:43,950 قبل از من برسین اینجا 767 00:40:44,350 --> 00:40:45,750 چیزی پیدا کردین؟ 768 00:40:46,500 --> 00:40:48,590 دیوان عالی دیشب تحقیق کرده 769 00:40:48,590 --> 00:40:50,240 اگه مدرکی اینجا بود 770 00:40:50,340 --> 00:40:52,070 به نظرتون امکان داشت پیدا نکنن؟ 771 00:40:53,390 --> 00:40:55,050 شمام اینجور فکر میکنین جناب جین؟ 772 00:40:56,380 --> 00:40:57,440 جدا از جمع کردن 773 00:40:57,640 --> 00:40:59,750 سازهای مختلف 774 00:40:59,910 --> 00:41:02,570 تو این اتاق سازهای با ارزشی وجود داشته 775 00:41:03,360 --> 00:41:04,810 از مصالح گرفته تا 776 00:41:04,810 --> 00:41:05,940 طراحی اتاق 777 00:41:06,050 --> 00:41:08,990 همه جوره مقاومت دربرابر آتیش و گرما رو بالا بردن 778 00:41:08,990 --> 00:41:10,740 آتیش سوزی دیروز خیلی شدید بود 779 00:41:10,740 --> 00:41:12,300 مطمئنم مجرم 780 00:41:12,340 --> 00:41:13,890 از روغنی چیزی استفاده کرده 781 00:41:13,890 --> 00:41:15,690 اگه بتونیم چیزی که باعث آتیش سوزی شده رو پیدا کنیم 782 00:41:15,960 --> 00:41:18,400 میتونیم بی گناهی روفی رو ثابت کنیم 783 00:41:18,940 --> 00:41:21,050 الان که اینو گفتین 784 00:41:22,560 --> 00:41:24,660 احساس میکنم یه بویی میشنوم 785 00:41:27,840 --> 00:41:29,100 بوش مثل پیِ چراغه 786 00:41:30,550 --> 00:41:31,260 پی چراغ؟ 787 00:41:31,630 --> 00:41:33,560 مادر من پی رو بیشتر از هرچیزی دوست داره 788 00:41:33,710 --> 00:41:35,450 از وقتی وزیر شده 789 00:41:35,450 --> 00:41:37,040 دستور داده تمام چراغ های کارگاه هم آوایی 790 00:41:37,040 --> 00:41:38,770 رو با پی حیوانی روشن کنن 791 00:41:38,920 --> 00:41:42,150 پس مجرم از پی واسه آتیش سوزی استفاده کرده 792 00:41:43,420 --> 00:41:46,010 خوب این چطوری بی گناهی سو روفی رو ثابت میکنه؟ 793 00:41:46,010 --> 00:41:48,010 اون نمیتونسته از پی چراغ استفاده کنه؟ 794 00:41:48,540 --> 00:41:50,620 کارگاه هم آوایی همیشه روی پیشگیری از آتیش سوزی تاکید داشته 795 00:41:50,620 --> 00:41:53,320 مصرف پی چراغ شدیدا با نظارت انجام میشه 796 00:41:53,320 --> 00:41:55,910 پی چراغ واسه هر کسی 797 00:41:55,910 --> 00:41:56,990 جیره بندی شده 798 00:41:57,020 --> 00:41:58,550 و افراد خاصی اونا رو نگه میدارن 799 00:41:58,550 --> 00:42:00,300 روفی تا حالا تو کارگاه هم آوایی نبوده 800 00:42:00,300 --> 00:42:01,630 و اصلا این فرصت رو نداشته 801 00:42:01,630 --> 00:42:02,890 پی چراغ بگیره 802 00:42:06,570 --> 00:42:08,130 پس یعنی 803 00:42:08,400 --> 00:42:11,330 مجرم یکی از افراد کارگاه هم آواییه 804 00:42:14,610 --> 00:42:16,350 ولی بوش یه شبه از بین رفته 805 00:42:16,350 --> 00:42:17,950 نمیشه مدرک در نظر گرفتش 806 00:42:18,340 --> 00:42:19,000 هوانگ یینگ 807 00:42:19,270 --> 00:42:20,180 تو حس بویایی قوی‌ای داری 808 00:42:20,180 --> 00:42:21,070 میشه بو بکشی 809 00:42:21,070 --> 00:42:23,670 ببینی این بو دقیقا از کجا میاد؟ 810 00:42:23,670 --> 00:42:25,800 دماغ من خیلی با ارزشه 811 00:42:25,940 --> 00:42:27,270 چطوری میتونم واسه همچین چیزی ازش استفاده کنم؟ 812 00:42:28,150 --> 00:42:29,550 ...مگه اینکه 813 00:42:29,550 --> 00:42:30,510 مگه اینکه چی؟ 814 00:42:31,420 --> 00:42:33,280 خودتونو نگاه کنین، از نگرانی دارین پس میفتین 815 00:42:34,630 --> 00:42:36,630 مگه اینکه شما 816 00:42:38,070 --> 00:42:38,750 بهم التماس کنین 817 00:42:40,140 --> 00:42:40,680 باشه 818 00:42:41,020 --> 00:42:42,320 من از اعماق قلبم ازتون خواهش میکنم بانو هوانگ 819 00:42:42,320 --> 00:42:44,930 کمکم کنین ببینم این بو دقیقا از کجا میاد؟ 820 00:42:44,930 --> 00:42:46,860 در آینده چیزی لازم داشتین 821 00:42:46,980 --> 00:42:48,640 تمام تلاشم رو میکنم تا بهتون کمک کنم 822 00:42:48,880 --> 00:42:49,580 هوانگ یینگ 823 00:42:50,150 --> 00:42:51,810 منم ازت خواهش میکنم 824 00:42:51,870 --> 00:42:53,850 اگه کمک کنی بی گناهی سو روفی رو ثابت کنیم 825 00:42:53,850 --> 00:42:54,270 ...من 826 00:42:54,290 --> 00:42:56,290 چرا خودت رو بهش پیشنهاد نمیکنی؟ 827 00:43:00,950 --> 00:43:02,010 هرچیزی جز اون 828 00:43:02,190 --> 00:43:03,450 هرچی باشه قبوله 829 00:43:06,080 --> 00:43:06,610 باشه 830 00:43:21,700 --> 00:43:23,420 روغن چراغ باید تو این باشه 831 00:43:26,860 --> 00:43:27,660 همین 832 00:43:28,070 --> 00:43:29,170 الان باید بفهمیم 833 00:43:29,170 --> 00:43:30,390 روغن چراغ کی تموم شده 834 00:43:30,390 --> 00:43:31,320 و خبر نداده 835 00:43:31,350 --> 00:43:32,590 اون طرف باید مجرم باشه 836 00:43:36,590 --> 00:47:21,590 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈ مترجم: سولی 61838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.