All language subtitles for Echo.of.Her.Voice.2024.S01E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:30,000 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈ مترجم: سولی 2 00:01:32,880 --> 00:01:38,470 (پژواک صدایش) 3 00:01:38,990 --> 00:01:41,509 (قسمت چهارم) 4 00:01:41,700 --> 00:01:46,190 (کارگاه جرقه‌ی سبز) 5 00:01:52,620 --> 00:01:58,460 6 00:01:55,600 --> 00:01:56,520 شی یی 7 00:01:57,380 --> 00:01:58,070 بیائو 8 00:01:59,390 --> 00:02:00,180 ژائو هو 9 00:02:00,330 --> 00:02:02,290 بیائو، شی یی 10 00:02:02,730 --> 00:02:05,860 ارباب جوان بهم قول داد کارگاه رو نمیبنده 11 00:02:20,350 --> 00:02:24,520 (به ژائو هو) 12 00:02:21,690 --> 00:02:23,700 ژائو هو، بیائو 13 00:02:24,320 --> 00:02:25,020 شی یی 14 00:02:27,340 --> 00:02:29,400 من فردا میرم شهر هم آوایی 15 00:02:30,820 --> 00:02:32,180 وقتی برگشتم 16 00:02:32,210 --> 00:02:34,650 بهترین موسیقی دان دنیا میشم 17 00:02:36,340 --> 00:02:40,000 ارباب جوان بهم قول داده کارگاه رو نبنده 18 00:02:40,050 --> 00:02:41,930 باید سخت تمرین کنین 19 00:02:42,430 --> 00:02:43,890 اگه پسرفت کنین 20 00:02:46,140 --> 00:02:47,620 دیگه نگهتون نمیدارم 21 00:02:55,950 --> 00:02:57,430 گفتش به عنوان نوازنده میرم؟ 22 00:02:58,900 --> 00:03:00,380 جناب ارباب جوان 23 00:03:00,930 --> 00:03:04,330 بهتره سر حرفت بمونی 24 00:03:13,670 --> 00:03:17,390 (عمارت فرماندار) 25 00:03:25,250 --> 00:03:26,310 راستی شیائو چی 26 00:03:26,340 --> 00:03:27,570 این یشم سبز رو جای امنی نگهدار 27 00:03:27,570 --> 00:03:29,030 نذارین کسی بهش دست بزنین 28 00:03:29,210 --> 00:03:29,940 فهمیدم 29 00:03:35,320 --> 00:03:36,040 ارباب جوان 30 00:03:36,250 --> 00:03:36,900 رئیس سو 31 00:03:36,920 --> 00:03:38,250 حالتون بهتره؟ 32 00:03:38,340 --> 00:03:39,340 ممنون از لطفتون ارباب جوان 33 00:03:39,340 --> 00:03:40,270 من خوبم 34 00:03:41,240 --> 00:03:42,090 با این جاده های ناهموار 35 00:03:42,090 --> 00:03:43,140 سفر سختی خواهد بود 36 00:03:43,140 --> 00:03:43,970 چیزی لازم داشتین 37 00:03:43,970 --> 00:03:44,900 بهم بگین 38 00:03:45,140 --> 00:03:47,480 تمام خواسته هاتون رو برآورده میکنم 39 00:03:47,480 --> 00:03:48,740 ممنون ارباب جوان 40 00:03:50,770 --> 00:03:53,030 چرا یهویی انقدر بهت توجه میکنه؟ 41 00:03:53,030 --> 00:03:53,940 حتما نیت خوبی نداره 42 00:03:53,940 --> 00:03:55,300 خواهر باید مراقب باشی 43 00:03:55,300 --> 00:03:56,500 مزخرف نگو 44 00:03:57,840 --> 00:04:00,320 گوشام مشکلی داره؟ 45 00:04:00,350 --> 00:04:01,390 چرا ادای احترام بانو رو فی 46 00:04:01,390 --> 00:04:02,850 به خودم رو نمیشنوم؟ 47 00:04:05,850 --> 00:04:08,220 من سو روفی، بهتون ادای احترام میکنم 48 00:04:08,250 --> 00:04:10,330 امیدوارم عمری طولانی داشته باشین 49 00:04:10,350 --> 00:04:11,910 اینجوری بهتر شد 50 00:04:13,220 --> 00:04:13,890 شان شان 51 00:04:14,350 --> 00:04:17,529 (عمارت فرماندار) 52 00:04:15,060 --> 00:04:15,730 اومدی 53 00:04:15,730 --> 00:04:16,140 جناب فرماندار 54 00:04:16,140 --> 00:04:17,940 داشتم یکی رو می‌فرستادم دنبالتون 55 00:04:17,940 --> 00:04:18,970 همه اینجان؟ 56 00:04:19,410 --> 00:04:20,940 جناب جین هنوز نرسیدن 57 00:04:21,529 --> 00:04:22,540 من اینجام 58 00:04:22,870 --> 00:04:23,700 جناب جین 59 00:04:23,750 --> 00:04:24,300 صبح بخیر 60 00:04:23,910 --> 00:04:25,960 61 00:04:24,440 --> 00:04:25,900 ببخشید منتظر گذاشتم‌تون 62 00:04:26,060 --> 00:04:27,010 اشکالی نداره 63 00:04:27,010 --> 00:04:28,740 ارزش صبر کردن دارین 64 00:04:29,410 --> 00:04:32,480 من سو روشان صاحب کارگاه نغمه به جناب جین عرض ادب میکنم 65 00:04:32,480 --> 00:04:33,790 دیروز رقابت شما رو دیدم 66 00:04:33,790 --> 00:04:34,510 مهارت های موسیقی شما بی نظیره 67 00:04:34,510 --> 00:04:35,810 خجالتم میدین جناب 68 00:04:35,860 --> 00:04:38,010 شنیدم قراره به کارگاه هم آوایی نظارت داشته باشین 69 00:04:38,010 --> 00:04:39,800 درآینده حتما از شما راهنمایی خواهم گرفت 70 00:04:39,800 --> 00:04:41,200 خیلی لطف دارین رئیس سو 71 00:04:41,260 --> 00:04:42,470 خوب دیگه 72 00:04:42,510 --> 00:04:44,200 همه اینجان بریم 73 00:04:44,409 --> 00:04:45,010 شان شان 74 00:04:45,020 --> 00:04:46,820 بیا سوار یه کجاوه بشیم 75 00:04:54,370 --> 00:04:57,240 (عمارت فرماندار) 76 00:04:54,390 --> 00:04:55,120 جناب جین 77 00:04:55,140 --> 00:04:57,470 پس من با شما تو یه کجاوه میشینیم 78 00:04:59,050 --> 00:05:00,820 تو نوازنده شخصی منی 79 00:05:03,700 --> 00:05:05,230 باید با من بیایی 80 00:05:05,520 --> 00:05:06,170 بریم 81 00:05:06,970 --> 00:05:07,800 جناب جین 82 00:05:08,300 --> 00:05:09,010 جناب جین 83 00:05:09,030 --> 00:05:10,330 کجاوه شما اون پشته 84 00:05:10,330 --> 00:05:11,330 لطفا دنبالم بیایین 85 00:05:13,700 --> 00:05:14,650 راه میفتیم 86 00:06:03,040 --> 00:06:05,670 فکر کنم هنوز از دستم عصبانی هستی، درسته؟ 87 00:06:06,620 --> 00:06:08,330 چشمای تیزی داری ارباب جوان 88 00:06:08,330 --> 00:06:10,390 خوشگل فهمیدی هنوز عصبانی ام 89 00:06:12,620 --> 00:06:13,930 چیکار کنم 90 00:06:14,020 --> 00:06:15,550 دیگه عصبانی نباشی ؟ 91 00:06:17,820 --> 00:06:18,890 معذرت خواهی کن 92 00:06:19,420 --> 00:06:20,520 ببخشید 93 00:06:20,710 --> 00:06:23,040 نباید کارگاه‌تون رو میبستم 94 00:06:24,460 --> 00:06:26,370 واقعا معذرت خواهی کردی 95 00:06:27,370 --> 00:06:28,490 من 96 00:06:28,740 --> 00:06:30,060 آدم خودخواهی نیستم 97 00:06:30,060 --> 00:06:31,180 که کینه تو دلش نگه داره 98 00:06:31,770 --> 00:06:32,650 تازه، یکی رو فرستادم 99 00:06:32,650 --> 00:06:34,310 مهروموم کارگاه‌تون رو بردارن 100 00:06:34,340 --> 00:06:36,600 الان دیگه هرجور دوست داشته باشین میتونین موسیقی بزنین 101 00:06:37,610 --> 00:06:38,970 اینجوری بهتر شد 102 00:06:40,750 --> 00:06:41,780 یه سوالی ازت داشتم 103 00:06:41,780 --> 00:06:44,450 واسه چی منو به عنوان نوازنده شخصی خودت انتخاب کردی؟ 104 00:06:44,450 --> 00:06:46,110 دقیقا توی من چی دیدی؟ 105 00:06:49,230 --> 00:06:50,630 حواسم بهت هست 106 00:06:52,170 --> 00:06:53,250 بهت اخطار میدم 107 00:06:53,270 --> 00:06:55,200 سعی نکن مسخره بازی دربیاری 108 00:06:55,370 --> 00:06:59,480 منظورم اینه حواسم به دستات هست 109 00:07:00,340 --> 00:07:03,140 پس فقط تمرکزت رو روی نوازندگی بذار 110 00:07:04,850 --> 00:07:07,790 دستام از صورتم جذاب‌تره؟ 111 00:07:09,130 --> 00:07:10,210 فکر میکردم 112 00:07:10,240 --> 00:07:12,360 مسحور زیبایی من شدی 113 00:07:14,530 --> 00:07:17,390 احتمالا زیبایی رو اشتباه متوجه شدی 114 00:07:19,570 --> 00:07:21,770 الکی نیست فکر میکنی من زشتم 115 00:07:21,770 --> 00:07:23,510 معلوم شد سلیقه‌ات از بیخ مشکل داره 116 00:07:23,510 --> 00:07:24,430 ...من... تو 117 00:07:25,300 --> 00:07:27,100 باهات بحث نمیکنم 118 00:07:56,330 --> 00:07:59,040 ژائو هو، بیائو، شی یی 119 00:08:00,090 --> 00:08:02,010 منتظرم بمونین تا برگردم 120 00:08:02,180 --> 00:08:03,390 نگران نباش فی آر 121 00:08:03,660 --> 00:08:05,640 همه‌مون سخت تمرین میکنیم 122 00:08:05,780 --> 00:08:08,530 کارگاه جرقه‌ی سبزمون زمین نمیخوره 123 00:08:54,250 --> 00:08:56,110 این قطعه زیادم بد نیست 124 00:08:58,210 --> 00:09:00,210 جذابیت روستایی تو خودش داره 125 00:09:00,460 --> 00:09:03,540 فقط اینکه توی این نغمه 126 00:09:03,560 --> 00:09:05,800 یه نشونه‌های کوچیکی از ابتذال هست 127 00:09:08,060 --> 00:09:09,160 بله بله 128 00:09:09,550 --> 00:09:11,230 موسیقی‌های کارگاه های خصوصی 129 00:09:11,230 --> 00:09:13,290 رنگ و بوی روستایی دارن 130 00:09:13,390 --> 00:09:14,220 چطور می‌تونن با نغمه های فوق‌العاده‌ی 131 00:09:14,220 --> 00:09:16,820 کارگاه موسیقی شما رقابت کنن؟ 132 00:10:25,990 --> 00:10:26,850 من اینو نمیخوام 133 00:10:30,150 --> 00:10:31,260 خودم پاکش میکنم 134 00:10:43,620 --> 00:10:44,500 ممنون 135 00:10:46,290 --> 00:10:48,220 چیزی که تو استفاده کرده باشی رو نمیخوام 136 00:10:50,880 --> 00:10:52,680 منم نمیخوامش اصلا 137 00:10:58,000 --> 00:10:58,930 ادامه بده 138 00:11:22,220 --> 00:11:23,320 ممنون جناب جین 139 00:11:24,320 --> 00:11:25,920 سفر خسته کننده ای داشتیم 140 00:11:26,070 --> 00:11:28,310 میبنیم نواختن موسیقی رو متوقف نکردین 141 00:11:28,310 --> 00:11:30,840 ارباب جوان شیفته‌ی موسیقی هستن 142 00:11:31,560 --> 00:11:33,620 دارم از دست و پا میفتم 143 00:11:34,140 --> 00:11:34,940 میدونی چیه؟ 144 00:11:34,970 --> 00:11:37,050 اگه میتونست مجبورم میکرد 145 00:11:37,070 --> 00:11:39,270 تمام هشت آلت موسیقی رو بنوازم 146 00:11:39,980 --> 00:11:43,300 به نظرم ارباب جوان دارن بهت آموزش میدن 147 00:11:43,730 --> 00:11:44,660 باید بدونی 148 00:11:44,940 --> 00:11:46,940 برای اینکه بهترین نوازنده‌ی دنیا بشی 149 00:11:47,230 --> 00:11:48,690 در کنار مهارت‌های موسیقی 150 00:11:48,690 --> 00:11:50,820 باید قدرت ذهنی فوق‌العاده‌ای هم داشته باشی 151 00:11:50,820 --> 00:11:52,160 منظورت چیه؟ 152 00:11:54,960 --> 00:11:57,060 چندسال پیش که تو سرزمین غربی بودم 153 00:11:57,060 --> 00:11:58,980 به یه گروه راهزن برخوردم که سوار بر اسب بودن 154 00:11:58,980 --> 00:12:00,380 و از تاجرها دزدی میکردن 155 00:12:01,220 --> 00:12:03,020 سردسته راهزنا خیلی بی رحم بود 156 00:12:03,030 --> 00:12:05,090 ولی از قضا عاشق موسیقی بود 157 00:12:05,420 --> 00:12:06,650 واسه همین یه شرطی باهاش بستم 158 00:12:06,650 --> 00:12:08,290 گفتم اگه بتونم 159 00:12:08,500 --> 00:12:09,920 یه قطعه موسیقی بزنم که تاحالا نشنیده 160 00:12:09,920 --> 00:12:11,650 یکی از تاجرا رو آزاد کنه 161 00:12:11,700 --> 00:12:13,560 یه شبانه روز اونجا نشستم 162 00:12:13,750 --> 00:12:15,760 و بالای صدتا قطعه موسیقی زدم 163 00:12:15,760 --> 00:12:17,760 و اون تمام تاجرا رو آزاد کرد 164 00:12:18,090 --> 00:12:20,550 مطمئنم با آموزش های ارباب جوان 165 00:12:20,550 --> 00:12:22,300 از لحاظ ذهنی قوی میشی 166 00:12:22,300 --> 00:12:24,030 و چیزایی که بقیه نمیتونن رو تحمل میکنی 167 00:12:24,270 --> 00:12:26,780 جناب جین، تو چطوری از پسش براومدی؟ 168 00:12:26,980 --> 00:12:29,500 واقعا صدتا قطعه جدید زدی؟ 169 00:12:29,660 --> 00:12:31,260 لطفا بیشتر بگو 170 00:12:31,740 --> 00:12:33,690 یه نفر رو بفرستین اطراف رو بگرده 171 00:12:33,690 --> 00:12:35,140 مطمئن شین همه چی بررسی بشه 172 00:12:35,140 --> 00:12:35,540 بله 173 00:12:35,540 --> 00:12:36,140 برو 174 00:12:40,130 --> 00:12:40,730 مو آر 175 00:12:43,700 --> 00:12:44,340 مو آر 176 00:12:50,390 --> 00:12:51,790 چرا جواب نمیدی؟ 177 00:12:53,580 --> 00:12:54,180 مو آر 178 00:12:54,820 --> 00:12:56,220 فرماندار صداتون میکنه 179 00:12:58,940 --> 00:12:59,580 عمو 180 00:13:05,420 --> 00:13:07,170 چرا وقتی صدات کردم جواب ندادی؟ 181 00:13:07,170 --> 00:13:08,830 لطفا سرزنشم نکنین عموجان 182 00:13:08,870 --> 00:13:10,500 تازه بیدار شدم 183 00:13:10,530 --> 00:13:11,760 سرم هنوز یکم منگه 184 00:13:11,760 --> 00:13:13,360 صداتون رو نشنیدم 185 00:13:13,620 --> 00:13:15,080 بدنت یکم ضعیفه 186 00:13:15,080 --> 00:13:16,810 تازه روز اوله اونوقت این شکلی شدی 187 00:13:16,810 --> 00:13:17,810 شرمنده عمو جان 188 00:13:19,140 --> 00:13:19,740 جناب فرماندار 189 00:13:19,820 --> 00:13:20,780 مسیر کوهستان یکم ناهمواره 190 00:13:20,780 --> 00:13:22,070 و دیروقتم هست 191 00:13:22,210 --> 00:13:24,670 نظرتون چیه شما و ارباب جوان یکم استراحت کنین؟ 192 00:13:24,780 --> 00:13:26,340 من چند نفر رو جلوتر با خودم میبرم 193 00:13:26,340 --> 00:13:26,870 بفرمایین 194 00:13:27,350 --> 00:13:28,680 من دیگه میرم قربان 195 00:13:32,060 --> 00:13:33,790 به چی نگاه میکنین عمو؟ 196 00:13:34,460 --> 00:13:35,100 هیچی 197 00:13:35,140 --> 00:13:36,270 بیا، چای ریختم 198 00:13:36,650 --> 00:13:37,180 باشه 199 00:13:40,180 --> 00:13:40,790 شیائو چی 200 00:13:40,980 --> 00:13:43,780 ...اون قطعه موسیقی‌‌ای که ازت خواستم پیدا کنی 201 00:13:43,780 --> 00:13:45,840 شما دوتا دنبال این میگردین؟ 202 00:13:46,740 --> 00:13:47,540 درسته 203 00:13:49,420 --> 00:13:50,680 تازه برشته شده 204 00:13:50,840 --> 00:13:51,770 بیا شان شان 205 00:13:52,850 --> 00:13:53,650 تو اول بخور 206 00:14:00,860 --> 00:14:01,500 عمو جان 207 00:14:01,790 --> 00:14:03,500 اون موقع‌ها که با پدرم میرفتم شکار 208 00:14:03,500 --> 00:14:04,940 بیشتر وقتا رون بره کباب میکردیم 209 00:14:04,940 --> 00:14:06,430 روش خودم رو واسه کباب کردن دارم 210 00:14:06,430 --> 00:14:08,560 دوست دارین امتحان کنین عمو جان؟ 211 00:14:09,710 --> 00:14:10,640 چه روشی؟ 212 00:14:11,100 --> 00:14:11,710 شیائو چی 213 00:14:20,140 --> 00:14:21,500 عمو، رئیس سو 214 00:14:21,740 --> 00:14:22,470 امتحان کنین 215 00:14:22,980 --> 00:14:23,590 ببینیم 216 00:14:28,700 --> 00:14:29,700 مزه اش چطوره؟ 217 00:14:30,640 --> 00:14:31,250 خوشمزه‌ست 218 00:14:31,250 --> 00:14:32,310 خوبه 219 00:14:32,380 --> 00:14:33,710 ولی تیکه تیکه خوردنش 220 00:14:33,710 --> 00:14:34,780 یه جورایی دردسره، مگه نه؟ 221 00:14:34,780 --> 00:14:36,410 همه رو یه جا بخوری بهتره 222 00:14:36,410 --> 00:14:37,140 عموجان 223 00:14:37,360 --> 00:14:39,360 اینجوری خوردن حوصله آدم رو سرمیبره 224 00:14:39,660 --> 00:14:40,630 مگه سو روفی 225 00:14:40,630 --> 00:14:42,160 نوازنده شخصی تو نیست؟ 226 00:14:42,170 --> 00:14:43,610 چرا بهش نمیگی بیاد یه چیزی بزنه 227 00:14:43,610 --> 00:14:44,550 یکم حالمون خوش شه؟ 228 00:14:44,550 --> 00:14:45,740 تمام مسیر رو تا اینجا نوازندگی کرده 229 00:14:45,740 --> 00:14:46,860 ...اگه بازم بخواد 230 00:14:46,860 --> 00:14:47,420 جناب فرماندار 231 00:14:47,860 --> 00:14:49,800 روز خسته کننده ای برای فی آر بوده 232 00:14:50,240 --> 00:14:51,110 واقعا؟ 233 00:14:51,540 --> 00:14:53,670 باشه پس، بذارین استراحت کنه 234 00:14:55,420 --> 00:14:56,050 خوبه 235 00:14:56,050 --> 00:14:56,640 اینجوریه؟ 236 00:14:56,640 --> 00:14:57,700 آره درسته 237 00:14:57,700 --> 00:14:58,740 پس الان 238 00:14:58,740 --> 00:14:59,900 باید یکم پایین‌تر بیاریش 239 00:14:59,900 --> 00:15:01,380 اینجوری بزن 240 00:15:01,380 --> 00:15:03,380 راستش الان دیگه بیشتر از این 241 00:15:03,410 --> 00:15:05,270 نمیشه مجبورش کنین نوازندگی کنه 242 00:15:13,870 --> 00:15:14,660 جناب جین 243 00:15:14,680 --> 00:15:16,450 این قسمت واسه شما- اینجا نذارش- 244 00:15:16,450 --> 00:15:18,050 به این چیزا عادت ندارم 245 00:15:18,890 --> 00:15:19,950 همین رو میخورم فقط 246 00:15:19,960 --> 00:15:21,120 پس بذارش اینجا 247 00:15:21,120 --> 00:15:21,850 ما میخوریم 248 00:15:24,810 --> 00:15:27,180 جناب جین واقعا مهارت بالایی دارن 249 00:15:27,180 --> 00:15:29,530 در مقایسه با ایشون رسما چیزی نمیدونیم 250 00:15:40,290 --> 00:15:41,890 گوش کنین فقط گوش کنین 251 00:15:42,700 --> 00:15:44,920 این موسیقی خیلی ناخوشاینده 252 00:15:44,940 --> 00:15:46,420 اشتهام از بین رفت 253 00:15:46,800 --> 00:15:48,230 بهش بگو یه چی دیگه بزنه 254 00:15:48,230 --> 00:15:49,690 یه چی که حالمونو بهتر کنه 255 00:16:01,030 --> 00:16:01,780 عموجان 256 00:16:02,380 --> 00:16:03,640 شاید گرسنه‌ست 257 00:16:11,480 --> 00:16:13,330 اگه نتونه درست بزنه 258 00:16:13,580 --> 00:16:15,710 به این زودی ها هم نمیتونه چیزی بخوره 259 00:16:17,790 --> 00:16:19,900 باشه پس، من نمیخورم 260 00:16:20,900 --> 00:16:22,870 مجبورم کردی نوازنده شخصیت بشم 261 00:16:22,870 --> 00:16:24,270 تا واسه تو فقط اجرا کنم 262 00:16:24,940 --> 00:16:26,940 پس واسه چی مجبورم واسه بقیه هم نوازندگی کنم؟ 263 00:16:27,960 --> 00:16:29,510 این دختر کوچولو خیلی آدم جالبیه 264 00:16:29,510 --> 00:16:30,290 شان شان 265 00:16:30,430 --> 00:16:32,130 میدونی، این خواهر توئه 266 00:16:32,130 --> 00:16:33,860 حتی با این‌که نوازنده شخصی مو آر شده 267 00:16:33,860 --> 00:16:35,390 بازم خیلی دل و جرات داره 268 00:16:35,420 --> 00:16:38,030 خیلی جسوره از کسی نمیترسه 269 00:16:38,500 --> 00:16:40,470 جناب فرماندار، قضاوت خیلی خوبی دارین 270 00:16:41,380 --> 00:16:42,020 فی آر 271 00:16:45,480 --> 00:16:46,860 حالا که امروز انقدر سر کیفیم 272 00:16:46,860 --> 00:16:48,950 نظرت چیه من واسه‌ی فرماندار 273 00:16:48,970 --> 00:16:50,030 و ارباب جوان موسیقی اجرا کنم؟ 274 00:16:50,030 --> 00:16:50,630 نظر خوبیه 275 00:16:50,630 --> 00:16:51,360 خیلی خوبه 276 00:16:51,940 --> 00:16:54,460 شنیدم برادر بزرگترم هنر تو رو تحسین میکنه 277 00:16:54,460 --> 00:16:56,290 حتی بهت اجازه داده بدون تعظیم وارد قصر بشی 278 00:16:56,290 --> 00:16:57,390 و بدون زانو زدن از قصر بری 279 00:16:57,390 --> 00:16:59,320 مطمئنا موسیقی‌ بی نظیری داری 280 00:16:59,850 --> 00:17:00,970 اعلیحضرت خیلی لطف دارن 281 00:17:00,970 --> 00:17:02,100 شکسته نفسی نکن 282 00:17:02,260 --> 00:17:03,670 جین، واسمون شراب بیار 283 00:17:04,109 --> 00:17:05,619 بله- شراب رو گرم نگه دار- 284 00:17:05,619 --> 00:17:07,550 بعد از اجرا مینوشم 285 00:17:43,200 --> 00:17:45,640 این قطعه مست از نسیم پاکه 286 00:17:45,640 --> 00:17:47,510 قبلا این قطعه رو شنیدم 287 00:17:48,030 --> 00:17:49,520 قبلنا تو شهر ابری 288 00:17:49,560 --> 00:17:52,250 تو هر کوچه و خیابونی این قطعه رو میزدن 289 00:17:52,250 --> 00:17:54,340 واسه همین بهش میگفتن مست از نسیم پاک 290 00:17:54,340 --> 00:17:56,720 این قطعه رو جناب جین معروف کرد 291 00:17:56,730 --> 00:17:57,790 حتی الان هم 292 00:17:57,820 --> 00:17:59,550 همه جا جشن گرفته میشه 293 00:18:02,960 --> 00:18:05,960 اجرای نوازنده اصلیش هنوزم از همه بهتره 294 00:18:06,820 --> 00:18:09,020 این روح آزاد و بی خیال رو 295 00:18:09,180 --> 00:18:11,460 هرکسی نمیتونه تقلید کنه 296 00:19:04,820 --> 00:19:06,030 این دیگه زیاده رویه 297 00:19:06,280 --> 00:19:08,140 جدی جدی نمیخواست بهم غذا بده 298 00:19:14,050 --> 00:19:17,050 انتظار نداشته باشین بازم واسش نوازندگی کنم 299 00:19:21,250 --> 00:19:23,110 داشتم فکر میکردم کجا رفتی 300 00:19:23,170 --> 00:19:24,790 پس تنهایی اینجا بودی 301 00:19:29,000 --> 00:19:30,820 ارباب جوان، نیومدی اینجا مجبورم کنی 302 00:19:30,820 --> 00:19:32,550 واست نوازندگی کنم، درسته؟ 303 00:19:32,900 --> 00:19:34,700 جهنم نمیذاری خودم استراحت کنم 304 00:19:35,240 --> 00:19:37,960 حداقل بذار لیوچین یکم نفس بگیره 305 00:19:44,300 --> 00:19:45,350 بوی خوبی داره 306 00:19:49,260 --> 00:19:49,860 ممنون 307 00:19:51,620 --> 00:19:53,370 مگه گفتم واسه توئه؟ 308 00:20:00,950 --> 00:20:01,620 بخور 309 00:20:01,940 --> 00:20:02,670 واسه توئه 310 00:20:05,940 --> 00:20:06,740 اینو نمیخورم 311 00:20:06,750 --> 00:20:07,590 نمیخوری؟ 312 00:20:08,190 --> 00:20:09,430 داشتی ساز میزدی 313 00:20:09,430 --> 00:20:11,660 چشمت کلا به لنگ مرغ بود 314 00:20:11,660 --> 00:20:13,790 آب دهنت داشت روی لیوچین میریخت 315 00:20:13,790 --> 00:20:14,420 بخور 316 00:20:15,940 --> 00:20:17,310 گفتم نمیخورم 317 00:20:17,340 --> 00:20:18,940 ببرش، گرسنه‌ام نیست 318 00:20:24,790 --> 00:20:25,480 بخور 319 00:20:25,830 --> 00:20:28,160 واسه عصبانی شدن از دست من نیرو لازم داری 320 00:20:30,870 --> 00:20:31,660 جناب جین 321 00:20:32,000 --> 00:20:32,720 جناب جین 322 00:20:34,420 --> 00:20:35,680 واسه چی اومدی اینجا؟ 323 00:20:35,830 --> 00:20:36,470 اومدی دنبال من؟ 324 00:20:36,470 --> 00:20:37,770 واست رون مرغ آوردم 325 00:20:37,770 --> 00:20:38,830 حتما گرسنه‌ای 326 00:20:39,350 --> 00:20:40,260 گرسنمه 327 00:20:40,980 --> 00:20:42,390 ممنون جناب جین 328 00:20:44,240 --> 00:20:45,250 چه بوی داره 329 00:20:46,060 --> 00:20:46,930 آروم بخور 330 00:20:47,860 --> 00:20:48,720 انتظار نداشتم 331 00:20:48,730 --> 00:20:50,230 جناب جین انقدر به 332 00:20:50,230 --> 00:20:51,230 نوازنده شخصی من اهمیت بده 333 00:20:51,230 --> 00:20:53,260 خودتون شخصا واسش رون مرغ آوردین 334 00:20:53,260 --> 00:20:55,860 شما هم نگرانش نبودین؟ 335 00:20:56,420 --> 00:20:58,420 انگار من دیر کردم 336 00:21:00,150 --> 00:21:01,130 اصلا 337 00:21:01,380 --> 00:21:03,990 قصد نداشتم چیزی که اون آورده رو بخورم 338 00:21:06,460 --> 00:21:07,260 شیائو چی 339 00:21:08,530 --> 00:21:09,660 بیا این رون مرغ رو بخور 340 00:21:16,010 --> 00:21:16,890 ممنون ارباب 341 00:21:16,890 --> 00:21:18,040 آروم تر بخور 342 00:21:18,310 --> 00:21:20,040 نگاه کن، دور دهنت چرب و چیلی شد 343 00:21:25,050 --> 00:21:25,510 چیکار میکنی؟ 344 00:21:25,510 --> 00:21:26,190 تکون نخور 345 00:21:30,820 --> 00:21:31,320 دستت 346 00:21:34,560 --> 00:21:36,850 یادت باشه نوازنده شخصی منی 347 00:21:36,880 --> 00:21:39,330 همیشه باید حواست به ظاهرت باشه 348 00:21:39,330 --> 00:21:41,150 وگرنه ممکنه غریبه ها فکر کنن عمارت ارباب جوان 349 00:21:41,150 --> 00:21:42,300 انضباط نداره 350 00:21:43,950 --> 00:21:44,820 دیگه دیروقته 351 00:21:44,820 --> 00:21:46,610 جناب جین، بریم 352 00:21:48,080 --> 00:21:48,610 باشه 353 00:21:51,980 --> 00:21:53,040 چیکار میکنی؟ 354 00:21:53,390 --> 00:21:54,560 باهام بیا 355 00:22:15,640 --> 00:22:16,590 دوستان عزیز 356 00:22:16,880 --> 00:22:18,210 واسه کدوم گروه هستین؟ 357 00:22:18,590 --> 00:22:19,840 من جین شانگ یو ام 358 00:22:20,540 --> 00:22:21,740 بگین ببینم چی میخواین 359 00:22:26,210 --> 00:22:29,270 اگه خبر داشتم قراره مبارزه کنم بیشتر غذا میخوردم 360 00:22:35,390 --> 00:22:36,320 از روفی محافظت کن 361 00:22:37,030 --> 00:22:38,360 ارباب جوان مراقب باشین 362 00:22:54,330 --> 00:22:55,140 زودباش، برین کمکش 363 00:22:55,140 --> 00:22:55,750 نگران من نباش 364 00:22:55,750 --> 00:22:56,950 من از پس خودم برمیام 365 00:22:57,630 --> 00:22:58,190 واقعا؟ 366 00:22:58,190 --> 00:22:59,120 زودباش برو 367 00:23:10,950 --> 00:23:11,830 این راهزن ها یهویی 368 00:23:11,830 --> 00:23:13,360 از کجا جلو ر رومون سبز شدن؟ 369 00:23:13,710 --> 00:23:15,630 جناب جین نباید آسیب ببینه 370 00:23:33,560 --> 00:23:35,670 باورم نمیشه این شیطون کوچولو 371 00:23:35,670 --> 00:23:38,000 وقتی میجنگه انقدر خوشتیپ میشه 372 00:23:40,420 --> 00:23:42,880 هرچی هم که خوشتیپ باشه بازم آدم بدیه 373 00:24:22,660 --> 00:24:23,400 مو آر 374 00:24:25,220 --> 00:24:26,290 یه لحظه وایستا 375 00:24:29,220 --> 00:24:30,150 عمو 376 00:24:30,660 --> 00:24:32,390 دنبالم بیا و راه رو باز کن 377 00:24:34,660 --> 00:24:35,860 الان باید چیکار کنیم؟ 378 00:24:37,980 --> 00:24:40,170 بدون دستور من از جات تکون نخور 379 00:24:49,830 --> 00:24:50,850 جناب فرماندار منم 380 00:24:50,870 --> 00:24:52,270 میدونم تویی 381 00:24:53,590 --> 00:24:54,740 زودباش اونا رو بردار و برو 382 00:24:54,740 --> 00:24:55,350 ...آخه 383 00:25:01,320 --> 00:25:02,070 عقب نشینی میکنیم 384 00:25:05,630 --> 00:25:07,290 دنبالشون نرین 385 00:25:08,940 --> 00:25:10,220 کسی صدمه ندیده؟ 386 00:25:10,550 --> 00:25:11,110 نه 387 00:25:11,130 --> 00:25:13,260 خداروشکر به موقع رسیدین عمو 388 00:25:13,900 --> 00:25:14,660 صدمه دیدی؟ 389 00:25:14,750 --> 00:25:15,680 خوبی؟ 390 00:25:16,230 --> 00:25:16,950 خوبم 391 00:25:20,230 --> 00:25:22,030 خداروشکر همه خوبن 392 00:25:22,070 --> 00:25:23,530 نباید اینجا بمونیم 393 00:25:23,580 --> 00:25:25,310 بیایین برگردیم سمت اردوگاه 394 00:25:26,590 --> 00:25:27,570 رو شان، بذار بهت بگم 395 00:25:27,570 --> 00:25:29,400 فرماندار خیلی کارش درسته 396 00:25:29,590 --> 00:25:31,230 همین که اومد اون 397 00:25:31,230 --> 00:25:32,940 راهزنها رو شکست داد 398 00:25:34,020 --> 00:25:35,850 اونا فقط یه مشت دله دزد بودن 399 00:25:35,850 --> 00:25:37,110 چیز خاصی نبود 400 00:25:37,300 --> 00:25:37,950 فی آر 401 00:25:37,990 --> 00:25:39,590 تمام این دردسرا به خاطر تو نبود؟ 402 00:25:39,590 --> 00:25:40,580 اگه فرار نمیکردی 403 00:25:40,580 --> 00:25:42,580 گیر اون راهزنا نمیفتادیم 404 00:25:42,580 --> 00:25:43,890 زودباش از ارباب جوان 405 00:25:43,890 --> 00:25:45,540 جناب فرماندار و جناب جین تشکر کن 406 00:25:46,780 --> 00:25:48,510 ممنون مارو نجات دادین جناب فرماندار 407 00:25:49,490 --> 00:25:51,290 ممنون مارو نجات دادین جناب جین 408 00:25:55,750 --> 00:25:57,050 فی آر منتظر چی هستی؟ 409 00:25:57,050 --> 00:25:58,250 از ارباب جوان تشکر کن 410 00:25:59,340 --> 00:26:00,600 ممنون ارباب جوان 411 00:26:00,740 --> 00:26:02,540 نشنیدم چی گفتی 412 00:26:03,510 --> 00:26:06,110 ممنون ارباب جوان 413 00:26:06,590 --> 00:26:07,710 اینجوری بهتر شد 414 00:26:07,710 --> 00:26:08,430 خیلی خوب 415 00:26:08,450 --> 00:26:10,180 دیگه برین استراحت کنین 416 00:26:11,990 --> 00:26:12,520 بریم 417 00:26:13,350 --> 00:26:14,550 ما هم بریم شیائو چی 418 00:26:15,580 --> 00:26:16,170 مو آر 419 00:26:16,470 --> 00:26:17,340 چیه عمو؟ 420 00:26:17,340 --> 00:26:18,470 صدمه دیدی؟ 421 00:26:19,020 --> 00:26:19,750 خوبم 422 00:26:20,900 --> 00:26:21,670 خوبه 423 00:26:21,670 --> 00:26:22,310 جناب فرماندار 424 00:26:23,390 --> 00:26:24,390 دیر واسه نجات شما رسیدم 425 00:26:24,390 --> 00:26:26,250 لطفا مجازاتم کنین جناب فرماندار 426 00:26:27,660 --> 00:26:28,560 بی‌مصرف 427 00:26:28,670 --> 00:26:30,070 جلوتر رفتی مسیر رو بررسی کنی 428 00:26:30,070 --> 00:26:32,040 بازم نفهمیدی اینجا راهزن داره 429 00:26:32,040 --> 00:26:33,370 وظیفه ام رو درست انجام ندادم 430 00:26:33,830 --> 00:26:35,760 عمو، نمیخواد عصبانی بشین 431 00:26:35,920 --> 00:26:37,430 ژنرال هوآنگ انتظار نداشت راهزن ها 432 00:26:37,430 --> 00:26:39,290 جرات دزدی از ما رو داشته باشن 433 00:26:41,910 --> 00:26:42,600 شیائو چی 434 00:26:43,040 --> 00:26:43,990 اطلاعاتی از 435 00:26:43,990 --> 00:26:45,850 راهزنا پیدا کردی؟ 436 00:26:46,070 --> 00:26:46,870 نه هنوز 437 00:26:47,150 --> 00:26:48,910 ولی بدنشون رو 438 00:26:48,910 --> 00:26:50,150 بررسی کردم 439 00:26:50,740 --> 00:26:52,550 روی بندانگشت دست راست و کف دست چپ 440 00:26:52,550 --> 00:26:54,010 همشون پینه بسته شده 441 00:26:54,010 --> 00:26:56,870 حتی قسمت داخلی ران هم پینه بسته 442 00:26:58,120 --> 00:27:01,430 پینه های داخل ران نشون میده اسب سواری زیاد کردن 443 00:27:01,430 --> 00:27:04,960 پینه های دستم یعنی شمشیر و سپر زیاد دستشون گرفتن 444 00:27:05,290 --> 00:27:07,580 نگران اینم که سواره نظام 445 00:27:07,830 --> 00:27:09,310 معمولا همچین پینه هایی دارن 446 00:27:10,290 --> 00:27:10,890 عمو 447 00:27:11,760 --> 00:27:12,440 چیه؟ 448 00:27:13,000 --> 00:27:14,430 فراری از ارتش داریم؟ 449 00:27:14,430 --> 00:27:15,280 مزخرفه 450 00:27:15,630 --> 00:27:17,610 چطور ممکنه تحت فرماندهی من کسی جرات فرار داشته باشه؟ 451 00:27:17,610 --> 00:27:19,110 شاید تو شهرهای دیگه درگیری شده 452 00:27:19,110 --> 00:27:21,030 و فرار کردن اومدن اینجا 453 00:27:23,640 --> 00:27:25,820 هرچی نباشه اینجا قلمرو شهرابریه 454 00:27:25,820 --> 00:27:29,150 میترسم حین تحقیقات واست دردسر درست کنیم عمو 455 00:27:30,190 --> 00:27:30,800 خیلی خوب 456 00:27:31,820 --> 00:27:32,350 هوانگ فو 457 00:27:32,830 --> 00:27:35,110 بهت دستور میدم هرچه سریع تر به این موضوع رسیدگی کنی 458 00:27:35,110 --> 00:27:37,170 فکر کن دارم راه نجات جلوی روت میذارم 459 00:27:37,470 --> 00:27:37,990 بله 460 00:27:38,430 --> 00:27:40,990 به طور کامل بررسی میکنم 461 00:27:46,470 --> 00:27:47,130 ارباب جوان 462 00:27:47,990 --> 00:27:50,470 به نظرم این مساله مشکوکه 463 00:27:51,050 --> 00:27:52,710 راهزنا چطوری تحت فرماندهی 464 00:27:52,710 --> 00:27:54,090 فرماندار شهر ابری یهویی از آسمون افتادن پایین؟ 465 00:27:54,090 --> 00:27:55,370 سربازم بودن تازه 466 00:27:55,500 --> 00:27:58,580 فکر میکنی فرماندار شهر ابری 467 00:27:59,340 --> 00:28:02,380 میخواسته شما رو به بهونه‌ی حمله راهزنا بکشه؟ 468 00:28:02,380 --> 00:28:03,720 چطور جرات کردی بی خبر از من 469 00:28:04,680 --> 00:28:06,260 افرادت رو واسه کشتن مو بفرستی؟ 470 00:28:06,260 --> 00:28:07,790 بدون اجازه نیرو جمع کردی 471 00:28:07,790 --> 00:28:09,790 فکر کردی نمیکشمت؟ 472 00:28:10,900 --> 00:28:12,520 زندگی من ارزشی نداره 473 00:28:12,550 --> 00:28:14,870 نمیتونستم وایستم و ببینم یون مو 474 00:28:14,890 --> 00:28:16,490 جایگاه به حق شما رو بگیره 475 00:28:16,490 --> 00:28:18,220 و مشاور سلطنتی بشه 476 00:28:22,900 --> 00:28:23,660 بلند شو 477 00:28:26,760 --> 00:28:27,870 ولی اگه این قضیه 478 00:28:27,870 --> 00:28:29,330 واقعا زیر سر عموی من باشه 479 00:28:29,420 --> 00:28:30,960 چرا یهویی سروکله‌ش پیدا شد 480 00:28:30,960 --> 00:28:32,820 و با اونا جنگید؟ 481 00:28:36,300 --> 00:28:37,740 از کجا انقدر مطمئنی 482 00:28:38,240 --> 00:28:41,640 یون مو با من سر این مقام رقابت میکنه؟ 483 00:28:41,870 --> 00:28:45,120 دوازده سال پیش از مسمومیت نجات پیدا کرد 484 00:28:45,260 --> 00:28:46,930 از همون موقع مشکوکم 485 00:28:46,980 --> 00:28:49,350 قبلا خیلی محکم و سرحال بود 486 00:28:49,550 --> 00:28:52,400 ولی یهویی شش ماه بیمار شد 487 00:28:52,440 --> 00:28:53,350 و بعد از درمان 488 00:28:53,350 --> 00:28:55,150 انگار کلا یه آدم دیگه شده بود 489 00:28:55,150 --> 00:28:56,030 میترسم 490 00:28:56,200 --> 00:28:58,100 متوجه همه چی شده باشه 491 00:28:58,190 --> 00:28:59,710 و الکی ادای ضعیف بودن رو دربیاره 492 00:28:59,710 --> 00:29:00,790 و نیروش رو واسه‌ی حمله اصلی 493 00:29:00,790 --> 00:29:02,320 جمع کرده باشه 494 00:29:05,190 --> 00:29:06,470 راستش همیشه شک داشتم 495 00:29:06,470 --> 00:29:08,060 اون حمله دوازده سال پیش هم 496 00:29:08,060 --> 00:29:09,920 یه ربطی به عموم داشته باشه 497 00:29:10,030 --> 00:29:11,620 ولی این بار که به راهزنا برخوردیم 498 00:29:11,620 --> 00:29:13,280 دوباره واسه نجات ما وارد عمل شد 499 00:29:15,030 --> 00:29:17,650 نمیتونم درکش کنم 500 00:29:17,650 --> 00:29:19,540 حتی اگه نخواد این موقعیت رو به دست بیاره 501 00:29:19,540 --> 00:29:22,540 هیچ تضمینی وجود نداره اعلیحضرت این مقام رو به اون نده 502 00:29:22,540 --> 00:29:25,580 اعلیحضرت شخصا دستور دارن گروه رو همراهی کنین 503 00:29:25,580 --> 00:29:27,710 همین که وارد شهر هم آوایی بشین 504 00:29:27,750 --> 00:29:29,200 مثل یه ببر تو قفس میشین 505 00:29:29,200 --> 00:29:30,640 خیلی راحت میتونن 506 00:29:30,900 --> 00:29:32,220 بهتون حمله کنن 507 00:29:33,910 --> 00:29:34,750 داری میگی 508 00:29:35,410 --> 00:29:37,110 برادر بزرگترم ممکنه بهم آسیب بزنه؟ 509 00:29:37,110 --> 00:29:41,310 وقتی اعلیحضرت دستور دادن فرماندار شهر ابری به شهر هم آوایی بیاد 510 00:29:41,310 --> 00:29:43,910 پس قضیه از یه همراهی ساده خیلی مهم تره 511 00:29:44,440 --> 00:29:46,810 احتمالا مربوط به انتصاب مشاور سلطنتیه 512 00:29:46,810 --> 00:29:48,230 باید بیشتر مراقب باشیم 513 00:29:48,800 --> 00:29:49,330 دقیقا 514 00:29:53,340 --> 00:29:55,590 حالا که یون مو فهمیده 515 00:29:55,590 --> 00:29:57,710 راهزنا ارتشی بودن 516 00:29:57,710 --> 00:29:59,840 سخت میشه گفت به ما مشکوک نشده 517 00:30:00,830 --> 00:30:02,340 الان نمیتونم مستقیم با عموم 518 00:30:02,340 --> 00:30:03,340 مقابله کنم 519 00:30:04,030 --> 00:30:05,620 واسه همین ازش خواستم تحقیق کنه 520 00:30:05,620 --> 00:30:07,620 امیدوارم یه راه پیدا کنه 521 00:30:08,520 --> 00:30:11,130 با این حال این قضیه رو به من سپرده 522 00:30:11,160 --> 00:30:12,200 تا درموردش تحقیق کنم 523 00:30:12,580 --> 00:30:15,780 پس یعنی نمیخواد پیوند بین‌مون از بین بره 524 00:30:16,240 --> 00:30:19,100 فقط حواست باشه قضیه رو حل و فصلش کنی 525 00:30:19,220 --> 00:30:19,830 جناب فرماندار 526 00:30:19,830 --> 00:30:20,630 بهتون قول میدم 527 00:30:21,000 --> 00:30:21,910 اگه بفهمم 528 00:30:21,930 --> 00:30:23,910 برادرم میخواد تاج و تخت رو به یون مو بده 529 00:30:23,910 --> 00:30:25,770 در جا میکشمش 530 00:30:25,910 --> 00:30:27,190 ولی تا اون موقع 531 00:30:27,230 --> 00:30:28,460 نکشش 532 00:30:30,320 --> 00:30:31,050 بله 533 00:30:31,950 --> 00:30:33,260 تا آخر این سفر هم 534 00:30:33,260 --> 00:30:35,720 فکر نکنم دیگه مشکلی پیش بیاد 535 00:30:49,250 --> 00:30:50,030 ارباب جوان 536 00:30:51,510 --> 00:30:53,310 رئیس سو، منتظر من بودین؟ 537 00:30:54,480 --> 00:30:57,610 ارباب جوان، ممنون که خواهرم مراقبت کردین 538 00:30:59,520 --> 00:31:01,250 رئیس سو، این حرفا چیه 539 00:31:01,550 --> 00:31:02,890 فقط خواهر شما نیست 540 00:31:02,890 --> 00:31:04,270 نوازنده شخصی جدید منم هست 541 00:31:04,270 --> 00:31:06,270 محافظت از اون وظیفه منه 542 00:31:06,270 --> 00:31:08,770 بعلاوه، شما در گذشته منو نجات دادین 543 00:31:09,110 --> 00:31:10,910 باید دین‌ام رو بهتون ادا میکردم 544 00:31:11,100 --> 00:31:12,190 ارباب جوان نمیتونم 545 00:31:12,220 --> 00:31:13,420 همچین چیزی رو قبول کنم 546 00:31:14,300 --> 00:31:15,240 در ضمن 547 00:31:15,260 --> 00:31:16,720 زندگی ما دوتا خواهر 548 00:31:16,750 --> 00:31:18,480 با زندگی شما قابل مقایسه نیست 549 00:31:18,550 --> 00:31:19,590 درست نیست 550 00:31:19,980 --> 00:31:21,890 شما واسه‌ی من خیلی مهم هستین 551 00:31:24,460 --> 00:31:26,120 ...ارباب جوان من- شان شان- 552 00:31:28,470 --> 00:31:29,190 عمو 553 00:31:29,850 --> 00:31:30,980 برو تو کجاوه 554 00:31:33,810 --> 00:31:35,210 با اجازه من دیگه میرم 555 00:31:35,250 --> 00:31:38,100 امیدوارم فرصتی پیش بیا براتون جبران کنم 556 00:31:38,550 --> 00:31:39,120 باشه 557 00:31:47,090 --> 00:31:50,200 مثل اینکه عموم بدجوری خاطرش رو میخواد 558 00:31:50,870 --> 00:31:52,670 نمیدونم آشنایی من با اون 559 00:31:53,070 --> 00:31:56,000 این رابطه رو پیچیده تر میکنه یا نه 560 00:31:56,910 --> 00:31:58,870 واقعا جالب بود 561 00:31:59,550 --> 00:32:01,210 روش های نوازندگی که بهم یاد دادی 562 00:32:01,210 --> 00:32:03,050 خیلی به درد بخور بود 563 00:32:03,080 --> 00:32:04,600 ...نظرت چیه دفعه بعد 564 00:32:11,430 --> 00:32:12,570 باید بری دیگه 565 00:32:12,570 --> 00:32:14,370 تو راه کم کم یادت میدم 566 00:32:14,760 --> 00:32:15,830 ممنون جناب جین 567 00:32:26,540 --> 00:32:28,740 ممنون از همکاریت جناب جین 568 00:32:30,060 --> 00:32:31,660 ارباب جوان ، شما خیلی مهربونین 569 00:32:31,720 --> 00:32:32,680 راستش 570 00:32:32,960 --> 00:32:35,490 هرکاری کردم واسه محافظت از سو روفی بود 571 00:32:36,710 --> 00:32:39,690 قضیه اون لطفی‌ئه که دفعه پیش گفتی؟ 572 00:32:40,470 --> 00:32:41,110 دقیقا 573 00:32:41,750 --> 00:32:43,990 بهش قول دادم کارگاهش رو احیا کنم 574 00:32:43,990 --> 00:32:45,660 تا این کارو براش نکردم 575 00:32:45,690 --> 00:32:47,310 نمی‌ذارم اتفاقی واسش بیفته 576 00:32:47,310 --> 00:32:49,110 آدم خوش قولی هستین 577 00:32:49,670 --> 00:32:51,510 به شهر هم آوایی که برگشتیم 578 00:32:51,530 --> 00:32:53,930 امیدارم به زیاد به عمارت ما سر بزنی 579 00:32:54,600 --> 00:32:55,260 حتما 580 00:33:07,190 --> 00:33:07,920 بریم 581 00:33:18,830 --> 00:33:20,830 امروز وظیفه‌ت رو درست انجام دادی 582 00:33:21,010 --> 00:33:24,080 بهتر از اینه که بخوای سرزنشم کنی 583 00:33:26,170 --> 00:33:28,230 خیلی خوب، بیایین یه دقیقه وایستیم 584 00:33:30,590 --> 00:33:32,030 یه سوالی ازت داشتم 585 00:33:33,470 --> 00:33:36,750 جناب جین چی بهت بدهکاره؟ 586 00:33:38,100 --> 00:33:39,860 بدهکاری نمیشه گفت 587 00:33:40,200 --> 00:33:42,640 قبلا یه بار تو جاده 588 00:33:43,000 --> 00:33:44,930 کمکش کردم از دست هوانگ یینگ فرار کنه 589 00:33:46,110 --> 00:33:47,110 همین؟ 590 00:33:49,320 --> 00:33:51,380 یه بار کمکش کردی از دست هوانگ یینگ فرار کنه 591 00:33:51,390 --> 00:33:53,150 اونوقت اون اینجوری ازت محافظت میکنه؟ 592 00:33:53,150 --> 00:33:54,980 همین ثابت نمیکنه 593 00:33:55,020 --> 00:33:57,570 جین شانگ یو یه قهرمان جوانمرده؟ 594 00:33:57,820 --> 00:33:59,460 کاری که من کردم در حد قطره آب بود 595 00:33:59,460 --> 00:34:00,800 ولی اون دریا دریا داره جبران میکنه 596 00:34:00,800 --> 00:34:01,800 همینجا وایستا 597 00:34:01,880 --> 00:34:02,490 ساز بزن 598 00:34:04,110 --> 00:34:05,360 بعد این همه حرف 599 00:34:05,680 --> 00:34:07,680 ازم میخوای ساز بزنم 600 00:34:17,929 --> 00:34:18,630 ببخشید 601 00:34:18,659 --> 00:34:20,010 نون داغ اینجا هست 602 00:34:23,600 --> 00:34:24,179 بانو 603 00:34:24,370 --> 00:34:25,360 مثل همیشه؟ 604 00:34:25,360 --> 00:34:26,110 مثل همیشه 605 00:34:26,110 --> 00:34:27,710 باشه، یه لحظه 606 00:34:37,900 --> 00:34:39,800 اجازه نمیدین وارد شهر ابری بشم؟ 607 00:34:40,480 --> 00:34:42,540 پس همینجا تو شهر هم آوایی منتظر میمونم 608 00:34:42,550 --> 00:34:44,840 این تنها راه به کارگاه هم آواییه 609 00:34:44,840 --> 00:34:46,350 شک ندارم میبینمت 610 00:34:49,420 --> 00:34:50,100 بانو 611 00:34:50,380 --> 00:34:52,679 چند روزه پشت سر هم میای اینجا 612 00:34:52,679 --> 00:34:54,650 یه پیپا هم دستته 613 00:34:55,080 --> 00:34:58,610 میخوای وارد کارگاه هم آوایی تو شهر هم آوایی بشی؟ 614 00:34:58,730 --> 00:35:01,670 اومدم شوهرم رو پیدا کنم 615 00:35:01,980 --> 00:35:03,780 همسرت هم موسیقی دانه؟ 616 00:35:04,370 --> 00:35:05,640 شوهرم؟ 617 00:35:06,700 --> 00:35:08,730 اون دومین موسیقی دان برتر دنیاست 618 00:35:08,730 --> 00:35:09,490 دومین نفر؟ 619 00:35:10,720 --> 00:35:12,100 پس اولی کیه؟ 620 00:35:17,360 --> 00:35:18,040 من 621 00:35:20,600 --> 00:35:22,400 آفرین، واقعا آفرین داری 622 00:35:28,360 --> 00:35:34,460 (شهر هم آوایی) 623 00:35:51,430 --> 00:35:53,750 پس اینجا شهر هم آواییه؟ 624 00:36:14,680 --> 00:36:16,740 از شهر ابری خیلی بزرگتره 625 00:36:18,290 --> 00:36:20,020 نمیخواد زیاد ذوق کنی 626 00:36:20,250 --> 00:36:22,010 قراره مدت طولانی ‌ای اینجا زندگی کنی 627 00:36:22,010 --> 00:36:24,560 وقت داری از مناظر شهر هم آوایی لذت ببری 628 00:36:24,560 --> 00:36:26,420 هر وقت بخوام میتونم بیام خوش بگذرونم؟ 629 00:36:27,070 --> 00:36:28,400 به حال من بستگی داره 630 00:36:29,030 --> 00:36:31,730 خیلی وقته به شهر هم آوایی اومدم 631 00:36:31,730 --> 00:36:34,730 این شهر رفته رفته رونق بیشتری گرفته 632 00:36:37,960 --> 00:36:38,560 شان شان 633 00:36:38,600 --> 00:36:39,930 تو هم بیا ببین 634 00:36:41,430 --> 00:36:44,160 میخوام یه راست به کارگاه هم آوایی برم 635 00:36:44,680 --> 00:36:45,210 باشه 636 00:36:48,700 --> 00:36:50,380 باید به دیدن برادرم برم 637 00:36:50,380 --> 00:36:51,780 نمیتونم همراهیت کنم 638 00:36:51,800 --> 00:36:52,760 ولی نگران نباش 639 00:36:52,800 --> 00:36:55,320 توصیه تو رو به برادر و همسرش میکنم 640 00:36:55,320 --> 00:36:57,330 بعدا میبرمت همسر برادرم رو ببینی 641 00:36:57,330 --> 00:36:59,150 حتما کلی حرف برای گفتن باهم دارین 642 00:36:59,150 --> 00:36:59,610 واقعا؟ 643 00:36:59,790 --> 00:37:01,120 البته 644 00:37:01,670 --> 00:37:03,860 گفتم بهت کمک میکنم وزیر موسیقی بشی 645 00:37:03,860 --> 00:37:05,260 زیر قولم نمیزنم 646 00:37:05,750 --> 00:37:06,750 ممنون جناب فرماندار 647 00:37:07,330 --> 00:37:09,260 چرا انقدر باهام رسمی صحبت میکنی؟ 648 00:37:19,670 --> 00:37:21,600 سمت کارگاه هم آوایی میریم؟ 649 00:37:22,540 --> 00:37:23,140 نه 650 00:37:23,640 --> 00:37:25,400 ولی اگه میخوای بری 651 00:37:25,610 --> 00:37:27,410 خودم تا اونجا میبرمت 652 00:37:28,850 --> 00:37:30,890 شیائو چی اول میبرتت عمارت 653 00:37:30,890 --> 00:37:33,220 من باید برای عرض ادب پیش اعلیحضرت برم 654 00:37:33,300 --> 00:37:35,010 عرض ادب به امپراتور؟ 655 00:37:35,830 --> 00:37:37,680 الان میتونین بانو یائو شان رو ببینین 656 00:37:37,710 --> 00:37:38,860 منو با خودت ببر 657 00:37:39,150 --> 00:37:43,210 باید وایستی تا شرایط لازم برای پذیرش میهمان رو داشته باشن 658 00:37:46,450 --> 00:37:47,930 جناب جین میتونه بره؟ 659 00:37:51,450 --> 00:37:52,390 خواهرم چی؟ 660 00:37:52,390 --> 00:37:53,610 خواهرم میتونه بره؟ 661 00:37:54,260 --> 00:37:55,840 همینجوری حرف بزنی 662 00:37:55,960 --> 00:37:58,300 دیگه نمیتونی بانو یائو شان رو ببینی 663 00:38:06,130 --> 00:38:07,410 اینجوری بهتر شد 664 00:38:17,800 --> 00:38:20,260 شراب شهر هم آوایی واقعا خوبه 665 00:38:25,010 --> 00:38:25,990 جین 666 00:38:26,900 --> 00:38:29,070 جین جین 667 00:38:30,420 --> 00:38:31,520 جین 668 00:38:48,790 --> 00:38:50,580 جناب جین، حالتون چطوره؟ 669 00:38:51,570 --> 00:38:52,560 به لطف شما اعلیحضرت 670 00:38:52,560 --> 00:38:53,580 خوبم 671 00:38:53,860 --> 00:38:55,860 مو آر کارش رو خوب انجام داده 672 00:38:56,210 --> 00:38:57,830 حتی جناب جین هم اینجاست 673 00:38:57,830 --> 00:38:59,290 دستاورد خوبیه 674 00:39:01,990 --> 00:39:02,790 اعلیحضرت 675 00:39:03,360 --> 00:39:05,230 دو تا درخواست کوچیک درمورد اقامتم 676 00:39:05,230 --> 00:39:06,600 تو کارگاه هم آوایی دارم 677 00:39:06,600 --> 00:39:08,530 امیدوارم اعلیحضرت با درخواستم موافقت کنن 678 00:39:08,910 --> 00:39:10,160 راحت صحبت کن 679 00:39:10,560 --> 00:39:11,240 اول 680 00:39:11,590 --> 00:39:13,900 من تو رقابت مربوط به مقام وزیر موسیقی شرکت نمیکنم 681 00:39:13,900 --> 00:39:14,620 دوم اینکه 682 00:39:14,950 --> 00:39:17,580 نمیخوام مقام قضاوت در کارگاه هم آوایی داشته باشم 683 00:39:17,580 --> 00:39:19,080 فقط میخوام یه جای ساکت 684 00:39:19,080 --> 00:39:20,210 برای نواختن ساز پیدا کنم 685 00:39:20,730 --> 00:39:22,820 اگه اعلیحضرت مایل باشن موسیقی گوش کنن 686 00:39:22,820 --> 00:39:24,270 تا وقتی شراب خوب واسم آماده کنین 687 00:39:24,270 --> 00:39:26,070 هرزمان که بخواین در خدمتگزاری‌تون حاضر خواهم بود 688 00:39:27,660 --> 00:39:28,430 باشه 689 00:39:28,670 --> 00:39:29,220 پدر 690 00:39:30,370 --> 00:39:31,720 جناب جین 691 00:39:31,720 --> 00:39:34,030 فقط تا پایان ضیافت جیورو مادر میتونن بمونن 692 00:39:34,030 --> 00:39:35,330 اول کاری 693 00:39:35,350 --> 00:39:36,960 با تمام درخواست های جناب جین موافقت کردم 694 00:39:36,960 --> 00:39:40,210 ولی بازم تصمیم نهایی باشماست 695 00:39:42,410 --> 00:39:44,370 حالا که به جناب جین قول دادی 696 00:39:44,370 --> 00:39:46,610 چطور من روی حرف تو حرف بزنم؟ 697 00:39:47,030 --> 00:39:47,880 قبول میکنم 698 00:39:48,720 --> 00:39:49,400 جناب جین 699 00:39:50,110 --> 00:39:51,840 چرا مثل قبل توی قصر 700 00:39:51,990 --> 00:39:52,990 نمیمونی؟ 701 00:39:53,800 --> 00:39:55,830 ممنون از لطف شما اعلیحضرت 702 00:39:55,830 --> 00:39:57,120 ولی این دفعه 703 00:39:57,140 --> 00:39:59,600 ترجیح میدم تو کارگاه هم آوایی بمونم 704 00:40:00,440 --> 00:40:01,120 خیلی خوب 705 00:40:01,670 --> 00:40:04,430 پس تو عمارت نسیم توی کارگاه هم آوایی بمون 706 00:40:04,430 --> 00:40:06,890 هروقت بخوای میتونی وارد قصر بشی 707 00:40:07,560 --> 00:40:08,960 ممنون اعلیحضرت 708 00:40:09,650 --> 00:40:10,250 مو آر 709 00:40:11,080 --> 00:40:12,860 مادرت خبردار شده برگشتی 710 00:40:13,180 --> 00:40:14,750 میخواد نوازنده های شهر ابری رو پیشش ببری 711 00:40:14,750 --> 00:40:15,840 و همدیگه رو ببینین 712 00:40:16,070 --> 00:40:17,560 تا دلتنگیش برطرف بشه 713 00:40:19,160 --> 00:40:20,560 زودباش برو 714 00:40:21,120 --> 00:40:21,670 بله 715 00:40:22,030 --> 00:40:23,600 از خدمت‌تون مرخص میشم 716 00:40:29,400 --> 00:40:32,000 من میرم کارگاه هم آوایی 717 00:40:34,580 --> 00:40:35,990 برادرم چرا اجازه داد مو آر 718 00:40:35,990 --> 00:40:37,990 شان شان رو پیش همسر برادرم ببره؟ 719 00:40:38,040 --> 00:40:39,790 این کار دزدیدن اعتبار من نیست؟ 720 00:40:40,230 --> 00:40:40,830 شانگ 721 00:40:40,830 --> 00:40:41,440 برادر 722 00:40:46,520 --> 00:40:47,740 خیلی دلم واست تنگ شده بود 723 00:40:47,740 --> 00:40:49,400 منم دلم واست تنگ شده بود برادر 724 00:40:49,940 --> 00:40:51,270 بیا، بیا بشین 725 00:40:52,750 --> 00:40:54,360 حتما سفر خسته ات کرده 726 00:40:54,360 --> 00:40:56,090 سفر کوتاهی بود 727 00:40:56,150 --> 00:40:58,950 پیش جنگیدن تو میدون چیزی نبود 728 00:41:00,530 --> 00:41:03,870 این همه سال تو شهر ابری زندگی کردی 729 00:41:04,130 --> 00:41:05,890 همیشه به فرماندار های دیگه میگم 730 00:41:06,840 --> 00:41:08,310 ثبات دونگ شنگ 731 00:41:08,310 --> 00:41:09,570 فقط به خاطر شهر ابریه 732 00:41:10,600 --> 00:41:12,240 تا وقتی دونگ شنگ در ثبات باشه 733 00:41:12,240 --> 00:41:13,720 من حتی از مرگ هم نمیترسم 734 00:41:15,560 --> 00:41:17,710 همونطور که از برادر کوچیکترم انتظار داشتم 735 00:41:19,910 --> 00:41:22,830 من دیگه دارم پیر میشم 736 00:41:23,050 --> 00:41:24,380 آینده ی دونگ شنگ 737 00:41:24,830 --> 00:41:26,830 از این به بعد به تو و مو آر بستگی داره 738 00:41:29,610 --> 00:41:31,500 دونگ شنگ الان به هرجا که رسیده 739 00:41:31,700 --> 00:41:34,240 به خاطر این بوده که شما فرماندارا 740 00:41:34,350 --> 00:41:36,790 تا آخرین قطره خون برای این سرزمین جنگیدین 741 00:41:37,500 --> 00:41:39,980 فقط ما میدونیم چه سختی هایی رو پشت سر گذاشتیم 742 00:41:39,980 --> 00:41:42,710 برای همینه که باید ثبات دونگ شنگ رو حفظ کنیم 743 00:41:42,710 --> 00:41:45,270 مو تو زمان صلح دنیا اومده 744 00:41:45,750 --> 00:41:47,830 چطور ممکنه سختی رو درک کنه؟ 745 00:41:48,590 --> 00:41:49,800 همیشه دارم میبینم 746 00:41:49,830 --> 00:41:51,570 فقط درگیر خوش خوشان و سرگرمیشه 747 00:41:51,570 --> 00:41:54,500 برادر ،باید بشینی قشنگ باهاش حرف بزنی 748 00:41:55,200 --> 00:41:56,260 آینده‌ی دونگ شنگ 749 00:41:56,740 --> 00:41:58,470 به ما بستگی داره 750 00:41:59,920 --> 00:42:00,790 دقیقا 751 00:42:02,490 --> 00:42:04,500 مو هنوز خیلی جوونه 752 00:42:04,670 --> 00:42:06,130 نگران اونم هستم 753 00:42:06,700 --> 00:42:09,710 واسه همین ازت خواستم که تو هم بیای 754 00:42:09,710 --> 00:42:11,590 ازت میخوام به عنوان عمو 755 00:42:11,800 --> 00:42:13,160 راهنماییش کنی 756 00:42:15,310 --> 00:42:17,570 مهم نیست بقیه فرمانداران چقدر نزدیکن 757 00:42:17,600 --> 00:42:19,310 هیچ کدوم قابل مقایسه با تو نیستن 758 00:42:19,970 --> 00:42:21,910 هرچی نباشه خانواده ایم 759 00:42:23,740 --> 00:42:26,030 باید باهم متحد باشیم 760 00:42:28,960 --> 00:42:30,260 خیالت راحت برادر 761 00:42:30,260 --> 00:42:31,810 مو تنها برادر زاده منه 762 00:42:31,840 --> 00:42:33,970 مطمئنا حواسم بهش میشه 763 00:42:34,240 --> 00:42:35,260 البته 764 00:42:35,560 --> 00:42:36,880 الان که اینجایی 765 00:42:37,000 --> 00:42:38,530 دیگه برای برگشت عجله نکن 766 00:42:38,720 --> 00:42:41,550 تا ضیافت زن برادرت صبر کن 767 00:42:41,550 --> 00:42:42,720 تو این مدت 768 00:42:42,740 --> 00:42:45,000 بیا برادرانه باهم صحبت کنیم 769 00:42:45,090 --> 00:42:46,800 باشه، ممنون برادر 770 00:42:46,880 --> 00:42:47,760 بیا، به سلامتی 771 00:42:47,790 --> 00:42:48,310 به سلامتی 772 00:42:55,350 --> 00:42:57,200 الان میتونم کنار شان شان بمونم 773 00:43:04,200 --> 00:46:46,200 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈ مترجم: سولی 57929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.