Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:05,244
Het hof roept Sadie Sweeney op.
- Ray zei dat hij me ging vermoorden.
2
00:00:05,400 --> 00:00:08,609
Hij bedreigde me met een pistool
en sloeg me ermee.
3
00:00:08,720 --> 00:00:11,610
Hij bleef fluisteren:
Zeg dat je van me houdt.
4
00:00:11,720 --> 00:00:14,087
Mr Prager, wilt u iets zeggen?
5
00:00:14,680 --> 00:00:17,160
Het is voorbij.
6
00:00:18,000 --> 00:00:20,810
Sorry voor wat ik je heb aangedaan.
7
00:00:22,720 --> 00:00:24,131
Ik ga het goedmaken.
8
00:00:24,240 --> 00:00:26,447
Hartelijk gefeliciteerd, Sadie.
9
00:00:27,840 --> 00:00:29,285
Ray...
10
00:01:23,640 --> 00:01:27,122
Weet je nog dat we hier waren?
11
00:01:28,520 --> 00:01:30,329
Ik had je hierheen gebracht.
12
00:01:31,960 --> 00:01:33,724
Ik had wijn meegebracht.
13
00:01:34,400 --> 00:01:36,368
Het was zomer.
14
00:01:39,240 --> 00:01:41,208
Het regende.
15
00:01:41,320 --> 00:01:43,129
Het goot.
16
00:01:43,880 --> 00:01:45,769
We trokken onze kleren uit.
17
00:01:47,200 --> 00:01:50,647
Zeventien jaar, Katya...
18
00:01:52,760 --> 00:01:54,250
Ik wil gaan.
19
00:01:56,040 --> 00:01:57,644
Weet je het nog?
20
00:01:57,760 --> 00:02:01,082
Dat is heel lang geleden.
Alles is veranderd.
21
00:02:01,200 --> 00:02:04,090
Er is niets veranderd.
- Jij bent veranderd.
22
00:02:09,040 --> 00:02:11,805
Wie is hij, Katya?
23
00:02:11,920 --> 00:02:16,482
De smerige geluksvogel die je neukt.
- Ik neuk helemaal niemand.
24
00:02:17,040 --> 00:02:19,281
Je was weg.
- Ik was alleen.
25
00:02:19,400 --> 00:02:22,131
Je was niet in het hotel.
- Ik was even weg.
26
00:02:22,240 --> 00:02:24,049
Alleen.
27
00:02:28,240 --> 00:02:30,447
Ik wil de procedure opstarten.
28
00:02:31,880 --> 00:02:34,531
Ivan, ik wil alleen een scheiding.
29
00:02:38,800 --> 00:02:41,406
We hebben het hier over gehad.
30
00:02:41,520 --> 00:02:43,966
We hebben gepraat en gepraat.
31
00:03:09,480 --> 00:03:11,209
Er is niemand.
32
00:03:14,400 --> 00:03:16,004
Alsjeblieft.
33
00:03:33,840 --> 00:03:36,969
Wie is hij? Wie?
34
00:05:08,280 --> 00:05:13,411
Ik zie de wagen, verder niemand.
Ergens moet een plaats delict zijn.
35
00:05:28,760 --> 00:05:30,603
Waar moet ik naartoe?
36
00:05:53,360 --> 00:05:54,964
Verdomme.
37
00:06:03,200 --> 00:06:05,202
Allemachtig.
38
00:06:58,680 --> 00:07:01,923
Durham is er.
We kunnen meer politie gebruiken.
39
00:07:02,040 --> 00:07:03,610
Hé, Mike.
40
00:07:04,120 --> 00:07:05,201
Sabina.
41
00:07:06,640 --> 00:07:09,883
Leuk. Heb je iets?
- Ik wacht op Samuel.
42
00:07:10,000 --> 00:07:11,889
Waar is Tom?
- In Costa Rica.
43
00:07:12,000 --> 00:07:15,686
Een huwelijksreis met z'n vriendje.
- Lekker.
44
00:07:15,800 --> 00:07:19,771
Ik heb laatst les gegeven
aan de klas van je dochter Sadie.
45
00:07:19,880 --> 00:07:21,484
Een slimme meid.
46
00:07:21,600 --> 00:07:25,650
Ze studeert bijna af.
Je bent vast trots.
47
00:07:26,840 --> 00:07:29,969
Iets gezien?
- Nee, niemand.
48
00:07:30,080 --> 00:07:32,924
Hier. Voor jou. Voodoopoppen.
49
00:07:33,960 --> 00:07:37,681
Ooga-booga van m'n getuige daar.
Ik heb een hele la vol.
50
00:07:37,800 --> 00:07:40,201
Fijn.
- Ze houden de geesten weg.
51
00:07:55,400 --> 00:07:59,371
Mike Sweeney, inspecteur Durham.
Ivan Sujic. Ex-militair.
52
00:07:59,480 --> 00:08:02,802
Hij spreekt vijf talen.
- Ex-militair?
53
00:08:02,920 --> 00:08:05,207
Met pensioen, niet ontslagen.
54
00:08:06,920 --> 00:08:08,888
Gevonden. Misschien is het niets.
55
00:08:10,760 --> 00:08:13,001
James McHalpie.
- Uit Fairport.
56
00:08:13,120 --> 00:08:16,203
We hebben hem al eens opgepakt.
Weet je nog?
57
00:08:16,320 --> 00:08:19,563
We zochten een gangconnectie.
- Vonden we die?
58
00:08:19,680 --> 00:08:22,570
Hij was koerier
en had wat heroïne bij zich.
59
00:08:22,680 --> 00:08:25,604
Hij had een broer.
- Ze werden samen opgepakt.
60
00:08:25,720 --> 00:08:29,167
Z'n broer was nog heel jong.
Hij was...
61
00:08:29,280 --> 00:08:30,805
Twaalf jaar oud.
62
00:08:32,280 --> 00:08:36,365
Hoeveel rechercheurs kan Durham
inzetten? Metro heeft mij en Ivan.
63
00:08:36,480 --> 00:08:40,280
Drie volle dagen,
maar daarna zijn het mijn overuren.
64
00:08:49,160 --> 00:08:50,764
Het is me wat, hè?
65
00:08:52,760 --> 00:08:54,842
Heb je ooit zoiets gezien?
66
00:09:17,080 --> 00:09:18,570
Audrey?
67
00:09:46,720 --> 00:09:50,327
Ben je wakker?
Je was aan het kreunen.
68
00:09:50,880 --> 00:09:52,609
Ik heb over je gedroomd.
69
00:09:53,200 --> 00:09:56,170
Wat deed ik?
- Je probeerde me op te eten.
70
00:09:57,480 --> 00:09:59,608
Als maaltijd?
71
00:10:00,920 --> 00:10:02,524
Help je me even?
72
00:10:07,840 --> 00:10:10,764
Oké, Assepoester.
Geef me je voet.
73
00:10:12,840 --> 00:10:14,888
Zo is het een brave jongen.
74
00:10:16,320 --> 00:10:18,049
Laat dat.
75
00:10:31,200 --> 00:10:33,771
Ik heb er een uur over gedaan.
76
00:10:34,280 --> 00:10:36,521
De kranten noemen het
een rituele moord.
77
00:10:36,640 --> 00:10:40,087
Ze weten ook meer dan wij.
- Ze doen alsof het een film is.
78
00:10:40,200 --> 00:10:43,807
'De politie denkt aan het werk
van een seriemoordenaar.'
79
00:10:43,920 --> 00:10:47,322
Ray Prager wordt zelfs genoemd,
en die is al lang weg.
80
00:10:47,440 --> 00:10:50,444
Waarheen?
- Het is geen seriemoordenaar.
81
00:10:50,560 --> 00:10:52,403
Het gaat om drugs.
82
00:10:52,520 --> 00:10:56,002
Weet je of de broertjes gebruiken?
- Nog niet.
83
00:10:57,360 --> 00:11:01,126
Dit is een gang, het geweld...
- Geen kleuren, geen tekens.
84
00:11:01,240 --> 00:11:05,370
Tijdens hun verhoor weigerden ze
hun dealer te verraden.
85
00:11:05,480 --> 00:11:09,041
Logisch. Hij is een engerd.
- We moeten hem vinden.
86
00:11:09,160 --> 00:11:13,210
Ik denk echt aan een gang.
De slachtoffers komen uit Fairport.
87
00:11:13,320 --> 00:11:16,961
Ze zijn in het centrum opgestapt.
- Forenzen.
88
00:11:17,080 --> 00:11:21,130
Niet echt. Het narcoticateam
heeft ze op bewakingsvideo staan.
89
00:11:21,240 --> 00:11:25,484
Mark levert af en z'n oudere broer
James staat op de uitkijk.
90
00:11:26,440 --> 00:11:29,091
Dat vereist een gedegen organisatie.
91
00:11:30,960 --> 00:11:33,406
Narcoticabrigades helpen mee.
92
00:11:33,520 --> 00:11:36,205
Onze mensen gaan undercover
de trein in.
93
00:11:37,760 --> 00:11:39,569
Ik heb een beter idee.
94
00:11:40,400 --> 00:11:43,006
De politieacademie. Laatstejaars.
95
00:11:43,560 --> 00:11:46,166
Bedoel je Sadie?
- En anderen.
96
00:11:46,280 --> 00:11:50,171
We zetten ze op de stations.
Ze zijn jong en vallen niet op.
97
00:11:50,280 --> 00:11:51,884
Vergeet het maar.
98
00:11:52,800 --> 00:11:57,567
Ze hangen alleen rond en luisteren.
- Het zijn geen dealende scholieren.
99
00:11:57,680 --> 00:11:59,842
Die vent is gevaarlijk.
100
00:12:04,200 --> 00:12:06,123
Oké, ik kom eraan.
101
00:12:07,360 --> 00:12:09,886
Kan ik je kantoor gebruiken?
- Ga je gang.
102
00:12:10,000 --> 00:12:13,209
James en Mark. De laatste keer
hadden ze zo een advocaat.
103
00:12:13,320 --> 00:12:16,403
Hun ouders?
Ze zijn net hun huis kwijtgeraakt.
104
00:12:21,000 --> 00:12:25,562
Misschien als je niet zo lui was
geweest, werk had gevonden...
105
00:12:26,560 --> 00:12:29,040
dan hadden ze nu nog geleefd.
106
00:12:30,440 --> 00:12:32,090
Houd op, Jean.
107
00:12:32,200 --> 00:12:35,124
Kijk dan. Hij huilt.
108
00:12:35,240 --> 00:12:38,483
Mrs McHalpie.
Uw woorden helpen niet.
109
00:12:43,160 --> 00:12:46,209
Ik wil Mr McHalpie spreken.
- Waarom zijn we hier?
110
00:12:46,320 --> 00:12:48,926
Dit was de enige beschikbare ruimte.
111
00:12:54,000 --> 00:12:57,402
Wist je dat je zoons
in de drugshandel zaten?
112
00:12:58,560 --> 00:13:00,449
Je bent een verdomde leugenaar.
113
00:13:01,680 --> 00:13:06,686
Ik heb je bankmanager gesproken. Je
kwam met 25.000 dollar binnenlopen.
114
00:13:06,800 --> 00:13:10,327
Dat was een lening van een vriend.
- Een vriend, Peter?
115
00:13:10,440 --> 00:13:15,970
Je hebt hier verdomme geen vrienden.
- Ik ben m'n baan kwijt.
116
00:13:16,080 --> 00:13:18,526
Dat had niet mogen gebeuren.
117
00:13:24,240 --> 00:13:26,891
Verman je.
118
00:13:27,520 --> 00:13:30,649
Dat geld kwam van je zoons
en nu zijn ze dood.
119
00:13:30,760 --> 00:13:34,481
Het was een lening.
- Je bent een waardeloze vader.
120
00:13:35,360 --> 00:13:38,045
Ze wilden me helpen.
Ze hadden een baan...
121
00:13:38,160 --> 00:13:41,369
Kun je de waarheid niet aan?
- Ze hadden een baan.
122
00:13:41,480 --> 00:13:45,201
Als bezorgers. De baas mocht ze
en gaf ze een voorschot.
123
00:13:46,920 --> 00:13:48,922
Een voorschot?
124
00:13:49,040 --> 00:13:53,921
Een voorschot van 25.000
voor een paar bezorgers? Serieus?
125
00:13:54,040 --> 00:13:58,762
Peter, ben je niet goed wijs?
Geloof je dat echt? Nou?
126
00:14:03,200 --> 00:14:07,444
Je zoons hebben dat geld gestolen.
Voor jou.
127
00:14:09,400 --> 00:14:11,050
En nu zijn ze dood.
128
00:14:12,160 --> 00:14:14,686
Kijk dan.
- Waar is het geld?
129
00:14:14,800 --> 00:14:16,882
Hij draait door.
130
00:14:20,040 --> 00:14:22,088
Snuit je neus.
131
00:14:23,760 --> 00:14:26,286
Mrs McHalpie, ga bij uw man zitten.
132
00:14:33,920 --> 00:14:35,968
Door hem zijn die jongens dood.
133
00:14:36,960 --> 00:14:38,962
En zij wordt zijn dood.
134
00:14:40,640 --> 00:14:44,690
Zo, ja. Houd z'n handje maar vast,
als een brave jongen.
135
00:14:45,640 --> 00:14:47,369
Walgelijk gewoon.
136
00:15:26,880 --> 00:15:30,487
25.000 dollar en twee doden.
Wat een zootje.
137
00:15:30,600 --> 00:15:32,489
Wat doe jij hier nog?
138
00:15:33,720 --> 00:15:37,611
Of je het nu wel of niet leuk vindt,
ik zet de laatstejaars in.
139
00:15:37,720 --> 00:15:39,722
Ik hoef het je niet te vragen.
140
00:15:40,520 --> 00:15:42,363
Prima.
141
00:15:42,480 --> 00:15:44,562
En Sadie.
142
00:15:45,040 --> 00:15:50,046
Het is haar besluit. Niet van jou.
Haar beschermen is haar ondermijnen.
143
00:15:50,160 --> 00:15:53,960
Ze is net zo heetgebakerd als ik.
Wie weet wat er gebeurt.
144
00:15:54,560 --> 00:15:57,006
Dat zal ze zelf moeten uitzoeken.
145
00:16:54,800 --> 00:16:56,564
In hemelsnaam.
146
00:17:00,000 --> 00:17:03,925
Je hoort op je werk te zijn.
- M'n dienst is gewijzigd.
147
00:17:11,200 --> 00:17:13,282
Hoe kom je aan een pistool?
148
00:17:18,280 --> 00:17:22,410
Ik dacht dat Ray een pakje
had achtergelaten.
149
00:17:22,520 --> 00:17:25,364
Geen zorgen.
Gewoon een eindexamenstunt.
150
00:17:25,480 --> 00:17:30,407
Vast je klasgenoten Erik en Diana.
- Die bij me hebben ingebroken?
151
00:17:30,520 --> 00:17:32,682
Ik heb de deur niet op slot gedaan.
152
00:17:34,560 --> 00:17:37,006
Vertel hem over het pistool.
153
00:17:39,960 --> 00:17:43,123
Het is Rays pistool.
- Wat?
154
00:17:43,960 --> 00:17:48,329
Ray Prager gaf me een pistool
voor m'n verjaardag. Lang geleden.
155
00:17:48,440 --> 00:17:51,922
Ik heb niets verteld omdat...
Gewoon niet.
156
00:17:52,680 --> 00:17:54,489
Het is gestolen.
157
00:17:55,280 --> 00:17:59,046
Je had het me moeten zeggen.
- Mij heeft ze ook niets gezegd.
158
00:18:00,000 --> 00:18:04,528
Ik flipte. Ik schoot,
ik had je bijna vermoord.
159
00:18:08,360 --> 00:18:10,488
Oké, geef het aan mij.
- Nee.
160
00:18:11,720 --> 00:18:13,609
Hij heeft het aan mij gegeven.
161
00:18:17,560 --> 00:18:19,403
Goed.
162
00:18:19,520 --> 00:18:23,605
Haal de kogels eruit. Ja?
Hoor je me?
163
00:18:27,960 --> 00:18:29,530
Ik zie je later.
164
00:18:41,600 --> 00:18:43,728
Toe dan, doe op slot.
165
00:18:50,440 --> 00:18:54,047
Wanneer ga je nu vertellen
dat je zwanger bent?
166
00:18:54,160 --> 00:18:56,367
Dat we een kindje krijgen.
167
00:18:58,960 --> 00:19:00,849
Alles op z'n tijd.
168
00:19:00,960 --> 00:19:03,042
Goed? Ik...
169
00:19:04,160 --> 00:19:07,881
We wachten even en houden het
nog even voor onszelf.
170
00:19:21,600 --> 00:19:24,524
Pardon. Hebt u wat kleingeld?
- Sorry.
171
00:19:44,120 --> 00:19:47,761
Wat?
- Niets.
172
00:19:51,040 --> 00:19:53,407
Die jongens.
Wat er met ze is gebeurd.
173
00:19:54,440 --> 00:19:58,331
Jij had al zoiets gezien.
Toen je nog in het leger zat?
174
00:20:00,080 --> 00:20:02,367
Waar zat je?
175
00:20:03,560 --> 00:20:06,450
Overal waar dat soort dingen
gebeuren.
176
00:20:06,560 --> 00:20:10,451
Hier pakken we die smeerlappen.
Dankzij de democratie.
177
00:20:10,560 --> 00:20:12,324
Denk je?
178
00:20:13,240 --> 00:20:14,765
Jij niet?
179
00:20:17,120 --> 00:20:21,728
Als cadet zou 't het leger
of de politie worden.
180
00:20:22,200 --> 00:20:24,646
Het leger zou me bevallen zijn.
181
00:20:24,760 --> 00:20:27,923
Waarom koos je voor de politie?
182
00:20:28,360 --> 00:20:32,604
Ik wilde een gezin en wilde
dat niet overal mee naartoe sleuren.
183
00:20:33,200 --> 00:20:36,249
Het grote huis. De droom, in feite.
184
00:20:37,680 --> 00:20:40,411
Waarom koos jij voor het leger?
185
00:20:41,480 --> 00:20:44,962
De wereld verloederde
en ik wilde hem redden.
186
00:20:45,480 --> 00:20:47,209
In je eentje?
187
00:20:49,080 --> 00:20:54,564
Ik zou arts worden, maar ik vond dat
ik daarmee te veel tijd kwijt was.
188
00:20:55,600 --> 00:20:58,365
Ik kon het leger in
als medisch assistent.
189
00:20:58,480 --> 00:21:01,086
In Rwanda, Somalië.
190
00:21:01,760 --> 00:21:04,161
Dan zie je wat mensen elkaar
kunnen aandoen.
191
00:21:04,280 --> 00:21:08,683
Een mens kan uren spenderen
aan het vermoorden van iemand.
192
00:21:08,800 --> 00:21:11,963
Omdat het op een bepaalde manier
genot verschaft.
193
00:21:16,680 --> 00:21:18,569
Heb je ooit iemand vermoord?
194
00:21:25,080 --> 00:21:27,845
Je kunt het me ooit vertellen,
als je wilt.
195
00:21:29,080 --> 00:21:30,969
Hetzelfde geldt voor jou.
196
00:21:31,800 --> 00:21:33,529
We hadden een kliniek.
197
00:21:34,840 --> 00:21:36,251
In Rwanda.
198
00:21:36,360 --> 00:21:39,603
Voor vrouwen.
Borsten afgesneden.
199
00:21:40,160 --> 00:21:45,007
Bajonet-, mes- en schotwonden.
Vaginaal, baarmoeder.
200
00:21:47,560 --> 00:21:50,962
Een man die een vrouw
zoiets aandoet, oké.
201
00:21:51,080 --> 00:21:54,687
Maar een volk dat hun vrouwen
vermoordt...
202
00:21:55,800 --> 00:21:57,609
dat is dicht bij het einde.
203
00:21:58,760 --> 00:22:00,410
Dat moet wel.
204
00:22:06,320 --> 00:22:09,244
Dus dat is je dochter?
205
00:22:13,960 --> 00:22:15,928
Een van de twee.
206
00:22:17,640 --> 00:22:20,166
Heb jij kinderen?
- Was het maar zo.
207
00:22:20,280 --> 00:22:22,362
Katya was...
208
00:22:22,760 --> 00:22:25,286
Ze vond het altijd een slecht idee.
209
00:22:25,400 --> 00:22:27,368
We proberen het nu.
210
00:22:29,360 --> 00:22:32,091
Jij zo te zien ook.
211
00:22:33,280 --> 00:22:37,171
Mijn vrouw is zwanger en
over een paar weken uitgeteld.
212
00:22:39,360 --> 00:22:44,321
Een jongen deze keer.
- M'n vrouw Audrey wil 't niet weten.
213
00:22:44,440 --> 00:22:46,841
Het is haar om 't even.
Ik vind het prima.
214
00:22:46,960 --> 00:22:49,804
Maar zelf wil je graag een jongen.
215
00:22:49,920 --> 00:22:53,242
Leren hoe hij moet basketballen.
Oorlogen winnen.
216
00:22:53,360 --> 00:22:57,285
Zolang hij beter wordt dan ik,
dan ben ik blij.
217
00:22:58,760 --> 00:23:00,364
Een jongen.
218
00:23:01,320 --> 00:23:03,561
Anders zijn er te veel meisjes.
219
00:23:08,080 --> 00:23:10,242
Heb je een foto van je vrouw?
220
00:23:55,560 --> 00:23:57,562
Het is nogal laat voor klanten.
221
00:23:58,680 --> 00:24:01,206
Die wil hij ook niet.
Z'n licht is uit.
222
00:24:02,000 --> 00:24:03,650
Hij wacht op iemand.
223
00:24:17,760 --> 00:24:19,489
Dit is het.
224
00:24:23,520 --> 00:24:25,249
Heel goed.
225
00:24:25,560 --> 00:24:29,849
Laat iemand checken wat hij heeft
laten vallen. Wij pakken ze op.
226
00:24:52,360 --> 00:24:56,046
Sam en ik hebben wat jongelui
opgepakt. Eén met heroïne.
227
00:24:56,160 --> 00:24:59,164
Een speciale bezorging
voor rijke klanten.
228
00:24:59,280 --> 00:25:02,170
Was dat een joch met een gele jas?
229
00:25:03,720 --> 00:25:05,404
Heb je hem gezien?
230
00:25:10,240 --> 00:25:12,083
Wat een droomteam.
231
00:25:12,640 --> 00:25:15,564
Liet hij daar iets achter?
- Ja, maar helaas.
232
00:25:15,680 --> 00:25:20,129
Ik vroeg of iemand kon gaan kijken
maar het joch was ze toch voor.
233
00:25:20,240 --> 00:25:24,290
Die dingen gebeuren.
- Maar nu kan ik hem niet aanklagen.
234
00:25:24,400 --> 00:25:27,688
Er stond een taxi te wachten.
Het is georganiseerd.
235
00:25:27,800 --> 00:25:31,964
De taxi zorgt voor het transport.
Ik laat het uitpluizen.
236
00:25:33,280 --> 00:25:35,282
Hoe doet Sadie het?
237
00:25:35,480 --> 00:25:37,960
Ze heeft een beschrijving
van de knul.
238
00:25:39,000 --> 00:25:40,570
Mooi.
239
00:25:41,920 --> 00:25:44,685
Volgend week zet ik haar
in het centrum.
240
00:25:58,520 --> 00:26:00,170
Ken je hen?
241
00:26:04,600 --> 00:26:07,206
Liegen tegen de politie
is strafbaar.
242
00:26:07,320 --> 00:26:10,802
Mijn Engels, meneer...
- Je ID is nep. Evenals je naam.
243
00:26:10,920 --> 00:26:14,402
Ousmene Mandali is verzonnen.
Waar kom je vandaan?
244
00:26:14,680 --> 00:26:16,364
Waar?
245
00:26:23,320 --> 00:26:26,290
Kleed je om.
Je gaat vannacht de cel in.
246
00:26:34,120 --> 00:26:38,523
Ik kreeg laat een telefoontje.
Voor wat extra geld.
247
00:26:38,960 --> 00:26:41,201
Zwart?
- Ja, meneer.
248
00:26:41,320 --> 00:26:44,210
Er is een nummer voor zwarte ritjes.
249
00:26:44,320 --> 00:26:45,924
Ik schaam me, maar...
250
00:26:46,080 --> 00:26:49,084
Kende je de jongen?
- Nee, meneer.
251
00:26:53,400 --> 00:26:55,402
Weet je wat er gebeurd is?
252
00:26:59,720 --> 00:27:03,361
Kijk dan. Dat is er met ze gebeurd.
Begrepen?
253
00:27:08,400 --> 00:27:11,688
Het werk dat je doet, is gevaarlijk.
254
00:27:12,320 --> 00:27:14,084
Geen werk.
255
00:27:15,200 --> 00:27:18,443
Zei hij iets in de taxi?
- Nee, meneer.
256
00:27:22,320 --> 00:27:26,166
Vertel me wat je weet.
Ik zal je beschermen. Dat beloof ik.
257
00:27:38,640 --> 00:27:41,246
We praten er morgen wel verder over.
258
00:28:14,080 --> 00:28:19,484
Laat haar zo snel mogelijk bellen.
Het is belangrijk dat ze tekent.
259
00:28:19,600 --> 00:28:23,082
Mike sorry, we gaan al weg.
- Ik kom straks wel terug.
260
00:28:23,200 --> 00:28:26,921
Doe dat maar. Dit is privé.
- Katya?
261
00:28:27,040 --> 00:28:30,010
Eva.
- De nicht van Katya.
262
00:28:30,120 --> 00:28:35,331
Eva, dit is Mike Sweeney.
Hoofdrechercheur van Durham County.
263
00:28:38,440 --> 00:28:42,923
Dit is voor Katya. Voor het feest.
Zodra ze binnenkomt, oké?
264
00:28:43,040 --> 00:28:46,806
Ik wacht op haar telefoontje.
- Genoeg zo. Ga naar huis.
265
00:28:46,920 --> 00:28:49,491
Hoe laat gaat de vlucht?
- Ga naar huis.
266
00:28:51,680 --> 00:28:54,604
We hebben een feest, rechercheur.
Kom ook.
267
00:28:54,720 --> 00:28:58,645
Hoe meer vrienden, hoe beter.
Vind je ook niet, Ivan?
268
00:29:04,160 --> 00:29:07,801
De eigenaar van het taxibedrijf
praat nu met Sabina.
269
00:29:07,920 --> 00:29:14,280
Hij komt de taxi ophalen. Wie weet
is hij bij het transport betrokken.
270
00:29:14,400 --> 00:29:16,641
Joseph heeft een nummer
voor zwarte ritjes.
271
00:29:16,760 --> 00:29:19,604
Ik weet niet wie daarbij betrokken
zijn.
272
00:29:22,360 --> 00:29:24,044
Gaat het?
273
00:29:25,520 --> 00:29:27,363
Het is alleen...
274
00:29:28,080 --> 00:29:30,208
Ik heb iets stoms gedaan.
275
00:29:31,000 --> 00:29:32,445
Eva.
276
00:29:34,440 --> 00:29:38,889
Eva's idee is prima. Dat je
naar het feest komt. Als je wilt.
277
00:29:41,480 --> 00:29:44,609
Eva, man...
Ze maakt je gek.
278
00:29:45,160 --> 00:29:46,924
Dat geloof ik graag.
279
00:29:49,080 --> 00:29:53,085
Breng je vrouw mee.
Ik zou haar graag ontmoeten.
280
00:30:13,160 --> 00:30:15,845
Hoe ging het vandaag?
281
00:30:18,240 --> 00:30:21,369
Ik was alleen wat gespannen.
Geen idee waarom.
282
00:30:23,040 --> 00:30:24,849
Misschien door het pistool?
283
00:30:26,160 --> 00:30:30,449
Je had me over Rays pistool moeten
vertellen. Het moeten inleveren.
284
00:30:33,080 --> 00:30:35,560
Waarom zou hij het gegeven hebben?
285
00:30:36,320 --> 00:30:38,607
Ray komt niet meer terug.
286
00:30:40,000 --> 00:30:41,604
Stel van wel?
287
00:30:43,080 --> 00:30:46,482
Wat zou je dan doen,
midden in de nacht?
288
00:30:47,600 --> 00:30:49,921
Maak geen boogieman van hem.
289
00:30:52,440 --> 00:30:54,602
Niet nodig. Hij is het al.
290
00:31:02,400 --> 00:31:04,528
Je was vandaag echt goed.
291
00:31:05,880 --> 00:31:07,530
Echt goed.
292
00:31:07,640 --> 00:31:09,324
Bedankt.
293
00:31:09,600 --> 00:31:11,364
Dat uit jouw mond.
294
00:31:24,600 --> 00:31:26,807
Stel dat hij op je vader lijkt.
295
00:31:27,240 --> 00:31:29,208
Dat zou heel raar zijn.
296
00:31:32,480 --> 00:31:34,767
Het zaad des verderfs.
297
00:31:36,480 --> 00:31:39,563
Alleen kunnen we hem niet
in het bos achterlaten.
298
00:31:49,400 --> 00:31:51,368
Het zou raar zijn...
299
00:31:51,760 --> 00:31:54,047
maar misschien is het juist goed.
300
00:31:55,120 --> 00:31:58,010
We geven hem de liefde
die m'n vader heeft gemist.
301
00:31:59,200 --> 00:32:01,646
Dan doen we iets goed in de wereld.
302
00:32:10,560 --> 00:32:13,530
Soms heb ik het gevoel dat Ray...
303
00:32:14,360 --> 00:32:16,806
ons altijd zal blijven opjagen.
304
00:32:29,280 --> 00:32:31,521
Oké, wacht even.
305
00:32:31,840 --> 00:32:33,842
Kom maar.
306
00:32:38,840 --> 00:32:41,684
Onze taxichauffeur
heeft 27 bekeuringen.
307
00:32:41,800 --> 00:32:42,847
Hang op.
308
00:32:42,960 --> 00:32:46,043
Ze pikken klanten op
buiten hun gebied.
309
00:32:46,160 --> 00:32:48,322
Er moeten Chinezen achter zitten.
310
00:32:48,440 --> 00:32:53,207
Is die knul in de gele jas gezien?
- Firefly? Nog niet.
311
00:32:53,320 --> 00:32:58,087
Iedereen staat klaar. Het station
staat volledig onder toezicht.
312
00:32:58,200 --> 00:33:00,282
Mooi, zo.
- Hij is aan het werk.
313
00:33:00,400 --> 00:33:04,371
Hallo. Kom alsjeblieft verder.
Mike, hang op, nu.
314
00:33:06,120 --> 00:33:07,929
Ik ben Ivan.
- Audrey.
315
00:33:08,040 --> 00:33:10,168
Aangenaam.
- Ik moet ophangen.
316
00:33:10,280 --> 00:33:13,250
Ik weet het, het is een feestje.
Geen werk.
317
00:33:16,480 --> 00:33:19,802
Dit zijn onze nieuwe vrienden.
Mike en Audrey.
318
00:33:21,560 --> 00:33:23,050
Je jas?
319
00:33:27,960 --> 00:33:29,689
Kom verder.
320
00:33:34,560 --> 00:33:36,722
Wat is de gelegenheid?
- Naamdag.
321
00:33:37,040 --> 00:33:41,284
De dag dat de Cescu's orthodoxe
christenen werden. Katya's familie.
322
00:33:41,400 --> 00:33:43,607
En de mijne.
323
00:33:57,520 --> 00:33:59,249
Mag ik?
324
00:34:00,320 --> 00:34:04,120
Ja hoor, als je denkt dat het helpt.
Ze willen kinderen.
325
00:34:14,440 --> 00:34:15,930
Een jongen.
326
00:34:17,840 --> 00:34:20,764
Dat is niet zeker.
- Een zoon.
327
00:34:22,400 --> 00:34:25,882
Neem me niet kwalijk. Het toilet?
- Deze kant op.
328
00:34:27,400 --> 00:34:31,450
Waar is je vrouw?
- Ze is laat. Neem wat te eten.
329
00:34:37,440 --> 00:34:39,522
Ik hoef niets.
330
00:34:56,080 --> 00:34:58,890
Hier ben je pas een vrouw
als je zwanger bent.
331
00:34:59,000 --> 00:35:01,446
Of als je zeven kinderen hebt.
332
00:35:02,280 --> 00:35:04,760
Dit is pas m'n derde.
333
00:35:04,880 --> 00:35:06,723
Ben je gelukkig?
334
00:35:08,960 --> 00:35:11,088
Niet altijd.
335
00:35:12,680 --> 00:35:14,444
Drink.
336
00:35:15,040 --> 00:35:17,361
Dat mag ik niet.
337
00:35:17,480 --> 00:35:19,687
Natuurlijk niet.
338
00:35:40,480 --> 00:35:42,323
Ousmene is er weer.
339
00:35:43,400 --> 00:35:45,323
Hij heeft iets geplaatst.
340
00:35:46,600 --> 00:35:50,400
Hij wacht op een taxi of een trein.
- Wordt alles bewaakt?
341
00:35:50,520 --> 00:35:55,401
Elk station. Redhale, Greenwood.
- Mooi. Houd me op de hoogte.
342
00:37:05,040 --> 00:37:07,884
Dit is de wereld van je moeder.
343
00:37:08,680 --> 00:37:10,603
Spanning en sensatie, niet?
344
00:37:14,120 --> 00:37:15,804
Mammie.
345
00:37:17,760 --> 00:37:21,651
Hij is op de trein gestapt.
- Geen taxi, geen ontmoeting?
346
00:37:21,760 --> 00:37:26,129
Hij forenst. We kijken of hij
in het centrum iemand ontmoet.
347
00:37:26,240 --> 00:37:28,891
Hoe is het feest?
- Ik ben niet goed op feestjes.
348
00:37:29,000 --> 00:37:30,525
Dat dacht ik al.
349
00:37:30,640 --> 00:37:33,120
Waar is ze?
- Ze komt niet.
350
00:37:33,240 --> 00:37:36,642
Het is onze naamdag
en je vrouw is er niet? Waarom niet?
351
00:37:36,760 --> 00:37:39,684
Ze is jouw zus, vraag het zelf.
352
00:37:39,800 --> 00:37:42,963
Kun je je vrouw niet aan? Slapjanus.
353
00:37:47,840 --> 00:37:51,481
Hoe gaat het met Sabina en Samuel?
- De jongen zit in de trein.
354
00:37:51,600 --> 00:37:54,490
We kijken of er een grotere vis
opdaagt.
355
00:37:54,600 --> 00:37:57,444
Chinees?
- Dat denk ik wel, ja.
356
00:37:59,200 --> 00:38:02,807
Mijn zwagers zijn ouderwets.
357
00:38:02,920 --> 00:38:06,561
Hij is een eikel.
- Dat woord zocht ik.
358
00:38:06,680 --> 00:38:10,287
Katya komt pas later.
Excuseer me, Mike. Sorry.
359
00:38:29,320 --> 00:38:31,243
Waarom moet je gaan?
360
00:38:33,720 --> 00:38:35,404
Wat gebeurt er?
361
00:38:35,520 --> 00:38:38,763
Ze gaan omdat de vrouw er niet is?
362
00:38:39,240 --> 00:38:43,450
De muziek stopte,
er werd gefluisterd.
363
00:38:43,560 --> 00:38:48,168
Wij moeten ook maar gaan.
- Goed. Ik haal de jassen.
364
00:39:02,800 --> 00:39:04,643
Ik ben op zoek naar de jassen.
365
00:39:04,760 --> 00:39:06,250
Relax.
366
00:39:06,360 --> 00:39:10,410
Ik ga geen zelfmoord plegen.
- Dat dacht ik ook niet.
367
00:39:10,520 --> 00:39:12,602
Een flinke jongen.
368
00:39:13,880 --> 00:39:16,531
Mooi, hè?
- Legendarisch.
369
00:39:16,640 --> 00:39:19,849
Beter dan die rotzooi
waar ze ons mee opschepen.
370
00:39:20,680 --> 00:39:24,480
Wil je ermee schieten?
Ik ga morgen met een vriend. Ga mee.
371
00:39:25,240 --> 00:39:28,767
Te gek. Dan kun je me
je legerverhalen vertellen.
372
00:39:28,880 --> 00:39:32,089
Vertel me wat ik heb gemist
door mijn drie meiden.
373
00:39:37,400 --> 00:39:39,084
Mijn vrouw...
374
00:39:39,640 --> 00:39:42,086
Misschien luistert ze hier wel naar.
375
00:39:45,800 --> 00:39:49,282
Ik houd van haar,
dus zie je het probleem?
376
00:39:49,400 --> 00:39:52,404
Ze is vast gewoon wat te laat.
377
00:39:52,560 --> 00:39:54,722
Ja, ze is te laat.
378
00:39:55,320 --> 00:39:58,130
De jassen hangen in de hal.
- Tot morgen.
379
00:40:14,320 --> 00:40:17,051
Hij is uitgestapt.
Heb je hem gezien?
380
00:40:17,480 --> 00:40:20,086
Rode pet. Hebben we hem?
- Nog niet.
381
00:40:39,360 --> 00:40:41,249
Ik zie hem.
382
00:40:45,560 --> 00:40:47,847
Richting het noorden, te voet.
383
00:41:12,760 --> 00:41:15,764
Hij had hier al moeten zijn.
Waar is ie verdomme?
384
00:41:39,800 --> 00:41:42,565
Wat is er gebeurd? Wat is er?
385
00:41:50,240 --> 00:41:52,322
Stuur een ambulance.
386
00:41:58,960 --> 00:42:00,564
Wat is er gebeurd?
387
00:42:08,480 --> 00:42:09,970
Wat is er gebeurd?
388
00:42:10,080 --> 00:42:12,845
De ontmoeting werd verstoord.
389
00:42:12,960 --> 00:42:15,725
Ze werden er totaal door verrast.
390
00:42:15,840 --> 00:42:18,923
Je hebt het goed gedaan.
Je bleef kalm.
391
00:42:19,040 --> 00:42:23,204
We brengen je naar het bureau
en dan naar huis. Goed?
392
00:42:36,200 --> 00:42:38,965
Pap? Heb je even tijd?
393
00:42:45,560 --> 00:42:48,450
Gaf hij je nog een beschrijving
van de dader?
394
00:42:49,720 --> 00:42:53,088
Zover kwamen we niet. Hij overleed.
395
00:42:54,840 --> 00:42:57,127
Hoe ging dat? Schrok je?
396
00:42:58,720 --> 00:43:00,643
Ja, enigszins.
397
00:43:01,040 --> 00:43:04,044
Dat geeft niets. Je flipte niet.
398
00:43:07,720 --> 00:43:12,009
Hij zei dat hij met een vriend was.
- Een dode of nog levende vriend?
399
00:43:13,800 --> 00:43:15,450
Daarom ben je zo laat.
400
00:43:15,560 --> 00:43:17,608
Je bent hem gaan zoeken, niet?
401
00:43:18,520 --> 00:43:20,921
Niemand anders was het van plan.
402
00:43:25,240 --> 00:43:27,368
Ik had precies hetzelfde gedaan.
403
00:43:29,680 --> 00:43:31,603
We gaan even wandelen.
404
00:43:57,960 --> 00:44:01,203
Zelko. Neem wat te drinken.
405
00:44:02,440 --> 00:44:04,010
Drinken.
406
00:44:13,680 --> 00:44:15,921
Ivan. Kom.
407
00:44:16,480 --> 00:44:18,403
Ivan, kom wat met ons drinken.
408
00:44:24,000 --> 00:44:26,128
Drink.
- Nee.
409
00:44:28,240 --> 00:44:30,208
Mijn zus...
410
00:44:30,320 --> 00:44:34,211
heeft je te schande gemaakt.
Daar ben ik niet trots op.
411
00:44:36,520 --> 00:44:38,488
Val dood.
412
00:44:43,840 --> 00:44:45,444
Wat denken jullie?
413
00:44:50,440 --> 00:44:52,442
Wat denken jullie?
414
00:44:52,560 --> 00:44:55,689
Miro schaamt zich voor z'n zus.
Waarom?
415
00:44:56,520 --> 00:44:57,806
Waarom?
416
00:44:59,120 --> 00:45:02,203
Waarom, denken jullie?
Waarom schaamt hij zich?
417
00:45:03,160 --> 00:45:06,209
Hij schaamt zich omdat...
418
00:45:06,600 --> 00:45:09,729
omdat zijn zus...
419
00:45:11,200 --> 00:45:13,282
een verdomde hoer is.
420
00:45:14,760 --> 00:45:16,603
Mijn vrouw.
421
00:45:19,960 --> 00:45:21,689
Drink, Ivan.
422
00:45:23,840 --> 00:45:27,606
Vergeet het.
- Ik zou je moeten laten dansen.
423
00:45:29,720 --> 00:45:31,210
Dans.
424
00:45:33,400 --> 00:45:35,721
Dans, verdomme.
425
00:45:49,720 --> 00:45:51,404
Dansen?
426
00:47:31,400 --> 00:47:33,767
Het is net een wereldbol.
427
00:47:36,440 --> 00:47:38,568
Hier is China.
428
00:47:38,680 --> 00:47:40,489
Rusland.
429
00:47:40,880 --> 00:47:42,769
India.
430
00:47:43,120 --> 00:47:44,929
Afrika.
431
00:47:45,920 --> 00:47:48,685
Canada?
- Daar.
432
00:47:50,160 --> 00:47:52,049
Durham County.
433
00:48:01,280 --> 00:48:02,850
Ik houd van je.
434
00:48:11,560 --> 00:48:13,562
Ik heb eens nagedacht...
435
00:48:13,680 --> 00:48:16,843
volgens mij willen Maddie en Sadie
een broertje.
436
00:48:16,960 --> 00:48:21,284
En ik zou graag een zoon willen.
- We zeiden dat 't niet zou uitmaken.
437
00:48:21,400 --> 00:48:24,609
Ik weet het,
maar dat was uit beleefdheid.
438
00:48:24,720 --> 00:48:28,406
Ik zou graag een jongen willen.
- Ik luister niet.
439
00:48:30,600 --> 00:48:32,125
Wasberen.
440
00:48:33,520 --> 00:48:36,649
Heb je het afval weggezet?
- Ja, mevrouw.
441
00:48:46,200 --> 00:48:48,168
Eva Arkady.
442
00:48:48,280 --> 00:48:50,726
Belt ze voor jou of voor mij?
443
00:48:57,360 --> 00:48:59,124
Misschien is de vrouw terug.
444
00:49:05,000 --> 00:49:07,446
Voodoopoppen.
445
00:49:07,560 --> 00:49:10,404
Die houden de geesten op afstand.
446
00:49:28,680 --> 00:49:32,685
P2P Ondertiteling: Naomi Verheggen32779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.