Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,174 --> 00:00:04,004
- Doctor,
welcome aboard The Odyssey.
2
00:00:04,004 --> 00:00:05,212
- You must be my nurses.
3
00:00:05,212 --> 00:00:07,317
- We are the ship's nurses.
4
00:00:07,317 --> 00:00:09,043
- This ship is a dream.
5
00:00:09,043 --> 00:00:11,149
So it'll be your job
to keep everyone alive.
6
00:00:11,149 --> 00:00:13,979
I'm king of the world!
7
00:00:13,979 --> 00:00:15,463
- Man overboard.
8
00:00:16,671 --> 00:00:18,190
- Come on!
9
00:00:18,190 --> 00:00:20,813
- We got him.
- Thank God.
10
00:00:20,813 --> 00:00:22,022
- I have a secret.
11
00:00:22,022 --> 00:00:23,816
- Is it that you're in love
with Avery?
12
00:00:23,816 --> 00:00:28,235
♪
13
00:00:28,235 --> 00:00:29,408
- Please don't tell the captain.
14
00:00:29,408 --> 00:00:30,961
- Yeah,
I was just about to text him.
15
00:00:32,618 --> 00:00:34,620
- Nine...
16
00:00:34,620 --> 00:00:36,208
Come on, come on, come on,
come on, come on.
17
00:00:36,208 --> 00:00:37,313
Ten!
18
00:00:37,313 --> 00:00:39,073
205, bro.
19
00:00:39,073 --> 00:00:41,834
That's insane.
- Yeah. You want the same?
20
00:00:41,834 --> 00:00:43,422
- Give me 40 more.
21
00:00:43,422 --> 00:00:44,699
- You know,
22
00:00:44,699 --> 00:00:46,943
I still haven't decided
what I'm going to do--
23
00:00:46,943 --> 00:00:49,601
about what you did with Avery.
24
00:00:49,601 --> 00:00:51,120
You broke the code.
25
00:00:51,120 --> 00:00:52,949
- Bro code? Seriously?
26
00:00:52,949 --> 00:00:55,503
- The code of conduct,
Maxwell Bankman,
27
00:00:55,503 --> 00:00:56,642
page 83, section A,
28
00:00:56,642 --> 00:00:58,023
prohibiting
intimate relationships
29
00:00:58,023 --> 00:01:00,508
between supervisors
and subordinates.
30
00:01:00,508 --> 00:01:02,096
You know, it's grounds
for termination.
31
00:01:02,096 --> 00:01:05,341
You've been a very bad boy.
32
00:01:05,341 --> 00:01:06,963
Ooh!
- I got it, I got it.
33
00:01:06,963 --> 00:01:09,069
- I heard a hemorrhoid pop.
You okay?
34
00:01:09,069 --> 00:01:11,726
- It won't happen again.
35
00:01:11,726 --> 00:01:13,452
Scout's honor.
36
00:01:13,452 --> 00:01:15,661
So don't turn me in.
37
00:01:16,938 --> 00:01:19,769
However, what we really
need to talk about
38
00:01:19,769 --> 00:01:22,565
is this an obsession
that you have with Avery.
39
00:01:22,565 --> 00:01:24,222
- That's what I plan on
dealing with this week.
40
00:01:24,222 --> 00:01:25,326
You know what they say--
41
00:01:25,326 --> 00:01:27,880
The best way to get over
one person is...
42
00:01:27,880 --> 00:01:30,952
- Therapy.
- ...to get underneath
someone else.
43
00:01:30,952 --> 00:01:34,128
Singles week, Max.
Strap in.
44
00:01:34,128 --> 00:01:41,135
♪
45
00:01:42,240 --> 00:01:44,138
- No, no, no.
46
00:01:44,138 --> 00:01:46,175
Damn it!
47
00:01:46,175 --> 00:01:48,142
I'm so sorry.
I can't find my phone.
48
00:01:48,142 --> 00:01:50,144
Could I, uh,
use yours to call it?
49
00:01:50,144 --> 00:01:53,492
- Oh, yeah. Of course. Here.
50
00:01:53,492 --> 00:01:55,391
- Thank you.
- Yeah.
51
00:01:58,946 --> 00:02:01,673
I swear I am not high.
52
00:02:01,673 --> 00:02:02,915
Would you look at that?
Look at that.
53
00:02:02,915 --> 00:02:04,089
Thank-- Thank--
Thank you so much.
54
00:02:04,089 --> 00:02:05,090
- Okay.
55
00:02:05,090 --> 00:02:08,956
♪
56
00:02:11,131 --> 00:02:16,239
♪
57
00:02:16,239 --> 00:02:17,413
- Oh, God.
58
00:02:17,413 --> 00:02:19,346
It's like a pilgrimage
to a mecca
59
00:02:19,346 --> 00:02:21,175
for the chronically insecure.
60
00:02:21,175 --> 00:02:23,488
- I don't know, going on
a week-long cruise
all by yourself,
61
00:02:23,488 --> 00:02:25,352
I think that takes brass balls.
62
00:02:25,352 --> 00:02:27,940
- They're not all so bad.
63
00:02:30,184 --> 00:02:32,186
- Oh. Absolutely not.
64
00:02:32,186 --> 00:02:35,327
- You are both cardboard
cutouts with erections.
65
00:02:35,327 --> 00:02:36,811
- I can live with that.
66
00:02:36,811 --> 00:02:41,057
- ♪ Ooh, la, la, la, la, la
67
00:02:41,057 --> 00:02:46,096
♪ Ooh, la, la, la
68
00:02:46,096 --> 00:02:49,893
♪
69
00:02:49,893 --> 00:02:51,205
- You made it.
70
00:02:51,205 --> 00:02:53,621
- I don't know how I let you
talk me into this.
71
00:02:53,621 --> 00:02:54,864
A singles cruise?
72
00:02:54,864 --> 00:02:56,590
I'm having heart palpitations!
73
00:02:56,590 --> 00:02:58,557
- It's called being excited.
74
00:02:58,557 --> 00:03:01,181
Don't worry, I will be right
here the whole time, Glamma.
75
00:03:01,181 --> 00:03:03,010
I will be your beach bitch.
76
00:03:03,010 --> 00:03:04,287
- Language.
77
00:03:04,287 --> 00:03:05,909
I don't want to hear
that word this week.
78
00:03:05,909 --> 00:03:08,188
"Glamma"? Luggage.
79
00:03:08,188 --> 00:03:10,259
- Yes, ma'am.
80
00:03:10,259 --> 00:03:12,399
- Basal insulin,
bolus insulin,
81
00:03:12,399 --> 00:03:14,435
and hydrocortisone cream.
82
00:03:14,435 --> 00:03:16,644
- Check, check, and check.
83
00:03:16,644 --> 00:03:18,922
Hey,
I need you to do me a favor.
84
00:03:18,922 --> 00:03:20,752
The singles week
eventually warms up,
85
00:03:20,752 --> 00:03:22,478
but the first night is awkward.
86
00:03:22,478 --> 00:03:24,238
The captain's dinner,
everyone just stands around
87
00:03:24,238 --> 00:03:26,792
and hugs the wall like a bunch
of 7th graders at a sock hop,
88
00:03:26,792 --> 00:03:29,899
so he makes us take the lead.
89
00:03:29,899 --> 00:03:32,039
- What,
like dance with the guests?
90
00:03:32,039 --> 00:03:33,523
Not me, right?
I'm a doctor.
91
00:03:33,523 --> 00:03:35,145
- Exactly. You're a hot,
young, single doctor.
92
00:03:35,145 --> 00:03:37,389
So especially you.
But I have a plan.
93
00:03:37,389 --> 00:03:40,185
We'll pair up,
do our little shimmy shake.
94
00:03:40,185 --> 00:03:42,774
We'll set the mood,
we won't have to engage.
95
00:03:42,774 --> 00:03:43,775
- I can't.
96
00:03:43,775 --> 00:03:45,397
Tristan?
97
00:03:45,397 --> 00:03:47,054
Oh, what?
It is so obvious.
98
00:03:47,054 --> 00:03:48,158
- He would never forgive me.
99
00:03:48,158 --> 00:03:50,264
- This crush isn't real.
It's puppy love.
100
00:03:50,264 --> 00:03:51,748
Some unresolved mommy issues.
101
00:03:51,748 --> 00:03:53,025
He needs to get over it.
102
00:03:55,200 --> 00:03:56,788
Fine.
103
00:03:56,788 --> 00:03:58,617
I'll just dance
with some human petri dish,
104
00:03:58,617 --> 00:04:00,550
and get scabies and die.
105
00:04:00,550 --> 00:04:03,450
Speaking of which,
we need more pubic lice shampoo.
106
00:04:03,450 --> 00:04:05,659
- You really don't like
singles week, do you?
107
00:04:05,659 --> 00:04:06,936
Bad experience?
- No.
108
00:04:06,936 --> 00:04:09,490
It's just relationships
are not my thing.
109
00:04:10,733 --> 00:04:13,908
I spent eight years in school
with no financial help,
110
00:04:13,908 --> 00:04:15,289
It took two jobs to get through,
111
00:04:15,289 --> 00:04:16,394
all so I could pursue
this career
112
00:04:16,394 --> 00:04:18,706
where I dedicate myself
to people.
113
00:04:18,706 --> 00:04:20,777
You know, humanity at large.
114
00:04:20,777 --> 00:04:22,331
- Eight years,
you could have been a doctor.
115
00:04:22,331 --> 00:04:24,643
- Yes, I could have been,
if I had done that schooling
116
00:04:24,643 --> 00:04:27,508
in the right order,
which I did not.
117
00:04:27,508 --> 00:04:28,958
Situation.
118
00:04:28,958 --> 00:04:30,994
Top deck. Hot tubs.
119
00:04:30,994 --> 00:04:32,927
-"Situation"?
What does that mean?
120
00:04:32,927 --> 00:04:34,446
- It means bring ice packs.
121
00:04:36,552 --> 00:04:38,416
- You bitch!
122
00:04:41,315 --> 00:04:43,559
- Break it up! Break it up!
123
00:04:45,699 --> 00:04:50,980
♪
124
00:04:50,980 --> 00:04:52,947
- Back it up, please.
125
00:04:56,123 --> 00:04:58,401
- Crowd: Oh!
- I felt that!
126
00:04:58,401 --> 00:05:00,748
- I tasted that.
127
00:05:00,748 --> 00:05:03,303
- Nasty, dirty,
little triflin' girls.
128
00:05:03,303 --> 00:05:04,856
- You want a rematch?
129
00:05:04,856 --> 00:05:07,341
Whistle through that gap tooth,
jack-o'-lantern-face ass.
130
00:05:07,341 --> 00:05:09,101
- You pirate-looking bitch!
131
00:05:11,000 --> 00:05:13,174
- Stop it!
Stop it! Stop!
132
00:05:13,174 --> 00:05:14,935
Hold still.
133
00:05:14,935 --> 00:05:17,351
Geez. What?
134
00:05:17,351 --> 00:05:19,560
Are you all fighting over
some man?
135
00:05:19,560 --> 00:05:21,700
- Not some man, my man.
136
00:05:21,700 --> 00:05:23,288
He wanted to bring
his girlfriend
137
00:05:23,288 --> 00:05:25,014
and his little side piece, too.
138
00:05:25,014 --> 00:05:28,017
I'm cool.
Bring 'em on the cruise, I say.
139
00:05:28,017 --> 00:05:29,708
And then I catch
this bitch trying to
140
00:05:29,708 --> 00:05:32,090
take off the damn condom,
like I wouldn't see it.
141
00:05:32,090 --> 00:05:34,161
- It's not like
you were gonna give him a baby.
142
00:05:34,161 --> 00:05:36,163
Womb like a haunted house,
just dusty.
143
00:05:36,163 --> 00:05:38,096
- Okay, okay, okay.
144
00:05:38,096 --> 00:05:40,305
When we fight over men,
145
00:05:40,305 --> 00:05:43,273
we instantly give them complete
and total power over us.
146
00:05:43,273 --> 00:05:44,965
Look at yourselves.
147
00:05:44,965 --> 00:05:47,485
No man is worth this.
148
00:05:47,485 --> 00:05:50,142
- Jeffery is.
- Mm-hmm.
149
00:05:50,142 --> 00:05:51,523
Mmm.
150
00:05:51,523 --> 00:05:53,491
- Mm-hmm.
151
00:05:53,491 --> 00:05:58,219
Jeffery is that..."D."
152
00:05:58,219 --> 00:05:59,669
You know what I'm saying?
153
00:05:59,669 --> 00:06:03,363
- And when that "D" calls,
you drop everything and run.
154
00:06:03,363 --> 00:06:05,710
- Amen.
- Okay, well, I've never had any
155
00:06:05,710 --> 00:06:07,332
"D" like that.
156
00:06:07,332 --> 00:06:09,058
And if you keep up
this stupid fight,
157
00:06:09,058 --> 00:06:10,991
I'm having all three of you
dropped off in Puerto Del Sol.
158
00:06:10,991 --> 00:06:13,614
- Oh, girl.
You need to get you some.
159
00:06:13,614 --> 00:06:15,685
You know, for your health.
160
00:06:15,685 --> 00:06:17,100
Don't you know?
You're a doctor.
161
00:06:17,100 --> 00:06:19,551
- I'm a nurse, not a doctor.
162
00:06:19,551 --> 00:06:22,036
- Ah. Okay.
163
00:06:25,108 --> 00:06:31,356
♪
164
00:06:31,356 --> 00:06:33,116
- ♪ He's a tramp
165
00:06:33,116 --> 00:06:35,395
♪ But they love him
166
00:06:35,395 --> 00:06:38,812
♪ Breaks a new heart every day
167
00:06:38,812 --> 00:06:40,710
- Okay, kids,
you know the drill.
168
00:06:40,710 --> 00:06:42,160
Dance.
169
00:06:42,160 --> 00:06:44,852
And don't make me ask you twice.
170
00:06:44,852 --> 00:06:46,440
- So what's the deal here?
171
00:06:46,440 --> 00:06:47,855
We're just supposed
to pick somebody
172
00:06:47,855 --> 00:06:49,167
and make them dance with us?
173
00:06:49,167 --> 00:06:50,651
- If you're you, yes.
174
00:06:50,651 --> 00:06:53,723
If you're me,
you just walk right up.
175
00:06:54,828 --> 00:06:57,175
- Oh, Tristan, don't do this
to yourself again.
176
00:06:57,175 --> 00:06:58,901
Remember
what happened last time?
177
00:06:58,901 --> 00:07:00,420
We could end up
in a dance-off.
178
00:07:00,420 --> 00:07:03,871
- Maybe she's coming
to ask me to dance.
179
00:07:03,871 --> 00:07:06,322
- Hi. Sorry.
I'm so nervous.
180
00:07:06,322 --> 00:07:08,289
Everything inside me is
telling me I should just go back
181
00:07:08,289 --> 00:07:10,464
to my cabin
and scroll my phone all night,
182
00:07:10,464 --> 00:07:14,088
so I'm going to not do that.
183
00:07:15,193 --> 00:07:16,850
Do you want to dance?
184
00:07:16,850 --> 00:07:18,886
- Uh, yes.
- Cool.
185
00:07:18,886 --> 00:07:20,129
- After you.
186
00:07:20,129 --> 00:07:23,822
- ♪ He's a rover,
and there's nothing ♪
187
00:07:23,822 --> 00:07:25,721
- And away we go.
188
00:07:25,721 --> 00:07:27,861
- ♪ He's a tramp
189
00:07:27,861 --> 00:07:29,587
♪ And a good one
190
00:07:29,587 --> 00:07:32,900
♪ And I wish
that I could travel his way ♪
191
00:07:32,900 --> 00:07:39,942
♪
192
00:07:43,014 --> 00:07:44,843
- Excuse me, miss.
Would you care to dance?
193
00:07:44,843 --> 00:07:47,259
I'm legally obligated
to ask someone to dance.
194
00:07:49,227 --> 00:07:51,056
- Why don't you go?
195
00:07:52,299 --> 00:07:53,403
- I'd love to.
196
00:07:53,403 --> 00:07:55,647
- Fantastic.
197
00:07:55,647 --> 00:07:58,961
- ♪ But I wish that
he were double ♪
198
00:07:58,961 --> 00:08:01,481
♪ He's a tramp,
he's a rover ♪
199
00:08:01,481 --> 00:08:04,138
- So, your friend...
200
00:08:04,138 --> 00:08:08,418
- Who is definitely
100% not my grandma.
201
00:08:10,420 --> 00:08:12,215
I begged her
to come on this trip.
202
00:08:12,215 --> 00:08:15,425
I just--
I don't want her to regret it.
203
00:08:15,425 --> 00:08:17,842
- I have an idea.
204
00:08:17,842 --> 00:08:20,361
Do you see that handsome
gentleman in the white jacket
205
00:08:20,361 --> 00:08:22,329
over my shoulder?
206
00:08:22,329 --> 00:08:23,364
What do you think?
207
00:08:25,850 --> 00:08:27,886
- What do you say, Captain?
208
00:08:27,886 --> 00:08:30,579
Shall we show these kids
a thing or two?
209
00:08:30,579 --> 00:08:32,926
- I would be honored.
210
00:08:32,926 --> 00:08:39,967
♪
211
00:08:40,312 --> 00:08:44,834
♪
212
00:08:47,630 --> 00:08:50,357
Can I tell you a secret?
213
00:08:50,357 --> 00:08:51,392
- Sure.
214
00:08:51,392 --> 00:08:52,773
- This being single thing
215
00:08:52,773 --> 00:08:55,638
is very new to me.
216
00:08:55,638 --> 00:08:57,537
- Well,
you're faking it beautifully.
217
00:08:57,537 --> 00:09:01,264
- I'm definitely
the oldest single person here.
218
00:09:01,264 --> 00:09:06,476
And probably also
the only widow.
219
00:09:06,476 --> 00:09:09,169
- I'm sorry.
- Oh, he was an A-hole.
220
00:09:09,169 --> 00:09:13,104
Lucky for me.
Makes grieving a lot easier.
221
00:09:14,208 --> 00:09:17,246
- Well, you're in good company.
222
00:09:17,246 --> 00:09:18,903
You may be the only widow here,
223
00:09:18,903 --> 00:09:21,526
but your dance partner
is the only widower.
224
00:09:21,526 --> 00:09:23,632
As far as I know.
- Hmm.
225
00:09:23,632 --> 00:09:26,945
How long?
- A year ago.
226
00:09:26,945 --> 00:09:32,088
But, unlucky for me,
she was my everything.
227
00:09:32,088 --> 00:09:34,712
And now, I'm just kind of...
228
00:09:34,712 --> 00:09:37,300
out here adrift.
229
00:09:40,372 --> 00:09:42,340
Oh.
230
00:09:42,340 --> 00:09:43,859
That's our cue.
231
00:09:43,859 --> 00:09:45,861
- ♪ You make the moon and stars
come out ♪
232
00:09:45,861 --> 00:09:51,280
♪ You make the world spin
round and round and round ♪
233
00:09:54,801 --> 00:09:57,010
- Whoa, whoa, whoa.
Kelly?
234
00:09:57,010 --> 00:09:58,459
Kelly?
235
00:09:58,459 --> 00:10:03,810
♪
236
00:10:09,229 --> 00:10:11,576
- Let's start
with what we can rule out.
237
00:10:11,576 --> 00:10:12,750
- It's not cardiac arrhythmia.
Her heart rate is normal.
238
00:10:12,750 --> 00:10:14,234
- She says she's
not taking any medication.
239
00:10:14,234 --> 00:10:15,891
So it's not an adverse reaction.
240
00:10:15,891 --> 00:10:17,444
It's definitely not dehydration.
241
00:10:17,444 --> 00:10:19,688
She doesn't go anywhere without
that dumb, trendy water bottle.
242
00:10:19,688 --> 00:10:21,310
- Sudden onset is concerning.
243
00:10:21,310 --> 00:10:23,312
What can come on suddenly
with only one symptom?
244
00:10:23,312 --> 00:10:24,969
Syncope.
245
00:10:24,969 --> 00:10:26,591
- Vasovagal syncope?
246
00:10:26,591 --> 00:10:28,455
Fainting as a response
to an emotional trigger?
247
00:10:28,455 --> 00:10:30,008
- You think she swooned
over you?
248
00:10:30,008 --> 00:10:32,873
- It's not unheard of.
249
00:10:32,873 --> 00:10:35,600
In fact,
I really hope you're right.
250
00:10:35,600 --> 00:10:36,912
- Why?
- Because if not,
251
00:10:36,912 --> 00:10:38,430
she may only have a 30% chance
252
00:10:38,430 --> 00:10:39,880
of surviving the next 48 hours.
253
00:10:41,779 --> 00:10:43,781
Aortic dissection.
254
00:10:45,748 --> 00:10:47,267
- What's going on?
What are you doing?
255
00:10:47,267 --> 00:10:49,234
- We're giving you
a transesophageal
echocardiogram
256
00:10:49,234 --> 00:10:51,547
to get a clearer picture of your
heart and see what's going on.
257
00:10:51,547 --> 00:10:53,100
- I need to turn you, okay?
- What?
258
00:10:53,100 --> 00:10:54,792
Wh-What do you think it is?
- Possibly aortic dissection,
259
00:10:54,792 --> 00:10:56,069
a small tear in the aorta.
260
00:10:56,069 --> 00:10:57,622
It would come on quickly,
and syncope
261
00:10:57,622 --> 00:10:58,830
would be one of
the first symptoms.
262
00:10:58,830 --> 00:11:00,867
- This is a light sedative.
- Kelly.
263
00:11:00,867 --> 00:11:03,559
Hey.
You're gonna be okay.
264
00:11:03,559 --> 00:11:05,699
- Open your mouth. This spray is
a local anesthetic.
265
00:11:05,699 --> 00:11:07,701
It's going to numb your throat
and your esophagus.
266
00:11:07,701 --> 00:11:09,669
- Wait, wait, wait.
I have to be awake for this?
267
00:11:09,669 --> 00:11:10,911
No, no, no, no, no.
268
00:11:10,911 --> 00:11:12,154
Can't you just, like,
put me completely under?
269
00:11:12,154 --> 00:11:13,707
- Unfortunately, we cannot.
270
00:11:13,707 --> 00:11:15,536
- Oh, can I--
I need to call my parents.
271
00:11:15,536 --> 00:11:17,366
- It's imperative that we do
this procedure immediately.
272
00:11:17,366 --> 00:11:19,920
- No. I'm okay, I'm okay.
- I know, I know,
273
00:11:19,920 --> 00:11:22,198
but I'm right here,
and I'm not going anywhere.
274
00:11:22,198 --> 00:11:24,166
Yeah, I won't lie--
This is gonna suck,
275
00:11:24,166 --> 00:11:25,926
but for a really short amount
of time,
276
00:11:25,926 --> 00:11:28,101
and then it's gonna be over, and
we're gonna figure it all out.
277
00:11:28,101 --> 00:11:29,343
Okay?
- Okay.
278
00:11:29,343 --> 00:11:31,138
- You can do this.
You're amazing.
279
00:11:31,138 --> 00:11:32,864
Let's go.
280
00:11:37,835 --> 00:11:39,733
- It's okay, you can do this.
281
00:11:39,733 --> 00:11:41,839
You're gonna do this, it's okay.
282
00:11:41,839 --> 00:11:43,737
You can do this, Kelly.
- Oh, my-- What?
283
00:11:43,737 --> 00:11:45,808
- You can do this.
Hey, it's okay.
284
00:11:47,983 --> 00:11:50,710
We're so close.
285
00:11:50,710 --> 00:11:52,781
Come on.
286
00:11:52,781 --> 00:11:54,990
- She's hypotensive.
Heart rate dropping. 46.
287
00:11:54,990 --> 00:11:57,440
- She's in V-fib.
Get the probe out now.
288
00:11:59,615 --> 00:12:02,031
- Kelly, come on.
Stay with me now.
289
00:12:02,031 --> 00:12:04,827
Come on, Kelly.
290
00:12:04,827 --> 00:12:06,760
Stay with me, Kelly.
291
00:12:06,760 --> 00:12:08,658
Come on, Kelly.
292
00:12:09,659 --> 00:12:11,420
- Charging.
- Charging.
293
00:12:11,420 --> 00:12:12,939
- Charge! Clear.
294
00:12:12,939 --> 00:12:15,079
♪
295
00:12:15,079 --> 00:12:16,805
- So you still don't know
what's wrong with me, then?
296
00:12:16,805 --> 00:12:21,395
- No, but we do know that you
don't have a hole in your heart.
297
00:12:21,395 --> 00:12:23,984
We got one picture,
and it was enough.
298
00:12:23,984 --> 00:12:27,954
Structurally, your heart
and your aorta are healthy.
299
00:12:27,954 --> 00:12:30,025
- So we're back to square one.
300
00:12:30,025 --> 00:12:32,234
- No. Not square one.
301
00:12:32,234 --> 00:12:35,237
We just eliminated
the worst case scenario.
302
00:12:37,722 --> 00:12:40,656
We will figure this out.
303
00:12:43,348 --> 00:12:45,350
I promise.
304
00:12:46,455 --> 00:12:50,493
♪
305
00:12:50,493 --> 00:12:54,428
- ♪ Ooh, ah, ooh
306
00:12:54,428 --> 00:12:58,847
♪ Ooh, ah, ooh
307
00:13:05,336 --> 00:13:06,302
- What's up?
308
00:13:07,269 --> 00:13:18,349
♪
309
00:13:18,349 --> 00:13:20,454
- Hey, ladies!
310
00:13:22,111 --> 00:13:24,148
Hello?
311
00:13:24,148 --> 00:13:27,841
♪
312
00:13:27,841 --> 00:13:31,017
- Hey.
- What's up?
313
00:13:31,017 --> 00:13:34,848
- You are aware that this is not
a swingers cruise, right?
314
00:13:34,848 --> 00:13:37,437
Or, like, a bathhouse?
- It's singles week, homie.
315
00:13:37,437 --> 00:13:38,956
Anything goes.
316
00:13:38,956 --> 00:13:40,543
Hey, you're the new doc, right?
317
00:13:40,543 --> 00:13:42,373
- Yep.
- While I got you here,
318
00:13:42,373 --> 00:13:48,344
I, uh-- I got this thing
on my, uh, stomach.
319
00:13:48,344 --> 00:13:50,001
- Hard to say.
It could be eczema.
320
00:13:50,001 --> 00:13:51,796
- Oh, sweet.
It's harmless, right?
321
00:13:51,796 --> 00:13:53,453
Eczema?
- Yeah.
322
00:13:53,453 --> 00:13:54,972
Why don't you come downstairs,
I'll take a look at it.
323
00:13:54,972 --> 00:13:57,422
- No can do.
I got prior obligations.
324
00:13:57,422 --> 00:13:59,528
Okay.
325
00:13:59,528 --> 00:14:01,081
Uh, well, at least let me
get you some condoms.
326
00:14:01,081 --> 00:14:02,427
- Oh, no. Never use them.
327
00:14:02,427 --> 00:14:04,429
Like, that's horrible
for the environment.
328
00:14:04,429 --> 00:14:07,363
You'd be shocked how many
turtles choke on those things.
329
00:14:13,991 --> 00:14:16,890
♪
330
00:14:18,098 --> 00:14:28,143
♪
331
00:14:28,246 --> 00:14:31,940
- Am I late?
- No, you're right on time.
332
00:14:31,940 --> 00:14:34,149
♪
333
00:14:34,149 --> 00:14:36,254
Well, what do you think?
Overkill?
334
00:14:36,254 --> 00:14:38,084
Too much for a sunset dinner?
335
00:14:38,084 --> 00:14:40,914
- It's wonderful.
336
00:14:45,919 --> 00:14:48,473
Yeah. Champagne?
337
00:14:50,268 --> 00:14:52,167
- I'm not kidding.
338
00:14:52,167 --> 00:14:55,204
I think for a long time,
I felt it was just too late
339
00:14:55,204 --> 00:14:59,346
for me to do anything exciting
or different.
340
00:15:01,210 --> 00:15:04,973
Then my husband passed away,
and it was a wake-up call.
341
00:15:04,973 --> 00:15:07,872
It's only too late
when you're dead.
342
00:15:07,872 --> 00:15:10,806
Until then, carpe diem.
343
00:15:10,806 --> 00:15:12,912
- Seize the day.
- Right?
344
00:15:12,912 --> 00:15:15,155
- Well, the adventure life
seems to suit you.
345
00:15:15,155 --> 00:15:16,501
- Mm, I agree.
346
00:15:16,501 --> 00:15:17,917
- What is it they say
about oysters?
347
00:15:19,608 --> 00:15:21,921
- Hold on. You're dribbling.
348
00:15:21,921 --> 00:15:24,716
- Mm
- Mm.
349
00:15:24,716 --> 00:15:26,442
Mm.
350
00:15:26,442 --> 00:15:32,379
♪
351
00:15:32,379 --> 00:15:33,829
You're flushed.
352
00:15:33,829 --> 00:15:38,144
I think the oysters
are doing their job, Captain.
353
00:15:44,322 --> 00:15:46,600
- Are you okay?
What's happening?
354
00:15:46,600 --> 00:15:47,981
Robert.
355
00:15:47,981 --> 00:15:49,741
Robert!
356
00:15:49,741 --> 00:15:51,536
- Everything points to
a heart attack.
357
00:15:51,536 --> 00:15:53,814
- We'll know soon enough.
358
00:15:54,746 --> 00:15:56,956
- Sheath.
359
00:15:56,956 --> 00:15:58,923
Catheter has reached the heart.
360
00:15:58,923 --> 00:16:00,994
- Contrast going in.
361
00:16:00,994 --> 00:16:07,242
♪
362
00:16:07,242 --> 00:16:10,383
So weird. He has all the
symptoms of a heart attack,
363
00:16:10,383 --> 00:16:13,179
but the EKG was normal and the
angiogram showed no blockage.
364
00:16:13,179 --> 00:16:15,181
- Heart attack, but without
the heart attack part.
365
00:16:15,181 --> 00:16:16,768
Maybe the angiography
missed something.
366
00:16:16,768 --> 00:16:19,047
- When we get his blood tests
back, note his troponin levels.
367
00:16:19,047 --> 00:16:20,600
If they're elevated, it's
almost certainly a heart attack.
368
00:16:20,600 --> 00:16:22,912
But if not...
369
00:16:22,912 --> 00:16:24,776
- Sorry.
370
00:16:24,776 --> 00:16:27,020
Hey, Avery.
371
00:16:27,020 --> 00:16:28,228
I'm Spencer Munroe,
372
00:16:28,228 --> 00:16:29,989
First Officer,
Captain's second in command.
373
00:16:29,989 --> 00:16:31,956
How's he doing?
- Stable. Resting.
374
00:16:31,956 --> 00:16:33,233
Now we're running
some more tests.
375
00:16:33,233 --> 00:16:35,132
- How long
is he going to be out for?
376
00:16:35,132 --> 00:16:37,893
- A bit.
What is it, Spencer?
377
00:16:37,893 --> 00:16:39,550
♪
378
00:16:39,550 --> 00:16:41,483
It just showed up
on our screen.
379
00:16:41,483 --> 00:16:44,313
150 nautical miles,
maybe 7 or 8 hours away.
380
00:16:44,313 --> 00:16:46,419
Whatever it is, it's equipped
with a radar reflector.
381
00:16:46,419 --> 00:16:48,455
That's how we were able
to pick it up at a distance.
382
00:16:48,455 --> 00:16:50,181
Might just be debris,
a rogue buoy,
383
00:16:50,181 --> 00:16:52,632
but it could be a life raft.
384
00:16:52,632 --> 00:16:54,358
If we're going to divert,
we have to do it now.
385
00:16:54,358 --> 00:16:56,325
But I need the captain
to make the call.
386
00:16:56,325 --> 00:16:57,982
- Who makes the call when
the captain's out of commission?
387
00:16:57,982 --> 00:17:01,917
- Me. Just never had to do
anything like this before.
388
00:17:01,917 --> 00:17:04,057
- In my job, if you have
the ability to help,
389
00:17:04,057 --> 00:17:05,921
you have the responsibility
to help.
390
00:17:05,921 --> 00:17:08,337
Even if it's a Hail Mary.
391
00:17:08,337 --> 00:17:10,650
♪
392
00:17:10,650 --> 00:17:12,307
- Let's get that raft.
393
00:17:34,639 --> 00:17:45,271
♪
394
00:17:45,271 --> 00:17:47,480
- You want to tell me
why the hell I'm not seeing
395
00:17:47,480 --> 00:17:50,483
Huatulco, Mexico,
out the port side?
396
00:17:50,483 --> 00:17:52,071
Well, I'll tell you how I know.
397
00:17:52,071 --> 00:17:53,624
It's 'cause I'm looking out
the port side
398
00:17:53,624 --> 00:17:55,557
and all I see is ocean.
399
00:17:55,557 --> 00:17:57,559
I want a full briefing,
an engine report,
400
00:17:57,559 --> 00:17:59,906
and a double espresso waiting.
401
00:17:59,906 --> 00:18:06,947
♪
402
00:18:08,225 --> 00:18:15,232
♪
403
00:18:16,474 --> 00:18:17,682
Report.
404
00:18:17,682 --> 00:18:18,959
- Captain, we picked up
a distress beacon
405
00:18:18,959 --> 00:18:20,616
and a ping on sonar,
and altered course.
406
00:18:20,616 --> 00:18:21,928
They're now
10 nautical miles ahead.
407
00:18:21,928 --> 00:18:23,309
We're doing 18 knots.
408
00:18:23,309 --> 00:18:25,138
- Increase the speed
to 25 knots.
409
00:18:25,138 --> 00:18:27,485
I want to cut the intercept time
by seven minutes.
410
00:18:27,485 --> 00:18:29,453
- Yes, sir. Rescue boats
are ready to launch.
411
00:18:29,453 --> 00:18:31,593
We radioed any other vessels
in the vicinity and shore.
412
00:18:31,593 --> 00:18:33,388
- Launch them
at five miles out.
413
00:18:33,388 --> 00:18:35,148
They can get there quicker,
and then we slow.
414
00:18:35,148 --> 00:18:36,667
- Yes, sir.
- Doctor.
415
00:18:36,667 --> 00:18:39,842
I want you out there with me
on the first rescue boat.
416
00:18:39,842 --> 00:18:41,465
- Captain.
417
00:18:41,465 --> 00:18:43,294
I can't have you
out there with us.
418
00:18:43,294 --> 00:18:46,021
I need you to stay
with the ship.
419
00:18:46,021 --> 00:18:47,816
Doctor's orders.
420
00:18:49,058 --> 00:18:50,646
- Understood.
421
00:18:50,646 --> 00:18:52,200
- Tristan and I will go
with the rescue team.
422
00:18:52,200 --> 00:18:54,167
Avery, prep for dialysis
in case there's kidney damage.
423
00:18:54,167 --> 00:18:56,687
Also ready a hypotonic drip.
- On it.
424
00:18:56,687 --> 00:19:02,071
♪
425
00:19:31,446 --> 00:19:48,739
♪
426
00:19:51,638 --> 00:20:01,752
♪
427
00:20:01,752 --> 00:20:03,478
- There. Right there.
428
00:20:03,478 --> 00:20:09,829
♪
429
00:20:09,829 --> 00:20:12,211
Let's go.
430
00:20:12,211 --> 00:20:14,178
- Okay. Hi.
431
00:20:14,178 --> 00:20:16,249
My name is Tristan.
You're safe.
432
00:20:16,249 --> 00:20:17,664
You're going to be okay.
All right?
433
00:20:17,664 --> 00:20:20,702
I just need to check your pulse.
434
00:20:20,702 --> 00:20:22,221
Hang on.
435
00:20:23,532 --> 00:20:24,740
Okay.
436
00:20:27,018 --> 00:20:28,641
- We have to get her back
to the ship now.
437
00:20:28,641 --> 00:20:30,125
- Diagnosis?
438
00:20:30,125 --> 00:20:31,747
- Patient is suffering
gastroenteritis,
439
00:20:31,747 --> 00:20:33,473
probably from
saltwater exposure,
440
00:20:33,473 --> 00:20:35,337
severe heatstroke,
and dehydration.
441
00:20:35,337 --> 00:20:37,236
- Get an I.V. in her now.
- On it.
442
00:20:37,236 --> 00:20:39,548
Avery, get her hooked up.
443
00:20:39,548 --> 00:20:41,930
Slow infusion.
444
00:20:41,930 --> 00:20:44,381
We need to crack this carefully.
445
00:20:44,381 --> 00:20:46,348
Okay.
446
00:20:46,348 --> 00:20:48,281
Thank you.
447
00:20:48,281 --> 00:20:50,456
- You're welcome.
448
00:20:50,456 --> 00:20:53,597
I.V. is ready for administration
with slow drip rate,
449
00:20:53,597 --> 00:20:55,633
as instructed.
450
00:20:58,533 --> 00:21:00,293
- Okay.
451
00:21:04,193 --> 00:21:05,954
I think we're good.
452
00:21:10,303 --> 00:21:11,477
She's crashing.
453
00:21:11,477 --> 00:21:13,548
- V-fib. Now.
454
00:21:13,548 --> 00:21:15,929
- Come on.
- 200 joules.
455
00:21:15,929 --> 00:21:19,036
I'm not sure if that's enough,
but...
456
00:21:22,798 --> 00:21:23,765
- Clear.
457
00:21:26,630 --> 00:21:28,114
- No pulse.
- Going to 300.
458
00:21:31,082 --> 00:21:32,291
Clear.
459
00:21:36,743 --> 00:21:40,437
♪
460
00:21:40,437 --> 00:21:42,439
- I have a pulse.
461
00:21:43,819 --> 00:21:45,683
I'll adjust the drip rate and
keep an eye on her electrolytes.
462
00:21:45,683 --> 00:21:47,340
- Why did she crash like that?
463
00:21:47,340 --> 00:21:50,136
The hypernatremia?
- It's a combination of factors.
464
00:21:50,136 --> 00:21:52,863
The hypernatremia is
a risk given her condition.
465
00:21:52,863 --> 00:21:54,140
It can strain the heart.
466
00:21:54,140 --> 00:21:55,590
But she's also
severely dehydrated,
467
00:21:55,590 --> 00:21:57,488
which means that her
blood volume is critically low.
468
00:21:57,488 --> 00:21:59,387
It's a balancing act--
Trying to hydrate her
469
00:21:59,387 --> 00:22:02,286
while not
overwhelming her system.
470
00:22:03,529 --> 00:22:08,706
♪
471
00:22:08,706 --> 00:22:12,227
Becoming some kind of team, huh?
472
00:22:12,227 --> 00:22:13,849
- We left Venezuela when
473
00:22:13,849 --> 00:22:16,611
there was nothing there
for us anymore.
474
00:22:16,611 --> 00:22:18,613
No money.
475
00:22:18,613 --> 00:22:23,065
Just me taking care of as much
as I could for our family.
476
00:22:23,065 --> 00:22:25,965
I end up in Port Chiapas.
477
00:22:25,965 --> 00:22:30,728
I get work
in the only work I could,
478
00:22:30,728 --> 00:22:33,282
on a...
479
00:22:33,282 --> 00:22:36,147
¿Cómo se dice,
barco pesquero?
480
00:22:36,147 --> 00:22:38,943
- A fishing boat.
You worked on a fishing boat?
481
00:22:38,943 --> 00:22:41,049
Yeah.
482
00:22:41,049 --> 00:22:42,602
- What happened?
483
00:22:45,985 --> 00:22:49,229
- The fire,
it started in the engine.
484
00:22:49,229 --> 00:22:51,370
I make it out on the raft.
485
00:22:51,370 --> 00:22:55,960
Manuel--
He work on the boat, too.
486
00:22:55,960 --> 00:22:58,342
We were going to be married.
487
00:22:58,342 --> 00:23:01,172
♪
488
00:23:01,172 --> 00:23:08,214
Out there, all those days, I
think nobody is looking for me.
489
00:23:08,904 --> 00:23:14,393
If Manuel is gone, no one
is waiting for me to come home.
490
00:23:16,705 --> 00:23:18,880
I am alone.
491
00:23:18,880 --> 00:23:24,057
♪
492
00:23:24,057 --> 00:23:26,474
And then a miracle.
493
00:23:26,474 --> 00:23:32,445
♪
494
00:23:32,445 --> 00:23:34,482
- You're going to be okay.
495
00:23:34,482 --> 00:23:37,657
♪
496
00:23:41,903 --> 00:23:44,733
- ♪ Sweet dreams of rhythm
and dancin' ♪
497
00:23:44,733 --> 00:23:47,909
♪ Sweet dreams of passion
through the night ♪
498
00:23:47,909 --> 00:23:51,464
♪ Sweet dreams are takin' over ♪
499
00:23:51,464 --> 00:23:58,471
♪ Sweet dreams of dancin'
through the night ♪
500
00:23:58,713 --> 00:24:00,818
- Lurking?
501
00:24:00,818 --> 00:24:04,270
- Keeping an eye on my patient.
502
00:24:04,270 --> 00:24:06,514
- I've been thinking about
your theory about Kelly.
503
00:24:06,514 --> 00:24:08,481
- Vasovagal syncope,
fainting as a response
504
00:24:08,481 --> 00:24:09,965
to an emotional trigger.
505
00:24:09,965 --> 00:24:11,864
Like those girls who'd pass out
when they saw Elvis,
506
00:24:11,864 --> 00:24:13,762
that sort of thing.
- As loathe as I am
507
00:24:13,762 --> 00:24:16,144
to liken you
to the king of rock 'n' roll,
508
00:24:16,144 --> 00:24:18,526
yes, I think you're right.
It's the only thing that fits.
509
00:24:18,526 --> 00:24:20,251
I'm going to set her up with
an electrophysiologist
510
00:24:20,251 --> 00:24:22,771
when we get back to port.
511
00:24:22,771 --> 00:24:26,016
- You want to call a truce?
No more fighting over girls.
512
00:24:26,016 --> 00:24:28,156
It's regressive.
513
00:24:28,156 --> 00:24:29,847
Reductive?
514
00:24:29,847 --> 00:24:31,711
- Both.
515
00:24:31,711 --> 00:24:33,264
I would love to call a truce.
516
00:24:33,264 --> 00:24:36,164
Because if we keep on playing
this out, there's only one end.
517
00:24:36,164 --> 00:24:38,442
We become that guy.
518
00:24:38,442 --> 00:24:40,513
- Oh,
I just threw up in my mouth.
519
00:24:40,513 --> 00:24:42,066
- Nobody wants to be that guy.
520
00:24:42,066 --> 00:24:43,689
- That guy sucks.
- Yeah.
521
00:24:43,689 --> 00:24:46,554
And that guy
doesn't get the girl.
522
00:24:46,554 --> 00:24:50,523
- ♪ Rhythm is a creation,
a better sensation ♪
523
00:24:50,523 --> 00:24:52,629
That's...
524
00:24:52,629 --> 00:24:53,768
- Awful.
525
00:24:53,768 --> 00:24:55,735
- ♪ When your body is movin' ♪
526
00:24:55,735 --> 00:24:58,117
♪ The music is groovin' ♪
527
00:24:58,117 --> 00:25:00,671
♪ I wanna take you
home tonight ♪
528
00:25:00,671 --> 00:25:02,880
♪ Sweet dreams of rhythm
and dancin'♪
529
00:25:02,880 --> 00:25:04,710
- No, no, no. Tristan!
530
00:25:10,370 --> 00:25:13,684
- You know, a lot of people
think I juice,
531
00:25:13,684 --> 00:25:15,306
but it's all natural, babe.
532
00:25:15,306 --> 00:25:16,722
- You know what, I need to go.
533
00:25:16,722 --> 00:25:19,725
- What,
and not get a piece of this?
534
00:25:19,725 --> 00:25:21,450
- What is that?
535
00:25:21,450 --> 00:25:23,591
- Oh, uh...
536
00:25:23,591 --> 00:25:25,662
eczema probably.
537
00:25:25,662 --> 00:25:27,733
I'm serious, though.
I don't take anything.
538
00:25:27,733 --> 00:25:29,907
Body is a shrine.
No ibuprofen, nothing.
539
00:25:29,907 --> 00:25:31,909
I mean, Adderall, sure.
And diuretics.
540
00:25:31,909 --> 00:25:33,462
But that's the only way
I'm going to Shredsville.
541
00:25:33,462 --> 00:25:35,637
- Wait.
542
00:25:35,637 --> 00:25:37,536
I need to go. Sorry.
543
00:25:37,536 --> 00:25:39,676
And you need penicillin.
544
00:25:39,676 --> 00:25:41,781
That is not eczema.
545
00:25:43,403 --> 00:25:45,578
- Ah. Avery.
546
00:25:45,578 --> 00:25:47,131
Okay, you cannot...
547
00:25:47,131 --> 00:25:48,685
Please--
- I know what's wrong with Kelly.
548
00:25:48,685 --> 00:25:51,032
We need to find her.
549
00:25:51,032 --> 00:25:53,344
Kelly, we know you didn't
tell us the whole truth.
550
00:25:53,344 --> 00:25:54,967
When Tristan did your intake,
551
00:25:54,967 --> 00:25:56,451
he asked if you had taken
any medications.
552
00:25:56,451 --> 00:25:58,522
- I'm not taking anything.
553
00:25:58,522 --> 00:26:00,835
- What's in that?
554
00:26:00,835 --> 00:26:03,320
I saw you shaking it.
555
00:26:03,320 --> 00:26:05,598
- It's just--
It's a health powder.
556
00:26:05,598 --> 00:26:07,807
- With thiazide in it?
557
00:26:10,465 --> 00:26:13,364
It's a diuretic.
I didn't think that it mattered.
558
00:26:13,364 --> 00:26:14,607
- Thiazide.
559
00:26:14,607 --> 00:26:16,782
Makes you drop pounds
like crazy. I know.
560
00:26:16,782 --> 00:26:19,267
It also interrupts electrical
signals to your heart,
561
00:26:19,267 --> 00:26:20,613
which can cause you to pass out.
562
00:26:20,613 --> 00:26:21,994
It can even cause
your heart to stop.
563
00:26:21,994 --> 00:26:23,754
It's really dangerous stuff.
564
00:26:23,754 --> 00:26:25,963
- It was only supposed
to be for the week.
565
00:26:25,963 --> 00:26:30,312
I spent so much money
on this trip, I have to look...
566
00:26:30,312 --> 00:26:33,419
I have to look pretty
in a swimsuit.
567
00:26:33,419 --> 00:26:35,628
I sound so vapid. I know.
568
00:26:35,628 --> 00:26:36,767
- It's okay.
569
00:26:36,767 --> 00:26:38,286
But I'm gonna need you
to come with us.
570
00:26:38,286 --> 00:26:39,805
- Yeah.
- I'm gonna put you on a drip
571
00:26:39,805 --> 00:26:42,808
of potassium and electrolytes
until your levels even out.
572
00:26:42,808 --> 00:26:44,706
You're gonna be all right,
Kelly.
573
00:26:44,706 --> 00:27:10,732
♪
574
00:27:13,148 --> 00:27:17,566
♪
575
00:27:22,606 --> 00:27:24,332
- Hey, Aves?
576
00:27:24,332 --> 00:27:27,024
Um, Aves,
you're a genius.
577
00:27:27,024 --> 00:27:28,232
Back there,
578
00:27:28,232 --> 00:27:30,683
I mean, that was crazy,
that diagnosis.
579
00:27:30,683 --> 00:27:32,064
Seriously.
580
00:27:33,375 --> 00:27:35,412
- Too bad it doesn't matter.
581
00:27:35,412 --> 00:27:38,691
- Of course it matters.
How can you say that?
582
00:27:38,691 --> 00:27:40,141
Hey.
583
00:27:42,108 --> 00:27:44,145
- When she was...
584
00:27:44,145 --> 00:27:46,630
talking-- Analisa--
585
00:27:46,630 --> 00:27:49,944
about being on the raft,
586
00:27:49,944 --> 00:27:53,499
I saw it all so clearly.
587
00:27:53,499 --> 00:27:56,467
Myself, my life.
588
00:27:56,467 --> 00:27:58,987
I've given up everything good.
589
00:27:58,987 --> 00:28:00,471
Everything that matters.
590
00:28:00,471 --> 00:28:03,923
Relationships, family.
591
00:28:03,923 --> 00:28:07,099
All for this job.
592
00:28:07,099 --> 00:28:11,137
And at the end of the day...
593
00:28:11,137 --> 00:28:13,036
I'm alone.
594
00:28:13,036 --> 00:28:14,623
Adrift.
595
00:28:16,453 --> 00:28:18,973
With nothing to show for it.
596
00:28:21,769 --> 00:28:23,771
I'm never going to be a doctor.
597
00:28:23,771 --> 00:28:25,600
- Hey.
- You know?
598
00:28:25,600 --> 00:28:26,843
This is all
there is for me.
599
00:28:26,843 --> 00:28:28,603
Pumping people's stomachs
600
00:28:28,603 --> 00:28:30,087
when they eat too much shrimp,
601
00:28:30,087 --> 00:28:36,542
and flings with loser douchebags
on singles cruises.
602
00:28:36,542 --> 00:28:37,923
Ooh.
603
00:28:38,889 --> 00:28:40,477
That's it.
604
00:28:41,927 --> 00:28:43,204
Forever.
605
00:28:43,204 --> 00:28:46,103
- You're wrong, Aves.
606
00:28:48,278 --> 00:28:53,352
Even if this is all there is...
607
00:28:53,352 --> 00:28:55,975
it still matters.
608
00:28:57,977 --> 00:29:00,324
Because you matter.
609
00:29:00,324 --> 00:29:05,398
♪
610
00:29:05,398 --> 00:29:08,022
You matter to me.
611
00:29:08,022 --> 00:29:15,063
♪
612
00:29:16,927 --> 00:29:23,934
♪
613
00:29:25,798 --> 00:29:32,771
♪
614
00:29:39,570 --> 00:29:43,505
♪
615
00:29:43,505 --> 00:29:45,818
- Hi.
- Hey.
616
00:29:45,818 --> 00:29:50,927
♪
617
00:29:50,927 --> 00:29:52,929
- Hi.
618
00:29:52,929 --> 00:29:54,447
- 'Sup?
619
00:29:57,968 --> 00:30:05,010
♪
620
00:30:06,943 --> 00:30:08,323
Oh.
621
00:30:09,635 --> 00:30:12,603
Really, big man?
Again?
622
00:30:12,603 --> 00:30:15,503
So one line, we're good.
And two lines, syphilis.
623
00:30:15,503 --> 00:30:17,194
But it could be other things, right?
624
00:30:17,194 --> 00:30:19,058
- Yeah, sure,
it could be measles,
625
00:30:19,058 --> 00:30:20,922
rubella, scabies,
Lyme disease...
626
00:30:20,922 --> 00:30:23,097
And it's not.
- Damn it!
627
00:30:23,097 --> 00:30:25,685
- Winner, winner,
chicken dinner.
628
00:30:25,685 --> 00:30:28,309
Okay, I'm going to give you
an antibiotic.
629
00:30:28,309 --> 00:30:30,173
I will also need a list
of everybody
630
00:30:30,173 --> 00:30:32,140
that you've been with
since you got on the ship.
631
00:30:32,140 --> 00:30:36,213
We contact the partners
for you anonymously.
632
00:30:36,213 --> 00:30:38,457
Got to protect that reputation.
633
00:30:38,457 --> 00:30:40,183
- Uh, yeah.
I'm going to need more paper.
634
00:30:45,809 --> 00:30:47,466
Go ahead. Say it.
635
00:30:47,466 --> 00:30:50,365
I'm a man whore.
636
00:30:50,365 --> 00:30:53,403
That's not really a diagnosis
I'm qualified to make.
637
00:30:53,403 --> 00:30:56,406
But, look,
we all have our things,
638
00:30:56,406 --> 00:30:58,822
those holes inside of us
that we're trying to fill.
639
00:30:58,822 --> 00:31:02,239
Some people use booze,
I use triathlons and work,
640
00:31:02,239 --> 00:31:03,827
you use sex.
641
00:31:03,827 --> 00:31:06,381
But eventually you're going
to find that you are the hole,
642
00:31:06,381 --> 00:31:08,763
and then you're going to have
to crawl all the way up out
643
00:31:08,763 --> 00:31:12,732
of yourself just to be sane,
and to grow up a little bit.
644
00:31:12,732 --> 00:31:14,700
So focus on the doughnut,
not the hole,
645
00:31:14,700 --> 00:31:16,115
as my father used to say.
646
00:31:16,115 --> 00:31:20,257
- Is the hole, like, a hole
in a sexual sense?
647
00:31:26,954 --> 00:31:28,714
- Hello?
648
00:31:28,714 --> 00:31:30,509
- Hello?
649
00:31:30,509 --> 00:31:32,131
- ♪ Doctor's orders say that
650
00:31:32,131 --> 00:31:34,064
- Hello?
651
00:31:34,064 --> 00:31:36,618
- No, no hot tubs
for a little while.
652
00:31:37,688 --> 00:31:40,691
Sure, whenever you're done
with your massage.
653
00:31:42,383 --> 00:31:44,592
- ♪ Doctor's orders
654
00:31:44,592 --> 00:31:46,801
- You're not
going to believe this.
655
00:31:46,801 --> 00:31:48,596
- Okay, we'll see you soon.
656
00:31:48,596 --> 00:31:50,701
- ♪ Only one thing for me
657
00:31:50,701 --> 00:31:51,944
- Hello?
658
00:31:51,944 --> 00:31:54,119
- ♪ Nothing he can do
659
00:31:54,119 --> 00:31:58,019
♪ 'Cause only you can cure me
660
00:31:58,019 --> 00:32:02,058
♪ Says in my condition
661
00:32:02,058 --> 00:32:04,853
♪ Love's the best physician
662
00:32:04,853 --> 00:32:06,303
- We're here all day.
663
00:32:06,303 --> 00:32:13,276
- ♪ He prescribed a potion
full of warm emotion ♪
664
00:32:15,485 --> 00:32:17,073
- I need that finger.
665
00:32:17,073 --> 00:32:19,040
- Oh, right.
666
00:32:22,975 --> 00:32:25,460
I think about that woman
every day.
667
00:32:25,460 --> 00:32:27,911
- Yeah?
- We were invincible.
668
00:32:27,911 --> 00:32:30,189
We thought.
669
00:32:32,053 --> 00:32:38,128
Didn't factor in the cancer,
heart attacks.
670
00:32:38,128 --> 00:32:40,130
Okay.
671
00:32:40,130 --> 00:32:41,925
What do you got?
672
00:32:41,925 --> 00:32:43,616
Lay it on me.
Both barrels.
673
00:32:43,616 --> 00:32:45,204
- Well,
when you first collapsed,
674
00:32:45,204 --> 00:32:46,723
you had all the symptoms
of a heart attack,
675
00:32:46,723 --> 00:32:48,414
except one--
no coronary blockage,
676
00:32:48,414 --> 00:32:49,795
which means no heart attack.
677
00:32:49,795 --> 00:32:51,107
That's the good news.
678
00:32:51,107 --> 00:32:53,005
But it still begs the question,
"What did happen?"
679
00:32:53,005 --> 00:32:56,008
And I think I found the answer.
680
00:32:56,008 --> 00:32:58,045
Stress cardiomyopathy.
681
00:32:58,045 --> 00:33:00,254
Better known
as broken heart syndrome.
682
00:33:00,254 --> 00:33:02,497
- Come on.
683
00:33:02,497 --> 00:33:04,534
What--
684
00:33:04,534 --> 00:33:07,778
What kind of medical journal
did you get that out of?
685
00:33:07,778 --> 00:33:09,539
A Danielle Steele novel?
686
00:33:09,539 --> 00:33:11,023
- I know it sounds made up,
687
00:33:11,023 --> 00:33:14,544
but unfortunately the condition
is quite real and quite serious.
688
00:33:14,544 --> 00:33:16,028
It mimics heart attack
689
00:33:16,028 --> 00:33:18,237
and is triggered
by emotional stress.
690
00:33:18,237 --> 00:33:20,515
Sometimes--
actually, often--
691
00:33:20,515 --> 00:33:23,277
brought on
by the loss of a loved one.
692
00:33:25,693 --> 00:33:28,144
- She was the love of my life.
693
00:33:28,144 --> 00:33:32,182
♪
694
00:33:32,182 --> 00:33:34,253
I miss her so much, it hurts.
695
00:33:34,253 --> 00:33:35,668
- I can tell.
696
00:33:35,668 --> 00:33:36,738
- So tell me, doc,
697
00:33:36,738 --> 00:33:38,671
how do we treat
this broken heart?
698
00:33:38,671 --> 00:33:41,191
- Existential answer?
I have no idea.
699
00:33:41,191 --> 00:33:43,366
Medical answer, I'm going to put
you on ACE inhibitors
700
00:33:43,366 --> 00:33:45,057
to bring down your
blood pressure,
701
00:33:45,057 --> 00:33:48,026
and I'm going to order you
to take it very, very easy.
702
00:33:48,026 --> 00:33:51,201
Okay.
703
00:33:51,201 --> 00:33:54,825
So you're saying that,
in order to keep living,
704
00:33:54,825 --> 00:33:56,655
I got to stop living my life.
705
00:33:56,655 --> 00:33:59,037
- You know what the worst thing
for our health is?
706
00:33:59,037 --> 00:34:00,693
Being alive.
707
00:34:00,693 --> 00:34:03,524
Life comes with risks.
There's no way around it.
708
00:34:03,524 --> 00:34:06,320
But we just got to keep on
moving forward.
709
00:34:06,320 --> 00:34:07,907
- Thank you, Doctor.
710
00:34:09,254 --> 00:34:13,016
That's exactly what
I'm going to do.
711
00:34:13,016 --> 00:34:15,018
Full steam ahead.
712
00:34:15,018 --> 00:34:17,089
- Maybe three-quarter steam
ahead for a little while.
713
00:34:17,089 --> 00:34:18,366
- Mm-hmm.
714
00:34:23,647 --> 00:34:26,926
- Hi.
- Just, uh, checking in.
715
00:34:26,926 --> 00:34:28,859
You doing okay?
716
00:34:29,964 --> 00:34:31,069
- And you?
717
00:34:31,069 --> 00:34:32,622
Are you okay?
718
00:34:33,830 --> 00:34:34,900
- Yeah.
719
00:34:34,900 --> 00:34:37,075
- Do you want to come sit?
720
00:34:39,284 --> 00:34:40,733
- Sure.
721
00:34:47,154 --> 00:34:49,328
- I can't let you give up.
722
00:34:54,161 --> 00:34:56,370
You don't know
what's gonna happen.
723
00:34:56,370 --> 00:34:59,166
You don't know when you're
gonna die, nobody does.
724
00:35:01,996 --> 00:35:04,412
- Sorry.
- It's okay.
725
00:35:07,001 --> 00:35:09,659
You must have been so scared.
726
00:35:09,659 --> 00:35:15,113
I can only imagine what it was
like to be out there all alone.
727
00:35:16,528 --> 00:35:18,806
Doubting every choice you made.
728
00:35:20,187 --> 00:35:24,984
You must miss him so much,
Manuel.
729
00:35:24,984 --> 00:35:28,298
I'm sorry.
- Yes, I do.
730
00:35:28,298 --> 00:35:31,336
But at least I had him.
731
00:35:31,336 --> 00:35:35,547
True love, I found that.
732
00:35:37,825 --> 00:35:41,380
- Which is more
than most people can say.
733
00:35:43,244 --> 00:35:48,215
Especially on this ship...
during singles week.
734
00:35:51,735 --> 00:35:58,328
♪
735
00:36:05,232 --> 00:36:08,062
- I remember how young I was
when this song came out.
736
00:36:09,443 --> 00:36:11,824
- Yeah, I was in the Navy.
737
00:36:11,824 --> 00:36:14,793
I was looking to make admiral.
738
00:36:14,793 --> 00:36:16,381
I remember being far out at sea,
739
00:36:16,381 --> 00:36:19,107
and I'd hear these love songs
come across the radio.
740
00:36:19,107 --> 00:36:22,456
And I would feel
like my life before me
741
00:36:22,456 --> 00:36:25,942
was just a big adventure.
742
00:36:25,942 --> 00:36:27,461
- And now?
- Less adventures,
743
00:36:27,461 --> 00:36:29,463
and a couple of more naps.
744
00:36:29,463 --> 00:36:30,843
- I love naps.
745
00:36:30,843 --> 00:36:32,914
- Oh, yeah?
- Mm-hmm.
746
00:36:32,914 --> 00:36:39,680
♪
747
00:36:39,680 --> 00:36:41,785
- Why don't we get out
of this cheap gin joint
748
00:36:41,785 --> 00:36:44,650
and go get a room?
749
00:36:44,650 --> 00:36:45,996
My room.
750
00:36:45,996 --> 00:36:49,724
- I thought you'd never ask,
Admiral.
751
00:36:51,278 --> 00:36:55,385
You know, I can't promise you
much more than a little fun
752
00:36:55,385 --> 00:36:57,525
and a good roll in the hay.
753
00:36:57,525 --> 00:36:59,424
- Because you're married
to the sea?
754
00:36:59,424 --> 00:37:02,254
- Yeah, something like that.
- Captain.
755
00:37:02,254 --> 00:37:03,462
Ma'am.
756
00:37:03,462 --> 00:37:05,119
A man in a life ring
was just found floating
757
00:37:05,119 --> 00:37:06,534
off of Puerto Escondido.
758
00:37:06,534 --> 00:37:09,157
It's our rescue's fiancé.
He's alive.
759
00:37:09,157 --> 00:37:11,263
- Well, I'll be damned.
760
00:37:11,263 --> 00:37:14,922
Someone's adventure
is going to have a happy ending.
761
00:37:14,922 --> 00:37:17,200
Let's make it two.
762
00:37:17,200 --> 00:37:18,615
- What'll it be, boys?
- A ranch water.
763
00:37:18,615 --> 00:37:20,479
You know it?
- Tequila, lime juice,
764
00:37:20,479 --> 00:37:22,895
and Topo Chico, sure.
And for you, Doctor?
765
00:37:22,895 --> 00:37:24,725
- I will have
a very dry martini,
766
00:37:24,725 --> 00:37:26,899
vigorously shaken,
with three olives.
767
00:37:26,899 --> 00:37:29,108
- Right away.
-"Vigorously shaken."
768
00:37:29,108 --> 00:37:31,490
You're so weird sometimes.
You know that?
769
00:37:31,490 --> 00:37:34,148
- I was going for Bond.
- No.
770
00:37:34,148 --> 00:37:36,150
- I'll work on it.
771
00:37:36,150 --> 00:37:37,289
- You talk to Avery?
772
00:37:37,289 --> 00:37:38,739
She's had such a hard week.
773
00:37:38,739 --> 00:37:40,706
I feel bad for her.
I don't know what to do.
774
00:37:40,706 --> 00:37:42,570
- Us not fighting over her
might be one thing.
775
00:37:42,570 --> 00:37:44,331
- Yeah, that might help.
776
00:37:45,918 --> 00:37:47,299
- No one likes a cad.
777
00:37:47,299 --> 00:37:48,576
- Ooh, "cad."
778
00:37:48,576 --> 00:37:50,440
Now, that is Bond.
- Mm-hmm.
779
00:37:50,440 --> 00:37:53,685
- Thank you.
- Thank you.
780
00:37:53,685 --> 00:37:56,826
- I do have one other idea.
781
00:37:56,826 --> 00:37:59,380
- Booty pads, compression
socks, female urinal wipes,
782
00:37:59,380 --> 00:38:04,212
absorbent pads, blue disposable
under pads, and long maxi pads.
783
00:38:04,212 --> 00:38:07,319
Minimal coverage face masks,
no neck.
784
00:38:07,319 --> 00:38:09,287
Minimal coverage face masks,
full neck.
785
00:38:09,287 --> 00:38:11,358
- Um, is there something
I should know?
786
00:38:11,358 --> 00:38:12,980
- You really don't read
the schedules, do you?
787
00:38:12,980 --> 00:38:14,775
It's plastic surgery week.
788
00:38:14,775 --> 00:38:16,777
- What, people come for
a post-op cruise?
789
00:38:16,777 --> 00:38:19,055
A little R&R while they
recover from their facelifts
790
00:38:19,055 --> 00:38:20,677
and their tummy tucks
and their butt lifts?
791
00:38:20,677 --> 00:38:22,817
- That's the idea.
- Yeah.
792
00:38:22,817 --> 00:38:24,578
- Well,
I think that's fabulous.
793
00:38:24,578 --> 00:38:27,270
- By the way,
good news for Syphilis Sam--
794
00:38:27,270 --> 00:38:29,376
We've seen a positive response
to the penicillin.
795
00:38:29,376 --> 00:38:31,516
RPR titers have decreased
significantly.
796
00:38:31,516 --> 00:38:33,518
So he's going to be fine.
797
00:38:33,518 --> 00:38:35,623
Fine to go on
doing what he does.
798
00:38:35,623 --> 00:38:37,729
Spreading joy.
- But hopefully not the clap.
799
00:38:37,729 --> 00:38:39,282
- Mm.
800
00:38:39,282 --> 00:38:41,111
So, Avery,
I've been reading up
801
00:38:41,111 --> 00:38:42,975
about this little cruise line
of ours.
802
00:38:42,975 --> 00:38:45,771
And they have all
of these higher education
803
00:38:45,771 --> 00:38:48,256
full-ride scholarships.
- Mm-hmm, and?
804
00:38:48,256 --> 00:38:50,949
- And I spoke to the captain,
and if you wanted,
805
00:38:50,949 --> 00:38:53,469
if you decided
that you would like to be an MD,
806
00:38:53,469 --> 00:38:55,436
he will support you
for a full scholarship.
807
00:38:55,436 --> 00:38:58,853
- And if you are selected,
the company just asks
808
00:38:58,853 --> 00:39:02,132
that you give them
three years after your residency
809
00:39:02,132 --> 00:39:04,134
as the ship's doctor.
810
00:39:05,343 --> 00:39:06,516
- How did I not know this?
811
00:39:06,516 --> 00:39:07,897
- Always look for
the secret door.
812
00:39:07,897 --> 00:39:10,140
Every place has one.
813
00:39:10,140 --> 00:39:12,280
- What? Oh, my God!
814
00:39:13,972 --> 00:39:16,043
Ah!
815
00:39:16,043 --> 00:39:18,459
- Hey, you know what's
more good news?
816
00:39:18,459 --> 00:39:20,772
Analisa's fiancé...
817
00:39:20,772 --> 00:39:22,325
they found him.
- Yeah.
818
00:39:22,325 --> 00:39:23,671
- No, no way. Really?
- Yeah.
819
00:39:23,671 --> 00:39:25,604
He's going to be there
when we dock.
820
00:39:25,604 --> 00:39:27,192
Maybe you should go tell her.
821
00:39:27,192 --> 00:39:28,745
- Oh!
822
00:39:31,714 --> 00:39:34,579
♪
823
00:39:34,579 --> 00:39:36,166
- Wow.
824
00:39:36,166 --> 00:39:43,208
♪
825
00:39:45,486 --> 00:39:52,493
♪
826
00:39:52,907 --> 00:39:59,914
♪
827
00:40:00,294 --> 00:40:07,301
♪
828
00:40:07,681 --> 00:40:14,688
♪
829
00:40:15,102 --> 00:40:17,794
- You crying, dude?
- Yes.
830
00:40:17,794 --> 00:40:20,314
Behind these movie star glasses,
I am crying.
831
00:40:20,314 --> 00:40:23,075
- I love singles week.
- I thought you hated it.
832
00:40:23,075 --> 00:40:25,699
- Mm, what's to hate about
a couple of fairytale endings?
833
00:40:25,699 --> 00:40:28,667
Hers and mine.
834
00:40:28,667 --> 00:40:31,567
- Now I'm blubbering.
835
00:40:34,328 --> 00:40:35,674
- See you next year.
836
00:40:35,674 --> 00:40:37,918
- I was thinking maybe next time
I would try a monastery.
837
00:40:37,918 --> 00:40:39,644
- No. Leave those nuns alone.
838
00:40:39,644 --> 00:40:41,508
- Blood test again
in six weeks.
839
00:40:41,508 --> 00:40:42,716
Don't forget.
840
00:40:42,716 --> 00:40:45,132
Oh, wow.
841
00:40:45,132 --> 00:40:46,374
Wait up, ladies!
842
00:40:46,374 --> 00:40:51,518
♪
843
00:40:51,518 --> 00:40:52,691
- Thank you.
844
00:40:52,691 --> 00:40:54,382
Thank you all
for being so brilliant
845
00:40:54,382 --> 00:40:56,350
and saving my life.
846
00:40:56,350 --> 00:41:00,043
So don't put me in your file
under "dumb, next."
847
00:41:00,043 --> 00:41:02,494
I'm usually pretty smart.
- I know.
848
00:41:02,494 --> 00:41:04,462
I loved our time together.
849
00:41:04,462 --> 00:41:10,502
♪
850
00:41:10,502 --> 00:41:12,021
Yeah.
851
00:41:12,021 --> 00:41:13,609
Still got it.
852
00:41:13,609 --> 00:41:20,650
♪
853
00:41:21,409 --> 00:41:28,416
♪
854
00:41:29,141 --> 00:41:36,148
♪
855
00:41:36,839 --> 00:41:43,846
♪
856
00:41:44,571 --> 00:41:47,643
- And they're... gone.
857
00:41:47,643 --> 00:41:50,024
Okay, can we please go
somewhere on land
858
00:41:50,024 --> 00:41:52,337
with beers and oysters
and no emergencies?
859
00:41:52,337 --> 00:41:54,201
- Oh, I know just the spot.
860
00:41:54,201 --> 00:41:58,343
♪
861
00:42:02,727 --> 00:42:09,699
♪
862
00:42:10,528 --> 00:42:31,514
♪
59602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.