All language subtitles for Doctor Odyssey S01E02 Singles Week

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,170 --> 00:00:04,000 Doctor, welcome aboard The Odyssey. 2 00:00:04,000 --> 00:00:05,210 You must be my nurses. 3 00:00:05,210 --> 00:00:07,310 We are the ship's nurses. 4 00:00:07,310 --> 00:00:09,040 This ship is a dream. 5 00:00:09,040 --> 00:00:11,140 So it'll be your job to keep everyone alive. 6 00:00:11,140 --> 00:00:13,970 I'm king of the world! 7 00:00:13,970 --> 00:00:15,460 Man overboard. 8 00:00:16,670 --> 00:00:18,190 Come on! 9 00:00:18,190 --> 00:00:20,810 - We got him. - Thank God. 10 00:00:20,810 --> 00:00:22,020 I have a secret. 11 00:00:22,020 --> 00:00:23,810 Is it that you're in love with Avery? 12 00:00:28,230 --> 00:00:29,400 Please don't tell the captain. 13 00:00:29,400 --> 00:00:30,960 Yeah, I was just about to text him. 14 00:00:32,610 --> 00:00:34,620 Nine... 15 00:00:34,620 --> 00:00:36,200 Come on, come on, come on, come on, come on. 16 00:00:36,200 --> 00:00:37,310 Ten! 17 00:00:37,310 --> 00:00:39,070 205, bro. 18 00:00:39,070 --> 00:00:41,830 That's insane. - Yeah. You want the same? 19 00:00:41,830 --> 00:00:43,420 Give me 40 more. 20 00:00:43,420 --> 00:00:44,690 You know, 21 00:00:44,690 --> 00:00:46,940 I still haven't decided what I'm going to do-- 22 00:00:46,940 --> 00:00:49,600 about what you did with Avery. 23 00:00:49,600 --> 00:00:51,120 You broke the code. 24 00:00:51,120 --> 00:00:52,940 Bro code? Seriously? 25 00:00:52,940 --> 00:00:55,500 The code of conduct, Maxwell Bankman, 26 00:00:55,500 --> 00:00:56,640 page 83, section A, 27 00:00:56,640 --> 00:00:58,020 prohibiting intimate relationships 28 00:00:58,020 --> 00:01:00,500 between supervisors and subordinates. 29 00:01:00,500 --> 00:01:02,090 You know, it's grounds for termination. 30 00:01:02,090 --> 00:01:05,340 You've been a very bad boy. 31 00:01:05,340 --> 00:01:06,960 Ooh! - I got it, I got it. 32 00:01:06,960 --> 00:01:09,060 I heard a hemorrhoid pop. You okay? 33 00:01:09,060 --> 00:01:11,720 It won't happen again. 34 00:01:11,720 --> 00:01:13,450 Scout's honor. 35 00:01:13,450 --> 00:01:15,660 So don't turn me in. 36 00:01:16,930 --> 00:01:19,760 However, what we really need to talk about 37 00:01:19,760 --> 00:01:22,560 is this an obsession that you have with Avery. 38 00:01:22,560 --> 00:01:24,220 That's what I plan on dealing with this week. 39 00:01:24,220 --> 00:01:25,320 You know what they say-- 40 00:01:25,320 --> 00:01:27,880 The best way to get over one person is... 41 00:01:27,880 --> 00:01:30,950 - Therapy. - ...to get underneath someone else. 42 00:01:30,950 --> 00:01:34,120 Singles week, Max. Strap in. 43 00:01:42,240 --> 00:01:44,130 No, no, no. 44 00:01:44,130 --> 00:01:46,170 Damn it! 45 00:01:46,170 --> 00:01:48,140 I'm so sorry. I can't find my phone. 46 00:01:48,140 --> 00:01:50,140 Could I, uh, use yours to call it? 47 00:01:50,140 --> 00:01:53,490 Oh, yeah. Of course. Here. 48 00:01:53,490 --> 00:01:55,390 - Thank you. - Yeah. 49 00:01:58,940 --> 00:02:01,670 I swear I am not high. 50 00:02:01,670 --> 00:02:02,910 Would you look at that? Look at that. 51 00:02:02,910 --> 00:02:04,080 Thank-- Thank-- Thank you so much. 52 00:02:04,080 --> 00:02:05,090 Okay. 53 00:02:16,230 --> 00:02:17,410 Oh, God. 54 00:02:17,410 --> 00:02:19,340 It's like a pilgrimage to a mecca 55 00:02:19,340 --> 00:02:21,170 for the chronically insecure. 56 00:02:21,170 --> 00:02:23,480 I don't know, going on a week-long cruise all by yourself, 57 00:02:23,480 --> 00:02:25,350 I think that takes brass balls. 58 00:02:25,350 --> 00:02:27,940 They're not all so bad. 59 00:02:30,180 --> 00:02:32,180 Oh. Absolutely not. 60 00:02:32,180 --> 00:02:35,320 You are both cardboard cutouts with erections. 61 00:02:35,320 --> 00:02:36,810 I can live with that. 62 00:02:36,810 --> 00:02:41,050 ♪ Ooh, la, la, la, la, la 63 00:02:41,050 --> 00:02:46,090 ♪ Ooh, la, la, la 64 00:02:49,890 --> 00:02:51,200 You made it. 65 00:02:51,200 --> 00:02:53,620 I don't know how I let you talk me into this. 66 00:02:53,620 --> 00:02:54,860 A singles cruise? 67 00:02:54,860 --> 00:02:56,590 I'm having heart palpitations! 68 00:02:56,590 --> 00:02:58,550 It's called being excited. 69 00:02:58,550 --> 00:03:01,180 Don't worry, I will be right here the whole time, Glamma. 70 00:03:01,180 --> 00:03:03,010 I will be your beach bitch. 71 00:03:03,010 --> 00:03:04,280 Language. 72 00:03:04,280 --> 00:03:05,900 I don't want to hear that word this week. 73 00:03:05,900 --> 00:03:08,180 "Glamma"? Luggage. 74 00:03:08,180 --> 00:03:10,250 Yes, ma'am. 75 00:03:10,250 --> 00:03:12,390 Basal insulin, bolus insulin, 76 00:03:12,390 --> 00:03:14,430 and hydrocortisone cream. 77 00:03:14,430 --> 00:03:16,640 Check, check, and check. 78 00:03:16,640 --> 00:03:18,920 Hey, I need you to do me a favor. 79 00:03:18,920 --> 00:03:20,750 The singles week eventually warms up, 80 00:03:20,750 --> 00:03:22,470 but the first night is awkward. 81 00:03:22,470 --> 00:03:24,230 The captain's dinner, everyone just stands around 82 00:03:24,230 --> 00:03:26,790 and hugs the wall like a bunch of 7th graders at a sock hop, 83 00:03:26,790 --> 00:03:29,890 so he makes us take the lead. 84 00:03:29,890 --> 00:03:32,030 What, like dance with the guests? 85 00:03:32,030 --> 00:03:33,520 Not me, right? I'm a doctor. 86 00:03:33,520 --> 00:03:35,140 Exactly. You're a hot, young, single doctor. 87 00:03:35,140 --> 00:03:37,380 So especially you. But I have a plan. 88 00:03:37,380 --> 00:03:40,180 We'll pair up, do our little shimmy shake. 89 00:03:40,180 --> 00:03:42,770 We'll set the mood, we won't have to engage. 90 00:03:42,770 --> 00:03:43,770 I can't. 91 00:03:43,770 --> 00:03:45,390 Tristan? 92 00:03:45,390 --> 00:03:47,050 Oh, what? It is so obvious. 93 00:03:47,050 --> 00:03:48,150 He would never forgive me. 94 00:03:48,150 --> 00:03:50,260 This crush isn't real. It's puppy love. 95 00:03:50,260 --> 00:03:51,740 Some unresolved mommy issues. 96 00:03:51,740 --> 00:03:53,020 He needs to get over it. 97 00:03:55,200 --> 00:03:56,780 Fine. 98 00:03:56,780 --> 00:03:58,610 I'll just dance with some human petri dish, 99 00:03:58,610 --> 00:04:00,550 and get scabies and die. 100 00:04:00,550 --> 00:04:03,450 Speaking of which, we need more pubic lice shampoo. 101 00:04:03,450 --> 00:04:05,650 You really don't like singles week, do you? 102 00:04:05,650 --> 00:04:06,930 Bad experience? - No. 103 00:04:06,930 --> 00:04:09,490 It's just relationships are not my thing. 104 00:04:10,730 --> 00:04:13,900 I spent eight years in school with no financial help, 105 00:04:13,900 --> 00:04:15,280 It took two jobs to get through, 106 00:04:15,280 --> 00:04:16,390 all so I could pursue this career 107 00:04:16,390 --> 00:04:18,700 where I dedicate myself to people. 108 00:04:18,700 --> 00:04:20,770 You know, humanity at large. 109 00:04:20,770 --> 00:04:22,330 Eight years, you could have been a doctor. 110 00:04:22,330 --> 00:04:24,640 Yes, I could have been, if I had done that schooling 111 00:04:24,640 --> 00:04:27,500 in the right order, which I did not. 112 00:04:27,500 --> 00:04:28,950 Situation. 113 00:04:28,950 --> 00:04:30,990 Top deck. Hot tubs. 114 00:04:30,990 --> 00:04:32,920 "Situation"? What does that mean? 115 00:04:32,920 --> 00:04:34,440 It means bring ice packs. 116 00:04:36,550 --> 00:04:38,410 You bitch! 117 00:04:41,310 --> 00:04:43,550 Break it up! Break it up! 118 00:04:50,980 --> 00:04:52,940 Back it up, please. 119 00:04:56,120 --> 00:04:58,400 -Oh! - I felt that! 120 00:04:58,400 --> 00:05:00,740 I tasted that. 121 00:05:00,740 --> 00:05:03,300 Nasty, dirty, little triflin' girls. 122 00:05:03,300 --> 00:05:04,850 You want a rematch? 123 00:05:04,850 --> 00:05:07,340 Whistle through that gap tooth, jack-o'-lantern-face ass. 124 00:05:07,340 --> 00:05:09,100 You pirate-looking bitch! 125 00:05:11,000 --> 00:05:13,170 Stop it! Stop it! Stop! 126 00:05:13,170 --> 00:05:14,930 Hold still. 127 00:05:14,930 --> 00:05:17,350 Geez. What? 128 00:05:17,350 --> 00:05:19,560 Are you all fighting over some man? 129 00:05:19,560 --> 00:05:21,700 Not some man, my man. 130 00:05:21,700 --> 00:05:23,280 He wanted to bring his girlfriend 131 00:05:23,280 --> 00:05:25,010 and his little side piece, too. 132 00:05:25,010 --> 00:05:28,010 I'm cool. Bring 'em on the cruise, I say. 133 00:05:28,010 --> 00:05:29,700 And then I catch this bitch trying to 134 00:05:29,700 --> 00:05:32,090 take off the damn condom, like I wouldn't see it. 135 00:05:32,090 --> 00:05:34,160 It's not like you were gonna give him a baby. 136 00:05:34,160 --> 00:05:36,160 Womb like a haunted house, just dusty. 137 00:05:36,160 --> 00:05:38,090 Okay, okay, okay. 138 00:05:38,090 --> 00:05:40,300 When we fight over men, 139 00:05:40,300 --> 00:05:43,270 we instantly give them complete and total power over us. 140 00:05:43,270 --> 00:05:44,960 Look at yourselves. 141 00:05:44,960 --> 00:05:47,480 No man is worth this. 142 00:05:47,480 --> 00:05:50,140 - Jeffery is. - Mm-hmm. 143 00:05:50,140 --> 00:05:51,520 Mmm. 144 00:05:51,520 --> 00:05:53,490 Mm-hmm. 145 00:05:53,490 --> 00:05:58,210 Jeffery is that..."D." 146 00:05:58,210 --> 00:05:59,660 You know what I'm saying? 147 00:05:59,660 --> 00:06:03,360 And when that "D" calls, you drop everything and run. 148 00:06:03,360 --> 00:06:05,710 - Amen. - Okay, well, I've never had any 149 00:06:05,710 --> 00:06:07,330 "D" like that. 150 00:06:07,330 --> 00:06:09,050 And if you keep up this stupid fight, 151 00:06:09,050 --> 00:06:10,990 I'm having all three of you dropped off in Puerto Del Sol. 152 00:06:10,990 --> 00:06:13,610 Oh, girl. You need to get you some. 153 00:06:13,610 --> 00:06:15,680 You know, for your health. 154 00:06:15,680 --> 00:06:17,100 Don't you know? You're a doctor. 155 00:06:17,100 --> 00:06:19,550 I'm a nurse, not a doctor. 156 00:06:19,550 --> 00:06:22,030 Ah. Okay. 157 00:06:31,350 --> 00:06:33,110 ♪ He's a tramp 158 00:06:33,110 --> 00:06:35,390 ♪ But they love him 159 00:06:35,390 --> 00:06:38,810 ♪ Breaks a new heart every day 160 00:06:38,810 --> 00:06:40,710 Okay, kids, you know the drill. 161 00:06:40,710 --> 00:06:42,160 Dance. 162 00:06:42,160 --> 00:06:44,850 And don't make me ask you twice. 163 00:06:44,850 --> 00:06:46,440 So what's the deal here? 164 00:06:46,440 --> 00:06:47,850 We're just supposed to pick somebody 165 00:06:47,850 --> 00:06:49,160 and make them dance with us? 166 00:06:49,160 --> 00:06:50,650 If you're you, yes. 167 00:06:50,650 --> 00:06:53,720 If you're me, you just walk right up. 168 00:06:54,820 --> 00:06:57,170 Oh, Tristan, don't do this to yourself again. 169 00:06:57,170 --> 00:06:58,900 Remember what happened last time? 170 00:06:58,900 --> 00:07:00,420 We could end up in a dance-off. 171 00:07:00,420 --> 00:07:03,870 Maybe she's coming to ask me to dance. 172 00:07:03,870 --> 00:07:06,320 Hi. Sorry. I'm so nervous. 173 00:07:06,320 --> 00:07:08,280 Everything inside me is telling me I should just go back 174 00:07:08,280 --> 00:07:10,460 to my cabin and scroll my phone all night, 175 00:07:10,460 --> 00:07:14,080 so I'm going to not do that. 176 00:07:15,190 --> 00:07:16,850 Do you want to dance? 177 00:07:16,850 --> 00:07:18,880 - Uh, yes. - Cool. 178 00:07:18,880 --> 00:07:20,120 After you. 179 00:07:20,120 --> 00:07:23,820 ♪ He's a rover, and there's nothing ♪ 180 00:07:23,820 --> 00:07:25,720 And away we go. 181 00:07:25,720 --> 00:07:27,860 ♪ He's a tramp 182 00:07:27,860 --> 00:07:29,580 ♪ And a good one 183 00:07:29,580 --> 00:07:32,900 ♪ And I wish that I could travel his way ♪ 184 00:07:43,010 --> 00:07:44,840 Excuse me, miss. Would you care to dance? 185 00:07:44,840 --> 00:07:47,250 I'm legally obligated to ask someone to dance. 186 00:07:49,220 --> 00:07:51,050 Why don't you go? 187 00:07:52,290 --> 00:07:53,400 I'd love to. 188 00:07:53,400 --> 00:07:55,640 Fantastic. 189 00:07:55,640 --> 00:07:58,960 ♪ But I wish that he were double ♪ 190 00:07:58,960 --> 00:08:01,480 ♪ He's a tramp, he's a rover ♪ 191 00:08:01,480 --> 00:08:04,130 So, your friend... 192 00:08:04,130 --> 00:08:08,410 Who is definitely 100% not my grandma. 193 00:08:10,420 --> 00:08:12,210 I begged her to come on this trip. 194 00:08:12,210 --> 00:08:15,420 I just-- I don't want her to regret it. 195 00:08:15,420 --> 00:08:17,840 I have an idea. 196 00:08:17,840 --> 00:08:20,360 Do you see that handsome gentleman in the white jacket 197 00:08:20,360 --> 00:08:22,320 over my shoulder? 198 00:08:22,320 --> 00:08:23,360 What do you think? 199 00:08:25,850 --> 00:08:27,880 What do you say, Captain? 200 00:08:27,880 --> 00:08:30,570 Shall we show these kids a thing or two? 201 00:08:30,570 --> 00:08:32,920 I would be honored. 202 00:08:47,630 --> 00:08:50,350 Can I tell you a secret? 203 00:08:50,350 --> 00:08:51,390 Sure. 204 00:08:51,390 --> 00:08:52,770 This being single thing 205 00:08:52,770 --> 00:08:55,630 is very new to me. 206 00:08:55,630 --> 00:08:57,530 Well, you're faking it beautifully. 207 00:08:57,530 --> 00:09:01,260 I'm definitely the oldest single person here. 208 00:09:01,260 --> 00:09:06,470 And probably also the only widow. 209 00:09:06,470 --> 00:09:09,160 - I'm sorry. - Oh, he was an A-hole. 210 00:09:09,160 --> 00:09:13,100 Lucky for me. Makes grieving a lot easier. 211 00:09:14,200 --> 00:09:17,240 Well, you're in good company. 212 00:09:17,240 --> 00:09:18,900 You may be the only widow here, 213 00:09:18,900 --> 00:09:21,520 but your dance partner is the only widower. 214 00:09:21,520 --> 00:09:23,630 As far as I know. - Hmm. 215 00:09:23,630 --> 00:09:26,940 How long? - A year ago. 216 00:09:26,940 --> 00:09:32,080 But, unlucky for me, she was my everything. 217 00:09:32,080 --> 00:09:34,710 And now, I'm just kind of... 218 00:09:34,710 --> 00:09:37,300 out here adrift. 219 00:09:40,370 --> 00:09:42,340 Oh. 220 00:09:42,340 --> 00:09:43,850 That's our cue. 221 00:09:43,850 --> 00:09:45,860 ♪ You make the moon and stars come out ♪ 222 00:09:45,860 --> 00:09:51,280 ♪ You make the world spin round and round and round ♪ 223 00:09:54,800 --> 00:09:57,010 Whoa, whoa, whoa. Kelly? 224 00:09:57,010 --> 00:09:58,450 Kelly? 225 00:10:09,220 --> 00:10:11,570 Let's start with what we can rule out. 226 00:10:11,570 --> 00:10:12,750 It's not cardiac arrhythmia. Her heart rate is normal. 227 00:10:12,750 --> 00:10:14,230 She says she's not taking any medication. 228 00:10:14,230 --> 00:10:15,890 So it's not an adverse reaction. 229 00:10:15,890 --> 00:10:17,440 It's definitely not dehydration. 230 00:10:17,440 --> 00:10:19,680 She doesn't go anywhere without that dumb, trendy water bottle. 231 00:10:19,680 --> 00:10:21,310 Sudden onset is concerning. 232 00:10:21,310 --> 00:10:23,310 What can come on suddenly with only one symptom? 233 00:10:23,310 --> 00:10:24,960 Syncope. 234 00:10:24,960 --> 00:10:26,590 Vasovagal syncope? 235 00:10:26,590 --> 00:10:28,450 Fainting as a response to an emotional trigger? 236 00:10:28,450 --> 00:10:30,000 You think she swooned over you? 237 00:10:30,000 --> 00:10:32,870 It's not unheard of. 238 00:10:32,870 --> 00:10:35,600 In fact, I really hope you're right. 239 00:10:35,600 --> 00:10:36,910 - Why? - Because if not, 240 00:10:36,910 --> 00:10:38,430 she may only have a 30% chance 241 00:10:38,430 --> 00:10:39,880 of surviving the next 48 hours. 242 00:10:41,770 --> 00:10:43,780 Aortic dissection. 243 00:10:45,740 --> 00:10:47,260 What's going on? What are you doing? 244 00:10:47,260 --> 00:10:49,230 We're giving you a transesophageal echocardiogram 245 00:10:49,230 --> 00:10:51,540 to get a clearer picture of your heart and see what's going on. 246 00:10:51,540 --> 00:10:53,100 - I need to turn you, okay? - What? 247 00:10:53,100 --> 00:10:54,790 Wh-What do you think it is? - Possibly aortic dissection, 248 00:10:54,790 --> 00:10:56,060 a small tear in the aorta. 249 00:10:56,060 --> 00:10:57,620 It would come on quickly, and syncope 250 00:10:57,620 --> 00:10:58,830 would be one of the first symptoms. 251 00:10:58,830 --> 00:11:00,860 - This is a light sedative. - Kelly. 252 00:11:00,860 --> 00:11:03,550 Hey. You're gonna be okay. 253 00:11:03,550 --> 00:11:05,690 Open your mouth. This spray is a local anesthetic. 254 00:11:05,690 --> 00:11:07,700 It's going to numb your throat and your esophagus. 255 00:11:07,700 --> 00:11:09,660 Wait, wait, wait. I have to be awake for this? 256 00:11:09,660 --> 00:11:10,910 No, no, no, no, no. 257 00:11:10,910 --> 00:11:12,150 Can't you just, like, put me completely under? 258 00:11:12,150 --> 00:11:13,700 Unfortunately, we cannot. 259 00:11:13,700 --> 00:11:15,530 Oh, can I-- I need to call my parents. 260 00:11:15,530 --> 00:11:17,360 It's imperative that we do this procedure immediately. 261 00:11:17,360 --> 00:11:19,920 - No. I'm okay, I'm okay. - I know, I know, 262 00:11:19,920 --> 00:11:22,190 but I'm right here, and I'm not going anywhere. 263 00:11:22,190 --> 00:11:24,160 Yeah, I won't lie-- This is gonna suck, 264 00:11:24,160 --> 00:11:25,920 but for a really short amount of time, 265 00:11:25,920 --> 00:11:28,100 and then it's gonna be over, and we're gonna figure it all out. 266 00:11:28,100 --> 00:11:29,340 Okay? - Okay. 267 00:11:29,340 --> 00:11:31,130 You can do this. You're amazing. 268 00:11:31,130 --> 00:11:32,860 Let's go. 269 00:11:37,830 --> 00:11:39,730 It's okay, you can do this. 270 00:11:39,730 --> 00:11:41,830 You're gonna do this, it's okay. 271 00:11:41,830 --> 00:11:43,730 You can do this, Kelly. - Oh, my-- What? 272 00:11:43,730 --> 00:11:45,800 You can do this. Hey, it's okay. 273 00:11:47,980 --> 00:11:50,710 We're so close. 274 00:11:50,710 --> 00:11:52,780 Come on. 275 00:11:52,780 --> 00:11:54,990 She's hypotensive. Heart rate dropping. 46. 276 00:11:54,990 --> 00:11:57,440 She's in V-fib. Get the probe out now. 277 00:11:59,610 --> 00:12:02,030 Kelly, come on. Stay with me now. 278 00:12:02,030 --> 00:12:04,820 Come on, Kelly. 279 00:12:04,820 --> 00:12:06,760 Stay with me, Kelly. 280 00:12:06,760 --> 00:12:08,650 Come on, Kelly. 281 00:12:09,650 --> 00:12:11,420 - Charging. - Charging. 282 00:12:11,420 --> 00:12:12,930 Charge! Clear. 283 00:12:15,070 --> 00:12:16,800 So you still don't know what's wrong with me, then? 284 00:12:16,800 --> 00:12:21,390 No, but we do know that you don't have a hole in your heart. 285 00:12:21,390 --> 00:12:23,980 We got one picture, and it was enough. 286 00:12:23,980 --> 00:12:27,950 Structurally, your heart and your aorta are healthy. 287 00:12:27,950 --> 00:12:30,020 So we're back to square one. 288 00:12:30,020 --> 00:12:32,230 No. Not square one. 289 00:12:32,230 --> 00:12:35,230 We just eliminated the worst case scenario. 290 00:12:37,720 --> 00:12:40,650 We will figure this out. 291 00:12:43,340 --> 00:12:45,350 I promise. 292 00:12:50,490 --> 00:12:54,420 ♪ Ooh, ah, ooh 293 00:12:54,420 --> 00:12:58,840 ♪ Ooh, ah, ooh 294 00:13:05,330 --> 00:13:06,300 What's up? 295 00:13:18,340 --> 00:13:20,450 Hey, ladies! 296 00:13:22,110 --> 00:13:24,140 Hello? 297 00:13:27,840 --> 00:13:31,010 - Hey. - What's up? 298 00:13:31,010 --> 00:13:34,840 You are aware that this is not a swingers cruise, right? 299 00:13:34,840 --> 00:13:37,430 Or, like, a bathhouse? - It's singles week, homie. 300 00:13:37,430 --> 00:13:38,950 Anything goes. 301 00:13:38,950 --> 00:13:40,540 Hey, you're the new doc, right? 302 00:13:40,540 --> 00:13:42,370 - Yep. - While I got you here, 303 00:13:42,370 --> 00:13:48,340 I, uh-- I got this thing on my, uh, stomach. 304 00:13:48,340 --> 00:13:50,000 Hard to say. It could be eczema. 305 00:13:50,000 --> 00:13:51,790 Oh, sweet. It's harmless, right? 306 00:13:51,790 --> 00:13:53,450 Eczema? - Yeah. 307 00:13:53,450 --> 00:13:54,970 Why don't you come downstairs, I'll take a look at it. 308 00:13:54,970 --> 00:13:57,420 No can do. I got prior obligations. 309 00:13:57,420 --> 00:13:59,520 Okay. 310 00:13:59,520 --> 00:14:01,080 Uh, well, at least let me get you some condoms. 311 00:14:01,080 --> 00:14:02,420 Oh, no. Never use them. 312 00:14:02,420 --> 00:14:04,420 Like, that's horrible for the environment. 313 00:14:04,420 --> 00:14:07,360 You'd be shocked how many turtles choke on those things. 314 00:14:28,240 --> 00:14:31,940 - Am I late? - No, you're right on time. 315 00:14:34,140 --> 00:14:36,250 Well, what do you think? Overkill? 316 00:14:36,250 --> 00:14:38,080 Too much for a sunset dinner? 317 00:14:38,080 --> 00:14:40,910 It's wonderful. 318 00:14:45,910 --> 00:14:48,470 Yeah. Champagne? 319 00:14:50,260 --> 00:14:52,160 I'm not kidding. 320 00:14:52,160 --> 00:14:55,200 I think for a long time, I felt it was just too late 321 00:14:55,200 --> 00:14:59,340 for me to do anything exciting or different. 322 00:15:01,210 --> 00:15:04,970 Then my husband passed away, and it was a wake-up call. 323 00:15:04,970 --> 00:15:07,870 It's only too late when you're dead. 324 00:15:07,870 --> 00:15:10,800 Until then, carpe diem. 325 00:15:10,800 --> 00:15:12,910 - Seize the day. - Right? 326 00:15:12,910 --> 00:15:15,150 Well, the adventure life seems to suit you. 327 00:15:15,150 --> 00:15:16,500 Mm, I agree. 328 00:15:16,500 --> 00:15:17,910 What is it they say about oysters? 329 00:15:19,600 --> 00:15:21,920 Hold on. You're dribbling. 330 00:15:21,920 --> 00:15:24,710 - Mm - Mm. 331 00:15:24,710 --> 00:15:26,440 Mm. 332 00:15:32,370 --> 00:15:33,820 You're flushed. 333 00:15:33,820 --> 00:15:38,140 I think the oysters are doing their job, Captain. 334 00:15:44,320 --> 00:15:46,600 Are you okay? What's happening? 335 00:15:46,600 --> 00:15:47,980 Robert. 336 00:15:47,980 --> 00:15:49,740 Robert! 337 00:15:49,740 --> 00:15:51,530 Everything points to a heart attack. 338 00:15:51,530 --> 00:15:53,810 We'll know soon enough. 339 00:15:54,740 --> 00:15:56,950 Sheath. 340 00:15:56,950 --> 00:15:58,920 Catheter has reached the heart. 341 00:15:58,920 --> 00:16:00,990 Contrast going in. 342 00:16:07,240 --> 00:16:10,380 So weird. He has all the symptoms of a heart attack, 343 00:16:10,380 --> 00:16:13,170 but the EKG was normal and the angiogram showed no blockage. 344 00:16:13,170 --> 00:16:15,180 Heart attack, but without the heart attack part. 345 00:16:15,180 --> 00:16:16,760 Maybe the angiography missed something. 346 00:16:16,760 --> 00:16:19,040 When we get his blood tests back, note his troponin levels. 347 00:16:19,040 --> 00:16:20,600 If they're elevated, it's almost certainly a heart attack. 348 00:16:20,600 --> 00:16:22,910 But if not... 349 00:16:22,910 --> 00:16:24,770 Sorry. 350 00:16:24,770 --> 00:16:27,020 Hey, Avery. 351 00:16:27,020 --> 00:16:28,220 I'm Spencer Munroe, 352 00:16:28,220 --> 00:16:29,980 First Officer, Captain's second in command. 353 00:16:29,980 --> 00:16:31,950 How's he doing? - Stable. Resting. 354 00:16:31,950 --> 00:16:33,230 Now we're running some more tests. 355 00:16:33,230 --> 00:16:35,130 How long is he going to be out for? 356 00:16:35,130 --> 00:16:37,890 A bit. What is it, Spencer? 357 00:16:39,550 --> 00:16:41,480 It just showed up on our screen. 358 00:16:41,480 --> 00:16:44,310 150 nautical miles, maybe 7 or 8 hours away. 359 00:16:44,310 --> 00:16:46,410 Whatever it is, it's equipped with a radar reflector. 360 00:16:46,410 --> 00:16:48,450 That's how we were able to pick it up at a distance. 361 00:16:48,450 --> 00:16:50,180 Might just be debris, a rogue buoy, 362 00:16:50,180 --> 00:16:52,630 but it could be a life raft. 363 00:16:52,630 --> 00:16:54,350 If we're going to divert, we have to do it now. 364 00:16:54,350 --> 00:16:56,320 But I need the captain to make the call. 365 00:16:56,320 --> 00:16:57,980 Who makes the call when the captain's out of commission? 366 00:16:57,980 --> 00:17:01,910 Me. Just never had to do anything like this before. 367 00:17:01,910 --> 00:17:04,050 In my job, if you have the ability to help, 368 00:17:04,050 --> 00:17:05,920 you have the responsibility to help. 369 00:17:05,920 --> 00:17:08,330 Even if it's a Hail Mary. 370 00:17:10,650 --> 00:17:12,300 Let's get that raft. 371 00:17:45,270 --> 00:17:47,480 You want to tell me why the hell I'm not seeing 372 00:17:47,480 --> 00:17:50,480 Huatulco, Mexico, out the port side? 373 00:17:50,480 --> 00:17:52,070 Well, I'll tell you how I know. 374 00:17:52,070 --> 00:17:53,620 It's 'cause I'm looking out the port side 375 00:17:53,620 --> 00:17:55,550 and all I see is ocean. 376 00:17:55,550 --> 00:17:57,550 I want a full briefing, an engine report, 377 00:17:57,550 --> 00:17:59,900 and a double espresso waiting. 378 00:18:16,470 --> 00:18:17,680 Report. 379 00:18:17,680 --> 00:18:18,950 Captain, we picked up a distress beacon 380 00:18:18,950 --> 00:18:20,610 and a ping on sonar, and altered course. 381 00:18:20,610 --> 00:18:21,920 They're now 10 nautical miles ahead. 382 00:18:21,920 --> 00:18:23,300 We're doing 18 knots. 383 00:18:23,300 --> 00:18:25,130 Increase the speed to 25 knots. 384 00:18:25,130 --> 00:18:27,480 I want to cut the intercept time by seven minutes. 385 00:18:27,480 --> 00:18:29,450 Yes, sir. Rescue boats are ready to launch. 386 00:18:29,450 --> 00:18:31,590 We radioed any other vessels in the vicinity and shore. 387 00:18:31,590 --> 00:18:33,380 Launch them at five miles out. 388 00:18:33,380 --> 00:18:35,140 They can get there quicker, and then we slow. 389 00:18:35,140 --> 00:18:36,660 - Yes, sir. - Doctor. 390 00:18:36,660 --> 00:18:39,840 I want you out there with me on the first rescue boat. 391 00:18:39,840 --> 00:18:41,460 Captain. 392 00:18:41,460 --> 00:18:43,290 I can't have you out there with us. 393 00:18:43,290 --> 00:18:46,020 I need you to stay with the ship. 394 00:18:46,020 --> 00:18:47,810 Doctor's orders. 395 00:18:49,050 --> 00:18:50,640 Understood. 396 00:18:50,640 --> 00:18:52,200 Tristan and I will go with the rescue team. 397 00:18:52,200 --> 00:18:54,160 Avery, prep for dialysis in case there's kidney damage. 398 00:18:54,160 --> 00:18:56,680 Also ready a hypotonic drip. - On it. 399 00:20:01,750 --> 00:20:03,470 There. Right there. 400 00:20:09,820 --> 00:20:12,210 Let's go. 401 00:20:12,210 --> 00:20:14,170 Okay. Hi. 402 00:20:14,170 --> 00:20:16,240 My name is Tristan. You're safe. 403 00:20:16,240 --> 00:20:17,660 You're going to be okay. All right? 404 00:20:17,660 --> 00:20:20,700 I just need to check your pulse. 405 00:20:20,700 --> 00:20:22,220 Hang on. 406 00:20:23,530 --> 00:20:24,740 Okay. 407 00:20:27,010 --> 00:20:28,640 We have to get her back to the ship now. 408 00:20:28,640 --> 00:20:30,120 Diagnosis? 409 00:20:30,120 --> 00:20:31,740 Patient is suffering gastroenteritis, 410 00:20:31,740 --> 00:20:33,470 probably from saltwater exposure, 411 00:20:33,470 --> 00:20:35,330 severe heatstroke, and dehydration. 412 00:20:35,330 --> 00:20:37,230 - Get an I.V. in her now. - On it. 413 00:20:37,230 --> 00:20:39,540 - Avery, get her hooked up. - D5W. 414 00:20:39,540 --> 00:20:41,930 Slow infusion. 415 00:20:41,930 --> 00:20:44,380 We need to crack this carefully. 416 00:20:44,380 --> 00:20:46,340 Okay. 417 00:20:46,340 --> 00:20:48,280 Thank you. 418 00:20:48,280 --> 00:20:50,450 You're welcome. 419 00:20:50,450 --> 00:20:53,590 I.V. is ready for administration with slow drip rate, 420 00:20:53,590 --> 00:20:55,630 as instructed. 421 00:20:58,530 --> 00:21:00,290 Okay. 422 00:21:04,190 --> 00:21:05,950 I think we're good. 423 00:21:10,300 --> 00:21:11,470 She's crashing. 424 00:21:11,470 --> 00:21:13,540 V-fib. Now. 425 00:21:13,540 --> 00:21:15,920 - Come on. - 200 joules. 426 00:21:15,920 --> 00:21:19,030 I'm not sure if that's enough, but... 427 00:21:22,790 --> 00:21:23,760 Clear. 428 00:21:26,630 --> 00:21:28,110 - No pulse. - Going to 300. 429 00:21:31,080 --> 00:21:32,290 Clear. 430 00:21:40,430 --> 00:21:42,430 I have a pulse. 431 00:21:43,810 --> 00:21:45,680 I'll adjust the drip rate and keep an eye on her electrolytes. 432 00:21:45,680 --> 00:21:47,340 Why did she crash like that? 433 00:21:47,340 --> 00:21:50,130 The hypernatremia? - It's a combination of factors. 434 00:21:50,130 --> 00:21:52,860 The hypernatremia is a risk given her condition. 435 00:21:52,860 --> 00:21:54,140 It can strain the heart. 436 00:21:54,140 --> 00:21:55,590 But she's also severely dehydrated, 437 00:21:55,590 --> 00:21:57,480 which means that her blood volume is critically low. 438 00:21:57,480 --> 00:21:59,380 It's a balancing act-- Trying to hydrate her 439 00:21:59,380 --> 00:22:02,280 while not overwhelming her system. 440 00:22:08,700 --> 00:22:12,220 Becoming some kind of team, huh? 441 00:22:12,220 --> 00:22:13,840 We left Venezuela when 442 00:22:13,840 --> 00:22:16,610 there was nothing there for us anymore. 443 00:22:16,610 --> 00:22:18,610 No money. 444 00:22:18,610 --> 00:22:23,060 Just me taking care of as much as I could for our family. 445 00:22:23,060 --> 00:22:25,960 I end up in Port Chiapas. 446 00:22:25,960 --> 00:22:30,720 I get work in the only work I could, 447 00:22:30,720 --> 00:22:33,280 on a... 448 00:22:33,280 --> 00:22:36,140 ¿Cómo se dice, barco pesquero? 449 00:22:36,140 --> 00:22:38,940 A fishing boat. You worked on a fishing boat? 450 00:22:38,940 --> 00:22:41,040 Yeah. 451 00:22:41,040 --> 00:22:42,600 What happened? 452 00:22:45,980 --> 00:22:49,220 The fire, it started in the engine. 453 00:22:49,220 --> 00:22:51,370 I make it out on the raft. 454 00:22:51,370 --> 00:22:55,960 Manuel-- He work on the boat, too. 455 00:22:55,960 --> 00:22:58,340 We were going to be married. 456 00:23:01,170 --> 00:23:08,210 Out there, all those days, I think nobody is looking for me. 457 00:23:08,900 --> 00:23:14,390 If Manuel is gone, no one is waiting for me to come home. 458 00:23:16,700 --> 00:23:18,880 I am alone. 459 00:23:24,050 --> 00:23:26,470 And then a miracle. 460 00:23:32,440 --> 00:23:34,480 You're going to be okay. 461 00:23:41,900 --> 00:23:44,730 ♪ Sweet dreams of rhythm and dancin' ♪ 462 00:23:44,730 --> 00:23:47,900 ♪ Sweet dreams of passion through the night ♪ 463 00:23:47,900 --> 00:23:51,460 ♪ Sweet dreams are takin' over ♪ 464 00:23:51,460 --> 00:23:58,470 ♪ Sweet dreams of dancin' through the night ♪ 465 00:23:58,710 --> 00:24:00,810 Lurking? 466 00:24:00,810 --> 00:24:04,270 Keeping an eye on my patient. 467 00:24:04,270 --> 00:24:06,510 I've been thinking about your theory about Kelly. 468 00:24:06,510 --> 00:24:08,480 Vasovagal syncope, fainting as a response 469 00:24:08,480 --> 00:24:09,960 to an emotional trigger. 470 00:24:09,960 --> 00:24:11,860 Like those girls who'd pass out when they saw Elvis, 471 00:24:11,860 --> 00:24:13,760 that sort of thing. - As loathe as I am 472 00:24:13,760 --> 00:24:16,140 to liken you to the king of rock 'n' roll, 473 00:24:16,140 --> 00:24:18,520 yes, I think you're right. It's the only thing that fits. 474 00:24:18,520 --> 00:24:20,250 I'm going to set her up with an electrophysiologist 475 00:24:20,250 --> 00:24:22,770 when we get back to port. 476 00:24:22,770 --> 00:24:26,010 You want to call a truce? No more fighting over girls. 477 00:24:26,010 --> 00:24:28,150 It's regressive. 478 00:24:28,150 --> 00:24:29,840 Reductive? 479 00:24:29,840 --> 00:24:31,710 Both. 480 00:24:31,710 --> 00:24:33,260 I would love to call a truce. 481 00:24:33,260 --> 00:24:36,160 Because if we keep on playing this out, there's only one end. 482 00:24:36,160 --> 00:24:38,440 We become that guy. 483 00:24:38,440 --> 00:24:40,510 Oh, I just threw up in my mouth. 484 00:24:40,510 --> 00:24:42,060 Nobody wants to be that guy. 485 00:24:42,060 --> 00:24:43,680 - That guy sucks. - Yeah. 486 00:24:43,680 --> 00:24:46,550 And that guy doesn't get the girl. 487 00:24:46,550 --> 00:24:50,520 ♪ Rhythm is a creation, a better sensation ♪ 488 00:24:50,520 --> 00:24:52,620 That's... 489 00:24:52,620 --> 00:24:53,760 Awful. 490 00:24:53,760 --> 00:24:55,730 ♪ When your body is movin' ♪ 491 00:24:55,730 --> 00:24:58,110 ♪ The music is groovin' ♪ 492 00:24:58,110 --> 00:25:00,670 ♪ I wanna take you home tonight ♪ 493 00:25:00,670 --> 00:25:02,880 ♪ Sweet dreams of rhythm and dancin'♪ 494 00:25:02,880 --> 00:25:04,710 No, no, no. Tristan! 495 00:25:10,370 --> 00:25:13,680 You know, a lot of people think I juice, 496 00:25:13,680 --> 00:25:15,300 but it's all natural, babe. 497 00:25:15,300 --> 00:25:16,720 You know what, I need to go. 498 00:25:16,720 --> 00:25:19,720 What, and not get a piece of this? 499 00:25:19,720 --> 00:25:21,450 What is that? 500 00:25:21,450 --> 00:25:23,590 Oh, uh... 501 00:25:23,590 --> 00:25:25,660 eczema probably. 502 00:25:25,660 --> 00:25:27,730 I'm serious, though. I don't take anything. 503 00:25:27,730 --> 00:25:29,900 Body is a shrine. No ibuprofen, nothing. 504 00:25:29,900 --> 00:25:31,900 I mean, Adderall, sure. And diuretics. 505 00:25:31,900 --> 00:25:33,460 But that's the only way I'm going to Shredsville. 506 00:25:33,460 --> 00:25:35,630 Wait. 507 00:25:35,630 --> 00:25:37,530 I need to go. Sorry. 508 00:25:37,530 --> 00:25:39,670 And you need penicillin. 509 00:25:39,670 --> 00:25:41,780 That is not eczema. 510 00:25:43,400 --> 00:25:45,570 Ah. Avery. 511 00:25:45,570 --> 00:25:47,130 Okay, you cannot... 512 00:25:47,130 --> 00:25:48,680 Please-- - I know what's wrong with Kelly. 513 00:25:48,680 --> 00:25:51,030 We need to find her. 514 00:25:51,030 --> 00:25:53,340 Kelly, we know you didn't tell us the whole truth. 515 00:25:53,340 --> 00:25:54,960 When Tristan did your intake, 516 00:25:54,960 --> 00:25:56,450 he asked if you had taken any medications. 517 00:25:56,450 --> 00:25:58,520 I'm not taking anything. 518 00:25:58,520 --> 00:26:00,830 What's in that? 519 00:26:00,830 --> 00:26:03,320 I saw you shaking it. 520 00:26:03,320 --> 00:26:05,590 It's just-- It's a health powder. 521 00:26:05,590 --> 00:26:07,800 With thiazide in it? 522 00:26:10,460 --> 00:26:13,360 It's a diuretic. I didn't think that it mattered. 523 00:26:13,360 --> 00:26:14,600 Thiazide. 524 00:26:14,600 --> 00:26:16,780 Makes you drop pounds like crazy. I know. 525 00:26:16,780 --> 00:26:19,260 It also interrupts electrical signals to your heart, 526 00:26:19,260 --> 00:26:20,610 which can cause you to pass out. 527 00:26:20,610 --> 00:26:21,990 It can even cause your heart to stop. 528 00:26:21,990 --> 00:26:23,750 It's really dangerous stuff. 529 00:26:23,750 --> 00:26:25,960 It was only supposed to be for the week. 530 00:26:25,960 --> 00:26:30,310 I spent so much money on this trip, I have to look... 531 00:26:30,310 --> 00:26:33,410 I have to look pretty in a swimsuit. 532 00:26:33,410 --> 00:26:35,620 I sound so vapid. I know. 533 00:26:35,620 --> 00:26:36,760 It's okay. 534 00:26:36,760 --> 00:26:38,280 But I'm gonna need you to come with us. 535 00:26:38,280 --> 00:26:39,800 - Yeah. - I'm gonna put you on a drip 536 00:26:39,800 --> 00:26:42,800 of potassium and electrolytes until your levels even out. 537 00:26:42,800 --> 00:26:44,700 You're gonna be all right, Kelly. 538 00:27:22,600 --> 00:27:24,330 Hey, Aves? 539 00:27:24,330 --> 00:27:27,020 Um, Aves, you're a genius. 540 00:27:27,020 --> 00:27:28,230 Back there, 541 00:27:28,230 --> 00:27:30,680 I mean, that was crazy, that diagnosis. 542 00:27:30,680 --> 00:27:32,060 Seriously. 543 00:27:33,370 --> 00:27:35,410 Too bad it doesn't matter. 544 00:27:35,410 --> 00:27:38,690 Of course it matters. How can you say that? 545 00:27:38,690 --> 00:27:40,140 Hey. 546 00:27:42,100 --> 00:27:44,140 When she was... 547 00:27:44,140 --> 00:27:46,630 talking-- Analisa-- 548 00:27:46,630 --> 00:27:49,940 about being on the raft, 549 00:27:49,940 --> 00:27:53,490 I saw it all so clearly. 550 00:27:53,490 --> 00:27:56,460 Myself, my life. 551 00:27:56,460 --> 00:27:58,980 I've given up everything good. 552 00:27:58,980 --> 00:28:00,470 Everything that matters. 553 00:28:00,470 --> 00:28:03,920 Relationships, family. 554 00:28:03,920 --> 00:28:07,090 All for this job. 555 00:28:07,090 --> 00:28:11,130 And at the end of the day... 556 00:28:11,130 --> 00:28:13,030 I'm alone. 557 00:28:13,030 --> 00:28:14,620 Adrift. 558 00:28:16,450 --> 00:28:18,970 With nothing to show for it. 559 00:28:21,760 --> 00:28:23,770 I'm never going to be a doctor. 560 00:28:23,770 --> 00:28:25,600 - Hey. - You know? 561 00:28:25,600 --> 00:28:26,840 This is all there is for me. 562 00:28:26,840 --> 00:28:28,600 Pumping people's stomachs 563 00:28:28,600 --> 00:28:30,080 when they eat too much shrimp, 564 00:28:30,080 --> 00:28:36,540 and flings with loser douchebags on singles cruises. 565 00:28:36,540 --> 00:28:37,920 Ooh. 566 00:28:38,880 --> 00:28:40,470 That's it. 567 00:28:41,920 --> 00:28:43,200 Forever. 568 00:28:43,200 --> 00:28:46,100 You're wrong, Aves. 569 00:28:48,270 --> 00:28:53,350 Even if this is all there is... 570 00:28:53,350 --> 00:28:55,970 it still matters. 571 00:28:57,970 --> 00:29:00,320 Because you matter. 572 00:29:05,390 --> 00:29:08,020 You matter to me. 573 00:29:43,500 --> 00:29:45,810 - Hi. - Hey. 574 00:29:50,920 --> 00:29:52,920 Hi. 575 00:29:52,920 --> 00:29:54,440 'Sup? 576 00:30:06,940 --> 00:30:08,320 Oh. 577 00:30:09,630 --> 00:30:12,600 Really, big man? Again? 578 00:30:12,600 --> 00:30:15,500 So one line, we're good. And two lines, syphilis. 579 00:30:15,500 --> 00:30:17,190 But it could be other things, right? 580 00:30:17,190 --> 00:30:19,050 Yeah, sure, it could be measles, 581 00:30:19,050 --> 00:30:20,920 rubella, scabies, Lyme disease... 582 00:30:20,920 --> 00:30:23,090 And it's not. - Damn it! 583 00:30:23,090 --> 00:30:25,680 Winner, winner, chicken dinner. 584 00:30:25,680 --> 00:30:28,300 Okay, I'm going to give you an antibiotic. 585 00:30:28,300 --> 00:30:30,170 I will also need a list of everybody 586 00:30:30,170 --> 00:30:32,140 that you've been with since you got on the ship. 587 00:30:32,140 --> 00:30:36,210 We contact the partners for you anonymously. 588 00:30:36,210 --> 00:30:38,450 Got to protect that reputation. 589 00:30:38,450 --> 00:30:40,180 Uh, yeah. I'm going to need more paper. 590 00:30:45,800 --> 00:30:47,460 Go ahead. Say it. 591 00:30:47,460 --> 00:30:50,360 I'm a man whore. 592 00:30:50,360 --> 00:30:53,400 That's not really a diagnosis I'm qualified to make. 593 00:30:53,400 --> 00:30:56,400 But, look, we all have our things, 594 00:30:56,400 --> 00:30:58,820 those holes inside of us that we're trying to fill. 595 00:30:58,820 --> 00:31:02,230 Some people use booze, I use triathlons and work, 596 00:31:02,230 --> 00:31:03,820 you use sex. 597 00:31:03,820 --> 00:31:06,380 But eventually you're going to find that you are the hole, 598 00:31:06,380 --> 00:31:08,760 and then you're going to have to crawl all the way up out 599 00:31:08,760 --> 00:31:12,730 of yourself just to be sane, and to grow up a little bit. 600 00:31:12,730 --> 00:31:14,700 So focus on the doughnut, not the hole, 601 00:31:14,700 --> 00:31:16,110 as my father used to say. 602 00:31:16,110 --> 00:31:20,250 Is the hole, like, a hole in a sexual sense? 603 00:31:26,950 --> 00:31:28,710 Hello? 604 00:31:28,710 --> 00:31:30,500 Hello? 605 00:31:30,500 --> 00:31:32,130 ♪ Doctor's orders say that 606 00:31:32,130 --> 00:31:34,060 Hello? 607 00:31:34,060 --> 00:31:36,610 No, no hot tubs for a little while. 608 00:31:37,680 --> 00:31:40,690 Sure, whenever you're done with your massage. 609 00:31:42,380 --> 00:31:44,590 ♪ Doctor's orders 610 00:31:44,590 --> 00:31:46,800 You're not going to believe this. 611 00:31:46,800 --> 00:31:48,590 Okay, we'll see you soon. 612 00:31:48,590 --> 00:31:50,700 ♪ Only one thing for me 613 00:31:50,700 --> 00:31:51,940 Hello? 614 00:31:51,940 --> 00:31:54,110 ♪ Nothing he can do 615 00:31:54,110 --> 00:31:58,010 ♪ 'Cause only you can cure me 616 00:31:58,010 --> 00:32:02,050 ♪ Says in my condition 617 00:32:02,050 --> 00:32:04,850 ♪ Love's the best physician 618 00:32:04,850 --> 00:32:06,300 We're here all day. 619 00:32:06,300 --> 00:32:13,270 ♪ He prescribed a potion full of warm emotion ♪ 620 00:32:15,480 --> 00:32:17,070 I need that finger. 621 00:32:17,070 --> 00:32:19,040 Oh, right. 622 00:32:22,970 --> 00:32:25,460 I think about that woman every day. 623 00:32:25,460 --> 00:32:27,910 - Yeah? - We were invincible. 624 00:32:27,910 --> 00:32:30,180 We thought. 625 00:32:32,050 --> 00:32:38,120 Didn't factor in the cancer, heart attacks. 626 00:32:38,120 --> 00:32:40,130 Okay. 627 00:32:40,130 --> 00:32:41,920 What do you got? 628 00:32:41,920 --> 00:32:43,610 Lay it on me. Both barrels. 629 00:32:43,610 --> 00:32:45,200 Well, when you first collapsed, 630 00:32:45,200 --> 00:32:46,720 you had all the symptoms of a heart attack, 631 00:32:46,720 --> 00:32:48,410 except one-- no coronary blockage, 632 00:32:48,410 --> 00:32:49,790 which means no heart attack. 633 00:32:49,790 --> 00:32:51,100 That's the good news. 634 00:32:51,100 --> 00:32:53,000 But it still begs the question, "What did happen?" 635 00:32:53,000 --> 00:32:56,000 And I think I found the answer. 636 00:32:56,000 --> 00:32:58,040 Stress cardiomyopathy. 637 00:32:58,040 --> 00:33:00,250 Better known as broken heart syndrome. 638 00:33:00,250 --> 00:33:02,490 Come on. 639 00:33:02,490 --> 00:33:04,530 What-- 640 00:33:04,530 --> 00:33:07,770 What kind of medical journal did you get that out of? 641 00:33:07,770 --> 00:33:09,530 A Danielle Steele novel? 642 00:33:09,530 --> 00:33:11,020 I know it sounds made up, 643 00:33:11,020 --> 00:33:14,540 but unfortunately the condition is quite real and quite serious. 644 00:33:14,540 --> 00:33:16,020 It mimics heart attack 645 00:33:16,020 --> 00:33:18,230 and is triggered by emotional stress. 646 00:33:18,230 --> 00:33:20,510 Sometimes-- actually, often-- 647 00:33:20,510 --> 00:33:23,270 brought on by the loss of a loved one. 648 00:33:25,690 --> 00:33:28,140 She was the love of my life. 649 00:33:32,180 --> 00:33:34,250 I miss her so much, it hurts. 650 00:33:34,250 --> 00:33:35,660 I can tell. 651 00:33:35,660 --> 00:33:36,730 So tell me, doc, 652 00:33:36,730 --> 00:33:38,670 how do we treat this broken heart? 653 00:33:38,670 --> 00:33:41,190 Existential answer? I have no idea. 654 00:33:41,190 --> 00:33:43,360 Medical answer, I'm going to put you on ACE inhibitors 655 00:33:43,360 --> 00:33:45,050 to bring down your blood pressure, 656 00:33:45,050 --> 00:33:48,020 and I'm going to order you to take it very, very easy. 657 00:33:48,020 --> 00:33:51,200 Okay. 658 00:33:51,200 --> 00:33:54,820 So you're saying that, in order to keep living, 659 00:33:54,820 --> 00:33:56,650 I got to stop living my life. 660 00:33:56,650 --> 00:33:59,030 You know what the worst thing for our health is? 661 00:33:59,030 --> 00:34:00,690 Being alive. 662 00:34:00,690 --> 00:34:03,520 Life comes with risks. There's no way around it. 663 00:34:03,520 --> 00:34:06,320 But we just got to keep on moving forward. 664 00:34:06,320 --> 00:34:07,900 Thank you, Doctor. 665 00:34:09,250 --> 00:34:13,010 That's exactly what I'm going to do. 666 00:34:13,010 --> 00:34:15,010 Full steam ahead. 667 00:34:15,010 --> 00:34:17,080 Maybe three-quarter steam ahead for a little while. 668 00:34:17,080 --> 00:34:18,360 Mm-hmm. 669 00:34:23,640 --> 00:34:26,920 Hi. Just, uh, checking in. 670 00:34:26,920 --> 00:34:28,850 You doing okay? 671 00:34:29,960 --> 00:34:31,060 And you? 672 00:34:31,060 --> 00:34:32,620 Are you okay? 673 00:34:33,830 --> 00:34:34,900 Yeah. 674 00:34:34,900 --> 00:34:37,070 Do you want to come sit? 675 00:34:39,280 --> 00:34:40,730 Sure. 676 00:34:47,150 --> 00:34:49,320 I can't let you give up. 677 00:34:54,160 --> 00:34:56,370 You don't know what's gonna happen. 678 00:34:56,370 --> 00:34:59,160 You don't know when you're gonna die, nobody does. 679 00:35:01,990 --> 00:35:04,410 - Sorry. - It's okay. 680 00:35:07,000 --> 00:35:09,650 You must have been so scared. 681 00:35:09,650 --> 00:35:15,110 I can only imagine what it was like to be out there all alone. 682 00:35:16,520 --> 00:35:18,800 Doubting every choice you made. 683 00:35:20,180 --> 00:35:24,980 You must miss him so much, Manuel. 684 00:35:24,980 --> 00:35:28,290 I'm sorry. - Yes, I do. 685 00:35:28,290 --> 00:35:31,330 But at least I had him. 686 00:35:31,330 --> 00:35:35,540 True love, I found that. 687 00:35:37,820 --> 00:35:41,380 Which is more than most people can say. 688 00:35:43,240 --> 00:35:48,210 Especially on this ship... during singles week. 689 00:36:05,230 --> 00:36:08,060 I remember how young I was when this song came out. 690 00:36:09,440 --> 00:36:11,820 Yeah, I was in the Navy. 691 00:36:11,820 --> 00:36:14,790 I was looking to make admiral. 692 00:36:14,790 --> 00:36:16,380 I remember being far out at sea, 693 00:36:16,380 --> 00:36:19,100 and I'd hear these love songs come across the radio. 694 00:36:19,100 --> 00:36:22,450 And I would feel like my life before me 695 00:36:22,450 --> 00:36:25,940 was just a big adventure. 696 00:36:25,940 --> 00:36:27,460 - And now? - Less adventures, 697 00:36:27,460 --> 00:36:29,460 and a couple of more naps. 698 00:36:29,460 --> 00:36:30,840 I love naps. 699 00:36:30,840 --> 00:36:32,910 - Oh, yeah? - Mm-hmm. 700 00:36:39,680 --> 00:36:41,780 Why don't we get out of this cheap gin joint 701 00:36:41,780 --> 00:36:44,650 and go get a room? 702 00:36:44,650 --> 00:36:45,990 My room. 703 00:36:45,990 --> 00:36:49,720 I thought you'd never ask, Admiral. 704 00:36:51,270 --> 00:36:55,380 You know, I can't promise you much more than a little fun 705 00:36:55,380 --> 00:36:57,520 and a good roll in the hay. 706 00:36:57,520 --> 00:36:59,420 Because you're married to the sea? 707 00:36:59,420 --> 00:37:02,250 - Yeah, something like that. - Captain. 708 00:37:02,250 --> 00:37:03,460 Ma'am. 709 00:37:03,460 --> 00:37:05,110 A man in a life ring was just found floating 710 00:37:05,110 --> 00:37:06,530 off of Puerto Escondido. 711 00:37:06,530 --> 00:37:09,150 It's our rescue's fiancé. He's alive. 712 00:37:09,150 --> 00:37:11,260 Well, I'll be damned. 713 00:37:11,260 --> 00:37:14,920 Someone's adventure is going to have a happy ending. 714 00:37:14,920 --> 00:37:17,200 Let's make it two. 715 00:37:17,200 --> 00:37:18,610 - What'll it be, boys? - A ranch water. 716 00:37:18,610 --> 00:37:20,470 You know it? - Tequila, lime juice, 717 00:37:20,470 --> 00:37:22,890 and Topo Chico, sure. And for you, Doctor? 718 00:37:22,890 --> 00:37:24,720 I will have a very dry martini, 719 00:37:24,720 --> 00:37:26,890 vigorously shaken, with three olives. 720 00:37:26,890 --> 00:37:29,100 - Right away. -"Vigorously shaken." 721 00:37:29,100 --> 00:37:31,490 You're so weird sometimes. You know that? 722 00:37:31,490 --> 00:37:34,140 - I was going for Bond. - No. 723 00:37:34,140 --> 00:37:36,150 I'll work on it. 724 00:37:36,150 --> 00:37:37,280 You talk to Avery? 725 00:37:37,280 --> 00:37:38,730 She's had such a hard week. 726 00:37:38,730 --> 00:37:40,700 I feel bad for her. I don't know what to do. 727 00:37:40,700 --> 00:37:42,570 Us not fighting over her might be one thing. 728 00:37:42,570 --> 00:37:44,330 Yeah, that might help. 729 00:37:45,910 --> 00:37:47,290 No one likes a cad. 730 00:37:47,290 --> 00:37:48,570 Ooh, "cad." 731 00:37:48,570 --> 00:37:50,440 - Now, that is Bond. - Mm-hmm. 732 00:37:50,440 --> 00:37:53,680 - Thank you. - Thank you. 733 00:37:53,680 --> 00:37:56,820 I do have one other idea. 734 00:37:56,820 --> 00:37:59,380 Booty pads, compression socks, female urinal wipes, 735 00:37:59,380 --> 00:38:04,210 absorbent pads, blue disposable under pads, and long maxi pads. 736 00:38:04,210 --> 00:38:07,310 Minimal coverage face masks, no neck. 737 00:38:07,310 --> 00:38:09,280 Minimal coverage face masks, full neck. 738 00:38:09,280 --> 00:38:11,350 Um, is there something I should know? 739 00:38:11,350 --> 00:38:12,980 You really don't read the schedules, do you? 740 00:38:12,980 --> 00:38:14,770 It's plastic surgery week. 741 00:38:14,770 --> 00:38:16,770 What, people come for a post-op cruise? 742 00:38:16,770 --> 00:38:19,050 A little R&R while they recover from their facelifts 743 00:38:19,050 --> 00:38:20,670 and their tummy tucks and their butt lifts? 744 00:38:20,670 --> 00:38:22,810 - That's the idea. - Yeah. 745 00:38:22,810 --> 00:38:24,570 Well, I think that's fabulous. 746 00:38:24,570 --> 00:38:27,270 By the way, good news for Syphilis Sam-- 747 00:38:27,270 --> 00:38:29,370 We've seen a positive response to the penicillin. 748 00:38:29,370 --> 00:38:31,510 RPR titers have decreased significantly. 749 00:38:31,510 --> 00:38:33,510 So he's going to be fine. 750 00:38:33,510 --> 00:38:35,620 Fine to go on doing what he does. 751 00:38:35,620 --> 00:38:37,720 Spreading joy. - But hopefully not the clap. 752 00:38:37,720 --> 00:38:39,280 Mm. 753 00:38:39,280 --> 00:38:41,110 So, Avery, I've been reading up 754 00:38:41,110 --> 00:38:42,970 about this little cruise line of ours. 755 00:38:42,970 --> 00:38:45,770 And they have all of these higher education 756 00:38:45,770 --> 00:38:48,250 full-ride scholarships. - Mm-hmm, and? 757 00:38:48,250 --> 00:38:50,940 And I spoke to the captain, and if you wanted, 758 00:38:50,940 --> 00:38:53,460 if you decided that you would like to be an MD, 759 00:38:53,460 --> 00:38:55,430 he will support you for a full scholarship. 760 00:38:55,430 --> 00:38:58,850 And if you are selected, the company just asks 761 00:38:58,850 --> 00:39:02,130 that you give them three years after your residency 762 00:39:02,130 --> 00:39:04,130 as the ship's doctor. 763 00:39:05,340 --> 00:39:06,510 How did I not know this? 764 00:39:06,510 --> 00:39:07,890 Always look for the secret door. 765 00:39:07,890 --> 00:39:10,140 Every place has one. 766 00:39:10,140 --> 00:39:12,280 What? Oh, my God! 767 00:39:13,970 --> 00:39:16,040 Ah! 768 00:39:16,040 --> 00:39:18,450 Hey, you know what's more good news? 769 00:39:18,450 --> 00:39:20,770 Analisa's fiancé... 770 00:39:20,770 --> 00:39:22,320 they found him. - Yeah. 771 00:39:22,320 --> 00:39:23,670 - No, no way. Really? - Yeah. 772 00:39:23,670 --> 00:39:25,600 He's going to be there when we dock. 773 00:39:25,600 --> 00:39:27,190 Maybe you should go tell her. 774 00:39:27,190 --> 00:39:28,740 Oh! 775 00:39:34,570 --> 00:39:36,160 Wow. 776 00:40:15,100 --> 00:40:17,790 - You crying, dude? - Yes. 777 00:40:17,790 --> 00:40:20,310 Behind these movie star glasses, I am crying. 778 00:40:20,310 --> 00:40:23,070 - I love singles week. - I thought you hated it. 779 00:40:23,070 --> 00:40:25,690 Mm, what's to hate about a couple of fairytale endings? 780 00:40:25,690 --> 00:40:28,660 Hers and mine. 781 00:40:28,660 --> 00:40:31,560 Now I'm blubbering. 782 00:40:34,320 --> 00:40:35,670 See you next year. 783 00:40:35,670 --> 00:40:37,910 I was thinking maybe next time I would try a monastery. 784 00:40:37,910 --> 00:40:39,640 No. Leave those nuns alone. 785 00:40:39,640 --> 00:40:41,500 Blood test again in six weeks. 786 00:40:41,500 --> 00:40:42,710 Don't forget. 787 00:40:42,710 --> 00:40:45,130 Oh, wow. 788 00:40:45,130 --> 00:40:46,370 Wait up, ladies! 789 00:40:51,510 --> 00:40:52,690 Thank you. 790 00:40:52,690 --> 00:40:54,380 Thank you all for being so brilliant 791 00:40:54,380 --> 00:40:56,350 and saving my life. 792 00:40:56,350 --> 00:41:00,040 So don't put me in your file under "dumb, next." 793 00:41:00,040 --> 00:41:02,490 I'm usually pretty smart. - I know. 794 00:41:02,490 --> 00:41:04,460 I loved our time together. 795 00:41:10,500 --> 00:41:12,020 Yeah. 796 00:41:12,020 --> 00:41:13,600 Still got it. 797 00:41:44,570 --> 00:41:47,640 And they're... gone. 798 00:41:47,640 --> 00:41:50,020 Okay, can we please go somewhere on land 799 00:41:50,020 --> 00:41:52,330 with beers and oysters and no emergencies? 800 00:41:52,330 --> 00:41:54,200 Oh, I know just the spot. 56289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.