All language subtitles for Doctor Odyssey S01E02 Singles Week 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,174 --> 00:00:04,004 Doctor, welcome aboard The Odyssey. 2 00:00:04,004 --> 00:00:05,212 You must be my nurses. 3 00:00:05,212 --> 00:00:07,317 We are the ship's nurses. 4 00:00:07,317 --> 00:00:09,043 This ship is a dream. 5 00:00:09,043 --> 00:00:11,149 So it'll be your job to keep everyone alive. 6 00:00:11,149 --> 00:00:13,979 I'm king of the world! 7 00:00:13,979 --> 00:00:15,463 Man overboard. 8 00:00:16,671 --> 00:00:18,190 Come on! 9 00:00:18,190 --> 00:00:20,813 - We got him. - Thank God. 10 00:00:20,813 --> 00:00:22,022 I have a secret. 11 00:00:22,022 --> 00:00:23,816 Is it that you're in love with Avery? 12 00:00:28,235 --> 00:00:29,408 Please don't tell the captain. 13 00:00:29,408 --> 00:00:30,961 Yeah, I was just about to text him. 14 00:00:32,618 --> 00:00:34,620 Nine... 15 00:00:34,620 --> 00:00:36,208 Come on, come on, come on, come on, come on. 16 00:00:36,208 --> 00:00:37,313 Ten! 17 00:00:37,313 --> 00:00:39,073 205, bro. 18 00:00:39,073 --> 00:00:41,834 That's insane. - Yeah. You want the same? 19 00:00:41,834 --> 00:00:43,422 Give me 40 more. 20 00:00:43,422 --> 00:00:44,699 You know, 21 00:00:44,699 --> 00:00:46,943 I still haven't decided what I'm going to do-- 22 00:00:46,943 --> 00:00:49,601 about what you did with Avery. 23 00:00:49,601 --> 00:00:51,120 You broke the code. 24 00:00:51,120 --> 00:00:52,949 Bro code? Seriously? 25 00:00:52,949 --> 00:00:55,503 The code of conduct, Maxwell Bankman, 26 00:00:55,503 --> 00:00:56,642 page 83, section A, 27 00:00:56,642 --> 00:00:58,023 prohibiting intimate relationships 28 00:00:58,023 --> 00:01:00,508 between supervisors and subordinates. 29 00:01:00,508 --> 00:01:02,096 You know, it's grounds for termination. 30 00:01:02,096 --> 00:01:05,341 You've been a very bad boy. 31 00:01:05,341 --> 00:01:06,963 Ooh! - I got it, I got it. 32 00:01:06,963 --> 00:01:09,069 I heard a hemorrhoid pop. You okay? 33 00:01:09,069 --> 00:01:11,726 It won't happen again. 34 00:01:11,726 --> 00:01:13,452 Scout's honor. 35 00:01:13,452 --> 00:01:15,661 So don't turn me in. 36 00:01:16,938 --> 00:01:19,769 However, what we really need to talk about 37 00:01:19,769 --> 00:01:22,565 is this an obsession that you have with Avery. 38 00:01:22,565 --> 00:01:24,222 That's what I plan on dealing with this week. 39 00:01:24,222 --> 00:01:25,326 You know what they say-- 40 00:01:25,326 --> 00:01:27,880 The best way to get over one person is... 41 00:01:27,880 --> 00:01:30,952 - Therapy. - ...to get underneath someone else. 42 00:01:30,952 --> 00:01:34,128 Singles week, Max. Strap in. 43 00:01:42,240 --> 00:01:44,138 No, no, no. 44 00:01:44,138 --> 00:01:46,175 Damn it! 45 00:01:46,175 --> 00:01:48,142 I'm so sorry. I can't find my phone. 46 00:01:48,142 --> 00:01:50,144 Could I, uh, use yours to call it? 47 00:01:50,144 --> 00:01:53,492 Oh, yeah. Of course. Here. 48 00:01:53,492 --> 00:01:55,391 - Thank you. - Yeah. 49 00:01:58,946 --> 00:02:01,673 I swear I am not high. 50 00:02:01,673 --> 00:02:02,915 Would you look at that? Look at that. 51 00:02:02,915 --> 00:02:04,089 Thank-- Thank-- Thank you so much. 52 00:02:04,089 --> 00:02:05,090 Okay. 53 00:02:16,239 --> 00:02:17,413 Oh, God. 54 00:02:17,413 --> 00:02:19,346 It's like a pilgrimage to a mecca 55 00:02:19,346 --> 00:02:21,175 for the chronically insecure. 56 00:02:21,175 --> 00:02:23,488 I don't know, going on a week-long cruise all by yourself, 57 00:02:23,488 --> 00:02:25,352 I think that takes brass balls. 58 00:02:25,352 --> 00:02:27,940 They're not all so bad. 59 00:02:30,184 --> 00:02:32,186 Oh. Absolutely not. 60 00:02:32,186 --> 00:02:35,327 You are both cardboard cutouts with erections. 61 00:02:35,327 --> 00:02:36,811 I can live with that. 62 00:02:36,811 --> 00:02:41,057 ♪ Ooh, la, la, la, la, la 63 00:02:41,057 --> 00:02:46,096 ♪ Ooh, la, la, la 64 00:02:49,893 --> 00:02:51,205 You made it. 65 00:02:51,205 --> 00:02:53,621 I don't know how I let you talk me into this. 66 00:02:53,621 --> 00:02:54,864 A singles cruise? 67 00:02:54,864 --> 00:02:56,590 I'm having heart palpitations! 68 00:02:56,590 --> 00:02:58,557 It's called being excited. 69 00:02:58,557 --> 00:03:01,181 Don't worry, I will be right here the whole time, Glamma. 70 00:03:01,181 --> 00:03:03,010 I will be your beach bitch. 71 00:03:03,010 --> 00:03:04,287 Language. 72 00:03:04,287 --> 00:03:05,909 I don't want to hear that word this week. 73 00:03:05,909 --> 00:03:08,188 "Glamma"? Luggage. 74 00:03:08,188 --> 00:03:10,259 Yes, ma'am. 75 00:03:10,259 --> 00:03:12,399 Basal insulin, bolus insulin, 76 00:03:12,399 --> 00:03:14,435 and hydrocortisone cream. 77 00:03:14,435 --> 00:03:16,644 Check, check, and check. 78 00:03:16,644 --> 00:03:18,922 Hey, I need you to do me a favor. 79 00:03:18,922 --> 00:03:20,752 The singles week eventually warms up, 80 00:03:20,752 --> 00:03:22,478 but the first night is awkward. 81 00:03:22,478 --> 00:03:24,238 The captain's dinner, everyone just stands around 82 00:03:24,238 --> 00:03:26,792 and hugs the wall like a bunch of 7th graders at a sock hop, 83 00:03:26,792 --> 00:03:29,899 so he makes us take the lead. 84 00:03:29,899 --> 00:03:32,039 What, like dance with the guests? 85 00:03:32,039 --> 00:03:33,523 Not me, right? I'm a doctor. 86 00:03:33,523 --> 00:03:35,145 Exactly. You're a hot, young, single doctor. 87 00:03:35,145 --> 00:03:37,389 So especially you. But I have a plan. 88 00:03:37,389 --> 00:03:40,185 We'll pair up, do our little shimmy shake. 89 00:03:40,185 --> 00:03:42,774 We'll set the mood, we won't have to engage. 90 00:03:42,774 --> 00:03:43,775 I can't. 91 00:03:43,775 --> 00:03:45,397 Tristan? 92 00:03:45,397 --> 00:03:47,054 Oh, what? It is so obvious. 93 00:03:47,054 --> 00:03:48,158 He would never forgive me. 94 00:03:48,158 --> 00:03:50,264 This crush isn't real. It's puppy love. 95 00:03:50,264 --> 00:03:51,748 Some unresolved mommy issues. 96 00:03:51,748 --> 00:03:53,025 He needs to get over it. 97 00:03:55,200 --> 00:03:56,788 Fine. 98 00:03:56,788 --> 00:03:58,617 I'll just dance with some human petri dish, 99 00:03:58,617 --> 00:04:00,550 and get scabies and die. 100 00:04:00,550 --> 00:04:03,450 Speaking of which, we need more pubic lice shampoo. 101 00:04:03,450 --> 00:04:05,659 You really don't like singles week, do you? 102 00:04:05,659 --> 00:04:06,936 Bad experience? - No. 103 00:04:06,936 --> 00:04:09,490 It's just relationships are not my thing. 104 00:04:10,733 --> 00:04:13,908 I spent eight years in school with no financial help, 105 00:04:13,908 --> 00:04:15,289 It took two jobs to get through, 106 00:04:15,289 --> 00:04:16,394 all so I could pursue this career 107 00:04:16,394 --> 00:04:18,706 where I dedicate myself to people. 108 00:04:18,706 --> 00:04:20,777 You know, humanity at large. 109 00:04:20,777 --> 00:04:22,331 Eight years, you could have been a doctor. 110 00:04:22,331 --> 00:04:24,643 Yes, I could have been, if I had done that schooling 111 00:04:24,643 --> 00:04:27,508 in the right order, which I did not. 112 00:04:27,508 --> 00:04:28,958 Situation. 113 00:04:28,958 --> 00:04:30,994 Top deck. Hot tubs. 114 00:04:30,994 --> 00:04:32,927 "Situation"? What does that mean? 115 00:04:32,927 --> 00:04:34,446 It means bring ice packs. 116 00:04:36,552 --> 00:04:38,416 You bitch! 117 00:04:41,315 --> 00:04:43,559 Break it up! Break it up! 118 00:04:50,980 --> 00:04:52,947 Back it up, please. 119 00:04:56,123 --> 00:04:58,401 -Oh! - I felt that! 120 00:04:58,401 --> 00:05:00,748 I tasted that. 121 00:05:00,748 --> 00:05:03,303 Nasty, dirty, little triflin' girls. 122 00:05:03,303 --> 00:05:04,856 You want a rematch? 123 00:05:04,856 --> 00:05:07,341 Whistle through that gap tooth, jack-o'-lantern-face ass. 124 00:05:07,341 --> 00:05:09,101 You pirate-looking bitch! 125 00:05:11,000 --> 00:05:13,174 Stop it! Stop it! Stop! 126 00:05:13,174 --> 00:05:14,935 Hold still. 127 00:05:14,935 --> 00:05:17,351 Geez. What? 128 00:05:17,351 --> 00:05:19,560 Are you all fighting over some man? 129 00:05:19,560 --> 00:05:21,700 Not some man, my man. 130 00:05:21,700 --> 00:05:23,288 He wanted to bring his girlfriend 131 00:05:23,288 --> 00:05:25,014 and his little side piece, too. 132 00:05:25,014 --> 00:05:28,017 I'm cool. Bring 'em on the cruise, I say. 133 00:05:28,017 --> 00:05:29,708 And then I catch this bitch trying to 134 00:05:29,708 --> 00:05:32,090 take off the damn condom, like I wouldn't see it. 135 00:05:32,090 --> 00:05:34,161 It's not like you were gonna give him a baby. 136 00:05:34,161 --> 00:05:36,163 Womb like a haunted house, just dusty. 137 00:05:36,163 --> 00:05:38,096 Okay, okay, okay. 138 00:05:38,096 --> 00:05:40,305 When we fight over men, 139 00:05:40,305 --> 00:05:43,273 we instantly give them complete and total power over us. 140 00:05:43,273 --> 00:05:44,965 Look at yourselves. 141 00:05:44,965 --> 00:05:47,485 No man is worth this. 142 00:05:47,485 --> 00:05:50,142 - Jeffery is. - Mm-hmm. 143 00:05:50,142 --> 00:05:51,523 Mmm. 144 00:05:51,523 --> 00:05:53,491 Mm-hmm. 145 00:05:53,491 --> 00:05:58,219 Jeffery is that..."D." 146 00:05:58,219 --> 00:05:59,669 You know what I'm saying? 147 00:05:59,669 --> 00:06:03,363 And when that "D" calls, you drop everything and run. 148 00:06:03,363 --> 00:06:05,710 - Amen. - Okay, well, I've never had any 149 00:06:05,710 --> 00:06:07,332 "D" like that. 150 00:06:07,332 --> 00:06:09,058 And if you keep up this stupid fight, 151 00:06:09,058 --> 00:06:10,991 I'm having all three of you dropped off in Puerto Del Sol. 152 00:06:10,991 --> 00:06:13,614 Oh, girl. You need to get you some. 153 00:06:13,614 --> 00:06:15,685 You know, for your health. 154 00:06:15,685 --> 00:06:17,100 Don't you know? You're a doctor. 155 00:06:17,100 --> 00:06:19,551 I'm a nurse, not a doctor. 156 00:06:19,551 --> 00:06:22,036 Ah. Okay. 157 00:06:31,356 --> 00:06:33,116 ♪ He's a tramp 158 00:06:33,116 --> 00:06:35,395 ♪ But they love him 159 00:06:35,395 --> 00:06:38,812 ♪ Breaks a new heart every day 160 00:06:38,812 --> 00:06:40,710 Okay, kids, you know the drill. 161 00:06:40,710 --> 00:06:42,160 Dance. 162 00:06:42,160 --> 00:06:44,852 And don't make me ask you twice. 163 00:06:44,852 --> 00:06:46,440 So what's the deal here? 164 00:06:46,440 --> 00:06:47,855 We're just supposed to pick somebody 165 00:06:47,855 --> 00:06:49,167 and make them dance with us? 166 00:06:49,167 --> 00:06:50,651 If you're you, yes. 167 00:06:50,651 --> 00:06:53,723 If you're me, you just walk right up. 168 00:06:54,828 --> 00:06:57,175 Oh, Tristan, don't do this to yourself again. 169 00:06:57,175 --> 00:06:58,901 Remember what happened last time? 170 00:06:58,901 --> 00:07:00,420 We could end up in a dance-off. 171 00:07:00,420 --> 00:07:03,871 Maybe she's coming to ask me to dance. 172 00:07:03,871 --> 00:07:06,322 Hi. Sorry. I'm so nervous. 173 00:07:06,322 --> 00:07:08,289 Everything inside me is telling me I should just go back 174 00:07:08,289 --> 00:07:10,464 to my cabin and scroll my phone all night, 175 00:07:10,464 --> 00:07:14,088 so I'm going to not do that. 176 00:07:15,193 --> 00:07:16,850 Do you want to dance? 177 00:07:16,850 --> 00:07:18,886 - Uh, yes. - Cool. 178 00:07:18,886 --> 00:07:20,129 After you. 179 00:07:20,129 --> 00:07:23,822 ♪ He's a rover, and there's nothing ♪ 180 00:07:23,822 --> 00:07:25,721 And away we go. 181 00:07:25,721 --> 00:07:27,861 ♪ He's a tramp 182 00:07:27,861 --> 00:07:29,587 ♪ And a good one 183 00:07:29,587 --> 00:07:32,900 ♪ And I wish that I could travel his way ♪ 184 00:07:43,014 --> 00:07:44,843 Excuse me, miss. Would you care to dance? 185 00:07:44,843 --> 00:07:47,259 I'm legally obligated to ask someone to dance. 186 00:07:49,227 --> 00:07:51,056 Why don't you go? 187 00:07:52,299 --> 00:07:53,403 I'd love to. 188 00:07:53,403 --> 00:07:55,647 Fantastic. 189 00:07:55,647 --> 00:07:58,961 ♪ But I wish that he were double ♪ 190 00:07:58,961 --> 00:08:01,481 ♪ He's a tramp, he's a rover ♪ 191 00:08:01,481 --> 00:08:04,138 So, your friend... 192 00:08:04,138 --> 00:08:08,418 Who is definitely 100% not my grandma. 193 00:08:10,420 --> 00:08:12,215 I begged her to come on this trip. 194 00:08:12,215 --> 00:08:15,425 I just-- I don't want her to regret it. 195 00:08:15,425 --> 00:08:17,842 I have an idea. 196 00:08:17,842 --> 00:08:20,361 Do you see that handsome gentleman in the white jacket 197 00:08:20,361 --> 00:08:22,329 over my shoulder? 198 00:08:22,329 --> 00:08:23,364 What do you think? 199 00:08:25,850 --> 00:08:27,886 What do you say, Captain? 200 00:08:27,886 --> 00:08:30,579 Shall we show these kids a thing or two? 201 00:08:30,579 --> 00:08:32,926 I would be honored. 202 00:08:47,630 --> 00:08:50,357 Can I tell you a secret? 203 00:08:50,357 --> 00:08:51,392 Sure. 204 00:08:51,392 --> 00:08:52,773 This being single thing 205 00:08:52,773 --> 00:08:55,638 is very new to me. 206 00:08:55,638 --> 00:08:57,537 Well, you're faking it beautifully. 207 00:08:57,537 --> 00:09:01,264 I'm definitely the oldest single person here. 208 00:09:01,264 --> 00:09:06,476 And probably also the only widow. 209 00:09:06,476 --> 00:09:09,169 - I'm sorry. - Oh, he was an A-hole. 210 00:09:09,169 --> 00:09:13,104 Lucky for me. Makes grieving a lot easier. 211 00:09:14,208 --> 00:09:17,246 Well, you're in good company. 212 00:09:17,246 --> 00:09:18,903 You may be the only widow here, 213 00:09:18,903 --> 00:09:21,526 but your dance partner is the only widower. 214 00:09:21,526 --> 00:09:23,632 As far as I know. - Hmm. 215 00:09:23,632 --> 00:09:26,945 How long? - A year ago. 216 00:09:26,945 --> 00:09:32,088 But, unlucky for me, she was my everything. 217 00:09:32,088 --> 00:09:34,712 And now, I'm just kind of... 218 00:09:34,712 --> 00:09:37,300 out here adrift. 219 00:09:40,372 --> 00:09:42,340 Oh. 220 00:09:42,340 --> 00:09:43,859 That's our cue. 221 00:09:43,859 --> 00:09:45,861 ♪ You make the moon and stars come out ♪ 222 00:09:45,861 --> 00:09:51,280 ♪ You make the world spin round and round and round ♪ 223 00:09:54,801 --> 00:09:57,010 Whoa, whoa, whoa. Kelly? 224 00:09:57,010 --> 00:09:58,459 Kelly? 225 00:10:09,229 --> 00:10:11,576 Let's start with what we can rule out. 226 00:10:11,576 --> 00:10:12,750 It's not cardiac arrhythmia. Her heart rate is normal. 227 00:10:12,750 --> 00:10:14,234 She says she's not taking any medication. 228 00:10:14,234 --> 00:10:15,891 So it's not an adverse reaction. 229 00:10:15,891 --> 00:10:17,444 It's definitely not dehydration. 230 00:10:17,444 --> 00:10:19,688 She doesn't go anywhere without that dumb, trendy water bottle. 231 00:10:19,688 --> 00:10:21,310 Sudden onset is concerning. 232 00:10:21,310 --> 00:10:23,312 What can come on suddenly with only one symptom? 233 00:10:23,312 --> 00:10:24,969 Syncope. 234 00:10:24,969 --> 00:10:26,591 Vasovagal syncope? 235 00:10:26,591 --> 00:10:28,455 Fainting as a response to an emotional trigger? 236 00:10:28,455 --> 00:10:30,008 You think she swooned over you? 237 00:10:30,008 --> 00:10:32,873 It's not unheard of. 238 00:10:32,873 --> 00:10:35,600 In fact, I really hope you're right. 239 00:10:35,600 --> 00:10:36,912 - Why? - Because if not, 240 00:10:36,912 --> 00:10:38,430 she may only have a 30% chance 241 00:10:38,430 --> 00:10:39,880 of surviving the next 48 hours. 242 00:10:41,779 --> 00:10:43,781 Aortic dissection. 243 00:10:45,748 --> 00:10:47,267 What's going on? What are you doing? 244 00:10:47,267 --> 00:10:49,234 We're giving you a transesophageal echocardiogram 245 00:10:49,234 --> 00:10:51,547 to get a clearer picture of your heart and see what's going on. 246 00:10:51,547 --> 00:10:53,100 - I need to turn you, okay? - What? 247 00:10:53,100 --> 00:10:54,792 Wh-What do you think it is? - Possibly aortic dissection, 248 00:10:54,792 --> 00:10:56,069 a small tear in the aorta. 249 00:10:56,069 --> 00:10:57,622 It would come on quickly, and syncope 250 00:10:57,622 --> 00:10:58,830 would be one of the first symptoms. 251 00:10:58,830 --> 00:11:00,867 - This is a light sedative. - Kelly. 252 00:11:00,867 --> 00:11:03,559 Hey. You're gonna be okay. 253 00:11:03,559 --> 00:11:05,699 Open your mouth. This spray is a local anesthetic. 254 00:11:05,699 --> 00:11:07,701 It's going to numb your throat and your esophagus. 255 00:11:07,701 --> 00:11:09,669 Wait, wait, wait. I have to be awake for this? 256 00:11:09,669 --> 00:11:10,911 No, no, no, no, no. 257 00:11:10,911 --> 00:11:12,154 Can't you just, like, put me completely under? 258 00:11:12,154 --> 00:11:13,707 Unfortunately, we cannot. 259 00:11:13,707 --> 00:11:15,536 Oh, can I-- I need to call my parents. 260 00:11:15,536 --> 00:11:17,366 It's imperative that we do this procedure immediately. 261 00:11:17,366 --> 00:11:19,920 - No. I'm okay, I'm okay. - I know, I know, 262 00:11:19,920 --> 00:11:22,198 but I'm right here, and I'm not going anywhere. 263 00:11:22,198 --> 00:11:24,166 Yeah, I won't lie-- This is gonna suck, 264 00:11:24,166 --> 00:11:25,926 but for a really short amount of time, 265 00:11:25,926 --> 00:11:28,101 and then it's gonna be over, and we're gonna figure it all out. 266 00:11:28,101 --> 00:11:29,343 Okay? - Okay. 267 00:11:29,343 --> 00:11:31,138 You can do this. You're amazing. 268 00:11:31,138 --> 00:11:32,864 Let's go. 269 00:11:37,835 --> 00:11:39,733 It's okay, you can do this. 270 00:11:39,733 --> 00:11:41,839 You're gonna do this, it's okay. 271 00:11:41,839 --> 00:11:43,737 You can do this, Kelly. - Oh, my-- What? 272 00:11:43,737 --> 00:11:45,808 You can do this. Hey, it's okay. 273 00:11:47,983 --> 00:11:50,710 We're so close. 274 00:11:50,710 --> 00:11:52,781 Come on. 275 00:11:52,781 --> 00:11:54,990 She's hypotensive. Heart rate dropping. 46. 276 00:11:54,990 --> 00:11:57,440 She's in V-fib. Get the probe out now. 277 00:11:59,615 --> 00:12:02,031 Kelly, come on. Stay with me now. 278 00:12:02,031 --> 00:12:04,827 Come on, Kelly. 279 00:12:04,827 --> 00:12:06,760 Stay with me, Kelly. 280 00:12:06,760 --> 00:12:08,658 Come on, Kelly. 281 00:12:09,659 --> 00:12:11,420 - Charging. - Charging. 282 00:12:11,420 --> 00:12:12,939 Charge! Clear. 283 00:12:15,079 --> 00:12:16,805 So you still don't know what's wrong with me, then? 284 00:12:16,805 --> 00:12:21,395 No, but we do know that you don't have a hole in your heart. 285 00:12:21,395 --> 00:12:23,984 We got one picture, and it was enough. 286 00:12:23,984 --> 00:12:27,954 Structurally, your heart and your aorta are healthy. 287 00:12:27,954 --> 00:12:30,025 So we're back to square one. 288 00:12:30,025 --> 00:12:32,234 No. Not square one. 289 00:12:32,234 --> 00:12:35,237 We just eliminated the worst case scenario. 290 00:12:37,722 --> 00:12:40,656 We will figure this out. 291 00:12:43,348 --> 00:12:45,350 I promise. 292 00:12:50,493 --> 00:12:54,428 ♪ Ooh, ah, ooh 293 00:12:54,428 --> 00:12:58,847 ♪ Ooh, ah, ooh 294 00:13:05,336 --> 00:13:06,302 What's up? 295 00:13:18,349 --> 00:13:20,454 Hey, ladies! 296 00:13:22,111 --> 00:13:24,148 Hello? 297 00:13:27,841 --> 00:13:31,017 - Hey. - What's up? 298 00:13:31,017 --> 00:13:34,848 You are aware that this is not a swingers cruise, right? 299 00:13:34,848 --> 00:13:37,437 Or, like, a bathhouse? - It's singles week, homie. 300 00:13:37,437 --> 00:13:38,956 Anything goes. 301 00:13:38,956 --> 00:13:40,543 Hey, you're the new doc, right? 302 00:13:40,543 --> 00:13:42,373 - Yep. - While I got you here, 303 00:13:42,373 --> 00:13:48,344 I, uh-- I got this thing on my, uh, stomach. 304 00:13:48,344 --> 00:13:50,001 Hard to say. It could be eczema. 305 00:13:50,001 --> 00:13:51,796 Oh, sweet. It's harmless, right? 306 00:13:51,796 --> 00:13:53,453 Eczema? - Yeah. 307 00:13:53,453 --> 00:13:54,972 Why don't you come downstairs, I'll take a look at it. 308 00:13:54,972 --> 00:13:57,422 No can do. I got prior obligations. 309 00:13:57,422 --> 00:13:59,528 Okay. 310 00:13:59,528 --> 00:14:01,081 Uh, well, at least let me get you some condoms. 311 00:14:01,081 --> 00:14:02,427 Oh, no. Never use them. 312 00:14:02,427 --> 00:14:04,429 Like, that's horrible for the environment. 313 00:14:04,429 --> 00:14:07,363 You'd be shocked how many turtles choke on those things. 314 00:14:28,246 --> 00:14:31,940 - Am I late? - No, you're right on time. 315 00:14:34,149 --> 00:14:36,254 Well, what do you think? Overkill? 316 00:14:36,254 --> 00:14:38,084 Too much for a sunset dinner? 317 00:14:38,084 --> 00:14:40,914 It's wonderful. 318 00:14:45,919 --> 00:14:48,473 Yeah. Champagne? 319 00:14:50,268 --> 00:14:52,167 I'm not kidding. 320 00:14:52,167 --> 00:14:55,204 I think for a long time, I felt it was just too late 321 00:14:55,204 --> 00:14:59,346 for me to do anything exciting or different. 322 00:15:01,210 --> 00:15:04,973 Then my husband passed away, and it was a wake-up call. 323 00:15:04,973 --> 00:15:07,872 It's only too late when you're dead. 324 00:15:07,872 --> 00:15:10,806 Until then, carpe diem. 325 00:15:10,806 --> 00:15:12,912 - Seize the day. - Right? 326 00:15:12,912 --> 00:15:15,155 Well, the adventure life seems to suit you. 327 00:15:15,155 --> 00:15:16,501 Mm, I agree. 328 00:15:16,501 --> 00:15:17,917 What is it they say about oysters? 329 00:15:19,608 --> 00:15:21,921 Hold on. You're dribbling. 330 00:15:21,921 --> 00:15:24,716 - Mm - Mm. 331 00:15:24,716 --> 00:15:26,442 Mm. 332 00:15:32,379 --> 00:15:33,829 You're flushed. 333 00:15:33,829 --> 00:15:38,144 I think the oysters are doing their job, Captain. 334 00:15:44,322 --> 00:15:46,600 Are you okay? What's happening? 335 00:15:46,600 --> 00:15:47,981 Robert. 336 00:15:47,981 --> 00:15:49,741 Robert! 337 00:15:49,741 --> 00:15:51,536 Everything points to a heart attack. 338 00:15:51,536 --> 00:15:53,814 We'll know soon enough. 339 00:15:54,746 --> 00:15:56,956 Sheath. 340 00:15:56,956 --> 00:15:58,923 Catheter has reached the heart. 341 00:15:58,923 --> 00:16:00,994 Contrast going in. 342 00:16:07,242 --> 00:16:10,383 So weird. He has all the symptoms of a heart attack, 343 00:16:10,383 --> 00:16:13,179 but the EKG was normal and the angiogram showed no blockage. 344 00:16:13,179 --> 00:16:15,181 Heart attack, but without the heart attack part. 345 00:16:15,181 --> 00:16:16,768 Maybe the angiography missed something. 346 00:16:16,768 --> 00:16:19,047 When we get his blood tests back, note his troponin levels. 347 00:16:19,047 --> 00:16:20,600 If they're elevated, it's almost certainly a heart attack. 348 00:16:20,600 --> 00:16:22,912 But if not... 349 00:16:22,912 --> 00:16:24,776 Sorry. 350 00:16:24,776 --> 00:16:27,020 Hey, Avery. 351 00:16:27,020 --> 00:16:28,228 I'm Spencer Munroe, 352 00:16:28,228 --> 00:16:29,989 First Officer, Captain's second in command. 353 00:16:29,989 --> 00:16:31,956 How's he doing? - Stable. Resting. 354 00:16:31,956 --> 00:16:33,233 Now we're running some more tests. 355 00:16:33,233 --> 00:16:35,132 How long is he going to be out for? 356 00:16:35,132 --> 00:16:37,893 A bit. What is it, Spencer? 357 00:16:39,550 --> 00:16:41,483 It just showed up on our screen. 358 00:16:41,483 --> 00:16:44,313 150 nautical miles, maybe 7 or 8 hours away. 359 00:16:44,313 --> 00:16:46,419 Whatever it is, it's equipped with a radar reflector. 360 00:16:46,419 --> 00:16:48,455 That's how we were able to pick it up at a distance. 361 00:16:48,455 --> 00:16:50,181 Might just be debris, a rogue buoy, 362 00:16:50,181 --> 00:16:52,632 but it could be a life raft. 363 00:16:52,632 --> 00:16:54,358 If we're going to divert, we have to do it now. 364 00:16:54,358 --> 00:16:56,325 But I need the captain to make the call. 365 00:16:56,325 --> 00:16:57,982 Who makes the call when the captain's out of commission? 366 00:16:57,982 --> 00:17:01,917 Me. Just never had to do anything like this before. 367 00:17:01,917 --> 00:17:04,057 In my job, if you have the ability to help, 368 00:17:04,057 --> 00:17:05,921 you have the responsibility to help. 369 00:17:05,921 --> 00:17:08,337 Even if it's a Hail Mary. 370 00:17:10,650 --> 00:17:12,307 Let's get that raft. 371 00:17:45,271 --> 00:17:47,480 You want to tell me why the hell I'm not seeing 372 00:17:47,480 --> 00:17:50,483 Huatulco, Mexico, out the port side? 373 00:17:50,483 --> 00:17:52,071 Well, I'll tell you how I know. 374 00:17:52,071 --> 00:17:53,624 It's 'cause I'm looking out the port side 375 00:17:53,624 --> 00:17:55,557 and all I see is ocean. 376 00:17:55,557 --> 00:17:57,559 I want a full briefing, an engine report, 377 00:17:57,559 --> 00:17:59,906 and a double espresso waiting. 378 00:18:16,474 --> 00:18:17,682 Report. 379 00:18:17,682 --> 00:18:18,959 Captain, we picked up a distress beacon 380 00:18:18,959 --> 00:18:20,616 and a ping on sonar, and altered course. 381 00:18:20,616 --> 00:18:21,928 They're now 10 nautical miles ahead. 382 00:18:21,928 --> 00:18:23,309 We're doing 18 knots. 383 00:18:23,309 --> 00:18:25,138 Increase the speed to 25 knots. 384 00:18:25,138 --> 00:18:27,485 I want to cut the intercept time by seven minutes. 385 00:18:27,485 --> 00:18:29,453 Yes, sir. Rescue boats are ready to launch. 386 00:18:29,453 --> 00:18:31,593 We radioed any other vessels in the vicinity and shore. 387 00:18:31,593 --> 00:18:33,388 Launch them at five miles out. 388 00:18:33,388 --> 00:18:35,148 They can get there quicker, and then we slow. 389 00:18:35,148 --> 00:18:36,667 - Yes, sir. - Doctor. 390 00:18:36,667 --> 00:18:39,842 I want you out there with me on the first rescue boat. 391 00:18:39,842 --> 00:18:41,465 Captain. 392 00:18:41,465 --> 00:18:43,294 I can't have you out there with us. 393 00:18:43,294 --> 00:18:46,021 I need you to stay with the ship. 394 00:18:46,021 --> 00:18:47,816 Doctor's orders. 395 00:18:49,058 --> 00:18:50,646 Understood. 396 00:18:50,646 --> 00:18:52,200 Tristan and I will go with the rescue team. 397 00:18:52,200 --> 00:18:54,167 Avery, prep for dialysis in case there's kidney damage. 398 00:18:54,167 --> 00:18:56,687 Also ready a hypotonic drip. - On it. 399 00:20:01,752 --> 00:20:03,478 There. Right there. 400 00:20:09,829 --> 00:20:12,211 Let's go. 401 00:20:12,211 --> 00:20:14,178 Okay. Hi. 402 00:20:14,178 --> 00:20:16,249 My name is Tristan. You're safe. 403 00:20:16,249 --> 00:20:17,664 You're going to be okay. All right? 404 00:20:17,664 --> 00:20:20,702 I just need to check your pulse. 405 00:20:20,702 --> 00:20:22,221 Hang on. 406 00:20:23,532 --> 00:20:24,740 Okay. 407 00:20:27,018 --> 00:20:28,641 We have to get her back to the ship now. 408 00:20:28,641 --> 00:20:30,125 Diagnosis? 409 00:20:30,125 --> 00:20:31,747 Patient is suffering gastroenteritis, 410 00:20:31,747 --> 00:20:33,473 probably from saltwater exposure, 411 00:20:33,473 --> 00:20:35,337 severe heatstroke, and dehydration. 412 00:20:35,337 --> 00:20:37,236 - Get an I.V. in her now. - On it. 413 00:20:37,236 --> 00:20:39,548 - Avery, get her hooked up. - D5W. 414 00:20:39,548 --> 00:20:41,930 Slow infusion. 415 00:20:41,930 --> 00:20:44,381 We need to crack this carefully. 416 00:20:44,381 --> 00:20:46,348 Okay. 417 00:20:46,348 --> 00:20:48,281 Thank you. 418 00:20:48,281 --> 00:20:50,456 You're welcome. 419 00:20:50,456 --> 00:20:53,597 I.V. is ready for administration with slow drip rate, 420 00:20:53,597 --> 00:20:55,633 as instructed. 421 00:20:58,533 --> 00:21:00,293 Okay. 422 00:21:04,193 --> 00:21:05,954 I think we're good. 423 00:21:10,303 --> 00:21:11,477 She's crashing. 424 00:21:11,477 --> 00:21:13,548 V-fib. Now. 425 00:21:13,548 --> 00:21:15,929 - Come on. - 200 joules. 426 00:21:15,929 --> 00:21:19,036 I'm not sure if that's enough, but... 427 00:21:22,798 --> 00:21:23,765 Clear. 428 00:21:26,630 --> 00:21:28,114 - No pulse. - Going to 300. 429 00:21:31,082 --> 00:21:32,291 Clear. 430 00:21:40,437 --> 00:21:42,439 I have a pulse. 431 00:21:43,819 --> 00:21:45,683 I'll adjust the drip rate and keep an eye on her electrolytes. 432 00:21:45,683 --> 00:21:47,340 Why did she crash like that? 433 00:21:47,340 --> 00:21:50,136 The hypernatremia? - It's a combination of factors. 434 00:21:50,136 --> 00:21:52,863 The hypernatremia is a risk given her condition. 435 00:21:52,863 --> 00:21:54,140 It can strain the heart. 436 00:21:54,140 --> 00:21:55,590 But she's also severely dehydrated, 437 00:21:55,590 --> 00:21:57,488 which means that her blood volume is critically low. 438 00:21:57,488 --> 00:21:59,387 It's a balancing act-- Trying to hydrate her 439 00:21:59,387 --> 00:22:02,286 while not overwhelming her system. 440 00:22:08,706 --> 00:22:12,227 Becoming some kind of team, huh? 441 00:22:12,227 --> 00:22:13,849 We left Venezuela when 442 00:22:13,849 --> 00:22:16,611 there was nothing there for us anymore. 443 00:22:16,611 --> 00:22:18,613 No money. 444 00:22:18,613 --> 00:22:23,065 Just me taking care of as much as I could for our family. 445 00:22:23,065 --> 00:22:25,965 I end up in Port Chiapas. 446 00:22:25,965 --> 00:22:30,728 I get work in the only work I could, 447 00:22:30,728 --> 00:22:33,282 on a... 448 00:22:33,282 --> 00:22:36,147 ¿Cómo se dice, barco pesquero? 449 00:22:36,147 --> 00:22:38,943 A fishing boat. You worked on a fishing boat? 450 00:22:38,943 --> 00:22:41,049 Yeah. 451 00:22:41,049 --> 00:22:42,602 What happened? 452 00:22:45,985 --> 00:22:49,229 The fire, it started in the engine. 453 00:22:49,229 --> 00:22:51,370 I make it out on the raft. 454 00:22:51,370 --> 00:22:55,960 Manuel-- He work on the boat, too. 455 00:22:55,960 --> 00:22:58,342 We were going to be married. 456 00:23:01,172 --> 00:23:08,214 Out there, all those days, I think nobody is looking for me. 457 00:23:08,904 --> 00:23:14,393 If Manuel is gone, no one is waiting for me to come home. 458 00:23:16,705 --> 00:23:18,880 I am alone. 459 00:23:24,057 --> 00:23:26,474 And then a miracle. 460 00:23:32,445 --> 00:23:34,482 You're going to be okay. 461 00:23:41,903 --> 00:23:44,733 ♪ Sweet dreams of rhythm and dancin' ♪ 462 00:23:44,733 --> 00:23:47,909 ♪ Sweet dreams of passion through the night ♪ 463 00:23:47,909 --> 00:23:51,464 ♪ Sweet dreams are takin' over ♪ 464 00:23:51,464 --> 00:23:58,471 ♪ Sweet dreams of dancin' through the night ♪ 465 00:23:58,713 --> 00:24:00,818 Lurking? 466 00:24:00,818 --> 00:24:04,270 Keeping an eye on my patient. 467 00:24:04,270 --> 00:24:06,514 I've been thinking about your theory about Kelly. 468 00:24:06,514 --> 00:24:08,481 Vasovagal syncope, fainting as a response 469 00:24:08,481 --> 00:24:09,965 to an emotional trigger. 470 00:24:09,965 --> 00:24:11,864 Like those girls who'd pass out when they saw Elvis, 471 00:24:11,864 --> 00:24:13,762 that sort of thing. - As loathe as I am 472 00:24:13,762 --> 00:24:16,144 to liken you to the king of rock 'n' roll, 473 00:24:16,144 --> 00:24:18,526 yes, I think you're right. It's the only thing that fits. 474 00:24:18,526 --> 00:24:20,251 I'm going to set her up with an electrophysiologist 475 00:24:20,251 --> 00:24:22,771 when we get back to port. 476 00:24:22,771 --> 00:24:26,016 You want to call a truce? No more fighting over girls. 477 00:24:26,016 --> 00:24:28,156 It's regressive. 478 00:24:28,156 --> 00:24:29,847 Reductive? 479 00:24:29,847 --> 00:24:31,711 Both. 480 00:24:31,711 --> 00:24:33,264 I would love to call a truce. 481 00:24:33,264 --> 00:24:36,164 Because if we keep on playing this out, there's only one end. 482 00:24:36,164 --> 00:24:38,442 We become that guy. 483 00:24:38,442 --> 00:24:40,513 Oh, I just threw up in my mouth. 484 00:24:40,513 --> 00:24:42,066 Nobody wants to be that guy. 485 00:24:42,066 --> 00:24:43,689 - That guy sucks. - Yeah. 486 00:24:43,689 --> 00:24:46,554 And that guy doesn't get the girl. 487 00:24:46,554 --> 00:24:50,523 ♪ Rhythm is a creation, a better sensation ♪ 488 00:24:50,523 --> 00:24:52,629 That's... 489 00:24:52,629 --> 00:24:53,768 Awful. 490 00:24:53,768 --> 00:24:55,735 ♪ When your body is movin' ♪ 491 00:24:55,735 --> 00:24:58,117 ♪ The music is groovin' ♪ 492 00:24:58,117 --> 00:25:00,671 ♪ I wanna take you home tonight ♪ 493 00:25:00,671 --> 00:25:02,880 ♪ Sweet dreams of rhythm and dancin'♪ 494 00:25:02,880 --> 00:25:04,710 No, no, no. Tristan! 495 00:25:10,370 --> 00:25:13,684 You know, a lot of people think I juice, 496 00:25:13,684 --> 00:25:15,306 but it's all natural, babe. 497 00:25:15,306 --> 00:25:16,722 You know what, I need to go. 498 00:25:16,722 --> 00:25:19,725 What, and not get a piece of this? 499 00:25:19,725 --> 00:25:21,450 What is that? 500 00:25:21,450 --> 00:25:23,591 Oh, uh... 501 00:25:23,591 --> 00:25:25,662 eczema probably. 502 00:25:25,662 --> 00:25:27,733 I'm serious, though. I don't take anything. 503 00:25:27,733 --> 00:25:29,907 Body is a shrine. No ibuprofen, nothing. 504 00:25:29,907 --> 00:25:31,909 I mean, Adderall, sure. And diuretics. 505 00:25:31,909 --> 00:25:33,462 But that's the only way I'm going to Shredsville. 506 00:25:33,462 --> 00:25:35,637 Wait. 507 00:25:35,637 --> 00:25:37,536 I need to go. Sorry. 508 00:25:37,536 --> 00:25:39,676 And you need penicillin. 509 00:25:39,676 --> 00:25:41,781 That is not eczema. 510 00:25:43,403 --> 00:25:45,578 Ah. Avery. 511 00:25:45,578 --> 00:25:47,131 Okay, you cannot... 512 00:25:47,131 --> 00:25:48,685 Please-- - I know what's wrong with Kelly. 513 00:25:48,685 --> 00:25:51,032 We need to find her. 514 00:25:51,032 --> 00:25:53,344 Kelly, we know you didn't tell us the whole truth. 515 00:25:53,344 --> 00:25:54,967 When Tristan did your intake, 516 00:25:54,967 --> 00:25:56,451 he asked if you had taken any medications. 517 00:25:56,451 --> 00:25:58,522 I'm not taking anything. 518 00:25:58,522 --> 00:26:00,835 What's in that? 519 00:26:00,835 --> 00:26:03,320 I saw you shaking it. 520 00:26:03,320 --> 00:26:05,598 It's just-- It's a health powder. 521 00:26:05,598 --> 00:26:07,807 With thiazide in it? 522 00:26:10,465 --> 00:26:13,364 It's a diuretic. I didn't think that it mattered. 523 00:26:13,364 --> 00:26:14,607 Thiazide. 524 00:26:14,607 --> 00:26:16,782 Makes you drop pounds like crazy. I know. 525 00:26:16,782 --> 00:26:19,267 It also interrupts electrical signals to your heart, 526 00:26:19,267 --> 00:26:20,613 which can cause you to pass out. 527 00:26:20,613 --> 00:26:21,994 It can even cause your heart to stop. 528 00:26:21,994 --> 00:26:23,754 It's really dangerous stuff. 529 00:26:23,754 --> 00:26:25,963 It was only supposed to be for the week. 530 00:26:25,963 --> 00:26:30,312 I spent so much money on this trip, I have to look... 531 00:26:30,312 --> 00:26:33,419 I have to look pretty in a swimsuit. 532 00:26:33,419 --> 00:26:35,628 I sound so vapid. I know. 533 00:26:35,628 --> 00:26:36,767 It's okay. 534 00:26:36,767 --> 00:26:38,286 But I'm gonna need you to come with us. 535 00:26:38,286 --> 00:26:39,805 - Yeah. - I'm gonna put you on a drip 536 00:26:39,805 --> 00:26:42,808 of potassium and electrolytes until your levels even out. 537 00:26:42,808 --> 00:26:44,706 You're gonna be all right, Kelly. 538 00:27:22,606 --> 00:27:24,332 Hey, Aves? 539 00:27:24,332 --> 00:27:27,024 Um, Aves, you're a genius. 540 00:27:27,024 --> 00:27:28,232 Back there, 541 00:27:28,232 --> 00:27:30,683 I mean, that was crazy, that diagnosis. 542 00:27:30,683 --> 00:27:32,064 Seriously. 543 00:27:33,375 --> 00:27:35,412 Too bad it doesn't matter. 544 00:27:35,412 --> 00:27:38,691 Of course it matters. How can you say that? 545 00:27:38,691 --> 00:27:40,141 Hey. 546 00:27:42,108 --> 00:27:44,145 When she was... 547 00:27:44,145 --> 00:27:46,630 talking-- Analisa-- 548 00:27:46,630 --> 00:27:49,944 about being on the raft, 549 00:27:49,944 --> 00:27:53,499 I saw it all so clearly. 550 00:27:53,499 --> 00:27:56,467 Myself, my life. 551 00:27:56,467 --> 00:27:58,987 I've given up everything good. 552 00:27:58,987 --> 00:28:00,471 Everything that matters. 553 00:28:00,471 --> 00:28:03,923 Relationships, family. 554 00:28:03,923 --> 00:28:07,099 All for this job. 555 00:28:07,099 --> 00:28:11,137 And at the end of the day... 556 00:28:11,137 --> 00:28:13,036 I'm alone. 557 00:28:13,036 --> 00:28:14,623 Adrift. 558 00:28:16,453 --> 00:28:18,973 With nothing to show for it. 559 00:28:21,769 --> 00:28:23,771 I'm never going to be a doctor. 560 00:28:23,771 --> 00:28:25,600 - Hey. - You know? 561 00:28:25,600 --> 00:28:26,843 This is all there is for me. 562 00:28:26,843 --> 00:28:28,603 Pumping people's stomachs 563 00:28:28,603 --> 00:28:30,087 when they eat too much shrimp, 564 00:28:30,087 --> 00:28:36,542 and flings with loser douchebags on singles cruises. 565 00:28:36,542 --> 00:28:37,923 Ooh. 566 00:28:38,889 --> 00:28:40,477 That's it. 567 00:28:41,927 --> 00:28:43,204 Forever. 568 00:28:43,204 --> 00:28:46,103 You're wrong, Aves. 569 00:28:48,278 --> 00:28:53,352 Even if this is all there is... 570 00:28:53,352 --> 00:28:55,975 it still matters. 571 00:28:57,977 --> 00:29:00,324 Because you matter. 572 00:29:05,398 --> 00:29:08,022 You matter to me. 573 00:29:43,505 --> 00:29:45,818 - Hi. - Hey. 574 00:29:50,927 --> 00:29:52,929 Hi. 575 00:29:52,929 --> 00:29:54,447 'Sup? 576 00:30:06,943 --> 00:30:08,323 Oh. 577 00:30:09,635 --> 00:30:12,603 Really, big man? Again? 578 00:30:12,603 --> 00:30:15,503 So one line, we're good. And two lines, syphilis. 579 00:30:15,503 --> 00:30:17,194 But it could be other things, right? 580 00:30:17,194 --> 00:30:19,058 Yeah, sure, it could be measles, 581 00:30:19,058 --> 00:30:20,922 rubella, scabies, Lyme disease... 582 00:30:20,922 --> 00:30:23,097 And it's not. - Damn it! 583 00:30:23,097 --> 00:30:25,685 Winner, winner, chicken dinner. 584 00:30:25,685 --> 00:30:28,309 Okay, I'm going to give you an antibiotic. 585 00:30:28,309 --> 00:30:30,173 I will also need a list of everybody 586 00:30:30,173 --> 00:30:32,140 that you've been with since you got on the ship. 587 00:30:32,140 --> 00:30:36,213 We contact the partners for you anonymously. 588 00:30:36,213 --> 00:30:38,457 Got to protect that reputation. 589 00:30:38,457 --> 00:30:40,183 Uh, yeah. I'm going to need more paper. 590 00:30:45,809 --> 00:30:47,466 Go ahead. Say it. 591 00:30:47,466 --> 00:30:50,365 I'm a man whore. 592 00:30:50,365 --> 00:30:53,403 That's not really a diagnosis I'm qualified to make. 593 00:30:53,403 --> 00:30:56,406 But, look, we all have our things, 594 00:30:56,406 --> 00:30:58,822 those holes inside of us that we're trying to fill. 595 00:30:58,822 --> 00:31:02,239 Some people use booze, I use triathlons and work, 596 00:31:02,239 --> 00:31:03,827 you use sex. 597 00:31:03,827 --> 00:31:06,381 But eventually you're going to find that you are the hole, 598 00:31:06,381 --> 00:31:08,763 and then you're going to have to crawl all the way up out 599 00:31:08,763 --> 00:31:12,732 of yourself just to be sane, and to grow up a little bit. 600 00:31:12,732 --> 00:31:14,700 So focus on the doughnut, not the hole, 601 00:31:14,700 --> 00:31:16,115 as my father used to say. 602 00:31:16,115 --> 00:31:20,257 Is the hole, like, a hole in a sexual sense? 603 00:31:26,954 --> 00:31:28,714 Hello? 604 00:31:28,714 --> 00:31:30,509 Hello? 605 00:31:30,509 --> 00:31:32,131 ♪ Doctor's orders say that 606 00:31:32,131 --> 00:31:34,064 Hello? 607 00:31:34,064 --> 00:31:36,618 No, no hot tubs for a little while. 608 00:31:37,688 --> 00:31:40,691 Sure, whenever you're done with your massage. 609 00:31:42,383 --> 00:31:44,592 ♪ Doctor's orders 610 00:31:44,592 --> 00:31:46,801 You're not going to believe this. 611 00:31:46,801 --> 00:31:48,596 Okay, we'll see you soon. 612 00:31:48,596 --> 00:31:50,701 ♪ Only one thing for me 613 00:31:50,701 --> 00:31:51,944 Hello? 614 00:31:51,944 --> 00:31:54,119 ♪ Nothing he can do 615 00:31:54,119 --> 00:31:58,019 ♪ 'Cause only you can cure me 616 00:31:58,019 --> 00:32:02,058 ♪ Says in my condition 617 00:32:02,058 --> 00:32:04,853 ♪ Love's the best physician 618 00:32:04,853 --> 00:32:06,303 We're here all day. 619 00:32:06,303 --> 00:32:13,276 ♪ He prescribed a potion full of warm emotion ♪ 620 00:32:15,485 --> 00:32:17,073 I need that finger. 621 00:32:17,073 --> 00:32:19,040 Oh, right. 622 00:32:22,975 --> 00:32:25,460 I think about that woman every day. 623 00:32:25,460 --> 00:32:27,911 - Yeah? - We were invincible. 624 00:32:27,911 --> 00:32:30,189 We thought. 625 00:32:32,053 --> 00:32:38,128 Didn't factor in the cancer, heart attacks. 626 00:32:38,128 --> 00:32:40,130 Okay. 627 00:32:40,130 --> 00:32:41,925 What do you got? 628 00:32:41,925 --> 00:32:43,616 Lay it on me. Both barrels. 629 00:32:43,616 --> 00:32:45,204 Well, when you first collapsed, 630 00:32:45,204 --> 00:32:46,723 you had all the symptoms of a heart attack, 631 00:32:46,723 --> 00:32:48,414 except one-- no coronary blockage, 632 00:32:48,414 --> 00:32:49,795 which means no heart attack. 633 00:32:49,795 --> 00:32:51,107 That's the good news. 634 00:32:51,107 --> 00:32:53,005 But it still begs the question, "What did happen?" 635 00:32:53,005 --> 00:32:56,008 And I think I found the answer. 636 00:32:56,008 --> 00:32:58,045 Stress cardiomyopathy. 637 00:32:58,045 --> 00:33:00,254 Better known as broken heart syndrome. 638 00:33:00,254 --> 00:33:02,497 Come on. 639 00:33:02,497 --> 00:33:04,534 What-- 640 00:33:04,534 --> 00:33:07,778 What kind of medical journal did you get that out of? 641 00:33:07,778 --> 00:33:09,539 A Danielle Steele novel? 642 00:33:09,539 --> 00:33:11,023 I know it sounds made up, 643 00:33:11,023 --> 00:33:14,544 but unfortunately the condition is quite real and quite serious. 644 00:33:14,544 --> 00:33:16,028 It mimics heart attack 645 00:33:16,028 --> 00:33:18,237 and is triggered by emotional stress. 646 00:33:18,237 --> 00:33:20,515 Sometimes-- actually, often-- 647 00:33:20,515 --> 00:33:23,277 brought on by the loss of a loved one. 648 00:33:25,693 --> 00:33:28,144 She was the love of my life. 649 00:33:32,182 --> 00:33:34,253 I miss her so much, it hurts. 650 00:33:34,253 --> 00:33:35,668 I can tell. 651 00:33:35,668 --> 00:33:36,738 So tell me, doc, 652 00:33:36,738 --> 00:33:38,671 how do we treat this broken heart? 653 00:33:38,671 --> 00:33:41,191 Existential answer? I have no idea. 654 00:33:41,191 --> 00:33:43,366 Medical answer, I'm going to put you on ACE inhibitors 655 00:33:43,366 --> 00:33:45,057 to bring down your blood pressure, 656 00:33:45,057 --> 00:33:48,026 and I'm going to order you to take it very, very easy. 657 00:33:48,026 --> 00:33:51,201 Okay. 658 00:33:51,201 --> 00:33:54,825 So you're saying that, in order to keep living, 659 00:33:54,825 --> 00:33:56,655 I got to stop living my life. 660 00:33:56,655 --> 00:33:59,037 You know what the worst thing for our health is? 661 00:33:59,037 --> 00:34:00,693 Being alive. 662 00:34:00,693 --> 00:34:03,524 Life comes with risks. There's no way around it. 663 00:34:03,524 --> 00:34:06,320 But we just got to keep on moving forward. 664 00:34:06,320 --> 00:34:07,907 Thank you, Doctor. 665 00:34:09,254 --> 00:34:13,016 That's exactly what I'm going to do. 666 00:34:13,016 --> 00:34:15,018 Full steam ahead. 667 00:34:15,018 --> 00:34:17,089 Maybe three-quarter steam ahead for a little while. 668 00:34:17,089 --> 00:34:18,366 Mm-hmm. 669 00:34:23,647 --> 00:34:26,926 Hi. Just, uh, checking in. 670 00:34:26,926 --> 00:34:28,859 You doing okay? 671 00:34:29,964 --> 00:34:31,069 And you? 672 00:34:31,069 --> 00:34:32,622 Are you okay? 673 00:34:33,830 --> 00:34:34,900 Yeah. 674 00:34:34,900 --> 00:34:37,075 Do you want to come sit? 675 00:34:39,284 --> 00:34:40,733 Sure. 676 00:34:47,154 --> 00:34:49,328 I can't let you give up. 677 00:34:54,161 --> 00:34:56,370 You don't know what's gonna happen. 678 00:34:56,370 --> 00:34:59,166 You don't know when you're gonna die, nobody does. 679 00:35:01,996 --> 00:35:04,412 - Sorry. - It's okay. 680 00:35:07,001 --> 00:35:09,659 You must have been so scared. 681 00:35:09,659 --> 00:35:15,113 I can only imagine what it was like to be out there all alone. 682 00:35:16,528 --> 00:35:18,806 Doubting every choice you made. 683 00:35:20,187 --> 00:35:24,984 You must miss him so much, Manuel. 684 00:35:24,984 --> 00:35:28,298 I'm sorry. - Yes, I do. 685 00:35:28,298 --> 00:35:31,336 But at least I had him. 686 00:35:31,336 --> 00:35:35,547 True love, I found that. 687 00:35:37,825 --> 00:35:41,380 Which is more than most people can say. 688 00:35:43,244 --> 00:35:48,215 Especially on this ship... during singles week. 689 00:36:05,232 --> 00:36:08,062 I remember how young I was when this song came out. 690 00:36:09,443 --> 00:36:11,824 Yeah, I was in the Navy. 691 00:36:11,824 --> 00:36:14,793 I was looking to make admiral. 692 00:36:14,793 --> 00:36:16,381 I remember being far out at sea, 693 00:36:16,381 --> 00:36:19,107 and I'd hear these love songs come across the radio. 694 00:36:19,107 --> 00:36:22,456 And I would feel like my life before me 695 00:36:22,456 --> 00:36:25,942 was just a big adventure. 696 00:36:25,942 --> 00:36:27,461 - And now? - Less adventures, 697 00:36:27,461 --> 00:36:29,463 and a couple of more naps. 698 00:36:29,463 --> 00:36:30,843 I love naps. 699 00:36:30,843 --> 00:36:32,914 - Oh, yeah? - Mm-hmm. 700 00:36:39,680 --> 00:36:41,785 Why don't we get out of this cheap gin joint 701 00:36:41,785 --> 00:36:44,650 and go get a room? 702 00:36:44,650 --> 00:36:45,996 My room. 703 00:36:45,996 --> 00:36:49,724 I thought you'd never ask, Admiral. 704 00:36:51,278 --> 00:36:55,385 You know, I can't promise you much more than a little fun 705 00:36:55,385 --> 00:36:57,525 and a good roll in the hay. 706 00:36:57,525 --> 00:36:59,424 Because you're married to the sea? 707 00:36:59,424 --> 00:37:02,254 - Yeah, something like that. - Captain. 708 00:37:02,254 --> 00:37:03,462 Ma'am. 709 00:37:03,462 --> 00:37:05,119 A man in a life ring was just found floating 710 00:37:05,119 --> 00:37:06,534 off of Puerto Escondido. 711 00:37:06,534 --> 00:37:09,157 It's our rescue's fiancé. He's alive. 712 00:37:09,157 --> 00:37:11,263 Well, I'll be damned. 713 00:37:11,263 --> 00:37:14,922 Someone's adventure is going to have a happy ending. 714 00:37:14,922 --> 00:37:17,200 Let's make it two. 715 00:37:17,200 --> 00:37:18,615 - What'll it be, boys? - A ranch water. 716 00:37:18,615 --> 00:37:20,479 You know it? - Tequila, lime juice, 717 00:37:20,479 --> 00:37:22,895 and Topo Chico, sure. And for you, Doctor? 718 00:37:22,895 --> 00:37:24,725 I will have a very dry martini, 719 00:37:24,725 --> 00:37:26,899 vigorously shaken, with three olives. 720 00:37:26,899 --> 00:37:29,108 - Right away. -"Vigorously shaken." 721 00:37:29,108 --> 00:37:31,490 You're so weird sometimes. You know that? 722 00:37:31,490 --> 00:37:34,148 - I was going for Bond. - No. 723 00:37:34,148 --> 00:37:36,150 I'll work on it. 724 00:37:36,150 --> 00:37:37,289 You talk to Avery? 725 00:37:37,289 --> 00:37:38,739 She's had such a hard week. 726 00:37:38,739 --> 00:37:40,706 I feel bad for her. I don't know what to do. 727 00:37:40,706 --> 00:37:42,570 Us not fighting over her might be one thing. 728 00:37:42,570 --> 00:37:44,331 Yeah, that might help. 729 00:37:45,918 --> 00:37:47,299 No one likes a cad. 730 00:37:47,299 --> 00:37:48,576 Ooh, "cad." 731 00:37:48,576 --> 00:37:50,440 Now, that is Bond. - Mm-hmm. 732 00:37:50,440 --> 00:37:53,685 - Thank you. - Thank you. 733 00:37:53,685 --> 00:37:56,826 I do have one other idea. 734 00:37:56,826 --> 00:37:59,380 Booty pads, compression socks, female urinal wipes, 735 00:37:59,380 --> 00:38:04,212 absorbent pads, blue disposable under pads, and long maxi pads. 736 00:38:04,212 --> 00:38:07,319 Minimal coverage face masks, no neck. 737 00:38:07,319 --> 00:38:09,287 Minimal coverage face masks, full neck. 738 00:38:09,287 --> 00:38:11,358 Um, is there something I should know? 739 00:38:11,358 --> 00:38:12,980 You really don't read the schedules, do you? 740 00:38:12,980 --> 00:38:14,775 It's plastic surgery week. 741 00:38:14,775 --> 00:38:16,777 What, people come for a post-op cruise? 742 00:38:16,777 --> 00:38:19,055 A little R&R while they recover from their facelifts 743 00:38:19,055 --> 00:38:20,677 and their tummy tucks and their butt lifts? 744 00:38:20,677 --> 00:38:22,817 - That's the idea. - Yeah. 745 00:38:22,817 --> 00:38:24,578 Well, I think that's fabulous. 746 00:38:24,578 --> 00:38:27,270 By the way, good news for Syphilis Sam-- 747 00:38:27,270 --> 00:38:29,376 We've seen a positive response to the penicillin. 748 00:38:29,376 --> 00:38:31,516 RPR titers have decreased significantly. 749 00:38:31,516 --> 00:38:33,518 So he's going to be fine. 750 00:38:33,518 --> 00:38:35,623 Fine to go on doing what he does. 751 00:38:35,623 --> 00:38:37,729 Spreading joy. - But hopefully not the clap. 752 00:38:37,729 --> 00:38:39,282 Mm. 753 00:38:39,282 --> 00:38:41,111 So, Avery, I've been reading up 754 00:38:41,111 --> 00:38:42,975 about this little cruise line of ours. 755 00:38:42,975 --> 00:38:45,771 And they have all of these higher education 756 00:38:45,771 --> 00:38:48,256 full-ride scholarships. - Mm-hmm, and? 757 00:38:48,256 --> 00:38:50,949 And I spoke to the captain, and if you wanted, 758 00:38:50,949 --> 00:38:53,469 if you decided that you would like to be an MD, 759 00:38:53,469 --> 00:38:55,436 he will support you for a full scholarship. 760 00:38:55,436 --> 00:38:58,853 And if you are selected, the company just asks 761 00:38:58,853 --> 00:39:02,132 that you give them three years after your residency 762 00:39:02,132 --> 00:39:04,134 as the ship's doctor. 763 00:39:05,343 --> 00:39:06,516 How did I not know this? 764 00:39:06,516 --> 00:39:07,897 Always look for the secret door. 765 00:39:07,897 --> 00:39:10,140 Every place has one. 766 00:39:10,140 --> 00:39:12,280 What? Oh, my God! 767 00:39:13,972 --> 00:39:16,043 Ah! 768 00:39:16,043 --> 00:39:18,459 Hey, you know what's more good news? 769 00:39:18,459 --> 00:39:20,772 Analisa's fiancé... 770 00:39:20,772 --> 00:39:22,325 they found him. - Yeah. 771 00:39:22,325 --> 00:39:23,671 - No, no way. Really? - Yeah. 772 00:39:23,671 --> 00:39:25,604 He's going to be there when we dock. 773 00:39:25,604 --> 00:39:27,192 Maybe you should go tell her. 774 00:39:27,192 --> 00:39:28,745 Oh! 775 00:39:34,579 --> 00:39:36,166 Wow. 776 00:40:15,102 --> 00:40:17,794 - You crying, dude? - Yes. 777 00:40:17,794 --> 00:40:20,314 Behind these movie star glasses, I am crying. 778 00:40:20,314 --> 00:40:23,075 - I love singles week. - I thought you hated it. 779 00:40:23,075 --> 00:40:25,699 Mm, what's to hate about a couple of fairytale endings? 780 00:40:25,699 --> 00:40:28,667 Hers and mine. 781 00:40:28,667 --> 00:40:31,567 Now I'm blubbering. 782 00:40:34,328 --> 00:40:35,674 See you next year. 783 00:40:35,674 --> 00:40:37,918 I was thinking maybe next time I would try a monastery. 784 00:40:37,918 --> 00:40:39,644 No. Leave those nuns alone. 785 00:40:39,644 --> 00:40:41,508 Blood test again in six weeks. 786 00:40:41,508 --> 00:40:42,716 Don't forget. 787 00:40:42,716 --> 00:40:45,132 Oh, wow. 788 00:40:45,132 --> 00:40:46,374 Wait up, ladies! 789 00:40:51,518 --> 00:40:52,691 Thank you. 790 00:40:52,691 --> 00:40:54,382 Thank you all for being so brilliant 791 00:40:54,382 --> 00:40:56,350 and saving my life. 792 00:40:56,350 --> 00:41:00,043 So don't put me in your file under "dumb, next." 793 00:41:00,043 --> 00:41:02,494 I'm usually pretty smart. - I know. 794 00:41:02,494 --> 00:41:04,462 I loved our time together. 795 00:41:10,502 --> 00:41:12,021 Yeah. 796 00:41:12,021 --> 00:41:13,609 Still got it. 797 00:41:44,571 --> 00:41:47,643 And they're... gone. 798 00:41:47,643 --> 00:41:50,024 Okay, can we please go somewhere on land 799 00:41:50,024 --> 00:41:52,337 with beers and oysters and no emergencies? 800 00:41:52,337 --> 00:41:54,201 Oh, I know just the spot. 56385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.