All language subtitles for Deadpool.and.Wolverine.2024.1080p.AMZN.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG-th

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,669 --> 00:00:04,266 [♪ ประโคมข่าว Marvel Studios กำลังเล่น] 2 00:00:22,481 --> 00:00:25,022 [เดดพูลกำลังไล่ตาม] ♪ ทา ทา ทา ทา ทา ทา ♪ 3 00:00:25,024 --> 00:00:27,728 ♪ ทา ทา ทา ทา ทา ทา ทา ♪ 4 00:00:27,730 --> 00:00:29,454 ♪ ทัน ทัน ต้า ♪ 5 00:00:29,455 --> 00:00:30,660 ♪ ทัน ทัน ทัน ทัน ♪ 6 00:00:30,661 --> 00:00:31,864 ♪ ทัน ทัน ตะ ทัน ♪ 7 00:00:31,864 --> 00:00:33,493 - ♪ ตาล ตาล ตาล ตาล! - [♪ ประโคมข่าวจบ] 8 00:00:33,493 --> 00:00:36,969 [หัวเราะ] เพลงโลโก้นั่น แค่ทำให้คุณตื่นเต้น 9 00:00:36,969 --> 00:00:38,167 - [♪ เปิดเพลงเบาๆ] - ขวา? 10 00:00:38,167 --> 00:00:42,006 ฉันเสียใจ. ฉันแค่ตื่นเต้นที่ได้มาที่นี่ เป็นเวลานานแล้ว 11 00:00:42,008 --> 00:00:42,908 คุณรู้ไหมว่าเป็นเวลานาน 12 00:00:42,908 --> 00:00:45,142 ฉันไม่แน่ใจว่าฉันจะกลับมาอีก 13 00:00:45,143 --> 00:00:45,911 ดิสนีย์ซื้อฟ็อกซ์ 14 00:00:45,911 --> 00:00:47,979 มีอยู่ทั้งหมด ปัญหาสิทธิที่น่าเบื่อ 15 00:00:47,981 --> 00:00:48,781 พูดจาไร้สาระ-พูดจาไร้สาระ-blah 16 00:00:48,783 --> 00:00:51,344 แต่แล้วปรากฏว่า พวกเขาต้องการฉัน 17 00:00:51,345 --> 00:00:54,756 ผู้ชายคนหนึ่งที่ไม่ควร มีหนังเป็นของตัวเองด้วย 18 00:00:54,756 --> 00:00:56,118 แฟรนไชส์น้อยมาก 19 00:00:56,119 --> 00:00:59,155 [หัวเราะ] Marvel โง่มาก 20 00:00:59,155 --> 00:01:01,125 ดูสิเรารู้ชื่อแล้ว ของสิ่งนี้ 21 00:01:01,125 --> 00:01:03,192 ดังนั้นฉันรู้ สิ่งที่คุณสงสัย 22 00:01:03,194 --> 00:01:04,061 เราจะทำเช่นนี้ได้อย่างไร 23 00:01:04,061 --> 00:01:07,867 โดยไม่เสียเกียรติ ความทรงจำของโลแกนเหรอ? 24 00:01:07,868 --> 00:01:09,936 และฉันจะบอกคุณว่าอย่างไร 25 00:01:10,134 --> 00:01:10,771 เราไม่ได้. 26 00:01:10,772 --> 00:01:12,432 [♪ การเล่นดนตรีโรแมนติก แผ่นเสียง "คุณเท่านั้น"] 27 00:01:12,433 --> 00:01:15,138 ฉันจะให้คุณเข้าไป ในความลับเล็กๆ น้อยๆ 28 00:01:15,140 --> 00:01:16,634 วูล์ฟเวอรีนยังไม่ตาย 29 00:01:16,635 --> 00:01:20,748 แน่นอนว่ามันสร้างมาเพื่อความสมบูรณ์แบบ จบลงด้วยเรื่องราวที่น่าเศร้ามาก 30 00:01:20,750 --> 00:01:21,507 แต่นั่นไม่ใช่วิธีการ 31 00:01:21,507 --> 00:01:23,609 การบำบัดแบบสร้างใหม่ ปัจจัยทำงาน 32 00:01:23,609 --> 00:01:24,817 คุณคิดว่าฉันอยากจะออกไปที่นี่ 33 00:01:24,819 --> 00:01:26,644 ในตัวเมืองที่สวยงาม นอร์ทดาโคตา, 34 00:01:26,644 --> 00:01:30,055 ขุดขึ้นมาอันเดียวเท่านั้น วูล์ฟเวอรีน? ไม่ ขอบคุณ 35 00:01:30,055 --> 00:01:32,826 แต่ชะตากรรมของ โลกทั้งใบของฉันตกอยู่ในความเสี่ยง 36 00:01:32,828 --> 00:01:34,652 เขาอาจจะไม่ ใช้ชีวิตให้ดีที่สุด 37 00:01:34,653 --> 00:01:37,039 แต่เขาแน่ใจว่าไม่ใช่นรก 38 00:01:37,040 --> 00:01:39,426 - ตาย. - [เสียงแตรโลหะ] 39 00:01:41,561 --> 00:01:43,837 [อีการ้องในระยะไกล] 40 00:01:43,936 --> 00:01:45,366 บิงโก 41 00:01:45,807 --> 00:01:47,204 ยาทซี่. 42 00:01:48,105 --> 00:01:49,700 [ถอนหายใจ] 43 00:01:49,700 --> 00:01:53,341 ใช่ใช่ใช่ใช่ใช่ 44 00:01:56,609 --> 00:01:57,917 ประณามมัน! 45 00:01:57,918 --> 00:02:01,745 - ไอ้สารเลว! - [เสียงดังกราวโลหะ] 46 00:02:02,956 --> 00:02:04,087 คุณ... 47 00:02:04,088 --> 00:02:06,123 - [พลั่ว snaps] - [ตะโกน] 48 00:02:06,125 --> 00:02:09,060 พระคริสต์ ไอ้เวร! 49 00:02:09,061 --> 00:02:10,897 - โลกของฉันมันช่าง... - [♪ เพลงหยุด] 50 00:02:10,899 --> 00:02:14,098 [หัวเราะ สูดจมูก] นั่นเป็นเรื่องแปลก 51 00:02:14,099 --> 00:02:14,835 ตอนนี้ฉันสงบขึ้นมากแล้ว 52 00:02:14,836 --> 00:02:16,530 [♪ จานเสียง "คุณเท่านั้น" เล่นต่อ] 53 00:02:16,531 --> 00:02:19,466 ดูสิ ฉันไม่ใช่คนเก่งวิทยาศาสตร์ 54 00:02:19,466 --> 00:02:22,975 แต่ดูเหมือนคุณ เสียชีวิตอย่างเหลือเชื่อ 55 00:02:22,977 --> 00:02:25,010 [แมลงวันหึ่ง] 56 00:02:25,241 --> 00:02:26,143 [ถอนหายใจ] 57 00:02:26,144 --> 00:02:26,879 แต่ก็ดีที่ได้พบคุณ 58 00:02:26,881 --> 00:02:30,818 ฉันต้องซื่อสัตย์ ฉันอยากนั่งรถกับคุณมาโดยตลอด ล็อก 59 00:02:30,819 --> 00:02:31,741 คุณและฉันเริ่มเข้าเรื่อง 60 00:02:31,742 --> 00:02:35,713 เดดพูล และ วูล์ฟเวอรีน โคตรจะบ้าเลย 61 00:02:35,715 --> 00:02:39,618 คุณจินตนาการถึงความสนุกได้ไหม ความวุ่นวาย... 62 00:02:39,620 --> 00:02:41,058 ที่เหลือเหรอ? 63 00:02:41,060 --> 00:02:42,192 [เป็นสำเนียงออสเตรเลีย] "ราตรีสวัสดิ์เพื่อน 64 00:02:42,192 --> 00:02:44,459 “ไม่มีอะไรที่จะ. ทำให้ฉันฟื้นคืนชีวิตเร็วขึ้น 65 00:02:44,460 --> 00:02:47,098 “กว่ากระเป๋าใบใหญ่ เงินสดของมาร์เวล” 66 00:02:47,098 --> 00:02:50,728 [หัวเราะเบาๆ ด้วยน้ำเสียงปกติ] ฉันก็เหมือนกันฮิวจ์ 67 00:02:50,729 --> 00:02:53,103 แต่ไม่มี ไม่ ไม่ ไม่ 68 00:02:53,104 --> 00:02:57,735 [คร่ำครวญ] คุณต้องได้รับ ล้วนมีเกียรติและตายจริง 69 00:02:57,736 --> 00:03:00,045 ให้ตายเถอะ! 70 00:03:00,508 --> 00:03:03,884 ฉันสามารถใช้ได้จริงๆ ความช่วยเหลือของคุณตอนนี้ 71 00:03:03,885 --> 00:03:06,151 [ไฟฟ้าปั่นป่วน] 72 00:03:10,485 --> 00:03:13,289 [♪ เปิดเพลงอย่างตึงเครียด] 73 00:03:14,224 --> 00:03:15,862 รอ! 74 00:03:15,864 --> 00:03:17,965 ฉันขอเตือนคุณ ฉันไม่ได้อยู่คนเดียว 75 00:03:17,966 --> 00:03:19,558 เวด วินสตัน วิลสัน, 76 00:03:19,560 --> 00:03:22,662 คุณถูกจับกุมโดย หน่วยงานความแปรปรวนของเวลา... 77 00:03:22,663 --> 00:03:23,530 [ดมกลิ่นเดดพูล] อ๊ะ 78 00:03:23,531 --> 00:03:24,768 ...สำหรับอาชญากรรมมากเกินไป เพื่อแสดงรายการ 79 00:03:24,769 --> 00:03:25,920 - ออกมา... - [เสียงครางของเดดพูล] 80 00:03:25,920 --> 00:03:27,072 ...และเราจะขยายเวลาให้คุณ ความสุภาพ 81 00:03:27,073 --> 00:03:30,043 - ของการพาคุณไปเป็นชิ้นเดียว - เสียชีวิตจากผู้เล่นรายวัน 82 00:03:30,044 --> 00:03:31,141 โอกาสสุดท้าย. 83 00:03:31,143 --> 00:03:31,912 โยนอาวุธของคุณออกไป 84 00:03:31,913 --> 00:03:34,045 - และออกมาอย่างสงบ - [ถอนหายใจของเดดพูล] 85 00:03:34,046 --> 00:03:36,180 [เดดพูล] ฉันจะไม่ ให้อาวุธของฉันแก่คุณ 86 00:03:36,182 --> 00:03:38,776 แต่ฉันสัญญาว่าจะไม่ใช้มัน 87 00:03:38,776 --> 00:03:41,262 มีสองร้อยหก กระดูกในร่างกายมนุษย์ 88 00:03:41,263 --> 00:03:43,748 สองร้อยเจ็ด ถ้าฉันกำลังดู Gossip Girl 89 00:03:43,750 --> 00:03:45,700 [♪ กำลังเล่นเพลงป๊อป *NSYNC "บาย บาย บาย"] 90 00:03:45,701 --> 00:03:47,653 - เอาล่ะ. ความพยายามสูงสุด - ♪ เฮ้ เฮ้ ♪ 91 00:03:47,655 --> 00:03:49,359 [♪ เพลงหยุดแล้ว] 92 00:03:51,789 --> 00:03:54,968 - ♪ บาย บาย บาย ♪ - ♪ บาย บาย ♪ 93 00:03:54,969 --> 00:03:55,594 โอเค ถั่ว 94 00:03:55,596 --> 00:03:58,335 เดาว่าเราจะได้รับ การรวมทีมครั้งนั้น 95 00:03:58,632 --> 00:04:02,074 - ♪ บาย บาย ♪ - ♪ บาย บาย ♪ 96 00:04:05,836 --> 00:04:06,308 [คำราม] 97 00:04:06,310 --> 00:04:08,146 ♪ ฉันจะทำสิ่งนี้คืนนี้ ♪ 98 00:04:08,146 --> 00:04:10,985 ♪ คุณอาจจะ เริ่มการต่อสู้ ♪ 99 00:04:10,985 --> 00:04:11,578 [กรีดร้อง] 100 00:04:11,579 --> 00:04:13,987 ♪ ฉันรู้ว่ามันไม่ถูกต้อง ♪ 101 00:04:13,989 --> 00:04:16,639 ♪ เฮ้ ที่รัก มาเถอะ ♪ 102 00:04:16,639 --> 00:04:19,288 ♪ ฉันรักคุณไม่รู้จบ ♪ 103 00:04:19,290 --> 00:04:21,687 ♪ เมื่อคุณไม่อยู่ ที่นั่นเพื่อฉัน ♪ 104 00:04:21,687 --> 00:04:27,726 ♪ ตอนนี้ก็ถึงเวลาออกเดินทางแล้ว และทำให้มันอยู่คนเดียว♪ 105 00:04:27,728 --> 00:04:30,697 ♪ ฉันรู้แล้ว ฉันทนไม่ไหวแล้ว ♪ 106 00:04:30,697 --> 00:04:32,204 [จูบ] 107 00:04:32,632 --> 00:04:33,204 [หายใจออก] 108 00:04:33,204 --> 00:04:35,668 ♪ ฉันอยากเจอคุณ ออกไปนอกประตูนั้น ♪ 109 00:04:35,668 --> 00:04:38,308 - ♪ ที่รัก บาย บาย บาย ♪ - ♪ บาย บาย ♪ 110 00:04:38,310 --> 00:04:40,375 ♪ ไม่อยากเป็น คนโง่สำหรับคุณ ♪ 111 00:04:40,377 --> 00:04:43,747 ♪ แค่ผู้เล่นอีกคน ในเกมของคุณสำหรับสองคน ♪ 112 00:04:43,749 --> 00:04:46,649 ♪ คุณอาจจะเกลียดฉัน แต่มันไม่ใช่การโกหก ♪ 113 00:04:46,649 --> 00:04:49,550 - ♪ ที่รัก บาย บาย บาย ♪ - ♪ บาย บาย ♪ 114 00:04:49,552 --> 00:04:51,617 ♪ ไม่ได้ต้องการจริงๆ ทำให้มันยาก ♪ 115 00:04:51,619 --> 00:04:55,204 ♪ ฉันแค่อยากจะบอกคุณ ที่ฉันพอแล้ว ♪ 116 00:04:55,204 --> 00:04:58,790 ♪ มันอาจฟังดูบ้า แต่มันไม่ใช่การโกหก ♪ 117 00:04:58,792 --> 00:05:02,761 ♪ ที่รัก ลาก่อน ลาก่อน ♪ 118 00:05:02,762 --> 00:05:04,862 ♪ แค่ตีฉันด้วยความจริง ♪ 119 00:05:04,862 --> 00:05:07,502 ♪ ตอนนี้ สาวน้อย คุณมากกว่านั้น กว่าจะยินดีต้อนรับสู่ ♪ 120 00:05:07,504 --> 00:05:10,143 มาราโดน่าจากนอกกรอบ! 121 00:05:10,144 --> 00:05:12,572 เป้าหมาย! 122 00:05:12,574 --> 00:05:13,574 ♪ ที่รัก มาเถอะ ♪ 123 00:05:13,574 --> 00:05:16,209 ♪ ฉันรู้แล้ว ฉันทนไม่ไหวแล้ว ♪ 124 00:05:16,209 --> 00:05:18,843 - ♪ ไม่ใช่เรื่องโกหก ♪ - [ทั้งตะโกน] 125 00:05:18,845 --> 00:05:21,648 ♪ ฉันอยากเจอคุณ ออกไปนอกประตูนั้น ♪ 126 00:05:21,649 --> 00:05:24,355 - ♪ ที่รัก บาย บาย บาย ♪ - ♪ บาย บาย ♪ 127 00:05:24,355 --> 00:05:26,487 ♪ ไม่อยากเป็น คนโง่สำหรับคุณ ♪ 128 00:05:26,488 --> 00:05:29,639 ♪ แค่ผู้เล่นอีกคน ในเกมของคุณสำหรับสองคน ♪ 129 00:05:29,641 --> 00:05:32,569 ♪ คุณอาจจะเกลียดฉัน แต่มันไม่ใช่การโกหก ♪ 130 00:05:32,569 --> 00:05:35,497 - ♪ ที่รัก บาย บาย บาย ♪ - ♪ บาย บาย ♪ 131 00:05:35,499 --> 00:05:37,663 ♪ ไม่ได้ต้องการจริงๆ ทำให้มันยาก ♪ 132 00:05:37,665 --> 00:05:41,201 ♪ ฉันแค่อยากจะบอกคุณ ที่ฉันพอแล้ว ♪ 133 00:05:41,201 --> 00:05:44,737 ♪ อาจจะฟังดูบ้าไปแล้ว แต่มันไม่ใช่การโกหก ♪ 134 00:05:44,738 --> 00:05:48,312 ♪ ที่รัก ลาก่อน ลาก่อน ♪ 135 00:05:50,677 --> 00:05:54,021 ♪ ฉันไม่อยากเป็นคนโง่ของคุณ ♪ 136 00:05:54,023 --> 00:05:56,682 ♪ ในเกมนี้สำหรับสองคน ♪ 137 00:05:56,683 --> 00:05:59,653 ♪ ฉันจะทิ้งคุณไว้ข้างหลัง ♪ 138 00:05:59,654 --> 00:06:01,060 มาเลยพี่ใหญ่ 139 00:06:01,062 --> 00:06:02,589 ♪ บาย บาย บาย ใช่ ♪ 140 00:06:02,591 --> 00:06:05,428 ♪ ฉันไม่ต้องการ ทำให้มันยาก ♪ 141 00:06:05,430 --> 00:06:07,298 ♪ แต่ฉันพอแล้ว ♪ 142 00:06:07,298 --> 00:06:11,468 - ♪ และมันไม่ได้โกหก ♪ - ♪ บาย บาย ♪ 143 00:06:11,468 --> 00:06:12,269 ♪ ที่รัก ♪ 144 00:06:12,271 --> 00:06:13,733 ♪ ไม่อยากเป็น คนโง่สำหรับคุณ ♪ 145 00:06:13,733 --> 00:06:15,504 ♪ แค่ผู้เล่นอีกคน ในเกมของคุณสำหรับสองคน ♪ 146 00:06:15,504 --> 00:06:20,345 ♪ ฉันไม่อยากเป็นคนโง่ของคุณ แต่มันไม่ใช่การโกหก ♪ 147 00:06:20,346 --> 00:06:22,841 - ♪ ที่รัก บาย บาย บาย ♪ - ♪ บาย บาย ♪ 148 00:06:22,843 --> 00:06:24,644 ♪ ไม่ได้ต้องการจริงๆ ทำให้มันยาก ♪ 149 00:06:24,646 --> 00:06:28,132 ♪ ฉันแค่อยากจะบอกคุณ ที่ฉันพอแล้ว ♪ 150 00:06:28,132 --> 00:06:31,295 ♪ อาจจะฟังดูบ้าไปแล้ว แต่มันไม่ใช่การโกหก ♪ 151 00:06:31,295 --> 00:06:33,927 - ♪ บาย บาย บาย ♪ - ♪ บาย บาย ♪ 152 00:06:33,927 --> 00:06:36,558 - [♪ เพลงจบ] - [หายใจไม่ออกอย่างมาก] 153 00:06:36,560 --> 00:06:39,848 [♪ กำลังเล่นดนตรีโอเปร่า] 154 00:06:39,848 --> 00:06:43,137 ตอนนี้ฉันกำลังเปียกโชก 155 00:06:44,105 --> 00:06:44,862 [คำราม] 156 00:06:44,863 --> 00:06:47,783 พูดให้ชัดคือฉันไม่ภูมิใจ ของสิ่งนี้ 157 00:06:47,784 --> 00:06:50,704 ความรุนแรงที่ป่าเถื่อน, กลิ่นอายของเนื้อร้าย 158 00:06:50,706 --> 00:06:51,737 มันไม่ใช่สิ่งที่ฉันเป็น 159 00:06:51,738 --> 00:06:53,543 ไม่ใช่คนที่ฉันอยากเป็น 160 00:06:53,543 --> 00:06:54,213 ฉันอยากเป็นใคร? 161 00:06:54,213 --> 00:06:56,447 เพื่อที่จะช่วยคุณ เข้าใจว่า 162 00:06:56,447 --> 00:06:57,348 ฉันต้องพาคุณกลับ 163 00:06:57,348 --> 00:06:59,846 ฉันมีความสุขเล็กน้อย ผ่านอวกาศและเวลา 164 00:06:59,846 --> 00:07:03,091 ถึงวันนั้น ที่เปลี่ยนแปลงทุกอย่าง 165 00:07:03,091 --> 00:07:06,093 [ ♪ ตึกดนตรีจังหวะเร็ว] 166 00:07:12,562 --> 00:07:14,761 [♪ เพลงหายไป] 167 00:07:14,762 --> 00:07:16,466 ฉันไม่อยากจะเชื่อเลย ในที่สุดฉันก็มาที่นี่ 168 00:07:16,466 --> 00:07:20,305 ฉันรอช่วงเวลานี้อยู่ นานมาก 169 00:07:20,668 --> 00:07:23,870 ขอบคุณนายที่ได้พบฉัน 170 00:07:23,870 --> 00:07:25,903 ฉัน... ฉันเชื่อมั่นอย่างยิ่ง 171 00:07:25,904 --> 00:07:27,725 ที่บริการของฉันสามารถเป็นได้ 172 00:07:27,725 --> 00:07:29,545 มีประโยชน์อย่างมากต่อองค์กรของคุณ 173 00:07:29,547 --> 00:07:30,149 ตอนนี้ฉันรู้แล้ว 174 00:07:30,151 --> 00:07:32,417 ฉันโดนจับได้ว่ากำลังทุบตี ณ ล็อบบี้ของสตาร์คทาวเวอร์ 175 00:07:32,418 --> 00:07:33,846 - แต่ฉันรับรองได้เลยว่า... - ทุบตีเหรอ? 176 00:07:33,848 --> 00:07:34,913 ฉันขอโทษ อะไร... นั่นคืออะไร? 177 00:07:34,913 --> 00:07:39,050 ไม่ ฉันขอโทษ ที่... นั่นคือตอนที่คุณได้รับของเล่นเหล่านั้น 178 00:07:39,050 --> 00:07:39,752 มือฮัลค์ใช่ไหม? 179 00:07:39,754 --> 00:07:42,338 แล้วคุณก็แค่มอง ลงไปแล้วคุณก็แค่... 180 00:07:42,338 --> 00:07:44,923 คุณรั้งตัวเองไว้ และคุณทำลายล้างส่วนกลาง 181 00:07:44,923 --> 00:07:46,925 - หยิก... ใช่ ตกลง. - ฉันเข้าใจแล้ว โอเค ขอบคุณ 182 00:07:46,927 --> 00:07:48,927 - รูปภาพถูกทาสี - คุณได้รับส่วนสำคัญ 183 00:07:48,928 --> 00:07:51,634 เอ่ออะไรกันแน่ วันนี้พาคุณมาที่นี่เหรอ? 184 00:07:51,634 --> 00:07:55,098 ทำไมฉัน...ว้าว. ตกลง. เอ่อ... 185 00:07:55,100 --> 00:07:56,000 ฉัน... ฉันใส่ใจ. 186 00:07:56,000 --> 00:08:00,103 ฉันรู้ว่าฉันพลิกทุกอย่าง เป็นเรื่องตลก แต่ฉัน... 187 00:08:00,973 --> 00:08:04,845 ฉันสนใจและฉันต้องการใช้ ความรู้สึกนั้น... 188 00:08:05,009 --> 00:08:06,797 เพื่อบางสิ่งที่สำคัญ 189 00:08:06,798 --> 00:08:08,584 ฉัน... ฉันอยากจะสำคัญ 190 00:08:08,584 --> 00:08:11,048 [♪ การเล่นดนตรีอันศักดิ์สิทธิ์] 191 00:08:11,048 --> 00:08:14,084 ฉันต้องแสดงให้สาวของฉันดู ว่าฉันสำคัญ 192 00:08:14,954 --> 00:08:15,954 และ... 193 00:08:15,954 --> 00:08:17,560 คุณรู้, ฉันรู้สึกเหมือนกำลังสูญเสีย 194 00:08:17,562 --> 00:08:18,297 สิ่งดีๆที่นี่ 195 00:08:18,298 --> 00:08:19,992 ผู้ชายจะไม่. มาร่วมกับเราไหม? 196 00:08:19,992 --> 00:08:20,761 - ผู้ชายเหรอ? - ใช่. 197 00:08:20,762 --> 00:08:22,598 ฉันควรจะบันทึกสิ่งนี้ ถ้าเขาจะ... 198 00:08:22,598 --> 00:08:25,206 เอ่อเท่าที่คุณกังวล ตอนนี้ฉันเป็นผู้ชาย 199 00:08:25,206 --> 00:08:26,569 - เลขที่. - ผู้ชายคนนั้นคือฉัน 200 00:08:26,569 --> 00:08:29,836 ฉันเป็นผู้ชาย ในกรณีนี้ 201 00:08:29,838 --> 00:08:31,035 - มม. - เขาไม่ทำ 202 00:08:31,036 --> 00:08:32,740 เรื่องแบบนี้อีกต่อไป 203 00:08:32,741 --> 00:08:33,509 - คามีโอส? - การประชุม 204 00:08:33,510 --> 00:08:35,644 - การประชุม - การประชุมระดับเริ่มต้น 205 00:08:35,645 --> 00:08:36,249 ระดับเริ่มต้น? 206 00:08:36,250 --> 00:08:38,009 คุณเป็นคนขับรถไม่ใช่เหรอ... 207 00:08:38,009 --> 00:08:40,418 - อาจจะ? - ฉัน... ความเข้าใจผิดที่พบบ่อย 208 00:08:40,419 --> 00:08:42,014 - ตกลง. - ฉันเริ่มต้นอาชีพของฉันแล้ว 209 00:08:42,014 --> 00:08:43,586 ในฐานะคนขับรถของมิสเตอร์สตาร์ก 210 00:08:43,586 --> 00:08:44,586 - ตกลง. - หมุนอย่างรวดเร็วไปที่... 211 00:08:44,587 --> 00:08:46,352 - คนขับรถ. - ...หัวหน้าฝ่ายรักษาความปลอดภัย 212 00:08:46,354 --> 00:08:48,119 หัวหน้าฝ่าย... แน่นอน ใช่ ใช่ ใช่ 213 00:08:48,120 --> 00:08:50,956 และทำไมฉันถึงตรวจสุขภาพ ประวัติย่อของคุณ 214 00:08:50,956 --> 00:08:53,498 ดูเหมือนคุณจะจากไปแล้ว ไม่ว่าคุณจะมีหรือไม่ก็ตาม 215 00:08:53,499 --> 00:08:55,631 ประสบการณ์ใดๆ ในฐานะสมาชิกของทีม 216 00:08:55,633 --> 00:08:56,368 คุณสามารถเพิ่ม 217 00:08:56,369 --> 00:08:57,467 นิดหน่อย ของมุมมองที่นั่น? 218 00:08:57,469 --> 00:09:00,097 โอ้. ไม่ ใช่ แน่นอน ฉันเป็นหน่วยรบพิเศษ... 219 00:09:00,099 --> 00:09:01,451 - ตกลง. - ...แต่ฉันก็... 220 00:09:01,451 --> 00:09:02,562 โดยหลักแล้วผมเป็นหัวหน้าทีม... 221 00:09:02,562 --> 00:09:03,672 ผู้ก่อตั้ง X-Force จริงๆ 222 00:09:03,673 --> 00:09:05,938 น่าเศร้าที่พวกเขา... พวกเขาทั้งหมด เสียชีวิตในสนามรบก็ตาม 223 00:09:05,940 --> 00:09:07,104 โอ้. แม่นแค่ไหน มันเกิดขึ้นเหรอ? 224 00:09:07,105 --> 00:09:09,072 ตำรวจบอกว่าแรงโน้มถ่วง แต่ถ้า... 225 00:09:09,073 --> 00:09:11,043 แค่ระหว่างเรา พวกเขาทดสอบได้ไม่ดี 226 00:09:11,043 --> 00:09:12,797 - ในการสนทนากลุ่ม - ฉันเห็น. 227 00:09:12,798 --> 00:09:14,552 - โดยเฉพาะสายเคเบิล - เอ็กซ์-ฟอร์ซ 228 00:09:14,552 --> 00:09:15,254 ว้าว ว้าว ว้าว 229 00:09:15,255 --> 00:09:16,437 ดูสิ ฉันเห็นได้ นี่ไม่เป็นไปด้วยดี 230 00:09:16,438 --> 00:09:18,580 กรุณาหยุดเขียน. ดูสิ ฉัน... ฉัน... 231 00:09:18,581 --> 00:09:20,722 ฉันแค่... ฉันอยากเป็นอเวนเจอร์ 232 00:09:21,625 --> 00:09:24,121 ฉันอยากเป็นอเวนเจอร์ 233 00:09:24,859 --> 00:09:26,760 ทำไมคุณถึงอยากเป็น Avenger? 234 00:09:26,761 --> 00:09:28,533 มองไปรอบๆ ตัวคุณ ฉันหมายถึง พวกเขาคือ... 235 00:09:28,533 --> 00:09:30,364 พวกเขาเก่งที่สุด 236 00:09:30,365 --> 00:09:32,196 และ... และอะไร พวกเขาทำเรื่องสำคัญ 237 00:09:32,197 --> 00:09:34,097 ฉันจะต้องเป็นผู้ล้างแค้น 238 00:09:34,099 --> 00:09:36,937 ท่านคะ ลูกสาวของฉันมีมันแล้ว ด้วยไม้ขี้เหร่ของฉัน 239 00:09:36,937 --> 00:09:37,837 และฉัน... ถ้าฉันไม่ทำ คุณก็รู้ 240 00:09:37,838 --> 00:09:40,389 หมุนสิ่งต่าง ๆ และ ทำบางอย่างกับ "ของขวัญ" ของฉัน 241 00:09:40,390 --> 00:09:42,942 ฉันไม่คิดว่ามันจะ ได้ผลจริงๆ สำหรับฉัน 242 00:09:42,943 --> 00:09:44,976 และฉันจะไม่ตำหนิเธอ 243 00:09:44,977 --> 00:09:49,884 อเวนเจอร์มีเอกลักษณ์เฉพาะตัวมาก กลุ่มฮีโร่ 244 00:09:49,884 --> 00:09:50,620 ที่ยืนหยัดเพื่อบางสิ่งบางอย่าง 245 00:09:50,620 --> 00:09:53,754 มากกว่าแค่การต่อสู้ และสวมเครื่องแต่งกาย 246 00:09:53,755 --> 00:09:56,890 ฉันหมายถึงมีคนมองมาที่เรา เด็กๆ มองมาที่เรา 247 00:09:56,892 --> 00:09:57,890 - พวกเขา... - ฉันเสียใจ. "เรา"? 248 00:09:57,892 --> 00:10:00,697 ฉันก็ไม่รู้ ว่าคุณเป็นผู้ล้างแค้น 249 00:10:00,697 --> 00:10:01,928 เวนเจอร์สที่อยู่ติดกันในทางเทคนิค 250 00:10:01,929 --> 00:10:03,159 โอ้ว้าว มหาอำนาจของคุณคืออะไร? 251 00:10:03,160 --> 00:10:06,274 เป็นการจอดรถแบบขนานหรือเปล่า? ฉันเสียใจมาก 252 00:10:06,274 --> 00:10:06,866 นั่นช่างโหดร้าย 253 00:10:06,868 --> 00:10:09,706 ฉันเฆี่ยนตีเมื่อฉันกังวล จะไม่เกิดขึ้นอีก 254 00:10:09,706 --> 00:10:11,168 - มาตัดการไล่ล่ากันดีกว่า - โปรด. 255 00:10:11,169 --> 00:10:12,410 คุณเพิ่งพูดเมื่อสักครู่ที่แล้ว 256 00:10:12,412 --> 00:10:15,876 ที่คุณอยากเป็น ผู้ล้างแค้นเพราะว่า 257 00:10:15,878 --> 00:10:17,043 คุณต้องการมัน 258 00:10:17,043 --> 00:10:18,207 ใช่ครับ ฉันทำ 259 00:10:18,208 --> 00:10:20,013 แต่พวกอเวนเจอร์ อย่าทำงาน 260 00:10:20,014 --> 00:10:21,078 เพราะพวกเขาต้องการมัน 261 00:10:21,080 --> 00:10:24,325 พวกเขาทำงาน เพราะผู้คนต้องการพวกเขา 262 00:10:24,687 --> 00:10:27,019 คุณเห็นความแตกต่างหรือไม่? 263 00:10:28,153 --> 00:10:30,221 ครับท่าน. 264 00:10:30,462 --> 00:10:31,528 ได้โปรด คุณโฮแกน 265 00:10:31,529 --> 00:10:32,927 ฉันไม่อยากใช้จ่าย ชีวิตที่เหลือของฉัน 266 00:10:32,927 --> 00:10:36,062 เหมือนม้าตัวเดียวที่น่ารำคาญ 267 00:10:38,471 --> 00:10:39,966 เอาล่ะ. 268 00:10:39,966 --> 00:10:41,572 โอ้พระเจ้า คุณกำลังยืนอยู่ 269 00:10:41,572 --> 00:10:43,740 ใช่แล้ว ถึงเวลาแล้ว ที่เรายืนหยัด 270 00:10:43,740 --> 00:10:44,201 ประณามมัน 271 00:10:44,201 --> 00:10:46,038 ทีนี้ปัญหา อาจเป็นว่าคุณเป็น 272 00:10:46,038 --> 00:10:47,875 ถึงเพียงเล็กน้อย... สูงเกินไปเล็กน้อย 273 00:10:47,875 --> 00:10:50,615 ตั้งเป้าไว้ตรงกลาง และคุณจะไม่พลาด 274 00:10:50,615 --> 00:10:51,979 ขวา? ฉันคิดว่าคุณมีจิตใจที่ดี 275 00:10:51,980 --> 00:10:53,584 ฉันเชื่อสิ่งที่คุณพูด 276 00:10:53,585 --> 00:10:55,719 แต่ไม่ใช่ของทุกคน ประเภทรักษ์โลก 277 00:10:55,720 --> 00:10:58,056 ฉันไม่ได้และฉันมีความสุข 278 00:10:58,057 --> 00:11:00,394 ขวา? ฉันพบสถานที่ของฉันแล้ว 279 00:11:00,724 --> 00:11:02,658 ค้นหาสถานที่ของคุณ 280 00:11:02,659 --> 00:11:04,693 เอาล่ะ? กลับออกไปที่นั่น 281 00:11:04,695 --> 00:11:06,796 - เราจะจับตาดูคุณ - ตกลง. 282 00:11:06,797 --> 00:11:08,292 ขอให้โชคดี. 283 00:11:08,467 --> 00:11:11,183 - [เวด วิลสัน] อืม อืม - อืม 284 00:11:11,184 --> 00:11:13,902 เอารถมา.. ฉันอยากจะตี Shake Shack 285 00:11:13,903 --> 00:11:16,201 การถูกปฏิเสธทำให้ฉันหิว 286 00:11:16,475 --> 00:11:18,174 - ไม่ ไม่ โปรด. - เลขที่? 287 00:11:18,176 --> 00:11:19,875 - ใช่ ไม่ ไม่ ไม่ - ตกลง. 288 00:11:19,875 --> 00:11:21,678 โอเค ขอบคุณ 289 00:11:22,581 --> 00:11:24,549 [เดดพูล] คุณรู้ว่าพวกเขาพูดอะไร 290 00:11:24,551 --> 00:11:26,816 เมื่อประตูบานหนึ่งปิดลง 291 00:11:27,014 --> 00:11:29,499 ตู้เก็บของที่ทำงานของคุณเปิดออก 292 00:11:29,500 --> 00:11:31,985 [♪ เปิดเพลงเร้าใจ] 293 00:11:32,216 --> 00:11:34,153 [เย็บเล่ม] 294 00:11:38,498 --> 00:11:40,163 ตอนนี้ไปขายได้รับการรับรองบางส่วน 295 00:11:40,164 --> 00:11:41,831 รถมือสอง คุณแม่... 296 00:11:41,831 --> 00:11:43,534 [♪ เพลงหยุด] 297 00:11:43,536 --> 00:11:48,001 ในทางเทคนิคแล้ว... คาร์นิวัลไม่ใช่รถมินิแวน 298 00:11:48,639 --> 00:11:49,232 มันเป็นรถเอ็มพีวี 299 00:11:49,234 --> 00:11:51,841 แล้ว Kia เปรียบเทียบได้อย่างไร กับฮอนด้า โอดิสซีย์? 300 00:11:51,841 --> 00:11:53,171 ดิ โอดิสซีย์? นั่นเป็นคำถามที่ดี 301 00:11:53,172 --> 00:11:55,173 - เอิ่ม มันไม่ห่วยหรอก - [เด็กหัวเราะ] 302 00:11:55,173 --> 00:11:57,715 รู้แล้วตอบได้ คำถามโดยไม่ต้องสาบาน 303 00:11:57,716 --> 00:12:00,684 ฉันขอโทษ แทมมี่ ฉันไม่... ฉันไม่มีลูก 304 00:12:00,686 --> 00:12:03,187 ไม่ใช่ว่าฉันไม่มี ฝันถึงสิ่งนั้น 305 00:12:03,187 --> 00:12:05,690 แต่ฉันไม่มี การมีเพศสัมพันธ์ทางช่องคลอดมาก 306 00:12:07,823 --> 00:12:08,989 [ปีเตอร์] คุณจะได้รับพวกมัน ครั้งหน้านะเพื่อน 307 00:12:08,990 --> 00:12:10,154 - [เวด] ใช่ - [ปีเตอร์] และดูสิ 308 00:12:10,155 --> 00:12:11,662 คุณสามารถกลับไปได้ตลอดเวลา สู่ซูเปอร์ฮีโร่ 309 00:12:11,663 --> 00:12:14,297 ฉันหมายถึงฉันรู้ว่าฉันต้องการ เพื่อพบคุณกลับมาในชุดสูท 310 00:12:14,298 --> 00:12:16,931 ฉันไม่เก็บมันไว้ในตู้เก็บของ เพื่อที่ฉันจะได้สวมใส่มัน 311 00:12:16,932 --> 00:12:19,869 ฉันเก็บมันไว้ในตู้เก็บของเผื่อไว้ เราต้องนั่งอานอีกครั้ง 312 00:12:19,870 --> 00:12:23,740 เฮ้ เฮ้ เฮ้ นั่นกำลังทำอะไรอยู่ในนั้น? 313 00:12:23,741 --> 00:12:25,336 ฉันทำเสร็จแล้ว 314 00:12:26,611 --> 00:12:28,073 ฉันทำเสร็จแล้ว 315 00:12:28,075 --> 00:12:30,125 และฉันก็สบายดีที่ทำเสร็จแล้ว 316 00:12:30,126 --> 00:12:32,177 ดูสิ ยอดขายเหมาะสมที่สุดใช่ไหม? 317 00:12:32,178 --> 00:12:32,815 อาจจะไม่. 318 00:12:32,816 --> 00:12:36,754 นี่คือชีวิตที่ฉันอยู่เสมอ จินตนาการเพื่อตัวเองเหรอ? ไม่นะ 319 00:12:36,754 --> 00:12:40,527 แต่นี่คือความพอดีที่เหมาะสม สำหรับฉัน ชูการ์แบร์ นั่นแหละ 320 00:12:40,528 --> 00:12:41,889 โอเค คุณวิลสัน 321 00:12:41,890 --> 00:12:43,711 ฉันแค่จะบอกว่าเดือนละครั้ง 322 00:12:43,711 --> 00:12:45,530 เราก็ไปทำภารกิจเล็กๆ น้อยๆ ได้ 323 00:12:45,532 --> 00:12:48,700 เราเป็นมนุษย์ เราโหยหาจุดมุ่งหมาย 324 00:12:48,701 --> 00:12:49,996 ท้ายที่สุดแล้ว เราคือเดดพูล 325 00:12:49,998 --> 00:12:52,934 กรุณาหยุดพูดอย่างนั้น. เราไม่ใช่เดดพูล 326 00:12:52,936 --> 00:12:54,803 ฉันไม่ใช่เดดพูลอีกต่อไปแล้ว 327 00:12:54,804 --> 00:12:58,105 ถ้าคุณจะมี วิกฤตวัยกลางคน ไปใหญ่ซะ 328 00:12:58,105 --> 00:12:59,775 ไม่กี่ปีที่ผ่านมา เพื่อนของฉัน 329 00:12:59,777 --> 00:13:02,828 เจาะหัวนมของเขา ด้วยโซ่ไทเทเนียม 330 00:13:02,830 --> 00:13:05,881 ที่ลงไปและยึดติด ถึงแวน จอห์นสันของเขา 331 00:13:05,883 --> 00:13:07,751 [การคลิกกล้อง] 332 00:13:09,490 --> 00:13:11,788 คือ...คุณกำลังรู้สึก ไม่พอใจ 333 00:13:11,789 --> 00:13:13,989 เพราะเป็นวันเกิดของคุณเหรอ? 334 00:13:15,121 --> 00:13:16,760 อะไร 335 00:13:17,024 --> 00:13:18,422 เลขที่ 336 00:13:19,059 --> 00:13:20,666 เลขที่ 337 00:13:22,701 --> 00:13:25,548 - เซอร์ไพรส์! - [♪ เล่นเพลงฮิปฮอป] 338 00:13:25,549 --> 00:13:28,399 เฮ้ พวกคุณโชคดีนะ ฉันไม่มีอาวุธ 339 00:13:28,607 --> 00:13:29,201 เข้ามาที่นี่ 340 00:13:29,201 --> 00:13:31,710 ถ้าเป็นเมื่อหกปีที่แล้ว พวกคุณทุกคนคงจะตายไปแล้ว 341 00:13:31,711 --> 00:13:33,645 จากนั้นเขาก็ลงจากรถแท็กซี่ 342 00:13:33,647 --> 00:13:34,645 และคุณจะไม่เชื่อมัน 343 00:13:34,647 --> 00:13:36,527 ฉันหันกลับไป และฉันจะพบอะไร? 344 00:13:36,528 --> 00:13:38,408 - แอร์พอด AirPods ของเขา - AirPods ของเขา! 345 00:13:38,409 --> 00:13:39,342 - มาเร็ว. - เรื่องบ้าๆ 346 00:13:39,344 --> 00:13:43,216 - ทุกครั้ง. มาเร็ว. - [หัวเราะ] ทุกครั้ง 347 00:13:43,447 --> 00:13:44,590 [เวดถอนหายใจ] 348 00:13:44,591 --> 00:13:45,838 วันนี้มียอดขายมั้ย? 349 00:13:45,840 --> 00:13:47,086 คุณก็รู้ว่าฉันไม่ได้ 350 00:13:47,087 --> 00:13:48,990 ขายแล้วเหรอ นักล่าฝันบน Etsy 351 00:13:48,991 --> 00:13:50,596 หรืออะไรก็ตามที่คุณทำ? 352 00:13:50,596 --> 00:13:52,566 ค่าเช่าของเราถึงกำหนดแล้ว ภายในสามวัน เวด 353 00:13:52,567 --> 00:13:53,879 ฉันไม่สามารถแบกคุณต่อไปได้ 354 00:13:53,880 --> 00:13:55,193 ผ่อนคลาย. ฉันมีเงิน. 355 00:13:55,195 --> 00:13:58,131 ขายของเก่าบ้างนะครับ ยาลดความดันโลหิต 356 00:13:58,133 --> 00:13:59,066 ฉันพบว่านอนอยู่รอบ ๆ 357 00:13:59,067 --> 00:14:00,672 คุณพยายามจะฆ่าฉันนะ ไอ้สารเลว? 358 00:14:00,673 --> 00:14:02,576 ฉันไม่ใช่คนนั้น ราดทุกอย่างด้วยเกลือ 359 00:14:02,576 --> 00:14:05,205 - ไอ้เวร - ฉันสวดมนต์ทุกวัน 360 00:14:05,206 --> 00:14:07,008 ไฟนั้นค้นหาร่างกายของคุณ 361 00:14:07,009 --> 00:14:09,027 และทำงานให้เสร็จ พระเจ้าไม่มี 362 00:14:09,028 --> 00:14:10,971 - ถั่วที่จะทำ - มันน่าเจ็บใจ. 363 00:14:10,971 --> 00:14:12,916 ถ้าคุณสามารถได้ยิน รูปลักษณ์บนใบหน้าของฉัน 364 00:14:12,917 --> 00:14:14,384 คุณจะได้กลิ่นว่าฉันเศร้าแค่ไหน 365 00:14:14,384 --> 00:14:16,119 คุณดูอะไรดี ๆ บ้างไหม? 366 00:14:16,120 --> 00:14:17,855 เบเกอรี่อังกฤษที่ยิ่งใหญ่ 367 00:14:17,855 --> 00:14:18,480 โอ้พระเจ้า 368 00:14:18,481 --> 00:14:21,105 การแสดงนั้นยืนอยู่ระหว่างฉัน และการฆ่าตัวตายเป็นเวลา 10 ปี 369 00:14:21,105 --> 00:14:23,729 นั่นคือความรู้สึกของฉัน การทำแท้ง เสรีภาพในการนับถือศาสนา 370 00:14:23,730 --> 00:14:25,894 สิทธิสัตว์ สิทธิความเป็นส่วนตัว วัคซีน 371 00:14:25,895 --> 00:14:28,677 ทุนนิยมตลาดเสรี การเปลี่ยนแปลงสภาพภูมิอากาศโลก 372 00:14:28,678 --> 00:14:31,461 ใช่ duh-duh-duh ไม่ ไม่มีคำพูดใดๆ บัค 373 00:14:31,462 --> 00:14:33,683 - สวัสดี ยูกิโอะ - สวัสดีเวด 374 00:14:33,684 --> 00:14:35,904 เงาโมงปลอมที่สวยงาม 375 00:14:35,905 --> 00:14:38,743 มันเป็นการบาลายาจช่วงฤดูร้อน จากภาษาฝรั่งเศส 376 00:14:38,744 --> 00:14:42,813 มันตั้งใจจะเลียนแบบ ไฮไลท์จากธรรมชาติของดวงอาทิตย์ 377 00:14:42,815 --> 00:14:44,849 - มันเป็นวิกผม. -เป็นระบบเส้นผม 378 00:14:44,850 --> 00:14:47,554 ฉันชอบระบบผมของคุณเวด 379 00:14:47,556 --> 00:14:48,720 ขอบคุณ เฮ้ 380 00:14:48,721 --> 00:14:49,479 อยากทำโคเคนบ้างไหม? 381 00:14:49,480 --> 00:14:52,956 เฮ้โคเคนเป็นสิ่งหนึ่ง ที่ Feige พูดนั้นอยู่นอกขอบเขต 382 00:14:52,956 --> 00:14:54,594 แล้วไง แป้งมาร์ชของโบลิเวีย? 383 00:14:54,595 --> 00:14:56,894 พวกเขารู้คำศัพท์สแลงทั้งหมด พวกเขามีรายการ 384 00:14:56,894 --> 00:14:59,192 - แม้แต่สโนว์บอร์ดเหรอ? - แม้กระทั่งฝุ่นดิสโก้ 385 00:14:59,193 --> 00:14:59,961 สาวขาวขัดจังหวะ? 386 00:14:59,962 --> 00:15:01,282 - แม้แต่ฟอเรสต์บัมป์ - น้ำตาลบูเกอร์เหรอ? 387 00:15:01,283 --> 00:15:02,601 ฉันจะไม่แม้แต่จะพยายาม ผง gonuts 388 00:15:02,602 --> 00:15:07,365 - คุณอยากปั้นตุ๊กตาหิมะไหม? - ใช่. แต่ฉันไม่สามารถ 389 00:15:08,466 --> 00:15:09,609 ดึงมาที่นี่ 390 00:15:09,610 --> 00:15:10,643 - ที่นี่? - ใช่. [อ้าปากค้าง] 391 00:15:10,644 --> 00:15:11,610 - [ยูกิโอะตะโกน] - [เสียงหัวเราะ] 392 00:15:11,611 --> 00:15:14,307 - [โดพินเดอร์] เกิดอะไรขึ้น? - นั่นคือส่วนที่สนุก 393 00:15:15,010 --> 00:15:16,583 ขอบคุณที่มา 394 00:15:16,585 --> 00:15:17,616 ใช่. 395 00:15:17,618 --> 00:15:18,650 งานเป็นยังไงบ้าง? 396 00:15:18,652 --> 00:15:20,720 โอ้ ฉันมีโปรโมชั่นนะ 397 00:15:21,082 --> 00:15:21,543 ไม่มีทาง. 398 00:15:21,544 --> 00:15:25,450 ใช่. มันทำให้มึนงงอยู่ตรงกลาง บริหารจัดการแต่ฉันก็มีความสุข 399 00:15:25,451 --> 00:15:27,088 นั่นเยี่ยมมาก 400 00:15:27,859 --> 00:15:30,322 - คุณเอ่อเห็นใครบ้างไหม? - แล้วคุณล่ะ? 401 00:15:30,828 --> 00:15:32,664 อืม... ใช่ 402 00:15:32,665 --> 00:15:35,602 ผู้ชายจากที่ทำงาน เดอร์มอต. 403 00:15:35,604 --> 00:15:36,525 เดอร์มอต. 404 00:15:36,527 --> 00:15:38,066 - เขาใจดี. - ดี. 405 00:15:38,067 --> 00:15:39,605 ชอบไปเดินป่า. 406 00:15:39,606 --> 00:15:41,586 ยังไม่โดนฉันยิงเลย 407 00:15:41,586 --> 00:15:43,567 มันเป็นวันแรก 408 00:15:43,567 --> 00:15:45,678 [วาเนสซ่าหัวเราะเบา ๆ] 409 00:15:47,076 --> 00:15:49,572 แล้วคุณล่ะ คุณเห็นใครบ้างไหม? 410 00:15:49,573 --> 00:15:50,177 [เวด] อืม... 411 00:15:50,177 --> 00:15:51,981 ไม่ ไม่ ฉันมีชีวิตอยู่ ในอพาร์ทเมนต์หนึ่งห้องนอน 412 00:15:51,982 --> 00:15:54,313 ฉันนอนร่วมกับคนตาบอดอัล 413 00:15:55,051 --> 00:15:56,952 - ตกลง. - [หัวเราะ] 414 00:15:56,953 --> 00:15:59,253 - เอาล่ะ. - เอาล่ะ. 415 00:15:59,549 --> 00:16:02,239 [ทั้งหมด] ♪ สุขสันต์วันเกิด ถึงคุณ ♪ 416 00:16:02,240 --> 00:16:05,085 - คำพูด! คำพูด! - [ยูกิโอะ] ใช่แล้ว! 417 00:16:05,086 --> 00:16:07,932 เอาล่ะ. โอเค โอเค โอเค เอ่อ... 418 00:16:08,196 --> 00:16:08,965 วันเกิด. 419 00:16:08,966 --> 00:16:10,836 ไอ้หนู ทุกการหมุนรอบดวงจันทร์ 420 00:16:10,836 --> 00:16:11,703 เป็นการผจญภัยครั้งใหม่อย่างแท้จริง 421 00:16:11,705 --> 00:16:14,938 - ซัน ไอ้โง่ - โอเค โลกกลมๆ 422 00:16:15,235 --> 00:16:17,908 - ฉันอยู่ที่ไหน? - การผจญภัยของชีวิต 423 00:16:17,909 --> 00:16:18,600 ขวา. อืม... 424 00:16:18,601 --> 00:16:20,338 มันเป็นไปแล้ว ไม่กี่ปีที่ท้าทาย 425 00:16:20,340 --> 00:16:22,076 ไม่เห็นพวกคุณเลย ในอีกสักครู่ 426 00:16:22,077 --> 00:16:24,562 ผ่านอะไรมามากมาย เอ่อ การเปลี่ยนแปลงของชีวิต 427 00:16:24,563 --> 00:16:27,049 - วัยหมดประจำเดือน? - นังบ้า คุณกำลังด้นสดใช่ไหม? 428 00:16:27,051 --> 00:16:28,820 - มม. - ขอโทษ. 429 00:16:28,821 --> 00:16:30,724 [เบา ๆ ] ฉันขอโทษที่ คุณต้องเห็นสิ่งนั้นยูกิโอะ 430 00:16:30,725 --> 00:16:33,693 - [เบาๆ] ไม่เป็นไร. - ใช่. 431 00:16:34,090 --> 00:16:35,760 [ถอนหายใจ] แต่ฉันมีความสุข 432 00:16:35,761 --> 00:16:36,894 คุณรู้ไหม และนั่นคือ... นั่นคือ 433 00:16:36,894 --> 00:16:39,346 เพราะแต่ละคน และพวกคุณทุกคน 434 00:16:39,347 --> 00:16:41,542 ฉันเดาว่า สิ่งที่ฉันพยายามจะพูดคือ 435 00:16:41,543 --> 00:16:43,736 ฉันภูมิใจแค่ไหน ฉันซาบซึ้งแค่ไหน 436 00:16:43,738 --> 00:16:44,802 ที่จะยืนอยู่ในห้อง 437 00:16:44,803 --> 00:16:48,235 กับทุกคนที่ฉันรัก 438 00:16:48,236 --> 00:16:51,139 [♪ เปิดเพลงเบาๆ] 439 00:16:53,142 --> 00:16:55,682 ฉันเป็นคนที่โชคดีที่สุดที่ยังมีชีวิตอยู่ 440 00:16:55,683 --> 00:16:57,178 [หัวเราะเบา ๆ] 441 00:16:57,575 --> 00:16:58,311 อธิษฐานเลยเพื่อน 442 00:16:58,312 --> 00:17:01,513 สิบสี่เพื่อนที่ดี [หัวเราะเบา ๆ] 443 00:17:01,514 --> 00:17:03,152 กำลังลงไป. 444 00:17:05,957 --> 00:17:07,694 [เคาะประตู] 445 00:17:08,894 --> 00:17:09,861 เวด วิลสัน? 446 00:17:09,862 --> 00:17:10,961 โอ้ใช่ นักเต้น. 447 00:17:10,961 --> 00:17:12,731 โดพินเดอร์คงสั่งคุณไปแล้ว 448 00:17:12,732 --> 00:17:15,031 พวกนั้นใช่ไหมล่ะ เป็นชุดตำรวจเหรอ? 449 00:17:15,032 --> 00:17:15,900 ช่างเถอะ. 450 00:17:15,901 --> 00:17:18,596 ถอดเสื้อผ้าของคุณออก แต่ทิ้งหมวกกันน็อคไว้ 451 00:17:18,596 --> 00:17:20,184 และนี่ไม่ใช่ Pretty Woman 452 00:17:20,185 --> 00:17:21,773 เรากำลังจูบกัน เอาล่ะ? 453 00:17:21,775 --> 00:17:24,810 พวกคุณร้องเพลงอะไร ปกติจะเต้นเพื่อ? 454 00:17:24,811 --> 00:17:28,210 ว้าว ว้าว ว้าว ว้าว ว้าว ว้าว! 455 00:17:28,211 --> 00:17:29,375 มันควรจะน่ากลัวมั้ย? 456 00:17:29,375 --> 00:17:31,674 Pegging ไม่ใช่เรื่องใหม่สำหรับฉันเพื่อน 457 00:17:31,675 --> 00:17:33,126 แต่สำหรับดิสนีย์ 458 00:17:33,127 --> 00:17:34,577 อา ทา ทา ทา ทา! 459 00:17:34,578 --> 00:17:36,596 โอเค ฉันไม่เคยไป ก้นที่เป็นธรรมชาติ 460 00:17:36,597 --> 00:17:38,778 งั้นเราจะ ทำสิ่งต่าง ๆ ช้ามาก 461 00:17:38,778 --> 00:17:40,959 และฉันต้องการบางอย่าง สบตาอย่างบ้าคลั่ง 462 00:17:40,960 --> 00:17:41,617 ไม่ใช่คุณ. คุณ. 463 00:17:41,618 --> 00:17:43,961 ไม่สามารถมองเห็นดวงตาของคุณผ่านหน้ากาก แต่ฉันรู้สึกได้ 464 00:17:43,962 --> 00:17:45,522 เราจะเดินหน้าต่อไป ลงโถงทางเดิน 465 00:17:45,523 --> 00:17:47,657 เพื่อที่เราจะได้สำรองการล้างข้อมูลไว้ บนทางเดินไอ้สารเลว 466 00:17:47,659 --> 00:17:49,560 ทุกคนรู้สึกยังไงบ้าง เกี่ยวกับแผนนี้เหรอ? 467 00:17:49,561 --> 00:17:50,263 ฉันไม่ชอบคุณ 468 00:17:50,265 --> 00:17:52,596 ใช่. รอกันต่อไป ถึงทัศนคตินั้น 469 00:17:52,597 --> 00:17:54,807 และเราจะทำมันด้วยความโกรธ 470 00:17:54,808 --> 00:17:56,369 [คำราม] 471 00:17:57,271 --> 00:17:58,877 [คำราม] 472 00:18:01,980 --> 00:18:04,576 [♪ การเล่นดนตรีที่น่าสงสัย] 473 00:18:04,576 --> 00:18:06,710 [เวดครางเบา ๆ ] 474 00:18:06,885 --> 00:18:08,645 [เวดคำราม] 475 00:18:12,550 --> 00:18:14,387 [เสียง] มิสเตอร์วิลสัน... 476 00:18:14,761 --> 00:18:18,127 ดูเหมือนคุณจะสกปรก ตัวเองขณะหมดสติ 477 00:18:18,128 --> 00:18:21,031 ฉันไม่ได้หมดสติ คุณเป็นใคร? 478 00:18:21,032 --> 00:18:22,593 ฉันใช้ชื่อ Paradox 479 00:18:22,594 --> 00:18:26,663 คุณพาราดอกซ์. และคุณก็เป็น นั่งอยู่ที่นี่ที่ TVA 480 00:18:26,664 --> 00:18:28,598 หน่วยงานความแปรปรวนเวลา 481 00:18:28,599 --> 00:18:30,634 พวกเราจริงๆ องค์กรเฝ้าระวัง 482 00:18:30,634 --> 00:18:33,572 ยกเว้นแต่ว่าเราเป็นคนร่าเริงมากกว่า กว่านั้นเสียง 483 00:18:33,573 --> 00:18:37,048 ด้วยประเภทของ นักเลง, บิดแดกดัน 484 00:18:37,048 --> 00:18:38,951 และเรามีหน้าที่ป้องกัน 485 00:18:38,951 --> 00:18:40,853 สิ่งที่รู้ เป็นไทม์ไลน์อันศักดิ์สิทธิ์ 486 00:18:40,854 --> 00:18:44,583 ศักดิ์สิทธิ์เพศสัมพันธ์ นั่นเป็นตันตัน ของนิทรรศการสำหรับ threequel 487 00:18:44,584 --> 00:18:46,739 นี่เป็นเพราะว่า. ฉันใช้ไทม์แมชชีนของเคเบิลเหรอ? 488 00:18:46,740 --> 00:18:48,894 พามาสองสามคน กลับมามีชีวิตอีกครั้ง 489 00:18:48,895 --> 00:18:49,653 แล้วฉันก็ทำลายมัน 490 00:18:49,653 --> 00:18:50,895 - นั่นเป็นเรื่องเมื่อนานมาแล้ว - ใช่, 491 00:18:50,896 --> 00:18:53,744 เราทราบถึงการละเมิดของคุณ ของไทม์ไลน์ของคุณ 492 00:18:53,746 --> 00:18:56,654 [หัวเราะเบา ๆ] และคุณก็เป็น เป็นการดูหมิ่นมันมาก 493 00:18:56,655 --> 00:18:59,565 เอ่อ ไม่ มันไม่มีอะไรเลย จะทำอย่างไรกับสิ่งนั้น 494 00:18:59,566 --> 00:19:01,203 เดินกับฉัน. 495 00:19:02,435 --> 00:19:05,373 [♪ ดนตรีลึกลับกำลังเล่น] 496 00:19:05,846 --> 00:19:09,079 ฉันพาคุณมาที่นี่ คุณวิลสัน ขอเล่าให้คุณฟัง 497 00:19:09,080 --> 00:19:10,575 ว่าคุณเป็นคนพิเศษ 498 00:19:10,576 --> 00:19:13,986 ที่จริงแล้วคุณได้รับเลือกแล้ว เพื่อจุดประสงค์ที่สูงกว่า 499 00:19:13,987 --> 00:19:16,548 จุดประสงค์ที่ไม่ชัดเจนแม้แต่กับฉัน 500 00:19:16,549 --> 00:19:18,286 แต่สิ่งหนึ่งที่ทำได้ 501 00:19:18,287 --> 00:19:20,959 บันทึกไทม์ไลน์อันศักดิ์สิทธิ์ทั้งหมด 502 00:19:20,960 --> 00:19:23,930 จากชะตากรรมอันน่าสยดสยอง สักวันหนึ่งในอนาคต 503 00:19:23,931 --> 00:19:27,230 ซึ่งอาจเป็นอย่างดี จะต้อง... 504 00:19:27,230 --> 00:19:28,790 ล้างแค้น 505 00:19:28,791 --> 00:19:31,201 เส้นเวลาอันศักดิ์สิทธิ์นี้ 506 00:19:31,464 --> 00:19:34,171 ฉันคิดว่าฉันจะประหลาดใจ 507 00:19:34,172 --> 00:19:35,699 อย่างไร 508 00:19:35,700 --> 00:19:37,271 รู้สึกเป็นภาพยนตร์เหรอ? 509 00:19:37,272 --> 00:19:38,845 จี้ฟรี 510 00:19:38,846 --> 00:19:41,705 การใช้อย่างไม่เลือกหน้า หลากหลายแบบทั้งแพ็คเกจ? 511 00:19:41,707 --> 00:19:43,542 คุณบอกฉันสิ 512 00:19:43,544 --> 00:19:45,380 [เสียงบี๊บของอุปกรณ์] 513 00:19:47,117 --> 00:19:50,186 [♪ การเล่นเพลงที่กล้าหาญ] 514 00:19:50,923 --> 00:19:52,320 แคป! 515 00:19:58,590 --> 00:20:01,174 คุณจะไม่หลงทางอีกต่อไปเวด 516 00:20:01,175 --> 00:20:03,759 คุณสามารถเป็นฮีโร่ในหมู่ฮีโร่ได้ 517 00:20:03,760 --> 00:20:06,170 เราได้ทำการสอดแนมคุณแล้ว สักพักหนึ่ง 518 00:20:06,171 --> 00:20:10,240 - สถานีรถไฟใต้ดิน. - ด่านหน้า TVA ใช่ 519 00:20:10,537 --> 00:20:12,703 - และนั่นคืออะไร? - อืม? 520 00:20:14,771 --> 00:20:17,048 นั่นคือฉันเหรอ? นั่นธอร์เหรอ? 521 00:20:17,510 --> 00:20:19,077 - เขาร้องไห้เหรอ? - เอ่ออย่าเลย 522 00:20:19,078 --> 00:20:20,532 - ก้าวไปข้างหน้าตัวเราเอง - [อ้าปากค้าง] 523 00:20:20,534 --> 00:20:22,124 ที่เกิดขึ้น ในอนาคตอันไกลโพ้น 524 00:20:22,125 --> 00:20:23,713 ธอร์ร้องไห้ทำไม? เร็ว! บอกฉัน. 525 00:20:23,714 --> 00:20:25,749 อย่าพูดกับเธอ. หยุดสิ่งนั้น สายตามาที่ฉัน 526 00:20:25,750 --> 00:20:27,785 ฉันพาคุณมาที่นี่ เพื่อเสนอโอกาสให้กับคุณ 527 00:20:27,786 --> 00:20:29,703 โอกาส คุณค้นหาเมื่อหลายปีก่อน 528 00:20:29,704 --> 00:20:31,624 แต่เพื่อสิ่งนั้น คุณยังไม่พร้อม 529 00:20:31,625 --> 00:20:32,855 เราเชื่อว่าคุณพร้อมแล้ว 530 00:20:32,855 --> 00:20:34,895 พร้อมสำหรับโอกาส เพื่อออกจากไทม์ไลน์ของคุณ 531 00:20:34,896 --> 00:20:36,935 และเข้าร่วมกับผู้ยิ่งใหญ่ที่สุด จักรวาลของทั้งหมด 532 00:20:36,936 --> 00:20:39,467 ฉันกำลังจะมอบของให้คุณ คุณต้องการเสมอ 533 00:20:39,468 --> 00:20:41,099 โอ้ ฉันได้กลิ่น คุณกำลังก้าวเข้าสู่อะไร 534 00:20:41,101 --> 00:20:42,733 พลังในจักรวาลมาร์เวล 535 00:20:42,734 --> 00:20:44,769 กำลังจะเปลี่ยนแปลงไปตลอดกาล 536 00:20:46,210 --> 00:20:47,704 ฉันคือพระเมสสิยาห์... 537 00:20:47,705 --> 00:20:50,048 [♪ ตึกดนตรีสวรรค์] 538 00:20:50,049 --> 00:20:52,742 ฉัน... 539 00:20:52,743 --> 00:20:55,416 - [♪ เพลงหยุด] - ...มาร์เวลพระเยซู 540 00:20:55,747 --> 00:20:57,584 คุณขอโทษได้ไหม สักครู่เหรอ? 541 00:20:57,585 --> 00:20:59,883 ฉันจะไปที่นี่ 542 00:21:02,490 --> 00:21:03,819 ให้ตายเถอะ ฟ็อกซ์! 543 00:21:03,820 --> 00:21:05,541 ฉันจะไปดิสนีย์แลนด์ 544 00:21:05,542 --> 00:21:07,263 [คำราม] โดนเย็ด! 545 00:21:10,233 --> 00:21:10,859 ฉันจะลงนามที่ไหน? 546 00:21:10,861 --> 00:21:12,828 โอ้ไม่จำเป็นเลย สำหรับงานเอกสาร 547 00:21:12,829 --> 00:21:14,798 ดี. ไม่ต้องคุยโว แต่ฉันไม่อ่าน 548 00:21:14,799 --> 00:21:15,435 [หัวเราะ] โอ้. 549 00:21:15,436 --> 00:21:18,406 มีสิ่งหนึ่งที่ ฉันจะต้องแม้ว่า 550 00:21:20,112 --> 00:21:21,872 [♪ เปิดเพลงเร้าใจ] 551 00:21:21,873 --> 00:21:24,577 [หัวเราะ] โอ้ ให้ตายเถอะ! 552 00:21:24,578 --> 00:21:27,152 ประดับฉัน Beardo 553 00:21:41,067 --> 00:21:43,826 - [ส่งเสียงดัง] - [เสียงลิฟท์] 554 00:21:43,827 --> 00:21:47,138 [♪ เพลงฮิปฮอปเล่นนะ เฟอร์กี้ ฟุต ลูดาคริส "Glamorous"] 555 00:21:47,140 --> 00:21:48,535 ไอ้เหี้ยเอ! 556 00:21:48,536 --> 00:21:50,141 เอ่อ! มันสมบูรณ์แบบ! ขอแจ้งให้ทราบ 557 00:21:50,142 --> 00:21:54,113 ช่างตัดเสื้อของคุณเป็นนักล่า แต่ฉันรักมัน สบาย 558 00:21:54,114 --> 00:21:54,805 ไม่มีนิ้วเท้าอูฐ 559 00:21:54,806 --> 00:21:58,777 กลิ่นรถใหม่ และอดามันเทียม คาทาน่าล่ะ? 560 00:21:58,778 --> 00:22:00,432 คุณไม่ควรมี 561 00:22:00,432 --> 00:22:02,086 ไปข้างหน้า. เอามันเข้าไป 562 00:22:02,087 --> 00:22:05,025 และใช่ ชุดชั้นในของคุณ กำลังเข้มงวดมากขึ้น 563 00:22:05,026 --> 00:22:06,823 ผู้ชายคนนั้นรู้ สิ่งที่ฉันกำลังพูดถึง 564 00:22:06,824 --> 00:22:09,191 เสื้อผ้าของเขาบอกว่า ผู้บริหารระดับกลาง 565 00:22:09,192 --> 00:22:11,558 แต่ตาของเขาบอกว่า ไอ้เหี้ย ไอ้เหี้ย 566 00:22:11,559 --> 00:22:13,560 ใช่. คุณดูดีมาก. 567 00:22:13,561 --> 00:22:14,263 [เดดพูล] "ดี"? 568 00:22:14,265 --> 00:22:16,498 เพื่อนของคุณที่นี่พร้อมแล้ว ที่จะทิ้งมันทั้งหมดเพื่อฉัน 569 00:22:16,499 --> 00:22:17,564 - คุณโทรหาภรรยาของคุณเหรอ? - ทรัพยากรบุคคล 570 00:22:17,565 --> 00:22:18,730 [Deadpool] ทำภรรยาของคุณ ทำงานด้านทรัพยากรบุคคลเหรอ? 571 00:22:18,730 --> 00:22:21,536 [นาย. Paradox] ฉันดีใจจริงๆ คุณทำสิ่งนี้ได้ดีมาก 572 00:22:21,537 --> 00:22:23,009 [เดดพูล] โอ้ ฉันรับมันได้ดี 573 00:22:23,009 --> 00:22:25,672 ฉันไม่เคยมีปัญหา เดินทางไปทำงาน 574 00:22:25,673 --> 00:22:27,705 ที่กล่าวว่า เราควรคุยกันเรื่องวันหยุด 575 00:22:27,707 --> 00:22:30,511 ฉันมากกว่าหนึ่งสัปดาห์ต่อ- ผู้ชายประเภทหยุดหนึ่งสัปดาห์ 576 00:22:30,512 --> 00:22:31,676 ฉันคิดว่ามันเป็นสิ่งที่พวกเขาทำ ในเดนมาร์ก 577 00:22:31,678 --> 00:22:33,712 คุณรู้ไหม คุณจะไม่มีวันได้เห็น ธงชาติเดนมาร์กบนดวงจันทร์ 578 00:22:33,713 --> 00:22:35,516 แต่ [หัวเราะเบา ๆ ] ให้ตายเถอะ พวกเขามีความสุข 579 00:22:35,517 --> 00:22:38,883 ตอนนี้เรามาเพิ่มพลังของคุณกันเถอะ โทรศัพท์ Amazon Fire ตัวน้อยอยู่ที่นั่น 580 00:22:38,884 --> 00:22:39,684 และรูดซิปฉันกลับบ้าน 581 00:22:39,685 --> 00:22:42,490 ฉันจึงได้แจ้งให้เพื่อนๆทราบ ว่าพวกเขาได้รับการอัปเกรดแล้ว 582 00:22:42,491 --> 00:22:43,127 แก่ลูกศิษย์ 583 00:22:43,128 --> 00:22:45,927 ใช่. ฉันไม่คิดว่าคุณ... ค่อนข้างเข้าใจ 584 00:22:45,929 --> 00:22:48,912 อืมคุณจะไม่กลับมา ไปที่บ้านของคุณ 585 00:22:48,913 --> 00:22:51,895 เพราะจะมี ไม่มีบ้านให้กลับไป 586 00:22:51,896 --> 00:22:52,797 มาอีกแล้วเหรอ? 587 00:22:52,798 --> 00:22:54,733 คราวนี้เข้าหูฉัน 588 00:22:56,208 --> 00:22:57,801 [เสียงบี๊บของอุปกรณ์] 589 00:22:57,802 --> 00:23:01,971 นี่คือจักรวาลของคุณ นายวิลสัน. 590 00:23:02,082 --> 00:23:02,939 ที่ 591 00:23:02,940 --> 00:23:04,974 คือสิ่งที่เกิดขึ้นเมื่อมีจักรวาล 592 00:23:04,976 --> 00:23:06,942 สูญเสีย Anchor Being ของพวกเขา 593 00:23:06,943 --> 00:23:08,912 ดูสิว่ามันสลายไปขนาดไหน จากข้างในเหรอ? 594 00:23:08,913 --> 00:23:11,865 - นี่คือวิธีที่ความเป็นจริงตายไป - Anchor Being คืออะไร? 595 00:23:11,866 --> 00:23:14,819 Anchor Being เป็นเอนทิตี ที่มีความสำคัญอย่างยิ่งเช่นนี้ 596 00:23:14,820 --> 00:23:15,556 ว่าเมื่อพวกเขาตายไปแล้ว 597 00:23:15,557 --> 00:23:18,625 โลกทั้งใบของพวกเขาช้าๆ เหี่ยวเฉาไปจากการดำรงอยู่ 598 00:23:18,625 --> 00:23:21,347 คุณเพิ่งถูกลอตเตอรี เพราะฉันไม่ตาย 599 00:23:21,348 --> 00:23:24,070 มันเป็นเพียงวัยกลางคนเล็กน้อย วิกฤติ. ตอนนี้ฉันดีขึ้นแล้ว 600 00:23:24,071 --> 00:23:27,205 โอ้ ไม่ ไม่ ไม่ [หัวเราะ] 601 00:23:28,701 --> 00:23:29,999 [เดดพูลหัวเราะตาม] 602 00:23:30,000 --> 00:23:32,704 - โอ้พระเจ้า. - โอ้ ฉันชอบหัวเราะ 603 00:23:32,705 --> 00:23:35,576 คุณจินตนาการได้ไหม ถ้าคุณเป็น Anchor Being? 604 00:23:35,577 --> 00:23:38,397 - [เดดพูล น่าเบื่อ] ใช่ - [หัวเราะ] โอ้! 605 00:23:38,398 --> 00:23:41,220 - ใช่. - ไม่ ไม่ใช่คุณ คุณวิลสัน 606 00:23:41,221 --> 00:23:42,352 ผู้ประกาศข่าวของคุณเสียชีวิตแล้ว 607 00:23:42,353 --> 00:23:45,256 ในการกระทำ ของการเสียสละตนเองนั้นยิ่งใหญ่มาก 608 00:23:45,257 --> 00:23:48,161 ว่ามันสั่นสะท้าน ลงในไทม์ไลน์ 609 00:23:48,162 --> 00:23:52,164 แน่นอนว่าฉันหมายถึง... 610 00:23:52,791 --> 00:23:57,269 โลแกน. วูล์ฟเวอรีน. 611 00:23:59,501 --> 00:24:03,170 [อ่อนแอ] อย่าเป็น สิ่งที่พวกเขาทำให้คุณ 612 00:24:03,171 --> 00:24:06,838 [♪ ร็อคช้าซาบซึ้ง กำลังเล่นดนตรี] 613 00:24:11,074 --> 00:24:11,909 [ร้องไห้] 614 00:24:11,910 --> 00:24:15,781 อ๋อ อย่างนี้นี่เอง มันรู้สึกยังไง... 615 00:24:16,816 --> 00:24:18,653 [เดดพูล] โลแกน 616 00:24:18,884 --> 00:24:20,391 แน่นอน. 617 00:24:20,622 --> 00:24:22,051 โลแกน. 618 00:24:23,053 --> 00:24:24,289 [เดดพูลส่งเสียงครวญคราง] 619 00:24:24,290 --> 00:24:25,527 [ตะโกน] โลแกน? 620 00:24:25,528 --> 00:24:27,430 ผู้ชายที่ถือส้อม? 621 00:24:27,431 --> 00:24:29,564 - วูล์ฟเวอรีนนั่นเหรอ? - [เสียงบี๊บของอุปกรณ์] 622 00:24:29,565 --> 00:24:31,698 ใช่ฉันเข้าใจแล้ว คุณสามารถเปลี่ยนของคุณ 623 00:24:31,699 --> 00:24:34,141 กราฟิกย้อนยุคแห่งความตาย ปิดตอนนี้ ทำให้มันหยุด 624 00:24:34,142 --> 00:24:35,867 เราไม่ทำหรอก นายวิลสัน. 625 00:24:35,868 --> 00:24:37,903 เราไม่สามารถหยุดมันได้อย่างแน่นอน 626 00:24:38,970 --> 00:24:40,036 [เดดพูล] เรามีเวลานานแค่ไหน? 627 00:24:40,037 --> 00:24:42,021 ในกรณีส่วนใหญ่ สองสามพันปี 628 00:24:42,022 --> 00:24:44,269 - ก็หวานนะ - ส่วนใหญ่แล้วกรณี 629 00:24:44,269 --> 00:24:45,974 ไม่เร็วพอ ไม่ใช่สำหรับฉัน 630 00:24:45,976 --> 00:24:47,846 [เดดพูล] นั่นหมายความว่าอย่างไร? 631 00:24:47,846 --> 00:24:49,715 หมายความว่าฉันได้รับมอบหมายงานแล้ว 632 00:24:49,717 --> 00:24:52,587 กับการกำกับดูแล จุดสิ้นสุดของจักรวาลของคุณ 633 00:24:52,588 --> 00:24:53,356 และไม่ว่าอะไรก็ตาม 634 00:24:53,357 --> 00:24:55,690 คนดันดินสออยู่ชั้นบน จะชอบ 635 00:24:55,691 --> 00:24:56,260 ฉันจะไม่ 636 00:24:56,261 --> 00:24:59,826 เสียเวลาดูมันตาย ค่อยเป็นค่อยไปจากเหตุธรรมชาติ 637 00:24:59,826 --> 00:25:01,942 เราเคยแค่ตัดแต่งกิ่ง สิ่งเหล่านี้ เรียบง่าย. 638 00:25:01,943 --> 00:25:04,222 สง่างาม. มีประสิทธิภาพ. แต่ฉันได้แจ้งกับ TVA แล้ว 639 00:25:04,223 --> 00:25:06,346 ไม่ชอบทำอย่างนั้น อีกต่อไป. ฉันก็ทำ 640 00:25:06,347 --> 00:25:08,943 และไม่ว่าอะไรก็ตาม ผู้ที่เรียกว่าผู้บังคับบัญชาของข้าพเจ้ากล่าวว่า 641 00:25:08,944 --> 00:25:11,540 ลิขสิทธิ์ไม่ได้ ต้องการคนเลี้ยงเด็ก 642 00:25:11,541 --> 00:25:13,207 เราต้องการนักฆ่าผู้เมตตา 643 00:25:13,208 --> 00:25:14,873 และในกรณีนี้ 644 00:25:14,874 --> 00:25:18,877 ฉันคือนักฆ่าผู้มีความเมตตา ฮ่า! 645 00:25:19,681 --> 00:25:21,188 [หัวเราะเบา ๆ] 646 00:25:21,682 --> 00:25:22,319 [เสียงบี๊บของอุปกรณ์] 647 00:25:22,320 --> 00:25:23,848 [เดดพูล] อะไรอยู่ในนั้น แมคกัฟฟินนั่นเหรอ? 648 00:25:23,849 --> 00:25:26,885 [นาย. Paradox] นั่นสินะ ไทม์ริปเปอร์ คุณวิลสัน 649 00:25:26,886 --> 00:25:27,984 เครื่องเร่งความเร็ว 650 00:25:27,986 --> 00:25:30,758 เมื่อเสร็จแล้ว มันจะทำให้ฉันทำลายล้างได้ 651 00:25:30,759 --> 00:25:33,161 เมทริกซ์กาลอวกาศ ของจักรวาลของคุณ 652 00:25:33,162 --> 00:25:35,565 เห็นไหมฉันไม่ต้องการ เพื่อไปทำงานที่ TVA 653 00:25:35,566 --> 00:25:36,796 อยากเป็น ตจว. 654 00:25:36,797 --> 00:25:39,964 และขั้นตอนแรกเกี่ยวข้องกับ แสดงให้เห็นองค์กรแห่งนี้ 655 00:25:39,965 --> 00:25:41,916 มีประสิทธิภาพมากขึ้นเท่าใด มันสามารถกลายเป็นได้ 656 00:25:41,917 --> 00:25:43,869 ฉันจะมีปัญญา ให้จักรวาลของคุณ 657 00:25:43,871 --> 00:25:45,970 การสิ้นสุดที่รวดเร็วและมีความเห็นอกเห็นใจ 658 00:25:45,971 --> 00:25:47,477 และไม่ต้องกังวลนะเพื่อนๆ จะไม่รู้สึกอะไรเลย 659 00:25:47,478 --> 00:25:51,680 มันก็จะจบลงแบบนี้.. “โอ้ นั่นอะไรน่ะ?” [คร่ำครวญ] 660 00:25:51,778 --> 00:25:53,318 เชื่อฉัน. 661 00:26:04,759 --> 00:26:07,564 คุณจะเป็น Old Yeller จักรวาลโคตรๆของฉันเหรอ? 662 00:26:07,565 --> 00:26:09,565 อืม... ในสำนวนของคุณ ใช่ 663 00:26:09,566 --> 00:26:10,895 สองในใจ หนึ่งในหัว 664 00:26:10,896 --> 00:26:12,766 ฟังนะ คุณวิลสัน คุณมีสองทางเลือก 665 00:26:12,767 --> 00:26:14,834 คุณสามารถเข้าร่วมอีกครั้งได้ คนที่คุณรัก 666 00:26:14,835 --> 00:26:16,903 และยุติลงร่วมกัน ที่จะอยู่ใน 667 00:26:16,903 --> 00:26:19,806 ผมว่า 72 ชม. หรือ... 668 00:26:19,807 --> 00:26:22,071 คุณเข้าร่วมไทม์ไลน์อันศักดิ์สิทธิ์ 669 00:26:22,073 --> 00:26:25,076 และคุณก็สิ้นสุดวันของคุณ ของความไม่มีความสำคัญ 670 00:26:25,076 --> 00:26:27,451 และความธรรมดา 671 00:26:27,452 --> 00:26:28,781 ลุย. 672 00:26:28,782 --> 00:26:30,851 เวด ในที่สุดคุณก็ทำได้ 673 00:26:30,852 --> 00:26:33,920 ในที่สุดเรื่อง 674 00:26:36,824 --> 00:26:40,926 - [ฮัลค์คำราม] - [♪ การเล่นดนตรีซาบซึ้ง] 675 00:26:42,566 --> 00:26:45,305 นั่นคือทั้งหมดที่ ฉันเคยต้องการจริงๆ 676 00:26:45,306 --> 00:26:47,097 ฉันรู้. 677 00:26:47,197 --> 00:26:48,471 ฉันรู้. 678 00:26:48,472 --> 00:26:50,970 และคุณก็รู้ว่าฉัน... ฉันไม่เป็นอะไรถ้าไม่ใช่ 679 00:26:50,971 --> 00:26:53,104 มีความยืดหยุ่นทางศีลธรรม [หัวเราะเบา ๆ] 680 00:26:53,105 --> 00:26:54,808 [หัวเราะเบา ๆ] 681 00:26:55,039 --> 00:26:56,744 ใช่แล้ว 682 00:26:58,208 --> 00:26:59,142 ฉันจะทำมัน. 683 00:26:59,143 --> 00:27:00,076 ทางเลือกที่ชาญฉลาด 684 00:27:00,077 --> 00:27:01,550 The Sacred Timeline มีความสุข ที่จะมีคุณ 685 00:27:01,551 --> 00:27:03,701 [Deadpool] จริงๆ แล้วฉันก็เป็นเช่นนั้น พูดถึงการค้นหา 686 00:27:03,702 --> 00:27:05,853 วูล์ฟเวอรีนและทำลาย จมูกของคุณ 687 00:27:06,215 --> 00:27:07,820 [คร่ำครวญ] 688 00:27:07,821 --> 00:27:09,296 [♪ เล่นดนตรีร็อคเบาๆ กู กู ดอลส์ "ไอริส"] 689 00:27:09,297 --> 00:27:13,096 ♪ และฉันจะยอมแพ้ตลอดไป ที่จะสัมผัสคุณ ♪ 690 00:27:13,096 --> 00:27:16,896 ♪ เพราะฉันรู้ ว่าคุณรู้สึกถึงฉันในทางใดทางหนึ่ง ♪ 691 00:27:16,897 --> 00:27:18,733 [♪ เพลงหยุดแล้ว] 692 00:27:18,865 --> 00:27:20,866 ตามหาเขา ตามหาเขา! 693 00:27:20,867 --> 00:27:23,474 [เดดพูล] และเด็กชายเขาเคยไหม 694 00:27:23,476 --> 00:27:24,739 [คำราม] 695 00:27:24,740 --> 00:27:27,171 ซึ่งนำเรากลับมาสู่สิ่งนี้ 696 00:27:27,941 --> 00:27:30,074 ความดูหมิ่น ของศพอันศักดิ์สิทธิ์ 697 00:27:30,075 --> 00:27:34,243 - [♪ การเล่นดนตรีดราม่า] - [ตะโกนและคำราม] 698 00:27:34,782 --> 00:27:37,213 - โอ้พระเจ้า! - [ตะโกน] 699 00:27:37,555 --> 00:27:40,656 โอ้! แขนแม่งของฉันเอง! 700 00:27:40,657 --> 00:27:41,491 [ทหาร 1 ตะโกน] 701 00:27:41,492 --> 00:27:43,119 - [ทหาร 1 คนกรีดร้อง] - [คำราม] 702 00:27:43,121 --> 00:27:45,155 - [ทหาร 1 กรีดร้อง] - ตอนนี้เรากำลังคุยกันอยู่! 703 00:27:45,156 --> 00:27:46,827 [ทหาร 1] ไม่ใช่แบบนี้! 704 00:27:46,828 --> 00:27:48,465 ไม่ พระเจ้าที่รัก! เลขที่! 705 00:27:48,467 --> 00:27:51,063 [เดดพูล] ฉันขอโทษ! Wolverine-ing นั้นยาก! 706 00:27:51,064 --> 00:27:52,449 [ทหาร 2] หยุดซะ! 707 00:27:52,450 --> 00:27:53,835 [เดดพูล] แมงโกลด์พยายามแล้ว 708 00:27:53,836 --> 00:27:56,375 [ทหารกรีดร้อง] 709 00:27:56,705 --> 00:27:58,256 คุณป่วยเพศสัมพันธ์! 710 00:27:58,257 --> 00:27:59,807 โลแกนเป็นฮีโร่ 711 00:27:59,807 --> 00:28:01,578 และสิ่งเดียวที่คุ้มค่าอึ 712 00:28:01,579 --> 00:28:03,614 ที่เคยออกมาจากแคนาดา 713 00:28:03,615 --> 00:28:05,346 [ทหารที่ 1 ร้องออกมา] 714 00:28:05,346 --> 00:28:07,078 [ทหาร 2 กรีดร้อง] 715 00:28:10,521 --> 00:28:12,986 [เดดพูล] รับชื่อประเทศของฉัน 716 00:28:12,987 --> 00:28:15,955 ออกจากปากของคุณ 717 00:28:16,055 --> 00:28:18,728 และดาบของฉัน ให้สิ่งนั้นแก่ฉัน 718 00:28:20,499 --> 00:28:21,058 [หายใจออก] 719 00:28:21,059 --> 00:28:24,194 โอ้ ฉันต้องตามหาฉันให้เจอ โลแกนอีกคน 720 00:28:24,195 --> 00:28:24,997 หนึ่งที่มีชีวิต 721 00:28:24,998 --> 00:28:27,736 อย่าลุกขึ้นนะเพื่อนๆ ฉันจะเห็นตัวเองออกมา 722 00:28:27,737 --> 00:28:31,873 [♪ การเล่นเพลงซินธ์ร็อค “พลังแห่งความรัก”] 723 00:28:35,645 --> 00:28:37,076 โลแกน! 724 00:28:39,616 --> 00:28:42,388 ฉันต้องการคุณ ที่จะมากับฉัน 725 00:28:42,950 --> 00:28:44,721 ใครถาม? 726 00:28:44,853 --> 00:28:45,588 [♪ เพลงหยุด] 727 00:28:45,589 --> 00:28:47,723 [เดดพูล] โอ้ ดูสิ Hairy Lou Retton ตัวน้อยคนนี้ 728 00:28:47,724 --> 00:28:50,661 คุณติดการลงจอดหรือไม่ เด็กน้อย? 729 00:28:50,662 --> 00:28:51,528 ใช่แล้ว คุณทำ! 730 00:28:51,529 --> 00:28:53,564 ราชาสั้นที่แม่นยำในการ์ตูน 731 00:28:53,565 --> 00:28:55,247 วูล์ฟวี่ตัวน้อยแสนน่ารัก 732 00:28:55,248 --> 00:28:56,930 คิวภาพตัดต่อสิที่รัก 733 00:28:56,931 --> 00:28:58,932 - [♪ เพลงร็อคซินธ์กลับมาต่อ] - อ้าว! 734 00:28:58,933 --> 00:29:01,507 ทุกอย่างดูเหมือนจะลุกเป็นไฟ 735 00:29:01,508 --> 00:29:02,605 คุณมีมังกรไหม? 736 00:29:02,606 --> 00:29:05,906 โอ้ คุณมี Anchor Being แล้ว เขียนไปหมดแล้ว... 737 00:29:05,907 --> 00:29:08,140 [คำราม] 738 00:29:08,711 --> 00:29:09,271 [คำราม] 739 00:29:09,272 --> 00:29:13,585 ♪ ทำให้ชายคนหนึ่งร้องไห้ ทำให้อีกคนร้องเพลง ♪ 740 00:29:13,586 --> 00:29:15,751 ♪ เปลี่ยนเหยี่ยว... ♪ 741 00:29:15,752 --> 00:29:16,246 แพทช์! 742 00:29:16,247 --> 00:29:20,426 - [รอบเครื่องยนต์] - โอ้ ตอนนี้เรากำลังคุยกันอยู่ 743 00:29:20,625 --> 00:29:21,723 โอ้ใช่ 744 00:29:21,724 --> 00:29:24,991 นั่นเป็นเรื่องเลวร้ายทั้งหมด แพ็คเกจตรงนั้น 745 00:29:25,564 --> 00:29:26,057 สวัสดี! 746 00:29:26,058 --> 00:29:29,210 ฉันแค่... ฉันกำลังออดิชั่น สิ่งมีชีวิตสมอ 747 00:29:29,211 --> 00:29:32,362 โอ้. ใช่ว่าจะต้อง น้ำมันมะพร้าวบางส่วน 748 00:29:33,769 --> 00:29:34,769 [คำราม] 749 00:29:34,770 --> 00:29:36,470 [อีการ้อง] 750 00:29:36,471 --> 00:29:38,169 อะไรวะ? 751 00:29:38,170 --> 00:29:40,512 [หัวเราะ] คุณสบายดีไหม? 752 00:29:40,513 --> 00:29:41,138 โอ้ใช่ใช่ 753 00:29:41,140 --> 00:29:42,910 จอห์น เบิร์น สุดคลาสสิค สีน้ำตาลและสีแทน 754 00:29:42,911 --> 00:29:45,011 ตอนนี้คุณได้ต่อสู้กับฮัลค์แล้ว ในชุดนี้ เลขที่? 755 00:29:45,012 --> 00:29:47,513 - [คำรามลึก] - [♪ เพลงหยุด] 756 00:29:47,515 --> 00:29:50,017 ฉันคือมาร์เวล จีซัส เจ้าตัวน่าเบื่อ 757 00:29:50,018 --> 00:29:50,752 และฉันจะไม่... [ตะโกน] 758 00:29:50,753 --> 00:29:53,349 - [เสียงครางของเดดพูล] - [♪ เพลงกลับมาเล่นต่อ] 759 00:29:53,757 --> 00:29:55,726 [คำราม] 760 00:29:57,694 --> 00:29:59,960 - [เสียงฟ้าร้องดังกึกก้อง] - [คราง] 761 00:29:59,961 --> 00:30:04,195 ไม่ใช่คุณ เรากำลังจะไป ในทิศทางที่แตกต่าง 762 00:30:05,670 --> 00:30:06,736 [รอบเครื่องยนต์] 763 00:30:06,737 --> 00:30:07,506 คุณรู้ไหมจากด้านหลัง 764 00:30:07,507 --> 00:30:08,788 คุณดูนิดหน่อย เหมือนเฮนรี่... 765 00:30:08,788 --> 00:30:10,980 - โอ้แม่ง! - [♪ เพลงหยุด] 766 00:30:10,980 --> 00:30:13,171 คาวิลรีน. ตำนานมีจริง 767 00:30:13,172 --> 00:30:16,747 และข้าพเจ้าขอกล่าวเถิดท่าน ในนามของมวลมนุษยชาติ 768 00:30:16,748 --> 00:30:18,483 แค่นี้ก็รู้สึกถูกต้องแล้ว 769 00:30:18,484 --> 00:30:19,881 เราจะปฏิบัติต่อคุณให้ดีขึ้นมาก 770 00:30:19,882 --> 00:30:21,179 กว่าไอ้เหี้ยพวกนั้น ลงถนน 771 00:30:21,180 --> 00:30:23,648 - คุณเพิ่งจะจากไป - [เดดพูล] ไม่ครับท่าน 772 00:30:23,650 --> 00:30:26,118 ไม่ใช่ในขณะที่โชคชะตา จักรวาลของฉันอยู่ที่... 773 00:30:27,856 --> 00:30:28,955 [ผู้ชายคำราม] 774 00:30:28,957 --> 00:30:30,056 [สำลัก] 775 00:30:30,057 --> 00:30:31,861 อันนี้ดูมีแนวโน้ม 776 00:30:31,862 --> 00:30:33,698 ลงไปเลย 777 00:30:34,567 --> 00:30:35,962 [โลแกน] อีกครั้ง 778 00:30:35,963 --> 00:30:38,461 ฉันบอกคุณแล้ว. คุณไม่ยินดีต้อนรับที่นี่ 779 00:30:38,461 --> 00:30:39,632 คุณไม่ยินดีต้อนรับทุกที่ 780 00:30:39,633 --> 00:30:40,802 ออกไปจากบาร์ของฉันเดี๋ยวนี้ 781 00:30:40,804 --> 00:30:43,674 แค่ให้ฉันดื่มอีกหนึ่งแก้ว แล้วฉันจะจากไป 782 00:30:43,675 --> 00:30:45,467 [บาร์เทนเดอร์] นั่นไม่ใช่ มันทำงานอย่างไร 783 00:30:45,468 --> 00:30:48,272 [Deadpool] ตอนนี้มันเป็นเช่นนั้น ทิ้งขวดไว้. 784 00:30:48,273 --> 00:30:49,207 ฉันรู้จักคุณนะที่รัก? 785 00:30:49,208 --> 00:30:51,594 ไม่. แต่ฉันรู้จักคุณ 786 00:30:51,595 --> 00:30:53,981 ทุกคนรู้จักฉัน 787 00:30:54,817 --> 00:30:56,049 ฉันคือวูล์ฟเวอรีน 788 00:30:56,050 --> 00:30:57,753 ใช่คุณเป็น 789 00:30:57,755 --> 00:31:01,121 และฉันต้องการคุณ ที่จะมากับฉันตอนนี้ 790 00:31:01,451 --> 00:31:03,056 ฟังนะคุณผู้หญิง ฉันไม่สนใจ 791 00:31:03,057 --> 00:31:04,663 ได้จริงๆ ลงในถ้วยของคุณที่นี่ 792 00:31:04,663 --> 00:31:06,863 ทำไมฉันถึงไปกับคุณ? 793 00:31:07,160 --> 00:31:09,194 เพราะน่าเสียดายที่ 794 00:31:09,195 --> 00:31:09,798 ฉันต้องการคุณ 795 00:31:09,799 --> 00:31:15,036 และที่น่าเสียดายยิ่งกว่านั้นคือ โลกทั้งใบของฉันต้องการคุณ 796 00:31:15,037 --> 00:31:17,401 คุณสองคนจะเย็ดหรือทะเลาะกัน? 797 00:31:20,547 --> 00:31:22,108 คุณจะเอาสิ่งนั้นจากเขาเหรอ? 798 00:31:22,109 --> 00:31:23,174 - ใช่. - [เยาะเย้ย] 799 00:31:23,175 --> 00:31:25,474 ฉันสามารถบอกคุณได้ ของการไม่เข้าใกล้จนเกินไป- 800 00:31:25,476 --> 00:31:27,619 ฉันจะทำลายหัวใจของคุณเท่านั้น บรรยากาศกำลังไปที่นี่ 801 00:31:27,621 --> 00:31:28,586 แต่วูล์ฟเวอรีนทุกตัว 802 00:31:28,587 --> 00:31:29,737 ตอนนี้คงจะทำให้ฉันเจ็บปวดจริงๆ 803 00:31:29,738 --> 00:31:30,885 และฉันก็เป็นเช่นนั้น บนเครื่องหมายถูก 804 00:31:30,886 --> 00:31:32,691 - เอาล่ะ อัพซี่เดซี่ เอาล่ะ. - ว้าว ว้าว 805 00:31:32,692 --> 00:31:33,923 - ขึ้นไปเลย - เฮ้ เฮ้! 806 00:31:33,923 --> 00:31:35,792 ฉันเข้าใจคุณแล้วคุณชายใหญ่ 807 00:31:36,694 --> 00:31:38,092 โอ้. 808 00:31:38,762 --> 00:31:39,631 วิสกี้ดิ๊กของกรงเล็บ 809 00:31:39,632 --> 00:31:41,666 มันค่อนข้างจะธรรมดา ในวูล์ฟเวอรีนส์อายุมากกว่า 40 ปี 810 00:31:41,667 --> 00:31:42,392 คุณไม่ต้องการสิ่งนี้ 811 00:31:42,393 --> 00:31:45,066 คุณพูดถูก. ฉันไม่. และคุณไม่ต้องการสิ่งนี้ 812 00:31:45,067 --> 00:31:46,804 เว้นแต่คุณต้องการ หายใจเข้าลึก ๆ 813 00:31:46,805 --> 00:31:48,102 ผ่านหน้าผากของคุณ 814 00:31:48,103 --> 00:31:50,467 ฉันขอแนะนำให้คุณพิจารณาใหม่ 815 00:31:50,468 --> 00:31:52,172 ไปกันเถอะถั่ว 816 00:31:53,942 --> 00:31:55,845 [หัวเราะ] 817 00:31:55,846 --> 00:31:58,651 เดี๋ยว. เดี๋ยว. เดี๋ยว. 818 00:31:58,652 --> 00:32:00,180 ดูสิ่งนี้ 819 00:32:00,509 --> 00:32:03,182 เอาล่ะ. นั่น... อ้าว.. 820 00:32:03,183 --> 00:32:04,821 ง่าย. 821 00:32:07,857 --> 00:32:08,825 พระเจ้าที่ดี 822 00:32:08,826 --> 00:32:11,928 ฮันนี่แบดเจอร์ตัวน้อยผู้กระหายน้ำ ไม่ใช่เหรอ? 823 00:32:12,159 --> 00:32:13,521 ใช้ได้. ไปต่อเลย 824 00:32:13,522 --> 00:32:16,701 ผู้ชมมีความคุ้นเคย เป็นระยะเวลานาน 825 00:32:17,065 --> 00:32:19,132 [คำราม คร่ำครวญ] 826 00:32:19,133 --> 00:32:21,200 [เสียงร่างกายดัง] 827 00:32:21,201 --> 00:32:23,940 [ถอนหายใจ] คิดว่าคุณจะต้องทำ 828 00:32:23,941 --> 00:32:25,678 โอเค นี่เรา... 829 00:32:25,875 --> 00:32:28,680 โอ้! ดูพวกแจมมี่สิ 830 00:32:28,681 --> 00:32:31,627 นั่นใช้เวลาเพียง 20 ปีเท่านั้น 831 00:32:31,628 --> 00:32:34,576 หนึ่งสมอเป็น กำลังมา! 832 00:32:34,577 --> 00:32:36,099 ซ้ายมือนะสาวน้อย 833 00:32:36,101 --> 00:32:37,623 โลแกนคนนี้ก็มีเหมือนกัน 834 00:32:37,624 --> 00:32:39,839 เขา-สามารถ-ทำอะไรก็ได้- แม้กระทั่งละครเพลงก็ดู 835 00:32:39,840 --> 00:32:42,057 และโบนัส เขาเป็นอย่างนั้นจริงๆ สวมเครื่องแต่งกาย 836 00:32:42,057 --> 00:32:43,557 เหมือนเขาไม่อายเลย 837 00:32:43,558 --> 00:32:45,059 ในภาพยนตร์ซูเปอร์ฮีโร่ครั้งหนึ่ง 838 00:32:45,060 --> 00:32:46,555 ฉันไม่เข้าใจ. 839 00:32:46,556 --> 00:32:47,457 คุณบอกว่าจักรวาลของฉันกำลังจะตาย 840 00:32:47,458 --> 00:32:49,965 เพราะถั่วกระสอบนี้ ฆ่าตัวตาย 841 00:32:49,967 --> 00:32:52,528 - เอาล่ะ แก้ไขปัญหาได้แล้ว - พระเจ้าของฉัน 842 00:32:52,528 --> 00:32:57,710 คุณคิดว่าคุณทำได้จริงๆ แทนที่ Anchor Being 843 00:32:57,711 --> 00:32:58,842 ด้วยสิ่งนี้เหรอ? 844 00:32:58,843 --> 00:33:01,978 ฉันคงไม่ยอมรับ Wolverine, BT dubs อื่น ๆ 845 00:33:01,979 --> 00:33:03,814 แต่คุณเอาชนะตัวเองได้แล้ว 846 00:33:03,815 --> 00:33:05,799 และพาฉันมา วูล์ฟเวอรีนที่เลวร้ายที่สุด! 847 00:33:05,800 --> 00:33:07,786 คุณหมายถึงอะไรสิ่งที่เลวร้ายที่สุด? 848 00:33:07,787 --> 00:33:08,720 นายวิลสัน. 849 00:33:08,721 --> 00:33:12,614 วูล์ฟเวอรีนคนนี้ทำให้ผิดหวัง โลกทั้งใบของเขา 850 00:33:12,615 --> 00:33:15,694 เขาคือของในตำนาน แต่ไม่ใช่ในทางที่ดี 851 00:33:15,695 --> 00:33:17,058 และสิ่งที่เขาทำนั้น 852 00:33:17,059 --> 00:33:17,761 ดี, 853 00:33:17,762 --> 00:33:21,194 บางสิ่งเป็นเพียง เกินกว่าจะให้อภัย 854 00:33:23,065 --> 00:33:23,558 ตกลง. 855 00:33:23,559 --> 00:33:26,805 ทำอย่างไร... ทำอย่างไร ใช่มั้ย? ฉันจะทำทุกอย่าง. 856 00:33:26,806 --> 00:33:29,631 ฉันให้คุณ โอกาสแห่งความยิ่งใหญ่ 857 00:33:29,632 --> 00:33:32,470 เพราะผู้บังคับบัญชาของฉัน ถือว่าคุณ "พิเศษ" 858 00:33:32,471 --> 00:33:34,273 เห็นได้ชัดว่าไม่พิเศษ ในทางที่ดี 859 00:33:34,275 --> 00:33:35,042 เห็นได้ชัดว่าคุณมีบางอย่าง 860 00:33:35,044 --> 00:33:37,540 วัตถุประสงค์ที่สำคัญในอนาคต ที่จะให้บริการ 861 00:33:37,541 --> 00:33:38,684 กับธอร์ เขากอดฉัน 862 00:33:38,685 --> 00:33:40,048 แต่ฉันก็ได้ทำหน้าที่ของฉัน 863 00:33:40,048 --> 00:33:42,215 ฉันให้โอกาสคุณแล้ว จะเป็นใครสักคน 864 00:33:42,217 --> 00:33:43,986 และแทนที่จะเป็น ยอมรับข้อเสนอของฉัน 865 00:33:43,987 --> 00:33:47,056 ด้วยความอ่อนน้อมถ่อมตนและความกตัญญู คุณทำจมูกฉันหัก 866 00:33:47,057 --> 00:33:47,791 [ถอนหายใจ] มันดูดี. 867 00:33:47,792 --> 00:33:49,459 และคุณก็พังทลายลง คนของฉันหลายสิบคน 868 00:33:49,460 --> 00:33:51,125 กับศพที่ถูกขุดขึ้นมา ของฮีโร่ 869 00:33:51,125 --> 00:33:53,963 การดูหมิ่นไม่เพียงเท่านั้น ซากศพของเขาแต่เป็นความทรงจำของเขา 870 00:33:53,964 --> 00:33:55,460 คุณเป็นอะไรอินเทอร์เน็ต? 871 00:33:55,461 --> 00:33:57,230 โลกของคุณกำลังจะตาย! 872 00:33:57,231 --> 00:33:59,000 ขอบคุณมาก. 873 00:33:59,001 --> 00:34:01,103 และไม่มีทางหยุดมันได้ 874 00:34:02,136 --> 00:34:04,204 [อู้อี้] สิ่งที่มีมนุษยธรรมที่จะทำ 875 00:34:04,205 --> 00:34:04,941 คือการทำให้มันรวดเร็ว 876 00:34:04,942 --> 00:34:07,240 คือความคิด ที่ทำให้จักรวาลของฉันกลายเป็นไอ 877 00:34:07,241 --> 00:34:08,257 ทำให้คุณหิวเหรอ? 878 00:34:08,259 --> 00:34:09,275 ฉันกำลังกินความรู้สึกของฉัน 879 00:34:09,275 --> 00:34:10,717 ฉันกำลังจะสูญเสียทุกสิ่งทุกอย่าง ที่ฉันเคยห่วงใย 880 00:34:10,717 --> 00:34:14,610 เพราะสายฟ้ามีขนดกนั้น จากส่วนล่างสุด 881 00:34:14,612 --> 00:34:15,248 ในที่สุดก็ตาย 882 00:34:15,248 --> 00:34:17,789 และเขากำลังยืนอยู่ อยู่ข้างหลังฉันใช่ไหม? 883 00:34:17,791 --> 00:34:19,791 ยินดีต้อนรับสู่ MCU ยังไงก็ตาม 884 00:34:19,791 --> 00:34:21,909 คุณกำลังเข้าร่วมเพียงเล็กน้อย ของจุดต่ำ 885 00:34:21,909 --> 00:34:23,699 สำหรับคุณ ฉันอยากคุยกับเจ้านายของคุณ 886 00:34:23,699 --> 00:34:25,612 ฉันอยากให้คุณรับเขา บนโทรศัพท์ 887 00:34:25,612 --> 00:34:27,523 แล้วคุณก็บอกเขา เธอ หรือพวกเขาว่า 888 00:34:27,525 --> 00:34:30,835 มาร์เวล เอช. คริสต์ ไม่ได้เล่น 889 00:34:35,632 --> 00:34:37,137 อึศักดิ์สิทธิ์ 890 00:34:37,139 --> 00:34:38,744 ฉันเพิ่งได้ยินเสียงซิมโฟนี 891 00:34:38,744 --> 00:34:41,208 ของรูก้นที่กำแน่น ทั้งหมดในครั้งเดียว 892 00:34:41,210 --> 00:34:41,813 คุณอยู่นอกตาราง 893 00:34:41,813 --> 00:34:43,672 เจ้านายของคุณไม่รู้ คุณป่วยอะไรเนี่ย 894 00:34:43,673 --> 00:34:44,639 กำลังทำอยู่ข้างล่างนี้ 895 00:34:44,641 --> 00:34:45,574 ฉันจะบอกคุณว่าอะไร 896 00:34:45,576 --> 00:34:47,786 ฉันมีเข็มขัดหนังสีดำของชาวกะเหรี่ยง... 897 00:34:47,788 --> 00:34:48,710 และฉันจะขึ้นไปชั้นบน 898 00:34:48,710 --> 00:34:52,153 และฉันจะบอกพวกเขา ทุกอย่างเกี่ยวกับคุณและของคุณ... 899 00:34:52,155 --> 00:34:54,056 โอ้ ความเงียบเป็นสิ่งที่ดีใช่ไหม? 900 00:34:54,057 --> 00:34:54,891 เขาไปไหนวะ? 901 00:34:54,893 --> 00:34:57,554 สู่กองขยะ. คุณจะพอดี. 902 00:34:57,556 --> 00:34:58,858 [คำราม] 903 00:34:58,858 --> 00:35:00,161 ว้าว. 904 00:35:00,161 --> 00:35:02,394 นั่นก็ใกล้แล้ว [หัวเราะเบา ๆ] 905 00:35:04,804 --> 00:35:08,038 [เสียงกระหึ่มเป็นจังหวะอู้อี้] 906 00:35:10,842 --> 00:35:13,846 [เสียงฝีเท้าอู้อี้สะดุด] 907 00:35:17,476 --> 00:35:19,213 [เสียงครวญคราง] 908 00:35:21,985 --> 00:35:25,153 [เดดพูล] อย่าเพียงแค่นั้น ยืนตรงนั้นนะเจ้าลิง 909 00:35:25,155 --> 00:35:26,791 ยกมือให้ฉันหน่อย 910 00:35:26,793 --> 00:35:28,452 - [เสียงดังกราวกรงเล็บ] - ไม่. ฉันไม่เป็นไรจริงๆ 911 00:35:28,454 --> 00:35:31,963 - ขอบคุณมาก. [คร่ำครวญ] - [วูล์ฟเวอรีนคำราม] 912 00:35:31,963 --> 00:35:33,061 [วูล์ฟเวอรีน] เราอยู่ที่ไหนนรก? 913 00:35:33,063 --> 00:35:35,559 [เดดพูล] ฉันไม่รู้ ดูเหมือน Mad Max-y เลย 914 00:35:35,561 --> 00:35:38,134 แต่นั่นจะเป็น ละเมิด IP ใช่ไหม? 915 00:35:38,135 --> 00:35:39,034 ตลกโคตรๆ 916 00:35:39,036 --> 00:35:41,170 - [คำราม] - [เดดพูลตะโกน] 917 00:35:41,170 --> 00:35:42,731 [กระดูกแตก] 918 00:35:42,731 --> 00:35:43,875 [เดดพูล] ไอ้บ้า! เชี่ยเอ้ย 919 00:35:43,876 --> 00:35:45,106 คุณยังฟังอยู่หรือเปล่า ข้างหลังเหรอ? 920 00:35:45,108 --> 00:35:48,539 ถ้าเราไม่คืน. ถึงไอ้สารเลวของนายพาราดอกซ์คนนั้น 921 00:35:48,541 --> 00:35:50,079 ทุกคนที่ฉันรู้จักจะต้องตาย 922 00:35:50,081 --> 00:35:51,762 ไม่ใช่ปัญหาของฉันเลย 923 00:35:51,764 --> 00:35:53,445 โอ้ นั่นคือทั้งหมดที่คุณมีเหรอ? 924 00:35:53,445 --> 00:35:56,822 นั่นคือสิ่งที่คุณพูด เมื่อโลกของคุณพังทลาย? 925 00:35:56,824 --> 00:35:59,137 [หายใจแรง] มาอีกแล้วเหรอ? 926 00:35:59,139 --> 00:36:01,378 ใช่ ฉันได้ยินทุกอย่างเกี่ยวกับคุณ 927 00:36:01,380 --> 00:36:03,621 คุณทำพังทุกอย่างได้ยังไง 928 00:36:03,621 --> 00:36:04,456 คุณควรจะขอบคุณฉันนะ 929 00:36:04,456 --> 00:36:06,809 ที่จะดึงคุณออกมา ของเตียงนั้นที่คุณอึเข้าไป 930 00:36:06,811 --> 00:36:09,164 [คร่ำครวญ] คุณแทงข้างหลัง ไอ้สารเลว! 931 00:36:09,166 --> 00:36:10,869 [ตะโกน] 932 00:36:13,498 --> 00:36:14,730 [ตะโกน คร่ำครวญ] 933 00:36:14,731 --> 00:36:16,804 ตอนนี้คุณพร้อมที่จะสงบสติอารมณ์แล้วหรือยัง? 934 00:36:16,804 --> 00:36:18,878 - [คำราม] - [เดดพูลตะโกน] 935 00:36:21,242 --> 00:36:22,849 [คร่ำครวญ] 936 00:36:23,211 --> 00:36:25,014 พักผ่อนเป็นชิ้น ๆ ฟ็อกซ์ [คำราม] 937 00:36:25,016 --> 00:36:28,646 [♪ การเล่นอินโทรเพลงที่ตึงเครียด เอซี/ดีซี "เฮลส์ เบลล์"] 938 00:36:28,646 --> 00:36:30,989 [เสียงนกร้อง] 939 00:36:40,228 --> 00:36:43,001 ฉันไม่ต้องการที่จะต่อสู้กับคุณถั่วลิสง 940 00:36:43,166 --> 00:36:44,793 ไม่สำคัญว่าคุณทำอะไร 941 00:36:44,793 --> 00:36:47,434 - ฉันแค่ต้องการความช่วยเหลือจากคุณ - [คำราม] 942 00:36:48,005 --> 00:36:50,371 ฉันไม่สนใจหรอก 943 00:36:51,074 --> 00:36:52,976 เอ่อ...เอ่อ... 944 00:36:52,978 --> 00:36:55,045 [หายใจแรง] 945 00:36:58,213 --> 00:37:01,646 เชี่ยเอ้ย นี่จะเจ็บนะ 946 00:37:05,088 --> 00:37:06,418 เอาล่ะ. 947 00:37:06,420 --> 00:37:07,750 โคตรมันเลย 948 00:37:07,751 --> 00:37:10,670 มามอบให้ประชาชน สิ่งที่พวกเขามา 949 00:37:10,672 --> 00:37:13,592 - [♪ เพลงหยุด] - ไปกันเถอะ 950 00:37:13,592 --> 00:37:16,067 เอาถุงเท้าพิเศษของคุณออกไปนะพวกเนิร์ด 951 00:37:16,068 --> 00:37:18,795 มันจะหายดี.. 952 00:37:18,971 --> 00:37:20,697 [คำราม] 953 00:37:24,635 --> 00:37:27,210 [♪ เล่นดนตรีฮาร์ดร็อค เอซี/ดีซี "เฮลส์ เบลล์"] 954 00:37:27,210 --> 00:37:28,871 [คำราม] 955 00:37:29,574 --> 00:37:31,378 [เสียงปืน] 956 00:37:39,222 --> 00:37:41,356 [ทั้งคำราม] 957 00:37:43,556 --> 00:37:44,963 [คร่ำครวญ] 958 00:37:51,036 --> 00:37:51,695 [กรีดร้อง] 959 00:37:51,695 --> 00:37:54,302 ♪ ระฆังแห่งนรก ♪ 960 00:37:54,940 --> 00:37:58,043 ♪ ฉันจะให้คุณ ความรู้สึกสีดำ ♪ 961 00:37:58,043 --> 00:38:00,472 ♪ ขึ้นและลงกระดูกสันหลังของคุณ ♪ 962 00:38:00,474 --> 00:38:04,108 ♪ หากคุณเป็นคนชั่วร้าย คุณเป็นเพื่อนของฉัน ♪ 963 00:38:04,110 --> 00:38:07,744 ♪ เห็นแสงสีขาวของฉันกะพริบ ขณะที่ฉันแยกคืน ♪ 964 00:38:07,746 --> 00:38:10,748 - [คำราม คำราม] - [หัวเราะแบบเดดพูล] เอ่อ.. 965 00:38:11,188 --> 00:38:11,648 ได้เลย! 966 00:38:11,650 --> 00:38:15,422 ♪ ฉันได้กระดิ่งแล้ว ฉันจะไป พาคุณลงนรก♪ 967 00:38:15,423 --> 00:38:18,425 ♪ ฉันจะไปหาคุณ ซาตานเข้าใจคุณ ♪ 968 00:38:18,427 --> 00:38:20,824 - มีดเด็ก! - [คราง] 969 00:38:23,628 --> 00:38:25,103 - [กรีดร้อง] - มาดูกันว่าคุณจะเติบโต 970 00:38:25,103 --> 00:38:25,827 หัวไอ้เวรของคุณกลับมา 971 00:38:25,829 --> 00:38:28,418 รอรอรอ! ฉันซ่อมได้! ฉันสามารถแก้ไขได้ 972 00:38:28,420 --> 00:38:31,010 - แก้ไขอะไร? - ไม่ว่าคุณจะทำอะไรก็ตาม 973 00:38:31,010 --> 00:38:33,110 อะไรก็ตามที่ทำให้คุณเลวร้ายขนาดนี้ 974 00:38:33,112 --> 00:38:34,110 พวกนั้น...พวกนั้น 975 00:38:34,112 --> 00:38:37,543 ทิ่มใน TVA คุณได้ยินเขา 976 00:38:37,543 --> 00:38:38,742 พวกเขามีอำนาจ เพื่อยุติจักรวาลของฉัน 977 00:38:38,742 --> 00:38:43,286 แต่พวกเขาก็มีด้วย พลังในการเปลี่ยนแปลงของคุณ 978 00:38:43,648 --> 00:38:47,619 เรากลับไปที่นั่น และเราสามารถแก้ไขโลกของคุณได้ 979 00:38:47,621 --> 00:38:49,291 ด้วยกัน. 980 00:38:50,061 --> 00:38:51,822 ฉันสัญญา. 981 00:38:52,690 --> 00:38:54,429 พวกเขาสามารถแก้ไขได้ 982 00:38:55,034 --> 00:38:56,034 [ผู้ชาย] เฮ้! 983 00:38:56,034 --> 00:38:57,782 เราทะเลาะกัน เราแพ้ 984 00:38:57,784 --> 00:38:59,692 [Deadpool] พระเจ้าที่รัก นี่เขาเอง 985 00:38:59,693 --> 00:39:01,599 - WHO? - [เดดพูล] อันนั้น 986 00:39:01,601 --> 00:39:04,538 เทียบเท่าซูเปอร์ฮีโร่ เพื่อปลอบโยนอาหารหรือมอลลี่ 987 00:39:04,539 --> 00:39:07,739 คำตอบของคนผิวขาว ถึงความผิดหวังทั้งหมด 988 00:39:07,739 --> 00:39:08,806 และ A-lister อีกคน 989 00:39:08,806 --> 00:39:09,871 คำเตือนที่เป็นธรรมงดงาม 990 00:39:09,873 --> 00:39:12,445 คุณกำลังจะเจอ. ภาษาที่ไม่ละเอียดอ่อนบางอย่าง 991 00:39:12,447 --> 00:39:15,021 การเล่นตูดเล็กน้อย แต่เราถูกห้าม 992 00:39:15,021 --> 00:39:16,548 จากการใช้โคเคน บนกล้อง 993 00:39:16,550 --> 00:39:19,469 - [ผู้ชาย] พวกเขากำลังมา - [เดดพูล] "พวกเขา" คือใคร? 994 00:39:19,471 --> 00:39:22,391 - [เครื่องยนต์กำลังเร่ง] - [♪ การเล่นดนตรีอันน่ากลัว] 995 00:39:25,889 --> 00:39:28,199 โอ้ พวกเขากำลังขับรถโกรธ 996 00:39:32,764 --> 00:39:33,235 [คำราม] 997 00:39:33,237 --> 00:39:35,688 ตอนนี้เป็นการลงจอดของซูเปอร์ฮีโร่ 998 00:39:35,690 --> 00:39:38,143 [♪ เพลงคุกคามยังคงดำเนินต่อไป] 999 00:39:40,969 --> 00:39:42,543 [♪ เพลงหยุด] 1000 00:39:42,543 --> 00:39:43,411 ฉันได้รับสิ่งนี้ 1001 00:39:43,411 --> 00:39:46,315 [♪ เพลงอันตรายกลับมาต่อ] 1002 00:39:50,221 --> 00:39:51,815 [สูดดม] 1003 00:39:55,918 --> 00:39:57,987 [เครื่องยนต์กำลังเร่ง] 1004 00:40:07,469 --> 00:40:08,469 อยู่ใกล้ๆ. 1005 00:40:08,469 --> 00:40:10,405 [เดดพูล] ใช่ ใช่ กัปตัน 1006 00:40:11,143 --> 00:40:12,902 คุณได้รับสิ่งนี้ 1007 00:40:13,541 --> 00:40:18,710 แคสแซนดราจะหวิวๆ เมื่อเธอเห็นสิ่งที่เราจับได้ 1008 00:40:18,974 --> 00:40:19,942 คุณไม่สามารถวิ่งได้ 1009 00:40:19,943 --> 00:40:20,876 ทุกคนรู้เรื่องนี้ 1010 00:40:20,878 --> 00:40:23,197 คุณเห็นใครวิ่งหนี กระเจี๊ยวสำหรับสมอง? 1011 00:40:23,199 --> 00:40:25,518 คุณจะไม่รัก จะเกิดอะไรขึ้นต่อไป 1012 00:40:25,519 --> 00:40:27,885 - [เดดพูล] โอ้ โอ้พระเจ้า - [♪ กำลังเล่นดนตรีเร้าใจ] 1013 00:40:27,885 --> 00:40:30,557 โอ้พระเจ้า โอ้พระเจ้า เขาจะพูดแบบนั้น 1014 00:40:30,559 --> 00:40:31,789 - อ่า! เชี่ยเอ้ย - [เดดพูล] ฮา! 1015 00:40:31,791 --> 00:40:33,021 โอ้พระเจ้า! เขาจะพูดแล้ว! 1016 00:40:33,021 --> 00:40:35,128 - พูดอะไร? - อเวนเจอร์ รวบรวม... 1017 00:40:35,128 --> 00:40:37,235 - ลุกเป็นไฟ! - ฉันขอโทษ แล้วตอนนี้ล่ะ? 1018 00:40:38,862 --> 00:40:41,833 [♪ การเล่นดนตรีที่ยิ่งใหญ่] 1019 00:40:52,711 --> 00:40:55,153 [คร่ำครวญ หอบ] 1020 00:40:56,155 --> 00:40:58,519 [กรีดร้องในระยะไกล] 1021 00:40:58,521 --> 00:41:00,126 - [เสียงดังกราว] - โอ้! 1022 00:41:00,126 --> 00:41:01,523 เชี่ยเอ้ย! 1023 00:41:01,523 --> 00:41:02,920 อ๋อ! 1024 00:41:03,085 --> 00:41:04,557 [คำราม] 1025 00:41:04,559 --> 00:41:07,661 - เราไม่รู้จักผู้ชายคนนั้น - [เดดพูล] เราคิดว่าเราทำได้แล้ว 1026 00:41:07,661 --> 00:41:09,134 ฉันรู้จักคุณ 1027 00:41:09,135 --> 00:41:12,335 - [เดดพูล] ศักดิ์สิทธิ์... - [คำรามของเซเบอร์ทูธ] 1028 00:41:12,567 --> 00:41:13,731 [คำราม] 1029 00:41:13,733 --> 00:41:15,201 เซเบอร์ทูธ. 1030 00:41:15,202 --> 00:41:16,670 พี่ชายของคุณ 1031 00:41:16,835 --> 00:41:17,934 พร้อมที่จะตายหรือยัง? 1032 00:41:17,934 --> 00:41:21,806 [เดดพูล] รอ รอ รอ รอ รอ รอ! เวลา! 1033 00:41:21,807 --> 00:41:23,005 คุณดูไร้สาระ 1034 00:41:23,005 --> 00:41:25,777 ผู้คนรอคอยมานานหลายทศวรรษ สำหรับการต่อสู้ครั้งนี้ 1035 00:41:25,778 --> 00:41:27,780 มันจะไม่ง่ายเลย มีดเด็ก. 1036 00:41:27,780 --> 00:41:29,782 ยิงคู่, คุณพาเขาลงไป 1037 00:41:29,782 --> 00:41:32,081 การควบคุมด้านข้าง จากนั้นติดตั้งแบบเต็ม 1038 00:41:32,081 --> 00:41:33,014 และคุณบดและทุบ 1039 00:41:33,016 --> 00:41:34,967 จนกว่าเขาจะไม่มีเสียง เพราะเขาตายแล้ว 1040 00:41:34,969 --> 00:41:36,920 -หุบปากไปเลย! - [เดดพูล] โอ้พระเจ้า! 1041 00:41:36,922 --> 00:41:39,659 ตกลง. ขอให้โชคดี. ฉันเป็นแฟนตัวยง 1042 00:41:39,661 --> 00:41:41,827 [หายใจแรง] 1043 00:41:42,927 --> 00:41:44,367 [หัวเราะ] 1044 00:41:45,061 --> 00:41:48,338 [คำราม] 1045 00:41:51,177 --> 00:41:52,606 - [กลั้วคอ] - [เดดพูล] อะไรนะสาวน้อย? 1046 00:41:52,606 --> 00:41:55,807 - มีปัญหาที่บ่อน้ำไหม? - [บีบเนื้อ] 1047 00:41:59,911 --> 00:42:01,913 [หัวเราะ] ปัญหาใหญ่ 1048 00:42:01,914 --> 00:42:03,077 ดูเถิด! 1049 00:42:03,079 --> 00:42:06,851 หัวหน้าของราชินีอันล้ำค่าของคุณ 1050 00:42:06,853 --> 00:42:08,260 ฟูริโอซ่า! 1051 00:42:08,688 --> 00:42:11,306 ฉันมีวูล์ฟเวอรีน! 1052 00:42:11,306 --> 00:42:13,731 ฉันควบคุมเธอคนเดียว! 1053 00:42:13,733 --> 00:42:16,518 คุณมาหาฉัน 1054 00:42:16,518 --> 00:42:19,304 คุณมาหาเธอ 1055 00:42:19,766 --> 00:42:21,987 ขอโทษจริงๆ ฉันรู้ว่ามันออกเสียงว่า "เขา" 1056 00:42:21,987 --> 00:42:24,210 ฉันเป็นคนตาบอดทางเพศ มันเป็นไม้กางเขนของฉันที่ต้องแบกรับ 1057 00:42:24,210 --> 00:42:25,539 คนต่อไปคือใคร? 1058 00:42:25,541 --> 00:42:26,871 - คางคก! - [คำราม] 1059 00:42:26,873 --> 00:42:28,675 คุณตื่นแล้ว 1060 00:42:30,876 --> 00:42:32,041 [ตะโกน] 1061 00:42:32,041 --> 00:42:33,746 [ทั้งฮึดฮัด] 1062 00:42:35,012 --> 00:42:35,913 [เดดพูล] เอ่อ.. 1063 00:42:35,914 --> 00:42:37,684 - โอ้ศักดิ์สิทธิ์ sh... - เหี้ย 1064 00:42:37,686 --> 00:42:39,114 [เสียงดัง] 1065 00:42:39,818 --> 00:42:42,425 [สิ่งมีชีวิตส่งเสียงแหลม] 1066 00:42:46,056 --> 00:42:48,492 [เดดพูลคร่ำครวญ พึมพำ] 1067 00:42:48,492 --> 00:42:50,929 [เดดพูล] เทพเจ้าแห่งสายฟ้า 1068 00:42:51,831 --> 00:42:53,668 [คำรามของเดดพูล] 1069 00:42:54,030 --> 00:42:55,498 ฉันหลับไปนานแค่ไหน? 1070 00:42:55,500 --> 00:42:56,967 ไม่ใช่พวกคุณทุกคนจะหลับไป 1071 00:42:56,967 --> 00:42:58,903 - [คำรามของเดดพูล] - อย่ารำคาญ. 1072 00:42:58,905 --> 00:43:00,838 พวกเขาละเอียดมาก 1073 00:43:00,840 --> 00:43:04,074 ถ้ารู้ว่าเราอยู่ที่ไหน เริ่มพูด 1074 00:43:04,074 --> 00:43:05,679 คุณอยู่ในความว่างเปล่า 1075 00:43:05,679 --> 00:43:07,516 คิดว่ามันเป็นไฟชำระ 1076 00:43:07,516 --> 00:43:10,112 รีดเรียกมันว่า ขยะเลื่อนลอย 1077 00:43:10,114 --> 00:43:11,487 สิ่งใดไร้ประโยชน์ไปอยู่ที่ไหน 1078 00:43:11,487 --> 00:43:13,489 ก่อนที่มันจะได้รับ ถูกทำลายล้างไปตลอดกาล 1079 00:43:13,489 --> 00:43:16,625 และ TVA ส่งไปที่ไหน คนที่เล่นไม่เก่ง 1080 00:43:16,626 --> 00:43:18,054 กับลิขสิทธิ์ที่เหลือ 1081 00:43:18,056 --> 00:43:19,461 - ชอบคุณเหรอ? - และคุณ. 1082 00:43:19,463 --> 00:43:22,059 [เดดพูล] ทำอะไร การทำลายล้างเหรอ? 1083 00:43:22,059 --> 00:43:22,630 อาลิออธ. 1084 00:43:22,630 --> 00:43:24,329 [เดดพูล] Alioth อยู่ในสิ่งนี้เหรอ? 1085 00:43:24,331 --> 00:43:26,028 จากโลกิ ซีซั่น 1 ตอนที่ 5? 1086 00:43:26,030 --> 00:43:29,197 ทุกคนที่นี่ กำลังหลบหนีจาก Alioth 1087 00:43:29,199 --> 00:43:30,737 ส่วนใหญ่ไม่ผ่าน 1088 00:43:30,737 --> 00:43:32,507 แต่ก็มีการต่อต้าน 1089 00:43:32,509 --> 00:43:35,610 คนอื่นก็เหมือนเรา. ที่สามารถเอาตัวรอดได้ 1090 00:43:35,612 --> 00:43:37,760 พวกเขากำลังซ่อนตัวอยู่ ในดินแดนชายแดน 1091 00:43:37,762 --> 00:43:39,911 พยายามหาทาง ออกไปจากที่นี่ซะ 1092 00:43:39,913 --> 00:43:41,463 แล้วนั่นคือสิ่งที่เราไป 1093 00:43:41,463 --> 00:43:43,706 [เดดพูล] "พวกเรา"? เรา? ทีมเหรอ? 1094 00:43:43,708 --> 00:43:45,951 คำตอบคือใช่ เขย่ามัน 1095 00:43:45,952 --> 00:43:46,719 เชี่ยเอ้ย! คุณเรียกมันว่า 1096 00:43:46,721 --> 00:43:49,106 เพิ่งได้ทิปมา. มีดสเต็กอันเล็กๆ ของคุณ 1097 00:43:49,108 --> 00:43:51,494 "คนอื่นๆ" เหล่านี้สามารถช่วยเราได้ กลับไปที่ TVA 1098 00:43:51,496 --> 00:43:53,112 ให้พวกเขาแก้ไขสิ่งต่าง ๆ 1099 00:43:53,112 --> 00:43:54,469 [หัวเราะอย่างเสียดสี] 1100 00:43:54,471 --> 00:43:55,827 มีอะไรตลกมั้ยที่รัก? 1101 00:43:55,829 --> 00:43:58,193 เธออาจจะมีอะไรบางอย่าง ที่จะพูดเกี่ยวกับเรื่องนั้น 1102 00:43:58,195 --> 00:43:59,998 “เธอ” คือใคร? 1103 00:44:00,735 --> 00:44:01,668 ในความว่างเปล่า 1104 00:44:01,670 --> 00:44:04,199 คุณเป็นอาหารของ Alioth 1105 00:44:04,201 --> 00:44:06,036 หรือคุณทำงานให้เธอ 1106 00:44:06,036 --> 00:44:09,139 [♪ ดนตรีที่ปลุกเร้า] 1107 00:44:18,456 --> 00:44:20,083 [เครื่องยนต์คำราม] 1108 00:44:27,992 --> 00:44:29,896 [เสียงเอี๊ยดโลหะ] 1109 00:44:29,994 --> 00:44:32,128 [เสียงโลหะหนักดังสนั่น] 1110 00:44:39,036 --> 00:44:41,237 [เครื่องยนต์คำราม] 1111 00:44:51,554 --> 00:44:54,690 [♪ เปิดเพลงอย่างตึงเครียด] 1112 00:45:03,259 --> 00:45:04,632 [คำราม] 1113 00:45:04,634 --> 00:45:06,327 [คำรามเงียบๆ] 1114 00:45:06,735 --> 00:45:08,132 [คำราม] 1115 00:45:18,175 --> 00:45:20,527 [เดดพูล] ฮะ.. ในที่สุด Paul Rudd ก็มีอายุมากขึ้น 1116 00:45:20,528 --> 00:45:22,755 โอ้คุณต้องเป็น ผู้นำในปีนี้ 1117 00:45:22,757 --> 00:45:24,983 - ขอบคุณ. - ฉันจะเก็บเสียงของคุณลง 1118 00:45:24,985 --> 00:45:26,523 เธอไม่ชอบการพูดคุย 1119 00:45:26,525 --> 00:45:28,427 เธอจะรักคุณ. 1120 00:45:28,757 --> 00:45:32,023 [♪ ดราม่าช้าๆ อาคารดนตรี] 1121 00:45:43,474 --> 00:45:45,510 [เดดพูล] เหรอ... นั่นชาร์ลส์เหรอ? 1122 00:45:45,510 --> 00:45:47,940 เฮ้... เฮ้ ชัค! เราเอง! 1123 00:45:47,942 --> 00:45:49,447 นั่นไม่ใช่ชัค 1124 00:45:49,449 --> 00:45:51,141 อ่าอึ 1125 00:45:51,681 --> 00:45:52,713 [เดดพูล] โอ้ ความสามารถ ยอดเยี่ยม. 1126 00:45:52,715 --> 00:45:56,014 มันจะไม่ผ่านไปด้วยดี กับกลุ่มคนที่ตื่นอยู่ 1127 00:45:56,016 --> 00:45:57,619 วูล์ฟเวอรีน 1128 00:45:57,621 --> 00:46:00,987 ฉันสงสัยว่าเมื่อไหร่ ฉันจะได้หนึ่งในนั้น 1129 00:46:00,987 --> 00:46:01,789 คุณเป็นหนึ่งในซาเวียร์ 1130 00:46:01,789 --> 00:46:04,088 [Deadpool] คุณ-คุณรู้จักเขาเหรอ? คุณรู้จักชัคไหม? 1131 00:46:04,090 --> 00:46:05,260 โอ้ ฉันรู้จักเขา 1132 00:46:05,260 --> 00:46:06,431 เราแบ่งปันมดลูก 1133 00:46:06,431 --> 00:46:09,094 พยายามจะรัดคอ เจ้าตัวน้อยเจ้าเล่ห์ 1134 00:46:09,094 --> 00:46:09,829 ด้วยสายสะดือของฉัน 1135 00:46:09,831 --> 00:46:13,900 [เดดพูล] สาธุ ฉันไม่เคย รักเพื่อนร่วมห้อง ของฉันมันตาบอด 1136 00:46:13,902 --> 00:46:15,737 ยกเว้นว่าเธอจะเห็นโคเคน 1137 00:46:15,739 --> 00:46:16,539 ด้วยเหตุผลบางอย่าง... 1138 00:46:16,541 --> 00:46:20,512 คุณต้องการที่จะตีระฆังใน ฝ่าบาท? ฉันกำลังจะตายที่นี่ 1139 00:46:20,512 --> 00:46:21,105 คุณเป็นใคร? 1140 00:46:21,106 --> 00:46:23,574 แฝดของชาร์ลส์ ซาเวียร์ คาสซานดรา โนวา. 1141 00:46:23,576 --> 00:46:26,045 - ไร้สาระ! - ฉันเกิดทางทวารหนัก 1142 00:46:26,045 --> 00:46:28,485 อืม. คุณสองคนน่ารัก 1143 00:46:28,487 --> 00:46:31,050 ฉันมีความรู้สึกที่ดี เกี่ยวกับเรื่องนี้ 1144 00:46:33,052 --> 00:46:35,070 และฉันก็พยายามที่จะจับ 1145 00:46:35,070 --> 00:46:37,088 หิ่งห้อยตัวน้อยนี้มานานหลายปี 1146 00:46:37,090 --> 00:46:38,155 ใช่ไหม จอห์นนี่? 1147 00:46:38,155 --> 00:46:41,697 อ้าว... คุณเลือกผิด ถึงเวลาที่จะได้รู้จักเพื่อนใหม่ 1148 00:46:41,699 --> 00:46:43,766 [เดดพูล] โอ้ จอห์นนี่บอกเราแล้ว ทุกอย่างเกี่ยวกับคุณ 1149 00:46:43,766 --> 00:46:45,833 - บางทีหุบปากตอนนี้ - ใช่อาจจะไม่... 1150 00:46:45,835 --> 00:46:47,231 [เดดพูล] เราแค่คุยกันที่นี่ 1151 00:46:47,231 --> 00:46:47,967 ใช่ จอห์นนี่บอกเรา 1152 00:46:47,967 --> 00:46:49,804 คุณเป็นโรคจิต ไอ้เวรนั่น 1153 00:46:49,804 --> 00:46:54,909 คำพูดของเขาไม่ใช่ของฉัน หลงใหลในการครอบงำและความเจ็บปวด 1154 00:46:55,074 --> 00:46:56,844 คุณพูดทั้งหมดเกี่ยวกับฉันเหรอ? 1155 00:46:56,846 --> 00:46:57,844 เลขที่! เลขที่! ฉันไม่... 1156 00:46:57,846 --> 00:47:01,409 - ฉันไม่ได้พูดอะไรทั้งนั้น! - กิ่งไม้และก้อนหิน จอห์นนี่! 1157 00:47:02,081 --> 00:47:03,949 อย่าปล่อยให้เธอข่มขู่คุณ 1158 00:47:03,951 --> 00:47:05,820 มันก็เหมือนที่คุณพูด ในขบวนรถ 1159 00:47:05,820 --> 00:47:07,690 นิ้วนี้เลียจนตายอยู่ข้างใน 1160 00:47:07,690 --> 00:47:10,693 แผ่นพิกซี่อัตราที่สาม นมถั่วเก็บเล็กน้อย 1161 00:47:10,695 --> 00:47:12,679 สามารถกินอร่อยของคุณได้ แหวนอบเชย 1162 00:47:12,679 --> 00:47:14,639 และเตะหิน ไปจนถึงนรกโลกันต์ 1163 00:47:14,641 --> 00:47:16,599 ตกลง. ฉันไม่เคยพูด คำใดคำหนึ่งเหล่านั้น 1164 00:47:16,601 --> 00:47:19,065 - ตลอดชีวิตของฉัน! - [เดดพูล] ฮา! ความสุภาพเรียบร้อย 1165 00:47:19,065 --> 00:47:21,539 ผู้คนคิดว่าฉันเป็นคนพูดไร้สาระ 1166 00:47:21,541 --> 00:47:22,507 แต่ผู้ชายคนนี้... 1167 00:47:22,507 --> 00:47:23,954 [จูบ] ระดับต่อไป 1168 00:47:23,954 --> 00:47:25,400 อะไร นี้... ฉัน... เรา... 1169 00:47:25,400 --> 00:47:27,137 ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำ ครึ่งหนึ่งหมายความว่าอย่างไร! 1170 00:47:27,139 --> 00:47:28,876 - นี่... ฉัน... - หมวกของฉันปิดให้คุณครับ 1171 00:47:28,878 --> 00:47:29,744 - อย่างแท้จริง. - อะไร? นี้... 1172 00:47:29,746 --> 00:47:32,143 ฉันไม่ได้... เขา... นั่นคือ... ฉัน... 1173 00:47:32,144 --> 00:47:33,407 ฉัน... ฉันไม่... 1174 00:47:33,409 --> 00:47:36,246 - [เดดพูลอ้าปากค้าง] - [หัวใจเต้น] 1175 00:47:38,380 --> 00:47:39,755 [เดดพูล] ไม่ใช่คริสคนโปรดของฉัน 1176 00:47:39,757 --> 00:47:40,987 คุณโง่ชิ้นอึ 1177 00:47:40,987 --> 00:47:42,324 คุณเพิ่งทำให้เขาถูกฆ่าตาย! 1178 00:47:42,324 --> 00:47:43,659 [เดดพูล] เฮ้! เราทุกคนเสียใจ! 1179 00:47:43,661 --> 00:47:46,730 ป.ล. คุณรู้อะไรไหม เขาทำตามงบประมาณเหรอ? 1180 00:47:46,731 --> 00:47:48,423 [หุบปาก] 1181 00:47:49,094 --> 00:47:51,161 อาลิออธหิวแล้ว 1182 00:47:51,163 --> 00:47:53,000 [เดดพูล] มีแล้ว ความผิดพลาดบางอย่าง 1183 00:47:53,001 --> 00:47:54,869 สีเหลืองใหญ่คือ Anchor Being สำรอง 1184 00:47:54,869 --> 00:47:57,938 และฉันคือมาร์เวล จีซัส เอ็มเจ ถ้าคุณใจร้าย 1185 00:47:57,940 --> 00:47:58,773 นี่คงฟังยาก 1186 00:47:58,775 --> 00:48:00,375 แต่มี คนร้ายชาวอังกฤษอีกคน 1187 00:48:00,376 --> 00:48:01,976 ใครจะทำลายจักรวาลของฉัน 1188 00:48:01,976 --> 00:48:02,744 และฉันจะหยุดเขา 1189 00:48:02,746 --> 00:48:04,583 โอ้ที่รัก คุณไม่ตีฉันจริงๆ 1190 00:48:04,583 --> 00:48:06,947 เป็นประเภทรักษ์โลก 1191 00:48:06,947 --> 00:48:08,719 [เสียงฟ้าร้องดังก้องในระยะไกล] 1192 00:48:08,719 --> 00:48:10,016 ฉันโดนเส้นประสาทหรือเปล่า? 1193 00:48:10,016 --> 00:48:12,920 [เดดพูล] ฉันไม่ต้องการมัน เพื่อมาสิ่งนี้ 1194 00:48:12,922 --> 00:48:13,623 ไม่ว่าคุณจะช่วยเรา 1195 00:48:13,625 --> 00:48:15,405 หรือเพื่อนของฉันที่นี่จะร้องเพลง 1196 00:48:15,407 --> 00:48:17,188 องก์ที่สองทั้งหมด ของมิวสิคแมน 1197 00:48:17,190 --> 00:48:18,992 โดยไม่มีการอุ่นเครื่อง 1198 00:48:18,992 --> 00:48:20,025 คุณได้เก้าอี้มาจากไหน? 1199 00:48:20,027 --> 00:48:21,126 [คาสซานดรา โนวา] ครับ นานๆครั้ง 1200 00:48:21,128 --> 00:48:23,525 ฉันพาชาร์ลส์มาที่นี่ 1201 00:48:23,525 --> 00:48:24,800 ไม่เคยของฉันแม้ว่า 1202 00:48:24,800 --> 00:48:27,605 ไม่ เขาไม่สนใจที่จะตามหาฉัน 1203 00:48:27,606 --> 00:48:31,003 [เดดพูลคร่ำครวญ] Gen Z และความบอบช้ำทางจิตใจของพวกเขา! 1204 00:48:31,005 --> 00:48:34,579 คุณไม่สามารถยัดมันลงไปได้ไหม เปลี่ยนมันให้เป็นความสำเร็จ 1205 00:48:34,581 --> 00:48:36,344 หรือมะเร็งเหมือนพวกเราที่เหลือ? 1206 00:48:36,346 --> 00:48:38,110 แต่ฉันไม่เหมือน ส่วนที่เหลือของคุณ 1207 00:48:38,112 --> 00:48:39,715 ยกเว้นบางทีวูล์ฟเวอรีน 1208 00:48:39,717 --> 00:48:42,851 ตอนนี้เราก็เป็นได้ น่ากลัวจริงๆด้วยกัน 1209 00:48:42,853 --> 00:48:44,016 คุณน่ากลัวขนาดนั้นเลยเหรอ? 1210 00:48:44,018 --> 00:48:46,085 TVA คิดเช่นนั้นอย่างแน่นอน 1211 00:48:46,085 --> 00:48:48,824 พวกเขาส่งฉันมาที่นี่ ก่อนที่ฉันจะเดินได้ 1212 00:48:48,826 --> 00:48:50,596 และคุณรู้ไหมว่า มันเป็นสิ่งที่ดีที่สุด 1213 00:48:50,597 --> 00:48:52,630 ที่เคยเกิดขึ้นกับฉัน 1214 00:48:52,632 --> 00:48:53,224 ฉันรักมันที่นี่ 1215 00:48:53,224 --> 00:48:54,389 [เดดพูล] คุณยังมีชีวิตอยู่ ในกองขยะ 1216 00:48:54,391 --> 00:48:58,164 ฉันคิดว่าเราทั้งคู่รู้ว่าใครอยู่ ในกองขยะ 1217 00:48:58,164 --> 00:48:59,637 ความว่างเปล่าคือสวรรค์ 1218 00:48:59,637 --> 00:49:02,903 ฉันสามารถใช้พลังของฉันได้ที่นี่ โดยไม่ต้องละอายใจ 1219 00:49:02,905 --> 00:49:06,172 น่าเสียดายที่ฉันมี ไม่มีชาร์ลส์ ซาเวียร์ 1220 00:49:06,172 --> 00:49:08,173 เพื่อสอนฉันให้รู้จักความพอประมาณ 1221 00:49:08,175 --> 00:49:10,175 แล้วชาร์ลส์ของคุณล่ะ? 1222 00:49:10,177 --> 00:49:12,012 เขาปกป้องคุณหรือเปล่า? 1223 00:49:12,012 --> 00:49:14,014 เขาทำให้คุณรู้สึกปลอดภัยหรือไม่? 1224 00:49:14,014 --> 00:49:16,583 เราเป็นมนุษย์กลายพันธุ์ เราไม่เคยปลอดภัย 1225 00:49:16,583 --> 00:49:19,152 - [คำราม] - [แคสแซนดรา อุ๊ย] 1226 00:49:19,152 --> 00:49:20,719 [หัวเราะเบา ๆ] 1227 00:49:20,719 --> 00:49:22,286 [ขออภัย] 1228 00:49:23,860 --> 00:49:25,092 [เดดพูล] ว้าว ว้าว ว้าว ว้าว ว้าว! 1229 00:49:25,092 --> 00:49:26,577 ฉันไม่... ฉันไม่ต้องการควัน 1230 00:49:26,577 --> 00:49:28,237 ฉันไม่มีเนื้ออยู่กับคุณ 1231 00:49:28,239 --> 00:49:29,536 ฉันแค่อยากจะช่วยเพื่อนของฉัน 1232 00:49:29,536 --> 00:49:30,833 ฉันแค่... ฉันอยากกลับบ้าน 1233 00:49:30,833 --> 00:49:33,001 ประเด็นก็คือ ฉันสามารถพาคุณกลับบ้านได้ 1234 00:49:33,001 --> 00:49:35,469 - ดี. - แต่ฉันไม่ต้องการ 1235 00:49:35,471 --> 00:49:37,940 [เดดพูล] ไม่ดี [เสียงครวญคราง] 1236 00:49:39,501 --> 00:49:41,601 คุณต้องการอะไร เวด วิลสัน? 1237 00:49:41,603 --> 00:49:44,748 [เดดพูลรัด] คุณ... นิ้วอยู่ในตัวฉัน 1238 00:49:44,750 --> 00:49:45,507 แต่ไม่ใช่ในทางที่ดี 1239 00:49:45,507 --> 00:49:48,851 พี่ผมเข้าได้ มีจิตใจมีความคิด 1240 00:49:48,853 --> 00:49:51,018 ฉันต้องทำให้มือของฉันสกปรก 1241 00:49:51,018 --> 00:49:54,318 - [เสียงคร่ำครวญของเดดพูล] - [หุบปาก] 1242 00:49:54,483 --> 00:49:56,320 ฉันมีคุณ. 1243 00:49:57,827 --> 00:50:00,061 [กระซิบ] ฉันเข้าใจคุณแล้ว... 1244 00:50:01,425 --> 00:50:03,702 [เวดอู้อี้] คุณหมายความว่าอย่างไร? 1245 00:50:04,097 --> 00:50:07,672 ฉันทำไม่ได้... ติดต่อคุณไม่ได้ คุณไม่ได้อยู่ที่นี่ 1246 00:50:07,673 --> 00:50:08,706 ฉันอยู่ตรงนี้. 1247 00:50:08,706 --> 00:50:11,875 - ไม่ คุณไม่ได้ ฉันไม่สามารถ... - ฉันอยู่ตรงนี้. 1248 00:50:11,876 --> 00:50:15,108 แล้วแสดงให้ฉันดู คุณต้องทำอะไรบางอย่าง 1249 00:50:15,780 --> 00:50:16,538 แสดงอะไรให้คุณดู? 1250 00:50:16,539 --> 00:50:21,059 แสดงให้ฉันเห็นว่าคุณใส่ใจ สิ่งที่ยิ่งใหญ่กว่าคุณ 1251 00:50:21,059 --> 00:50:25,581 นับตั้งแต่พวกเขาเปลี่ยนคุณ คุณคุกเข่าลง 1252 00:50:25,581 --> 00:50:28,353 ที่รัก คุณไม่เคยลุกขึ้นมาเลย 1253 00:50:29,485 --> 00:50:31,586 ฉันรู้ว่าคุณเป็น กำลังผ่านบางสิ่งบางอย่าง 1254 00:50:31,588 --> 00:50:33,862 ให้ฉันผ่านมันไปกับคุณ 1255 00:50:33,864 --> 00:50:37,735 - ความบ้าของคุณตรงกับความบ้าของฉัน - ความบ้าของคุณตรงกับความบ้าของฉัน 1256 00:50:40,298 --> 00:50:42,251 คุณไปไหนมา? 1257 00:50:42,251 --> 00:50:44,204 [เวด] โอ้พระเจ้า 1258 00:50:44,632 --> 00:50:46,503 [♪ การเล่นดนตรีเศร้าโศก] 1259 00:50:46,503 --> 00:50:48,208 คุณเพียงแค่พูดมัน ตกลง? 1260 00:50:48,208 --> 00:50:49,911 พูดว่า "ฉันไม่ต้องการคุณ 1261 00:50:49,913 --> 00:50:51,847 “ฉันไม่อยากอยู่กับคุณ” 1262 00:50:51,849 --> 00:50:53,608 ไปข้างหน้า. พูดเลย. บอกว่า... พูดว่า "ฉันไม่..." 1263 00:50:53,610 --> 00:50:55,197 พูดเลย. คุณไม่อยากอยู่กับฉัน 1264 00:50:55,199 --> 00:50:56,788 บอกฉันแล้วฉันจะเดินจากไป 1265 00:50:56,789 --> 00:50:57,677 พูดว่า "ฉันไม่ต้องการคุณ" 1266 00:50:57,679 --> 00:51:00,956 [♪ เพลงเศร้ายังคงดำเนินต่อไป] 1267 00:51:04,257 --> 00:51:05,686 [ถอนหายใจ] ไอ้บ้า... 1268 00:51:05,686 --> 00:51:09,130 คุณจะไม่มีวันสำคัญเลย 1269 00:51:12,594 --> 00:51:13,661 อะไร 1270 00:51:13,661 --> 00:51:16,775 - คุณจะไม่มีวันสำคัญเลย - เรื่องโคตรๆ 1271 00:51:16,775 --> 00:51:20,074 [♪ เพลงเศร้ายังคงดำเนินต่อไป] 1272 00:51:22,340 --> 00:51:25,509 - [วาเนสซ่า] คุณจะ... - [คาสซานดรา] คุณจะ... 1273 00:51:25,510 --> 00:51:27,092 - ไม่เคย... - ไม่เคย... 1274 00:51:27,094 --> 00:51:29,722 - โคตร... - โคตร... 1275 00:51:29,722 --> 00:51:32,351 - วัตถุ. - วัตถุ... 1276 00:51:33,418 --> 00:51:34,621 [เดดพูล] เธอไม่เคยพูดอย่างนั้น 1277 00:51:34,623 --> 00:51:35,826 - [แคสซานดรา] ไม่ - [คราง] 1278 00:51:35,827 --> 00:51:38,192 [ด้วยน้ำเสียงเยาะเย้ย] แต่ฉันพนันได้เลยว่าเธอคิดอย่างนั้น 1279 00:51:38,193 --> 00:51:38,927 [เดดพูลกระเซ็น] 1280 00:51:38,929 --> 00:51:41,012 [เดดพูลส่งเสียงครวญคราง] คุณใจร้ายมาก! 1281 00:51:41,014 --> 00:51:43,097 สมองของฉันได้ลิ้มรส นิ้วของคุณ 1282 00:51:43,099 --> 00:51:44,768 และพวกมันก็ลิ้มรสเหมือนความเกลียดชัง! 1283 00:51:44,769 --> 00:51:47,971 และที่ไหนในพระนามของพระเจ้า เป็นผู้ประสานงานความใกล้ชิดใช่ไหม? 1284 00:51:47,972 --> 00:51:50,989 คุณหลงทางมาก คุณวิลสัน 1285 00:51:50,990 --> 00:51:54,010 และนานก่อนที่คุณจะมาที่นี่ 1286 00:51:54,735 --> 00:51:55,472 นี่คือมีดเด็ก 1287 00:51:55,472 --> 00:51:57,112 เธอจะมีเพศสัมพันธ์คุณ ในหน้าตอนนี้ 1288 00:51:57,112 --> 00:51:57,880 ถ้าคุณต้องการที่จะฆ่าฉัน 1289 00:51:57,882 --> 00:52:00,148 มันจะใช้เวลา มากกว่าใบมีดเล็กน้อย 1290 00:52:00,148 --> 00:52:01,675 [เดดพูล] แล้วหกล่ะ? 1291 00:52:01,677 --> 00:52:05,856 [หัวเราะเยาะเย้ย] ลูกชายของฉันแข็งแกร่งชั่วร้าย 1292 00:52:05,858 --> 00:52:07,583 นั่นคือลูกชายคนโตของฉัน 1293 00:52:07,585 --> 00:52:09,255 ใช่คุณเป็น 1294 00:52:09,257 --> 00:52:10,927 [คร่ำครวญ] 1295 00:52:11,192 --> 00:52:12,797 [หัวเราะ] 1296 00:52:14,690 --> 00:52:15,998 [คาสซานดรา] เรื่องนี้สนุกดี 1297 00:52:15,998 --> 00:52:18,594 แต่คนตัวใหญ่ต้องกิน และค่าเช่าก็ถึงกำหนด 1298 00:52:18,596 --> 00:52:21,333 - [เสียงคำรามน่าขนลุก] - [เสียงคำรามของฟ้าร้อง] 1299 00:52:22,467 --> 00:52:23,532 อนึ่ง, 1300 00:52:23,534 --> 00:52:25,041 คุณคือค่าเช่า 1301 00:52:25,041 --> 00:52:27,735 [เสียงดังก้อง] 1302 00:52:35,050 --> 00:52:36,777 [คำราม] 1303 00:52:39,451 --> 00:52:41,155 [ลูกน้องกรีดร้อง] 1304 00:52:43,652 --> 00:52:45,873 - [เสียงสะอื้นไฟฟ้า] - มาเร็ว! เชี่ยเอ้ย! 1305 00:52:45,875 --> 00:52:48,097 - [สตาร์ทเครื่องยนต์] - คุณจะมาหรืออะไร? 1306 00:52:48,097 --> 00:52:49,934 [เดดพูล] มาแล้ว! 1307 00:52:59,173 --> 00:53:02,342 [เครื่องยนต์สปัตเตอร์ในระยะไกล] 1308 00:53:04,014 --> 00:53:06,675 - [กรีดร้องระยะไกล] - [เครื่องยนต์ระเบิด] 1309 00:53:06,677 --> 00:53:07,945 [คำราม] 1310 00:53:07,947 --> 00:53:09,215 [ทั้งคร่ำครวญ] 1311 00:53:09,217 --> 00:53:09,985 คุณกำลังคิดอะไรอยู่? 1312 00:53:09,987 --> 00:53:11,851 - ออกไปจากตัวฉันซะ! - จุ๊ จุ๊ จุ๊ 1313 00:53:11,851 --> 00:53:13,715 - [เครียด] เกือบเสร็จแล้ว - เกือบเสร็จแล้วอะไร? 1314 00:53:13,717 --> 00:53:15,927 กำลังเอามีดของฉันออกไป ของบั้นท้ายของคุณ 1315 00:53:15,927 --> 00:53:17,686 - ทะลึ่ง! - อ่า! เชี่ยเอ้ย! 1316 00:53:17,686 --> 00:53:20,139 ออกไปจากกางเกงของฉันซะ! 1317 00:53:20,139 --> 00:53:22,592 - ฉันกำลังบอกเบลค - กฎใหม่ 1318 00:53:22,594 --> 00:53:23,197 ฉันพูดตอนนี้ 1319 00:53:23,197 --> 00:53:24,969 นั่นจะเป็นเรื่องยากมาก เกี่ยวกับผู้ชม 1320 00:53:24,969 --> 00:53:26,635 หุบปากไปเลย! 1321 00:53:26,635 --> 00:53:28,300 ให้ฉันได้คิดบ้าๆ 1322 00:53:28,302 --> 00:53:31,338 ตอนนี้เราต้องกลับแล้ว ถึง Paradox ใช่ไหม? 1323 00:53:32,833 --> 00:53:33,603 ขวา? 1324 00:53:33,603 --> 00:53:36,507 ฉันขอโทษ ฉันได้รับอนุญาต ที่จะพูดตอนนี้หรือ... 1325 00:53:36,509 --> 00:53:39,411 แค่พยักหน้า ไอ้สารเลว 1326 00:53:40,643 --> 00:53:41,148 ขวา. 1327 00:53:41,150 --> 00:53:42,534 แล้วเราจะพบคนอื่นๆ เด็กน่าสงสารคนนั้น จอห์นนี่ 1328 00:53:42,536 --> 00:53:43,922 กำลังพูดถึง ก่อนที่คุณจะฆ่าเขา! 1329 00:53:43,922 --> 00:53:45,385 [เดดพูล] "เด็กน่าสงสาร" เขาอายุประมาณ 50! 1330 00:53:45,385 --> 00:53:46,902 ใช่ถ้ามี โอกาสที่พวกเขารู้ 1331 00:53:46,903 --> 00:53:48,827 จะออกไปจากที่นี่ได้อย่างไร เราพบพวกเขา 1332 00:53:48,829 --> 00:53:50,753 และทำให้พวก TVA ไอ้เวรนั่น ซ่อมเรื่องไร้สาระของฉัน 1333 00:53:50,753 --> 00:53:52,304 เหมือนที่คุณสัญญาไว้! 1334 00:53:52,304 --> 00:53:53,855 [Deadpool] ฉันได้กลิ่นภารกิจ 1335 00:53:53,856 --> 00:53:55,856 [สูดดม] 1336 00:53:56,561 --> 00:53:58,134 ฉันได้กลิ่นอาหาร 1337 00:53:59,860 --> 00:54:04,943 แล้วอะไรทำให้คุณสวมใส่ในที่สุด เครื่องแต่งกายที่ซื่อสัตย์ต่อพระเจ้า? 1338 00:54:05,405 --> 00:54:07,438 ของผมสีแดง เพื่อพวกเขาจะไม่เห็นฉันหลั่งเลือด 1339 00:54:07,440 --> 00:54:10,574 แต่ฉันก็เห็นว่าเป็นอย่างไร สีเหลืองก็มีประโยชน์เช่นกัน 1340 00:54:10,576 --> 00:54:12,807 คุณได้รับการตรวจ ADHD แล้วหรือยัง? 1341 00:54:12,809 --> 00:54:13,775 อืมมม 1342 00:54:13,775 --> 00:54:15,710 แต่ฉันเคยเป็นโรคติดต่อทางเพศสัมพันธ์หลายครั้ง 1343 00:54:15,711 --> 00:54:18,451 ซึ่งน่าจะเกิดจาก โดยโรคสมาธิสั้น 1344 00:54:18,452 --> 00:54:19,958 เชี่ยเอ้ย! 1345 00:54:20,090 --> 00:54:22,025 คุณกำลังมองหาอะไร? 1346 00:54:22,027 --> 00:54:23,994 โอ้. ขอบคุณนะ 1347 00:54:23,994 --> 00:54:25,963 ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ นั่นคือรับบิ้งแอลกอฮอล์ 1348 00:54:25,965 --> 00:54:27,724 ไม่อยากดื่ม... โอ้ใช่ 1349 00:54:27,724 --> 00:54:29,858 ไปแล้ว. ให้ตายเถอะตับนั่น 1350 00:54:29,858 --> 00:54:30,693 [หายใจออก] 1351 00:54:30,693 --> 00:54:33,300 - ดี. ตกลง. - [ถอนหายใจ] 1352 00:54:33,664 --> 00:54:35,434 พวกนั้นมันอะไรกัน? 1353 00:54:35,666 --> 00:54:36,137 โอ้. 1354 00:54:36,139 --> 00:54:38,141 ย้อนกลับไปในชีวิตพลเรือน ฉันสวมวิก 1355 00:54:38,141 --> 00:54:40,175 แต่ไม่มีใครรู้ [หัวเราะเบา ๆ] 1356 00:54:40,177 --> 00:54:41,947 [หัวเราะ] 1357 00:54:42,541 --> 00:54:44,675 ทุกคนรู้ 1358 00:54:46,115 --> 00:54:47,478 อยากพูดถึง สิ่งที่หลอกหลอนคุณ 1359 00:54:47,480 --> 00:54:50,284 หรือเราควรรอ สำหรับการย้อนอดีตองก์ที่สาม? 1360 00:54:50,286 --> 00:54:53,056 อ่า... ไปตายซะ 1361 00:54:55,784 --> 00:54:57,324 คุณรู้... 1362 00:54:57,853 --> 00:55:01,230 ในโลกของฉันคุณคือ... [กระแอมในลำคอ] 1363 00:55:01,757 --> 00:55:03,527 คุณได้รับการยกย่องอย่างดี 1364 00:55:03,528 --> 00:55:05,298 ใช่แล้ว ไม่ใช่ของฉัน 1365 00:55:05,300 --> 00:55:07,697 พวกเขาไม่ชอบฉันมาก ในตัวฉันเช่นกัน 1366 00:55:07,699 --> 00:55:08,632 คุณไม่พูด. 1367 00:55:08,632 --> 00:55:11,702 ฉันอยากเป็นอะไรบางอย่าง คุณรู้. ฉัน... 1368 00:55:11,702 --> 00:55:13,605 ให้ตายเถอะ ฉันอยากเป็น Avenger 1369 00:55:13,606 --> 00:55:15,507 - เหี้ยพวกอเวนเจอร์ - ใช่. 1370 00:55:15,507 --> 00:55:19,115 ฉันไม่ได้ทำการตัดแม้ว่า เช่นเดียวกับ X-Men... 1371 00:55:20,182 --> 00:55:21,050 เมื่อแฟนสาวของฉันทิ้งฉันไป 1372 00:55:21,052 --> 00:55:23,614 - และฉันแค่... - คุณมีแฟนหรือยัง? 1373 00:55:23,615 --> 00:55:24,835 ใช่. 1374 00:55:24,836 --> 00:55:26,056 วาเนสซ่า. 1375 00:55:26,056 --> 00:55:28,422 เมื่อเราพบกันเธอเป็นนักเต้น 1376 00:55:28,916 --> 00:55:30,786 เรามีทั้งชีวิต 1377 00:55:31,490 --> 00:55:32,820 มันเป็นสิ่งที่ดี 1378 00:55:32,822 --> 00:55:35,858 แต่ โอ้ ไอ้หนู ฉันแค่... มวา 1379 00:55:36,231 --> 00:55:38,728 ระยำที่ขึ้น 1380 00:55:39,036 --> 00:55:39,960 แต่คุณ 1381 00:55:39,960 --> 00:55:40,894 คุณเป็น X-Man 1382 00:55:40,896 --> 00:55:44,041 ไอ้นั่น คุณคือเอ็กซ์แมน คุณ... 1383 00:55:45,208 --> 00:55:47,110 วูล์ฟเวอรีน. 1384 00:55:48,639 --> 00:55:51,048 เขาเป็นฮีโร่ในโลกของฉัน 1385 00:55:52,248 --> 00:55:53,974 ใช่แล้ว... 1386 00:55:54,447 --> 00:55:56,284 เขาไม่ได้ขี้เหร่ในตัวฉัน 1387 00:56:00,585 --> 00:56:04,326 คุณพูดว่า "โลแกนเป็นฮีโร่" เกิดอะไรขึ้น 1388 00:56:04,820 --> 00:56:06,228 เขาเสียชีวิต 1389 00:56:06,492 --> 00:56:06,954 ยังไง? 1390 00:56:06,954 --> 00:56:09,891 ในทางเทคนิคแล้ว คุณถูกต้นไม้อัดหน้าอก แต่ 1391 00:56:09,893 --> 00:56:11,795 จริงๆ คุณแค่ แบตเตอรี่หมด 1392 00:56:11,795 --> 00:56:13,951 - พยายามช่วยชีวิตใครบางคน - WHO? 1393 00:56:13,952 --> 00:56:16,106 ไอ้พวกเหี้ย ที่ทำให้เธอเติบโตในห้องทดลอง 1394 00:56:16,108 --> 00:56:18,405 เรียกเธอว่า "X-23" แต่... 1395 00:56:18,538 --> 00:56:19,637 เธอเป็นแค่เด็ก 1396 00:56:19,637 --> 00:56:23,806 อ่อนกว่าวัย, น่ารักมากขึ้น, เวอร์ชั่นที่ใจร้ายกว่าของคุณ 1397 00:56:23,807 --> 00:56:25,775 คุณเสียชีวิตขณะพยายามช่วยเธอ 1398 00:56:25,777 --> 00:56:26,742 มันสวยงามมาก 1399 00:56:26,744 --> 00:56:29,679 ดูสิมิโจ ฉันรู้ว่าคุณกำลังเจ็บปวด 1400 00:56:29,681 --> 00:56:31,945 ฉันตาบอด ผู้สูงอายุ เพื่อนร่วมห้องชาวแอฟริกันอเมริกัน, 1401 00:56:31,947 --> 00:56:35,456 คนตาบอดอัลมักจะพูดแบบนั้นเสมอ ความเจ็บปวดสอนเราว่าเราเป็นใคร 1402 00:56:35,456 --> 00:56:37,490 บางครั้งเราก็ต้องฟัง ถึงความเจ็บปวดนั้น 1403 00:56:37,492 --> 00:56:38,391 แทนที่จะวิ่งหนีจากมัน 1404 00:56:38,393 --> 00:56:39,755 - อึศักดิ์สิทธิ์ - ใช่ เธอฉลาด 1405 00:56:39,757 --> 00:56:43,023 ไม่ ไม่ ไม่ นั่นคือชื่อของเธอเหรอ? คุณเรียกเธอว่า "บลินด์อัล" เหรอ? 1406 00:56:43,025 --> 00:56:44,728 ก็เธอตาบอด 1407 00:56:44,730 --> 00:56:45,365 [สุนัขเห่า] 1408 00:56:45,367 --> 00:56:49,668 [♪ เพลงบัลลาดเล่นนะ คริส เดอ เบิร์ก "หญิงสาวในชุดแดง"] 1409 00:56:54,936 --> 00:56:59,579 ♪ ฉันไม่เคยเห็นคุณมองเลย น่ารักมากเหมือนที่คุณทำคืนนี้ ♪ 1410 00:56:59,579 --> 00:57:06,579 ♪ ฉันไม่เคยเห็นคุณเปล่งประกายเลย สดใสมาก อืม อืม ♪ 1411 00:57:06,817 --> 00:57:11,425 ♪ ผู้หญิงชุดแดง ♪ 1412 00:57:12,757 --> 00:57:16,661 ♪ กำลังเต้นรำกับฉัน ♪ 1413 00:57:16,958 --> 00:57:18,927 ♪ แก้มต่อแก้ม ♪ 1414 00:57:18,927 --> 00:57:21,831 ♪ ไม่มีใครอยู่ที่นี่... ♪ 1415 00:57:21,833 --> 00:57:22,996 ดูคุณสิ! 1416 00:57:22,998 --> 00:57:23,766 เธอมากับเรา 1417 00:57:23,768 --> 00:57:25,902 - ไม่ เธอไม่ใช่ ไม่นะ! - โอ้ใช่เธอเป็น 1418 00:57:25,902 --> 00:57:27,067 - อ๋อ... - [ผู้ชาย] ขออภัย! 1419 00:57:27,068 --> 00:57:30,148 - [♪ เพลงหยุด] - ขออภัยด้วย! 1420 00:57:30,148 --> 00:57:32,677 มานี่สิสาวน้อย! [หัวเราะเบา ๆ] 1421 00:57:32,679 --> 00:57:33,842 คุณเป็นใคร? 1422 00:57:33,844 --> 00:57:34,844 โอ้ ฉันคือเดดพูล 1423 00:57:34,844 --> 00:57:36,483 และฉันก็เดาว่าคุณคงเป็น Deadpool เหมือนกัน 1424 00:57:36,483 --> 00:57:38,699 แต่ที่นี่นะทุกคน เรียกฉันว่า "ไนซ์พูล" 1425 00:57:38,701 --> 00:57:40,916 โอ้พระเจ้า. รอจนกว่าคุณจะเห็นเลดี้พูล 1426 00:57:40,918 --> 00:57:41,686 เธอเป็นคนที่งดงาม 1427 00:57:41,686 --> 00:57:44,492 เธอเพิ่งมีลูกเหมือนกัน และ... [พัดอย่างแรง] 1428 00:57:44,492 --> 00:57:45,085 ไม่สามารถบอกได้ 1429 00:57:45,085 --> 00:57:46,956 ฉันไม่คิดว่าคุณควรจะ ที่จะพูดอย่างนั้น 1430 00:57:46,956 --> 00:57:48,197 ไม่เป็นไร. 1431 00:57:48,199 --> 00:57:50,168 ฉันระบุว่าเป็นนักสตรีนิยม 1432 00:57:50,168 --> 00:57:51,795 ขวา. 1433 00:57:52,731 --> 00:57:53,764 ที่เป็นทองชุบ, 1434 00:57:53,764 --> 00:57:56,536 ...50 Desert Eagle ลำกล้อง ปืนพก? 1435 00:57:56,538 --> 00:57:57,306 'คอร์ส. 1436 00:57:57,306 --> 00:57:58,802 เพื่อให้เข้ากับหูของฉันฮักกี้ 1437 00:57:58,804 --> 00:57:59,869 ฉันขอพวกมันได้ไหม? 1438 00:57:59,869 --> 00:58:01,905 [หัวเราะ] เหนือศพของฉัน 1439 00:58:01,905 --> 00:58:02,673 [หัวเราะเบา ๆ] คุณสนุก 1440 00:58:02,675 --> 00:58:05,842 และฉันเดาว่าคุณมี ได้พบกับแมรี่ พัพพินส์แล้ว 1441 00:58:05,844 --> 00:58:07,074 หรือที่เรียกกันว่าด็อกพูล 1442 00:58:07,074 --> 00:58:08,184 ระวังจะวางตรงไหน. มือของคุณ 1443 00:58:08,186 --> 00:58:11,583 เธอมีจีสปอตเก้าสิบเปอร์เซ็นต์ และเธอจะแจ้งให้คุณทราบ 1444 00:58:11,585 --> 00:58:14,983 คุณปล่อยให้เจ้าชู้เล็กน้อยนี้ออกไป สายตาของคุณเป็นเวลาหนึ่งวินาที 1445 00:58:14,985 --> 00:58:17,018 และเธอก็เริ่มชอปปิ้ง เพื่อพ่อคนใหม่ 1446 00:58:17,019 --> 00:58:19,052 ถ้าคุณไม่สามารถเป็นได้ เจ้าของสัตว์เลี้ยงที่มีความรับผิดชอบ 1447 00:58:19,054 --> 00:58:22,090 บางทีคุณอาจไม่สมควรได้รับ ยูนิคอร์นตัวน้อยนี้ 1448 00:58:22,090 --> 00:58:24,730 มีความผิดทุกข้อกล่าวหา เกียรติของคุณ 1449 00:58:24,731 --> 00:58:25,846 อย่าให้ซันเกิดขึ้นอีก 1450 00:58:25,847 --> 00:58:26,961 ทำไมคุณถึงเป็นคนดี? 1451 00:58:26,963 --> 00:58:28,750 โอ้ การเป็นคนใจดีไม่มีค่าใช้จ่ายใดๆ เลย 1452 00:58:28,751 --> 00:58:30,538 หุบปากไปเลย ยังฟรีอีกด้วย 1453 00:58:30,539 --> 00:58:32,242 - คาเลียนเต้. - นี่คือโลแกน 1454 00:58:32,244 --> 00:58:32,967 ปกติเขาจะไม่สวมเสื้อ 1455 00:58:32,969 --> 00:58:35,972 แต่เขาปล่อยตัวเองไป ตั้งแต่การหย่าร้าง 1456 00:58:36,610 --> 00:58:38,876 หน้ากากของคุณอยู่ที่ไหน? 1457 00:58:40,844 --> 00:58:41,679 มาเลยพวก 1458 00:58:41,681 --> 00:58:43,452 [เสียงนกร้องในระยะไกล] 1459 00:58:43,452 --> 00:58:44,077 เอ่อ คนนี้.. 1460 00:58:44,079 --> 00:58:45,882 เรากำลังมองหา เพื่อกลุ่มผู้รอดชีวิต 1461 00:58:45,884 --> 00:58:46,717 โอ้ พวกเขาอยู่ข้างนอกนั่น 1462 00:58:46,719 --> 00:58:48,686 ใช่ แต่เมตตาต่อความเมตตา คุณหวังดีกว่า 1463 00:58:48,688 --> 00:58:50,657 ว่าคุณไม่ได้วิ่ง เข้าสู่กองพลเดดพูล 1464 00:58:50,657 --> 00:58:51,393 ใช่แล้ว พวกเขาบ้าไปแล้ว 1465 00:58:51,393 --> 00:58:53,054 พวกเขาจะสับคุณ เป็นพันชิ้น 1466 00:58:53,056 --> 00:58:54,088 และซ่อนคุณไว้ทั่ว The Void 1467 00:58:54,088 --> 00:58:56,123 หากพวกเขาสามารถดำเนินการได้เท่านั้น บาดแผลในวัยเด็กของพวกเขา 1468 00:58:56,125 --> 00:58:57,960 พวกเขาจะดำเนินต่อไป ของการเดินทางเพื่อการรักษา 1469 00:58:57,961 --> 00:58:59,797 ดูสิ เรากำลังมุ่งหน้าไป สำหรับดินแดนชายแดน 1470 00:58:59,798 --> 00:59:00,666 คุณรู้ไหมว่ามันอยู่ที่ไหน? 1471 00:59:00,666 --> 00:59:02,954 ใช่ว่า... นั่นคือ 12 คลิกเนื่องจากทางตะวันตก 1472 00:59:02,954 --> 00:59:05,242 ฉันให้คุณยืมรถได้ ถ้าคุณชอบ 1473 00:59:05,244 --> 00:59:08,003 มันจะเป็นเกียรติของฉัน 1474 00:59:09,840 --> 00:59:10,445 [เสียงนกร้อง] 1475 00:59:10,445 --> 00:59:12,777 [เดดพูล] โอ้ ไม่ ไม่ ไม่ ไม่อย่างแน่นอน 1476 00:59:12,778 --> 00:59:15,043 เอ่อเอ่อ. อะไร... เลขที่! เลขที่! 1477 00:59:15,045 --> 00:59:16,077 เพียงแค่เข้าไปในรถ 1478 00:59:16,079 --> 00:59:17,110 นี่ไม่ใช่รถยนต์ 1479 00:59:17,112 --> 00:59:19,431 นี่มันฮอนด้าโอดิสซีย์ชัดๆ 1480 00:59:19,432 --> 00:59:21,753 การตอบสนองของคันเร่งทำให้ไก่ดูด 1481 00:59:21,755 --> 00:59:22,721 ระบบสาระบันเทิงแบบลงวันที่ 1482 00:59:22,722 --> 00:59:24,822 เมื่อฮอนด้าเห็น หนองในเทียมที่ไม่ได้รับการรักษา 1483 00:59:24,824 --> 00:59:25,592 กำลังจะกลับมา 1484 00:59:25,592 --> 00:59:28,793 พวกเขาคิดค้น ฮอนด้า โอดิสซี ลงแข่งขัน 1485 00:59:28,795 --> 00:59:31,597 เข้าไปในรถไอ้บ้า 1486 00:59:31,599 --> 00:59:33,864 เธอจะพาคุณไปที่นั่น ปลอดภัยและเสียง 1487 00:59:33,865 --> 00:59:35,568 Old Betsy ทำอยู่เสมอ 1488 00:59:35,570 --> 00:59:38,507 คุณจะต้อง แต่เอาสุนัขของฉันคืนมาให้ฉันด้วย 1489 00:59:38,507 --> 00:59:39,639 [เดดพูล] ฉันรู้ ฟัง. 1490 00:59:39,639 --> 00:59:40,739 - [เสียงครวญครางของ Dogpool] - ใช่แล้วที่รัก 1491 00:59:40,739 --> 00:59:43,478 หากคุณอยากจะยอมแพ้เธอ หรือถ้าเธอต้องการบ้านใหม่ 1492 00:59:43,480 --> 00:59:45,876 หรือถ้าอะไรบางอย่าง ควรเกิดขึ้นกับคุณ 1493 00:59:45,878 --> 00:59:46,612 ฉันอยากเป็นพ่อของเธอ 1494 00:59:46,614 --> 00:59:49,418 [หัวเราะ] อะไรจะเกิดขึ้น เคยเกิดขึ้นกับฉันไหม? 1495 00:59:49,420 --> 00:59:51,322 [เดดพูล] ของมากมาย 1496 00:59:54,148 --> 00:59:55,434 - พระเยซู - [เดดพูล] ไม่! 1497 00:59:55,436 --> 00:59:56,722 เรากำลังวิ่งหนี [คำราม] 1498 00:59:56,722 --> 00:59:58,922 - [วูล์ฟเวอรีน] เอาสิ่งนั้นมาให้ฉัน - ข้าวโพดแน่นเกินไปนะสาวน้อย! 1499 00:59:58,923 --> 00:59:59,989 - [วูล์ฟเวอรีน] นั่นสินะ - มานี่สิ! 1500 00:59:59,989 --> 01:00:02,431 - [เดดพูล] เชี่ยเอ้ย! - [ไนซ์พูล] สวัสดี! 1501 01:00:03,532 --> 01:00:04,367 - [สตาร์ทเครื่องยนต์] - ลาก่อน. 1502 01:00:04,367 --> 01:00:07,701 [♪ Avril Lavigne "ฉันด้วย คุณ" เล่นเครื่องเสียงรถยนต์] 1503 01:00:07,702 --> 01:00:08,161 [ถอนหายใจ] 1504 01:00:08,163 --> 01:00:12,001 ♪ ค่ำคืนนี้ช่างหนาวเหน็บ ♪ 1505 01:00:12,001 --> 01:00:15,889 ♪ กำลังพยายามคิดออก ชีวิตนี้♪ 1506 01:00:15,891 --> 01:00:19,778 ♪ คุณจะไม่พาฉันไป ด้วยมือเหรอ? 1507 01:00:19,780 --> 01:00:21,813 ♪ พาฉันไปที่แห่งใหม่ ♪ 1508 01:00:21,813 --> 01:00:26,918 ♪ ฉันไม่รู้ว่าคุณเป็นใคร แต่ฉัน ♪ 1509 01:00:26,918 --> 01:00:30,117 ♪ ฉันอยู่กับคุณ... ♪ 1510 01:00:30,119 --> 01:00:32,088 [เดดพูล] โอเค ฉันแค่จะถาม... 1511 01:00:32,088 --> 01:00:32,956 อะไรกับชุดสูท? 1512 01:00:32,956 --> 01:00:34,760 สิ่งแรกที่ฉันทำ เมื่อฉันลุกเป็นไฟ 1513 01:00:34,762 --> 01:00:35,811 - ฉันถอดของฉันออก - วางมัน. 1514 01:00:35,811 --> 01:00:36,860 [เดดพูล] มันไม่ได้น่าเกลียดขนาดนั้น 1515 01:00:36,862 --> 01:00:38,929 - หยุดพูดเรื่องชุดของฉันได้แล้ว - คุณทำมันเองเหรอ? 1516 01:00:38,931 --> 01:00:39,864 - เคยไปแล้ว. - ล้มเลิก. ตอนนี้. 1517 01:00:39,864 --> 01:00:43,132 X-Men ให้คุณใส่มันเหรอ? ไอ้สารเลวพวกนั้น 1518 01:00:43,132 --> 01:00:44,737 พวกเขาไม่ใช่เพื่อนของคุณ ฉันจะบอกคุณว่า. 1519 01:00:44,737 --> 01:00:47,476 เพื่อนไม่ให้เพื่อน ปล่อยให้บ้านดูเหมือน 1520 01:00:47,478 --> 01:00:49,643 พวกเขาต่อสู้กับอาชญากรรม สำหรับทีมลอสแอนเจลิส แรมส์ 1521 01:00:49,644 --> 01:00:50,577 หุบปากไปเลย เกี่ยวกับเรื่องนี้หรือ... 1522 01:00:50,579 --> 01:00:52,943 ว้าว ว้าว ว้าว ดู รอยขมวดคิ้วของคุณนะที่รัก 1523 01:00:52,945 --> 01:00:54,043 ฉันแค่พยายาม ที่จะผูกพันกันสักหน่อย 1524 01:00:54,043 --> 01:00:56,452 ใช่แล้ว คุยกันเถอะ เกี่ยวกับสิ่งอื่น 1525 01:00:56,454 --> 01:00:57,882 ดี. 1526 01:01:00,655 --> 01:01:02,954 ชิว. ชิว ชิว 1527 01:01:02,954 --> 01:01:03,887 ชิว! 1528 01:01:03,889 --> 01:01:05,956 - หยุดมัน. - เพียว. 1529 01:01:05,956 --> 01:01:07,760 หากพวกเขาสามารถแก้ไขโลกของคุณได้ สิ่งแรกคืออะไร 1530 01:01:07,762 --> 01:01:09,092 คุณจะทำ เมื่อคุณออกจากที่นี่? 1531 01:01:09,092 --> 01:01:10,697 รับบิ้งแอลกอฮอล์ซักหน่อย 1532 01:01:10,699 --> 01:01:11,994 อาจจะเป็นไล่ล่าของเหลวปัดน้ำฝน? 1533 01:01:11,996 --> 01:01:13,965 - คุณพูดอะไร? - ฉันพูดเมื่อคุณกลับมา, 1534 01:01:13,965 --> 01:01:15,603 สิ่งแรกคืออะไร คุณจะทำ? 1535 01:01:15,605 --> 01:01:17,836 ไม่ ไม่ ไม่ ก่อนหน้านั้น. 1536 01:01:18,001 --> 01:01:20,773 ถ้า... พวกเขาสามารถแก้ไขโลกของคุณได้? 1537 01:01:21,038 --> 01:01:22,445 [คำราม] 1538 01:01:24,007 --> 01:01:26,009 คุณหมายถึงอะไร "ถ้า"? 1539 01:01:26,010 --> 01:01:26,976 - ฉันหมายถึง... - คุณโกหกฉัน 1540 01:01:26,978 --> 01:01:27,945 คุณไม่มีเบาะแสร่วมเพศ 1541 01:01:27,945 --> 01:01:30,244 ถ้าพวกเขาสามารถช่วยฉันได้ ซ่อมของใช่ไหม? 1542 01:01:30,246 --> 01:01:31,684 ไม่ ฉันหมายถึง... อุ๊ย! 1543 01:01:31,686 --> 01:01:33,983 เชี่ยเอ้ย! เชี่ยเอ้ย! ฉันไม่ได้โกหก! 1544 01:01:33,985 --> 01:01:38,153 - คุณโกหก! - เลขที่! ฉันปรารถนาอย่างมีการศึกษา! 1545 01:01:39,188 --> 01:01:41,322 เพราะฉันต้องการคุณ 1546 01:01:41,465 --> 01:01:44,961 นี้. นี่คือเหตุผล ตรงนี้. 1547 01:01:44,963 --> 01:01:47,266 เพราะถ้าเราไม่ทำ บางสิ่งบางอย่าง พวกเขาก็ตาย 1548 01:01:47,268 --> 01:01:49,572 ฉันไม่รู้อะไรเลย เกี่ยวกับการกอบกู้โลก 1549 01:01:49,572 --> 01:01:50,605 แล้วทำไมฉันต้องสนใจด้วยล่ะ? 1550 01:01:50,606 --> 01:01:54,708 เพราะโลกทั้งใบของฉัน อยู่ตรงนี้ในภาพนี้ 1551 01:01:54,710 --> 01:01:56,105 มีแค่เก้าคนเท่านั้น... 1552 01:01:56,106 --> 01:01:59,382 และฉันไม่มีความคิด จะบันทึกมันคนเดียวได้อย่างไร 1553 01:01:59,384 --> 01:02:02,079 ฉันรู้วิธีที่จะทำให้คนอื่นแย่งชิง เพื่อเงิน แต่คุณ 1554 01:02:02,079 --> 01:02:04,719 คุณรู้วิธีที่จะบันทึก 'em! 1555 01:02:04,851 --> 01:02:05,934 อย่างน้อย วูล์ฟเวอรีนอีกคนทำ 1556 01:02:05,934 --> 01:02:07,016 - [บีบเนื้อ] - [คราง] 1557 01:02:07,018 --> 01:02:10,460 เชี่ยเอ้ย! ฉันเดาว่าฉันติดอยู่ กับสิ่งที่แย่ที่สุด 1558 01:02:10,461 --> 01:02:12,527 คุณบอกว่าคุณทำ 1559 01:02:12,528 --> 01:02:15,563 ความปรารถนาอันมีการศึกษาเหรอ? 1560 01:02:15,565 --> 01:02:17,780 พวกเขาโทรหาฉัน "Merc with the Mouth" 1561 01:02:17,782 --> 01:02:20,391 พวกเขาไม่โทรหาฉัน “ทิมมี่ผู้ซื่อสัตย์ 1562 01:02:20,391 --> 01:02:23,001 "ราชินีแห่งการอม แห่งซัสคาทูน” 1563 01:02:23,001 --> 01:02:24,936 [คำรามด้วยความเจ็บปวด] 1564 01:02:26,135 --> 01:02:27,740 อีกหนึ่งคำ. 1565 01:02:27,742 --> 01:02:31,778 โปรดให้ฉันหนึ่งอัน [หายใจแรง] 1566 01:02:33,550 --> 01:02:35,297 ผู้ว่าการรัฐ. 1567 01:02:35,298 --> 01:02:37,047 [ตะโกน] โอ้แม่ง! 1568 01:02:37,487 --> 01:02:40,083 คุณรู้อะไรไหม? คุณเป็นเรื่องตลกร่วมเพศ 1569 01:02:40,688 --> 01:02:42,018 ไม่น่าแปลกใจเลยที่เหล่าอเวนเจอร์ ไม่ได้พาคุณไป 1570 01:02:42,019 --> 01:02:45,561 หรือพวกเอ็กซ์เม็น และพวกเขาจะรับ ร่วมเพศใครก็ได้ 1571 01:02:45,563 --> 01:02:46,528 ฉันหมายความว่าคุณเป็น 1572 01:02:46,530 --> 01:02:51,128 ไร้สาระ, ยังไม่บรรลุนิติภาวะ, ไอ้ปัญญาอ่อนครึ่งเดียว 1573 01:02:51,128 --> 01:02:53,063 ฉันไม่เคยเจอ 1574 01:02:53,065 --> 01:02:53,766 คนเศร้า 1575 01:02:53,768 --> 01:02:56,869 ขาดความสนใจมากขึ้น ทิ่มเล็ก ๆ ที่ส่งเสียงพึมพำ 1576 01:02:56,871 --> 01:02:57,704 ตลอดชีวิตของฉัน 1577 01:02:57,706 --> 01:02:59,972 และนั่นพูดมากว่า เพราะฉันยังมีชีวิตอยู่ 1578 01:02:59,972 --> 01:03:03,041 เป็นเวลานานกว่า 200 ปีแล้ว 1579 01:03:03,041 --> 01:03:03,876 และฉันจะบอกคุณว่า 1580 01:03:03,876 --> 01:03:05,945 ลูกไก่หัวโล้นตัวนั้น พูดถูกเกี่ยวกับสิ่งหนึ่ง 1581 01:03:05,945 --> 01:03:08,375 คุณจะไม่มีวันกอบกู้โลก! 1582 01:03:08,376 --> 01:03:11,521 คุณไม่สามารถบันทึกได้ ความสัมพันธ์ 1583 01:03:11,523 --> 01:03:12,753 กับนักเต้นระบำเปลื้องผ้าสุดเทพ! 1584 01:03:12,753 --> 01:03:15,871 และไอ้สารเลว ฉันหวังว่า ฉันบอกได้เลยว่าคุณจะตายคนเดียว 1585 01:03:15,873 --> 01:03:18,990 แต่มันเป็นหนึ่งในพระเจ้า เรื่องตลกที่ดีที่สุดที่คุณไม่สามารถตายได้ 1586 01:03:18,992 --> 01:03:21,389 ยกเว้นนั่นก็อยู่ที่พวกเราทุกคน! 1587 01:03:24,501 --> 01:03:27,230 โอ้ คุณไม่มีอะไรจะพูด ปาก? 1588 01:03:27,231 --> 01:03:29,199 [หายใจแรง] 1589 01:03:35,612 --> 01:03:37,943 [เดดพูล] ฉันจะต่อสู้กับคุณตอนนี้ 1590 01:03:37,945 --> 01:03:39,548 [หัวเราะ] 1591 01:03:39,550 --> 01:03:41,849 [สูดจมูก] โอ้ คุณเหรอ? 1592 01:03:44,554 --> 01:03:46,489 [เพลงเล่นทางวิทยุ เปลี่ยนเพลง] 1593 01:03:46,490 --> 01:03:50,121 [♪ เพลงป๊อปที่มีจังหวะสนุกสนานเล่น "คุณคือคนที่ฉันต้องการ"] 1594 01:03:50,121 --> 01:03:50,757 [คำราม] 1595 01:03:50,759 --> 01:03:53,387 - [คราง] - มม. ตอนนี้ไม่ได้คุยกันแล้วใช่ไหม? 1596 01:03:53,389 --> 01:03:55,630 ♪ และฉันกำลังสูญเสียการควบคุม ♪ 1597 01:03:55,632 --> 01:03:59,998 ♪ เพราะพลัง คุณกำลังจัดหา ♪ 1598 01:04:00,000 --> 01:04:02,199 [เดดพูล] โอ้ คุณผู้หญิงเลวสกปรก 1599 01:04:04,135 --> 01:04:04,771 [คำราม] 1600 01:04:04,773 --> 01:04:07,467 - [ตะโกน] - ♪ คุณควรมีรูปร่างที่ดีขึ้น ♪ 1601 01:04:07,469 --> 01:04:09,612 ♪ เพราะฉันต้องการผู้ชาย ♪ 1602 01:04:09,614 --> 01:04:10,777 [ทั้งคำราม] 1603 01:04:10,778 --> 01:04:14,012 ♪ และหัวใจของฉันอยู่กับคุณ ♪ 1604 01:04:14,014 --> 01:04:16,400 ♪ คุณควรมีรูปร่างที่ดีขึ้น ♪ 1605 01:04:16,400 --> 01:04:18,786 - [หัวเราะ] - [เดดพูล] โห่! 1606 01:04:18,985 --> 01:04:19,445 [คำราม] 1607 01:04:19,447 --> 01:04:21,623 ♪ ถึงใจฉัน ฉันจะต้องเป็นจริง♪ 1608 01:04:21,625 --> 01:04:25,760 ♪ ไม่เหลืออะไรแล้ว ไม่มีอะไรเหลือให้ฉันทำ♪ 1609 01:04:25,762 --> 01:04:28,532 ♪ คุณคือคนที่ฉันต้องการ ♪ 1610 01:04:28,534 --> 01:04:30,748 ♪ โอ้ โอ้ โอ้ ที่รัก ♪ 1611 01:04:30,750 --> 01:04:32,423 ♪ ที่ฉันต้องการ ♪ 1612 01:04:32,425 --> 01:04:34,097 ♪ โอ้ โอ้ โอ้ ที่รัก ♪ 1613 01:04:34,099 --> 01:04:36,134 - [รัด] - ไม่ ไม่ ไม่! [กรีดร้อง] 1614 01:04:36,135 --> 01:04:37,068 [กรีดร้องด้วยระดับเสียงสูง] 1615 01:04:37,068 --> 01:04:40,539 - ♪ โอ้ โอ้ โอ้ ♪ - [กระดูกแตก] 1616 01:04:40,539 --> 01:04:44,010 ♪ สิ่งที่ฉันต้องการ โอ้ ใช่แล้ว จริงๆ... ♪ 1617 01:04:46,177 --> 01:04:48,014 [สำลัก] 1618 01:04:51,215 --> 01:04:53,052 [ตะโกน] 1619 01:04:54,481 --> 01:04:56,891 - มีดเด็ก! - [กรีดร้อง] 1620 01:04:58,090 --> 01:04:58,793 [♪ เพลงหยุดแล้ว] 1621 01:04:58,793 --> 01:05:02,423 ฉันเอามันทั้งหมดกลับมา Honda Odyssey โคตรจะโหดเลย 1622 01:05:02,425 --> 01:05:03,797 น่าเสียดายที่คุณทำไม่ได้ เข็มดิ๊ก 1623 01:05:03,798 --> 01:05:05,833 โอ้ เราก็แค่. เริ่มเลยที่รัก 1624 01:05:05,833 --> 01:05:07,869 - [ตะโกน] - [♪ เพลงกลับมาเล่นต่อ] 1625 01:05:07,869 --> 01:05:09,853 ♪ โอ้ โอ้ โอ้ ที่รัก ♪ 1626 01:05:09,855 --> 01:05:11,838 [เดดพูล] โอ้ คุณ... ให้ตายเถอะ! 1627 01:05:11,840 --> 01:05:13,610 - [เดดพูลส่งเสียงครวญคราง] - ♪ โอ้ โอ้ โอ้ ♪ 1628 01:05:13,612 --> 01:05:15,976 - ♪ ที่ฉันต้องการ ♪ - [หยุดส่งเสียงครวญคราง] 1629 01:05:15,976 --> 01:05:18,746 ♪ โอ้ ใช่แล้ว ♪ 1630 01:05:18,748 --> 01:05:20,585 ♪ คุณคือคนที่ฉันต้องการ ♪ 1631 01:05:20,585 --> 01:05:22,217 [♪ เพลงจางหายไป] 1632 01:05:22,219 --> 01:05:23,851 [เสียงนกร้อง] 1633 01:05:25,623 --> 01:05:27,822 [ใบไม้ส่งเสียงกรอบแกรบ] 1634 01:05:30,121 --> 01:05:33,224 [♪ กำลังเล่นเพลงอันเป็นลางร้าย] 1635 01:05:34,697 --> 01:05:36,634 [ประตูรถเปิดและปิด] 1636 01:05:36,635 --> 01:05:38,295 [เครื่องยนต์สตาร์ท] 1637 01:05:49,570 --> 01:05:52,748 [♪ กำลังเล่นเพลงที่เป็นความลับ] 1638 01:05:52,750 --> 01:05:54,817 [น้ำหยด] 1639 01:06:04,056 --> 01:06:05,893 [เดดพูล] ธอร์! 1640 01:06:08,126 --> 01:06:08,896 เราอยู่ที่ไหน? 1641 01:06:08,896 --> 01:06:11,965 ไม่มีเบาะแส แต่... ฉันชอบที่นี่ 1642 01:06:11,965 --> 01:06:15,903 - [ประตูเปิด] - [♪ เพลงลึกลับเข้มข้นขึ้น] 1643 01:06:18,137 --> 01:06:19,565 [คำราม] 1644 01:06:19,567 --> 01:06:21,943 [เดดพูล] ว้าว ว้าว ว้าว ว้าว ว้าว! 1645 01:06:21,943 --> 01:06:25,110 [♪ การเล่นดนตรีซาบซึ้ง] 1646 01:06:30,753 --> 01:06:32,655 - [♪ เพลงหยุดชั่วคราว] - [คำรามต่ำ] 1647 01:06:32,657 --> 01:06:36,188 [♪ ดราม่าอิเล็กทรอนิกส์ กำลังเล่นดนตรี] 1648 01:06:45,097 --> 01:06:47,737 [เสียงฮัมไฟฟ้า] 1649 01:06:52,567 --> 01:06:54,106 [แมวเหมียว] 1650 01:07:09,485 --> 01:07:10,925 [♪ เพลงหายไป] 1651 01:07:10,927 --> 01:07:12,123 ตกลง. 1652 01:07:12,125 --> 01:07:16,327 มองดูคุณ...ทั้งหมด คุณจะต้องเป็นคนอื่น 1653 01:07:16,458 --> 01:07:17,228 ยอดเยี่ยมมาก 1654 01:07:17,228 --> 01:07:19,313 ดังนั้นเพียงเพื่อความสดชื่นคุณก็เป็นได้ 1655 01:07:19,313 --> 01:07:21,396 - สิ่งมหัศจรรย์... - อิเล็คตร้า. 1656 01:07:21,398 --> 01:07:24,268 [เดดพูล] อเล็คตร้า? ใช่. ใครจะลืมได้? 1657 01:07:24,268 --> 01:07:27,139 และคุณ. ฉันไม่ได้คาดหวัง เพื่อพบคุณที่นี่ 1658 01:07:27,141 --> 01:07:29,043 ฉันคิดว่าคุณเป็น คุณก็รู้ 1659 01:07:29,043 --> 01:07:31,242 เกษียณแล้ว [หัวเราะเบา ๆ] 1660 01:07:31,440 --> 01:07:32,947 ปัญญาอ่อน? 1661 01:07:33,641 --> 01:07:34,541 [เดดพูล] "เกษียณแล้ว" 1662 01:07:34,543 --> 01:07:35,443 ฉันอยู่ใน The Void แล้ว 1663 01:07:35,445 --> 01:07:36,577 ฉันไม่ได้พยายาม ที่จะถูกยกเลิกอีกครั้ง 1664 01:07:36,577 --> 01:07:39,724 - ฉันไม่ชอบคุณ. - [เดดพูล] คุณไม่เคยทำ 1665 01:07:40,086 --> 01:07:42,925 แล้วนี่ใคร. คำเตือนอันชุ่มฉ่ำ 1666 01:07:42,925 --> 01:07:44,652 เพราะความบกพร่องของข้าพเจ้าเองหรือ? 1667 01:07:44,652 --> 01:07:45,519 มองคุณ. 1668 01:07:45,521 --> 01:07:48,425 คุณดูเหมือน ฮอว์คอายเวอร์ชั่นซูเปอร์ฮีโร่ 1669 01:07:48,425 --> 01:07:51,967 ฉันชื่อเรมี่ เลอโบ เลอ ดิอาเบลอ บลอง 1670 01:07:51,967 --> 01:07:53,032 แต่คุณสามารถเรียกฉันว่ากลเม็ด 1671 01:07:53,034 --> 01:07:55,663 [เดดพูล] มันผ่านมาระยะหนึ่งแล้ว ตั้งแต่ผมได้ดูสลิงเบลด 1672 01:07:55,664 --> 01:07:57,235 ตีฉันอีกครั้ง 1673 01:07:57,235 --> 01:07:58,038 พวกเขาเรียกฉันว่ากลเม็ด 1674 01:07:58,039 --> 01:07:59,501 [เดดพูล] ใช่ไหม? คุณแน่ใจหรือว่าคุณไม่ได้ 1675 01:07:59,503 --> 01:08:01,306 แค่จริงๆ ต้องการให้พวกเขาจริงๆ 1676 01:08:01,306 --> 01:08:03,110 แต่มันก็ไม่เคยได้ผลเลยใช่ไหม? 1677 01:08:03,539 --> 01:08:04,637 [พูดไม่ชัด] 1678 01:08:04,639 --> 01:08:08,114 คุณรู้ไหมว่าเราไม่เคยมี วูล์ฟเวอรีนในนี้ 1679 01:08:08,115 --> 01:08:08,884 แต่ตอนนี้ฉันสามารถบอกคุณได้ว่า 1680 01:08:08,885 --> 01:08:10,699 มันเป็นเพียงมารยาททั่วไป ที่จะถาม 1681 01:08:10,699 --> 01:08:12,514 ก่อนที่คุณจะดื่ม เหล้าของฉันทั้งหมด 1682 01:08:12,514 --> 01:08:15,088 มันเป็นสิ่งที่ดี ฉันไม่สนหรอก 1683 01:08:15,090 --> 01:08:18,158 [หัวเราะ พูดไม่ชัด] 1684 01:08:18,796 --> 01:08:20,225 เชี่ยเอ้ย 1685 01:08:21,457 --> 01:08:24,328 - [ขวดแตก] - [เดดพูล] น่าอายจังเลย 1686 01:08:24,835 --> 01:08:25,493 บูบูบู 1687 01:08:25,494 --> 01:08:26,649 เอาล่ะตอนนี้ เรียบร้อยแล้ว ดูสิ 1688 01:08:26,649 --> 01:08:27,804 เรามาไกลมาก เพื่อตามหาคุณสามคน 1689 01:08:27,805 --> 01:08:30,070 - พวกเราสี่คน. - [เดดพูล] มีสี่... 1690 01:08:30,072 --> 01:08:31,698 เฮ้รอ แม็กนีโต้เหรอ? 1691 01:08:31,698 --> 01:08:34,009 ข้าแต่พระเจ้าที่รักในสวรรค์ ปล่อยให้มันเป็นแมกนีโต 1692 01:08:34,010 --> 01:08:35,074 - เพราะกับเขา... - เขาตายแล้ว. 1693 01:08:35,076 --> 01:08:36,944 [เดดพูล] ไอ้บ้า! ตอนนี้ Disney เริ่มถูกแล้วเหรอ? 1694 01:08:36,945 --> 01:08:38,997 เหมือนพินอคคิโอติดขัด ใบหน้าของเขาในก้นของฉัน 1695 01:08:38,997 --> 01:08:41,337 - และเริ่มโกหกอย่างบ้าคลั่ง - โอ้คุณน่ารังเกียจ! 1696 01:08:41,337 --> 01:08:44,024 มอนเปอตีรูจ เลซเซซ les bons temps rouler ใช่ไหม? 1697 01:08:44,025 --> 01:08:46,713 [เดดพูล] ไม่ใช่คำเดียว คุณทำอะไรกันแน่? 1698 01:08:46,715 --> 01:08:49,220 ชาร์จไพ่ และทำให้พวกเขาบูม! 1699 01:08:49,221 --> 01:08:51,862 [เดดพูล] พลังของคุณ มายากลระยะใกล้ ดีแล้ว. 1700 01:08:51,863 --> 01:08:53,797 เราไม่ได้ระยำเลยซักนิด 1701 01:08:53,798 --> 01:08:55,463 แล้วใครพาเรามาที่นี่? 1702 01:08:55,465 --> 01:08:57,131 [เสียง] นั่นก็คือฉัน 1703 01:08:58,659 --> 01:09:01,970 [♪ เล่นดนตรีอย่างหม่นหมอง] 1704 01:09:06,734 --> 01:09:08,670 อย่าทำให้ฉันเสียใจเลย 1705 01:09:09,011 --> 01:09:12,817 [เดดพูล] อึศักดิ์สิทธิ์ โลแกน. นั่นคือเธอ นั่นคือ X-23 1706 01:09:12,818 --> 01:09:15,380 เธอคือคนที่ฉันเล่าให้ฟัง 1707 01:09:18,646 --> 01:09:21,188 เฮ้ พวกคุณทุกคนติดอยู่ได้ยังไง ใน The Void? 1708 01:09:21,189 --> 01:09:23,057 มีเสียงเคาะประตู 1709 01:09:23,059 --> 01:09:24,421 - TVA ส่งฉันมาที่นี่ - ฉันด้วย. 1710 01:09:24,422 --> 01:09:25,784 บางทีฉันอาจเกิดที่นี่ 1711 01:09:25,786 --> 01:09:28,139 มัน... มันยาก เพื่อที่จะรู้อย่างแน่นอน 1712 01:09:28,140 --> 01:09:30,493 TVA ตัดสินใจแล้ว จักรวาลของเรากำลังจะตาย 1713 01:09:30,493 --> 01:09:33,837 และฉันไม่เคยได้รับโอกาสเลยด้วยซ้ำ เพื่อต่อสู้เพื่อมัน 1714 01:09:35,399 --> 01:09:37,698 [อิเล็คตร้า] คนอย่างพวกเรา อย่าไปเงียบๆ 1715 01:09:37,699 --> 01:09:40,052 TVA รู้ดีว่า พวกเขาจึงพาพวกเราออกไป 1716 01:09:40,054 --> 01:09:42,407 [จูบ] คำตอบคือใช่ ฉันเข้าแล้ว. 1717 01:09:42,408 --> 01:09:44,176 - ในอะไร? - [เดดพูล] ทีม 1718 01:09:44,177 --> 01:09:45,992 ฉัน คุณ คุณ และฉัน พวกเราทุกคนร่วมกัน 1719 01:09:45,993 --> 01:09:47,884 มารับเพศสัมพันธ์กันเถอะ ออกจากสถานที่นี้ 1720 01:09:47,885 --> 01:09:49,777 อย่าฟังเขา เขาเป็นคนโกหกโคตรๆ! 1721 01:09:49,778 --> 01:09:51,746 [เดดพูล] มันเป็นความปรารถนาที่ได้รับการศึกษา! 1722 01:09:51,747 --> 01:09:54,188 - ฮา! - [เดดพูล] ดูสิ 1723 01:09:54,551 --> 01:09:56,485 เราเข้าไปข้างในแล้ว รังของแคสแซนดรา 1724 01:09:56,487 --> 01:09:59,094 หนทางเดียวที่จะออกจาก The Void ผ่านทางเธอ 1725 01:09:59,095 --> 01:10:01,293 เธอสามารถพาเรากลับบ้านได้ เธอบอกเรา. 1726 01:10:01,295 --> 01:10:03,493 รอสักครู่, คุณอยู่ข้างในเหรอ? 1727 01:10:03,493 --> 01:10:05,131 - แล้วคุณก็รอดมาได้เหรอ? - ไร้สาระ 1728 01:10:05,132 --> 01:10:07,865 - ไม่มีใครเคยทำอย่างนั้น - [เดดพูล] เราทำได้แล้ว 1729 01:10:07,867 --> 01:10:10,600 ทุกครั้งที่เราคนหนึ่ง ได้ขึ้นมาต่อสู้กับเธอ 1730 01:10:10,600 --> 01:10:11,171 พวกเขาตาย 1731 01:10:11,171 --> 01:10:13,877 ผู้ลงโทษ, ปรอทเงิน, คนบ้าระห่ำ 1732 01:10:13,878 --> 01:10:15,962 [เดดพูล] บ้าระห่ำ? ฉันขอโทษ. 1733 01:10:15,962 --> 01:10:18,046 - ไม่เป็นไร. - [เดดพูล] เอาล่ะ 1734 01:10:18,838 --> 01:10:22,546 แม้แต่นางฟ้าตัวน้อยที่น่ารักคนนั้น จอห์นนี่ สตอร์ม. 1735 01:10:22,546 --> 01:10:24,152 เขาขึ้นมาแล้วหายไปแบบว่า 1736 01:10:24,153 --> 01:10:25,954 อะไร เมื่อสองวันก่อน? 1737 01:10:25,956 --> 01:10:27,814 [เดดพูล] เอ่อ.. น่าเศร้ามาก 1738 01:10:27,814 --> 01:10:31,225 ไม่ว่าจอห์นนี่คนนี้จะอยู่ที่ไหน ฉันแน่ใจว่าเขาเจริญรุ่งเรือง 1739 01:10:31,225 --> 01:10:31,961 [วูล์ฟเวอรีนหัวเราะเบา ๆ] 1740 01:10:31,962 --> 01:10:34,788 ดูสิ มี... มีความแข็งแกร่งเป็นตัวเลข 1741 01:10:34,789 --> 01:10:35,458 เอาล่ะ? เรา... 1742 01:10:35,460 --> 01:10:36,525 นอกจากนี้พวกคุณ เราใส่คาสซานดราได้ 1743 01:10:36,527 --> 01:10:39,002 เหนือเข่าของเราแล้วบังคับเธอ เพื่อให้เราออกจากความว่างเปล่า 1744 01:10:39,002 --> 01:10:40,502 ฉันรู้ว่ามันหมายถึงอะไร ที่จะรู้สึกสงสัยในตนเอง 1745 01:10:40,503 --> 01:10:42,003 - ฉันไม่รู้สึกอย่างนั้นเลย - ฉันสบายดี. 1746 01:10:42,005 --> 01:10:44,403 [Deadpool] แทะที่ลำไส้ของคุณ เหมือนพยาธิตัวตืดที่ถูกโค้ก 1747 01:10:44,404 --> 01:10:46,074 มันเหมือนกับว่าคุณกำลังถือขึ้น กระจกสะท้อนถึงจิตวิญญาณของฉัน 1748 01:10:46,076 --> 01:10:47,944 [เดดพูล] พวกคุณ อาจจะไม่สามารถ 1749 01:10:47,945 --> 01:10:49,775 เพื่อช่วยจักรวาลของคุณ 1750 01:10:49,777 --> 01:10:51,606 แต่คุณสามารถล้างแค้นพวกเขาได้ 1751 01:10:51,608 --> 01:10:53,213 นั่นคือสิ่งที่จอห์นนี่ คงจะต้องการ 1752 01:10:53,215 --> 01:10:56,921 รอ. คุณรู้จักจอห์นนี่ไหม? 1753 01:10:57,052 --> 01:10:57,987 [หัวเราะเบา ๆ] โอ้ใช่แล้ว 1754 01:10:57,988 --> 01:10:59,614 Dickhead พูดถึงเขาที่นี่ มาเป็นทีม 1755 01:10:59,615 --> 01:11:02,453 และจอห์นนี่ก็ลงมาด้วย กรณีเล็กๆ น้อยๆ ของผู้ตาย 1756 01:11:02,454 --> 01:11:03,685 [เดดพูล] ไม่ ไม่ ไม่ เราไม่รู้ว่า 1757 01:11:03,685 --> 01:11:06,270 มันเป็นเพียงบาดแผลเนื้อ เขาอาจจะรอดแล้ว 1758 01:11:06,270 --> 01:11:08,855 ถ้าเขารอดมาได้ เขากำลังสวดภาวนาเพื่อความตาย 1759 01:11:08,856 --> 01:11:10,895 [เดดพูล] ขอบคุณครับ ดร.วูล์ฟเวอรีน! 1760 01:11:10,896 --> 01:11:12,936 - หกมัน! - คุณทำอะไรกับจอห์นนี่ฮะ? 1761 01:11:12,938 --> 01:11:14,002 พูดคุยหรือฉันจะเริ่มจัดการ 1762 01:11:14,003 --> 01:11:16,731 [เดดพูล] เอาล่ะ ตกลง. เฮ้ เฮ้ เฮ้ 1763 01:11:16,733 --> 01:11:17,302 ดู. 1764 01:11:17,304 --> 01:11:19,702 เขาวิ่งปากอ้วนของเขา เกี่ยวกับแคสซานดรา 1765 01:11:19,703 --> 01:11:21,076 จากนั้นเธอก็รูดซิปผิวหนังของเขา 1766 01:11:21,077 --> 01:11:23,045 ปล่อยให้อวัยวะของเขากระเซ็น ลงสู่พื้นอย่างหยาบๆ 1767 01:11:23,046 --> 01:11:26,676 ในขณะที่ดินดื่มเลือดของเขาอย่างตะกละตะกลาม มันน่ากลัวมาก 1768 01:11:26,676 --> 01:11:27,807 เขาเป็นเหมือนพี่ชายของฉัน 1769 01:11:27,809 --> 01:11:31,350 ดูสิ เขาตายก่อนที่เขาจะทำได้ สร้างความแตกต่าง แต่... 1770 01:11:31,351 --> 01:11:32,814 - [หัวเราะ] - ดูสิบางทีคุณอาจทำไม่ได้ 1771 01:11:32,814 --> 01:11:33,957 กอบกู้โลกของคุณ แต่... 1772 01:11:33,957 --> 01:11:36,552 แต่พระเยซูคริสต์ คุณสามารถช่วยของฉันได้! 1773 01:11:36,554 --> 01:11:38,819 ฉันไม่สนหรอก เกี่ยวกับโลกของคุณแต่ 1774 01:11:38,819 --> 01:11:42,131 ถ้าสองคนนี้รอดมาได้ ยังมีชีวิตอยู่ อาจจะอยู่ด้วยกัน 1775 01:11:42,131 --> 01:11:43,823 เรากลับเข้าไปได้ และพาเธอลงไป 1776 01:11:43,824 --> 01:11:46,497 ฉันมาจากไหน เราเรียกการฆ่าตัวตายนั้นว่า แชร์ 1777 01:11:46,497 --> 01:11:49,171 [เดดพูล] ถ้าเราขวางได้ พลังจิตของเธอ 1778 01:11:49,171 --> 01:11:51,238 เราสามารถยกขาขึ้นได้ ฉันรู้ว่ามัน. 1779 01:11:51,239 --> 01:11:52,975 ตอนนี้ฉันรู้ว่าแมกนีโต้ตายแล้ว 1780 01:11:52,976 --> 01:11:55,373 แต่ฉันก็กล้าที่จะเดา ว่าหมวกของเขากำลังนอนอยู่ 1781 01:11:55,375 --> 01:11:57,673 - แถวๆ นี้ ที่ไหนสักแห่ง... - แคสแซนดราละลายหมวกกันน็อค 1782 01:11:57,675 --> 01:11:58,983 - [เดดพูล] เชี่ยเอ้ย! - หลังจากที่เธอฆ่าเขา 1783 01:11:58,984 --> 01:12:00,698 - [เดดพูล] เชี่ยเอ้ย! - เธอไม่เล่น. 1784 01:12:00,699 --> 01:12:02,287 เธอรู้จักหมวกกันน็อคนั่น เป็นวิธีเดียวเท่านั้น 1785 01:12:02,288 --> 01:12:03,877 เพื่อปกป้องใครก็ตาม จากพลังของเธอ 1786 01:12:03,877 --> 01:12:06,220 หมวกกันน็อคอีกอันเท่านั้นที่ ผู้แข็งแกร่งคือ Juggernaut's 1787 01:12:06,221 --> 01:12:07,088 แต่เขาทำงานให้กับแคสแซนดรา 1788 01:12:07,090 --> 01:12:08,453 [Deadpool] หมวกของ Juggernaut แค่นั้นแหละ. 1789 01:12:08,453 --> 01:12:10,390 ใช่แล้วเราก็รู้แล้ว ฝานั้นไม่หลุดออกมา 1790 01:12:10,390 --> 01:12:11,996 หากไม่มีโดมนั้น จะหลุดออกไปเลย 1791 01:12:11,997 --> 01:12:13,492 [Deadpool] ฉันขอโทษจริงๆ คนสวย 1792 01:12:13,493 --> 01:12:14,327 ฉันอยากให้เรื่องนี้อ่อนโยน 1793 01:12:14,328 --> 01:12:16,197 ใครคือโค้ชภาษาถิ่นของคุณ? พวกมินเนี่ยน? 1794 01:12:16,198 --> 01:12:20,729 ฉันรู้สึกเหมือนเราขาดหายไป การแสดงออกที่สำคัญที่นี่ 1795 01:12:20,730 --> 01:12:23,985 ฉันเบื่อเรื่องไร้สาระนี้ ฉันเบื่อที่จะซ่อนตัว 1796 01:12:23,987 --> 01:12:27,242 ยอมรับเถอะว่า โลกของเราก็ลืมเรา 1797 01:12:27,243 --> 01:12:29,177 หรือไม่เคยเรียนรู้เกี่ยวกับเราเลย 1798 01:12:29,179 --> 01:12:30,596 ฮีโร่ที่เราเคยเป็น 1799 01:12:30,597 --> 01:12:31,889 ชีวิตที่เราบันทึกไว้ 1800 01:12:31,890 --> 01:12:33,180 หรือต้องการจะประหยัด 1801 01:12:33,181 --> 01:12:35,579 บางทีทั้งสองอาจเป็นโอกาสของเรา 1802 01:12:35,581 --> 01:12:36,778 [กึกก้อง] 1803 01:12:36,779 --> 01:12:38,515 ที่จะถูกจดจำ 1804 01:12:38,516 --> 01:12:40,255 ในแบบที่เราสมควรได้รับ 1805 01:12:40,849 --> 01:12:41,981 [เดดพูล] ใช่ 1806 01:12:41,983 --> 01:12:43,587 ตอนจบ. 1807 01:12:43,587 --> 01:12:44,886 - มรดก - [เดดพูล] ใช่แล้ว! 1808 01:12:44,886 --> 01:12:46,095 ใช่! ให้ผู้ชายคนนี้ทำอาหาร 1809 01:12:46,095 --> 01:12:47,943 นี่คือสิ่งที่ฉันกำลังพูดถึง 1810 01:12:47,944 --> 01:12:49,792 การต่อสู้แบบสโลว์โมชั่นครั้งใหญ่ เพลงเศร้า 1811 01:12:49,792 --> 01:12:50,659 ทุกคนร่วมงานกัน. 1812 01:12:50,661 --> 01:12:52,695 ใครจะรู้ว่าคุณอยู่หรือตาย? สิ่งนั้นๆ. 1813 01:12:52,697 --> 01:12:55,137 - ใครพร้อม? - ฉันเกิดมาพร้อม 1814 01:12:55,139 --> 01:12:56,188 [เดดพูล] ใช่แล้ว! กลเม็ด? 1815 01:12:56,189 --> 01:12:57,238 ฉันไม่รู้จักพ่อของฉัน 1816 01:12:57,238 --> 01:12:59,003 แต่ฉันแน่ใจว่าฉันยิงออกไป ของกระเจี๊ยวของเขาพร้อม 1817 01:12:59,005 --> 01:13:00,769 [เดดพูล] พระเยซูคริสต์ นั่นคือกราฟิก 1818 01:13:00,770 --> 01:13:02,738 ใช่. เขากำลังวางพวกมันอยู่ ถั่วเนยเต็มไปหมดในแม่ของฉัน 1819 01:13:02,739 --> 01:13:04,840 และฉันก็ยิงออกไปที่นั่น และฉันก็พูดว่า "เป็นไงบ้างหมอ?" 1820 01:13:04,841 --> 01:13:07,743 [เดดพูลหัวเราะ] จอห์นนี่คงจะรักคุณ 1821 01:13:07,744 --> 01:13:10,185 X-23 มันจะเป็นไงนะ? 1822 01:13:10,186 --> 01:13:10,877 ฉันชื่อลอร่า 1823 01:13:10,878 --> 01:13:14,091 - ไปกันเลย - [เดดพูล] ไปกันเลย! 1824 01:13:14,091 --> 01:13:15,189 มันเหมือนกับไก่และข้าวโพด 1825 01:13:15,190 --> 01:13:17,060 - [เดดพูล] ใช่แล้ว! - เรากำลังทำเช่นนี้. 1826 01:13:17,061 --> 01:13:17,819 พวกคุณตายกันหมดแล้ว 1827 01:13:17,819 --> 01:13:21,163 [เดดพูล] พระเจ้า! อ่านห้อง.. 1828 01:13:23,891 --> 01:13:26,301 [จิ้งหรีดร้อง] 1829 01:13:29,765 --> 01:13:30,600 [หายใจออก] 1830 01:13:30,601 --> 01:13:35,145 เฮ้ เฮ้ ฉันไม่ได้มอง สำหรับบริษัท ออกไปจากที่นี่ 1831 01:13:36,608 --> 01:13:38,059 คุณทำให้ฉันนึกถึงเขา 1832 01:13:38,060 --> 01:13:39,511 โกรธ. เมา. หมายถึง... 1833 01:13:39,511 --> 01:13:42,845 - ดูเป็นคนดีจัง... - ยังไม่เสร็จ. 1834 01:13:43,648 --> 01:13:46,255 ปรากฏตัวเมื่อ. มันสำคัญที่สุด 1835 01:13:47,850 --> 01:13:50,159 ไม่สามารถช่วยได้ 1836 01:13:51,226 --> 01:13:52,655 [ถอนหายใจ] 1837 01:13:52,657 --> 01:13:54,823 คุณอาจจะไม่รู้ แต่... 1838 01:13:54,956 --> 01:13:56,694 คุณเป็นคนดี โลแกน 1839 01:13:56,694 --> 01:13:58,167 [หัวเราะเบา ๆ] 1840 01:13:58,167 --> 01:14:00,235 คุณอาจจะไม่รู้ก็ได้ แต่เห็นได้ชัดว่า 1841 01:14:00,237 --> 01:14:02,304 ฉันคือโลแกนที่แย่ที่สุด 1842 01:14:03,140 --> 01:14:06,033 ฉันก็ต้องมีชีวิต เพราะคุณ 1843 01:14:08,002 --> 01:14:10,675 ฉันต้องโตขึ้นเพราะคุณ 1844 01:14:12,038 --> 01:14:13,115 เด็กหลายคนทำ 1845 01:14:13,117 --> 01:14:16,384 เด็กหลายคนไม่โต เพราะฉัน 1846 01:14:17,780 --> 01:14:20,189 เชื่อฉันเถอะเด็กน้อย ฉันไม่ใช่ฮีโร่ 1847 01:14:20,751 --> 01:14:22,719 ชุดนั้นบอกว่าแตกต่าง 1848 01:14:22,720 --> 01:14:25,756 - ใช่. คุณชอบมันไหม? - มม. 1849 01:14:26,625 --> 01:14:29,331 สก๊อตเคยขอร้องให้ใส่ 1850 01:14:30,827 --> 01:14:34,203 ฌอง สตอร์ม บีสต์ก็เช่นกัน 1851 01:14:35,733 --> 01:14:36,963 ทั้งหมด. 1852 01:14:36,965 --> 01:14:41,188 พวกเขาต้องการให้ฉันเป็นส่วนหนึ่ง ของทีมแต่ผมไม่ทำ 1853 01:14:41,189 --> 01:14:45,412 บอกพวกเขาว่าพวกเขาทั้งหมดดู โคตรไร้สาระ ฉันหมายถึง... 1854 01:14:45,940 --> 01:14:49,978 ฉันไม่สามารถให้พวกเขาคิดได้ ฉันอยากจะอยู่ที่นั่น 1855 01:14:54,454 --> 01:14:57,083 แล้ววันหนึ่ง ในขณะที่ฉันออกไปด้วยตัวเอง 1856 01:14:57,085 --> 01:14:58,886 มนุษย์มา... 1857 01:14:58,887 --> 01:15:00,988 และไปล่าสัตว์กลายพันธุ์ 1858 01:15:01,560 --> 01:15:03,110 ฉันเดาส่วนที่เหลือได้ 1859 01:15:03,112 --> 01:15:04,662 ไม่ ไม่ ให้ฉัน... 1860 01:15:05,234 --> 01:15:07,094 ให้ฉันพูดมัน ฉัน... 1861 01:15:09,063 --> 01:15:10,899 ฉันต้องพูดมัน 1862 01:15:12,099 --> 01:15:15,542 เมื่อถึงเวลาที่ฉันสะดุดบ้าน หน้าเหี้ยจากบาร์ 1863 01:15:15,542 --> 01:15:17,378 มันสายเกินไป 1864 01:15:20,140 --> 01:15:22,845 พวกเขาตายแล้ว ทั้งหมด... [ร้องไห้สะอึกสะอื้น] 1865 01:15:24,418 --> 01:15:27,323 [♪ เปิดเพลงเศร้า] 1866 01:15:27,587 --> 01:15:32,086 ชุดนี้คือทั้งหมดที่ฉันมี เตือนฉันว่าพวกเขาเป็นใคร 1867 01:15:33,560 --> 01:15:35,122 และสิ่งที่ฉันทำ 1868 01:15:42,470 --> 01:15:43,966 [สูดดม] 1869 01:15:47,002 --> 01:15:49,905 เรากำลังมุ่งหน้าไปที่ร้านคาสซานดรา ตอนพระอาทิตย์ขึ้น 1870 01:15:50,037 --> 01:15:52,743 มีความสุข. ไม่ใช่การต่อสู้ของฉัน 1871 01:15:54,877 --> 01:15:57,682 เราจะไม่ดึงสิ่งนี้ออก โดยไม่มีคุณ 1872 01:16:03,149 --> 01:16:07,957 เฮ้. ไม่ว่าคุณจะคิดว่าฉันเป็นใคร คุณจับผิดคนแล้ว 1873 01:16:09,893 --> 01:16:12,400 คุณเป็นคนผิดเสมอ 1874 01:16:17,868 --> 01:16:21,069 [♪ เพลงเศร้ายังคงดำเนินต่อไป] 1875 01:16:35,457 --> 01:16:37,689 [เสียงโทรศัพท์เคลื่อนที่] 1876 01:16:37,690 --> 01:16:38,184 อะไร 1877 01:16:38,185 --> 01:16:40,020 อาลิออธไม่เข้าใจพวกเขา [สูดดม] 1878 01:16:40,021 --> 01:16:43,465 แคสแซนดราต้องการ เล่นกับพวกเขาก่อน 1879 01:16:43,466 --> 01:16:44,091 พวกเขาหนีไป 1880 01:16:44,091 --> 01:16:45,863 - พวกเขาพบคนอื่นหรือไม่? - เลขที่. 1881 01:16:45,863 --> 01:16:46,895 ดี. เอาล่ะ. วุ้ย. 1882 01:16:46,896 --> 01:16:48,815 - คนอื่นๆ พบพวกเขาแล้ว - โอ้ย น่ารักมากๆ 1883 01:16:48,817 --> 01:16:50,735 หวัดดีค่ะคุณไพโร เหยื่อและสวิตช์แบบคลาสสิก 1884 01:16:50,737 --> 01:16:53,408 - คุณพาฉันไปที่นั่นจริงๆ - ผ่อนคลาย. 1885 01:16:53,408 --> 01:16:55,872 ถ้าพวกเขามาหลังจากโนวา เธอจะจัดการมัน 1886 01:16:55,873 --> 01:16:57,676 แคสแซนดราเป็น ไวด์การ์ดคนบ้า 1887 01:16:57,676 --> 01:16:59,943 ทำไมคุณถึงคิดว่าเราใส่เธอ ที่นั่นตั้งแต่แรกเหรอ? 1888 01:16:59,944 --> 01:17:02,715 ขอบคุณพระเจ้าที่เธอไม่เคยถูกเลือก เพื่อออกจาก The Void 1889 01:17:02,716 --> 01:17:05,487 Time Ripper อยู่ห่างออกไปหลายชั่วโมง จากเสร็จสิ้น 1890 01:17:05,488 --> 01:17:06,850 ฉันไม่สามารถรับโอกาสใดๆได้ 1891 01:17:06,851 --> 01:17:07,984 อาจจะไม่ 1892 01:17:07,984 --> 01:17:09,033 แต่ฉันทำได้ 1893 01:17:09,034 --> 01:17:10,083 สำหรับราคา 1894 01:17:10,085 --> 01:17:11,988 ทำไมคุณต้อง พูดด้วยเสียงงี่เง่านั่นเหรอ? 1895 01:17:11,988 --> 01:17:12,625 มันช่างแย่มาก 1896 01:17:12,626 --> 01:17:15,122 - คุณต้องการให้เสร็จหรือไม่? - เอาล่ะ. ราคาของคุณ. 1897 01:17:15,123 --> 01:17:16,894 พาเธอออกไป 1898 01:17:16,895 --> 01:17:18,663 ฮึ. พวกกลายพันธุ์ 1899 01:17:18,664 --> 01:17:20,029 [♪ เพลงฮิปฮอปเล่น ที.ไอ. "พาพวกเขาออกไป"] 1900 01:17:20,029 --> 01:17:22,766 ♪ พาพวกเขาออกไป เอาพวกมันออกไป ♪ 1901 01:17:22,768 --> 01:17:24,572 ♪ มันยากที่จะตะโกนเมื่อ ถังอยู่ในปากของคุณ ♪ 1902 01:17:24,573 --> 01:17:27,206 - ♪ มาเลย ♪ - ♪ สวิซซี่! 1903 01:17:27,207 --> 01:17:29,840 ♪ พาพวกเขาออกไป เอาพวกมันออกไป ♪ 1904 01:17:29,841 --> 01:17:31,676 ♪ T-I-P กำลังถ่ายทอดสด จากวีไอพี 1905 01:17:31,677 --> 01:17:33,877 ♪ ได้ยินสถานบันเทิงยามค่ำคืน สูญเสียชีวิตโดยไม่มีฉัน♪ 1906 01:17:33,877 --> 01:17:37,413 ♪ ทั้งรัฐบาลกลางและรัฐ อยากเห็น 'เกี่ยวกับฉัน ♪ 1907 01:17:37,414 --> 01:17:40,951 ♪ คนทั้งเมืองมีเรื่องวุ่นวาย เขาได้สาม... ♪ 1908 01:17:40,952 --> 01:17:41,686 โอ้! ดูนั่นสิ! 1909 01:17:41,688 --> 01:17:43,056 คุณเห็นพวกเขามือใหญ่ มาปิด 1910 01:17:43,057 --> 01:17:44,426 คงไม่ลุกขึ้นมาหรอก ข้างในนั้น 1911 01:17:44,426 --> 01:17:46,643 [เดดพูล] ฉันคิดว่าอะไรนะ กลเม็ดพยายามจะบอกว่าคือ 1912 01:17:46,644 --> 01:17:48,859 รับหมวกของ Juggernaut ไม่ใช่เรื่องง่าย 1913 01:17:48,860 --> 01:17:50,261 ฉันแค่กำลังทำ เติมที่นี่... 1914 01:17:50,262 --> 01:17:51,663 - ใช่. เอียงจนถึงใบมีด - ปืน! 1915 01:17:51,664 --> 01:17:54,282 ♪ มิสซิสซิปปี้ถึงฟิลาเดลเฟีย อัลบูเคอร์คีถึงแชตต์-ทาวน์ ♪ 1916 01:17:54,283 --> 01:17:56,900 ♪ ถ้าฉันตบหน้าคุณ คุณจะฟ้องและอึ ♪ 1917 01:17:56,902 --> 01:17:59,167 [เดดพูล] เขาไปอยู่ที่ไหนมา ความงามเล็กๆ น้อยๆ นั้นเหรอ? 1918 01:17:59,167 --> 01:18:00,672 นั่นคือ AT4 ของ Punisher 1919 01:18:00,673 --> 01:18:03,610 ลงโทษคนไหน? มีอยู่แล้ว เช่นห้าคน 1920 01:18:03,612 --> 01:18:04,940 มีเพียงใบมีดเดียวเท่านั้น 1921 01:18:04,942 --> 01:18:06,381 และมีเพียงเคยเท่านั้น จะเป็นเบลดอันหนึ่ง 1922 01:18:06,382 --> 01:18:08,582 ♪ ใครได้กระแสและไลฟ์ แสดงได้ดีกว่าของฉันเหรอ? 1923 01:18:08,583 --> 01:18:11,751 ♪ ฉันได้รับของแล้ว ตะโกนลั่นบ้าน ♪ 1924 01:18:11,752 --> 01:18:13,252 กำลังมา! 1925 01:18:13,252 --> 01:18:14,752 อ๋อ! 1926 01:18:14,753 --> 01:18:16,122 ♪ พาพวกเขาออกไป เอาพวกมันออกไป ♪ 1927 01:18:16,123 --> 01:18:17,489 ♪ ใช่ จากด้านหลัง พวกเขาตะโกน ♪ 1928 01:18:17,490 --> 01:18:18,904 ♪ พาพวกเขาออกไป เอาพวกมันออกไป ♪ 1929 01:18:18,905 --> 01:18:20,300 ♪ ใช่แล้ว ทั้งหมด หนุ่มยาเสพติดตะโกน ♪ 1930 01:18:20,301 --> 01:18:21,662 ♪ พาพวกเขาออกไป เอาพวกมันออกไป ♪ 1931 01:18:21,663 --> 01:18:23,377 ♪ ใช่ จากด้านหลัง พวกเขาตะโกน ♪ 1932 01:18:23,378 --> 01:18:25,094 - [♪ เพลงหยุด] - [คำรามไฟ] 1933 01:18:27,536 --> 01:18:29,670 [ยางกรี๊ด] 1934 01:18:30,604 --> 01:18:32,204 ♪ เช็คไมค์ หนึ่ง-สอง หนึ่ง-สอง ♪ 1935 01:18:32,206 --> 01:18:33,805 ♪ คุณต้องการเนื้อ กับกษัตริย์เหรอ? 1936 01:18:33,806 --> 01:18:34,872 ♪ คุณจะทำอะไร? 1937 01:18:34,872 --> 01:18:37,275 ♪ คุณจะปรากฏตัวบน ฉากที่ชักปืนสองกระบอก? 1938 01:18:37,277 --> 01:18:39,680 ♪หรือคุณและเพื่อนของคุณและ เล่นสองต่อสองนิดหน่อยเหรอ? 1939 01:18:39,680 --> 01:18:41,148 ♪ ถ้าคุณรู้เพียงครึ่งเดียว ของสิ่งที่ฉันรู้ ♪ 1940 01:18:41,149 --> 01:18:42,617 ♪ ถ้าอย่างนั้นคุณก็จะเป็น กระทบดาดฟ้า ♪ 1941 01:18:42,618 --> 01:18:43,815 ♪ ฉันมีเครื่องมือและเสื้อกั๊ก ♪ 1942 01:18:43,817 --> 01:18:45,014 ♪ ฉันสามารถได้รับความเคารพ ♪ 1943 01:18:45,015 --> 01:18:47,114 ♪ ใช่แล้ว คนใต้คนอื่นล่ะ แร็ปเปอร์ฮูด-เอ้อกว่านี้ไหม? 1944 01:18:47,115 --> 01:18:49,216 ♪ ฉันรวยแล้ว แต่ฉันก็ยังอยู่ ในอันธพาลอันธพาล♪ 1945 01:18:49,217 --> 01:18:50,823 ♪ ยืนอยู่ในตัวคุณ หน้าบ้านตะโกน ♪ 1946 01:18:50,823 --> 01:18:52,208 ♪ พาพวกเขาออกไป เอาพวกมันออกไป ♪ 1947 01:18:52,210 --> 01:18:53,583 ♪ ใช่แล้ว ทั้งหมด สาวฮอตของฉันตะโกน ♪ 1948 01:18:53,585 --> 01:18:55,007 ♪ พาพวกเขาออกไป เอาพวกมันออกไป ♪ 1949 01:18:55,009 --> 01:18:56,567 ♪ ใช่แล้ว ทั้งหมด หนุ่มยาเสพติดตะโกน ♪ 1950 01:18:56,568 --> 01:18:58,127 ♪ พาพวกเขาออกไป เอาพวกมันออกไป ♪ 1951 01:18:58,127 --> 01:19:00,063 [♪ เพลงหยุดแล้ว] 1952 01:19:02,735 --> 01:19:03,670 [♪ เพลงเล่นต่อ] 1953 01:19:03,671 --> 01:19:07,365 ♪ ยกมือขึ้นเดี๋ยวนี้! 1954 01:19:07,367 --> 01:19:10,447 ♪ จับมือกันใน- อยู่ในอากาศตอนนี้! 1955 01:19:10,448 --> 01:19:11,447 ♪ ฉันไม่ได้ยินคุณ! 1956 01:19:11,448 --> 01:19:16,453 ♪ พาพวกเขาออกไป เอาพวกมันออกไป ♪ 1957 01:19:16,453 --> 01:19:18,146 [♪ เพลงจบ] 1958 01:19:19,148 --> 01:19:20,984 โอ้ นี่มันคงจะดี 1959 01:19:20,984 --> 01:19:23,421 คุณรู้ไหมว่านานแค่ไหน ฉันรอสิ่งนี้อยู่เหรอ? 1960 01:19:23,421 --> 01:19:25,524 โห่! ฉันกำลังจะทำ ชื่อสำหรับตัวเองที่นี่ 1961 01:19:25,525 --> 01:19:27,627 ฉันไม่คิดว่าพวกคุณ เดินออกไปจากสิ่งนี้ 1962 01:19:27,628 --> 01:19:29,944 คุณเพียงแค่ทำให้คนอื่นรู้ เกิดอะไรขึ้นที่นี่วันนี้ 1963 01:19:29,944 --> 01:19:32,260 และเมื่อคุณออกไปจากที่นี่ คุณดื่มให้ฉันหน่อยได้ไหม? 1964 01:19:32,261 --> 01:19:34,948 คุณเพียงแค่อยู่ในหกของเรา และเข้าไปข้างใน 1965 01:19:34,949 --> 01:19:37,639 เราจะตรวจสอบให้แน่ใจ คุณได้รับพัสดุ 1966 01:19:37,640 --> 01:19:39,904 และเราจะได้จุดจบของเรา 1967 01:19:39,905 --> 01:19:42,171 [♪ การเล่นดนตรีที่น่าตื่นเต้น] 1968 01:19:55,051 --> 01:19:57,153 [♪ เพลงหายไป] 1969 01:19:59,627 --> 01:20:01,662 [ตะโกนทั้งหมด] 1970 01:20:05,898 --> 01:20:09,198 [♪ การเล่นดนตรีที่ยิ่งใหญ่] 1971 01:20:10,605 --> 01:20:12,332 [คำรามทั้งหมด] 1972 01:20:34,695 --> 01:20:35,564 [คร่ำครวญ] 1973 01:20:35,564 --> 01:20:37,600 [เสียงคำรามและฮัมเพลง] 1974 01:20:37,600 --> 01:20:39,359 [เสียงแตก] 1975 01:20:49,435 --> 01:20:50,238 และบูม! 1976 01:20:50,238 --> 01:20:52,340 [คำรามทั้งหมด] 1977 01:20:52,548 --> 01:20:54,375 [หัวเราะคำราม] 1978 01:21:19,774 --> 01:21:20,740 [♪ เพลงหยุด] 1979 01:21:20,742 --> 01:21:24,042 เฮ้ ยังคงมีแม่ร่วมเพศบางคนอยู่ พยายามเล่นสเก็ตน้ำแข็งขึ้นเนิน 1980 01:21:24,042 --> 01:21:26,043 [ลูกน้องตะโกน] 1981 01:21:28,277 --> 01:21:29,463 [พูดเสียงดัง] 1982 01:21:29,465 --> 01:21:30,652 [ฝีเท้า] 1983 01:21:30,653 --> 01:21:33,083 คุณสองคนหนีไป ฉันสามารถอยู่ร่วมกับ 1984 01:21:33,085 --> 01:21:36,823 แต่กลับมาแล้วเหรอ? อย่างเต็มใจ? 1985 01:21:37,693 --> 01:21:39,088 เด็กชายโง่มาก 1986 01:21:39,090 --> 01:21:40,122 [เดดพูล] ฉันแค่ต้องกลับบ้าน 1987 01:21:40,123 --> 01:21:42,597 นั่นไม่ได้อยู่ในเมนูนะ ฉันกลัว. 1988 01:21:42,599 --> 01:21:46,525 มันคือความตายหรือการเป็นทาส อาหารตามสั่งแน่นอน 1989 01:21:46,527 --> 01:21:48,935 - อัพซี่เดซี่ - [คำราม] 1990 01:21:53,742 --> 01:21:54,203 ในที่สุด, 1991 01:21:54,203 --> 01:21:56,679 เป็นการดีที่จะให้คนอื่น โอกาสที่จะพูดคุย 1992 01:21:56,680 --> 01:21:58,828 ไม่ใช่ชุดที่แข็งแกร่งของฉัน 1993 01:21:58,829 --> 01:22:00,979 [เสียงครวญครางและคำราม] 1994 01:22:02,618 --> 01:22:04,654 [รัด] 1995 01:22:12,926 --> 01:22:14,389 [ตะโกน] 1996 01:22:15,521 --> 01:22:16,092 [หายใจออก] 1997 01:22:16,094 --> 01:22:18,261 คุณไม่ควรทำอย่างนั้น 1998 01:22:19,636 --> 01:22:21,269 [คำราม] 1999 01:22:21,270 --> 01:22:22,903 [เสียงครวญคราง] 2000 01:22:24,135 --> 01:22:26,037 [คำราม] 2001 01:22:30,646 --> 01:22:32,242 [ตะโกน] 2002 01:22:32,615 --> 01:22:34,078 [คำราม] 2003 01:22:36,180 --> 01:22:37,444 [กรีดร้อง] 2004 01:22:37,444 --> 01:22:39,282 ลาก่อน, เพนเดโจ. 2005 01:22:39,920 --> 01:22:40,578 [ตะโกน] 2006 01:22:40,579 --> 01:22:43,449 คุณเป็นคนที่น่าสนใจ ไม่ใช่คุณเหรอ? 2007 01:22:43,451 --> 01:22:47,224 ฉันรู้สึกเหมือนคุณจะหลงทาง เบื้องหลังทั้งหมดของเขา... 2008 01:22:47,225 --> 01:22:49,730 [เลียนแบบการร้อง] 2009 01:22:49,731 --> 01:22:53,769 Deadpools มีค่าเล็กน้อยหนึ่งโหล ที่นี่ในความว่างเปล่า 2010 01:22:54,033 --> 01:22:55,770 แต่คุณ... 2011 01:22:55,770 --> 01:22:59,434 เกิดอะไรขึ้นที่นี่? 2012 01:22:59,774 --> 01:23:01,842 [เสียงครวญคราง] 2013 01:23:02,601 --> 01:23:04,878 [กรีดร้อง] 2014 01:23:05,814 --> 01:23:08,079 - [หยุดกรีดร้อง] - [ใบกรอบแกรบ] 2015 01:23:08,081 --> 01:23:10,345 [เสียงผู้หญิงที่อยู่ห่างไกล] โลแกน! 2016 01:23:12,083 --> 01:23:14,152 [คาสซานดรา] น่าสนใจ... 2017 01:23:14,448 --> 01:23:17,188 ไม่ใช่สิ่งที่ฉันคาดหวังไว้ที่นี่ 2018 01:23:17,661 --> 01:23:19,662 เบื้องหลังความโกรธ. 2019 01:23:22,930 --> 01:23:24,029 คุณกำลังซ่อนตัวอยู่ 2020 01:23:24,029 --> 01:23:25,800 - จากพวกเขา - [ถอนหายใจ] 2021 01:23:25,801 --> 01:23:28,738 จากทั้งหมดที่คุณปล่อยให้ลง 2022 01:23:30,707 --> 01:23:32,434 เจ็บปวดมาก. 2023 01:23:34,534 --> 01:23:36,502 ฉันเดินออกไป 2024 01:23:36,503 --> 01:23:38,538 พวกเขาเรียกหาฉันและฉัน... 2025 01:23:38,539 --> 01:23:40,243 ฉันเดินออกไป 2026 01:23:40,815 --> 01:23:41,606 ฉันมักจะทำ. 2027 01:23:41,608 --> 01:23:43,720 - [เด็ก] โลแกน! - ฉันรู้. 2028 01:23:45,117 --> 01:23:47,283 นั่นไม่ใช่ทั้งหมดที่คุณทำ 2029 01:23:47,613 --> 01:23:48,118 มันคืออะไร? 2030 01:23:48,119 --> 01:23:50,760 - [คราง] - [บีบเนื้อ] 2031 01:23:51,793 --> 01:23:53,828 คุณพบพวกเขาแล้ว 2032 01:23:54,126 --> 01:23:55,831 พวกเอ็กซ์เม็น 2033 01:23:58,998 --> 01:24:00,737 [กรีดร้องไปไกล] 2034 01:24:00,738 --> 01:24:01,230 ตาย. 2035 01:24:01,231 --> 01:24:04,234 [♪ เปิดเพลงเศร้า] 2036 01:24:04,235 --> 01:24:06,137 ซ้อนกันเหมือนไม้ 2037 01:24:06,841 --> 01:24:09,108 [คาสซานดรา] คุณทำอะไรลงไป? 2038 01:24:10,978 --> 01:24:12,472 ฉันเริ่มฆ่า 2039 01:24:12,474 --> 01:24:16,180 และฉันก็หยุดไม่ได้ ฉันไม่อยากหยุด 2040 01:24:16,511 --> 01:24:19,788 [คาสซานดรา] คนเลวพวกนั้นทั้งหมด 2041 01:24:19,789 --> 01:24:21,252 [คร่ำครวญ] 2042 01:24:23,088 --> 01:24:25,761 ไม่ใช่แค่คนเลวเท่านั้น 2043 01:24:26,653 --> 01:24:28,423 สัตว์ตัวน้อยของฉัน 2044 01:24:29,898 --> 01:24:34,033 และฉันก็เปลี่ยนโลกทั้งใบ ต่อต้านพวก X-Men 2045 01:24:34,034 --> 01:24:35,662 เบลด! 2046 01:24:40,600 --> 01:24:42,305 เพียงครั้งเดียว... 2047 01:24:42,845 --> 01:24:46,914 ฉันอยากเป็นผู้ชาย ที่ชาร์ลส์คิดว่าฉันเป็น 2048 01:24:47,673 --> 01:24:49,148 โลแกน... 2049 01:24:49,609 --> 01:24:54,350 ในความว่างเปล่า, คุณสามารถเป็นสิ่งที่คุณเป็นได้ 2050 01:24:55,989 --> 01:24:58,271 ฉันแค่อยากจะเป็นอิสระ 2051 01:24:58,273 --> 01:25:00,555 ฉันสามารถปล่อยคุณให้เป็นอิสระได้ 2052 01:25:00,555 --> 01:25:02,359 [หอบ] 2053 01:25:05,163 --> 01:25:06,935 [ตะโกน] 2054 01:25:10,971 --> 01:25:16,779 ฉันสามารถเงียบเสียงเหล่านั้นทั้งหมดได้ 2055 01:25:16,780 --> 01:25:18,738 [ความเงียบเข้าปกคลุม] 2056 01:25:20,817 --> 01:25:22,378 [หายใจออก] 2057 01:25:23,545 --> 01:25:25,118 ฉันมีคุณ. 2058 01:25:27,054 --> 01:25:28,824 ฉันมีคุณ. 2059 01:25:28,989 --> 01:25:30,386 เลขที่ 2060 01:25:31,157 --> 01:25:32,895 ฉันได้รับคุณ. 2061 01:25:33,192 --> 01:25:34,907 [บ่นไม่ชัดเจน] 2062 01:25:34,908 --> 01:25:36,623 [คำรามด้วยความเจ็บปวด] 2063 01:25:36,625 --> 01:25:38,229 [อ้าปากค้าง] 2064 01:25:38,230 --> 01:25:39,835 [ตะโกน] 2065 01:25:39,836 --> 01:25:42,002 [คาสซานดราคำราม] เอามันออกไป! 2066 01:25:42,002 --> 01:25:43,569 [เดดพูล] คุณจะไปส่งเราที่บ้าน 2067 01:25:43,570 --> 01:25:45,137 หรือฉันจะบิด หัวแตกเลย 2068 01:25:45,139 --> 01:25:47,601 - [หัวเราะ] - ทำไมคุณถึงหัวเราะ? 2069 01:25:47,603 --> 01:25:48,502 ฉันไม่สามารถไปส่งคุณที่บ้านได้ 2070 01:25:48,503 --> 01:25:51,814 เว้นแต่คุณจะได้รับสิ่งนี้ ออกจากหัวของฉัน 2071 01:25:51,815 --> 01:25:52,671 และทันทีที่คุณทำเช่นนั้น 2072 01:25:52,672 --> 01:25:55,658 ฉันจะต้มสมองของคุณ ในระดับอะตอม 2073 01:25:55,659 --> 01:25:58,645 ในขณะที่สะบัดถั่วของฉัน สู่บ็อกซ์เซ็ตเอนย่า 2074 01:25:58,646 --> 01:26:00,185 [เดดพูล] มีบ็อกซ์เซ็ตเอนย่ามั้ย? 2075 01:26:00,186 --> 01:26:01,917 ไม่ว่าคุณจะฆ่าฉัน 2076 01:26:01,918 --> 01:26:03,650 หรือฉันฆ่าคุณ 2077 01:26:03,859 --> 01:26:05,552 ตัวเลือกที่ยอดเยี่ยมทั้งสอง 2078 01:26:05,554 --> 01:26:07,259 [เดดพูล] คุณต้องการให้ฉันทำมัน? 2079 01:26:07,260 --> 01:26:07,863 ไม่ ฉันจะทำมัน 2080 01:26:07,863 --> 01:26:09,095 [เดดพูล] ฉันมี คอของเธออยู่ตรงนี้ 2081 01:26:09,095 --> 01:26:10,966 - มันไม่มีปัญหาเลยจริงๆ - คุณจะทำมันพัง 2082 01:26:10,966 --> 01:26:12,868 [เดดพูล] เอาน่า คุณ PG-13 2083 01:26:12,869 --> 01:26:13,725 ยกเว้นอันสุดท้าย! 2084 01:26:13,726 --> 01:26:16,729 - [เสียงปืน] - อะไรวะ? 2085 01:26:16,840 --> 01:26:19,699 - [หายใจไม่ออก] - [หัวเราะเบา ๆ ] คุณไม่มีความคิด 2086 01:26:19,701 --> 01:26:20,435 มันเป็นยังไง! 2087 01:26:20,436 --> 01:26:23,770 วันแล้ววันเล่า. พลั่วอึ 2088 01:26:23,770 --> 01:26:25,176 เอาเนื้อมา.. 2089 01:26:25,177 --> 01:26:28,984 ฉันใช้เวลาทั้งหมดที่มีอยู่แล้ว... 2090 01:26:29,952 --> 01:26:31,413 ไม่ใช่ทุกคนที่จะได้รับสุนทรพจน์ 2091 01:26:31,414 --> 01:26:33,921 - [คราง] - เธอกำลังจะตาย. 2092 01:26:33,922 --> 01:26:35,859 [เดดพูล] เอาล่ะ เฮ้ เฮ้ ถ้าฉันถอดหมวกกันน็อคนี้ออก 2093 01:26:35,859 --> 01:26:37,443 คุณสัญญาไหม คุณจะไม่ฆ่าเราเหรอ? 2094 01:26:37,444 --> 01:26:39,027 - เชี่ยเอ้ย! - [คาสซานดรา] ฉันสัญญา... 2095 01:26:39,028 --> 01:26:40,456 ฉันจะฆ่าคุณก่อน 2096 01:26:40,457 --> 01:26:42,865 [เดดพูล] โอ้! ทำไมคุณถึงเป็นแบบนี้? 2097 01:26:42,867 --> 01:26:43,756 ฉันหวังว่าฉันจะรู้ 2098 01:26:43,756 --> 01:26:44,944 - ถอดมันออก - [เดดพูล] อะไรนะ? 2099 01:26:44,944 --> 01:26:46,131 - ถอดมันออก - [เดดพูล] ทำไม? 2100 01:26:46,132 --> 01:26:47,694 - แค่ถอดมันออก - นี่เป็นโอกาสเดียวของเรา 2101 01:26:47,695 --> 01:26:50,829 - เพื่อแก้ไขเรื่องไร้สาระของเรา! - ถอดมันออก! 2102 01:26:51,908 --> 01:26:53,600 ฉันสวมชุดนี้ 2103 01:26:53,601 --> 01:26:57,243 และนั่นหมายถึงหลายสิ่งหลายอย่าง แต่ที่สำคัญที่สุด... 2104 01:26:57,947 --> 01:26:59,948 มันหมายความว่าฉันเป็น X-Man 2105 01:27:00,180 --> 01:27:02,346 และฉันรู้จักพี่ชายของคุณ 2106 01:27:03,512 --> 01:27:04,777 เท่าที่ฉันต้องการ ที่จะฆ่าคุณ 2107 01:27:04,778 --> 01:27:08,435 กระดูกทุกส่วนในร่างกายของฉัน อยากจะฆ่าคุณให้ตาย 2108 01:27:08,435 --> 01:27:12,092 พระองค์ไม่ยอมให้ข้าพเจ้ายืนอยู่ที่นี่ และเฝ้าดูคุณตาย! 2109 01:27:13,787 --> 01:27:15,822 เอามือของคุณออก 2110 01:27:16,823 --> 01:27:18,759 นี่สำหรับเขา 2111 01:27:19,826 --> 01:27:21,904 นี่สำหรับชาร์ลส์ 2112 01:27:23,631 --> 01:27:25,832 [แคสซานดราหอบ] 2113 01:27:28,801 --> 01:27:30,538 [หายใจเข้าลึกๆ] 2114 01:27:30,539 --> 01:27:32,443 - [คำราม] - [เดดพูล] เฮ้ ไม่ ไม่ ไม่! 2115 01:27:32,444 --> 01:27:35,050 คุณไม่กล้า ฉันชอบจอห์นนี่ไหม! 2116 01:27:40,649 --> 01:27:42,420 พี่ชายของฉันรักคุณ 2117 01:27:43,652 --> 01:27:45,390 พระองค์ทรงรักเราทุกคน 2118 01:27:45,686 --> 01:27:47,095 อืม. 2119 01:27:47,886 --> 01:27:49,724 จะต้องเป็นคนดี 2120 01:27:49,823 --> 01:27:52,067 เขาก็คงจะรักคุณเช่นกัน 2121 01:27:54,101 --> 01:27:56,104 ถ้าเขารู้เรื่องของคุณ... 2122 01:27:56,972 --> 01:27:58,038 ถ้าเขารู้ว่าคุณอยู่ที่ไหน 2123 01:27:58,039 --> 01:28:00,833 เขาจะเจาะรู ในจักรวาลร่วมเพศ 2124 01:28:00,835 --> 01:28:02,703 เพื่อพาคุณกลับบ้าน 2125 01:28:05,838 --> 01:28:07,444 นี่คือบ้านของฉัน 2126 01:28:07,444 --> 01:28:10,877 อย่างน้อยที่สุด ให้เราช่วยเขา 2127 01:28:13,957 --> 01:28:16,421 คุณต้องการที่จะได้ยิน อะไรบางอย่างบ้าเหรอ? 2128 01:28:16,850 --> 01:28:21,293 นักมายากลสมัครเล่นกลิ้งตัว ผ่านมาที่นี่สักพักแล้ว 2129 01:28:21,557 --> 01:28:23,130 ฉันฆ่าเขาแน่นอน 2130 01:28:23,131 --> 01:28:26,761 สวมผิวหนังของเขาไปทั่ว เป็นเวลาสี่วัน 2131 01:28:27,036 --> 01:28:27,970 แต่ 2132 01:28:27,970 --> 01:28:29,769 ฉันพบสิ่งนี้ 2133 01:28:29,770 --> 01:28:31,567 เครื่องประดับเล็ก ๆ น้อย ๆ 2134 01:28:31,568 --> 01:28:33,701 บนนิ้วอันน่ารักของเขา 2135 01:28:33,702 --> 01:28:35,836 [เดดพูล] แปลก! 2136 01:28:36,837 --> 01:28:37,474 [เดดพูลอ้าปากค้าง] 2137 01:28:37,475 --> 01:28:41,016 - วงกลมประกายมหัศจรรย์ - [วูล์ฟเวอรีน] นั่นคืออะไร? 2138 01:28:41,018 --> 01:28:42,775 นี่คือทางกลับบ้านของคุณ 2139 01:28:42,777 --> 01:28:44,645 ฉันเป็นหนี้คุณที่ช่วยชีวิตฉัน 2140 01:28:44,646 --> 01:28:46,631 แต่มาเก็บกันเถอะ สิ่งที่น่าสนใจ 2141 01:28:46,632 --> 01:28:48,618 ฉันจะบอกว่าคุณมี ประมาณสี่วินาที 2142 01:28:48,618 --> 01:28:50,917 ก่อนที่คุณจะเป็นอาหารของเอลิออธ 2143 01:28:51,092 --> 01:28:53,292 [เอลิออธคำราม] 2144 01:28:54,162 --> 01:28:56,262 [หัวเราะแบบ Deadpool] แข่งกัน 2145 01:28:58,462 --> 01:29:00,630 [♪ เล่นดนตรีแจ๊สช้าๆ จิมมี่ ดูรันเต้ "ฉันจะไปพบคุณ"] 2146 01:29:00,631 --> 01:29:04,237 ♪ ฉันจะได้พบคุณ ♪ 2147 01:29:04,238 --> 01:29:09,792 ♪ในความเก่าทั้งหมด สถานที่ที่คุ้นเคย♪ 2148 01:29:09,792 --> 01:29:15,347 ♪ ว่าหัวใจดวงนี้ อ้อมกอดของฉัน ♪ 2149 01:29:15,349 --> 01:29:18,185 ♪ ตลอดทั้งวัน ♪ 2150 01:29:20,649 --> 01:29:25,259 ♪ ในร้านกาแฟเล็กๆ แห่งนี้ ♪ 2151 01:29:25,423 --> 01:29:30,065 - ♪ สวนสาธารณะฝั่งตรงข้าม ♪ - [กรีดร้อง] 2152 01:29:30,890 --> 01:29:35,301 ♪ ม้าหมุนสำหรับเด็ก ♪ 2153 01:29:35,301 --> 01:29:41,671 ♪ ต้นเกาลัด บ่อน้ำแห่งความปรารถนา ♪ 2154 01:29:42,573 --> 01:29:46,180 ♪ ฉันจะได้พบคุณ ♪ 2155 01:29:46,180 --> 01:29:50,581 ♪ ในทุกความน่ารัก วันฤดูร้อน ♪ 2156 01:29:50,582 --> 01:29:51,152 [กรีดร้อง] 2157 01:29:51,153 --> 01:29:55,981 ♪ ฉันจะไปหาคุณ ในแสงแดดยามเช้า ♪ 2158 01:29:55,983 --> 01:30:01,295 ♪ และเมื่อราตรีเป็นวันใหม่ ♪ 2159 01:30:02,757 --> 01:30:09,336 ♪ ฉันจะมองหา ที่ดวงจันทร์ ♪ 2160 01:30:09,797 --> 01:30:15,869 ♪ แต่ฉันจะได้พบคุณ ♪ 2161 01:30:15,871 --> 01:30:17,872 [เอลิออธคำราม] 2162 01:30:18,345 --> 01:30:21,039 [ปีเตอร์] และอย่างที่ฉันพูดไป เรามีเวลาสามปีมาตรฐาน 2163 01:30:21,041 --> 01:30:22,447 การรับประกันกันชนต่อกันชน 2164 01:30:22,448 --> 01:30:24,009 ดีใจที่คุณให้เรา โอกาสครั้งที่สอง 2165 01:30:24,010 --> 01:30:26,164 และไม่ต้องกังวล เวดกับฉันเป็นทีม 2166 01:30:26,166 --> 01:30:28,322 ฉันจะเห็นว่าเขาได้รับ ครึ่งหนึ่งของค่าคอมมิชชั่น... 2167 01:30:28,453 --> 01:30:29,157 [ทั้งหมดอ้าปากค้าง] 2168 01:30:29,158 --> 01:30:30,158 - [เสียงครางของเดดพูล] - ว้าว. 2169 01:30:30,158 --> 01:30:32,159 [เดดพูล] ให้ความรู้สึกเหมือนเกียเลย 2170 01:30:32,161 --> 01:30:36,099 นี่มัน Kia Carnival ชัดๆ ไม่ใช่เหรอ? [คร่ำครวญ] 2171 01:30:36,462 --> 01:30:39,564 อึศักดิ์สิทธิ์ นั่นก็คือเดดพูล 2172 01:30:39,564 --> 01:30:40,399 และนั่นคือวูล์ฟเวอรีน 2173 01:30:40,399 --> 01:30:42,060 [เดดพูล] คุณนี่มันโคตรตรงเลย 2174 01:30:42,061 --> 01:30:42,994 ฟ็อกซ์ฆ่าเขา 2175 01:30:42,996 --> 01:30:43,731 ดิสนีย์พาเขากลับมา 2176 01:30:43,733 --> 01:30:46,405 พวกเขากำลังจะทำให้เขา ทำเช่นนี้จนกว่าเขาจะอายุ 90 2177 01:30:46,537 --> 01:30:47,835 ไปกันเลย 2178 01:30:47,836 --> 01:30:49,541 [ปีเตอร์] ฉันจะนาฬิกาคุณออก! 2179 01:30:49,542 --> 01:30:51,377 [เดดพูล] ตลอดกาล! 2180 01:30:51,740 --> 01:30:53,247 ตลอดไป. 2181 01:30:59,913 --> 01:31:00,617 Wakey-ตื่น 2182 01:31:00,618 --> 01:31:03,291 - [สูดจมูก] พระเจ้าเหรอ? - [หัวเราะเบา ๆ ] 2183 01:31:03,390 --> 01:31:07,086 ตอนนี้คุณใส่กระสุนเหล่านี้ทั้งหมด ในท้องของฉัน 2184 01:31:07,087 --> 01:31:09,725 และฉันจะหาคำตอบว่าทำไม 2185 01:31:09,726 --> 01:31:11,332 ว้าว ว้าว! 2186 01:31:11,430 --> 01:31:12,793 ฉันจะพูดมัน 2187 01:31:12,795 --> 01:31:15,028 ไม่ต้องติดหรอก นิ้วของคุณในตัวฉัน 2188 01:31:15,029 --> 01:31:18,173 พระเยซู เพียงแค่ถามบางครั้ง 2189 01:31:18,175 --> 01:31:19,835 ดี. 2190 01:31:20,604 --> 01:31:21,902 จริงหรือ 2191 01:31:21,903 --> 01:31:23,320 มืออยู่ในกระเป๋า 2192 01:31:23,322 --> 01:31:24,850 [หายใจแรง] 2193 01:31:24,850 --> 01:31:26,378 คนที่ชื่อ Paradox 2194 01:31:26,380 --> 01:31:28,447 เขาบอกว่าเขาจะรับฉัน ออกจากความว่างเปล่า 2195 01:31:28,448 --> 01:31:30,515 ทั้งหมดที่ฉันรู้ก็คือ เขาทำงานให้กับ TVA 2196 01:31:30,516 --> 01:31:31,185 ทีวีเอ. 2197 01:31:31,186 --> 01:31:32,484 เรามีข้อตกลง 2198 01:31:32,484 --> 01:31:34,685 ฉันไม่คิดว่าผู้ชายคนนี้จะสนใจ 2199 01:31:34,685 --> 01:31:36,185 ฮะ. เขาจะ. 2200 01:31:36,186 --> 01:31:37,686 เฮ้ผู้คน! 2201 01:31:37,688 --> 01:31:40,086 นานเท่าไหร่แล้ว Time Ripper ทำงานอยู่เหรอ? 2202 01:31:40,087 --> 01:31:41,559 เรากำลังวิ่งอยู่ การตรวจสอบความปลอดภัยขั้นสุดท้าย 2203 01:31:41,560 --> 01:31:44,662 โอ้โอเค เอาล่ะ. ขอบคุณสำหรับการทำงานหนักของคุณราล์ฟ 2204 01:31:44,662 --> 01:31:46,202 - ใช้เวลาของคุณ - จริงหรือ? 2205 01:31:46,203 --> 01:31:47,466 ไม่นะ ไอ้น้ำลายไหล! 2206 01:31:47,467 --> 01:31:48,730 เลขที่! เรามีบริษัท 2207 01:31:48,731 --> 01:31:52,670 ยกเลิกการตรวจสอบความปลอดภัย เราต้องถ่ายทอดสดตอนนี้! 2208 01:31:52,671 --> 01:31:54,969 โอ้ ฉันเกลียดคุณมาก 2209 01:31:56,542 --> 01:31:57,135 เลขที่! หยุด! 2210 01:31:57,136 --> 01:31:58,609 หงุดหงิด! คุณสายเกินไป 2211 01:31:58,609 --> 01:32:00,908 - คุณทำเสร็จแล้ว - ทำไมธอร์ถึงร้องไห้? 2212 01:32:00,909 --> 01:32:01,810 [นาย. Paradox] กล้าดียังไง! 2213 01:32:01,810 --> 01:32:04,516 ไม่มีใครกลับมาจาก The Void 2214 01:32:04,518 --> 01:32:06,881 บอกเรื่องนั้นกับแคสแซนดรา โนวา 2215 01:32:07,014 --> 01:32:10,082 [♪ กำลังเล่นเพลงประสานเสียง] 2216 01:32:14,757 --> 01:32:17,694 พาราด็อกซ์ เรามีปัญหา 2217 01:32:17,926 --> 01:32:19,663 [กระดูกหัก] 2218 01:32:19,796 --> 01:32:21,831 [คาสซานดรา] พาราด็อกซ์ 2219 01:32:22,634 --> 01:32:25,900 คุณเป็นคนขี้เหนียวกว่า คุณมองเข้าไปในหัวของไพโร 2220 01:32:25,902 --> 01:32:27,353 คุณพยายามจะฆ่าฉัน 2221 01:32:27,354 --> 01:32:28,804 แท้จริงฉันไม่มีฉัน... 2222 01:32:28,805 --> 01:32:30,872 [คาสซานดรา] คุณมาเพื่อกษัตริย์ 2223 01:32:30,873 --> 01:32:32,940 คุณควรฆ่ากษัตริย์ดีกว่า 2224 01:32:32,942 --> 01:32:33,676 [เดดพูล] โอ้โห้! 2225 01:32:33,677 --> 01:32:36,162 ยินดีต้อนรับสู่ คลับหัวกะโหลก Paradox 2226 01:32:36,163 --> 01:32:38,649 คุณรู้ว่าเธอไม่ได้ ล้างมือนั้น 2227 01:32:38,650 --> 01:32:40,487 - โอ้. - [คำรามอย่างตึงเครียด] 2228 01:32:40,488 --> 01:32:42,114 นี่อะไรน่ะ? 2229 01:32:42,819 --> 01:32:43,770 ไทม์ริปเปอร์เหรอ? 2230 01:32:43,770 --> 01:32:44,720 เด็กซน. 2231 01:32:44,721 --> 01:32:45,755 [เดดพูล] โอ้ ไม่ เรากำลังดำเนินการอยู่ 2232 01:32:45,756 --> 01:32:47,921 เราจะมุ่งหน้าลง และรื้อสิ่งนั้นเสียเดี๋ยวนี้ 2233 01:32:47,922 --> 01:32:50,090 เราเข้าใจแล้ว ที่รัก คุณเพียงแค่เล่นคีย์เหล่านั้นต่อไป 2234 01:32:50,091 --> 01:32:52,597 ฉันไม่ต้องการที่จะทำลายมัน 2235 01:32:52,599 --> 01:32:53,597 ฉันต้องการที่จะใช้มัน 2236 01:32:53,599 --> 01:32:57,195 ตอนนี้ชู้ต แม่และพ่อ กำลังมีการสนทนา 2237 01:32:57,197 --> 01:32:59,307 [ทั้งตะโกน] 2238 01:33:02,739 --> 01:33:03,475 [คร่ำครวญ] 2239 01:33:03,476 --> 01:33:05,610 คุณรู้ไหม ที่ตลกก็คือ 2240 01:33:05,612 --> 01:33:07,105 ฉันมีความสุขใน The Void 2241 01:33:07,106 --> 01:33:11,045 คุณส่งขยะของคุณมาให้ฉัน ฉันกับอลิออธทำความสะอาดมัน 2242 01:33:11,046 --> 01:33:12,913 ทุกคนมีความสุข 2243 01:33:12,914 --> 01:33:16,787 แล้วคุณต้อง ไปฉี่ข้างรั้วฉันสิ 2244 01:33:16,787 --> 01:33:19,689 และตอนนี้รั้ว ต้องลงมา 2245 01:33:19,690 --> 01:33:22,043 ฉันจะใช้ ไทม์ริปเปอร์ตัวน้อยของคุณ 2246 01:33:22,045 --> 01:33:24,601 และฉันจะทำลายล้าง จักรวาลนี้ 2247 01:33:24,603 --> 01:33:27,899 และต่อไปและต่อไป และต่อไป 2248 01:33:27,899 --> 01:33:31,197 จนกระทั่งสิ่งที่เหลืออยู่ คือความว่างเปล่า 2249 01:33:31,198 --> 01:33:33,506 และฉันได้เล่นเป็นพระเจ้า 2250 01:33:33,506 --> 01:33:35,069 - มาเร็ว. - [นาย. Paradox คร่ำครวญ] 2251 01:33:35,069 --> 01:33:35,970 ตอนนี้คุณจะให้ฉันดู 2252 01:33:35,970 --> 01:33:37,872 วิธีใช้ อุปกรณ์สุดเก๋ของคุณนี้ 2253 01:33:37,873 --> 01:33:39,777 และไม่ต้องกังวล ฉันโทรหาเพื่อนบางคนแล้ว 2254 01:33:39,778 --> 01:33:42,384 เพื่อให้แน่ใจว่า เราไม่รบกวน 2255 01:33:44,518 --> 01:33:45,716 - [เคาะประตู] - ขอโทษที่รบกวนมาดาม 2256 01:33:45,717 --> 01:33:47,487 แต่มีบางอย่าง คุณต้องเห็น 2257 01:33:47,488 --> 01:33:50,590 เราได้รับข้อบ่งชี้ ของ Time Ripper ที่ไม่ได้รับอนุญาต 2258 01:33:50,591 --> 01:33:53,692 เปิดใช้งานบน Earth-10005 2259 01:33:54,659 --> 01:33:56,694 อำเภอนี้เป็นของใคร? 2260 01:33:56,893 --> 01:33:58,301 พาราด็อกซ์ 2261 01:34:05,802 --> 01:34:08,640 [นาย. Paradox หายใจไม่ออก] 2262 01:34:08,640 --> 01:34:11,038 ขอบคุณมากครับ สำหรับความช่วยเหลือของคุณที่รัก 2263 01:34:11,039 --> 01:34:13,679 พระเจ้า. ดีที่ได้ออกไป ของศีรษะนั้น 2264 01:34:13,680 --> 01:34:16,351 ว้าว! ยุ่งอะไรอย่างนี้! 2265 01:34:16,945 --> 01:34:19,046 [ทั้งร้องครวญคราง] 2266 01:34:23,248 --> 01:34:23,853 [เดดพูล] หยุด! 2267 01:34:23,854 --> 01:34:25,988 มาลองดูกัน เพื่อให้สิ่งพิเศษชัดเจน 2268 01:34:25,988 --> 01:34:29,221 ไปไปไปไป! โอ้พระเจ้า! 2269 01:34:33,127 --> 01:34:36,635 - โอ้. ของฉัน. พระเจ้า. - เหี้ย 2270 01:34:36,636 --> 01:34:40,904 [♪ การเล่นดนตรีร็อคคลาสสิค "ทำให้ฉันสูญเสียการควบคุม"] 2271 01:34:43,742 --> 01:34:45,974 [เดดพูล] เธอเอง! 2272 01:34:45,975 --> 01:34:48,978 - มาเลยสาวน้อย! - [เสียงเห่าสุนัขพูล] 2273 01:34:49,681 --> 01:34:50,143 [เห่า] 2274 01:34:50,144 --> 01:34:51,814 ♪ ความรักมันดีอย่างนี้เสมอมา ♪ 2275 01:34:51,815 --> 01:34:54,951 ♪ หรืออาจจะเป็นเช่นนี้ เพิ่งเริ่มต้นเหรอ? 2276 01:34:54,952 --> 01:34:56,634 มาเลยสาวน้อย! 2277 01:34:56,635 --> 01:34:58,315 ♪ ที่รัก ที่รัก ♪ 2278 01:34:58,317 --> 01:35:03,465 ♪ เปิดวิทยุขึ้น สำหรับเสียงอันแสนหวานนั้น ♪ 2279 01:35:03,466 --> 01:35:07,832 ♪ กอดฉันไว้ใกล้ๆ อย่าปล่อยฉันไป ♪ 2280 01:35:07,832 --> 01:35:10,735 ♪ รักษาความรู้สึกนี้ให้คงอยู่... ♪ 2281 01:35:10,737 --> 01:35:11,735 นั่นคือผู้หญิงของฉัน! 2282 01:35:11,737 --> 01:35:13,033 เราไม่จำเป็นต้องแยกจากกัน 2283 01:35:13,034 --> 01:35:15,168 เลยทีเดียว อีกครั้งหนึ่ง ไม่เคยเลย... 2284 01:35:15,170 --> 01:35:16,774 - ขอโทษ! - [เดดพูล] เชี่ยเอ้ย! 2285 01:35:16,775 --> 01:35:17,478 [♪ เพลงหยุดแล้ว] 2286 01:35:17,479 --> 01:35:19,105 ความกตัญญูกตเวทีของ Cafe คืออะไร ทำที่นี่เหรอ? 2287 01:35:19,106 --> 01:35:21,091 - ขออภัยเกี่ยวกับเรื่องนั้น - [เสียงครวญครางของ Dogpool] 2288 01:35:21,092 --> 01:35:23,078 [เดดพูล] อย่าสั่นนะ แมรี่ พัพพินส์ผู้น่ารัก 2289 01:35:23,078 --> 01:35:24,430 [กระซิบ] ฉันจะจัดการเขา 2290 01:35:24,431 --> 01:35:25,783 มานี่สิสาวน้อย คุณพ่อมาแล้ว 2291 01:35:25,783 --> 01:35:29,083 [เดดพูล] เฮ้ อย่าดูถูกสิ ความเป็นอิสระของสัตว์ตัวนี้ 2292 01:35:29,085 --> 01:35:30,805 เธอสามารถตัดสินใจได้ว่าใครเป็นพ่อของเธอ 2293 01:35:30,805 --> 01:35:32,525 มันจะเป็นยังไงนะสาวน้อย? 2294 01:35:32,527 --> 01:35:34,659 สูตรดั้งเดิม หรือฟาน มิลเดอร์ที่นี่? 2295 01:35:34,661 --> 01:35:39,501 อ่าตลกดี เบาๆก็ได้ แตะกำแพงที่สี่ด้วย 2296 01:35:39,502 --> 01:35:41,261 ข้อเสนอ 2297 01:35:41,899 --> 01:35:42,865 [Deadpool] ไอ้บ้านั่นเหรอ? 2298 01:35:42,867 --> 01:35:44,902 นังคุณคิดว่า นั่นคือสิ่งที่ฉันทำ? 2299 01:35:44,903 --> 01:35:45,868 คุณทั้งสองหุบปาก 2300 01:35:45,869 --> 01:35:48,202 - [สูดดม] - คุณได้กลิ่นอะไรบางอย่างเหรอ? 2301 01:35:48,203 --> 01:35:48,904 ใช่คุณ 2302 01:35:48,905 --> 01:35:51,072 - [สูดดม] - พวกคุณเยอะมาก 2303 01:35:51,073 --> 01:35:54,813 [♪ ดราม่าลึกลับ กำลังเล่นดนตรี] 2304 01:36:05,592 --> 01:36:06,087 [คิด] 2305 01:36:06,087 --> 01:36:08,728 บอกแล้วว่ามี มี Deadpool มากมายอยู่ตรงนั้น 2306 01:36:08,729 --> 01:36:11,863 [♪ เพลงดราม่าดำเนินต่อไป] 2307 01:36:20,574 --> 01:36:22,400 [เดดพูล] แย่เลย 2308 01:36:39,989 --> 01:36:41,893 [คอแตก] 2309 01:36:42,860 --> 01:36:43,795 [♪ เพลงหายไป] 2310 01:36:43,796 --> 01:36:45,567 ฉันถือว่าพวกเขาไม่เป็นมิตร 2311 01:36:45,568 --> 01:36:46,292 [ไนซ์พูล] ความดี ไม่มี 2312 01:36:46,292 --> 01:36:47,963 ขออภัยเกี่ยวกับเรื่องนี้นะเด็กๆ ภารกิจจบลงแล้ว 2313 01:36:47,965 --> 01:36:51,770 สาเหตุการตายหนึ่งร้อย Deadpools ที่กระหายน้ำ 2314 01:36:51,771 --> 01:36:52,396 พวกเขาเป็นใบ้ 2315 01:36:52,398 --> 01:36:53,640 แต่พวกเขาสามารถต่อสู้ได้ ไม่ใช่ฉันแม้ว่า 2316 01:36:53,640 --> 01:36:56,775 อยากเข้ามิกซ์บ้าง แต่ฉันมีความหนาแน่นของกระดูกต่ำ 2317 01:36:56,777 --> 01:36:58,327 และฉันต้องรักษาใบหน้าของฉันให้ปลอดภัย 2318 01:36:58,328 --> 01:36:59,877 [เดดพูลจูบ] กรุณารอสักครู่ 2319 01:36:59,877 --> 01:37:02,847 - โอ้พระเจ้า - [เดดพูล] เอาล่ะ ดู. 2320 01:37:02,849 --> 01:37:04,344 พวก! 2321 01:37:04,850 --> 01:37:06,113 เดดพูล ไพร์ม มาแล้ว 2322 01:37:06,114 --> 01:37:08,083 - การต่อสู้ของเราไม่ได้อยู่กับคุณ... - [เด็ก] เฮ้! 2323 01:37:08,085 --> 01:37:09,117 เมื่อฉันต้องการความคิดเห็นของคุณ 2324 01:37:09,118 --> 01:37:11,692 ฉันจะเอาดิ๊กของวูล์ฟเวอรีน ออกจากปากของคุณ 2325 01:37:11,693 --> 01:37:13,127 นั่นมัน คิดพูล เธอสกปรกที่สุด 2326 01:37:13,127 --> 01:37:14,561 [เดดพูล] เราทำได้แค่นี้เหรอ? 2327 01:37:14,563 --> 01:37:16,762 [เลดี้พูล] โอ้ เราเพิ่งเริ่มต้น 2328 01:37:16,764 --> 01:37:18,945 [เดดพูล] ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ 2329 01:37:18,947 --> 01:37:21,130 ด้วยสิ่งที่เป็นลิขสิทธิ์ทั้งหมด 2330 01:37:21,537 --> 01:37:23,087 มันไม่ดีเลย 2331 01:37:23,087 --> 01:37:24,639 มันก็แค่พลาด. 2332 01:37:24,640 --> 01:37:26,051 หลังจากพลาด 2333 01:37:26,052 --> 01:37:27,465 หลังจากพลาด 2334 01:37:27,466 --> 01:37:29,940 ดูสิ พ่อมดแห่งออซ ทำลิขสิทธิ์ก่อน 2335 01:37:29,942 --> 01:37:33,240 และพวกเขาก็ทำได้ดีที่สุด พวกเกย์ก็รู้ 2336 01:37:33,242 --> 01:37:34,141 แต่เราไม่ฟัง 2337 01:37:34,143 --> 01:37:36,881 เอา L ไปเลย และเดินหน้าต่อไป 2338 01:37:36,881 --> 01:37:39,686 ฉันคิดว่ามันเป็นเช่นนั้น ยอดเยี่ยมอย่างต่อเนื่องนับตั้งแต่ Endgame 2339 01:37:39,688 --> 01:37:41,721 [เลดี้พูล] คุณกำลังพูดถึงอะไร? 2340 01:37:41,722 --> 01:37:42,953 ลิขสิทธิ์สิ้นสุดลงแล้ว 2341 01:37:42,953 --> 01:37:44,449 [คาวบอยพูล] แคสแซนดี้จะทำลาย 2342 01:37:44,451 --> 01:37:46,055 โคตรจะหลุดทุกไทม์ไลน์เลย 2343 01:37:46,055 --> 01:37:47,694 เฮ้ พวกคุณทำเรื่องไร้สาระไม่ได้ เกี่ยวกับมัน 2344 01:37:47,695 --> 01:37:48,595 [เดดพูล] คุณไม่เข้าใจเหรอ? 2345 01:37:48,596 --> 01:37:49,961 ถ้าเราไม่ลงไป ไปที่สถานีรถไฟใต้ดิน 2346 01:37:49,962 --> 01:37:50,828 และหยุดเธอ เราทุกคนก็ตาย 2347 01:37:50,829 --> 01:37:52,127 [คาวบอยพูล] พูดเลยเจ้านายสาว 2348 01:37:52,128 --> 01:37:53,127 ไม่ต้องการการรบกวน 2349 01:37:53,128 --> 01:37:55,262 คุณต้องการที่จะลง ไปรถไฟใต้ดิน 2350 01:37:55,264 --> 01:37:56,703 คุณต้องผ่านเรา 2351 01:37:56,704 --> 01:37:57,737 ได้เวลาอูซี่แล้วที่รัก 2352 01:37:57,738 --> 01:37:59,305 [Ladypool] ได้เวลาอูซี่แล้วที่รัก 2353 01:37:59,305 --> 01:38:00,872 [เดดพูล] ดูมีชีวิตชีวา! 2354 01:38:00,971 --> 01:38:02,775 [เฮดพูลตะโกน] 2355 01:38:08,782 --> 01:38:09,243 [คำราม] 2356 01:38:09,243 --> 01:38:11,212 - ฉันคิดว่าฉันโดน - [วูล์ฟเวอรีน] ไร้สาระ 2357 01:38:11,213 --> 01:38:11,981 คุณทำอย่างนั้นโดยตั้งใจ 2358 01:38:11,983 --> 01:38:14,051 [เดดพูล] ฉันไม่ได้ทำสิ่งนั้น! 2359 01:38:14,051 --> 01:38:14,787 ฟังฉันนะคนสวย 2360 01:38:14,787 --> 01:38:16,855 ใช้เวลานานเท่าไหร่ เพื่อให้คุณงอกใหม่? 2361 01:38:16,856 --> 01:38:18,792 งอกใหม่? 2362 01:38:19,726 --> 01:38:22,828 - [อีกา] - [เสียงฮึดฮัดของ Dogpool] 2363 01:38:22,829 --> 01:38:23,488 [ถอยกลับ] 2364 01:38:23,488 --> 01:38:25,667 คุณเป็นอย่างนั้นจริงๆ คุณเป็นคนงี่เง่าที่สมบูรณ์แบบของพระเจ้าใช่ไหม? 2365 01:38:25,667 --> 01:38:27,295 - ฉันไม่เป็นไร. - [เดดพูล] คุณกล้าดียังไง! 2366 01:38:27,296 --> 01:38:28,966 เจ้าสารเลวไร้ความรู้สึก! 2367 01:38:28,966 --> 01:38:31,672 ฉันควรจะรู้ได้อย่างไร เขาไม่งอกใหม่เหรอ? 2368 01:38:31,673 --> 01:38:32,672 ฉันไม่ใช่แพทย์หญิง 2369 01:38:32,673 --> 01:38:35,467 ดู. รถเข็นโดนัท พวกเขาเป็นโรงพยาบาลในทางปฏิบัติ 2370 01:38:35,469 --> 01:38:36,402 - อะไร? - [เดดพูล] พวกเขาขาย 2371 01:38:36,403 --> 01:38:37,655 - หน่วยคัดแยกแบบพกพา - พวกเขาทำไม่ได้ 2372 01:38:37,657 --> 01:38:39,734 [เดดพูล] ฉันจะ พาคุณไปสู่ความปลอดภัย 2373 01:38:39,735 --> 01:38:41,814 - เขาไม่ได้. - [เดดพูล] หายใจลึกๆ 2374 01:38:48,514 --> 01:38:49,118 [หอบ] 2375 01:38:49,118 --> 01:38:50,921 เฮ้ทำไมเราถึงหยุด? 2376 01:38:50,922 --> 01:38:52,087 [เดดพูล] ฉันแค่หายใจไม่ออก 2377 01:38:52,088 --> 01:38:55,488 อะไรนะ คุณขาอยู่หรือเปล่า วันหยุด? คุณน้ำหนักตาย! 2378 01:38:55,488 --> 01:38:56,554 นั่นเป็นเพราะฉันเป็นอัมพาต 2379 01:38:56,555 --> 01:38:59,635 [Deadpool] เราทุกคนล้วนมีปัญหา ฟังฉันนะ 2380 01:38:59,636 --> 01:39:01,262 คุณจะมีชีวิตอยู่ 2381 01:39:01,670 --> 01:39:03,417 ดูฉันสิ ไนซ์พูล 2382 01:39:03,418 --> 01:39:05,167 [เสียงปืนยังคงดำเนินต่อไป] 2383 01:39:06,905 --> 01:39:08,875 คุณจะมีชีวิตอยู่ 2384 01:39:09,039 --> 01:39:10,743 พูดสิ! 2385 01:39:10,744 --> 01:39:11,877 ฉันจะมีชีวิตอยู่. 2386 01:39:11,877 --> 01:39:14,176 พูดกับฉันสิ คุณจะมีชีวิตอยู่ 2387 01:39:14,177 --> 01:39:16,078 [พึมพำ] ฉันจะมีชีวิตอยู่! 2388 01:39:16,079 --> 01:39:20,149 [เดดพูล] ฮ่าฮ่า! พูดให้ดังกว่านี้! 2389 01:39:20,150 --> 01:39:22,020 ฉันจะมีชีวิตอยู่... 2390 01:39:24,627 --> 01:39:26,255 [เสียงปืน] 2391 01:39:30,225 --> 01:39:32,293 ระงับไฟของคุณ! 2392 01:39:33,559 --> 01:39:35,671 ลูกหมาตัวน้อยแสนหวาน 2393 01:39:44,680 --> 01:39:46,680 [เสียงคำรามของเดดพูล] ให้ตายเถอะ! 2394 01:39:46,681 --> 01:39:48,684 ฉันไม่คิดว่า เขาจะทำมัน 2395 01:39:48,685 --> 01:39:50,179 พระเจ้า เขารักใบหน้าของเขา 2396 01:39:50,180 --> 01:39:53,018 ฉันสัมผัสได้ถึงความคิดสุดท้ายของเขา 2397 01:39:53,019 --> 01:39:54,250 เขากลัวมาก 2398 01:39:54,251 --> 01:39:55,480 แต่เขาเสียชีวิตอย่างฮีโร่ 2399 01:39:55,481 --> 01:39:57,384 เขาเสียชีวิตจากการฆาตกรรม คุณโง่มาก 2400 01:39:57,385 --> 01:40:00,421 [เดดพูล] และทั้งหมดที่ฉันมี เพื่อระลึกถึงเขาโดย 2401 01:40:00,586 --> 01:40:02,125 สององค์นี้หุ้มทองหรือเปล่าครับ 2402 01:40:02,126 --> 01:40:04,898 ...50ลำกล้อง ปืนอินทรีทะเลทราย 2403 01:40:04,899 --> 01:40:06,426 นี่สำหรับเขา 2404 01:40:06,559 --> 01:40:07,899 คุณพร้อมหรือยัง? 2405 01:40:07,900 --> 01:40:09,969 ฉันจะต้องฆ่าคุณร้อยคนเหรอ? 2406 01:40:09,970 --> 01:40:11,805 ให้ตายเถอะ ฉันพร้อมแล้ว 2407 01:40:11,805 --> 01:40:13,631 เฮ้ คุณไม่ต้องการ เพื่อดูสิ่งนี้นะที่รัก 2408 01:40:13,632 --> 01:40:14,533 [เดดพูล] นั่นเป็นผู้หญิงที่ดี 2409 01:40:14,533 --> 01:40:18,680 [♪ เพลงป๊อปยุค 80 เล่น มาดอนน่า "เหมือนคำอธิษฐาน"] 2410 01:40:19,043 --> 01:40:23,377 ♪ ชีวิตคือความลึกลับ ♪ 2411 01:40:23,377 --> 01:40:28,014 ♪ ทุกคนต้องยืนอยู่คนเดียว ♪ 2412 01:40:28,015 --> 01:40:32,650 ♪ ฉันได้ยินคุณเรียกชื่อของฉัน ♪ 2413 01:40:32,652 --> 01:40:37,391 ♪ และรู้สึกเหมือน ♪ 2414 01:40:37,393 --> 01:40:40,197 ♪ บ้าน... ♪ 2415 01:40:51,779 --> 01:40:52,978 [เดดพูล] อึศักดิ์สิทธิ์ 2416 01:40:52,979 --> 01:40:55,916 คุณบันทึกสิ่งที่ดี สำหรับโอกาสพิเศษ? 2417 01:40:55,917 --> 01:40:56,717 ฆ่าซะเป็นส่วนใหญ่ 2418 01:40:56,719 --> 01:40:58,181 [เดดพูล] ต้านทานลมได้แค่ไหน 2419 01:40:58,182 --> 01:40:59,115 ในมือด้งพวกนั้นเหรอ? 2420 01:40:59,117 --> 01:41:01,019 - [คำราม] - [หัวเราะ] ฉันขอโทษ 2421 01:41:01,020 --> 01:41:04,055 ฉันมันก็แค่ผู้หญิงเลวส่อเสียด เมื่อฉันอิจฉา 2422 01:41:04,056 --> 01:41:05,992 เอาล่ะ เรามาทำสิ่งนี้กัน 2423 01:41:05,993 --> 01:41:07,895 ความพยายามสูงสุด 2424 01:41:09,863 --> 01:41:11,734 [♪ เพลงหยุดชั่วคราว] 2425 01:41:14,627 --> 01:41:16,771 [เดดพูลตะโกน] 2426 01:41:16,871 --> 01:41:18,135 - [♪ เพลงกลับมาเล่นต่อ] - [คำรามทั้งหมด] 2427 01:41:18,136 --> 01:41:21,974 ♪ เมื่อคุณเรียกชื่อของฉัน มันเหมือนกับการอธิษฐานเล็กๆ น้อยๆ ♪ 2428 01:41:21,975 --> 01:41:25,962 ♪ ฉันคุกเข่าลง ฉันอยากจะพาคุณไปที่นั่น♪ 2429 01:41:25,962 --> 01:41:29,948 ♪ ในเวลาเที่ยงคืน ฉันรู้สึกถึงพลังของคุณ ♪ 2430 01:41:29,949 --> 01:41:34,954 ♪ เช่นเดียวกับคำอธิษฐาน คุณก็รู้ว่าฉันจะพาคุณไปที่นั่น ♪ 2431 01:41:34,956 --> 01:41:38,826 ♪ ชีวิตคือความลึกลับ ♪ 2432 01:41:38,827 --> 01:41:42,863 ♪ ทุกคนต้องยืนอยู่คนเดียว ♪ 2433 01:41:42,863 --> 01:41:46,900 ♪ ฉันได้ยินคุณเรียกชื่อของฉัน ♪ 2434 01:41:46,902 --> 01:41:47,769 คุณตายแล้ว 2435 01:41:47,770 --> 01:41:52,698 ♪ และรู้สึกเหมือน ♪ 2436 01:41:53,775 --> 01:41:54,940 [เดดพูลตะโกน] 2437 01:41:54,942 --> 01:41:56,734 ♪ ให้คณะนักร้องประสานเสียงร้องเพลง ♪ 2438 01:41:56,734 --> 01:42:00,975 ♪ เมื่อคุณเรียกชื่อของฉัน มันเหมือนกับการอธิษฐานเล็กๆ น้อยๆ ♪ 2439 01:42:00,975 --> 01:42:05,146 ♪ ฉันคุกเข่าลง ฉันอยากจะพาคุณไปที่นั่น♪ 2440 01:42:05,148 --> 01:42:09,318 ♪ ในเวลาเที่ยงคืน ฉันรู้สึกถึงพลังของคุณ ♪ 2441 01:42:09,319 --> 01:42:13,828 ♪ เช่นเดียวกับคำอธิษฐาน คุณก็รู้ว่าฉันจะพาคุณไปที่นั่น ♪ 2442 01:42:13,829 --> 01:42:15,796 ไอ้สารเลว. 2443 01:42:15,797 --> 01:42:17,029 ฉันหวังว่าฉันจะหูหนวก 2444 01:42:17,029 --> 01:42:18,344 ♪ ฉันจะพาคุณไปที่นั่น ♪ 2445 01:42:18,345 --> 01:42:19,658 ♪ มันเหมือนกับความฝันสำหรับฉัน ♪ 2446 01:42:19,658 --> 01:42:21,759 ♪ โอ้ โอ้ ใช่แล้ว ใช่ ใช่ ใช่ ใช่ ♪ 2447 01:42:21,760 --> 01:42:24,872 ♪ เช่นเดียวกับคำอธิษฐาน ฉันจะพาคุณไปที่นั่น♪ 2448 01:42:24,873 --> 01:42:26,368 ♪ โอ้ ใช่ ใช่ ♪ 2449 01:42:26,368 --> 01:42:28,975 ♪ มันเหมือนกับความฝันสำหรับฉัน ♪ 2450 01:42:28,976 --> 01:42:31,845 ♪ โอ้ โอ้ ♪ 2451 01:42:31,846 --> 01:42:36,313 ♪ มันเหมือนกับการสวดมนต์... ♪ 2452 01:42:36,543 --> 01:42:39,480 [ร้องไห้เดดพูล] ฉันไม่ทำ อยากตาย. ฉันไม่อยากตาย 2453 01:42:39,481 --> 01:42:41,119 ฉันไม่อยาก... 2454 01:42:47,929 --> 01:42:50,931 [♪ กำลังเล่นเพลงนอก] 2455 01:42:52,064 --> 01:42:54,001 - [♪ เพลงจบ] - [คำรามของเดดพูล] 2456 01:42:54,002 --> 01:42:55,529 [เดดพูล] เอาล่ะ 2457 01:42:55,530 --> 01:42:56,167 โอ้ ฉันเป่ามันแล้ว 2458 01:42:56,167 --> 01:42:58,565 หลังจากนั้นสิ่งเดียวเท่านั้น พวกเขาจะจำได้ 2459 01:42:58,567 --> 01:43:01,206 คือการลงจากหลังม้าที่แย่มาก! 2460 01:43:01,635 --> 01:43:03,670 [หัวเราะคิกคัก] 2461 01:43:04,737 --> 01:43:06,980 สิ่งที่คุณหัวเราะเยาะ, ไอ้สารเลวตัวน้อยเหรอ? 2462 01:43:06,981 --> 01:43:08,246 [เบบี้พูล] เอ่อ.. 2463 01:43:08,247 --> 01:43:09,929 [เดดพูล] เอ่อ.. 2464 01:43:09,930 --> 01:43:11,721 [เสียงร้องของเบบี้พูล] 2465 01:43:11,722 --> 01:43:13,514 [เบบี้พูลหัวเราะคิกคัก] 2466 01:43:13,515 --> 01:43:16,023 ฉันเดาว่าสิ่งเหล่านี้จะงอกใหม่ 2467 01:43:16,925 --> 01:43:19,927 มาเร็ว. เราไม่มีเวลาสำหรับเรื่องนี้ 2468 01:43:19,929 --> 01:43:21,094 [ปีเตอร์] เดดพูลส์! 2469 01:43:21,095 --> 01:43:22,997 ยืนลง. 2470 01:43:23,128 --> 01:43:26,198 [♪ การเล่นเพลงที่กล้าหาญ] 2471 01:43:32,731 --> 01:43:34,206 เดดพูลตัวนี้อยู่กับฉัน 2472 01:43:34,207 --> 01:43:35,470 [เดดพูล] โอ้ ไม่ 2473 01:43:35,471 --> 01:43:36,734 [Ladypool] อึศักดิ์สิทธิ์ 2474 01:43:36,735 --> 01:43:38,671 [คิดพูล] นั่นมันปีเตอร์ชัดๆ! 2475 01:43:38,672 --> 01:43:40,916 [กองเชียร์เดดพูล] 2476 01:43:41,081 --> 01:43:42,675 [เดดพูล] เดี๋ยวนะ คุณ... พวกคุณรู้จักปีเตอร์ไหม? 2477 01:43:42,676 --> 01:43:45,085 [Ladypool] คุณล้อเล่นฉันเหรอ? เดดพูลทุกตัวมีปีเตอร์ 2478 01:43:45,086 --> 01:43:47,845 [คาวบอยพูล] เหี้ย ปีเตอร์เป็นตำนานที่น่ารังเกียจ 2479 01:43:47,846 --> 01:43:49,583 ในโลกของเดดพูลทุกใบ 2480 01:43:49,585 --> 01:43:51,893 ปีเตอร์ซัง. ไฮ. 2481 01:43:51,894 --> 01:43:54,193 [กองเชียร์เดดพูล] 2482 01:43:58,032 --> 01:43:58,658 [ปีเตอร์หัวเราะ] 2483 01:43:58,658 --> 01:44:01,297 [เสียงร้องของเดดพูล] ปีเตอร์. ปีเตอร์. ปีเตอร์. 2484 01:44:01,298 --> 01:44:04,153 ปีเตอร์. ปีเตอร์. ปีเตอร์. ปีเตอร์. ปีเตอร์. ปีเตอร์. 2485 01:44:04,154 --> 01:44:07,007 - ปีเตอร์. ปีเตอร์. ปีเตอร์. - [ปีเตอร์หัวเราะ] 2486 01:44:07,009 --> 01:44:09,338 [Deadpool] สนุกกับปีเตอร์ของฉัน 2487 01:44:09,340 --> 01:44:13,948 - [♪ ดนตรีที่ตึงเครียดกำลังเล่น] - [ไทม์ริปเปอร์ดังลั่น] 2488 01:44:28,721 --> 01:44:30,998 [ไทม์ริปเปอร์หวือหวา] 2489 01:44:36,136 --> 01:44:36,860 โอ้ ตอนนี้คุณอยู่ที่นี่ 2490 01:44:36,862 --> 01:44:38,797 โอ้ คุณมาช้าเกินไป มันจบแล้ว 2491 01:44:38,798 --> 01:44:39,501 ยังไม่ได้ก็ไม่ใช่ 2492 01:44:39,502 --> 01:44:41,569 [เดดพูล] โว้ว ไม่ ไม่ ไม่ เราอยู่ใกล้กันมาก 2493 01:44:41,570 --> 01:44:42,971 โฮมสเตรช ทุกคน สัญญา. 2494 01:44:42,972 --> 01:44:44,373 เร็วเข้า มาเดิมพันกัน 2495 01:44:44,375 --> 01:44:45,573 ถ้าเธอขโมย พลังงานของไทม์ริปเปอร์ 2496 01:44:45,573 --> 01:44:48,412 เธอมีพลังที่จะทำลายล้าง โครงสร้างแห่งความเป็นจริงทั้งหมด 2497 01:44:48,412 --> 01:44:50,677 จนไม่เหลืออะไรเลย แต่เป็นความว่างเปล่า 2498 01:44:50,679 --> 01:44:52,052 เราจะปิดมันได้อย่างไร? 2499 01:44:52,054 --> 01:44:53,152 ฉันไม่รู้. 2500 01:44:53,153 --> 01:44:54,680 [นาย. คำรามของ Paradox] 2501 01:44:54,681 --> 01:44:55,516 [วูล์ฟเวอรีน] แล้วตอนนี้ล่ะ? 2502 01:44:55,518 --> 01:44:57,569 [เดดพูล] หน้ากาก มันน่ากลัวจริงๆ ใช่ไหม? 2503 01:44:57,569 --> 01:44:59,621 มันเหมือนกับแบทแมน เว้นแต่เขาจะขยับคอได้ 2504 01:44:59,622 --> 01:45:01,753 โอเค ดู ดู ดู 2505 01:45:01,755 --> 01:45:04,806 Ripper ได้รับการเลี้ยงดูจาก ห้องนิรภัยใต้ดิน 2506 01:45:04,807 --> 01:45:07,859 มันขับเคลื่อนด้วยสสารแฝด และฟีดต่อต้านสสาร 2507 01:45:07,860 --> 01:45:09,498 มาบรรจบกันภายในตัวเครื่อง 2508 01:45:09,500 --> 01:45:10,301 เอาล่ะ แคสแซนดรา โนวา 2509 01:45:10,301 --> 01:45:11,500 กำลังเปลี่ยนเส้นทาง พลังของริปเปอร์ 2510 01:45:11,501 --> 01:45:13,800 เพื่อกำจัดไทม์ไลน์ทั้งหมด เริ่มต้นด้วยสิ่งนี้ 2511 01:45:13,801 --> 01:45:14,865 ตามทฤษฎีแล้ว คุณสามารถหยุดเธอได้ 2512 01:45:14,867 --> 01:45:16,769 โดยการลัดวงจรฟีด ในห้องด้านล่าง 2513 01:45:16,770 --> 01:45:19,608 หนึ่งในพวกคุณได้สร้างสรรค์ วงจรระหว่างฟีดทั้งสอง 2514 01:45:19,609 --> 01:45:22,225 แล้วพลังที่ปล่อยออกมา จะทำลายเครื่อง. 2515 01:45:22,226 --> 01:45:24,844 - แต่เอาล่ะ... แต่... - [เดดพูล] เอาน่าเพื่อน 2516 01:45:24,845 --> 01:45:26,845 ถ้าคุณไม่กลืนลงไป คายมันออกมา 2517 01:45:26,845 --> 01:45:30,817 ใครก็ตามที่สร้างสะพาน จะต้องถูกทำลายล้าง 2518 01:45:30,818 --> 01:45:31,552 ฉันสามารถอยู่กับสิ่งนั้นได้ 2519 01:45:31,554 --> 01:45:32,988 [เดดพูล] ใช่แล้ว ฉันสามารถมีชีวิตอยู่ได้ จริงๆ แล้วด้วย 2520 01:45:32,989 --> 01:45:34,389 รู้ไหม เรารอดทุกสิ่ง เราก็เหมือนแมลงสาบ 2521 01:45:34,390 --> 01:45:35,788 - [หัวเราะเดดพูล] - [นาย. Paradox] ไม่ใช่เวลานี้ 2522 01:45:35,789 --> 01:45:37,998 นี่คือสสารและต่อต้านสสาร 2523 01:45:38,000 --> 01:45:39,824 พวกเขาเล่นไม่เก่ง ซึ่งกันและกัน 2524 01:45:39,826 --> 01:45:42,630 เมื่อพวกมันปะปนอยู่ในร่างกายของคุณ คุณจะถูกทำให้เป็นอะตอม 2525 01:45:42,631 --> 01:45:45,435 เชื่อถือกฎแห่งฟิสิกส์ ถ้าคุณไม่ไว้ใจฉัน 2526 01:45:45,435 --> 01:45:48,240 แม้ว่าคุณจะมีชีวิตอยู่นานพอก็ตาม เพื่อสร้างวงจร 2527 01:45:48,242 --> 01:45:51,738 คุณจะตายที่นั่น 2528 01:45:56,711 --> 01:45:58,382 [เสียงแตก] 2529 01:46:04,884 --> 01:46:07,886 [♪ การร้องเพลงประสานเสียงที่น่าทึ่ง กำลังเล่นดนตรี] 2530 01:46:07,887 --> 01:46:09,789 [คราง] 2531 01:46:16,037 --> 01:46:17,434 [วูล์ฟเวอรีน] หยุดก่อน ถือ. 2532 01:46:17,435 --> 01:46:18,666 คุณได้ยินไอ้เวรข้างบนนั้นไหม 2533 01:46:18,667 --> 01:46:23,639 แม้ว่าเราจะดึงสิ่งนี้ออกไป เราตายแล้ว อย่างถาวร. 2534 01:46:23,640 --> 01:46:26,939 - นั่นคือเหตุผลว่าทำไมมันถึงต้องเป็นฉัน - อะไร? 2535 01:46:29,942 --> 01:46:31,810 ดูสิเพื่อน... [หอบ] 2536 01:46:31,811 --> 01:46:34,551 คุณไม่ได้ขอสิ่งนี้เลย 2537 01:46:34,551 --> 01:46:36,057 คุณพูดถูก 2538 01:46:36,059 --> 01:46:37,586 ฉันโกหก 2539 01:46:37,587 --> 01:46:38,917 ฉันโกหกต่อหน้าคุณ 2540 01:46:38,917 --> 01:46:42,162 เพียงเพื่อให้คุณช่วยฉัน และคุณก็ทำ 2541 01:46:42,559 --> 01:46:44,659 คุณไม่ได้โกหก 2542 01:46:45,694 --> 01:46:47,960 คุณปรารถนาอย่างมีการศึกษา 2543 01:46:50,632 --> 01:46:52,029 มาเร็ว. 2544 01:46:52,029 --> 01:46:55,033 คุณมีโลกทั้งใบ เพื่อกลับไป 2545 01:46:55,967 --> 01:46:57,738 ฉันไม่มีอะไรเลย 2546 01:46:59,113 --> 01:47:00,873 ฉันไม่มีอะไรเลย 2547 01:47:05,153 --> 01:47:06,912 ให้สิ่งนี้แก่ฉัน 2548 01:47:13,556 --> 01:47:15,130 เฮ้. 2549 01:47:18,430 --> 01:47:21,399 ฉันรอเป็นเวลานาน สำหรับการจัดทีมในครั้งนี้ 2550 01:47:22,962 --> 01:47:24,898 คุณรู้อะไรบางอย่าง? 2551 01:47:25,832 --> 01:47:28,521 คุณเป็นวูล์ฟเวอรีนที่ดีที่สุด 2552 01:47:28,523 --> 01:47:31,212 [♪ การเล่นดนตรีซาบซึ้ง] 2553 01:47:36,073 --> 01:47:38,944 ทักทายเพื่อนๆแทนฉันด้วย 2554 01:47:46,985 --> 01:47:48,889 [วูล์ฟเวอรีนคำราม] 2555 01:47:50,725 --> 01:47:51,627 เลขที่! 2556 01:47:51,627 --> 01:47:52,265 เปิดประตู! 2557 01:47:52,265 --> 01:47:54,961 [เดดพูล] ฉันไม่ได้ยินคุณ เหนือความเสียสละอันสูงส่งทั้งปวง 2558 01:47:54,962 --> 01:47:56,533 ทำไมคุณถึงร่วมเพศทำเช่นนี้? 2559 01:47:56,533 --> 01:48:00,703 [เดดพูล] เพราะฉันคือ Marvel Jesus 2560 01:48:01,770 --> 01:48:03,277 หรือสป็อค 2561 01:48:03,936 --> 01:48:05,404 ยากที่จะพูด 2562 01:48:05,405 --> 01:48:06,873 [เสียงแก้ว] 2563 01:48:07,644 --> 01:48:09,250 [จูบ] 2564 01:48:09,546 --> 01:48:11,663 [วูล์ฟเวอรีน] เวด! 2565 01:48:11,664 --> 01:48:13,782 คุณโคตรงี่เง่า! 2566 01:48:16,454 --> 01:48:19,490 [เดดพูลหัวเราะ] ขออภัย ฉันแค่กำลังถ่วงเวลา 2567 01:48:19,492 --> 01:48:22,395 ฉันคิดว่าฉันกังวลว่าจะตาย 2568 01:48:22,626 --> 01:48:23,692 นี่ควรจะเป็นฉัน 2569 01:48:23,693 --> 01:48:26,123 [เดดพูล] ทักทายกันหน่อย เพื่อนของฉันสำหรับฉันถั่วลิสง 2570 01:48:26,125 --> 01:48:26,827 [วูล์ฟเวอรีน] เวด! 2571 01:48:26,828 --> 01:48:28,962 คุณอยากเป็นทิ่มแทงที่น่ารำคาญ ทำด้านนี้! 2572 01:48:28,962 --> 01:48:31,701 คุณจะตายในนั้น... ไอ้โง่เอ้ย! 2573 01:48:31,702 --> 01:48:33,868 [หายใจแรง] 2574 01:48:38,103 --> 01:48:39,971 เฮ้! คุณไม่จำเป็นต้อง การทำเช่นนี้ 2575 01:48:39,972 --> 01:48:43,042 [เดดพูล] ฉันไม่ได้ทำมัน เพราะฉันต้องการมัน 2576 01:48:43,042 --> 01:48:45,846 ฉันทำเพราะพวกเขาทำ 2577 01:48:45,847 --> 01:48:47,386 [คำราม] 2578 01:48:49,113 --> 01:48:51,423 [รัด] 2579 01:48:56,693 --> 01:48:58,298 เลขที่! 2580 01:48:58,728 --> 01:49:00,367 [คำราม] 2581 01:49:01,962 --> 01:49:04,063 [รัด] 2582 01:49:11,576 --> 01:49:13,006 [คำราม] 2583 01:49:14,139 --> 01:49:16,283 [รัด] 2584 01:49:22,180 --> 01:49:24,048 [หายใจออก] 2585 01:49:24,050 --> 01:49:26,085 [ยังคงเครียดต่อไป] 2586 01:49:26,887 --> 01:49:29,154 เขาจะไม่ทำมัน 2587 01:49:32,057 --> 01:49:33,927 [สายพันธุ์] 2588 01:49:37,238 --> 01:49:38,998 มันจบแล้ว 2589 01:49:40,274 --> 01:49:41,869 [คำราม] 2590 01:49:42,034 --> 01:49:43,904 [รัด] 2591 01:49:46,479 --> 01:49:48,744 [ยังคงเครียดต่อไป] 2592 01:49:51,043 --> 01:49:51,648 [กรีดร้อง] 2593 01:49:51,649 --> 01:49:52,979 [คณะนักร้องประสานเสียง] ♪ เมื่อคุณเรียกชื่อของฉัน ♪ 2594 01:49:52,980 --> 01:49:54,751 ♪ มันเหมือนกับการอธิษฐานเล็กๆ น้อยๆ ♪ 2595 01:49:54,752 --> 01:49:56,654 ♪ ฉันคุกเข่าลง ♪ 2596 01:49:56,654 --> 01:49:58,555 ♪ ฉันอยากพาคุณไปที่นั่น ♪ 2597 01:49:58,556 --> 01:50:02,461 ♪ ในเวลาเที่ยงคืน ฉันรู้สึกถึงพลังของคุณ ♪ 2598 01:50:02,462 --> 01:50:06,862 ♪ เช่นเดียวกับคำอธิษฐาน คุณก็รู้ว่าฉันจะพาคุณไปที่นั่น ♪ 2599 01:50:06,863 --> 01:50:07,597 [คำราม] 2600 01:50:07,599 --> 01:50:10,551 ♪ พาคุณไปที่นั่น ♪ 2601 01:50:10,552 --> 01:50:13,505 ♪ ชีวิตคือความลึกลับ ♪ 2602 01:50:13,506 --> 01:50:16,970 ♪ ทุกคนต้องยืนอยู่คนเดียว ♪ 2603 01:50:16,971 --> 01:50:17,872 [รัด] 2604 01:50:17,872 --> 01:50:21,613 - ♪ ฉันได้ยินคุณเรียกชื่อของฉัน ♪ - [คำราม] 2605 01:50:21,613 --> 01:50:24,945 - ♪ และรู้สึกเหมือน ♪ - [รัด] 2606 01:50:25,847 --> 01:50:30,819 - ♪ และรู้สึกเหมือนอยู่บ้าน ♪ - [รัด] 2607 01:50:30,820 --> 01:50:32,822 [เสียงดังก้อง] 2608 01:50:38,926 --> 01:50:40,993 [ตะโกน] 2609 01:50:40,994 --> 01:50:43,063 [กรีดร้อง] 2610 01:50:44,470 --> 01:50:45,569 [♪ เพลงจางหายไป] 2611 01:50:45,570 --> 01:50:48,154 [เดดพูล] วูล์ฟเวอรีน 2612 01:50:48,155 --> 01:50:50,740 เขาเป็นฮีโร่ในโลกของฉัน 2613 01:50:51,577 --> 01:50:53,238 [วูล์ฟเวอรีน] ใครก็ตาม คุณคิดว่าฉันเป็น 2614 01:50:53,238 --> 01:50:55,382 คุณจับผิดคนแล้ว 2615 01:50:55,613 --> 01:50:58,782 [ลอร่า] คุณอยู่เสมอ คนผิด... 2616 01:50:59,519 --> 01:51:00,354 จนกว่าคุณจะไม่ได้ 2617 01:51:00,354 --> 01:51:03,016 ♪ ชีวิตคือความลึกลับ ♪ 2618 01:51:03,018 --> 01:51:04,115 [นาย. Paradox] เวด 2619 01:51:04,117 --> 01:51:06,051 ♪ ทุกคนต้องยืนอยู่คนเดียว ♪ 2620 01:51:06,052 --> 01:51:10,662 ลุย. ในที่สุดคุณก็สามารถ ในที่สุดเรื่อง 2621 01:51:10,662 --> 01:51:12,993 ♪ ฉันได้ยินคุณเรียกชื่อของฉัน ♪ 2622 01:51:12,994 --> 01:51:18,340 ♪ และรู้สึกเหมือน ♪ 2623 01:51:18,505 --> 01:51:21,023 ♪ บ้าน ♪ 2624 01:51:21,024 --> 01:51:23,542 [รัด] 2625 01:51:23,542 --> 01:51:27,140 ♪ ฉันได้ยินเสียงของคุณ ♪ 2626 01:51:27,140 --> 01:51:27,842 วาเนสซ่า. 2627 01:51:27,844 --> 01:51:30,615 ♪ มันเหมือนกับนางฟ้าถอนหายใจ ♪ 2628 01:51:30,617 --> 01:51:31,417 ฉันอยากเห็นวาเนสซ่า 2629 01:51:31,418 --> 01:51:36,082 ♪ ฉันไม่มีทางเลือก ฉันได้ยินเสียงของคุณ♪ 2630 01:51:36,083 --> 01:51:37,787 ♪ รู้สึกเหมือนได้บิน ♪ 2631 01:51:37,787 --> 01:51:43,827 เป็นครั้งแรกในชีวิตของฉัน ฉันภูมิใจที่ได้สวมชุดนี้ 2632 01:51:44,091 --> 01:51:46,730 มันหมายความว่าฉันเป็น X-Man 2633 01:51:48,600 --> 01:51:49,568 ฉันคือเอ็กซ์แมน 2634 01:51:49,569 --> 01:51:50,931 ♪ ฉันรู้สึกถึงพลังของคุณ ♪ 2635 01:51:50,932 --> 01:51:55,773 ♪ เช่นเดียวกับคำอธิษฐาน คุณก็รู้ว่าฉันจะพาคุณไปที่นั่น ♪ 2636 01:51:55,774 --> 01:51:56,377 [กรีดร้อง] 2637 01:51:56,377 --> 01:51:59,842 ♪ เมื่อคุณเรียกชื่อของฉัน มันเหมือนกับการอธิษฐานเล็กๆ น้อยๆ ♪ 2638 01:51:59,844 --> 01:52:02,878 ♪ ฉันคุกเข่าลง ♪ 2639 01:52:02,880 --> 01:52:03,483 [กรีดร้อง] 2640 01:52:03,484 --> 01:52:08,015 ♪ ในเวลาเที่ยงคืน ฉันรู้สึกถึงพลังของคุณ ♪ 2641 01:52:08,016 --> 01:52:09,015 ♪ เช่นเดียวกับคำอธิษฐาน ♪ 2642 01:52:09,016 --> 01:52:14,429 ♪ คุณก็รู้ว่าฉันจะพาคุณไป พาคุณ พาคุณ ♪ 2643 01:52:15,990 --> 01:52:18,059 [♪ เพลงจางหายไป] 2644 01:52:24,439 --> 01:52:27,298 [♪ การเล่นดนตรีอันศักดิ์สิทธิ์] 2645 01:52:34,108 --> 01:52:36,274 [ผู้หญิง] พาราด็อกซ์ 2646 01:52:37,484 --> 01:52:38,814 คุณยุ่งมาก 2647 01:52:38,815 --> 01:52:39,650 ก็ต้องมีใครสักคน 2648 01:52:39,652 --> 01:52:41,819 เราอ่านเจออะไรแปลกๆ จากสถานที่นี้ 2649 01:52:41,819 --> 01:52:42,885 คุณก็คงไม่รู้อะไรเกี่ยวกับ 2650 01:52:42,886 --> 01:52:45,002 Time Ripper ที่ไม่ได้รับอนุญาต คุณจะ? 2651 01:52:45,003 --> 01:52:46,930 เอ่อไม่มี เลขที่ ฉันก็คงไม่รู้อะไรเลย 2652 01:52:46,931 --> 01:52:48,912 เกี่ยวกับสิ่งที่ไม่ได้รับอนุญาต ไทม์ ริปเปอร์. 2653 01:52:48,912 --> 01:52:50,894 บางทีคุณควรถาม คาสซานดรา โนวา. 2654 01:52:50,895 --> 01:52:51,662 เพราะผมมั่นใจ. 2655 01:52:51,663 --> 01:52:54,061 ว่าเธอถูกควบคุมตัวอย่างปลอดภัย ในความว่างเปล่า แต่ไม่มี 2656 01:52:54,063 --> 01:52:55,997 เธออยู่ที่นี่ และเธอก็ลูบไล้สมองของฉัน 2657 01:52:55,997 --> 01:52:58,737 - คุณปล่อยให้สิ่งนี้เกิดขึ้นได้อย่างไร? - คุณไม่มีส่วนร่วมเลยเหรอ? 2658 01:52:58,738 --> 01:53:01,805 ในการหยุดเธอ ใช่แล้ว! ใช่ฉันเป็น 2659 01:53:01,806 --> 01:53:02,739 แต่ยังไม่เพียงพอ 2660 01:53:02,740 --> 01:53:06,448 ก็ไม่เท่าผู้ชาย. ซึ่งตามเธอไปที่นั่น 2661 01:53:06,778 --> 01:53:08,240 ผู้ชายของฉัน. 2662 01:53:08,515 --> 01:53:10,045 เพื่อนของฉัน. 2663 01:53:10,782 --> 01:53:11,408 ฉันเตือนพวกเขาแล้ว 2664 01:53:11,408 --> 01:53:13,212 ว่าพวกเขาจะสมบูรณ์ สูญสิ้นไปหากพวกเขาไป 2665 01:53:13,213 --> 01:53:15,787 แต่พวกเขาก็ไปอยู่ดี ชอบ... 2666 01:53:16,886 --> 01:53:17,985 เหมือนฮีโร่ 2667 01:53:17,987 --> 01:53:20,153 [♪ กำลังเล่นเพลงอันเศร้าหมอง] 2668 01:53:20,154 --> 01:53:22,320 เพราะนั่นคือสิ่งที่พวกเขาเป็น 2669 01:53:23,993 --> 01:53:26,765 พวกเขาเพิ่งทำ สิ่งที่พวกเขาต้องทำ 2670 01:53:26,863 --> 01:53:29,768 โดยไม่ต้องกังวลใจ เพื่อความปลอดภัยของตนเอง 2671 01:53:31,935 --> 01:53:35,707 ความจริงที่ว่าเรานั้น ทุกคนยังคงยืนอยู่ที่นี่ 2672 01:53:35,708 --> 01:53:39,436 เป็นเครื่องพิสูจน์ถึงความกล้าหาญของพวกเขา 2673 01:53:42,011 --> 01:53:43,782 ยังไงซะก็ไม่มีอะไร คุณหรือฉันสามารถทำได้ 2674 01:53:43,783 --> 01:53:45,685 เพื่อนำพวกเขากลับมาตอนนี้ 2675 01:53:46,180 --> 01:53:48,853 [เดดพูล] เขาได้ฟื้นคืนชีพแล้ว เด็กผู้หญิง 2676 01:53:48,854 --> 01:53:49,346 เชี่ยเอ้ย! 2677 01:53:49,347 --> 01:53:53,318 ♪ และฉันไม่ต้องการ โลกจะได้เห็นฉัน♪ 2678 01:53:53,319 --> 01:53:58,323 ♪ เพราะฉันไม่คิด ที่พวกเขาจะเข้าใจ ♪ 2679 01:53:58,324 --> 01:54:03,483 ♪ เมื่อทุกอย่างเป็น ทำให้ต้องพังทลาย ♪ 2680 01:54:03,484 --> 01:54:06,645 ♪ ฉันแค่อยากให้คุณ ที่จะรู้ว่าฉันเป็นใคร ♪ 2681 01:54:06,645 --> 01:54:09,806 [เดดพูล] พบ Anchor Being ใหม่ของคุณ 2682 01:54:09,807 --> 01:54:12,578 และเรากำลังสบายดี คุณมันไร้สาระ 2683 01:54:12,579 --> 01:54:14,845 - [ตัวแทน TVA หญิง] มม. - [ตัวแทน TVA ชาย] อืม 2684 01:54:14,846 --> 01:54:15,614 ดีจริงๆ 2685 01:54:15,615 --> 01:54:19,146 [เดดพูล] เอาล่ะ เอาหัวนมมันเยิ้มของคุณออกไป 2686 01:54:19,148 --> 01:54:20,015 คุณกำลังเลี้ยงอีตัว 2687 01:54:20,015 --> 01:54:21,730 - [ถอนหายใจ] - ฉันไม่เข้าใจ. 2688 01:54:21,731 --> 01:54:23,447 คุณสองคนยังมีชีวิตอยู่ได้อย่างไร? 2689 01:54:23,448 --> 01:54:25,823 [เดดพูล] คุณพูดถูก หนึ่ง พวกเราคงถูกฆ่าตาย 2690 01:54:25,824 --> 01:54:27,826 - [อ้าปากค้าง] - แต่คุณใส่เดดพูล 2691 01:54:27,827 --> 01:54:28,661 และวูล์ฟเวอรีนด้วยกัน 2692 01:54:28,662 --> 01:54:31,533 ทำให้พวกเขาจับมือกัน ขณะฟังมาดอนน่า... 2693 01:54:31,533 --> 01:54:33,600 ทำลายไม่ได้ ไอ้สารเลว 2694 01:54:33,600 --> 01:54:35,932 ไปเอาเดดพูลตัวนี้มา ย้อนกลับไปที่ The Void 2695 01:54:35,934 --> 01:54:37,494 [เดดพูล] รอก่อน อะไร 2696 01:54:37,496 --> 01:54:38,494 [ปีเตอร์] ไม่ จริงๆ แล้ว... 2697 01:54:38,496 --> 01:54:40,574 คนนี้เป็นคนพื้นบ้านอย่างฉัน 2698 01:54:40,576 --> 01:54:41,537 เขาอยู่ที่นี่ 2699 01:54:41,537 --> 01:54:42,498 แล้วคุณล่ะ? 2700 01:54:42,500 --> 01:54:46,239 ปีเตอร์พูล. แต่คุณสามารถเรียกฉันว่าปีเตอร์ 2701 01:54:47,076 --> 01:54:49,045 และฉันหวังว่าคุณจะทำ 2702 01:54:54,149 --> 01:54:56,118 มันเกิดบ้าอะไรขึ้นที่นี่? 2703 01:54:56,118 --> 01:54:57,514 คุณอยู่ภายใต้การตัดสิน 2704 01:54:57,515 --> 01:54:59,725 สำหรับการดำเนินงาน Time Ripper ที่ไม่ได้รับอนุญาต 2705 01:54:59,726 --> 01:55:01,090 - พาเขาไป - ฉันแค่กำลังทำอะไรอยู่ 2706 01:55:01,091 --> 01:55:02,894 คุณไม่กล้าที่จะทำ 2707 01:55:02,895 --> 01:55:03,630 [เดดพูลจูบ] 2708 01:55:03,631 --> 01:55:07,426 รับมือที่อวดดีของคุณ ออกไปจากฉัน! ออกไป! 2709 01:55:07,965 --> 01:55:10,363 ฉันรู้สึกขอบคุณสุภาพบุรุษ 2710 01:55:10,572 --> 01:55:11,296 มาถือธนูกันเถอะ 2711 01:55:11,297 --> 01:55:13,838 คุณเป็นผู้นำมนุษย์กลายพันธุ์ระดับโอเมก้า ถึงไทม์ไลน์นี้ 2712 01:55:13,840 --> 01:55:15,456 - [เดดพูล] ไม่เป็นไร - และคุณ 2713 01:55:15,457 --> 01:55:17,534 ไม่ควรด้วยซ้ำ ใกล้ไทม์ไลน์นี้ 2714 01:55:17,536 --> 01:55:19,613 - [เดดพูล] ยินดีต้อนรับ - และคุณ 2715 01:55:19,614 --> 01:55:21,715 ดูดีมากในชุดนั้น 2716 01:55:21,716 --> 01:55:23,376 ฉันขอโทษ. 2717 01:55:23,618 --> 01:55:25,246 [เสียงบี๊บของอุปกรณ์] 2718 01:55:26,951 --> 01:55:29,381 ฉันอยากจะแสดงบางอย่างให้คุณดู 2719 01:55:29,921 --> 01:55:30,514 สิ่งที่ยิ่งใหญ่ 2720 01:55:30,515 --> 01:55:33,726 [เดดพูล] นั่นคือสิ่งที่ อาจารย์ลูกเสือเควินเคยกล่าวไว้ 2721 01:55:34,694 --> 01:55:35,992 คุณเห็นสิ่งนั้นไหม? 2722 01:55:35,993 --> 01:55:38,698 จักรวาลของคุณกำลังงอกใหม่ 2723 01:55:38,863 --> 01:55:40,524 ไม่ว่าคุณจะทำอะไรที่นี่ 2724 01:55:40,524 --> 01:55:42,702 คุณไม่เพียงแต่ช่วยโลกของคุณเท่านั้น 2725 01:55:42,703 --> 01:55:46,201 คุณละเว้นไทม์ไลน์ของคุณ จากการสูญพันธุ์ 2726 01:55:47,532 --> 01:55:48,136 ฉันจะพักผ่อน 2727 01:55:48,136 --> 01:55:50,743 ฉันรู้สึกได้ถึงงานของคุณ เพิ่งเริ่มต้นเท่านั้น 2728 01:55:50,744 --> 01:55:53,570 [เดดพูลกระซิบ] จนกว่าคุณจะอายุ 90 2729 01:55:53,572 --> 01:55:54,439 รอ! อืม... 2730 01:55:54,439 --> 01:55:58,311 เราไม่สามารถทำมันออกมาได้ ของ The Void โดยไม่ได้รับความช่วยเหลือ 2731 01:55:58,313 --> 01:56:01,920 จากบางคน ว่าโลกแบบ... 2732 01:56:01,921 --> 01:56:02,512 ลืมไปแล้ว 2733 01:56:02,514 --> 01:56:05,759 มีวิธีใดบ้างนั้น คุณอาจจะพบหนทางก็ได้ 2734 01:56:05,760 --> 01:56:07,761 เพื่อพาพวกเขากลับบ้าน? 2735 01:56:08,695 --> 01:56:09,487 ฉันจะดูว่าฉันสามารถทำอะไรได้บ้าง 2736 01:56:09,488 --> 01:56:12,506 [เดดพูล] และ อืม ฉันสัญญากับเพื่อนของฉันที่นี่ 2737 01:56:12,507 --> 01:56:15,527 ที่ TVA สามารถยกเลิกได้ บางอย่างแย่มาก 2738 01:56:15,528 --> 01:56:16,163 ในไทม์ไลน์ของเขา 2739 01:56:16,164 --> 01:56:17,935 คุณจะพูดอะไรกับสิ่งนั้น? 2740 01:56:17,936 --> 01:56:18,869 เปลี่ยนอดีตเหรอ? 2741 01:56:18,871 --> 01:56:21,136 [เดดพูล] เขาทำได้ ช่วยฉันกอบกู้โลก 2742 01:56:21,137 --> 01:56:24,778 และอดีตของเขาทำให้เขา คนที่ทำมัน 2743 01:56:24,779 --> 01:56:28,176 ไม่มีอะไรต้องแก้ไข นายวิลสัน. 2744 01:56:29,112 --> 01:56:30,783 โลแกน. 2745 01:56:32,951 --> 01:56:35,987 - [เดดพูล] ชาวาร์ม่าเหรอ? ใช่. - ฉันกินได้ 2746 01:56:44,489 --> 01:56:48,097 คุณรู้ไหมว่าอเวนเจอร์ส ค้นพบ Shawarma 2747 01:56:48,099 --> 01:56:50,804 พวกเขาคงจะโชคดีที่มีคุณ 2748 01:56:53,840 --> 01:56:56,204 [สุนัขเห่า] 2749 01:56:57,140 --> 01:56:59,747 - โอ้. - โอ้มาเลย 2750 01:56:59,747 --> 01:57:01,275 เหี้ย! 2751 01:57:01,573 --> 01:57:02,881 มานี่สิ เด็กน้อยของฉัน 2752 01:57:02,881 --> 01:57:04,752 - [เสียงเห่าสุนัขพูล] - ใช่แล้วคุณเอง 2753 01:57:04,752 --> 01:57:06,984 คุณเป็นผู้รอดชีวิต 2754 01:57:06,985 --> 01:57:07,644 มวา. 2755 01:57:07,645 --> 01:57:10,318 โอ้ทุกสิ่งในโลกนี้ 2756 01:57:11,021 --> 01:57:12,760 ใช่มันเป็น 2757 01:57:13,551 --> 01:57:15,729 แล้วคุณจะทำอย่างไรต่อไป? 2758 01:57:16,027 --> 01:57:19,228 ฉันจะคิดออก ฉันมักจะทำ. 2759 01:57:19,524 --> 01:57:21,130 เอาล่ะ. 2760 01:57:21,131 --> 01:57:22,427 งั้นฉันคงจะได้เจอคุณใช่ไหม? 2761 01:57:22,429 --> 01:57:26,333 [♪ เพลงโซลกำลังเล่น "คุณคือทั้งหมดที่ฉันต้องการ"] 2762 01:57:27,907 --> 01:57:29,667 อาจจะไม่. 2763 01:57:32,175 --> 01:57:33,945 เจอกันนะคุณหนู 2764 01:57:42,855 --> 01:57:44,681 [เวด] โลแกน 2765 01:57:50,523 --> 01:57:52,056 อัล. ฉันกลับมาแล้ว 2766 01:57:52,057 --> 01:57:53,591 ประมาณเวลาบ้าๆ 2767 01:57:53,591 --> 01:57:56,627 คุณถืออยู่เหรอ? ฉันออกไปหมดแล้ว รังแคปีศาจ 2768 01:57:56,628 --> 01:57:58,938 และฉันกำลังสั่น เหมือนเครื่องสั่นที่กำลังโกรธ 2769 01:57:58,939 --> 01:58:01,743 ขอบคุณอัล เรามีบริษัท 2770 01:58:01,743 --> 01:58:03,243 อัลเธีย นี่คือ... 2771 01:58:03,244 --> 01:58:04,744 นี่คือโลแกน 2772 01:58:04,746 --> 01:58:07,659 - ยินดีที่ได้รู้จัก โลแกน - ยินดีที่ได้พบคุณเช่นกัน. 2773 01:58:07,661 --> 01:58:10,576 และก้นโบราณตัวน้อยนี้ ไอ้ปมคือ Mary Puppins 2774 01:58:10,577 --> 01:58:12,851 หรือที่ฉันชอบเรียกเธอว่า ด็อกพูล 2775 01:58:12,853 --> 01:58:15,953 คุณต้องการรักษาตัวเอง เพียงเล็กน้อยเหรอ? 2776 01:58:15,954 --> 01:58:19,755 - รับลิ้น นั่นมันอยู่. - โอ้พระเจ้า! ไอ้เวร! 2777 01:58:19,756 --> 01:58:23,555 ขวา? มันเหมือนกับตัวนิ่ม ระยำ Gremlin ด้วยความโกรธ 2778 01:58:23,556 --> 01:58:25,127 - บนเตียงโรคหนองใน... - ว้าว. 2779 01:58:25,128 --> 01:58:28,693 ...และไม่หยุดจนกระทั่ง ดวงอาทิตย์ขึ้นมา [หัวเราะเบา ๆ] 2780 01:58:28,902 --> 01:58:30,561 ทุกคนต้องการที่จะมีความสำคัญ 2781 01:58:30,563 --> 01:58:34,171 ปรากฎว่าคุณไม่ต้องการ ให้เป็น Marvel Jesus ที่จะทำมัน 2782 01:58:34,171 --> 01:58:37,944 คุณเพียงแค่ต้องเปิด ดวงตาของคุณและมองไปรอบ ๆ 2783 01:58:37,944 --> 01:58:39,845 และถ้าคุณโชคดี 2784 01:58:39,846 --> 01:58:41,980 คุณจะพบเพื่อนไม่กี่คน 2785 01:58:41,981 --> 01:58:43,882 เพื่อนเก่า 2786 01:58:43,884 --> 01:58:46,413 และอันใหม่ด้วย 2787 01:58:47,579 --> 01:58:49,219 [เสียงหัวเราะ] 2788 01:58:49,890 --> 01:58:53,157 ให้ฉันสุนัขร่วมเพศ พูดคุยกับหญิงสาว. 2789 01:58:57,161 --> 01:58:59,295 [พูดคุยไม่ชัดเจน] 2790 01:59:03,134 --> 01:59:04,002 โอ้สวัสดี 2791 01:59:04,002 --> 01:59:05,938 - สวัสดี. - [ทั้งคู่หัวเราะ] 2792 01:59:05,939 --> 01:59:07,819 [เวดกระแอมในลำคอ] 2793 01:59:07,819 --> 01:59:09,701 คุณยุ่งมาก 2794 01:59:11,944 --> 01:59:14,177 ฉันทำเพื่อคุณ 2795 01:59:14,672 --> 01:59:18,644 และแม้ว่าคุณจะไม่ต้องการฉัน ฉัน... ฉันทำเพื่อคุณ 2796 01:59:27,190 --> 01:59:28,653 ปรากฎว่า 2797 01:59:28,654 --> 01:59:30,423 ฉันเป็นคนประเภทกอบกู้โลก 2798 01:59:30,425 --> 01:59:34,000 แค่มองไปรอบๆ โต๊ะนี้ ถ้าคุณต้องการหลักฐาน 2799 01:59:34,099 --> 01:59:35,836 และส่วนที่ดีที่สุด? 2800 01:59:35,837 --> 01:59:38,729 บางครั้งคนที่เราช่วยเหลือ 2801 01:59:38,730 --> 01:59:40,136 พวกเขาช่วยเรากลับมา 2802 01:59:40,137 --> 01:59:41,699 [♪ "คุณคือทุกสิ่งที่ฉันต้องการ to Get By" เล่นต่อ] 2803 01:59:41,701 --> 01:59:45,537 ♪ เรามีแล้ว รองพื้นที่ถูกต้อง ♪ 2804 01:59:45,538 --> 01:59:50,412 ♪ และด้วยความรัก และความมุ่งมั่น♪ 2805 01:59:50,412 --> 01:59:57,412 ♪ คุณทุกคน คุณคือทั้งหมดที่ฉันต้องการ ♪ 2806 02:00:01,720 --> 02:00:03,259 ♪ คุณทั้งหมด ♪ 2807 02:00:03,260 --> 02:00:09,298 ♪ คุณทั้งหมด ฉันต้องผ่านไปให้ได้ ♪ 2808 02:00:11,828 --> 02:00:14,797 ♪ ใช่ ใช่ ♪ 2809 02:00:14,798 --> 02:00:19,341 [♪ ทางเลือกอื่น การเล่นดนตรีร็อค, กรีนเดย์ "เวลาแห่งชีวิตของคุณ"] 2810 02:00:19,947 --> 02:00:22,840 [ชาร์ลส์] คุณไม่ได้ คนเดียวที่มีของขวัญ 2811 02:00:22,841 --> 02:00:24,809 สถานที่นี้คืออะไร? 2812 02:00:33,224 --> 02:00:38,261 ♪ จุดเปลี่ยนอีกจุดหนึ่ง ทางแยกที่ติดอยู่บนถนน ♪ 2813 02:00:38,261 --> 02:00:43,860 ♪ เวลาคว้าคุณไว้ที่ข้อมือ นำทางคุณไปที่ไหน♪ 2814 02:00:43,862 --> 02:00:44,332 [คร่ำครวญ] 2815 02:00:44,333 --> 02:00:48,502 ♪ ดังนั้นจงทำให้ดีที่สุด ทดสอบแล้วอย่าถามว่าทำไม ♪ 2816 02:00:48,502 --> 02:00:52,671 ♪ ไม่ใช่คำถาม แต่เป็น บทเรียนที่ได้รับในเวลา ♪ 2817 02:00:52,672 --> 02:00:54,206 - ชุดสวย. - จัดการเลย สแตน ลี 2818 02:00:54,207 --> 02:00:55,740 ♪ มันเป็นอะไรบางอย่าง คาดเดาไม่ได้ ♪ 2819 02:00:55,742 --> 02:00:57,841 ♪ แต่สุดท้ายมันก็ใช่ ♪ 2820 02:00:57,841 --> 02:01:02,747 ♪ ฉันหวังว่าคุณจะมี ช่วงเวลาแห่งชีวิตของคุณ... ♪ 2821 02:01:02,748 --> 02:01:03,319 [เสียงหัวเราะ] 2822 02:01:03,319 --> 02:01:05,536 ฉันชอบ เอ่อ... ศิลปะในการ์ตูน Deadpool 2823 02:01:05,537 --> 02:01:07,997 คุณรู้ไหม ฉันแค่รู้สึกมาตลอด เป็นเครือญาติกับเขา 2824 02:01:07,997 --> 02:01:10,457 และฉันก็คิดเพียงว่า ฉันอยากจะเล่นคนนั้นสักวันหนึ่ง 2825 02:01:10,458 --> 02:01:15,827 ♪ ดังนั้นถ่ายรูปและ ยังคงเฟรมอยู่ในใจของคุณ ♪ 2826 02:01:15,828 --> 02:01:20,832 ♪ แขวนไว้บนชั้นวาง สุขภาพดีและมีเวลาที่ดี♪ 2827 02:01:20,832 --> 02:01:25,979 ♪ รอยสักแห่งความทรงจำ และผิวที่ตายแล้วในการทดลอง ♪ 2828 02:01:25,980 --> 02:01:28,949 ♪ เพื่อสิ่งที่คุ้มค่า มันคุ้มค่า♪ 2829 02:01:28,951 --> 02:01:31,876 - ♪ ตลอดเวลา ♪ - [ปรบมือ] 2830 02:01:31,877 --> 02:01:32,447 [เชียร์] 2831 02:01:32,448 --> 02:01:33,811 ♪ มันเป็นอะไรบางอย่าง คาดเดาไม่ได้ ♪ 2832 02:01:33,813 --> 02:01:35,417 ♪ แต่สุดท้ายมันก็ใช่ ♪ 2833 02:01:35,417 --> 02:01:39,157 ♪ ฉันหวังว่าคุณจะมี ช่วงเวลาแห่งชีวิตของคุณ... ♪ 2834 02:01:39,158 --> 02:01:43,063 ฉันอยู่ที่นั่นเป็นเวลาสามสัปดาห์ ก่อนที่ฉันจะยิงสิ่งหนึ่ง 2835 02:01:43,064 --> 02:01:45,461 ในวันแรกของการถ่ายทำ 2836 02:01:45,462 --> 02:01:46,791 ฉันกังวลมากเพื่อน 2837 02:01:46,792 --> 02:01:49,002 ทุกคนก็ไปกันหมด "ผู้ชายคนนี้เป็นใคร?" 2838 02:01:49,003 --> 02:01:50,867 คุณรู้, มีเรื่องนั้นเยอะมากและ 2839 02:01:50,868 --> 02:01:53,350 คุณรู้, “เขาจะส่งมอบหรือไม่?” 2840 02:01:53,350 --> 02:01:55,832 คุณสามารถรู้สึกได้ ความกดดันทั้งหมดนั้น 2841 02:01:55,833 --> 02:02:00,409 มันเป็นความผิดของชุดเสมอ ไม่เคยเป็นนักแสดง 2842 02:02:07,515 --> 02:02:08,119 [กรีดร้อง] 2843 02:02:08,121 --> 02:02:09,319 - นี่คือ... - วิธีเดียวเท่านั้น 2844 02:02:09,319 --> 02:02:12,025 ♪ มันเป็นอะไรบางอย่าง คาดเดาไม่ได้ ♪ 2845 02:02:12,027 --> 02:02:13,752 ♪ แต่สุดท้ายมันก็ใช่ ♪ 2846 02:02:13,752 --> 02:02:18,791 ♪ ฉันหวังว่าคุณจะมี ช่วงเวลาแห่งชีวิตของคุณ ♪ 2847 02:02:18,792 --> 02:02:22,069 อ๋อ อย่างนี้นี่เอง มันรู้สึกอย่างไร 2848 02:02:23,828 --> 02:02:25,363 และนั่นก็คือแสงไฟ 2849 02:02:25,363 --> 02:02:26,896 สำหรับการวิจัยทางการแพทย์ 2850 02:02:26,898 --> 02:02:29,471 - ลาก่อนวิดีโอ [จูบ] - [ผู้ชาย] ลาก่อน 2851 02:02:29,472 --> 02:02:31,176 [♪ เพลงจบ] 2852 02:02:34,675 --> 02:02:37,810 [♪ การเล่นดนตรีบรรเลง] 2853 02:06:42,527 --> 02:06:45,827 [เดดพูล] ฉันเหนื่อยแล้ว ข่าวลือที่เลวทรามอย่างยิ่งเหล่านี้ 2854 02:06:45,828 --> 02:06:47,895 ที่ฉันฆ่าจอห์นนี่ 2855 02:06:48,092 --> 02:06:49,996 มาดูเทปกัน 2856 02:06:50,600 --> 02:06:51,568 ในความว่างเปล่า 2857 02:06:51,569 --> 02:06:53,769 คุณเป็นอาหารของ Alioth 2858 02:06:53,770 --> 02:06:55,738 หรือคุณทำงานให้เธอ 2859 02:06:57,904 --> 02:06:59,037 [เดดพูล] เอาเลย จอห์นนี่ 2860 02:06:59,037 --> 02:07:01,171 และฉันจะบอกคุณว่า "เธอ" คือใคร 2861 02:07:01,172 --> 02:07:01,775 คาสซานดรา โนวา. 2862 02:07:01,777 --> 02:07:03,695 megalomaniacal, ไอ้โรคจิต 2863 02:07:03,697 --> 02:07:05,614 เลียนิ้ว แผ่นพิกซี่ที่ตายแล้ว 2864 02:07:05,615 --> 02:07:08,014 นมถั่วและนมอัตราที่สาม และฉันจะบอกคุณ 2865 02:07:08,015 --> 02:07:09,768 - สิ่งที่เธอสามารถทำได้ - [เดดพูล] ฉันกำลังฟังอยู่ 2866 02:07:09,769 --> 02:07:11,327 เธอสามารถเลียเจ้ากรรมของฉันได้ แหวนอบเชยสะอาด 2867 02:07:11,328 --> 02:07:12,886 และเตะหิน ไปจนถึงนรกโลกันต์ 2868 02:07:12,886 --> 02:07:15,493 ที่จริงแล้วฉันไม่สนหรอก ถ้าเธอเอาผิวหนังของฉันออกทั้งหมด 2869 02:07:15,494 --> 02:07:18,090 และทำให้ฉันเหมือนบางคน บอลลูนเลือดฝันร้าย 2870 02:07:18,091 --> 02:07:18,859 หากสิ่งสุดท้ายที่ฉันทำ 2871 02:07:18,859 --> 02:07:20,993 ในพระเจ้าที่ถูกทอดทิ้งนี้ การดำรงอยู่ของรางน้ำ 2872 02:07:20,994 --> 02:07:22,930 เป็นแสงที่กล่องเพศสัมพันธ์ติดไฟ 2873 02:07:22,930 --> 02:07:23,666 ฉันยังไม่ตายอย่างมีความสุข 2874 02:07:23,667 --> 02:07:24,963 [เดดพูลหัวเราะ] อึศักดิ์สิทธิ์สาว คุณบ้า. 2875 02:07:24,965 --> 02:07:28,198 ถูกต้องเวด ฉันจะไม่มีความสุขจนกว่าฉันจะปัสสาวะ 2876 02:07:28,199 --> 02:07:29,854 บนศพที่เพิ่งย่างใหม่ๆ ของเธอ 2877 02:07:29,854 --> 02:07:31,649 และแกลบ ซากที่ไหม้เกรียม 2878 02:07:31,650 --> 02:07:33,614 ขณะกลั้วคอ ผู้นำของ Juggernaut 2879 02:07:33,615 --> 02:07:35,579 - [เดดพูล] ว้าว! - และคุณสามารถอ้างอิงฉันได้ 2880 02:07:35,581 --> 02:07:37,279 [เดดพูล] 'เคย์' 2881 02:07:37,279 --> 02:07:38,979 เข้าใจแล้ว ไอ้หน้าเวร 342072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.