All language subtitles for Deadpool.and.Wolverine.2024.1080p.AMZN.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG-th
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,669 --> 00:00:04,266
[♪ ประโคมข่าว Marvel Studios
กำลังเล่น]
2
00:00:22,481 --> 00:00:25,022
[เดดพูลกำลังไล่ตาม]
♪ ทา ทา ทา ทา ทา ทา ♪
3
00:00:25,024 --> 00:00:27,728
♪ ทา ทา ทา ทา ทา ทา ทา ♪
4
00:00:27,730 --> 00:00:29,454
♪ ทัน ทัน ต้า ♪
5
00:00:29,455 --> 00:00:30,660
♪ ทัน ทัน ทัน ทัน ♪
6
00:00:30,661 --> 00:00:31,864
♪ ทัน ทัน ตะ ทัน ♪
7
00:00:31,864 --> 00:00:33,493
- ♪ ตาล ตาล ตาล ตาล!
- [♪ ประโคมข่าวจบ]
8
00:00:33,493 --> 00:00:36,969
[หัวเราะ] เพลงโลโก้นั่น
แค่ทำให้คุณตื่นเต้น
9
00:00:36,969 --> 00:00:38,167
- [♪ เปิดเพลงเบาๆ]
- ขวา?
10
00:00:38,167 --> 00:00:42,006
ฉันเสียใจ. ฉันแค่ตื่นเต้นที่ได้มาที่นี่
เป็นเวลานานแล้ว
11
00:00:42,008 --> 00:00:42,908
คุณรู้ไหมว่าเป็นเวลานาน
12
00:00:42,908 --> 00:00:45,142
ฉันไม่แน่ใจว่าฉันจะกลับมาอีก
13
00:00:45,143 --> 00:00:45,911
ดิสนีย์ซื้อฟ็อกซ์
14
00:00:45,911 --> 00:00:47,979
มีอยู่ทั้งหมด
ปัญหาสิทธิที่น่าเบื่อ
15
00:00:47,981 --> 00:00:48,781
พูดจาไร้สาระ-พูดจาไร้สาระ-blah
16
00:00:48,783 --> 00:00:51,344
แต่แล้วปรากฏว่า
พวกเขาต้องการฉัน
17
00:00:51,345 --> 00:00:54,756
ผู้ชายคนหนึ่งที่ไม่ควร
มีหนังเป็นของตัวเองด้วย
18
00:00:54,756 --> 00:00:56,118
แฟรนไชส์น้อยมาก
19
00:00:56,119 --> 00:00:59,155
[หัวเราะ] Marvel โง่มาก
20
00:00:59,155 --> 00:01:01,125
ดูสิเรารู้ชื่อแล้ว
ของสิ่งนี้
21
00:01:01,125 --> 00:01:03,192
ดังนั้นฉันรู้
สิ่งที่คุณสงสัย
22
00:01:03,194 --> 00:01:04,061
เราจะทำเช่นนี้ได้อย่างไร
23
00:01:04,061 --> 00:01:07,867
โดยไม่เสียเกียรติ
ความทรงจำของโลแกนเหรอ?
24
00:01:07,868 --> 00:01:09,936
และฉันจะบอกคุณว่าอย่างไร
25
00:01:10,134 --> 00:01:10,771
เราไม่ได้.
26
00:01:10,772 --> 00:01:12,432
[♪ การเล่นดนตรีโรแมนติก
แผ่นเสียง "คุณเท่านั้น"]
27
00:01:12,433 --> 00:01:15,138
ฉันจะให้คุณเข้าไป
ในความลับเล็กๆ น้อยๆ
28
00:01:15,140 --> 00:01:16,634
วูล์ฟเวอรีนยังไม่ตาย
29
00:01:16,635 --> 00:01:20,748
แน่นอนว่ามันสร้างมาเพื่อความสมบูรณ์แบบ
จบลงด้วยเรื่องราวที่น่าเศร้ามาก
30
00:01:20,750 --> 00:01:21,507
แต่นั่นไม่ใช่วิธีการ
31
00:01:21,507 --> 00:01:23,609
การบำบัดแบบสร้างใหม่
ปัจจัยทำงาน
32
00:01:23,609 --> 00:01:24,817
คุณคิดว่าฉันอยากจะออกไปที่นี่
33
00:01:24,819 --> 00:01:26,644
ในตัวเมืองที่สวยงาม
นอร์ทดาโคตา,
34
00:01:26,644 --> 00:01:30,055
ขุดขึ้นมาอันเดียวเท่านั้น
วูล์ฟเวอรีน? ไม่ ขอบคุณ
35
00:01:30,055 --> 00:01:32,826
แต่ชะตากรรมของ
โลกทั้งใบของฉันตกอยู่ในความเสี่ยง
36
00:01:32,828 --> 00:01:34,652
เขาอาจจะไม่
ใช้ชีวิตให้ดีที่สุด
37
00:01:34,653 --> 00:01:37,039
แต่เขาแน่ใจว่าไม่ใช่นรก
38
00:01:37,040 --> 00:01:39,426
- ตาย.
- [เสียงแตรโลหะ]
39
00:01:41,561 --> 00:01:43,837
[อีการ้องในระยะไกล]
40
00:01:43,936 --> 00:01:45,366
บิงโก
41
00:01:45,807 --> 00:01:47,204
ยาทซี่.
42
00:01:48,105 --> 00:01:49,700
[ถอนหายใจ]
43
00:01:49,700 --> 00:01:53,341
ใช่ใช่ใช่ใช่ใช่
44
00:01:56,609 --> 00:01:57,917
ประณามมัน!
45
00:01:57,918 --> 00:02:01,745
- ไอ้สารเลว!
- [เสียงดังกราวโลหะ]
46
00:02:02,956 --> 00:02:04,087
คุณ...
47
00:02:04,088 --> 00:02:06,123
- [พลั่ว snaps]
- [ตะโกน]
48
00:02:06,125 --> 00:02:09,060
พระคริสต์ ไอ้เวร!
49
00:02:09,061 --> 00:02:10,897
- โลกของฉันมันช่าง...
- [♪ เพลงหยุด]
50
00:02:10,899 --> 00:02:14,098
[หัวเราะ สูดจมูก]
นั่นเป็นเรื่องแปลก
51
00:02:14,099 --> 00:02:14,835
ตอนนี้ฉันสงบขึ้นมากแล้ว
52
00:02:14,836 --> 00:02:16,530
[♪ จานเสียง "คุณเท่านั้น"
เล่นต่อ]
53
00:02:16,531 --> 00:02:19,466
ดูสิ ฉันไม่ใช่คนเก่งวิทยาศาสตร์
54
00:02:19,466 --> 00:02:22,975
แต่ดูเหมือนคุณ
เสียชีวิตอย่างเหลือเชื่อ
55
00:02:22,977 --> 00:02:25,010
[แมลงวันหึ่ง]
56
00:02:25,241 --> 00:02:26,143
[ถอนหายใจ]
57
00:02:26,144 --> 00:02:26,879
แต่ก็ดีที่ได้พบคุณ
58
00:02:26,881 --> 00:02:30,818
ฉันต้องซื่อสัตย์
ฉันอยากนั่งรถกับคุณมาโดยตลอด ล็อก
59
00:02:30,819 --> 00:02:31,741
คุณและฉันเริ่มเข้าเรื่อง
60
00:02:31,742 --> 00:02:35,713
เดดพูล และ วูล์ฟเวอรีน
โคตรจะบ้าเลย
61
00:02:35,715 --> 00:02:39,618
คุณจินตนาการถึงความสนุกได้ไหม
ความวุ่นวาย...
62
00:02:39,620 --> 00:02:41,058
ที่เหลือเหรอ?
63
00:02:41,060 --> 00:02:42,192
[เป็นสำเนียงออสเตรเลีย]
"ราตรีสวัสดิ์เพื่อน
64
00:02:42,192 --> 00:02:44,459
“ไม่มีอะไรที่จะ.
ทำให้ฉันฟื้นคืนชีวิตเร็วขึ้น
65
00:02:44,460 --> 00:02:47,098
“กว่ากระเป๋าใบใหญ่
เงินสดของมาร์เวล”
66
00:02:47,098 --> 00:02:50,728
[หัวเราะเบาๆ ด้วยน้ำเสียงปกติ]
ฉันก็เหมือนกันฮิวจ์
67
00:02:50,729 --> 00:02:53,103
แต่ไม่มี ไม่ ไม่ ไม่
68
00:02:53,104 --> 00:02:57,735
[คร่ำครวญ] คุณต้องได้รับ
ล้วนมีเกียรติและตายจริง
69
00:02:57,736 --> 00:03:00,045
ให้ตายเถอะ!
70
00:03:00,508 --> 00:03:03,884
ฉันสามารถใช้ได้จริงๆ
ความช่วยเหลือของคุณตอนนี้
71
00:03:03,885 --> 00:03:06,151
[ไฟฟ้าปั่นป่วน]
72
00:03:10,485 --> 00:03:13,289
[♪ เปิดเพลงอย่างตึงเครียด]
73
00:03:14,224 --> 00:03:15,862
รอ!
74
00:03:15,864 --> 00:03:17,965
ฉันขอเตือนคุณ ฉันไม่ได้อยู่คนเดียว
75
00:03:17,966 --> 00:03:19,558
เวด วินสตัน วิลสัน,
76
00:03:19,560 --> 00:03:22,662
คุณถูกจับกุมโดย
หน่วยงานความแปรปรวนของเวลา...
77
00:03:22,663 --> 00:03:23,530
[ดมกลิ่นเดดพูล] อ๊ะ
78
00:03:23,531 --> 00:03:24,768
...สำหรับอาชญากรรมมากเกินไป
เพื่อแสดงรายการ
79
00:03:24,769 --> 00:03:25,920
- ออกมา...
- [เสียงครางของเดดพูล]
80
00:03:25,920 --> 00:03:27,072
...และเราจะขยายเวลาให้คุณ
ความสุภาพ
81
00:03:27,073 --> 00:03:30,043
- ของการพาคุณไปเป็นชิ้นเดียว
- เสียชีวิตจากผู้เล่นรายวัน
82
00:03:30,044 --> 00:03:31,141
โอกาสสุดท้าย.
83
00:03:31,143 --> 00:03:31,912
โยนอาวุธของคุณออกไป
84
00:03:31,913 --> 00:03:34,045
- และออกมาอย่างสงบ
- [ถอนหายใจของเดดพูล]
85
00:03:34,046 --> 00:03:36,180
[เดดพูล] ฉันจะไม่
ให้อาวุธของฉันแก่คุณ
86
00:03:36,182 --> 00:03:38,776
แต่ฉันสัญญาว่าจะไม่ใช้มัน
87
00:03:38,776 --> 00:03:41,262
มีสองร้อยหก
กระดูกในร่างกายมนุษย์
88
00:03:41,263 --> 00:03:43,748
สองร้อยเจ็ด
ถ้าฉันกำลังดู Gossip Girl
89
00:03:43,750 --> 00:03:45,700
[♪ กำลังเล่นเพลงป๊อป
*NSYNC "บาย บาย บาย"]
90
00:03:45,701 --> 00:03:47,653
- เอาล่ะ. ความพยายามสูงสุด
- ♪ เฮ้ เฮ้ ♪
91
00:03:47,655 --> 00:03:49,359
[♪ เพลงหยุดแล้ว]
92
00:03:51,789 --> 00:03:54,968
- ♪ บาย บาย บาย ♪
- ♪ บาย บาย ♪
93
00:03:54,969 --> 00:03:55,594
โอเค ถั่ว
94
00:03:55,596 --> 00:03:58,335
เดาว่าเราจะได้รับ
การรวมทีมครั้งนั้น
95
00:03:58,632 --> 00:04:02,074
- ♪ บาย บาย ♪
- ♪ บาย บาย ♪
96
00:04:05,836 --> 00:04:06,308
[คำราม]
97
00:04:06,310 --> 00:04:08,146
♪ ฉันจะทำสิ่งนี้คืนนี้ ♪
98
00:04:08,146 --> 00:04:10,985
♪ คุณอาจจะ
เริ่มการต่อสู้ ♪
99
00:04:10,985 --> 00:04:11,578
[กรีดร้อง]
100
00:04:11,579 --> 00:04:13,987
♪ ฉันรู้ว่ามันไม่ถูกต้อง ♪
101
00:04:13,989 --> 00:04:16,639
♪ เฮ้ ที่รัก มาเถอะ ♪
102
00:04:16,639 --> 00:04:19,288
♪ ฉันรักคุณไม่รู้จบ ♪
103
00:04:19,290 --> 00:04:21,687
♪ เมื่อคุณไม่อยู่
ที่นั่นเพื่อฉัน ♪
104
00:04:21,687 --> 00:04:27,726
♪ ตอนนี้ก็ถึงเวลาออกเดินทางแล้ว
และทำให้มันอยู่คนเดียว♪
105
00:04:27,728 --> 00:04:30,697
♪ ฉันรู้แล้ว
ฉันทนไม่ไหวแล้ว ♪
106
00:04:30,697 --> 00:04:32,204
[จูบ]
107
00:04:32,632 --> 00:04:33,204
[หายใจออก]
108
00:04:33,204 --> 00:04:35,668
♪ ฉันอยากเจอคุณ
ออกไปนอกประตูนั้น ♪
109
00:04:35,668 --> 00:04:38,308
- ♪ ที่รัก บาย บาย บาย ♪
- ♪ บาย บาย ♪
110
00:04:38,310 --> 00:04:40,375
♪ ไม่อยากเป็น
คนโง่สำหรับคุณ ♪
111
00:04:40,377 --> 00:04:43,747
♪ แค่ผู้เล่นอีกคน
ในเกมของคุณสำหรับสองคน ♪
112
00:04:43,749 --> 00:04:46,649
♪ คุณอาจจะเกลียดฉัน
แต่มันไม่ใช่การโกหก ♪
113
00:04:46,649 --> 00:04:49,550
- ♪ ที่รัก บาย บาย บาย ♪
- ♪ บาย บาย ♪
114
00:04:49,552 --> 00:04:51,617
♪ ไม่ได้ต้องการจริงๆ
ทำให้มันยาก ♪
115
00:04:51,619 --> 00:04:55,204
♪ ฉันแค่อยากจะบอกคุณ
ที่ฉันพอแล้ว ♪
116
00:04:55,204 --> 00:04:58,790
♪ มันอาจฟังดูบ้า
แต่มันไม่ใช่การโกหก ♪
117
00:04:58,792 --> 00:05:02,761
♪ ที่รัก ลาก่อน ลาก่อน ♪
118
00:05:02,762 --> 00:05:04,862
♪ แค่ตีฉันด้วยความจริง ♪
119
00:05:04,862 --> 00:05:07,502
♪ ตอนนี้ สาวน้อย คุณมากกว่านั้น
กว่าจะยินดีต้อนรับสู่ ♪
120
00:05:07,504 --> 00:05:10,143
มาราโดน่าจากนอกกรอบ!
121
00:05:10,144 --> 00:05:12,572
เป้าหมาย!
122
00:05:12,574 --> 00:05:13,574
♪ ที่รัก มาเถอะ ♪
123
00:05:13,574 --> 00:05:16,209
♪ ฉันรู้แล้ว
ฉันทนไม่ไหวแล้ว ♪
124
00:05:16,209 --> 00:05:18,843
- ♪ ไม่ใช่เรื่องโกหก ♪
- [ทั้งตะโกน]
125
00:05:18,845 --> 00:05:21,648
♪ ฉันอยากเจอคุณ
ออกไปนอกประตูนั้น ♪
126
00:05:21,649 --> 00:05:24,355
- ♪ ที่รัก บาย บาย บาย ♪
- ♪ บาย บาย ♪
127
00:05:24,355 --> 00:05:26,487
♪ ไม่อยากเป็น
คนโง่สำหรับคุณ ♪
128
00:05:26,488 --> 00:05:29,639
♪ แค่ผู้เล่นอีกคน
ในเกมของคุณสำหรับสองคน ♪
129
00:05:29,641 --> 00:05:32,569
♪ คุณอาจจะเกลียดฉัน
แต่มันไม่ใช่การโกหก ♪
130
00:05:32,569 --> 00:05:35,497
- ♪ ที่รัก บาย บาย บาย ♪
- ♪ บาย บาย ♪
131
00:05:35,499 --> 00:05:37,663
♪ ไม่ได้ต้องการจริงๆ
ทำให้มันยาก ♪
132
00:05:37,665 --> 00:05:41,201
♪ ฉันแค่อยากจะบอกคุณ
ที่ฉันพอแล้ว ♪
133
00:05:41,201 --> 00:05:44,737
♪ อาจจะฟังดูบ้าไปแล้ว
แต่มันไม่ใช่การโกหก ♪
134
00:05:44,738 --> 00:05:48,312
♪ ที่รัก ลาก่อน ลาก่อน ♪
135
00:05:50,677 --> 00:05:54,021
♪ ฉันไม่อยากเป็นคนโง่ของคุณ ♪
136
00:05:54,023 --> 00:05:56,682
♪ ในเกมนี้สำหรับสองคน ♪
137
00:05:56,683 --> 00:05:59,653
♪ ฉันจะทิ้งคุณไว้ข้างหลัง ♪
138
00:05:59,654 --> 00:06:01,060
มาเลยพี่ใหญ่
139
00:06:01,062 --> 00:06:02,589
♪ บาย บาย บาย ใช่ ♪
140
00:06:02,591 --> 00:06:05,428
♪ ฉันไม่ต้องการ
ทำให้มันยาก ♪
141
00:06:05,430 --> 00:06:07,298
♪ แต่ฉันพอแล้ว ♪
142
00:06:07,298 --> 00:06:11,468
- ♪ และมันไม่ได้โกหก ♪
- ♪ บาย บาย ♪
143
00:06:11,468 --> 00:06:12,269
♪ ที่รัก ♪
144
00:06:12,271 --> 00:06:13,733
♪ ไม่อยากเป็น
คนโง่สำหรับคุณ ♪
145
00:06:13,733 --> 00:06:15,504
♪ แค่ผู้เล่นอีกคน
ในเกมของคุณสำหรับสองคน ♪
146
00:06:15,504 --> 00:06:20,345
♪ ฉันไม่อยากเป็นคนโง่ของคุณ
แต่มันไม่ใช่การโกหก ♪
147
00:06:20,346 --> 00:06:22,841
- ♪ ที่รัก บาย บาย บาย ♪
- ♪ บาย บาย ♪
148
00:06:22,843 --> 00:06:24,644
♪ ไม่ได้ต้องการจริงๆ
ทำให้มันยาก ♪
149
00:06:24,646 --> 00:06:28,132
♪ ฉันแค่อยากจะบอกคุณ
ที่ฉันพอแล้ว ♪
150
00:06:28,132 --> 00:06:31,295
♪ อาจจะฟังดูบ้าไปแล้ว
แต่มันไม่ใช่การโกหก ♪
151
00:06:31,295 --> 00:06:33,927
- ♪ บาย บาย บาย ♪
- ♪ บาย บาย ♪
152
00:06:33,927 --> 00:06:36,558
- [♪ เพลงจบ]
- [หายใจไม่ออกอย่างมาก]
153
00:06:36,560 --> 00:06:39,848
[♪ กำลังเล่นดนตรีโอเปร่า]
154
00:06:39,848 --> 00:06:43,137
ตอนนี้ฉันกำลังเปียกโชก
155
00:06:44,105 --> 00:06:44,862
[คำราม]
156
00:06:44,863 --> 00:06:47,783
พูดให้ชัดคือฉันไม่ภูมิใจ
ของสิ่งนี้
157
00:06:47,784 --> 00:06:50,704
ความรุนแรงที่ป่าเถื่อน,
กลิ่นอายของเนื้อร้าย
158
00:06:50,706 --> 00:06:51,737
มันไม่ใช่สิ่งที่ฉันเป็น
159
00:06:51,738 --> 00:06:53,543
ไม่ใช่คนที่ฉันอยากเป็น
160
00:06:53,543 --> 00:06:54,213
ฉันอยากเป็นใคร?
161
00:06:54,213 --> 00:06:56,447
เพื่อที่จะช่วยคุณ
เข้าใจว่า
162
00:06:56,447 --> 00:06:57,348
ฉันต้องพาคุณกลับ
163
00:06:57,348 --> 00:06:59,846
ฉันมีความสุขเล็กน้อย
ผ่านอวกาศและเวลา
164
00:06:59,846 --> 00:07:03,091
ถึงวันนั้น
ที่เปลี่ยนแปลงทุกอย่าง
165
00:07:03,091 --> 00:07:06,093
[ ♪ ตึกดนตรีจังหวะเร็ว]
166
00:07:12,562 --> 00:07:14,761
[♪ เพลงหายไป]
167
00:07:14,762 --> 00:07:16,466
ฉันไม่อยากจะเชื่อเลย
ในที่สุดฉันก็มาที่นี่
168
00:07:16,466 --> 00:07:20,305
ฉันรอช่วงเวลานี้อยู่
นานมาก
169
00:07:20,668 --> 00:07:23,870
ขอบคุณนายที่ได้พบฉัน
170
00:07:23,870 --> 00:07:25,903
ฉัน... ฉันเชื่อมั่นอย่างยิ่ง
171
00:07:25,904 --> 00:07:27,725
ที่บริการของฉันสามารถเป็นได้
172
00:07:27,725 --> 00:07:29,545
มีประโยชน์อย่างมากต่อองค์กรของคุณ
173
00:07:29,547 --> 00:07:30,149
ตอนนี้ฉันรู้แล้ว
174
00:07:30,151 --> 00:07:32,417
ฉันโดนจับได้ว่ากำลังทุบตี
ณ ล็อบบี้ของสตาร์คทาวเวอร์
175
00:07:32,418 --> 00:07:33,846
- แต่ฉันรับรองได้เลยว่า...
- ทุบตีเหรอ?
176
00:07:33,848 --> 00:07:34,913
ฉันขอโทษ อะไร...
นั่นคืออะไร?
177
00:07:34,913 --> 00:07:39,050
ไม่ ฉันขอโทษ ที่...
นั่นคือตอนที่คุณได้รับของเล่นเหล่านั้น
178
00:07:39,050 --> 00:07:39,752
มือฮัลค์ใช่ไหม?
179
00:07:39,754 --> 00:07:42,338
แล้วคุณก็แค่มอง
ลงไปแล้วคุณก็แค่...
180
00:07:42,338 --> 00:07:44,923
คุณรั้งตัวเองไว้
และคุณทำลายล้างส่วนกลาง
181
00:07:44,923 --> 00:07:46,925
- หยิก... ใช่ ตกลง.
- ฉันเข้าใจแล้ว โอเค ขอบคุณ
182
00:07:46,927 --> 00:07:48,927
- รูปภาพถูกทาสี
- คุณได้รับส่วนสำคัญ
183
00:07:48,928 --> 00:07:51,634
เอ่ออะไรกันแน่
วันนี้พาคุณมาที่นี่เหรอ?
184
00:07:51,634 --> 00:07:55,098
ทำไมฉัน...ว้าว. ตกลง. เอ่อ...
185
00:07:55,100 --> 00:07:56,000
ฉัน... ฉันใส่ใจ.
186
00:07:56,000 --> 00:08:00,103
ฉันรู้ว่าฉันพลิกทุกอย่าง
เป็นเรื่องตลก แต่ฉัน...
187
00:08:00,973 --> 00:08:04,845
ฉันสนใจและฉันต้องการใช้
ความรู้สึกนั้น...
188
00:08:05,009 --> 00:08:06,797
เพื่อบางสิ่งที่สำคัญ
189
00:08:06,798 --> 00:08:08,584
ฉัน... ฉันอยากจะสำคัญ
190
00:08:08,584 --> 00:08:11,048
[♪ การเล่นดนตรีอันศักดิ์สิทธิ์]
191
00:08:11,048 --> 00:08:14,084
ฉันต้องแสดงให้สาวของฉันดู
ว่าฉันสำคัญ
192
00:08:14,954 --> 00:08:15,954
และ...
193
00:08:15,954 --> 00:08:17,560
คุณรู้,
ฉันรู้สึกเหมือนกำลังสูญเสีย
194
00:08:17,562 --> 00:08:18,297
สิ่งดีๆที่นี่
195
00:08:18,298 --> 00:08:19,992
ผู้ชายจะไม่.
มาร่วมกับเราไหม?
196
00:08:19,992 --> 00:08:20,761
- ผู้ชายเหรอ?
- ใช่.
197
00:08:20,762 --> 00:08:22,598
ฉันควรจะบันทึกสิ่งนี้
ถ้าเขาจะ...
198
00:08:22,598 --> 00:08:25,206
เอ่อเท่าที่คุณกังวล
ตอนนี้ฉันเป็นผู้ชาย
199
00:08:25,206 --> 00:08:26,569
- เลขที่.
- ผู้ชายคนนั้นคือฉัน
200
00:08:26,569 --> 00:08:29,836
ฉันเป็นผู้ชาย
ในกรณีนี้
201
00:08:29,838 --> 00:08:31,035
- มม.
- เขาไม่ทำ
202
00:08:31,036 --> 00:08:32,740
เรื่องแบบนี้อีกต่อไป
203
00:08:32,741 --> 00:08:33,509
- คามีโอส?
- การประชุม
204
00:08:33,510 --> 00:08:35,644
- การประชุม
- การประชุมระดับเริ่มต้น
205
00:08:35,645 --> 00:08:36,249
ระดับเริ่มต้น?
206
00:08:36,250 --> 00:08:38,009
คุณเป็นคนขับรถไม่ใช่เหรอ...
207
00:08:38,009 --> 00:08:40,418
- อาจจะ?
- ฉัน... ความเข้าใจผิดที่พบบ่อย
208
00:08:40,419 --> 00:08:42,014
- ตกลง.
- ฉันเริ่มต้นอาชีพของฉันแล้ว
209
00:08:42,014 --> 00:08:43,586
ในฐานะคนขับรถของมิสเตอร์สตาร์ก
210
00:08:43,586 --> 00:08:44,586
- ตกลง.
- หมุนอย่างรวดเร็วไปที่...
211
00:08:44,587 --> 00:08:46,352
- คนขับรถ.
- ...หัวหน้าฝ่ายรักษาความปลอดภัย
212
00:08:46,354 --> 00:08:48,119
หัวหน้าฝ่าย...
แน่นอน ใช่ ใช่ ใช่
213
00:08:48,120 --> 00:08:50,956
และทำไมฉันถึงตรวจสุขภาพ
ประวัติย่อของคุณ
214
00:08:50,956 --> 00:08:53,498
ดูเหมือนคุณจะจากไปแล้ว
ไม่ว่าคุณจะมีหรือไม่ก็ตาม
215
00:08:53,499 --> 00:08:55,631
ประสบการณ์ใดๆ
ในฐานะสมาชิกของทีม
216
00:08:55,633 --> 00:08:56,368
คุณสามารถเพิ่ม
217
00:08:56,369 --> 00:08:57,467
นิดหน่อย
ของมุมมองที่นั่น?
218
00:08:57,469 --> 00:09:00,097
โอ้. ไม่ ใช่ แน่นอน
ฉันเป็นหน่วยรบพิเศษ...
219
00:09:00,099 --> 00:09:01,451
- ตกลง.
- ...แต่ฉันก็...
220
00:09:01,451 --> 00:09:02,562
โดยหลักแล้วผมเป็นหัวหน้าทีม...
221
00:09:02,562 --> 00:09:03,672
ผู้ก่อตั้ง X-Force จริงๆ
222
00:09:03,673 --> 00:09:05,938
น่าเศร้าที่พวกเขา... พวกเขาทั้งหมด
เสียชีวิตในสนามรบก็ตาม
223
00:09:05,940 --> 00:09:07,104
โอ้. แม่นแค่ไหน
มันเกิดขึ้นเหรอ?
224
00:09:07,105 --> 00:09:09,072
ตำรวจบอกว่าแรงโน้มถ่วง
แต่ถ้า...
225
00:09:09,073 --> 00:09:11,043
แค่ระหว่างเรา
พวกเขาทดสอบได้ไม่ดี
226
00:09:11,043 --> 00:09:12,797
- ในการสนทนากลุ่ม
- ฉันเห็น.
227
00:09:12,798 --> 00:09:14,552
- โดยเฉพาะสายเคเบิล
- เอ็กซ์-ฟอร์ซ
228
00:09:14,552 --> 00:09:15,254
ว้าว ว้าว ว้าว
229
00:09:15,255 --> 00:09:16,437
ดูสิ ฉันเห็นได้
นี่ไม่เป็นไปด้วยดี
230
00:09:16,438 --> 00:09:18,580
กรุณาหยุดเขียน.
ดูสิ ฉัน... ฉัน...
231
00:09:18,581 --> 00:09:20,722
ฉันแค่...
ฉันอยากเป็นอเวนเจอร์
232
00:09:21,625 --> 00:09:24,121
ฉันอยากเป็นอเวนเจอร์
233
00:09:24,859 --> 00:09:26,760
ทำไมคุณถึงอยากเป็น Avenger?
234
00:09:26,761 --> 00:09:28,533
มองไปรอบๆ ตัวคุณ
ฉันหมายถึง พวกเขาคือ...
235
00:09:28,533 --> 00:09:30,364
พวกเขาเก่งที่สุด
236
00:09:30,365 --> 00:09:32,196
และ... และอะไร
พวกเขาทำเรื่องสำคัญ
237
00:09:32,197 --> 00:09:34,097
ฉันจะต้องเป็นผู้ล้างแค้น
238
00:09:34,099 --> 00:09:36,937
ท่านคะ ลูกสาวของฉันมีมันแล้ว
ด้วยไม้ขี้เหร่ของฉัน
239
00:09:36,937 --> 00:09:37,837
และฉัน... ถ้าฉันไม่ทำ คุณก็รู้
240
00:09:37,838 --> 00:09:40,389
หมุนสิ่งต่าง ๆ และ
ทำบางอย่างกับ "ของขวัญ" ของฉัน
241
00:09:40,390 --> 00:09:42,942
ฉันไม่คิดว่ามันจะ
ได้ผลจริงๆ สำหรับฉัน
242
00:09:42,943 --> 00:09:44,976
และฉันจะไม่ตำหนิเธอ
243
00:09:44,977 --> 00:09:49,884
อเวนเจอร์มีเอกลักษณ์เฉพาะตัวมาก
กลุ่มฮีโร่
244
00:09:49,884 --> 00:09:50,620
ที่ยืนหยัดเพื่อบางสิ่งบางอย่าง
245
00:09:50,620 --> 00:09:53,754
มากกว่าแค่การต่อสู้
และสวมเครื่องแต่งกาย
246
00:09:53,755 --> 00:09:56,890
ฉันหมายถึงมีคนมองมาที่เรา
เด็กๆ มองมาที่เรา
247
00:09:56,892 --> 00:09:57,890
- พวกเขา...
- ฉันเสียใจ. "เรา"?
248
00:09:57,892 --> 00:10:00,697
ฉันก็ไม่รู้
ว่าคุณเป็นผู้ล้างแค้น
249
00:10:00,697 --> 00:10:01,928
เวนเจอร์สที่อยู่ติดกันในทางเทคนิค
250
00:10:01,929 --> 00:10:03,159
โอ้ว้าว
มหาอำนาจของคุณคืออะไร?
251
00:10:03,160 --> 00:10:06,274
เป็นการจอดรถแบบขนานหรือเปล่า?
ฉันเสียใจมาก
252
00:10:06,274 --> 00:10:06,866
นั่นช่างโหดร้าย
253
00:10:06,868 --> 00:10:09,706
ฉันเฆี่ยนตีเมื่อฉันกังวล
จะไม่เกิดขึ้นอีก
254
00:10:09,706 --> 00:10:11,168
- มาตัดการไล่ล่ากันดีกว่า
- โปรด.
255
00:10:11,169 --> 00:10:12,410
คุณเพิ่งพูดเมื่อสักครู่ที่แล้ว
256
00:10:12,412 --> 00:10:15,876
ที่คุณอยากเป็น
ผู้ล้างแค้นเพราะว่า
257
00:10:15,878 --> 00:10:17,043
คุณต้องการมัน
258
00:10:17,043 --> 00:10:18,207
ใช่ครับ ฉันทำ
259
00:10:18,208 --> 00:10:20,013
แต่พวกอเวนเจอร์
อย่าทำงาน
260
00:10:20,014 --> 00:10:21,078
เพราะพวกเขาต้องการมัน
261
00:10:21,080 --> 00:10:24,325
พวกเขาทำงาน
เพราะผู้คนต้องการพวกเขา
262
00:10:24,687 --> 00:10:27,019
คุณเห็นความแตกต่างหรือไม่?
263
00:10:28,153 --> 00:10:30,221
ครับท่าน.
264
00:10:30,462 --> 00:10:31,528
ได้โปรด คุณโฮแกน
265
00:10:31,529 --> 00:10:32,927
ฉันไม่อยากใช้จ่าย
ชีวิตที่เหลือของฉัน
266
00:10:32,927 --> 00:10:36,062
เหมือนม้าตัวเดียวที่น่ารำคาญ
267
00:10:38,471 --> 00:10:39,966
เอาล่ะ.
268
00:10:39,966 --> 00:10:41,572
โอ้พระเจ้า คุณกำลังยืนอยู่
269
00:10:41,572 --> 00:10:43,740
ใช่แล้ว ถึงเวลาแล้ว
ที่เรายืนหยัด
270
00:10:43,740 --> 00:10:44,201
ประณามมัน
271
00:10:44,201 --> 00:10:46,038
ทีนี้ปัญหา
อาจเป็นว่าคุณเป็น
272
00:10:46,038 --> 00:10:47,875
ถึงเพียงเล็กน้อย...
สูงเกินไปเล็กน้อย
273
00:10:47,875 --> 00:10:50,615
ตั้งเป้าไว้ตรงกลาง
และคุณจะไม่พลาด
274
00:10:50,615 --> 00:10:51,979
ขวา?
ฉันคิดว่าคุณมีจิตใจที่ดี
275
00:10:51,980 --> 00:10:53,584
ฉันเชื่อสิ่งที่คุณพูด
276
00:10:53,585 --> 00:10:55,719
แต่ไม่ใช่ของทุกคน
ประเภทรักษ์โลก
277
00:10:55,720 --> 00:10:58,056
ฉันไม่ได้และฉันมีความสุข
278
00:10:58,057 --> 00:11:00,394
ขวา? ฉันพบสถานที่ของฉันแล้ว
279
00:11:00,724 --> 00:11:02,658
ค้นหาสถานที่ของคุณ
280
00:11:02,659 --> 00:11:04,693
เอาล่ะ? กลับออกไปที่นั่น
281
00:11:04,695 --> 00:11:06,796
- เราจะจับตาดูคุณ
- ตกลง.
282
00:11:06,797 --> 00:11:08,292
ขอให้โชคดี.
283
00:11:08,467 --> 00:11:11,183
- [เวด วิลสัน] อืม อืม
- อืม
284
00:11:11,184 --> 00:11:13,902
เอารถมา..
ฉันอยากจะตี Shake Shack
285
00:11:13,903 --> 00:11:16,201
การถูกปฏิเสธทำให้ฉันหิว
286
00:11:16,475 --> 00:11:18,174
- ไม่ ไม่ โปรด.
- เลขที่?
287
00:11:18,176 --> 00:11:19,875
- ใช่ ไม่ ไม่ ไม่
- ตกลง.
288
00:11:19,875 --> 00:11:21,678
โอเค ขอบคุณ
289
00:11:22,581 --> 00:11:24,549
[เดดพูล]
คุณรู้ว่าพวกเขาพูดอะไร
290
00:11:24,551 --> 00:11:26,816
เมื่อประตูบานหนึ่งปิดลง
291
00:11:27,014 --> 00:11:29,499
ตู้เก็บของที่ทำงานของคุณเปิดออก
292
00:11:29,500 --> 00:11:31,985
[♪ เปิดเพลงเร้าใจ]
293
00:11:32,216 --> 00:11:34,153
[เย็บเล่ม]
294
00:11:38,498 --> 00:11:40,163
ตอนนี้ไปขายได้รับการรับรองบางส่วน
295
00:11:40,164 --> 00:11:41,831
รถมือสอง คุณแม่...
296
00:11:41,831 --> 00:11:43,534
[♪ เพลงหยุด]
297
00:11:43,536 --> 00:11:48,001
ในทางเทคนิคแล้ว...
คาร์นิวัลไม่ใช่รถมินิแวน
298
00:11:48,639 --> 00:11:49,232
มันเป็นรถเอ็มพีวี
299
00:11:49,234 --> 00:11:51,841
แล้ว Kia เปรียบเทียบได้อย่างไร
กับฮอนด้า โอดิสซีย์?
300
00:11:51,841 --> 00:11:53,171
ดิ โอดิสซีย์?
นั่นเป็นคำถามที่ดี
301
00:11:53,172 --> 00:11:55,173
- เอิ่ม มันไม่ห่วยหรอก
- [เด็กหัวเราะ]
302
00:11:55,173 --> 00:11:57,715
รู้แล้วตอบได้
คำถามโดยไม่ต้องสาบาน
303
00:11:57,716 --> 00:12:00,684
ฉันขอโทษ แทมมี่ ฉันไม่...
ฉันไม่มีลูก
304
00:12:00,686 --> 00:12:03,187
ไม่ใช่ว่าฉันไม่มี
ฝันถึงสิ่งนั้น
305
00:12:03,187 --> 00:12:05,690
แต่ฉันไม่มี
การมีเพศสัมพันธ์ทางช่องคลอดมาก
306
00:12:07,823 --> 00:12:08,989
[ปีเตอร์] คุณจะได้รับพวกมัน
ครั้งหน้านะเพื่อน
307
00:12:08,990 --> 00:12:10,154
- [เวด] ใช่
- [ปีเตอร์] และดูสิ
308
00:12:10,155 --> 00:12:11,662
คุณสามารถกลับไปได้ตลอดเวลา
สู่ซูเปอร์ฮีโร่
309
00:12:11,663 --> 00:12:14,297
ฉันหมายถึงฉันรู้ว่าฉันต้องการ
เพื่อพบคุณกลับมาในชุดสูท
310
00:12:14,298 --> 00:12:16,931
ฉันไม่เก็บมันไว้ในตู้เก็บของ
เพื่อที่ฉันจะได้สวมใส่มัน
311
00:12:16,932 --> 00:12:19,869
ฉันเก็บมันไว้ในตู้เก็บของเผื่อไว้
เราต้องนั่งอานอีกครั้ง
312
00:12:19,870 --> 00:12:23,740
เฮ้ เฮ้ เฮ้
นั่นกำลังทำอะไรอยู่ในนั้น?
313
00:12:23,741 --> 00:12:25,336
ฉันทำเสร็จแล้ว
314
00:12:26,611 --> 00:12:28,073
ฉันทำเสร็จแล้ว
315
00:12:28,075 --> 00:12:30,125
และฉันก็สบายดีที่ทำเสร็จแล้ว
316
00:12:30,126 --> 00:12:32,177
ดูสิ ยอดขายเหมาะสมที่สุดใช่ไหม?
317
00:12:32,178 --> 00:12:32,815
อาจจะไม่.
318
00:12:32,816 --> 00:12:36,754
นี่คือชีวิตที่ฉันอยู่เสมอ
จินตนาการเพื่อตัวเองเหรอ? ไม่นะ
319
00:12:36,754 --> 00:12:40,527
แต่นี่คือความพอดีที่เหมาะสม
สำหรับฉัน ชูการ์แบร์ นั่นแหละ
320
00:12:40,528 --> 00:12:41,889
โอเค คุณวิลสัน
321
00:12:41,890 --> 00:12:43,711
ฉันแค่จะบอกว่าเดือนละครั้ง
322
00:12:43,711 --> 00:12:45,530
เราก็ไปทำภารกิจเล็กๆ น้อยๆ ได้
323
00:12:45,532 --> 00:12:48,700
เราเป็นมนุษย์
เราโหยหาจุดมุ่งหมาย
324
00:12:48,701 --> 00:12:49,996
ท้ายที่สุดแล้ว เราคือเดดพูล
325
00:12:49,998 --> 00:12:52,934
กรุณาหยุดพูดอย่างนั้น.
เราไม่ใช่เดดพูล
326
00:12:52,936 --> 00:12:54,803
ฉันไม่ใช่เดดพูลอีกต่อไปแล้ว
327
00:12:54,804 --> 00:12:58,105
ถ้าคุณจะมี
วิกฤตวัยกลางคน ไปใหญ่ซะ
328
00:12:58,105 --> 00:12:59,775
ไม่กี่ปีที่ผ่านมา
เพื่อนของฉัน
329
00:12:59,777 --> 00:13:02,828
เจาะหัวนมของเขา
ด้วยโซ่ไทเทเนียม
330
00:13:02,830 --> 00:13:05,881
ที่ลงไปและยึดติด
ถึงแวน จอห์นสันของเขา
331
00:13:05,883 --> 00:13:07,751
[การคลิกกล้อง]
332
00:13:09,490 --> 00:13:11,788
คือ...คุณกำลังรู้สึก
ไม่พอใจ
333
00:13:11,789 --> 00:13:13,989
เพราะเป็นวันเกิดของคุณเหรอ?
334
00:13:15,121 --> 00:13:16,760
อะไร
335
00:13:17,024 --> 00:13:18,422
เลขที่
336
00:13:19,059 --> 00:13:20,666
เลขที่
337
00:13:22,701 --> 00:13:25,548
- เซอร์ไพรส์!
- [♪ เล่นเพลงฮิปฮอป]
338
00:13:25,549 --> 00:13:28,399
เฮ้ พวกคุณโชคดีนะ
ฉันไม่มีอาวุธ
339
00:13:28,607 --> 00:13:29,201
เข้ามาที่นี่
340
00:13:29,201 --> 00:13:31,710
ถ้าเป็นเมื่อหกปีที่แล้ว
พวกคุณทุกคนคงจะตายไปแล้ว
341
00:13:31,711 --> 00:13:33,645
จากนั้นเขาก็ลงจากรถแท็กซี่
342
00:13:33,647 --> 00:13:34,645
และคุณจะไม่เชื่อมัน
343
00:13:34,647 --> 00:13:36,527
ฉันหันกลับไป
และฉันจะพบอะไร?
344
00:13:36,528 --> 00:13:38,408
- แอร์พอด AirPods ของเขา
- AirPods ของเขา!
345
00:13:38,409 --> 00:13:39,342
- มาเร็ว.
- เรื่องบ้าๆ
346
00:13:39,344 --> 00:13:43,216
- ทุกครั้ง. มาเร็ว.
- [หัวเราะ] ทุกครั้ง
347
00:13:43,447 --> 00:13:44,590
[เวดถอนหายใจ]
348
00:13:44,591 --> 00:13:45,838
วันนี้มียอดขายมั้ย?
349
00:13:45,840 --> 00:13:47,086
คุณก็รู้ว่าฉันไม่ได้
350
00:13:47,087 --> 00:13:48,990
ขายแล้วเหรอ
นักล่าฝันบน Etsy
351
00:13:48,991 --> 00:13:50,596
หรืออะไรก็ตามที่คุณทำ?
352
00:13:50,596 --> 00:13:52,566
ค่าเช่าของเราถึงกำหนดแล้ว
ภายในสามวัน เวด
353
00:13:52,567 --> 00:13:53,879
ฉันไม่สามารถแบกคุณต่อไปได้
354
00:13:53,880 --> 00:13:55,193
ผ่อนคลาย. ฉันมีเงิน.
355
00:13:55,195 --> 00:13:58,131
ขายของเก่าบ้างนะครับ
ยาลดความดันโลหิต
356
00:13:58,133 --> 00:13:59,066
ฉันพบว่านอนอยู่รอบ ๆ
357
00:13:59,067 --> 00:14:00,672
คุณพยายามจะฆ่าฉันนะ ไอ้สารเลว?
358
00:14:00,673 --> 00:14:02,576
ฉันไม่ใช่คนนั้น
ราดทุกอย่างด้วยเกลือ
359
00:14:02,576 --> 00:14:05,205
- ไอ้เวร
- ฉันสวดมนต์ทุกวัน
360
00:14:05,206 --> 00:14:07,008
ไฟนั้นค้นหาร่างกายของคุณ
361
00:14:07,009 --> 00:14:09,027
และทำงานให้เสร็จ
พระเจ้าไม่มี
362
00:14:09,028 --> 00:14:10,971
- ถั่วที่จะทำ
- มันน่าเจ็บใจ.
363
00:14:10,971 --> 00:14:12,916
ถ้าคุณสามารถได้ยิน
รูปลักษณ์บนใบหน้าของฉัน
364
00:14:12,917 --> 00:14:14,384
คุณจะได้กลิ่นว่าฉันเศร้าแค่ไหน
365
00:14:14,384 --> 00:14:16,119
คุณดูอะไรดี ๆ บ้างไหม?
366
00:14:16,120 --> 00:14:17,855
เบเกอรี่อังกฤษที่ยิ่งใหญ่
367
00:14:17,855 --> 00:14:18,480
โอ้พระเจ้า
368
00:14:18,481 --> 00:14:21,105
การแสดงนั้นยืนอยู่ระหว่างฉัน
และการฆ่าตัวตายเป็นเวลา 10 ปี
369
00:14:21,105 --> 00:14:23,729
นั่นคือความรู้สึกของฉัน
การทำแท้ง เสรีภาพในการนับถือศาสนา
370
00:14:23,730 --> 00:14:25,894
สิทธิสัตว์
สิทธิความเป็นส่วนตัว วัคซีน
371
00:14:25,895 --> 00:14:28,677
ทุนนิยมตลาดเสรี
การเปลี่ยนแปลงสภาพภูมิอากาศโลก
372
00:14:28,678 --> 00:14:31,461
ใช่ duh-duh-duh
ไม่ ไม่มีคำพูดใดๆ บัค
373
00:14:31,462 --> 00:14:33,683
- สวัสดี ยูกิโอะ
- สวัสดีเวด
374
00:14:33,684 --> 00:14:35,904
เงาโมงปลอมที่สวยงาม
375
00:14:35,905 --> 00:14:38,743
มันเป็นการบาลายาจช่วงฤดูร้อน
จากภาษาฝรั่งเศส
376
00:14:38,744 --> 00:14:42,813
มันตั้งใจจะเลียนแบบ
ไฮไลท์จากธรรมชาติของดวงอาทิตย์
377
00:14:42,815 --> 00:14:44,849
- มันเป็นวิกผม.
-เป็นระบบเส้นผม
378
00:14:44,850 --> 00:14:47,554
ฉันชอบระบบผมของคุณเวด
379
00:14:47,556 --> 00:14:48,720
ขอบคุณ เฮ้
380
00:14:48,721 --> 00:14:49,479
อยากทำโคเคนบ้างไหม?
381
00:14:49,480 --> 00:14:52,956
เฮ้โคเคนเป็นสิ่งหนึ่ง
ที่ Feige พูดนั้นอยู่นอกขอบเขต
382
00:14:52,956 --> 00:14:54,594
แล้วไง
แป้งมาร์ชของโบลิเวีย?
383
00:14:54,595 --> 00:14:56,894
พวกเขารู้คำศัพท์สแลงทั้งหมด
พวกเขามีรายการ
384
00:14:56,894 --> 00:14:59,192
- แม้แต่สโนว์บอร์ดเหรอ?
- แม้กระทั่งฝุ่นดิสโก้
385
00:14:59,193 --> 00:14:59,961
สาวขาวขัดจังหวะ?
386
00:14:59,962 --> 00:15:01,282
- แม้แต่ฟอเรสต์บัมป์
- น้ำตาลบูเกอร์เหรอ?
387
00:15:01,283 --> 00:15:02,601
ฉันจะไม่แม้แต่จะพยายาม
ผง gonuts
388
00:15:02,602 --> 00:15:07,365
- คุณอยากปั้นตุ๊กตาหิมะไหม?
- ใช่. แต่ฉันไม่สามารถ
389
00:15:08,466 --> 00:15:09,609
ดึงมาที่นี่
390
00:15:09,610 --> 00:15:10,643
- ที่นี่?
- ใช่. [อ้าปากค้าง]
391
00:15:10,644 --> 00:15:11,610
- [ยูกิโอะตะโกน]
- [เสียงหัวเราะ]
392
00:15:11,611 --> 00:15:14,307
- [โดพินเดอร์] เกิดอะไรขึ้น?
- นั่นคือส่วนที่สนุก
393
00:15:15,010 --> 00:15:16,583
ขอบคุณที่มา
394
00:15:16,585 --> 00:15:17,616
ใช่.
395
00:15:17,618 --> 00:15:18,650
งานเป็นยังไงบ้าง?
396
00:15:18,652 --> 00:15:20,720
โอ้ ฉันมีโปรโมชั่นนะ
397
00:15:21,082 --> 00:15:21,543
ไม่มีทาง.
398
00:15:21,544 --> 00:15:25,450
ใช่. มันทำให้มึนงงอยู่ตรงกลาง
บริหารจัดการแต่ฉันก็มีความสุข
399
00:15:25,451 --> 00:15:27,088
นั่นเยี่ยมมาก
400
00:15:27,859 --> 00:15:30,322
- คุณเอ่อเห็นใครบ้างไหม?
- แล้วคุณล่ะ?
401
00:15:30,828 --> 00:15:32,664
อืม... ใช่
402
00:15:32,665 --> 00:15:35,602
ผู้ชายจากที่ทำงาน เดอร์มอต.
403
00:15:35,604 --> 00:15:36,525
เดอร์มอต.
404
00:15:36,527 --> 00:15:38,066
- เขาใจดี.
- ดี.
405
00:15:38,067 --> 00:15:39,605
ชอบไปเดินป่า.
406
00:15:39,606 --> 00:15:41,586
ยังไม่โดนฉันยิงเลย
407
00:15:41,586 --> 00:15:43,567
มันเป็นวันแรก
408
00:15:43,567 --> 00:15:45,678
[วาเนสซ่าหัวเราะเบา ๆ]
409
00:15:47,076 --> 00:15:49,572
แล้วคุณล่ะ
คุณเห็นใครบ้างไหม?
410
00:15:49,573 --> 00:15:50,177
[เวด] อืม...
411
00:15:50,177 --> 00:15:51,981
ไม่ ไม่ ฉันมีชีวิตอยู่
ในอพาร์ทเมนต์หนึ่งห้องนอน
412
00:15:51,982 --> 00:15:54,313
ฉันนอนร่วมกับคนตาบอดอัล
413
00:15:55,051 --> 00:15:56,952
- ตกลง.
- [หัวเราะ]
414
00:15:56,953 --> 00:15:59,253
- เอาล่ะ.
- เอาล่ะ.
415
00:15:59,549 --> 00:16:02,239
[ทั้งหมด] ♪ สุขสันต์วันเกิด
ถึงคุณ ♪
416
00:16:02,240 --> 00:16:05,085
- คำพูด! คำพูด!
- [ยูกิโอะ] ใช่แล้ว!
417
00:16:05,086 --> 00:16:07,932
เอาล่ะ.
โอเค โอเค โอเค เอ่อ...
418
00:16:08,196 --> 00:16:08,965
วันเกิด.
419
00:16:08,966 --> 00:16:10,836
ไอ้หนู ทุกการหมุนรอบดวงจันทร์
420
00:16:10,836 --> 00:16:11,703
เป็นการผจญภัยครั้งใหม่อย่างแท้จริง
421
00:16:11,705 --> 00:16:14,938
- ซัน ไอ้โง่
- โอเค โลกกลมๆ
422
00:16:15,235 --> 00:16:17,908
- ฉันอยู่ที่ไหน?
- การผจญภัยของชีวิต
423
00:16:17,909 --> 00:16:18,600
ขวา. อืม...
424
00:16:18,601 --> 00:16:20,338
มันเป็นไปแล้ว
ไม่กี่ปีที่ท้าทาย
425
00:16:20,340 --> 00:16:22,076
ไม่เห็นพวกคุณเลย
ในอีกสักครู่
426
00:16:22,077 --> 00:16:24,562
ผ่านอะไรมามากมาย
เอ่อ การเปลี่ยนแปลงของชีวิต
427
00:16:24,563 --> 00:16:27,049
- วัยหมดประจำเดือน?
- นังบ้า คุณกำลังด้นสดใช่ไหม?
428
00:16:27,051 --> 00:16:28,820
- มม.
- ขอโทษ.
429
00:16:28,821 --> 00:16:30,724
[เบา ๆ ] ฉันขอโทษที่
คุณต้องเห็นสิ่งนั้นยูกิโอะ
430
00:16:30,725 --> 00:16:33,693
- [เบาๆ] ไม่เป็นไร.
- ใช่.
431
00:16:34,090 --> 00:16:35,760
[ถอนหายใจ] แต่ฉันมีความสุข
432
00:16:35,761 --> 00:16:36,894
คุณรู้ไหม และนั่นคือ... นั่นคือ
433
00:16:36,894 --> 00:16:39,346
เพราะแต่ละคน
และพวกคุณทุกคน
434
00:16:39,347 --> 00:16:41,542
ฉันเดาว่า
สิ่งที่ฉันพยายามจะพูดคือ
435
00:16:41,543 --> 00:16:43,736
ฉันภูมิใจแค่ไหน
ฉันซาบซึ้งแค่ไหน
436
00:16:43,738 --> 00:16:44,802
ที่จะยืนอยู่ในห้อง
437
00:16:44,803 --> 00:16:48,235
กับทุกคนที่ฉันรัก
438
00:16:48,236 --> 00:16:51,139
[♪ เปิดเพลงเบาๆ]
439
00:16:53,142 --> 00:16:55,682
ฉันเป็นคนที่โชคดีที่สุดที่ยังมีชีวิตอยู่
440
00:16:55,683 --> 00:16:57,178
[หัวเราะเบา ๆ]
441
00:16:57,575 --> 00:16:58,311
อธิษฐานเลยเพื่อน
442
00:16:58,312 --> 00:17:01,513
สิบสี่เพื่อนที่ดี
[หัวเราะเบา ๆ]
443
00:17:01,514 --> 00:17:03,152
กำลังลงไป.
444
00:17:05,957 --> 00:17:07,694
[เคาะประตู]
445
00:17:08,894 --> 00:17:09,861
เวด วิลสัน?
446
00:17:09,862 --> 00:17:10,961
โอ้ใช่ นักเต้น.
447
00:17:10,961 --> 00:17:12,731
โดพินเดอร์คงสั่งคุณไปแล้ว
448
00:17:12,732 --> 00:17:15,031
พวกนั้นใช่ไหมล่ะ
เป็นชุดตำรวจเหรอ?
449
00:17:15,032 --> 00:17:15,900
ช่างเถอะ.
450
00:17:15,901 --> 00:17:18,596
ถอดเสื้อผ้าของคุณออก
แต่ทิ้งหมวกกันน็อคไว้
451
00:17:18,596 --> 00:17:20,184
และนี่ไม่ใช่ Pretty Woman
452
00:17:20,185 --> 00:17:21,773
เรากำลังจูบกัน เอาล่ะ?
453
00:17:21,775 --> 00:17:24,810
พวกคุณร้องเพลงอะไร
ปกติจะเต้นเพื่อ?
454
00:17:24,811 --> 00:17:28,210
ว้าว ว้าว ว้าว
ว้าว ว้าว ว้าว!
455
00:17:28,211 --> 00:17:29,375
มันควรจะน่ากลัวมั้ย?
456
00:17:29,375 --> 00:17:31,674
Pegging ไม่ใช่เรื่องใหม่สำหรับฉันเพื่อน
457
00:17:31,675 --> 00:17:33,126
แต่สำหรับดิสนีย์
458
00:17:33,127 --> 00:17:34,577
อา ทา ทา ทา ทา!
459
00:17:34,578 --> 00:17:36,596
โอเค ฉันไม่เคยไป
ก้นที่เป็นธรรมชาติ
460
00:17:36,597 --> 00:17:38,778
งั้นเราจะ
ทำสิ่งต่าง ๆ ช้ามาก
461
00:17:38,778 --> 00:17:40,959
และฉันต้องการบางอย่าง
สบตาอย่างบ้าคลั่ง
462
00:17:40,960 --> 00:17:41,617
ไม่ใช่คุณ.
คุณ.
463
00:17:41,618 --> 00:17:43,961
ไม่สามารถมองเห็นดวงตาของคุณผ่านหน้ากาก
แต่ฉันรู้สึกได้
464
00:17:43,962 --> 00:17:45,522
เราจะเดินหน้าต่อไป
ลงโถงทางเดิน
465
00:17:45,523 --> 00:17:47,657
เพื่อที่เราจะได้สำรองการล้างข้อมูลไว้
บนทางเดินไอ้สารเลว
466
00:17:47,659 --> 00:17:49,560
ทุกคนรู้สึกยังไงบ้าง
เกี่ยวกับแผนนี้เหรอ?
467
00:17:49,561 --> 00:17:50,263
ฉันไม่ชอบคุณ
468
00:17:50,265 --> 00:17:52,596
ใช่. รอกันต่อไป
ถึงทัศนคตินั้น
469
00:17:52,597 --> 00:17:54,807
และเราจะทำมันด้วยความโกรธ
470
00:17:54,808 --> 00:17:56,369
[คำราม]
471
00:17:57,271 --> 00:17:58,877
[คำราม]
472
00:18:01,980 --> 00:18:04,576
[♪ การเล่นดนตรีที่น่าสงสัย]
473
00:18:04,576 --> 00:18:06,710
[เวดครางเบา ๆ ]
474
00:18:06,885 --> 00:18:08,645
[เวดคำราม]
475
00:18:12,550 --> 00:18:14,387
[เสียง] มิสเตอร์วิลสัน...
476
00:18:14,761 --> 00:18:18,127
ดูเหมือนคุณจะสกปรก
ตัวเองขณะหมดสติ
477
00:18:18,128 --> 00:18:21,031
ฉันไม่ได้หมดสติ
คุณเป็นใคร?
478
00:18:21,032 --> 00:18:22,593
ฉันใช้ชื่อ Paradox
479
00:18:22,594 --> 00:18:26,663
คุณพาราดอกซ์. และคุณก็เป็น
นั่งอยู่ที่นี่ที่ TVA
480
00:18:26,664 --> 00:18:28,598
หน่วยงานความแปรปรวนเวลา
481
00:18:28,599 --> 00:18:30,634
พวกเราจริงๆ
องค์กรเฝ้าระวัง
482
00:18:30,634 --> 00:18:33,572
ยกเว้นแต่ว่าเราเป็นคนร่าเริงมากกว่า
กว่านั้นเสียง
483
00:18:33,573 --> 00:18:37,048
ด้วยประเภทของ
นักเลง, บิดแดกดัน
484
00:18:37,048 --> 00:18:38,951
และเรามีหน้าที่ป้องกัน
485
00:18:38,951 --> 00:18:40,853
สิ่งที่รู้
เป็นไทม์ไลน์อันศักดิ์สิทธิ์
486
00:18:40,854 --> 00:18:44,583
ศักดิ์สิทธิ์เพศสัมพันธ์ นั่นเป็นตันตัน
ของนิทรรศการสำหรับ threequel
487
00:18:44,584 --> 00:18:46,739
นี่เป็นเพราะว่า.
ฉันใช้ไทม์แมชชีนของเคเบิลเหรอ?
488
00:18:46,740 --> 00:18:48,894
พามาสองสามคน
กลับมามีชีวิตอีกครั้ง
489
00:18:48,895 --> 00:18:49,653
แล้วฉันก็ทำลายมัน
490
00:18:49,653 --> 00:18:50,895
- นั่นเป็นเรื่องเมื่อนานมาแล้ว
- ใช่,
491
00:18:50,896 --> 00:18:53,744
เราทราบถึงการละเมิดของคุณ
ของไทม์ไลน์ของคุณ
492
00:18:53,746 --> 00:18:56,654
[หัวเราะเบา ๆ] และคุณก็เป็น
เป็นการดูหมิ่นมันมาก
493
00:18:56,655 --> 00:18:59,565
เอ่อ ไม่ มันไม่มีอะไรเลย
จะทำอย่างไรกับสิ่งนั้น
494
00:18:59,566 --> 00:19:01,203
เดินกับฉัน.
495
00:19:02,435 --> 00:19:05,373
[♪ ดนตรีลึกลับกำลังเล่น]
496
00:19:05,846 --> 00:19:09,079
ฉันพาคุณมาที่นี่
คุณวิลสัน ขอเล่าให้คุณฟัง
497
00:19:09,080 --> 00:19:10,575
ว่าคุณเป็นคนพิเศษ
498
00:19:10,576 --> 00:19:13,986
ที่จริงแล้วคุณได้รับเลือกแล้ว
เพื่อจุดประสงค์ที่สูงกว่า
499
00:19:13,987 --> 00:19:16,548
จุดประสงค์ที่ไม่ชัดเจนแม้แต่กับฉัน
500
00:19:16,549 --> 00:19:18,286
แต่สิ่งหนึ่งที่ทำได้
501
00:19:18,287 --> 00:19:20,959
บันทึกไทม์ไลน์อันศักดิ์สิทธิ์ทั้งหมด
502
00:19:20,960 --> 00:19:23,930
จากชะตากรรมอันน่าสยดสยอง
สักวันหนึ่งในอนาคต
503
00:19:23,931 --> 00:19:27,230
ซึ่งอาจเป็นอย่างดี
จะต้อง...
504
00:19:27,230 --> 00:19:28,790
ล้างแค้น
505
00:19:28,791 --> 00:19:31,201
เส้นเวลาอันศักดิ์สิทธิ์นี้
506
00:19:31,464 --> 00:19:34,171
ฉันคิดว่าฉันจะประหลาดใจ
507
00:19:34,172 --> 00:19:35,699
อย่างไร
508
00:19:35,700 --> 00:19:37,271
รู้สึกเป็นภาพยนตร์เหรอ?
509
00:19:37,272 --> 00:19:38,845
จี้ฟรี
510
00:19:38,846 --> 00:19:41,705
การใช้อย่างไม่เลือกหน้า
หลากหลายแบบทั้งแพ็คเกจ?
511
00:19:41,707 --> 00:19:43,542
คุณบอกฉันสิ
512
00:19:43,544 --> 00:19:45,380
[เสียงบี๊บของอุปกรณ์]
513
00:19:47,117 --> 00:19:50,186
[♪ การเล่นเพลงที่กล้าหาญ]
514
00:19:50,923 --> 00:19:52,320
แคป!
515
00:19:58,590 --> 00:20:01,174
คุณจะไม่หลงทางอีกต่อไปเวด
516
00:20:01,175 --> 00:20:03,759
คุณสามารถเป็นฮีโร่ในหมู่ฮีโร่ได้
517
00:20:03,760 --> 00:20:06,170
เราได้ทำการสอดแนมคุณแล้ว
สักพักหนึ่ง
518
00:20:06,171 --> 00:20:10,240
- สถานีรถไฟใต้ดิน.
- ด่านหน้า TVA ใช่
519
00:20:10,537 --> 00:20:12,703
- และนั่นคืออะไร?
- อืม?
520
00:20:14,771 --> 00:20:17,048
นั่นคือฉันเหรอ? นั่นธอร์เหรอ?
521
00:20:17,510 --> 00:20:19,077
- เขาร้องไห้เหรอ?
- เอ่ออย่าเลย
522
00:20:19,078 --> 00:20:20,532
- ก้าวไปข้างหน้าตัวเราเอง
- [อ้าปากค้าง]
523
00:20:20,534 --> 00:20:22,124
ที่เกิดขึ้น
ในอนาคตอันไกลโพ้น
524
00:20:22,125 --> 00:20:23,713
ธอร์ร้องไห้ทำไม?
เร็ว! บอกฉัน.
525
00:20:23,714 --> 00:20:25,749
อย่าพูดกับเธอ.
หยุดสิ่งนั้น สายตามาที่ฉัน
526
00:20:25,750 --> 00:20:27,785
ฉันพาคุณมาที่นี่
เพื่อเสนอโอกาสให้กับคุณ
527
00:20:27,786 --> 00:20:29,703
โอกาส
คุณค้นหาเมื่อหลายปีก่อน
528
00:20:29,704 --> 00:20:31,624
แต่เพื่อสิ่งนั้น
คุณยังไม่พร้อม
529
00:20:31,625 --> 00:20:32,855
เราเชื่อว่าคุณพร้อมแล้ว
530
00:20:32,855 --> 00:20:34,895
พร้อมสำหรับโอกาส
เพื่อออกจากไทม์ไลน์ของคุณ
531
00:20:34,896 --> 00:20:36,935
และเข้าร่วมกับผู้ยิ่งใหญ่ที่สุด
จักรวาลของทั้งหมด
532
00:20:36,936 --> 00:20:39,467
ฉันกำลังจะมอบของให้คุณ
คุณต้องการเสมอ
533
00:20:39,468 --> 00:20:41,099
โอ้ ฉันได้กลิ่น
คุณกำลังก้าวเข้าสู่อะไร
534
00:20:41,101 --> 00:20:42,733
พลังในจักรวาลมาร์เวล
535
00:20:42,734 --> 00:20:44,769
กำลังจะเปลี่ยนแปลงไปตลอดกาล
536
00:20:46,210 --> 00:20:47,704
ฉันคือพระเมสสิยาห์...
537
00:20:47,705 --> 00:20:50,048
[♪ ตึกดนตรีสวรรค์]
538
00:20:50,049 --> 00:20:52,742
ฉัน...
539
00:20:52,743 --> 00:20:55,416
- [♪ เพลงหยุด]
- ...มาร์เวลพระเยซู
540
00:20:55,747 --> 00:20:57,584
คุณขอโทษได้ไหม
สักครู่เหรอ?
541
00:20:57,585 --> 00:20:59,883
ฉันจะไปที่นี่
542
00:21:02,490 --> 00:21:03,819
ให้ตายเถอะ ฟ็อกซ์!
543
00:21:03,820 --> 00:21:05,541
ฉันจะไปดิสนีย์แลนด์
544
00:21:05,542 --> 00:21:07,263
[คำราม] โดนเย็ด!
545
00:21:10,233 --> 00:21:10,859
ฉันจะลงนามที่ไหน?
546
00:21:10,861 --> 00:21:12,828
โอ้ไม่จำเป็นเลย
สำหรับงานเอกสาร
547
00:21:12,829 --> 00:21:14,798
ดี. ไม่ต้องคุยโว
แต่ฉันไม่อ่าน
548
00:21:14,799 --> 00:21:15,435
[หัวเราะ] โอ้.
549
00:21:15,436 --> 00:21:18,406
มีสิ่งหนึ่งที่
ฉันจะต้องแม้ว่า
550
00:21:20,112 --> 00:21:21,872
[♪ เปิดเพลงเร้าใจ]
551
00:21:21,873 --> 00:21:24,577
[หัวเราะ] โอ้ ให้ตายเถอะ!
552
00:21:24,578 --> 00:21:27,152
ประดับฉัน Beardo
553
00:21:41,067 --> 00:21:43,826
- [ส่งเสียงดัง]
- [เสียงลิฟท์]
554
00:21:43,827 --> 00:21:47,138
[♪ เพลงฮิปฮอปเล่นนะ เฟอร์กี้
ฟุต ลูดาคริส "Glamorous"]
555
00:21:47,140 --> 00:21:48,535
ไอ้เหี้ยเอ!
556
00:21:48,536 --> 00:21:50,141
เอ่อ! มันสมบูรณ์แบบ! ขอแจ้งให้ทราบ
557
00:21:50,142 --> 00:21:54,113
ช่างตัดเสื้อของคุณเป็นนักล่า
แต่ฉันรักมัน สบาย
558
00:21:54,114 --> 00:21:54,805
ไม่มีนิ้วเท้าอูฐ
559
00:21:54,806 --> 00:21:58,777
กลิ่นรถใหม่
และอดามันเทียม คาทาน่าล่ะ?
560
00:21:58,778 --> 00:22:00,432
คุณไม่ควรมี
561
00:22:00,432 --> 00:22:02,086
ไปข้างหน้า. เอามันเข้าไป
562
00:22:02,087 --> 00:22:05,025
และใช่ ชุดชั้นในของคุณ
กำลังเข้มงวดมากขึ้น
563
00:22:05,026 --> 00:22:06,823
ผู้ชายคนนั้นรู้
สิ่งที่ฉันกำลังพูดถึง
564
00:22:06,824 --> 00:22:09,191
เสื้อผ้าของเขาบอกว่า
ผู้บริหารระดับกลาง
565
00:22:09,192 --> 00:22:11,558
แต่ตาของเขาบอกว่า ไอ้เหี้ย ไอ้เหี้ย
566
00:22:11,559 --> 00:22:13,560
ใช่. คุณดูดีมาก.
567
00:22:13,561 --> 00:22:14,263
[เดดพูล] "ดี"?
568
00:22:14,265 --> 00:22:16,498
เพื่อนของคุณที่นี่พร้อมแล้ว
ที่จะทิ้งมันทั้งหมดเพื่อฉัน
569
00:22:16,499 --> 00:22:17,564
- คุณโทรหาภรรยาของคุณเหรอ?
- ทรัพยากรบุคคล
570
00:22:17,565 --> 00:22:18,730
[Deadpool] ทำภรรยาของคุณ
ทำงานด้านทรัพยากรบุคคลเหรอ?
571
00:22:18,730 --> 00:22:21,536
[นาย. Paradox] ฉันดีใจจริงๆ
คุณทำสิ่งนี้ได้ดีมาก
572
00:22:21,537 --> 00:22:23,009
[เดดพูล]
โอ้ ฉันรับมันได้ดี
573
00:22:23,009 --> 00:22:25,672
ฉันไม่เคยมีปัญหา
เดินทางไปทำงาน
574
00:22:25,673 --> 00:22:27,705
ที่กล่าวว่า
เราควรคุยกันเรื่องวันหยุด
575
00:22:27,707 --> 00:22:30,511
ฉันมากกว่าหนึ่งสัปดาห์ต่อ-
ผู้ชายประเภทหยุดหนึ่งสัปดาห์
576
00:22:30,512 --> 00:22:31,676
ฉันคิดว่ามันเป็นสิ่งที่พวกเขาทำ
ในเดนมาร์ก
577
00:22:31,678 --> 00:22:33,712
คุณรู้ไหม คุณจะไม่มีวันได้เห็น
ธงชาติเดนมาร์กบนดวงจันทร์
578
00:22:33,713 --> 00:22:35,516
แต่ [หัวเราะเบา ๆ ]
ให้ตายเถอะ พวกเขามีความสุข
579
00:22:35,517 --> 00:22:38,883
ตอนนี้เรามาเพิ่มพลังของคุณกันเถอะ
โทรศัพท์ Amazon Fire ตัวน้อยอยู่ที่นั่น
580
00:22:38,884 --> 00:22:39,684
และรูดซิปฉันกลับบ้าน
581
00:22:39,685 --> 00:22:42,490
ฉันจึงได้แจ้งให้เพื่อนๆทราบ
ว่าพวกเขาได้รับการอัปเกรดแล้ว
582
00:22:42,491 --> 00:22:43,127
แก่ลูกศิษย์
583
00:22:43,128 --> 00:22:45,927
ใช่. ฉันไม่คิดว่าคุณ...
ค่อนข้างเข้าใจ
584
00:22:45,929 --> 00:22:48,912
อืมคุณจะไม่กลับมา
ไปที่บ้านของคุณ
585
00:22:48,913 --> 00:22:51,895
เพราะจะมี
ไม่มีบ้านให้กลับไป
586
00:22:51,896 --> 00:22:52,797
มาอีกแล้วเหรอ?
587
00:22:52,798 --> 00:22:54,733
คราวนี้เข้าหูฉัน
588
00:22:56,208 --> 00:22:57,801
[เสียงบี๊บของอุปกรณ์]
589
00:22:57,802 --> 00:23:01,971
นี่คือจักรวาลของคุณ
นายวิลสัน.
590
00:23:02,082 --> 00:23:02,939
ที่
591
00:23:02,940 --> 00:23:04,974
คือสิ่งที่เกิดขึ้นเมื่อมีจักรวาล
592
00:23:04,976 --> 00:23:06,942
สูญเสีย Anchor Being ของพวกเขา
593
00:23:06,943 --> 00:23:08,912
ดูสิว่ามันสลายไปขนาดไหน
จากข้างในเหรอ?
594
00:23:08,913 --> 00:23:11,865
- นี่คือวิธีที่ความเป็นจริงตายไป
- Anchor Being คืออะไร?
595
00:23:11,866 --> 00:23:14,819
Anchor Being เป็นเอนทิตี
ที่มีความสำคัญอย่างยิ่งเช่นนี้
596
00:23:14,820 --> 00:23:15,556
ว่าเมื่อพวกเขาตายไปแล้ว
597
00:23:15,557 --> 00:23:18,625
โลกทั้งใบของพวกเขาช้าๆ
เหี่ยวเฉาไปจากการดำรงอยู่
598
00:23:18,625 --> 00:23:21,347
คุณเพิ่งถูกลอตเตอรี
เพราะฉันไม่ตาย
599
00:23:21,348 --> 00:23:24,070
มันเป็นเพียงวัยกลางคนเล็กน้อย
วิกฤติ. ตอนนี้ฉันดีขึ้นแล้ว
600
00:23:24,071 --> 00:23:27,205
โอ้ ไม่ ไม่ ไม่ [หัวเราะ]
601
00:23:28,701 --> 00:23:29,999
[เดดพูลหัวเราะตาม]
602
00:23:30,000 --> 00:23:32,704
- โอ้พระเจ้า.
- โอ้ ฉันชอบหัวเราะ
603
00:23:32,705 --> 00:23:35,576
คุณจินตนาการได้ไหม
ถ้าคุณเป็น Anchor Being?
604
00:23:35,577 --> 00:23:38,397
- [เดดพูล น่าเบื่อ] ใช่
- [หัวเราะ] โอ้!
605
00:23:38,398 --> 00:23:41,220
- ใช่.
- ไม่ ไม่ใช่คุณ คุณวิลสัน
606
00:23:41,221 --> 00:23:42,352
ผู้ประกาศข่าวของคุณเสียชีวิตแล้ว
607
00:23:42,353 --> 00:23:45,256
ในการกระทำ
ของการเสียสละตนเองนั้นยิ่งใหญ่มาก
608
00:23:45,257 --> 00:23:48,161
ว่ามันสั่นสะท้าน
ลงในไทม์ไลน์
609
00:23:48,162 --> 00:23:52,164
แน่นอนว่าฉันหมายถึง...
610
00:23:52,791 --> 00:23:57,269
โลแกน. วูล์ฟเวอรีน.
611
00:23:59,501 --> 00:24:03,170
[อ่อนแอ] อย่าเป็น
สิ่งที่พวกเขาทำให้คุณ
612
00:24:03,171 --> 00:24:06,838
[♪ ร็อคช้าซาบซึ้ง
กำลังเล่นดนตรี]
613
00:24:11,074 --> 00:24:11,909
[ร้องไห้]
614
00:24:11,910 --> 00:24:15,781
อ๋อ อย่างนี้นี่เอง
มันรู้สึกยังไง...
615
00:24:16,816 --> 00:24:18,653
[เดดพูล] โลแกน
616
00:24:18,884 --> 00:24:20,391
แน่นอน.
617
00:24:20,622 --> 00:24:22,051
โลแกน.
618
00:24:23,053 --> 00:24:24,289
[เดดพูลส่งเสียงครวญคราง]
619
00:24:24,290 --> 00:24:25,527
[ตะโกน] โลแกน?
620
00:24:25,528 --> 00:24:27,430
ผู้ชายที่ถือส้อม?
621
00:24:27,431 --> 00:24:29,564
- วูล์ฟเวอรีนนั่นเหรอ?
- [เสียงบี๊บของอุปกรณ์]
622
00:24:29,565 --> 00:24:31,698
ใช่ฉันเข้าใจแล้ว
คุณสามารถเปลี่ยนของคุณ
623
00:24:31,699 --> 00:24:34,141
กราฟิกย้อนยุคแห่งความตาย
ปิดตอนนี้ ทำให้มันหยุด
624
00:24:34,142 --> 00:24:35,867
เราไม่ทำหรอก
นายวิลสัน.
625
00:24:35,868 --> 00:24:37,903
เราไม่สามารถหยุดมันได้อย่างแน่นอน
626
00:24:38,970 --> 00:24:40,036
[เดดพูล]
เรามีเวลานานแค่ไหน?
627
00:24:40,037 --> 00:24:42,021
ในกรณีส่วนใหญ่
สองสามพันปี
628
00:24:42,022 --> 00:24:44,269
- ก็หวานนะ
- ส่วนใหญ่แล้วกรณี
629
00:24:44,269 --> 00:24:45,974
ไม่เร็วพอ
ไม่ใช่สำหรับฉัน
630
00:24:45,976 --> 00:24:47,846
[เดดพูล]
นั่นหมายความว่าอย่างไร?
631
00:24:47,846 --> 00:24:49,715
หมายความว่าฉันได้รับมอบหมายงานแล้ว
632
00:24:49,717 --> 00:24:52,587
กับการกำกับดูแล
จุดสิ้นสุดของจักรวาลของคุณ
633
00:24:52,588 --> 00:24:53,356
และไม่ว่าอะไรก็ตาม
634
00:24:53,357 --> 00:24:55,690
คนดันดินสออยู่ชั้นบน
จะชอบ
635
00:24:55,691 --> 00:24:56,260
ฉันจะไม่
636
00:24:56,261 --> 00:24:59,826
เสียเวลาดูมันตาย
ค่อยเป็นค่อยไปจากเหตุธรรมชาติ
637
00:24:59,826 --> 00:25:01,942
เราเคยแค่ตัดแต่งกิ่ง
สิ่งเหล่านี้ เรียบง่าย.
638
00:25:01,943 --> 00:25:04,222
สง่างาม. มีประสิทธิภาพ.
แต่ฉันได้แจ้งกับ TVA แล้ว
639
00:25:04,223 --> 00:25:06,346
ไม่ชอบทำอย่างนั้น
อีกต่อไป. ฉันก็ทำ
640
00:25:06,347 --> 00:25:08,943
และไม่ว่าอะไรก็ตาม
ผู้ที่เรียกว่าผู้บังคับบัญชาของข้าพเจ้ากล่าวว่า
641
00:25:08,944 --> 00:25:11,540
ลิขสิทธิ์ไม่ได้
ต้องการคนเลี้ยงเด็ก
642
00:25:11,541 --> 00:25:13,207
เราต้องการนักฆ่าผู้เมตตา
643
00:25:13,208 --> 00:25:14,873
และในกรณีนี้
644
00:25:14,874 --> 00:25:18,877
ฉันคือนักฆ่าผู้มีความเมตตา ฮ่า!
645
00:25:19,681 --> 00:25:21,188
[หัวเราะเบา ๆ]
646
00:25:21,682 --> 00:25:22,319
[เสียงบี๊บของอุปกรณ์]
647
00:25:22,320 --> 00:25:23,848
[เดดพูล] อะไรอยู่ในนั้น
แมคกัฟฟินนั่นเหรอ?
648
00:25:23,849 --> 00:25:26,885
[นาย. Paradox] นั่นสินะ
ไทม์ริปเปอร์ คุณวิลสัน
649
00:25:26,886 --> 00:25:27,984
เครื่องเร่งความเร็ว
650
00:25:27,986 --> 00:25:30,758
เมื่อเสร็จแล้ว
มันจะทำให้ฉันทำลายล้างได้
651
00:25:30,759 --> 00:25:33,161
เมทริกซ์กาลอวกาศ
ของจักรวาลของคุณ
652
00:25:33,162 --> 00:25:35,565
เห็นไหมฉันไม่ต้องการ
เพื่อไปทำงานที่ TVA
653
00:25:35,566 --> 00:25:36,796
อยากเป็น ตจว.
654
00:25:36,797 --> 00:25:39,964
และขั้นตอนแรกเกี่ยวข้องกับ
แสดงให้เห็นองค์กรแห่งนี้
655
00:25:39,965 --> 00:25:41,916
มีประสิทธิภาพมากขึ้นเท่าใด
มันสามารถกลายเป็นได้
656
00:25:41,917 --> 00:25:43,869
ฉันจะมีปัญญา
ให้จักรวาลของคุณ
657
00:25:43,871 --> 00:25:45,970
การสิ้นสุดที่รวดเร็วและมีความเห็นอกเห็นใจ
658
00:25:45,971 --> 00:25:47,477
และไม่ต้องกังวลนะเพื่อนๆ
จะไม่รู้สึกอะไรเลย
659
00:25:47,478 --> 00:25:51,680
มันก็จะจบลงแบบนี้..
“โอ้ นั่นอะไรน่ะ?” [คร่ำครวญ]
660
00:25:51,778 --> 00:25:53,318
เชื่อฉัน.
661
00:26:04,759 --> 00:26:07,564
คุณจะเป็น Old Yeller
จักรวาลโคตรๆของฉันเหรอ?
662
00:26:07,565 --> 00:26:09,565
อืม... ในสำนวนของคุณ ใช่
663
00:26:09,566 --> 00:26:10,895
สองในใจ
หนึ่งในหัว
664
00:26:10,896 --> 00:26:12,766
ฟังนะ คุณวิลสัน
คุณมีสองทางเลือก
665
00:26:12,767 --> 00:26:14,834
คุณสามารถเข้าร่วมอีกครั้งได้
คนที่คุณรัก
666
00:26:14,835 --> 00:26:16,903
และยุติลงร่วมกัน
ที่จะอยู่ใน
667
00:26:16,903 --> 00:26:19,806
ผมว่า 72 ชม. หรือ...
668
00:26:19,807 --> 00:26:22,071
คุณเข้าร่วมไทม์ไลน์อันศักดิ์สิทธิ์
669
00:26:22,073 --> 00:26:25,076
และคุณก็สิ้นสุดวันของคุณ
ของความไม่มีความสำคัญ
670
00:26:25,076 --> 00:26:27,451
และความธรรมดา
671
00:26:27,452 --> 00:26:28,781
ลุย.
672
00:26:28,782 --> 00:26:30,851
เวด ในที่สุดคุณก็ทำได้
673
00:26:30,852 --> 00:26:33,920
ในที่สุดเรื่อง
674
00:26:36,824 --> 00:26:40,926
- [ฮัลค์คำราม]
- [♪ การเล่นดนตรีซาบซึ้ง]
675
00:26:42,566 --> 00:26:45,305
นั่นคือทั้งหมดที่
ฉันเคยต้องการจริงๆ
676
00:26:45,306 --> 00:26:47,097
ฉันรู้.
677
00:26:47,197 --> 00:26:48,471
ฉันรู้.
678
00:26:48,472 --> 00:26:50,970
และคุณก็รู้ว่าฉัน...
ฉันไม่เป็นอะไรถ้าไม่ใช่
679
00:26:50,971 --> 00:26:53,104
มีความยืดหยุ่นทางศีลธรรม [หัวเราะเบา ๆ]
680
00:26:53,105 --> 00:26:54,808
[หัวเราะเบา ๆ]
681
00:26:55,039 --> 00:26:56,744
ใช่แล้ว
682
00:26:58,208 --> 00:26:59,142
ฉันจะทำมัน.
683
00:26:59,143 --> 00:27:00,076
ทางเลือกที่ชาญฉลาด
684
00:27:00,077 --> 00:27:01,550
The Sacred Timeline มีความสุข
ที่จะมีคุณ
685
00:27:01,551 --> 00:27:03,701
[Deadpool] จริงๆ แล้วฉันก็เป็นเช่นนั้น
พูดถึงการค้นหา
686
00:27:03,702 --> 00:27:05,853
วูล์ฟเวอรีนและทำลาย
จมูกของคุณ
687
00:27:06,215 --> 00:27:07,820
[คร่ำครวญ]
688
00:27:07,821 --> 00:27:09,296
[♪ เล่นดนตรีร็อคเบาๆ
กู กู ดอลส์ "ไอริส"]
689
00:27:09,297 --> 00:27:13,096
♪ และฉันจะยอมแพ้ตลอดไป
ที่จะสัมผัสคุณ ♪
690
00:27:13,096 --> 00:27:16,896
♪ เพราะฉันรู้
ว่าคุณรู้สึกถึงฉันในทางใดทางหนึ่ง ♪
691
00:27:16,897 --> 00:27:18,733
[♪ เพลงหยุดแล้ว]
692
00:27:18,865 --> 00:27:20,866
ตามหาเขา ตามหาเขา!
693
00:27:20,867 --> 00:27:23,474
[เดดพูล]
และเด็กชายเขาเคยไหม
694
00:27:23,476 --> 00:27:24,739
[คำราม]
695
00:27:24,740 --> 00:27:27,171
ซึ่งนำเรากลับมาสู่สิ่งนี้
696
00:27:27,941 --> 00:27:30,074
ความดูหมิ่น
ของศพอันศักดิ์สิทธิ์
697
00:27:30,075 --> 00:27:34,243
- [♪ การเล่นดนตรีดราม่า]
- [ตะโกนและคำราม]
698
00:27:34,782 --> 00:27:37,213
- โอ้พระเจ้า!
- [ตะโกน]
699
00:27:37,555 --> 00:27:40,656
โอ้! แขนแม่งของฉันเอง!
700
00:27:40,657 --> 00:27:41,491
[ทหาร 1 ตะโกน]
701
00:27:41,492 --> 00:27:43,119
- [ทหาร 1 คนกรีดร้อง]
- [คำราม]
702
00:27:43,121 --> 00:27:45,155
- [ทหาร 1 กรีดร้อง]
- ตอนนี้เรากำลังคุยกันอยู่!
703
00:27:45,156 --> 00:27:46,827
[ทหาร 1] ไม่ใช่แบบนี้!
704
00:27:46,828 --> 00:27:48,465
ไม่ พระเจ้าที่รัก! เลขที่!
705
00:27:48,467 --> 00:27:51,063
[เดดพูล] ฉันขอโทษ!
Wolverine-ing นั้นยาก!
706
00:27:51,064 --> 00:27:52,449
[ทหาร 2] หยุดซะ!
707
00:27:52,450 --> 00:27:53,835
[เดดพูล] แมงโกลด์พยายามแล้ว
708
00:27:53,836 --> 00:27:56,375
[ทหารกรีดร้อง]
709
00:27:56,705 --> 00:27:58,256
คุณป่วยเพศสัมพันธ์!
710
00:27:58,257 --> 00:27:59,807
โลแกนเป็นฮีโร่
711
00:27:59,807 --> 00:28:01,578
และสิ่งเดียวที่คุ้มค่าอึ
712
00:28:01,579 --> 00:28:03,614
ที่เคยออกมาจากแคนาดา
713
00:28:03,615 --> 00:28:05,346
[ทหารที่ 1 ร้องออกมา]
714
00:28:05,346 --> 00:28:07,078
[ทหาร 2 กรีดร้อง]
715
00:28:10,521 --> 00:28:12,986
[เดดพูล]
รับชื่อประเทศของฉัน
716
00:28:12,987 --> 00:28:15,955
ออกจากปากของคุณ
717
00:28:16,055 --> 00:28:18,728
และดาบของฉัน ให้สิ่งนั้นแก่ฉัน
718
00:28:20,499 --> 00:28:21,058
[หายใจออก]
719
00:28:21,059 --> 00:28:24,194
โอ้ ฉันต้องตามหาฉันให้เจอ
โลแกนอีกคน
720
00:28:24,195 --> 00:28:24,997
หนึ่งที่มีชีวิต
721
00:28:24,998 --> 00:28:27,736
อย่าลุกขึ้นนะเพื่อนๆ
ฉันจะเห็นตัวเองออกมา
722
00:28:27,737 --> 00:28:31,873
[♪ การเล่นเพลงซินธ์ร็อค
“พลังแห่งความรัก”]
723
00:28:35,645 --> 00:28:37,076
โลแกน!
724
00:28:39,616 --> 00:28:42,388
ฉันต้องการคุณ
ที่จะมากับฉัน
725
00:28:42,950 --> 00:28:44,721
ใครถาม?
726
00:28:44,853 --> 00:28:45,588
[♪ เพลงหยุด]
727
00:28:45,589 --> 00:28:47,723
[เดดพูล] โอ้ ดูสิ
Hairy Lou Retton ตัวน้อยคนนี้
728
00:28:47,724 --> 00:28:50,661
คุณติดการลงจอดหรือไม่
เด็กน้อย?
729
00:28:50,662 --> 00:28:51,528
ใช่แล้ว คุณทำ!
730
00:28:51,529 --> 00:28:53,564
ราชาสั้นที่แม่นยำในการ์ตูน
731
00:28:53,565 --> 00:28:55,247
วูล์ฟวี่ตัวน้อยแสนน่ารัก
732
00:28:55,248 --> 00:28:56,930
คิวภาพตัดต่อสิที่รัก
733
00:28:56,931 --> 00:28:58,932
- [♪ เพลงร็อคซินธ์กลับมาต่อ]
- อ้าว!
734
00:28:58,933 --> 00:29:01,507
ทุกอย่างดูเหมือนจะลุกเป็นไฟ
735
00:29:01,508 --> 00:29:02,605
คุณมีมังกรไหม?
736
00:29:02,606 --> 00:29:05,906
โอ้ คุณมี Anchor Being แล้ว
เขียนไปหมดแล้ว...
737
00:29:05,907 --> 00:29:08,140
[คำราม]
738
00:29:08,711 --> 00:29:09,271
[คำราม]
739
00:29:09,272 --> 00:29:13,585
♪ ทำให้ชายคนหนึ่งร้องไห้
ทำให้อีกคนร้องเพลง ♪
740
00:29:13,586 --> 00:29:15,751
♪ เปลี่ยนเหยี่ยว... ♪
741
00:29:15,752 --> 00:29:16,246
แพทช์!
742
00:29:16,247 --> 00:29:20,426
- [รอบเครื่องยนต์]
- โอ้ ตอนนี้เรากำลังคุยกันอยู่
743
00:29:20,625 --> 00:29:21,723
โอ้ใช่
744
00:29:21,724 --> 00:29:24,991
นั่นเป็นเรื่องเลวร้ายทั้งหมด
แพ็คเกจตรงนั้น
745
00:29:25,564 --> 00:29:26,057
สวัสดี!
746
00:29:26,058 --> 00:29:29,210
ฉันแค่... ฉันกำลังออดิชั่น
สิ่งมีชีวิตสมอ
747
00:29:29,211 --> 00:29:32,362
โอ้. ใช่ว่าจะต้อง
น้ำมันมะพร้าวบางส่วน
748
00:29:33,769 --> 00:29:34,769
[คำราม]
749
00:29:34,770 --> 00:29:36,470
[อีการ้อง]
750
00:29:36,471 --> 00:29:38,169
อะไรวะ?
751
00:29:38,170 --> 00:29:40,512
[หัวเราะ] คุณสบายดีไหม?
752
00:29:40,513 --> 00:29:41,138
โอ้ใช่ใช่
753
00:29:41,140 --> 00:29:42,910
จอห์น เบิร์น สุดคลาสสิค
สีน้ำตาลและสีแทน
754
00:29:42,911 --> 00:29:45,011
ตอนนี้คุณได้ต่อสู้กับฮัลค์แล้ว
ในชุดนี้ เลขที่?
755
00:29:45,012 --> 00:29:47,513
- [คำรามลึก]
- [♪ เพลงหยุด]
756
00:29:47,515 --> 00:29:50,017
ฉันคือมาร์เวล จีซัส
เจ้าตัวน่าเบื่อ
757
00:29:50,018 --> 00:29:50,752
และฉันจะไม่... [ตะโกน]
758
00:29:50,753 --> 00:29:53,349
- [เสียงครางของเดดพูล]
- [♪ เพลงกลับมาเล่นต่อ]
759
00:29:53,757 --> 00:29:55,726
[คำราม]
760
00:29:57,694 --> 00:29:59,960
- [เสียงฟ้าร้องดังกึกก้อง]
- [คราง]
761
00:29:59,961 --> 00:30:04,195
ไม่ใช่คุณ เรากำลังจะไป
ในทิศทางที่แตกต่าง
762
00:30:05,670 --> 00:30:06,736
[รอบเครื่องยนต์]
763
00:30:06,737 --> 00:30:07,506
คุณรู้ไหมจากด้านหลัง
764
00:30:07,507 --> 00:30:08,788
คุณดูนิดหน่อย
เหมือนเฮนรี่...
765
00:30:08,788 --> 00:30:10,980
- โอ้แม่ง!
- [♪ เพลงหยุด]
766
00:30:10,980 --> 00:30:13,171
คาวิลรีน.
ตำนานมีจริง
767
00:30:13,172 --> 00:30:16,747
และข้าพเจ้าขอกล่าวเถิดท่าน
ในนามของมวลมนุษยชาติ
768
00:30:16,748 --> 00:30:18,483
แค่นี้ก็รู้สึกถูกต้องแล้ว
769
00:30:18,484 --> 00:30:19,881
เราจะปฏิบัติต่อคุณให้ดีขึ้นมาก
770
00:30:19,882 --> 00:30:21,179
กว่าไอ้เหี้ยพวกนั้น
ลงถนน
771
00:30:21,180 --> 00:30:23,648
- คุณเพิ่งจะจากไป
- [เดดพูล] ไม่ครับท่าน
772
00:30:23,650 --> 00:30:26,118
ไม่ใช่ในขณะที่โชคชะตา
จักรวาลของฉันอยู่ที่...
773
00:30:27,856 --> 00:30:28,955
[ผู้ชายคำราม]
774
00:30:28,957 --> 00:30:30,056
[สำลัก]
775
00:30:30,057 --> 00:30:31,861
อันนี้ดูมีแนวโน้ม
776
00:30:31,862 --> 00:30:33,698
ลงไปเลย
777
00:30:34,567 --> 00:30:35,962
[โลแกน] อีกครั้ง
778
00:30:35,963 --> 00:30:38,461
ฉันบอกคุณแล้ว.
คุณไม่ยินดีต้อนรับที่นี่
779
00:30:38,461 --> 00:30:39,632
คุณไม่ยินดีต้อนรับทุกที่
780
00:30:39,633 --> 00:30:40,802
ออกไปจากบาร์ของฉันเดี๋ยวนี้
781
00:30:40,804 --> 00:30:43,674
แค่ให้ฉันดื่มอีกหนึ่งแก้ว
แล้วฉันจะจากไป
782
00:30:43,675 --> 00:30:45,467
[บาร์เทนเดอร์] นั่นไม่ใช่
มันทำงานอย่างไร
783
00:30:45,468 --> 00:30:48,272
[Deadpool] ตอนนี้มันเป็นเช่นนั้น
ทิ้งขวดไว้.
784
00:30:48,273 --> 00:30:49,207
ฉันรู้จักคุณนะที่รัก?
785
00:30:49,208 --> 00:30:51,594
ไม่. แต่ฉันรู้จักคุณ
786
00:30:51,595 --> 00:30:53,981
ทุกคนรู้จักฉัน
787
00:30:54,817 --> 00:30:56,049
ฉันคือวูล์ฟเวอรีน
788
00:30:56,050 --> 00:30:57,753
ใช่คุณเป็น
789
00:30:57,755 --> 00:31:01,121
และฉันต้องการคุณ
ที่จะมากับฉันตอนนี้
790
00:31:01,451 --> 00:31:03,056
ฟังนะคุณผู้หญิง ฉันไม่สนใจ
791
00:31:03,057 --> 00:31:04,663
ได้จริงๆ
ลงในถ้วยของคุณที่นี่
792
00:31:04,663 --> 00:31:06,863
ทำไมฉันถึงไปกับคุณ?
793
00:31:07,160 --> 00:31:09,194
เพราะน่าเสียดายที่
794
00:31:09,195 --> 00:31:09,798
ฉันต้องการคุณ
795
00:31:09,799 --> 00:31:15,036
และที่น่าเสียดายยิ่งกว่านั้นคือ
โลกทั้งใบของฉันต้องการคุณ
796
00:31:15,037 --> 00:31:17,401
คุณสองคนจะเย็ดหรือทะเลาะกัน?
797
00:31:20,547 --> 00:31:22,108
คุณจะเอาสิ่งนั้นจากเขาเหรอ?
798
00:31:22,109 --> 00:31:23,174
- ใช่.
- [เยาะเย้ย]
799
00:31:23,175 --> 00:31:25,474
ฉันสามารถบอกคุณได้
ของการไม่เข้าใกล้จนเกินไป-
800
00:31:25,476 --> 00:31:27,619
ฉันจะทำลายหัวใจของคุณเท่านั้น
บรรยากาศกำลังไปที่นี่
801
00:31:27,621 --> 00:31:28,586
แต่วูล์ฟเวอรีนทุกตัว
802
00:31:28,587 --> 00:31:29,737
ตอนนี้คงจะทำให้ฉันเจ็บปวดจริงๆ
803
00:31:29,738 --> 00:31:30,885
และฉันก็เป็นเช่นนั้น
บนเครื่องหมายถูก
804
00:31:30,886 --> 00:31:32,691
- เอาล่ะ อัพซี่เดซี่ เอาล่ะ.
- ว้าว ว้าว
805
00:31:32,692 --> 00:31:33,923
- ขึ้นไปเลย
- เฮ้ เฮ้!
806
00:31:33,923 --> 00:31:35,792
ฉันเข้าใจคุณแล้วคุณชายใหญ่
807
00:31:36,694 --> 00:31:38,092
โอ้.
808
00:31:38,762 --> 00:31:39,631
วิสกี้ดิ๊กของกรงเล็บ
809
00:31:39,632 --> 00:31:41,666
มันค่อนข้างจะธรรมดา
ในวูล์ฟเวอรีนส์อายุมากกว่า 40 ปี
810
00:31:41,667 --> 00:31:42,392
คุณไม่ต้องการสิ่งนี้
811
00:31:42,393 --> 00:31:45,066
คุณพูดถูก. ฉันไม่.
และคุณไม่ต้องการสิ่งนี้
812
00:31:45,067 --> 00:31:46,804
เว้นแต่คุณต้องการ
หายใจเข้าลึก ๆ
813
00:31:46,805 --> 00:31:48,102
ผ่านหน้าผากของคุณ
814
00:31:48,103 --> 00:31:50,467
ฉันขอแนะนำให้คุณพิจารณาใหม่
815
00:31:50,468 --> 00:31:52,172
ไปกันเถอะถั่ว
816
00:31:53,942 --> 00:31:55,845
[หัวเราะ]
817
00:31:55,846 --> 00:31:58,651
เดี๋ยว. เดี๋ยว. เดี๋ยว.
818
00:31:58,652 --> 00:32:00,180
ดูสิ่งนี้
819
00:32:00,509 --> 00:32:03,182
เอาล่ะ. นั่น... อ้าว..
820
00:32:03,183 --> 00:32:04,821
ง่าย.
821
00:32:07,857 --> 00:32:08,825
พระเจ้าที่ดี
822
00:32:08,826 --> 00:32:11,928
ฮันนี่แบดเจอร์ตัวน้อยผู้กระหายน้ำ
ไม่ใช่เหรอ?
823
00:32:12,159 --> 00:32:13,521
ใช้ได้. ไปต่อเลย
824
00:32:13,522 --> 00:32:16,701
ผู้ชมมีความคุ้นเคย
เป็นระยะเวลานาน
825
00:32:17,065 --> 00:32:19,132
[คำราม คร่ำครวญ]
826
00:32:19,133 --> 00:32:21,200
[เสียงร่างกายดัง]
827
00:32:21,201 --> 00:32:23,940
[ถอนหายใจ]
คิดว่าคุณจะต้องทำ
828
00:32:23,941 --> 00:32:25,678
โอเค นี่เรา...
829
00:32:25,875 --> 00:32:28,680
โอ้! ดูพวกแจมมี่สิ
830
00:32:28,681 --> 00:32:31,627
นั่นใช้เวลาเพียง 20 ปีเท่านั้น
831
00:32:31,628 --> 00:32:34,576
หนึ่งสมอเป็น
กำลังมา!
832
00:32:34,577 --> 00:32:36,099
ซ้ายมือนะสาวน้อย
833
00:32:36,101 --> 00:32:37,623
โลแกนคนนี้ก็มีเหมือนกัน
834
00:32:37,624 --> 00:32:39,839
เขา-สามารถ-ทำอะไรก็ได้-
แม้กระทั่งละครเพลงก็ดู
835
00:32:39,840 --> 00:32:42,057
และโบนัส เขาเป็นอย่างนั้นจริงๆ
สวมเครื่องแต่งกาย
836
00:32:42,057 --> 00:32:43,557
เหมือนเขาไม่อายเลย
837
00:32:43,558 --> 00:32:45,059
ในภาพยนตร์ซูเปอร์ฮีโร่ครั้งหนึ่ง
838
00:32:45,060 --> 00:32:46,555
ฉันไม่เข้าใจ.
839
00:32:46,556 --> 00:32:47,457
คุณบอกว่าจักรวาลของฉันกำลังจะตาย
840
00:32:47,458 --> 00:32:49,965
เพราะถั่วกระสอบนี้
ฆ่าตัวตาย
841
00:32:49,967 --> 00:32:52,528
- เอาล่ะ แก้ไขปัญหาได้แล้ว
- พระเจ้าของฉัน
842
00:32:52,528 --> 00:32:57,710
คุณคิดว่าคุณทำได้จริงๆ
แทนที่ Anchor Being
843
00:32:57,711 --> 00:32:58,842
ด้วยสิ่งนี้เหรอ?
844
00:32:58,843 --> 00:33:01,978
ฉันคงไม่ยอมรับ
Wolverine, BT dubs อื่น ๆ
845
00:33:01,979 --> 00:33:03,814
แต่คุณเอาชนะตัวเองได้แล้ว
846
00:33:03,815 --> 00:33:05,799
และพาฉันมา
วูล์ฟเวอรีนที่เลวร้ายที่สุด!
847
00:33:05,800 --> 00:33:07,786
คุณหมายถึงอะไรสิ่งที่เลวร้ายที่สุด?
848
00:33:07,787 --> 00:33:08,720
นายวิลสัน.
849
00:33:08,721 --> 00:33:12,614
วูล์ฟเวอรีนคนนี้ทำให้ผิดหวัง
โลกทั้งใบของเขา
850
00:33:12,615 --> 00:33:15,694
เขาคือของในตำนาน
แต่ไม่ใช่ในทางที่ดี
851
00:33:15,695 --> 00:33:17,058
และสิ่งที่เขาทำนั้น
852
00:33:17,059 --> 00:33:17,761
ดี,
853
00:33:17,762 --> 00:33:21,194
บางสิ่งเป็นเพียง
เกินกว่าจะให้อภัย
854
00:33:23,065 --> 00:33:23,558
ตกลง.
855
00:33:23,559 --> 00:33:26,805
ทำอย่างไร... ทำอย่างไร
ใช่มั้ย? ฉันจะทำทุกอย่าง.
856
00:33:26,806 --> 00:33:29,631
ฉันให้คุณ
โอกาสแห่งความยิ่งใหญ่
857
00:33:29,632 --> 00:33:32,470
เพราะผู้บังคับบัญชาของฉัน
ถือว่าคุณ "พิเศษ"
858
00:33:32,471 --> 00:33:34,273
เห็นได้ชัดว่าไม่พิเศษ
ในทางที่ดี
859
00:33:34,275 --> 00:33:35,042
เห็นได้ชัดว่าคุณมีบางอย่าง
860
00:33:35,044 --> 00:33:37,540
วัตถุประสงค์ที่สำคัญในอนาคต
ที่จะให้บริการ
861
00:33:37,541 --> 00:33:38,684
กับธอร์ เขากอดฉัน
862
00:33:38,685 --> 00:33:40,048
แต่ฉันก็ได้ทำหน้าที่ของฉัน
863
00:33:40,048 --> 00:33:42,215
ฉันให้โอกาสคุณแล้ว
จะเป็นใครสักคน
864
00:33:42,217 --> 00:33:43,986
และแทนที่จะเป็น
ยอมรับข้อเสนอของฉัน
865
00:33:43,987 --> 00:33:47,056
ด้วยความอ่อนน้อมถ่อมตนและความกตัญญู
คุณทำจมูกฉันหัก
866
00:33:47,057 --> 00:33:47,791
[ถอนหายใจ] มันดูดี.
867
00:33:47,792 --> 00:33:49,459
และคุณก็พังทลายลง
คนของฉันหลายสิบคน
868
00:33:49,460 --> 00:33:51,125
กับศพที่ถูกขุดขึ้นมา
ของฮีโร่
869
00:33:51,125 --> 00:33:53,963
การดูหมิ่นไม่เพียงเท่านั้น
ซากศพของเขาแต่เป็นความทรงจำของเขา
870
00:33:53,964 --> 00:33:55,460
คุณเป็นอะไรอินเทอร์เน็ต?
871
00:33:55,461 --> 00:33:57,230
โลกของคุณกำลังจะตาย!
872
00:33:57,231 --> 00:33:59,000
ขอบคุณมาก.
873
00:33:59,001 --> 00:34:01,103
และไม่มีทางหยุดมันได้
874
00:34:02,136 --> 00:34:04,204
[อู้อี้]
สิ่งที่มีมนุษยธรรมที่จะทำ
875
00:34:04,205 --> 00:34:04,941
คือการทำให้มันรวดเร็ว
876
00:34:04,942 --> 00:34:07,240
คือความคิด
ที่ทำให้จักรวาลของฉันกลายเป็นไอ
877
00:34:07,241 --> 00:34:08,257
ทำให้คุณหิวเหรอ?
878
00:34:08,259 --> 00:34:09,275
ฉันกำลังกินความรู้สึกของฉัน
879
00:34:09,275 --> 00:34:10,717
ฉันกำลังจะสูญเสียทุกสิ่งทุกอย่าง
ที่ฉันเคยห่วงใย
880
00:34:10,717 --> 00:34:14,610
เพราะสายฟ้ามีขนดกนั้น
จากส่วนล่างสุด
881
00:34:14,612 --> 00:34:15,248
ในที่สุดก็ตาย
882
00:34:15,248 --> 00:34:17,789
และเขากำลังยืนอยู่
อยู่ข้างหลังฉันใช่ไหม?
883
00:34:17,791 --> 00:34:19,791
ยินดีต้อนรับสู่ MCU ยังไงก็ตาม
884
00:34:19,791 --> 00:34:21,909
คุณกำลังเข้าร่วมเพียงเล็กน้อย
ของจุดต่ำ
885
00:34:21,909 --> 00:34:23,699
สำหรับคุณ
ฉันอยากคุยกับเจ้านายของคุณ
886
00:34:23,699 --> 00:34:25,612
ฉันอยากให้คุณรับเขา
บนโทรศัพท์
887
00:34:25,612 --> 00:34:27,523
แล้วคุณก็บอกเขา เธอ หรือพวกเขาว่า
888
00:34:27,525 --> 00:34:30,835
มาร์เวล เอช. คริสต์
ไม่ได้เล่น
889
00:34:35,632 --> 00:34:37,137
อึศักดิ์สิทธิ์
890
00:34:37,139 --> 00:34:38,744
ฉันเพิ่งได้ยินเสียงซิมโฟนี
891
00:34:38,744 --> 00:34:41,208
ของรูก้นที่กำแน่น
ทั้งหมดในครั้งเดียว
892
00:34:41,210 --> 00:34:41,813
คุณอยู่นอกตาราง
893
00:34:41,813 --> 00:34:43,672
เจ้านายของคุณไม่รู้
คุณป่วยอะไรเนี่ย
894
00:34:43,673 --> 00:34:44,639
กำลังทำอยู่ข้างล่างนี้
895
00:34:44,641 --> 00:34:45,574
ฉันจะบอกคุณว่าอะไร
896
00:34:45,576 --> 00:34:47,786
ฉันมีเข็มขัดหนังสีดำของชาวกะเหรี่ยง...
897
00:34:47,788 --> 00:34:48,710
และฉันจะขึ้นไปชั้นบน
898
00:34:48,710 --> 00:34:52,153
และฉันจะบอกพวกเขา
ทุกอย่างเกี่ยวกับคุณและของคุณ...
899
00:34:52,155 --> 00:34:54,056
โอ้ ความเงียบเป็นสิ่งที่ดีใช่ไหม?
900
00:34:54,057 --> 00:34:54,891
เขาไปไหนวะ?
901
00:34:54,893 --> 00:34:57,554
สู่กองขยะ.
คุณจะพอดี.
902
00:34:57,556 --> 00:34:58,858
[คำราม]
903
00:34:58,858 --> 00:35:00,161
ว้าว.
904
00:35:00,161 --> 00:35:02,394
นั่นก็ใกล้แล้ว [หัวเราะเบา ๆ]
905
00:35:04,804 --> 00:35:08,038
[เสียงกระหึ่มเป็นจังหวะอู้อี้]
906
00:35:10,842 --> 00:35:13,846
[เสียงฝีเท้าอู้อี้สะดุด]
907
00:35:17,476 --> 00:35:19,213
[เสียงครวญคราง]
908
00:35:21,985 --> 00:35:25,153
[เดดพูล] อย่าเพียงแค่นั้น
ยืนตรงนั้นนะเจ้าลิง
909
00:35:25,155 --> 00:35:26,791
ยกมือให้ฉันหน่อย
910
00:35:26,793 --> 00:35:28,452
- [เสียงดังกราวกรงเล็บ]
- ไม่. ฉันไม่เป็นไรจริงๆ
911
00:35:28,454 --> 00:35:31,963
- ขอบคุณมาก. [คร่ำครวญ]
- [วูล์ฟเวอรีนคำราม]
912
00:35:31,963 --> 00:35:33,061
[วูล์ฟเวอรีน]
เราอยู่ที่ไหนนรก?
913
00:35:33,063 --> 00:35:35,559
[เดดพูล] ฉันไม่รู้
ดูเหมือน Mad Max-y เลย
914
00:35:35,561 --> 00:35:38,134
แต่นั่นจะเป็น
ละเมิด IP ใช่ไหม?
915
00:35:38,135 --> 00:35:39,034
ตลกโคตรๆ
916
00:35:39,036 --> 00:35:41,170
- [คำราม]
- [เดดพูลตะโกน]
917
00:35:41,170 --> 00:35:42,731
[กระดูกแตก]
918
00:35:42,731 --> 00:35:43,875
[เดดพูล] ไอ้บ้า! เชี่ยเอ้ย
919
00:35:43,876 --> 00:35:45,106
คุณยังฟังอยู่หรือเปล่า
ข้างหลังเหรอ?
920
00:35:45,108 --> 00:35:48,539
ถ้าเราไม่คืน.
ถึงไอ้สารเลวของนายพาราดอกซ์คนนั้น
921
00:35:48,541 --> 00:35:50,079
ทุกคนที่ฉันรู้จักจะต้องตาย
922
00:35:50,081 --> 00:35:51,762
ไม่ใช่ปัญหาของฉันเลย
923
00:35:51,764 --> 00:35:53,445
โอ้ นั่นคือทั้งหมดที่คุณมีเหรอ?
924
00:35:53,445 --> 00:35:56,822
นั่นคือสิ่งที่คุณพูด
เมื่อโลกของคุณพังทลาย?
925
00:35:56,824 --> 00:35:59,137
[หายใจแรง]
มาอีกแล้วเหรอ?
926
00:35:59,139 --> 00:36:01,378
ใช่ ฉันได้ยินทุกอย่างเกี่ยวกับคุณ
927
00:36:01,380 --> 00:36:03,621
คุณทำพังทุกอย่างได้ยังไง
928
00:36:03,621 --> 00:36:04,456
คุณควรจะขอบคุณฉันนะ
929
00:36:04,456 --> 00:36:06,809
ที่จะดึงคุณออกมา
ของเตียงนั้นที่คุณอึเข้าไป
930
00:36:06,811 --> 00:36:09,164
[คร่ำครวญ] คุณแทงข้างหลัง
ไอ้สารเลว!
931
00:36:09,166 --> 00:36:10,869
[ตะโกน]
932
00:36:13,498 --> 00:36:14,730
[ตะโกน คร่ำครวญ]
933
00:36:14,731 --> 00:36:16,804
ตอนนี้คุณพร้อมที่จะสงบสติอารมณ์แล้วหรือยัง?
934
00:36:16,804 --> 00:36:18,878
- [คำราม]
- [เดดพูลตะโกน]
935
00:36:21,242 --> 00:36:22,849
[คร่ำครวญ]
936
00:36:23,211 --> 00:36:25,014
พักผ่อนเป็นชิ้น ๆ ฟ็อกซ์ [คำราม]
937
00:36:25,016 --> 00:36:28,646
[♪ การเล่นอินโทรเพลงที่ตึงเครียด
เอซี/ดีซี "เฮลส์ เบลล์"]
938
00:36:28,646 --> 00:36:30,989
[เสียงนกร้อง]
939
00:36:40,228 --> 00:36:43,001
ฉันไม่ต้องการที่จะต่อสู้กับคุณถั่วลิสง
940
00:36:43,166 --> 00:36:44,793
ไม่สำคัญว่าคุณทำอะไร
941
00:36:44,793 --> 00:36:47,434
- ฉันแค่ต้องการความช่วยเหลือจากคุณ
- [คำราม]
942
00:36:48,005 --> 00:36:50,371
ฉันไม่สนใจหรอก
943
00:36:51,074 --> 00:36:52,976
เอ่อ...เอ่อ...
944
00:36:52,978 --> 00:36:55,045
[หายใจแรง]
945
00:36:58,213 --> 00:37:01,646
เชี่ยเอ้ย นี่จะเจ็บนะ
946
00:37:05,088 --> 00:37:06,418
เอาล่ะ.
947
00:37:06,420 --> 00:37:07,750
โคตรมันเลย
948
00:37:07,751 --> 00:37:10,670
มามอบให้ประชาชน
สิ่งที่พวกเขามา
949
00:37:10,672 --> 00:37:13,592
- [♪ เพลงหยุด]
- ไปกันเถอะ
950
00:37:13,592 --> 00:37:16,067
เอาถุงเท้าพิเศษของคุณออกไปนะพวกเนิร์ด
951
00:37:16,068 --> 00:37:18,795
มันจะหายดี..
952
00:37:18,971 --> 00:37:20,697
[คำราม]
953
00:37:24,635 --> 00:37:27,210
[♪ เล่นดนตรีฮาร์ดร็อค
เอซี/ดีซี "เฮลส์ เบลล์"]
954
00:37:27,210 --> 00:37:28,871
[คำราม]
955
00:37:29,574 --> 00:37:31,378
[เสียงปืน]
956
00:37:39,222 --> 00:37:41,356
[ทั้งคำราม]
957
00:37:43,556 --> 00:37:44,963
[คร่ำครวญ]
958
00:37:51,036 --> 00:37:51,695
[กรีดร้อง]
959
00:37:51,695 --> 00:37:54,302
♪ ระฆังแห่งนรก ♪
960
00:37:54,940 --> 00:37:58,043
♪ ฉันจะให้คุณ
ความรู้สึกสีดำ ♪
961
00:37:58,043 --> 00:38:00,472
♪ ขึ้นและลงกระดูกสันหลังของคุณ ♪
962
00:38:00,474 --> 00:38:04,108
♪ หากคุณเป็นคนชั่วร้าย
คุณเป็นเพื่อนของฉัน ♪
963
00:38:04,110 --> 00:38:07,744
♪ เห็นแสงสีขาวของฉันกะพริบ
ขณะที่ฉันแยกคืน ♪
964
00:38:07,746 --> 00:38:10,748
- [คำราม คำราม]
- [หัวเราะแบบเดดพูล] เอ่อ..
965
00:38:11,188 --> 00:38:11,648
ได้เลย!
966
00:38:11,650 --> 00:38:15,422
♪ ฉันได้กระดิ่งแล้ว ฉันจะไป
พาคุณลงนรก♪
967
00:38:15,423 --> 00:38:18,425
♪ ฉันจะไปหาคุณ
ซาตานเข้าใจคุณ ♪
968
00:38:18,427 --> 00:38:20,824
- มีดเด็ก!
- [คราง]
969
00:38:23,628 --> 00:38:25,103
- [กรีดร้อง]
- มาดูกันว่าคุณจะเติบโต
970
00:38:25,103 --> 00:38:25,827
หัวไอ้เวรของคุณกลับมา
971
00:38:25,829 --> 00:38:28,418
รอรอรอ!
ฉันซ่อมได้! ฉันสามารถแก้ไขได้
972
00:38:28,420 --> 00:38:31,010
- แก้ไขอะไร?
- ไม่ว่าคุณจะทำอะไรก็ตาม
973
00:38:31,010 --> 00:38:33,110
อะไรก็ตามที่ทำให้คุณเลวร้ายขนาดนี้
974
00:38:33,112 --> 00:38:34,110
พวกนั้น...พวกนั้น
975
00:38:34,112 --> 00:38:37,543
ทิ่มใน TVA
คุณได้ยินเขา
976
00:38:37,543 --> 00:38:38,742
พวกเขามีอำนาจ
เพื่อยุติจักรวาลของฉัน
977
00:38:38,742 --> 00:38:43,286
แต่พวกเขาก็มีด้วย
พลังในการเปลี่ยนแปลงของคุณ
978
00:38:43,648 --> 00:38:47,619
เรากลับไปที่นั่น
และเราสามารถแก้ไขโลกของคุณได้
979
00:38:47,621 --> 00:38:49,291
ด้วยกัน.
980
00:38:50,061 --> 00:38:51,822
ฉันสัญญา.
981
00:38:52,690 --> 00:38:54,429
พวกเขาสามารถแก้ไขได้
982
00:38:55,034 --> 00:38:56,034
[ผู้ชาย] เฮ้!
983
00:38:56,034 --> 00:38:57,782
เราทะเลาะกัน เราแพ้
984
00:38:57,784 --> 00:38:59,692
[Deadpool] พระเจ้าที่รัก นี่เขาเอง
985
00:38:59,693 --> 00:39:01,599
- WHO?
- [เดดพูล] อันนั้น
986
00:39:01,601 --> 00:39:04,538
เทียบเท่าซูเปอร์ฮีโร่
เพื่อปลอบโยนอาหารหรือมอลลี่
987
00:39:04,539 --> 00:39:07,739
คำตอบของคนผิวขาว
ถึงความผิดหวังทั้งหมด
988
00:39:07,739 --> 00:39:08,806
และ A-lister อีกคน
989
00:39:08,806 --> 00:39:09,871
คำเตือนที่เป็นธรรมงดงาม
990
00:39:09,873 --> 00:39:12,445
คุณกำลังจะเจอ.
ภาษาที่ไม่ละเอียดอ่อนบางอย่าง
991
00:39:12,447 --> 00:39:15,021
การเล่นตูดเล็กน้อย
แต่เราถูกห้าม
992
00:39:15,021 --> 00:39:16,548
จากการใช้โคเคน บนกล้อง
993
00:39:16,550 --> 00:39:19,469
- [ผู้ชาย] พวกเขากำลังมา
- [เดดพูล] "พวกเขา" คือใคร?
994
00:39:19,471 --> 00:39:22,391
- [เครื่องยนต์กำลังเร่ง]
- [♪ การเล่นดนตรีอันน่ากลัว]
995
00:39:25,889 --> 00:39:28,199
โอ้ พวกเขากำลังขับรถโกรธ
996
00:39:32,764 --> 00:39:33,235
[คำราม]
997
00:39:33,237 --> 00:39:35,688
ตอนนี้เป็นการลงจอดของซูเปอร์ฮีโร่
998
00:39:35,690 --> 00:39:38,143
[♪ เพลงคุกคามยังคงดำเนินต่อไป]
999
00:39:40,969 --> 00:39:42,543
[♪ เพลงหยุด]
1000
00:39:42,543 --> 00:39:43,411
ฉันได้รับสิ่งนี้
1001
00:39:43,411 --> 00:39:46,315
[♪ เพลงอันตรายกลับมาต่อ]
1002
00:39:50,221 --> 00:39:51,815
[สูดดม]
1003
00:39:55,918 --> 00:39:57,987
[เครื่องยนต์กำลังเร่ง]
1004
00:40:07,469 --> 00:40:08,469
อยู่ใกล้ๆ.
1005
00:40:08,469 --> 00:40:10,405
[เดดพูล] ใช่ ใช่ กัปตัน
1006
00:40:11,143 --> 00:40:12,902
คุณได้รับสิ่งนี้
1007
00:40:13,541 --> 00:40:18,710
แคสแซนดราจะหวิวๆ
เมื่อเธอเห็นสิ่งที่เราจับได้
1008
00:40:18,974 --> 00:40:19,942
คุณไม่สามารถวิ่งได้
1009
00:40:19,943 --> 00:40:20,876
ทุกคนรู้เรื่องนี้
1010
00:40:20,878 --> 00:40:23,197
คุณเห็นใครวิ่งหนี
กระเจี๊ยวสำหรับสมอง?
1011
00:40:23,199 --> 00:40:25,518
คุณจะไม่รัก
จะเกิดอะไรขึ้นต่อไป
1012
00:40:25,519 --> 00:40:27,885
- [เดดพูล] โอ้ โอ้พระเจ้า
- [♪ กำลังเล่นดนตรีเร้าใจ]
1013
00:40:27,885 --> 00:40:30,557
โอ้พระเจ้า
โอ้พระเจ้า เขาจะพูดแบบนั้น
1014
00:40:30,559 --> 00:40:31,789
- อ่า! เชี่ยเอ้ย
- [เดดพูล] ฮา!
1015
00:40:31,791 --> 00:40:33,021
โอ้พระเจ้า! เขาจะพูดแล้ว!
1016
00:40:33,021 --> 00:40:35,128
- พูดอะไร?
- อเวนเจอร์ รวบรวม...
1017
00:40:35,128 --> 00:40:37,235
- ลุกเป็นไฟ!
- ฉันขอโทษ แล้วตอนนี้ล่ะ?
1018
00:40:38,862 --> 00:40:41,833
[♪ การเล่นดนตรีที่ยิ่งใหญ่]
1019
00:40:52,711 --> 00:40:55,153
[คร่ำครวญ หอบ]
1020
00:40:56,155 --> 00:40:58,519
[กรีดร้องในระยะไกล]
1021
00:40:58,521 --> 00:41:00,126
- [เสียงดังกราว]
- โอ้!
1022
00:41:00,126 --> 00:41:01,523
เชี่ยเอ้ย!
1023
00:41:01,523 --> 00:41:02,920
อ๋อ!
1024
00:41:03,085 --> 00:41:04,557
[คำราม]
1025
00:41:04,559 --> 00:41:07,661
- เราไม่รู้จักผู้ชายคนนั้น
- [เดดพูล] เราคิดว่าเราทำได้แล้ว
1026
00:41:07,661 --> 00:41:09,134
ฉันรู้จักคุณ
1027
00:41:09,135 --> 00:41:12,335
- [เดดพูล] ศักดิ์สิทธิ์...
- [คำรามของเซเบอร์ทูธ]
1028
00:41:12,567 --> 00:41:13,731
[คำราม]
1029
00:41:13,733 --> 00:41:15,201
เซเบอร์ทูธ.
1030
00:41:15,202 --> 00:41:16,670
พี่ชายของคุณ
1031
00:41:16,835 --> 00:41:17,934
พร้อมที่จะตายหรือยัง?
1032
00:41:17,934 --> 00:41:21,806
[เดดพูล] รอ รอ รอ
รอ รอ รอ! เวลา!
1033
00:41:21,807 --> 00:41:23,005
คุณดูไร้สาระ
1034
00:41:23,005 --> 00:41:25,777
ผู้คนรอคอยมานานหลายทศวรรษ
สำหรับการต่อสู้ครั้งนี้
1035
00:41:25,778 --> 00:41:27,780
มันจะไม่ง่ายเลย
มีดเด็ก.
1036
00:41:27,780 --> 00:41:29,782
ยิงคู่,
คุณพาเขาลงไป
1037
00:41:29,782 --> 00:41:32,081
การควบคุมด้านข้าง จากนั้นติดตั้งแบบเต็ม
1038
00:41:32,081 --> 00:41:33,014
และคุณบดและทุบ
1039
00:41:33,016 --> 00:41:34,967
จนกว่าเขาจะไม่มีเสียง
เพราะเขาตายแล้ว
1040
00:41:34,969 --> 00:41:36,920
-หุบปากไปเลย!
- [เดดพูล] โอ้พระเจ้า!
1041
00:41:36,922 --> 00:41:39,659
ตกลง. ขอให้โชคดี.
ฉันเป็นแฟนตัวยง
1042
00:41:39,661 --> 00:41:41,827
[หายใจแรง]
1043
00:41:42,927 --> 00:41:44,367
[หัวเราะ]
1044
00:41:45,061 --> 00:41:48,338
[คำราม]
1045
00:41:51,177 --> 00:41:52,606
- [กลั้วคอ]
- [เดดพูล] อะไรนะสาวน้อย?
1046
00:41:52,606 --> 00:41:55,807
- มีปัญหาที่บ่อน้ำไหม?
- [บีบเนื้อ]
1047
00:41:59,911 --> 00:42:01,913
[หัวเราะ] ปัญหาใหญ่
1048
00:42:01,914 --> 00:42:03,077
ดูเถิด!
1049
00:42:03,079 --> 00:42:06,851
หัวหน้าของราชินีอันล้ำค่าของคุณ
1050
00:42:06,853 --> 00:42:08,260
ฟูริโอซ่า!
1051
00:42:08,688 --> 00:42:11,306
ฉันมีวูล์ฟเวอรีน!
1052
00:42:11,306 --> 00:42:13,731
ฉันควบคุมเธอคนเดียว!
1053
00:42:13,733 --> 00:42:16,518
คุณมาหาฉัน
1054
00:42:16,518 --> 00:42:19,304
คุณมาหาเธอ
1055
00:42:19,766 --> 00:42:21,987
ขอโทษจริงๆ
ฉันรู้ว่ามันออกเสียงว่า "เขา"
1056
00:42:21,987 --> 00:42:24,210
ฉันเป็นคนตาบอดทางเพศ
มันเป็นไม้กางเขนของฉันที่ต้องแบกรับ
1057
00:42:24,210 --> 00:42:25,539
คนต่อไปคือใคร?
1058
00:42:25,541 --> 00:42:26,871
- คางคก!
- [คำราม]
1059
00:42:26,873 --> 00:42:28,675
คุณตื่นแล้ว
1060
00:42:30,876 --> 00:42:32,041
[ตะโกน]
1061
00:42:32,041 --> 00:42:33,746
[ทั้งฮึดฮัด]
1062
00:42:35,012 --> 00:42:35,913
[เดดพูล] เอ่อ..
1063
00:42:35,914 --> 00:42:37,684
- โอ้ศักดิ์สิทธิ์ sh...
- เหี้ย
1064
00:42:37,686 --> 00:42:39,114
[เสียงดัง]
1065
00:42:39,818 --> 00:42:42,425
[สิ่งมีชีวิตส่งเสียงแหลม]
1066
00:42:46,056 --> 00:42:48,492
[เดดพูลคร่ำครวญ พึมพำ]
1067
00:42:48,492 --> 00:42:50,929
[เดดพูล] เทพเจ้าแห่งสายฟ้า
1068
00:42:51,831 --> 00:42:53,668
[คำรามของเดดพูล]
1069
00:42:54,030 --> 00:42:55,498
ฉันหลับไปนานแค่ไหน?
1070
00:42:55,500 --> 00:42:56,967
ไม่ใช่พวกคุณทุกคนจะหลับไป
1071
00:42:56,967 --> 00:42:58,903
- [คำรามของเดดพูล]
- อย่ารำคาญ.
1072
00:42:58,905 --> 00:43:00,838
พวกเขาละเอียดมาก
1073
00:43:00,840 --> 00:43:04,074
ถ้ารู้ว่าเราอยู่ที่ไหน
เริ่มพูด
1074
00:43:04,074 --> 00:43:05,679
คุณอยู่ในความว่างเปล่า
1075
00:43:05,679 --> 00:43:07,516
คิดว่ามันเป็นไฟชำระ
1076
00:43:07,516 --> 00:43:10,112
รีดเรียกมันว่า
ขยะเลื่อนลอย
1077
00:43:10,114 --> 00:43:11,487
สิ่งใดไร้ประโยชน์ไปอยู่ที่ไหน
1078
00:43:11,487 --> 00:43:13,489
ก่อนที่มันจะได้รับ
ถูกทำลายล้างไปตลอดกาล
1079
00:43:13,489 --> 00:43:16,625
และ TVA ส่งไปที่ไหน
คนที่เล่นไม่เก่ง
1080
00:43:16,626 --> 00:43:18,054
กับลิขสิทธิ์ที่เหลือ
1081
00:43:18,056 --> 00:43:19,461
- ชอบคุณเหรอ?
- และคุณ.
1082
00:43:19,463 --> 00:43:22,059
[เดดพูล] ทำอะไร
การทำลายล้างเหรอ?
1083
00:43:22,059 --> 00:43:22,630
อาลิออธ.
1084
00:43:22,630 --> 00:43:24,329
[เดดพูล]
Alioth อยู่ในสิ่งนี้เหรอ?
1085
00:43:24,331 --> 00:43:26,028
จากโลกิ ซีซั่น 1 ตอนที่ 5?
1086
00:43:26,030 --> 00:43:29,197
ทุกคนที่นี่
กำลังหลบหนีจาก Alioth
1087
00:43:29,199 --> 00:43:30,737
ส่วนใหญ่ไม่ผ่าน
1088
00:43:30,737 --> 00:43:32,507
แต่ก็มีการต่อต้าน
1089
00:43:32,509 --> 00:43:35,610
คนอื่นก็เหมือนเรา.
ที่สามารถเอาตัวรอดได้
1090
00:43:35,612 --> 00:43:37,760
พวกเขากำลังซ่อนตัวอยู่
ในดินแดนชายแดน
1091
00:43:37,762 --> 00:43:39,911
พยายามหาทาง
ออกไปจากที่นี่ซะ
1092
00:43:39,913 --> 00:43:41,463
แล้วนั่นคือสิ่งที่เราไป
1093
00:43:41,463 --> 00:43:43,706
[เดดพูล] "พวกเรา"? เรา? ทีมเหรอ?
1094
00:43:43,708 --> 00:43:45,951
คำตอบคือใช่
เขย่ามัน
1095
00:43:45,952 --> 00:43:46,719
เชี่ยเอ้ย! คุณเรียกมันว่า
1096
00:43:46,721 --> 00:43:49,106
เพิ่งได้ทิปมา.
มีดสเต็กอันเล็กๆ ของคุณ
1097
00:43:49,108 --> 00:43:51,494
"คนอื่นๆ" เหล่านี้สามารถช่วยเราได้
กลับไปที่ TVA
1098
00:43:51,496 --> 00:43:53,112
ให้พวกเขาแก้ไขสิ่งต่าง ๆ
1099
00:43:53,112 --> 00:43:54,469
[หัวเราะอย่างเสียดสี]
1100
00:43:54,471 --> 00:43:55,827
มีอะไรตลกมั้ยที่รัก?
1101
00:43:55,829 --> 00:43:58,193
เธออาจจะมีอะไรบางอย่าง
ที่จะพูดเกี่ยวกับเรื่องนั้น
1102
00:43:58,195 --> 00:43:59,998
“เธอ” คือใคร?
1103
00:44:00,735 --> 00:44:01,668
ในความว่างเปล่า
1104
00:44:01,670 --> 00:44:04,199
คุณเป็นอาหารของ Alioth
1105
00:44:04,201 --> 00:44:06,036
หรือคุณทำงานให้เธอ
1106
00:44:06,036 --> 00:44:09,139
[♪ ดนตรีที่ปลุกเร้า]
1107
00:44:18,456 --> 00:44:20,083
[เครื่องยนต์คำราม]
1108
00:44:27,992 --> 00:44:29,896
[เสียงเอี๊ยดโลหะ]
1109
00:44:29,994 --> 00:44:32,128
[เสียงโลหะหนักดังสนั่น]
1110
00:44:39,036 --> 00:44:41,237
[เครื่องยนต์คำราม]
1111
00:44:51,554 --> 00:44:54,690
[♪ เปิดเพลงอย่างตึงเครียด]
1112
00:45:03,259 --> 00:45:04,632
[คำราม]
1113
00:45:04,634 --> 00:45:06,327
[คำรามเงียบๆ]
1114
00:45:06,735 --> 00:45:08,132
[คำราม]
1115
00:45:18,175 --> 00:45:20,527
[เดดพูล] ฮะ..
ในที่สุด Paul Rudd ก็มีอายุมากขึ้น
1116
00:45:20,528 --> 00:45:22,755
โอ้คุณต้องเป็น
ผู้นำในปีนี้
1117
00:45:22,757 --> 00:45:24,983
- ขอบคุณ.
- ฉันจะเก็บเสียงของคุณลง
1118
00:45:24,985 --> 00:45:26,523
เธอไม่ชอบการพูดคุย
1119
00:45:26,525 --> 00:45:28,427
เธอจะรักคุณ.
1120
00:45:28,757 --> 00:45:32,023
[♪ ดราม่าช้าๆ
อาคารดนตรี]
1121
00:45:43,474 --> 00:45:45,510
[เดดพูล] เหรอ...
นั่นชาร์ลส์เหรอ?
1122
00:45:45,510 --> 00:45:47,940
เฮ้... เฮ้ ชัค! เราเอง!
1123
00:45:47,942 --> 00:45:49,447
นั่นไม่ใช่ชัค
1124
00:45:49,449 --> 00:45:51,141
อ่าอึ
1125
00:45:51,681 --> 00:45:52,713
[เดดพูล] โอ้ ความสามารถ ยอดเยี่ยม.
1126
00:45:52,715 --> 00:45:56,014
มันจะไม่ผ่านไปด้วยดี
กับกลุ่มคนที่ตื่นอยู่
1127
00:45:56,016 --> 00:45:57,619
วูล์ฟเวอรีน
1128
00:45:57,621 --> 00:46:00,987
ฉันสงสัยว่าเมื่อไหร่
ฉันจะได้หนึ่งในนั้น
1129
00:46:00,987 --> 00:46:01,789
คุณเป็นหนึ่งในซาเวียร์
1130
00:46:01,789 --> 00:46:04,088
[Deadpool] คุณ-คุณรู้จักเขาเหรอ?
คุณรู้จักชัคไหม?
1131
00:46:04,090 --> 00:46:05,260
โอ้ ฉันรู้จักเขา
1132
00:46:05,260 --> 00:46:06,431
เราแบ่งปันมดลูก
1133
00:46:06,431 --> 00:46:09,094
พยายามจะรัดคอ
เจ้าตัวน้อยเจ้าเล่ห์
1134
00:46:09,094 --> 00:46:09,829
ด้วยสายสะดือของฉัน
1135
00:46:09,831 --> 00:46:13,900
[เดดพูล] สาธุ ฉันไม่เคย
รักเพื่อนร่วมห้อง ของฉันมันตาบอด
1136
00:46:13,902 --> 00:46:15,737
ยกเว้นว่าเธอจะเห็นโคเคน
1137
00:46:15,739 --> 00:46:16,539
ด้วยเหตุผลบางอย่าง...
1138
00:46:16,541 --> 00:46:20,512
คุณต้องการที่จะตีระฆังใน
ฝ่าบาท? ฉันกำลังจะตายที่นี่
1139
00:46:20,512 --> 00:46:21,105
คุณเป็นใคร?
1140
00:46:21,106 --> 00:46:23,574
แฝดของชาร์ลส์ ซาเวียร์
คาสซานดรา โนวา.
1141
00:46:23,576 --> 00:46:26,045
- ไร้สาระ!
- ฉันเกิดทางทวารหนัก
1142
00:46:26,045 --> 00:46:28,485
อืม. คุณสองคนน่ารัก
1143
00:46:28,487 --> 00:46:31,050
ฉันมีความรู้สึกที่ดี
เกี่ยวกับเรื่องนี้
1144
00:46:33,052 --> 00:46:35,070
และฉันก็พยายามที่จะจับ
1145
00:46:35,070 --> 00:46:37,088
หิ่งห้อยตัวน้อยนี้มานานหลายปี
1146
00:46:37,090 --> 00:46:38,155
ใช่ไหม จอห์นนี่?
1147
00:46:38,155 --> 00:46:41,697
อ้าว... คุณเลือกผิด
ถึงเวลาที่จะได้รู้จักเพื่อนใหม่
1148
00:46:41,699 --> 00:46:43,766
[เดดพูล] โอ้ จอห์นนี่บอกเราแล้ว
ทุกอย่างเกี่ยวกับคุณ
1149
00:46:43,766 --> 00:46:45,833
- บางทีหุบปากตอนนี้
- ใช่อาจจะไม่...
1150
00:46:45,835 --> 00:46:47,231
[เดดพูล]
เราแค่คุยกันที่นี่
1151
00:46:47,231 --> 00:46:47,967
ใช่ จอห์นนี่บอกเรา
1152
00:46:47,967 --> 00:46:49,804
คุณเป็นโรคจิต
ไอ้เวรนั่น
1153
00:46:49,804 --> 00:46:54,909
คำพูดของเขาไม่ใช่ของฉัน
หลงใหลในการครอบงำและความเจ็บปวด
1154
00:46:55,074 --> 00:46:56,844
คุณพูดทั้งหมดเกี่ยวกับฉันเหรอ?
1155
00:46:56,846 --> 00:46:57,844
เลขที่! เลขที่! ฉันไม่...
1156
00:46:57,846 --> 00:47:01,409
- ฉันไม่ได้พูดอะไรทั้งนั้น!
- กิ่งไม้และก้อนหิน จอห์นนี่!
1157
00:47:02,081 --> 00:47:03,949
อย่าปล่อยให้เธอข่มขู่คุณ
1158
00:47:03,951 --> 00:47:05,820
มันก็เหมือนที่คุณพูด
ในขบวนรถ
1159
00:47:05,820 --> 00:47:07,690
นิ้วนี้เลียจนตายอยู่ข้างใน
1160
00:47:07,690 --> 00:47:10,693
แผ่นพิกซี่อัตราที่สาม
นมถั่วเก็บเล็กน้อย
1161
00:47:10,695 --> 00:47:12,679
สามารถกินอร่อยของคุณได้
แหวนอบเชย
1162
00:47:12,679 --> 00:47:14,639
และเตะหิน
ไปจนถึงนรกโลกันต์
1163
00:47:14,641 --> 00:47:16,599
ตกลง. ฉันไม่เคยพูด
คำใดคำหนึ่งเหล่านั้น
1164
00:47:16,601 --> 00:47:19,065
- ตลอดชีวิตของฉัน!
- [เดดพูล] ฮา! ความสุภาพเรียบร้อย
1165
00:47:19,065 --> 00:47:21,539
ผู้คนคิดว่าฉันเป็นคนพูดไร้สาระ
1166
00:47:21,541 --> 00:47:22,507
แต่ผู้ชายคนนี้...
1167
00:47:22,507 --> 00:47:23,954
[จูบ] ระดับต่อไป
1168
00:47:23,954 --> 00:47:25,400
อะไร นี้... ฉัน... เรา...
1169
00:47:25,400 --> 00:47:27,137
ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำ
ครึ่งหนึ่งหมายความว่าอย่างไร!
1170
00:47:27,139 --> 00:47:28,876
- นี่... ฉัน...
- หมวกของฉันปิดให้คุณครับ
1171
00:47:28,878 --> 00:47:29,744
- อย่างแท้จริง.
- อะไร? นี้...
1172
00:47:29,746 --> 00:47:32,143
ฉันไม่ได้... เขา...
นั่นคือ... ฉัน...
1173
00:47:32,144 --> 00:47:33,407
ฉัน... ฉันไม่...
1174
00:47:33,409 --> 00:47:36,246
- [เดดพูลอ้าปากค้าง]
- [หัวใจเต้น]
1175
00:47:38,380 --> 00:47:39,755
[เดดพูล]
ไม่ใช่คริสคนโปรดของฉัน
1176
00:47:39,757 --> 00:47:40,987
คุณโง่ชิ้นอึ
1177
00:47:40,987 --> 00:47:42,324
คุณเพิ่งทำให้เขาถูกฆ่าตาย!
1178
00:47:42,324 --> 00:47:43,659
[เดดพูล] เฮ้!
เราทุกคนเสียใจ!
1179
00:47:43,661 --> 00:47:46,730
ป.ล. คุณรู้อะไรไหม
เขาทำตามงบประมาณเหรอ?
1180
00:47:46,731 --> 00:47:48,423
[หุบปาก]
1181
00:47:49,094 --> 00:47:51,161
อาลิออธหิวแล้ว
1182
00:47:51,163 --> 00:47:53,000
[เดดพูล] มีแล้ว
ความผิดพลาดบางอย่าง
1183
00:47:53,001 --> 00:47:54,869
สีเหลืองใหญ่คือ
Anchor Being สำรอง
1184
00:47:54,869 --> 00:47:57,938
และฉันคือมาร์เวล จีซัส
เอ็มเจ ถ้าคุณใจร้าย
1185
00:47:57,940 --> 00:47:58,773
นี่คงฟังยาก
1186
00:47:58,775 --> 00:48:00,375
แต่มี
คนร้ายชาวอังกฤษอีกคน
1187
00:48:00,376 --> 00:48:01,976
ใครจะทำลายจักรวาลของฉัน
1188
00:48:01,976 --> 00:48:02,744
และฉันจะหยุดเขา
1189
00:48:02,746 --> 00:48:04,583
โอ้ที่รัก
คุณไม่ตีฉันจริงๆ
1190
00:48:04,583 --> 00:48:06,947
เป็นประเภทรักษ์โลก
1191
00:48:06,947 --> 00:48:08,719
[เสียงฟ้าร้องดังก้องในระยะไกล]
1192
00:48:08,719 --> 00:48:10,016
ฉันโดนเส้นประสาทหรือเปล่า?
1193
00:48:10,016 --> 00:48:12,920
[เดดพูล] ฉันไม่ต้องการมัน
เพื่อมาสิ่งนี้
1194
00:48:12,922 --> 00:48:13,623
ไม่ว่าคุณจะช่วยเรา
1195
00:48:13,625 --> 00:48:15,405
หรือเพื่อนของฉันที่นี่จะร้องเพลง
1196
00:48:15,407 --> 00:48:17,188
องก์ที่สองทั้งหมด
ของมิวสิคแมน
1197
00:48:17,190 --> 00:48:18,992
โดยไม่มีการอุ่นเครื่อง
1198
00:48:18,992 --> 00:48:20,025
คุณได้เก้าอี้มาจากไหน?
1199
00:48:20,027 --> 00:48:21,126
[คาสซานดรา โนวา]
ครับ นานๆครั้ง
1200
00:48:21,128 --> 00:48:23,525
ฉันพาชาร์ลส์มาที่นี่
1201
00:48:23,525 --> 00:48:24,800
ไม่เคยของฉันแม้ว่า
1202
00:48:24,800 --> 00:48:27,605
ไม่ เขาไม่สนใจที่จะตามหาฉัน
1203
00:48:27,606 --> 00:48:31,003
[เดดพูลคร่ำครวญ] Gen Z
และความบอบช้ำทางจิตใจของพวกเขา!
1204
00:48:31,005 --> 00:48:34,579
คุณไม่สามารถยัดมันลงไปได้ไหม
เปลี่ยนมันให้เป็นความสำเร็จ
1205
00:48:34,581 --> 00:48:36,344
หรือมะเร็งเหมือนพวกเราที่เหลือ?
1206
00:48:36,346 --> 00:48:38,110
แต่ฉันไม่เหมือน
ส่วนที่เหลือของคุณ
1207
00:48:38,112 --> 00:48:39,715
ยกเว้นบางทีวูล์ฟเวอรีน
1208
00:48:39,717 --> 00:48:42,851
ตอนนี้เราก็เป็นได้
น่ากลัวจริงๆด้วยกัน
1209
00:48:42,853 --> 00:48:44,016
คุณน่ากลัวขนาดนั้นเลยเหรอ?
1210
00:48:44,018 --> 00:48:46,085
TVA คิดเช่นนั้นอย่างแน่นอน
1211
00:48:46,085 --> 00:48:48,824
พวกเขาส่งฉันมาที่นี่
ก่อนที่ฉันจะเดินได้
1212
00:48:48,826 --> 00:48:50,596
และคุณรู้ไหมว่า
มันเป็นสิ่งที่ดีที่สุด
1213
00:48:50,597 --> 00:48:52,630
ที่เคยเกิดขึ้นกับฉัน
1214
00:48:52,632 --> 00:48:53,224
ฉันรักมันที่นี่
1215
00:48:53,224 --> 00:48:54,389
[เดดพูล] คุณยังมีชีวิตอยู่
ในกองขยะ
1216
00:48:54,391 --> 00:48:58,164
ฉันคิดว่าเราทั้งคู่รู้ว่าใครอยู่
ในกองขยะ
1217
00:48:58,164 --> 00:48:59,637
ความว่างเปล่าคือสวรรค์
1218
00:48:59,637 --> 00:49:02,903
ฉันสามารถใช้พลังของฉันได้ที่นี่
โดยไม่ต้องละอายใจ
1219
00:49:02,905 --> 00:49:06,172
น่าเสียดายที่ฉันมี
ไม่มีชาร์ลส์ ซาเวียร์
1220
00:49:06,172 --> 00:49:08,173
เพื่อสอนฉันให้รู้จักความพอประมาณ
1221
00:49:08,175 --> 00:49:10,175
แล้วชาร์ลส์ของคุณล่ะ?
1222
00:49:10,177 --> 00:49:12,012
เขาปกป้องคุณหรือเปล่า?
1223
00:49:12,012 --> 00:49:14,014
เขาทำให้คุณรู้สึกปลอดภัยหรือไม่?
1224
00:49:14,014 --> 00:49:16,583
เราเป็นมนุษย์กลายพันธุ์
เราไม่เคยปลอดภัย
1225
00:49:16,583 --> 00:49:19,152
- [คำราม]
- [แคสแซนดรา อุ๊ย]
1226
00:49:19,152 --> 00:49:20,719
[หัวเราะเบา ๆ]
1227
00:49:20,719 --> 00:49:22,286
[ขออภัย]
1228
00:49:23,860 --> 00:49:25,092
[เดดพูล] ว้าว ว้าว
ว้าว ว้าว ว้าว!
1229
00:49:25,092 --> 00:49:26,577
ฉันไม่...
ฉันไม่ต้องการควัน
1230
00:49:26,577 --> 00:49:28,237
ฉันไม่มีเนื้ออยู่กับคุณ
1231
00:49:28,239 --> 00:49:29,536
ฉันแค่อยากจะช่วยเพื่อนของฉัน
1232
00:49:29,536 --> 00:49:30,833
ฉันแค่... ฉันอยากกลับบ้าน
1233
00:49:30,833 --> 00:49:33,001
ประเด็นก็คือ
ฉันสามารถพาคุณกลับบ้านได้
1234
00:49:33,001 --> 00:49:35,469
- ดี.
- แต่ฉันไม่ต้องการ
1235
00:49:35,471 --> 00:49:37,940
[เดดพูล] ไม่ดี
[เสียงครวญคราง]
1236
00:49:39,501 --> 00:49:41,601
คุณต้องการอะไร เวด วิลสัน?
1237
00:49:41,603 --> 00:49:44,748
[เดดพูลรัด] คุณ...
นิ้วอยู่ในตัวฉัน
1238
00:49:44,750 --> 00:49:45,507
แต่ไม่ใช่ในทางที่ดี
1239
00:49:45,507 --> 00:49:48,851
พี่ผมเข้าได้
มีจิตใจมีความคิด
1240
00:49:48,853 --> 00:49:51,018
ฉันต้องทำให้มือของฉันสกปรก
1241
00:49:51,018 --> 00:49:54,318
- [เสียงคร่ำครวญของเดดพูล]
- [หุบปาก]
1242
00:49:54,483 --> 00:49:56,320
ฉันมีคุณ.
1243
00:49:57,827 --> 00:50:00,061
[กระซิบ] ฉันเข้าใจคุณแล้ว...
1244
00:50:01,425 --> 00:50:03,702
[เวดอู้อี้]
คุณหมายความว่าอย่างไร?
1245
00:50:04,097 --> 00:50:07,672
ฉันทำไม่ได้... ติดต่อคุณไม่ได้
คุณไม่ได้อยู่ที่นี่
1246
00:50:07,673 --> 00:50:08,706
ฉันอยู่ตรงนี้.
1247
00:50:08,706 --> 00:50:11,875
- ไม่ คุณไม่ได้ ฉันไม่สามารถ...
- ฉันอยู่ตรงนี้.
1248
00:50:11,876 --> 00:50:15,108
แล้วแสดงให้ฉันดู
คุณต้องทำอะไรบางอย่าง
1249
00:50:15,780 --> 00:50:16,538
แสดงอะไรให้คุณดู?
1250
00:50:16,539 --> 00:50:21,059
แสดงให้ฉันเห็นว่าคุณใส่ใจ
สิ่งที่ยิ่งใหญ่กว่าคุณ
1251
00:50:21,059 --> 00:50:25,581
นับตั้งแต่พวกเขาเปลี่ยนคุณ
คุณคุกเข่าลง
1252
00:50:25,581 --> 00:50:28,353
ที่รัก คุณไม่เคยลุกขึ้นมาเลย
1253
00:50:29,485 --> 00:50:31,586
ฉันรู้ว่าคุณเป็น
กำลังผ่านบางสิ่งบางอย่าง
1254
00:50:31,588 --> 00:50:33,862
ให้ฉันผ่านมันไปกับคุณ
1255
00:50:33,864 --> 00:50:37,735
- ความบ้าของคุณตรงกับความบ้าของฉัน
- ความบ้าของคุณตรงกับความบ้าของฉัน
1256
00:50:40,298 --> 00:50:42,251
คุณไปไหนมา?
1257
00:50:42,251 --> 00:50:44,204
[เวด] โอ้พระเจ้า
1258
00:50:44,632 --> 00:50:46,503
[♪ การเล่นดนตรีเศร้าโศก]
1259
00:50:46,503 --> 00:50:48,208
คุณเพียงแค่พูดมัน ตกลง?
1260
00:50:48,208 --> 00:50:49,911
พูดว่า "ฉันไม่ต้องการคุณ
1261
00:50:49,913 --> 00:50:51,847
“ฉันไม่อยากอยู่กับคุณ”
1262
00:50:51,849 --> 00:50:53,608
ไปข้างหน้า. พูดเลย.
บอกว่า... พูดว่า "ฉันไม่..."
1263
00:50:53,610 --> 00:50:55,197
พูดเลย.
คุณไม่อยากอยู่กับฉัน
1264
00:50:55,199 --> 00:50:56,788
บอกฉันแล้วฉันจะเดินจากไป
1265
00:50:56,789 --> 00:50:57,677
พูดว่า "ฉันไม่ต้องการคุณ"
1266
00:50:57,679 --> 00:51:00,956
[♪ เพลงเศร้ายังคงดำเนินต่อไป]
1267
00:51:04,257 --> 00:51:05,686
[ถอนหายใจ] ไอ้บ้า...
1268
00:51:05,686 --> 00:51:09,130
คุณจะไม่มีวันสำคัญเลย
1269
00:51:12,594 --> 00:51:13,661
อะไร
1270
00:51:13,661 --> 00:51:16,775
- คุณจะไม่มีวันสำคัญเลย
- เรื่องโคตรๆ
1271
00:51:16,775 --> 00:51:20,074
[♪ เพลงเศร้ายังคงดำเนินต่อไป]
1272
00:51:22,340 --> 00:51:25,509
- [วาเนสซ่า] คุณจะ...
- [คาสซานดรา] คุณจะ...
1273
00:51:25,510 --> 00:51:27,092
- ไม่เคย...
- ไม่เคย...
1274
00:51:27,094 --> 00:51:29,722
- โคตร...
- โคตร...
1275
00:51:29,722 --> 00:51:32,351
- วัตถุ.
- วัตถุ...
1276
00:51:33,418 --> 00:51:34,621
[เดดพูล]
เธอไม่เคยพูดอย่างนั้น
1277
00:51:34,623 --> 00:51:35,826
- [แคสซานดรา] ไม่
- [คราง]
1278
00:51:35,827 --> 00:51:38,192
[ด้วยน้ำเสียงเยาะเย้ย]
แต่ฉันพนันได้เลยว่าเธอคิดอย่างนั้น
1279
00:51:38,193 --> 00:51:38,927
[เดดพูลกระเซ็น]
1280
00:51:38,929 --> 00:51:41,012
[เดดพูลส่งเสียงครวญคราง]
คุณใจร้ายมาก!
1281
00:51:41,014 --> 00:51:43,097
สมองของฉันได้ลิ้มรส
นิ้วของคุณ
1282
00:51:43,099 --> 00:51:44,768
และพวกมันก็ลิ้มรสเหมือนความเกลียดชัง!
1283
00:51:44,769 --> 00:51:47,971
และที่ไหนในพระนามของพระเจ้า
เป็นผู้ประสานงานความใกล้ชิดใช่ไหม?
1284
00:51:47,972 --> 00:51:50,989
คุณหลงทางมาก คุณวิลสัน
1285
00:51:50,990 --> 00:51:54,010
และนานก่อนที่คุณจะมาที่นี่
1286
00:51:54,735 --> 00:51:55,472
นี่คือมีดเด็ก
1287
00:51:55,472 --> 00:51:57,112
เธอจะมีเพศสัมพันธ์คุณ
ในหน้าตอนนี้
1288
00:51:57,112 --> 00:51:57,880
ถ้าคุณต้องการที่จะฆ่าฉัน
1289
00:51:57,882 --> 00:52:00,148
มันจะใช้เวลา
มากกว่าใบมีดเล็กน้อย
1290
00:52:00,148 --> 00:52:01,675
[เดดพูล] แล้วหกล่ะ?
1291
00:52:01,677 --> 00:52:05,856
[หัวเราะเยาะเย้ย]
ลูกชายของฉันแข็งแกร่งชั่วร้าย
1292
00:52:05,858 --> 00:52:07,583
นั่นคือลูกชายคนโตของฉัน
1293
00:52:07,585 --> 00:52:09,255
ใช่คุณเป็น
1294
00:52:09,257 --> 00:52:10,927
[คร่ำครวญ]
1295
00:52:11,192 --> 00:52:12,797
[หัวเราะ]
1296
00:52:14,690 --> 00:52:15,998
[คาสซานดรา]
เรื่องนี้สนุกดี
1297
00:52:15,998 --> 00:52:18,594
แต่คนตัวใหญ่ต้องกิน
และค่าเช่าก็ถึงกำหนด
1298
00:52:18,596 --> 00:52:21,333
- [เสียงคำรามน่าขนลุก]
- [เสียงคำรามของฟ้าร้อง]
1299
00:52:22,467 --> 00:52:23,532
อนึ่ง,
1300
00:52:23,534 --> 00:52:25,041
คุณคือค่าเช่า
1301
00:52:25,041 --> 00:52:27,735
[เสียงดังก้อง]
1302
00:52:35,050 --> 00:52:36,777
[คำราม]
1303
00:52:39,451 --> 00:52:41,155
[ลูกน้องกรีดร้อง]
1304
00:52:43,652 --> 00:52:45,873
- [เสียงสะอื้นไฟฟ้า]
- มาเร็ว! เชี่ยเอ้ย!
1305
00:52:45,875 --> 00:52:48,097
- [สตาร์ทเครื่องยนต์]
- คุณจะมาหรืออะไร?
1306
00:52:48,097 --> 00:52:49,934
[เดดพูล] มาแล้ว!
1307
00:52:59,173 --> 00:53:02,342
[เครื่องยนต์สปัตเตอร์ในระยะไกล]
1308
00:53:04,014 --> 00:53:06,675
- [กรีดร้องระยะไกล]
- [เครื่องยนต์ระเบิด]
1309
00:53:06,677 --> 00:53:07,945
[คำราม]
1310
00:53:07,947 --> 00:53:09,215
[ทั้งคร่ำครวญ]
1311
00:53:09,217 --> 00:53:09,985
คุณกำลังคิดอะไรอยู่?
1312
00:53:09,987 --> 00:53:11,851
- ออกไปจากตัวฉันซะ!
- จุ๊ จุ๊ จุ๊
1313
00:53:11,851 --> 00:53:13,715
- [เครียด] เกือบเสร็จแล้ว
- เกือบเสร็จแล้วอะไร?
1314
00:53:13,717 --> 00:53:15,927
กำลังเอามีดของฉันออกไป
ของบั้นท้ายของคุณ
1315
00:53:15,927 --> 00:53:17,686
- ทะลึ่ง!
- อ่า! เชี่ยเอ้ย!
1316
00:53:17,686 --> 00:53:20,139
ออกไปจากกางเกงของฉันซะ!
1317
00:53:20,139 --> 00:53:22,592
- ฉันกำลังบอกเบลค
- กฎใหม่
1318
00:53:22,594 --> 00:53:23,197
ฉันพูดตอนนี้
1319
00:53:23,197 --> 00:53:24,969
นั่นจะเป็นเรื่องยากมาก
เกี่ยวกับผู้ชม
1320
00:53:24,969 --> 00:53:26,635
หุบปากไปเลย!
1321
00:53:26,635 --> 00:53:28,300
ให้ฉันได้คิดบ้าๆ
1322
00:53:28,302 --> 00:53:31,338
ตอนนี้เราต้องกลับแล้ว
ถึง Paradox ใช่ไหม?
1323
00:53:32,833 --> 00:53:33,603
ขวา?
1324
00:53:33,603 --> 00:53:36,507
ฉันขอโทษ ฉันได้รับอนุญาต
ที่จะพูดตอนนี้หรือ...
1325
00:53:36,509 --> 00:53:39,411
แค่พยักหน้า ไอ้สารเลว
1326
00:53:40,643 --> 00:53:41,148
ขวา.
1327
00:53:41,150 --> 00:53:42,534
แล้วเราจะพบคนอื่นๆ
เด็กน่าสงสารคนนั้น จอห์นนี่
1328
00:53:42,536 --> 00:53:43,922
กำลังพูดถึง
ก่อนที่คุณจะฆ่าเขา!
1329
00:53:43,922 --> 00:53:45,385
[เดดพูล] "เด็กน่าสงสาร"
เขาอายุประมาณ 50!
1330
00:53:45,385 --> 00:53:46,902
ใช่ถ้ามี
โอกาสที่พวกเขารู้
1331
00:53:46,903 --> 00:53:48,827
จะออกไปจากที่นี่ได้อย่างไร
เราพบพวกเขา
1332
00:53:48,829 --> 00:53:50,753
และทำให้พวก TVA ไอ้เวรนั่น
ซ่อมเรื่องไร้สาระของฉัน
1333
00:53:50,753 --> 00:53:52,304
เหมือนที่คุณสัญญาไว้!
1334
00:53:52,304 --> 00:53:53,855
[Deadpool] ฉันได้กลิ่นภารกิจ
1335
00:53:53,856 --> 00:53:55,856
[สูดดม]
1336
00:53:56,561 --> 00:53:58,134
ฉันได้กลิ่นอาหาร
1337
00:53:59,860 --> 00:54:04,943
แล้วอะไรทำให้คุณสวมใส่ในที่สุด
เครื่องแต่งกายที่ซื่อสัตย์ต่อพระเจ้า?
1338
00:54:05,405 --> 00:54:07,438
ของผมสีแดง
เพื่อพวกเขาจะไม่เห็นฉันหลั่งเลือด
1339
00:54:07,440 --> 00:54:10,574
แต่ฉันก็เห็นว่าเป็นอย่างไร
สีเหลืองก็มีประโยชน์เช่นกัน
1340
00:54:10,576 --> 00:54:12,807
คุณได้รับการตรวจ ADHD แล้วหรือยัง?
1341
00:54:12,809 --> 00:54:13,775
อืมมม
1342
00:54:13,775 --> 00:54:15,710
แต่ฉันเคยเป็นโรคติดต่อทางเพศสัมพันธ์หลายครั้ง
1343
00:54:15,711 --> 00:54:18,451
ซึ่งน่าจะเกิดจาก
โดยโรคสมาธิสั้น
1344
00:54:18,452 --> 00:54:19,958
เชี่ยเอ้ย!
1345
00:54:20,090 --> 00:54:22,025
คุณกำลังมองหาอะไร?
1346
00:54:22,027 --> 00:54:23,994
โอ้. ขอบคุณนะ
1347
00:54:23,994 --> 00:54:25,963
ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ ไม่
นั่นคือรับบิ้งแอลกอฮอล์
1348
00:54:25,965 --> 00:54:27,724
ไม่อยากดื่ม...
โอ้ใช่
1349
00:54:27,724 --> 00:54:29,858
ไปแล้ว. ให้ตายเถอะตับนั่น
1350
00:54:29,858 --> 00:54:30,693
[หายใจออก]
1351
00:54:30,693 --> 00:54:33,300
- ดี. ตกลง.
- [ถอนหายใจ]
1352
00:54:33,664 --> 00:54:35,434
พวกนั้นมันอะไรกัน?
1353
00:54:35,666 --> 00:54:36,137
โอ้.
1354
00:54:36,139 --> 00:54:38,141
ย้อนกลับไปในชีวิตพลเรือน
ฉันสวมวิก
1355
00:54:38,141 --> 00:54:40,175
แต่ไม่มีใครรู้ [หัวเราะเบา ๆ]
1356
00:54:40,177 --> 00:54:41,947
[หัวเราะ]
1357
00:54:42,541 --> 00:54:44,675
ทุกคนรู้
1358
00:54:46,115 --> 00:54:47,478
อยากพูดถึง
สิ่งที่หลอกหลอนคุณ
1359
00:54:47,480 --> 00:54:50,284
หรือเราควรรอ
สำหรับการย้อนอดีตองก์ที่สาม?
1360
00:54:50,286 --> 00:54:53,056
อ่า... ไปตายซะ
1361
00:54:55,784 --> 00:54:57,324
คุณรู้...
1362
00:54:57,853 --> 00:55:01,230
ในโลกของฉันคุณคือ...
[กระแอมในลำคอ]
1363
00:55:01,757 --> 00:55:03,527
คุณได้รับการยกย่องอย่างดี
1364
00:55:03,528 --> 00:55:05,298
ใช่แล้ว ไม่ใช่ของฉัน
1365
00:55:05,300 --> 00:55:07,697
พวกเขาไม่ชอบฉันมาก
ในตัวฉันเช่นกัน
1366
00:55:07,699 --> 00:55:08,632
คุณไม่พูด.
1367
00:55:08,632 --> 00:55:11,702
ฉันอยากเป็นอะไรบางอย่าง
คุณรู้. ฉัน...
1368
00:55:11,702 --> 00:55:13,605
ให้ตายเถอะ ฉันอยากเป็น Avenger
1369
00:55:13,606 --> 00:55:15,507
- เหี้ยพวกอเวนเจอร์
- ใช่.
1370
00:55:15,507 --> 00:55:19,115
ฉันไม่ได้ทำการตัดแม้ว่า
เช่นเดียวกับ X-Men...
1371
00:55:20,182 --> 00:55:21,050
เมื่อแฟนสาวของฉันทิ้งฉันไป
1372
00:55:21,052 --> 00:55:23,614
- และฉันแค่...
- คุณมีแฟนหรือยัง?
1373
00:55:23,615 --> 00:55:24,835
ใช่.
1374
00:55:24,836 --> 00:55:26,056
วาเนสซ่า.
1375
00:55:26,056 --> 00:55:28,422
เมื่อเราพบกันเธอเป็นนักเต้น
1376
00:55:28,916 --> 00:55:30,786
เรามีทั้งชีวิต
1377
00:55:31,490 --> 00:55:32,820
มันเป็นสิ่งที่ดี
1378
00:55:32,822 --> 00:55:35,858
แต่ โอ้ ไอ้หนู ฉันแค่... มวา
1379
00:55:36,231 --> 00:55:38,728
ระยำที่ขึ้น
1380
00:55:39,036 --> 00:55:39,960
แต่คุณ
1381
00:55:39,960 --> 00:55:40,894
คุณเป็น X-Man
1382
00:55:40,896 --> 00:55:44,041
ไอ้นั่น
คุณคือเอ็กซ์แมน คุณ...
1383
00:55:45,208 --> 00:55:47,110
วูล์ฟเวอรีน.
1384
00:55:48,639 --> 00:55:51,048
เขาเป็นฮีโร่ในโลกของฉัน
1385
00:55:52,248 --> 00:55:53,974
ใช่แล้ว...
1386
00:55:54,447 --> 00:55:56,284
เขาไม่ได้ขี้เหร่ในตัวฉัน
1387
00:56:00,585 --> 00:56:04,326
คุณพูดว่า "โลแกนเป็นฮีโร่"
เกิดอะไรขึ้น
1388
00:56:04,820 --> 00:56:06,228
เขาเสียชีวิต
1389
00:56:06,492 --> 00:56:06,954
ยังไง?
1390
00:56:06,954 --> 00:56:09,891
ในทางเทคนิคแล้ว
คุณถูกต้นไม้อัดหน้าอก แต่
1391
00:56:09,893 --> 00:56:11,795
จริงๆ คุณแค่
แบตเตอรี่หมด
1392
00:56:11,795 --> 00:56:13,951
- พยายามช่วยชีวิตใครบางคน
- WHO?
1393
00:56:13,952 --> 00:56:16,106
ไอ้พวกเหี้ย
ที่ทำให้เธอเติบโตในห้องทดลอง
1394
00:56:16,108 --> 00:56:18,405
เรียกเธอว่า "X-23" แต่...
1395
00:56:18,538 --> 00:56:19,637
เธอเป็นแค่เด็ก
1396
00:56:19,637 --> 00:56:23,806
อ่อนกว่าวัย, น่ารักมากขึ้น,
เวอร์ชั่นที่ใจร้ายกว่าของคุณ
1397
00:56:23,807 --> 00:56:25,775
คุณเสียชีวิตขณะพยายามช่วยเธอ
1398
00:56:25,777 --> 00:56:26,742
มันสวยงามมาก
1399
00:56:26,744 --> 00:56:29,679
ดูสิมิโจ
ฉันรู้ว่าคุณกำลังเจ็บปวด
1400
00:56:29,681 --> 00:56:31,945
ฉันตาบอด ผู้สูงอายุ
เพื่อนร่วมห้องชาวแอฟริกันอเมริกัน,
1401
00:56:31,947 --> 00:56:35,456
คนตาบอดอัลมักจะพูดแบบนั้นเสมอ
ความเจ็บปวดสอนเราว่าเราเป็นใคร
1402
00:56:35,456 --> 00:56:37,490
บางครั้งเราก็ต้องฟัง
ถึงความเจ็บปวดนั้น
1403
00:56:37,492 --> 00:56:38,391
แทนที่จะวิ่งหนีจากมัน
1404
00:56:38,393 --> 00:56:39,755
- อึศักดิ์สิทธิ์
- ใช่ เธอฉลาด
1405
00:56:39,757 --> 00:56:43,023
ไม่ ไม่ ไม่ นั่นคือชื่อของเธอเหรอ?
คุณเรียกเธอว่า "บลินด์อัล" เหรอ?
1406
00:56:43,025 --> 00:56:44,728
ก็เธอตาบอด
1407
00:56:44,730 --> 00:56:45,365
[สุนัขเห่า]
1408
00:56:45,367 --> 00:56:49,668
[♪ เพลงบัลลาดเล่นนะ คริส
เดอ เบิร์ก "หญิงสาวในชุดแดง"]
1409
00:56:54,936 --> 00:56:59,579
♪ ฉันไม่เคยเห็นคุณมองเลย
น่ารักมากเหมือนที่คุณทำคืนนี้ ♪
1410
00:56:59,579 --> 00:57:06,579
♪ ฉันไม่เคยเห็นคุณเปล่งประกายเลย
สดใสมาก อืม อืม ♪
1411
00:57:06,817 --> 00:57:11,425
♪ ผู้หญิงชุดแดง ♪
1412
00:57:12,757 --> 00:57:16,661
♪ กำลังเต้นรำกับฉัน ♪
1413
00:57:16,958 --> 00:57:18,927
♪ แก้มต่อแก้ม ♪
1414
00:57:18,927 --> 00:57:21,831
♪ ไม่มีใครอยู่ที่นี่... ♪
1415
00:57:21,833 --> 00:57:22,996
ดูคุณสิ!
1416
00:57:22,998 --> 00:57:23,766
เธอมากับเรา
1417
00:57:23,768 --> 00:57:25,902
- ไม่ เธอไม่ใช่ ไม่นะ!
- โอ้ใช่เธอเป็น
1418
00:57:25,902 --> 00:57:27,067
- อ๋อ...
- [ผู้ชาย] ขออภัย!
1419
00:57:27,068 --> 00:57:30,148
- [♪ เพลงหยุด]
- ขออภัยด้วย!
1420
00:57:30,148 --> 00:57:32,677
มานี่สิสาวน้อย! [หัวเราะเบา ๆ]
1421
00:57:32,679 --> 00:57:33,842
คุณเป็นใคร?
1422
00:57:33,844 --> 00:57:34,844
โอ้ ฉันคือเดดพูล
1423
00:57:34,844 --> 00:57:36,483
และฉันก็เดาว่าคุณคงเป็น Deadpool เหมือนกัน
1424
00:57:36,483 --> 00:57:38,699
แต่ที่นี่นะทุกคน
เรียกฉันว่า "ไนซ์พูล"
1425
00:57:38,701 --> 00:57:40,916
โอ้พระเจ้า.
รอจนกว่าคุณจะเห็นเลดี้พูล
1426
00:57:40,918 --> 00:57:41,686
เธอเป็นคนที่งดงาม
1427
00:57:41,686 --> 00:57:44,492
เธอเพิ่งมีลูกเหมือนกัน
และ... [พัดอย่างแรง]
1428
00:57:44,492 --> 00:57:45,085
ไม่สามารถบอกได้
1429
00:57:45,085 --> 00:57:46,956
ฉันไม่คิดว่าคุณควรจะ
ที่จะพูดอย่างนั้น
1430
00:57:46,956 --> 00:57:48,197
ไม่เป็นไร.
1431
00:57:48,199 --> 00:57:50,168
ฉันระบุว่าเป็นนักสตรีนิยม
1432
00:57:50,168 --> 00:57:51,795
ขวา.
1433
00:57:52,731 --> 00:57:53,764
ที่เป็นทองชุบ,
1434
00:57:53,764 --> 00:57:56,536
...50 Desert Eagle ลำกล้อง
ปืนพก?
1435
00:57:56,538 --> 00:57:57,306
'คอร์ส.
1436
00:57:57,306 --> 00:57:58,802
เพื่อให้เข้ากับหูของฉันฮักกี้
1437
00:57:58,804 --> 00:57:59,869
ฉันขอพวกมันได้ไหม?
1438
00:57:59,869 --> 00:58:01,905
[หัวเราะ] เหนือศพของฉัน
1439
00:58:01,905 --> 00:58:02,673
[หัวเราะเบา ๆ] คุณสนุก
1440
00:58:02,675 --> 00:58:05,842
และฉันเดาว่าคุณมี
ได้พบกับแมรี่ พัพพินส์แล้ว
1441
00:58:05,844 --> 00:58:07,074
หรือที่เรียกกันว่าด็อกพูล
1442
00:58:07,074 --> 00:58:08,184
ระวังจะวางตรงไหน.
มือของคุณ
1443
00:58:08,186 --> 00:58:11,583
เธอมีจีสปอตเก้าสิบเปอร์เซ็นต์
และเธอจะแจ้งให้คุณทราบ
1444
00:58:11,585 --> 00:58:14,983
คุณปล่อยให้เจ้าชู้เล็กน้อยนี้ออกไป
สายตาของคุณเป็นเวลาหนึ่งวินาที
1445
00:58:14,985 --> 00:58:17,018
และเธอก็เริ่มชอปปิ้ง
เพื่อพ่อคนใหม่
1446
00:58:17,019 --> 00:58:19,052
ถ้าคุณไม่สามารถเป็นได้
เจ้าของสัตว์เลี้ยงที่มีความรับผิดชอบ
1447
00:58:19,054 --> 00:58:22,090
บางทีคุณอาจไม่สมควรได้รับ
ยูนิคอร์นตัวน้อยนี้
1448
00:58:22,090 --> 00:58:24,730
มีความผิดทุกข้อกล่าวหา
เกียรติของคุณ
1449
00:58:24,731 --> 00:58:25,846
อย่าให้ซันเกิดขึ้นอีก
1450
00:58:25,847 --> 00:58:26,961
ทำไมคุณถึงเป็นคนดี?
1451
00:58:26,963 --> 00:58:28,750
โอ้ การเป็นคนใจดีไม่มีค่าใช้จ่ายใดๆ เลย
1452
00:58:28,751 --> 00:58:30,538
หุบปากไปเลย
ยังฟรีอีกด้วย
1453
00:58:30,539 --> 00:58:32,242
- คาเลียนเต้.
- นี่คือโลแกน
1454
00:58:32,244 --> 00:58:32,967
ปกติเขาจะไม่สวมเสื้อ
1455
00:58:32,969 --> 00:58:35,972
แต่เขาปล่อยตัวเองไป
ตั้งแต่การหย่าร้าง
1456
00:58:36,610 --> 00:58:38,876
หน้ากากของคุณอยู่ที่ไหน?
1457
00:58:40,844 --> 00:58:41,679
มาเลยพวก
1458
00:58:41,681 --> 00:58:43,452
[เสียงนกร้องในระยะไกล]
1459
00:58:43,452 --> 00:58:44,077
เอ่อ คนนี้..
1460
00:58:44,079 --> 00:58:45,882
เรากำลังมองหา
เพื่อกลุ่มผู้รอดชีวิต
1461
00:58:45,884 --> 00:58:46,717
โอ้ พวกเขาอยู่ข้างนอกนั่น
1462
00:58:46,719 --> 00:58:48,686
ใช่ แต่เมตตาต่อความเมตตา
คุณหวังดีกว่า
1463
00:58:48,688 --> 00:58:50,657
ว่าคุณไม่ได้วิ่ง
เข้าสู่กองพลเดดพูล
1464
00:58:50,657 --> 00:58:51,393
ใช่แล้ว พวกเขาบ้าไปแล้ว
1465
00:58:51,393 --> 00:58:53,054
พวกเขาจะสับคุณ
เป็นพันชิ้น
1466
00:58:53,056 --> 00:58:54,088
และซ่อนคุณไว้ทั่ว The Void
1467
00:58:54,088 --> 00:58:56,123
หากพวกเขาสามารถดำเนินการได้เท่านั้น
บาดแผลในวัยเด็กของพวกเขา
1468
00:58:56,125 --> 00:58:57,960
พวกเขาจะดำเนินต่อไป
ของการเดินทางเพื่อการรักษา
1469
00:58:57,961 --> 00:58:59,797
ดูสิ เรากำลังมุ่งหน้าไป
สำหรับดินแดนชายแดน
1470
00:58:59,798 --> 00:59:00,666
คุณรู้ไหมว่ามันอยู่ที่ไหน?
1471
00:59:00,666 --> 00:59:02,954
ใช่ว่า...
นั่นคือ 12 คลิกเนื่องจากทางตะวันตก
1472
00:59:02,954 --> 00:59:05,242
ฉันให้คุณยืมรถได้
ถ้าคุณชอบ
1473
00:59:05,244 --> 00:59:08,003
มันจะเป็นเกียรติของฉัน
1474
00:59:09,840 --> 00:59:10,445
[เสียงนกร้อง]
1475
00:59:10,445 --> 00:59:12,777
[เดดพูล] โอ้ ไม่ ไม่ ไม่
ไม่อย่างแน่นอน
1476
00:59:12,778 --> 00:59:15,043
เอ่อเอ่อ. อะไร...
เลขที่! เลขที่!
1477
00:59:15,045 --> 00:59:16,077
เพียงแค่เข้าไปในรถ
1478
00:59:16,079 --> 00:59:17,110
นี่ไม่ใช่รถยนต์
1479
00:59:17,112 --> 00:59:19,431
นี่มันฮอนด้าโอดิสซีย์ชัดๆ
1480
00:59:19,432 --> 00:59:21,753
การตอบสนองของคันเร่งทำให้ไก่ดูด
1481
00:59:21,755 --> 00:59:22,721
ระบบสาระบันเทิงแบบลงวันที่
1482
00:59:22,722 --> 00:59:24,822
เมื่อฮอนด้าเห็น
หนองในเทียมที่ไม่ได้รับการรักษา
1483
00:59:24,824 --> 00:59:25,592
กำลังจะกลับมา
1484
00:59:25,592 --> 00:59:28,793
พวกเขาคิดค้น
ฮอนด้า โอดิสซี ลงแข่งขัน
1485
00:59:28,795 --> 00:59:31,597
เข้าไปในรถไอ้บ้า
1486
00:59:31,599 --> 00:59:33,864
เธอจะพาคุณไปที่นั่น
ปลอดภัยและเสียง
1487
00:59:33,865 --> 00:59:35,568
Old Betsy ทำอยู่เสมอ
1488
00:59:35,570 --> 00:59:38,507
คุณจะต้อง
แต่เอาสุนัขของฉันคืนมาให้ฉันด้วย
1489
00:59:38,507 --> 00:59:39,639
[เดดพูล] ฉันรู้ ฟัง.
1490
00:59:39,639 --> 00:59:40,739
- [เสียงครวญครางของ Dogpool]
- ใช่แล้วที่รัก
1491
00:59:40,739 --> 00:59:43,478
หากคุณอยากจะยอมแพ้เธอ
หรือถ้าเธอต้องการบ้านใหม่
1492
00:59:43,480 --> 00:59:45,876
หรือถ้าอะไรบางอย่าง
ควรเกิดขึ้นกับคุณ
1493
00:59:45,878 --> 00:59:46,612
ฉันอยากเป็นพ่อของเธอ
1494
00:59:46,614 --> 00:59:49,418
[หัวเราะ] อะไรจะเกิดขึ้น
เคยเกิดขึ้นกับฉันไหม?
1495
00:59:49,420 --> 00:59:51,322
[เดดพูล] ของมากมาย
1496
00:59:54,148 --> 00:59:55,434
- พระเยซู
- [เดดพูล] ไม่!
1497
00:59:55,436 --> 00:59:56,722
เรากำลังวิ่งหนี [คำราม]
1498
00:59:56,722 --> 00:59:58,922
- [วูล์ฟเวอรีน] เอาสิ่งนั้นมาให้ฉัน
- ข้าวโพดแน่นเกินไปนะสาวน้อย!
1499
00:59:58,923 --> 00:59:59,989
- [วูล์ฟเวอรีน] นั่นสินะ
- มานี่สิ!
1500
00:59:59,989 --> 01:00:02,431
- [เดดพูล] เชี่ยเอ้ย!
- [ไนซ์พูล] สวัสดี!
1501
01:00:03,532 --> 01:00:04,367
- [สตาร์ทเครื่องยนต์]
- ลาก่อน.
1502
01:00:04,367 --> 01:00:07,701
[♪ Avril Lavigne "ฉันด้วย
คุณ" เล่นเครื่องเสียงรถยนต์]
1503
01:00:07,702 --> 01:00:08,161
[ถอนหายใจ]
1504
01:00:08,163 --> 01:00:12,001
♪ ค่ำคืนนี้ช่างหนาวเหน็บ ♪
1505
01:00:12,001 --> 01:00:15,889
♪ กำลังพยายามคิดออก
ชีวิตนี้♪
1506
01:00:15,891 --> 01:00:19,778
♪ คุณจะไม่พาฉันไป
ด้วยมือเหรอ?
1507
01:00:19,780 --> 01:00:21,813
♪ พาฉันไปที่แห่งใหม่ ♪
1508
01:00:21,813 --> 01:00:26,918
♪ ฉันไม่รู้ว่าคุณเป็นใคร
แต่ฉัน ♪
1509
01:00:26,918 --> 01:00:30,117
♪ ฉันอยู่กับคุณ... ♪
1510
01:00:30,119 --> 01:00:32,088
[เดดพูล] โอเค
ฉันแค่จะถาม...
1511
01:00:32,088 --> 01:00:32,956
อะไรกับชุดสูท?
1512
01:00:32,956 --> 01:00:34,760
สิ่งแรกที่ฉันทำ
เมื่อฉันลุกเป็นไฟ
1513
01:00:34,762 --> 01:00:35,811
- ฉันถอดของฉันออก
- วางมัน.
1514
01:00:35,811 --> 01:00:36,860
[เดดพูล] มันไม่ได้น่าเกลียดขนาดนั้น
1515
01:00:36,862 --> 01:00:38,929
- หยุดพูดเรื่องชุดของฉันได้แล้ว
- คุณทำมันเองเหรอ?
1516
01:00:38,931 --> 01:00:39,864
- เคยไปแล้ว.
- ล้มเลิก. ตอนนี้.
1517
01:00:39,864 --> 01:00:43,132
X-Men ให้คุณใส่มันเหรอ?
ไอ้สารเลวพวกนั้น
1518
01:00:43,132 --> 01:00:44,737
พวกเขาไม่ใช่เพื่อนของคุณ
ฉันจะบอกคุณว่า.
1519
01:00:44,737 --> 01:00:47,476
เพื่อนไม่ให้เพื่อน
ปล่อยให้บ้านดูเหมือน
1520
01:00:47,478 --> 01:00:49,643
พวกเขาต่อสู้กับอาชญากรรม
สำหรับทีมลอสแอนเจลิส แรมส์
1521
01:00:49,644 --> 01:00:50,577
หุบปากไปเลย
เกี่ยวกับเรื่องนี้หรือ...
1522
01:00:50,579 --> 01:00:52,943
ว้าว ว้าว ว้าว ดู
รอยขมวดคิ้วของคุณนะที่รัก
1523
01:00:52,945 --> 01:00:54,043
ฉันแค่พยายาม
ที่จะผูกพันกันสักหน่อย
1524
01:00:54,043 --> 01:00:56,452
ใช่แล้ว คุยกันเถอะ
เกี่ยวกับสิ่งอื่น
1525
01:00:56,454 --> 01:00:57,882
ดี.
1526
01:01:00,655 --> 01:01:02,954
ชิว. ชิว ชิว
1527
01:01:02,954 --> 01:01:03,887
ชิว!
1528
01:01:03,889 --> 01:01:05,956
- หยุดมัน.
- เพียว.
1529
01:01:05,956 --> 01:01:07,760
หากพวกเขาสามารถแก้ไขโลกของคุณได้
สิ่งแรกคืออะไร
1530
01:01:07,762 --> 01:01:09,092
คุณจะทำ
เมื่อคุณออกจากที่นี่?
1531
01:01:09,092 --> 01:01:10,697
รับบิ้งแอลกอฮอล์ซักหน่อย
1532
01:01:10,699 --> 01:01:11,994
อาจจะเป็นไล่ล่าของเหลวปัดน้ำฝน?
1533
01:01:11,996 --> 01:01:13,965
- คุณพูดอะไร?
- ฉันพูดเมื่อคุณกลับมา,
1534
01:01:13,965 --> 01:01:15,603
สิ่งแรกคืออะไร
คุณจะทำ?
1535
01:01:15,605 --> 01:01:17,836
ไม่ ไม่ ไม่ ก่อนหน้านั้น.
1536
01:01:18,001 --> 01:01:20,773
ถ้า... พวกเขาสามารถแก้ไขโลกของคุณได้?
1537
01:01:21,038 --> 01:01:22,445
[คำราม]
1538
01:01:24,007 --> 01:01:26,009
คุณหมายถึงอะไร "ถ้า"?
1539
01:01:26,010 --> 01:01:26,976
- ฉันหมายถึง...
- คุณโกหกฉัน
1540
01:01:26,978 --> 01:01:27,945
คุณไม่มีเบาะแสร่วมเพศ
1541
01:01:27,945 --> 01:01:30,244
ถ้าพวกเขาสามารถช่วยฉันได้
ซ่อมของใช่ไหม?
1542
01:01:30,246 --> 01:01:31,684
ไม่ ฉันหมายถึง... อุ๊ย!
1543
01:01:31,686 --> 01:01:33,983
เชี่ยเอ้ย! เชี่ยเอ้ย! ฉันไม่ได้โกหก!
1544
01:01:33,985 --> 01:01:38,153
- คุณโกหก!
- เลขที่! ฉันปรารถนาอย่างมีการศึกษา!
1545
01:01:39,188 --> 01:01:41,322
เพราะฉันต้องการคุณ
1546
01:01:41,465 --> 01:01:44,961
นี้. นี่คือเหตุผล ตรงนี้.
1547
01:01:44,963 --> 01:01:47,266
เพราะถ้าเราไม่ทำ
บางสิ่งบางอย่าง พวกเขาก็ตาย
1548
01:01:47,268 --> 01:01:49,572
ฉันไม่รู้อะไรเลย
เกี่ยวกับการกอบกู้โลก
1549
01:01:49,572 --> 01:01:50,605
แล้วทำไมฉันต้องสนใจด้วยล่ะ?
1550
01:01:50,606 --> 01:01:54,708
เพราะโลกทั้งใบของฉัน
อยู่ตรงนี้ในภาพนี้
1551
01:01:54,710 --> 01:01:56,105
มีแค่เก้าคนเท่านั้น...
1552
01:01:56,106 --> 01:01:59,382
และฉันไม่มีความคิด
จะบันทึกมันคนเดียวได้อย่างไร
1553
01:01:59,384 --> 01:02:02,079
ฉันรู้วิธีที่จะทำให้คนอื่นแย่งชิง
เพื่อเงิน แต่คุณ
1554
01:02:02,079 --> 01:02:04,719
คุณรู้วิธีที่จะบันทึก 'em!
1555
01:02:04,851 --> 01:02:05,934
อย่างน้อย
วูล์ฟเวอรีนอีกคนทำ
1556
01:02:05,934 --> 01:02:07,016
- [บีบเนื้อ]
- [คราง]
1557
01:02:07,018 --> 01:02:10,460
เชี่ยเอ้ย! ฉันเดาว่าฉันติดอยู่
กับสิ่งที่แย่ที่สุด
1558
01:02:10,461 --> 01:02:12,527
คุณบอกว่าคุณทำ
1559
01:02:12,528 --> 01:02:15,563
ความปรารถนาอันมีการศึกษาเหรอ?
1560
01:02:15,565 --> 01:02:17,780
พวกเขาโทรหาฉัน
"Merc with the Mouth"
1561
01:02:17,782 --> 01:02:20,391
พวกเขาไม่โทรหาฉัน
“ทิมมี่ผู้ซื่อสัตย์
1562
01:02:20,391 --> 01:02:23,001
"ราชินีแห่งการอม
แห่งซัสคาทูน”
1563
01:02:23,001 --> 01:02:24,936
[คำรามด้วยความเจ็บปวด]
1564
01:02:26,135 --> 01:02:27,740
อีกหนึ่งคำ.
1565
01:02:27,742 --> 01:02:31,778
โปรดให้ฉันหนึ่งอัน
[หายใจแรง]
1566
01:02:33,550 --> 01:02:35,297
ผู้ว่าการรัฐ.
1567
01:02:35,298 --> 01:02:37,047
[ตะโกน] โอ้แม่ง!
1568
01:02:37,487 --> 01:02:40,083
คุณรู้อะไรไหม?
คุณเป็นเรื่องตลกร่วมเพศ
1569
01:02:40,688 --> 01:02:42,018
ไม่น่าแปลกใจเลยที่เหล่าอเวนเจอร์
ไม่ได้พาคุณไป
1570
01:02:42,019 --> 01:02:45,561
หรือพวกเอ็กซ์เม็น และพวกเขาจะรับ
ร่วมเพศใครก็ได้
1571
01:02:45,563 --> 01:02:46,528
ฉันหมายความว่าคุณเป็น
1572
01:02:46,530 --> 01:02:51,128
ไร้สาระ, ยังไม่บรรลุนิติภาวะ,
ไอ้ปัญญาอ่อนครึ่งเดียว
1573
01:02:51,128 --> 01:02:53,063
ฉันไม่เคยเจอ
1574
01:02:53,065 --> 01:02:53,766
คนเศร้า
1575
01:02:53,768 --> 01:02:56,869
ขาดความสนใจมากขึ้น
ทิ่มเล็ก ๆ ที่ส่งเสียงพึมพำ
1576
01:02:56,871 --> 01:02:57,704
ตลอดชีวิตของฉัน
1577
01:02:57,706 --> 01:02:59,972
และนั่นพูดมากว่า
เพราะฉันยังมีชีวิตอยู่
1578
01:02:59,972 --> 01:03:03,041
เป็นเวลานานกว่า 200 ปีแล้ว
1579
01:03:03,041 --> 01:03:03,876
และฉันจะบอกคุณว่า
1580
01:03:03,876 --> 01:03:05,945
ลูกไก่หัวโล้นตัวนั้น
พูดถูกเกี่ยวกับสิ่งหนึ่ง
1581
01:03:05,945 --> 01:03:08,375
คุณจะไม่มีวันกอบกู้โลก!
1582
01:03:08,376 --> 01:03:11,521
คุณไม่สามารถบันทึกได้
ความสัมพันธ์
1583
01:03:11,523 --> 01:03:12,753
กับนักเต้นระบำเปลื้องผ้าสุดเทพ!
1584
01:03:12,753 --> 01:03:15,871
และไอ้สารเลว ฉันหวังว่า
ฉันบอกได้เลยว่าคุณจะตายคนเดียว
1585
01:03:15,873 --> 01:03:18,990
แต่มันเป็นหนึ่งในพระเจ้า
เรื่องตลกที่ดีที่สุดที่คุณไม่สามารถตายได้
1586
01:03:18,992 --> 01:03:21,389
ยกเว้นนั่นก็อยู่ที่พวกเราทุกคน!
1587
01:03:24,501 --> 01:03:27,230
โอ้ คุณไม่มีอะไรจะพูด
ปาก?
1588
01:03:27,231 --> 01:03:29,199
[หายใจแรง]
1589
01:03:35,612 --> 01:03:37,943
[เดดพูล]
ฉันจะต่อสู้กับคุณตอนนี้
1590
01:03:37,945 --> 01:03:39,548
[หัวเราะ]
1591
01:03:39,550 --> 01:03:41,849
[สูดจมูก] โอ้ คุณเหรอ?
1592
01:03:44,554 --> 01:03:46,489
[เพลงเล่นทางวิทยุ
เปลี่ยนเพลง]
1593
01:03:46,490 --> 01:03:50,121
[♪ เพลงป๊อปที่มีจังหวะสนุกสนานเล่น
"คุณคือคนที่ฉันต้องการ"]
1594
01:03:50,121 --> 01:03:50,757
[คำราม]
1595
01:03:50,759 --> 01:03:53,387
- [คราง]
- มม. ตอนนี้ไม่ได้คุยกันแล้วใช่ไหม?
1596
01:03:53,389 --> 01:03:55,630
♪ และฉันกำลังสูญเสียการควบคุม ♪
1597
01:03:55,632 --> 01:03:59,998
♪ เพราะพลัง
คุณกำลังจัดหา ♪
1598
01:04:00,000 --> 01:04:02,199
[เดดพูล]
โอ้ คุณผู้หญิงเลวสกปรก
1599
01:04:04,135 --> 01:04:04,771
[คำราม]
1600
01:04:04,773 --> 01:04:07,467
- [ตะโกน]
- ♪ คุณควรมีรูปร่างที่ดีขึ้น ♪
1601
01:04:07,469 --> 01:04:09,612
♪ เพราะฉันต้องการผู้ชาย ♪
1602
01:04:09,614 --> 01:04:10,777
[ทั้งคำราม]
1603
01:04:10,778 --> 01:04:14,012
♪ และหัวใจของฉันอยู่กับคุณ ♪
1604
01:04:14,014 --> 01:04:16,400
♪ คุณควรมีรูปร่างที่ดีขึ้น ♪
1605
01:04:16,400 --> 01:04:18,786
- [หัวเราะ]
- [เดดพูล] โห่!
1606
01:04:18,985 --> 01:04:19,445
[คำราม]
1607
01:04:19,447 --> 01:04:21,623
♪ ถึงใจฉัน
ฉันจะต้องเป็นจริง♪
1608
01:04:21,625 --> 01:04:25,760
♪ ไม่เหลืออะไรแล้ว
ไม่มีอะไรเหลือให้ฉันทำ♪
1609
01:04:25,762 --> 01:04:28,532
♪ คุณคือคนที่ฉันต้องการ ♪
1610
01:04:28,534 --> 01:04:30,748
♪ โอ้ โอ้ โอ้ ที่รัก ♪
1611
01:04:30,750 --> 01:04:32,423
♪ ที่ฉันต้องการ ♪
1612
01:04:32,425 --> 01:04:34,097
♪ โอ้ โอ้ โอ้ ที่รัก ♪
1613
01:04:34,099 --> 01:04:36,134
- [รัด]
- ไม่ ไม่ ไม่! [กรีดร้อง]
1614
01:04:36,135 --> 01:04:37,068
[กรีดร้องด้วยระดับเสียงสูง]
1615
01:04:37,068 --> 01:04:40,539
- ♪ โอ้ โอ้ โอ้ ♪
- [กระดูกแตก]
1616
01:04:40,539 --> 01:04:44,010
♪ สิ่งที่ฉันต้องการ
โอ้ ใช่แล้ว จริงๆ... ♪
1617
01:04:46,177 --> 01:04:48,014
[สำลัก]
1618
01:04:51,215 --> 01:04:53,052
[ตะโกน]
1619
01:04:54,481 --> 01:04:56,891
- มีดเด็ก!
- [กรีดร้อง]
1620
01:04:58,090 --> 01:04:58,793
[♪ เพลงหยุดแล้ว]
1621
01:04:58,793 --> 01:05:02,423
ฉันเอามันทั้งหมดกลับมา
Honda Odyssey โคตรจะโหดเลย
1622
01:05:02,425 --> 01:05:03,797
น่าเสียดายที่คุณทำไม่ได้ เข็มดิ๊ก
1623
01:05:03,798 --> 01:05:05,833
โอ้ เราก็แค่.
เริ่มเลยที่รัก
1624
01:05:05,833 --> 01:05:07,869
- [ตะโกน]
- [♪ เพลงกลับมาเล่นต่อ]
1625
01:05:07,869 --> 01:05:09,853
♪ โอ้ โอ้ โอ้ ที่รัก ♪
1626
01:05:09,855 --> 01:05:11,838
[เดดพูล] โอ้ คุณ... ให้ตายเถอะ!
1627
01:05:11,840 --> 01:05:13,610
- [เดดพูลส่งเสียงครวญคราง]
- ♪ โอ้ โอ้ โอ้ ♪
1628
01:05:13,612 --> 01:05:15,976
- ♪ ที่ฉันต้องการ ♪
- [หยุดส่งเสียงครวญคราง]
1629
01:05:15,976 --> 01:05:18,746
♪ โอ้ ใช่แล้ว ♪
1630
01:05:18,748 --> 01:05:20,585
♪ คุณคือคนที่ฉันต้องการ ♪
1631
01:05:20,585 --> 01:05:22,217
[♪ เพลงจางหายไป]
1632
01:05:22,219 --> 01:05:23,851
[เสียงนกร้อง]
1633
01:05:25,623 --> 01:05:27,822
[ใบไม้ส่งเสียงกรอบแกรบ]
1634
01:05:30,121 --> 01:05:33,224
[♪ กำลังเล่นเพลงอันเป็นลางร้าย]
1635
01:05:34,697 --> 01:05:36,634
[ประตูรถเปิดและปิด]
1636
01:05:36,635 --> 01:05:38,295
[เครื่องยนต์สตาร์ท]
1637
01:05:49,570 --> 01:05:52,748
[♪ กำลังเล่นเพลงที่เป็นความลับ]
1638
01:05:52,750 --> 01:05:54,817
[น้ำหยด]
1639
01:06:04,056 --> 01:06:05,893
[เดดพูล] ธอร์!
1640
01:06:08,126 --> 01:06:08,896
เราอยู่ที่ไหน?
1641
01:06:08,896 --> 01:06:11,965
ไม่มีเบาะแส แต่...
ฉันชอบที่นี่
1642
01:06:11,965 --> 01:06:15,903
- [ประตูเปิด]
- [♪ เพลงลึกลับเข้มข้นขึ้น]
1643
01:06:18,137 --> 01:06:19,565
[คำราม]
1644
01:06:19,567 --> 01:06:21,943
[เดดพูล] ว้าว ว้าว
ว้าว ว้าว ว้าว!
1645
01:06:21,943 --> 01:06:25,110
[♪ การเล่นดนตรีซาบซึ้ง]
1646
01:06:30,753 --> 01:06:32,655
- [♪ เพลงหยุดชั่วคราว]
- [คำรามต่ำ]
1647
01:06:32,657 --> 01:06:36,188
[♪ ดราม่าอิเล็กทรอนิกส์
กำลังเล่นดนตรี]
1648
01:06:45,097 --> 01:06:47,737
[เสียงฮัมไฟฟ้า]
1649
01:06:52,567 --> 01:06:54,106
[แมวเหมียว]
1650
01:07:09,485 --> 01:07:10,925
[♪ เพลงหายไป]
1651
01:07:10,927 --> 01:07:12,123
ตกลง.
1652
01:07:12,125 --> 01:07:16,327
มองดูคุณ...ทั้งหมด
คุณจะต้องเป็นคนอื่น
1653
01:07:16,458 --> 01:07:17,228
ยอดเยี่ยมมาก
1654
01:07:17,228 --> 01:07:19,313
ดังนั้นเพียงเพื่อความสดชื่นคุณก็เป็นได้
1655
01:07:19,313 --> 01:07:21,396
- สิ่งมหัศจรรย์...
- อิเล็คตร้า.
1656
01:07:21,398 --> 01:07:24,268
[เดดพูล] อเล็คตร้า?
ใช่. ใครจะลืมได้?
1657
01:07:24,268 --> 01:07:27,139
และคุณ. ฉันไม่ได้คาดหวัง
เพื่อพบคุณที่นี่
1658
01:07:27,141 --> 01:07:29,043
ฉันคิดว่าคุณเป็น คุณก็รู้
1659
01:07:29,043 --> 01:07:31,242
เกษียณแล้ว [หัวเราะเบา ๆ]
1660
01:07:31,440 --> 01:07:32,947
ปัญญาอ่อน?
1661
01:07:33,641 --> 01:07:34,541
[เดดพูล] "เกษียณแล้ว"
1662
01:07:34,543 --> 01:07:35,443
ฉันอยู่ใน The Void แล้ว
1663
01:07:35,445 --> 01:07:36,577
ฉันไม่ได้พยายาม
ที่จะถูกยกเลิกอีกครั้ง
1664
01:07:36,577 --> 01:07:39,724
- ฉันไม่ชอบคุณ.
- [เดดพูล] คุณไม่เคยทำ
1665
01:07:40,086 --> 01:07:42,925
แล้วนี่ใคร.
คำเตือนอันชุ่มฉ่ำ
1666
01:07:42,925 --> 01:07:44,652
เพราะความบกพร่องของข้าพเจ้าเองหรือ?
1667
01:07:44,652 --> 01:07:45,519
มองคุณ.
1668
01:07:45,521 --> 01:07:48,425
คุณดูเหมือน
ฮอว์คอายเวอร์ชั่นซูเปอร์ฮีโร่
1669
01:07:48,425 --> 01:07:51,967
ฉันชื่อเรมี่ เลอโบ
เลอ ดิอาเบลอ บลอง
1670
01:07:51,967 --> 01:07:53,032
แต่คุณสามารถเรียกฉันว่ากลเม็ด
1671
01:07:53,034 --> 01:07:55,663
[เดดพูล] มันผ่านมาระยะหนึ่งแล้ว
ตั้งแต่ผมได้ดูสลิงเบลด
1672
01:07:55,664 --> 01:07:57,235
ตีฉันอีกครั้ง
1673
01:07:57,235 --> 01:07:58,038
พวกเขาเรียกฉันว่ากลเม็ด
1674
01:07:58,039 --> 01:07:59,501
[เดดพูล] ใช่ไหม?
คุณแน่ใจหรือว่าคุณไม่ได้
1675
01:07:59,503 --> 01:08:01,306
แค่จริงๆ
ต้องการให้พวกเขาจริงๆ
1676
01:08:01,306 --> 01:08:03,110
แต่มันก็ไม่เคยได้ผลเลยใช่ไหม?
1677
01:08:03,539 --> 01:08:04,637
[พูดไม่ชัด]
1678
01:08:04,639 --> 01:08:08,114
คุณรู้ไหมว่าเราไม่เคยมี
วูล์ฟเวอรีนในนี้
1679
01:08:08,115 --> 01:08:08,884
แต่ตอนนี้ฉันสามารถบอกคุณได้ว่า
1680
01:08:08,885 --> 01:08:10,699
มันเป็นเพียงมารยาททั่วไป
ที่จะถาม
1681
01:08:10,699 --> 01:08:12,514
ก่อนที่คุณจะดื่ม
เหล้าของฉันทั้งหมด
1682
01:08:12,514 --> 01:08:15,088
มันเป็นสิ่งที่ดี
ฉันไม่สนหรอก
1683
01:08:15,090 --> 01:08:18,158
[หัวเราะ พูดไม่ชัด]
1684
01:08:18,796 --> 01:08:20,225
เชี่ยเอ้ย
1685
01:08:21,457 --> 01:08:24,328
- [ขวดแตก]
- [เดดพูล] น่าอายจังเลย
1686
01:08:24,835 --> 01:08:25,493
บูบูบู
1687
01:08:25,494 --> 01:08:26,649
เอาล่ะตอนนี้
เรียบร้อยแล้ว ดูสิ
1688
01:08:26,649 --> 01:08:27,804
เรามาไกลมาก
เพื่อตามหาคุณสามคน
1689
01:08:27,805 --> 01:08:30,070
- พวกเราสี่คน.
- [เดดพูล] มีสี่...
1690
01:08:30,072 --> 01:08:31,698
เฮ้รอ แม็กนีโต้เหรอ?
1691
01:08:31,698 --> 01:08:34,009
ข้าแต่พระเจ้าที่รักในสวรรค์
ปล่อยให้มันเป็นแมกนีโต
1692
01:08:34,010 --> 01:08:35,074
- เพราะกับเขา...
- เขาตายแล้ว.
1693
01:08:35,076 --> 01:08:36,944
[เดดพูล] ไอ้บ้า!
ตอนนี้ Disney เริ่มถูกแล้วเหรอ?
1694
01:08:36,945 --> 01:08:38,997
เหมือนพินอคคิโอติดขัด
ใบหน้าของเขาในก้นของฉัน
1695
01:08:38,997 --> 01:08:41,337
- และเริ่มโกหกอย่างบ้าคลั่ง
- โอ้คุณน่ารังเกียจ!
1696
01:08:41,337 --> 01:08:44,024
มอนเปอตีรูจ เลซเซซ
les bons temps rouler ใช่ไหม?
1697
01:08:44,025 --> 01:08:46,713
[เดดพูล] ไม่ใช่คำเดียว
คุณทำอะไรกันแน่?
1698
01:08:46,715 --> 01:08:49,220
ชาร์จไพ่
และทำให้พวกเขาบูม!
1699
01:08:49,221 --> 01:08:51,862
[เดดพูล] พลังของคุณ
มายากลระยะใกล้ ดีแล้ว.
1700
01:08:51,863 --> 01:08:53,797
เราไม่ได้ระยำเลยซักนิด
1701
01:08:53,798 --> 01:08:55,463
แล้วใครพาเรามาที่นี่?
1702
01:08:55,465 --> 01:08:57,131
[เสียง] นั่นก็คือฉัน
1703
01:08:58,659 --> 01:09:01,970
[♪ เล่นดนตรีอย่างหม่นหมอง]
1704
01:09:06,734 --> 01:09:08,670
อย่าทำให้ฉันเสียใจเลย
1705
01:09:09,011 --> 01:09:12,817
[เดดพูล] อึศักดิ์สิทธิ์ โลแกน.
นั่นคือเธอ นั่นคือ X-23
1706
01:09:12,818 --> 01:09:15,380
เธอคือคนที่ฉันเล่าให้ฟัง
1707
01:09:18,646 --> 01:09:21,188
เฮ้ พวกคุณทุกคนติดอยู่ได้ยังไง
ใน The Void?
1708
01:09:21,189 --> 01:09:23,057
มีเสียงเคาะประตู
1709
01:09:23,059 --> 01:09:24,421
- TVA ส่งฉันมาที่นี่
- ฉันด้วย.
1710
01:09:24,422 --> 01:09:25,784
บางทีฉันอาจเกิดที่นี่
1711
01:09:25,786 --> 01:09:28,139
มัน... มันยาก
เพื่อที่จะรู้อย่างแน่นอน
1712
01:09:28,140 --> 01:09:30,493
TVA ตัดสินใจแล้ว
จักรวาลของเรากำลังจะตาย
1713
01:09:30,493 --> 01:09:33,837
และฉันไม่เคยได้รับโอกาสเลยด้วยซ้ำ
เพื่อต่อสู้เพื่อมัน
1714
01:09:35,399 --> 01:09:37,698
[อิเล็คตร้า] คนอย่างพวกเรา
อย่าไปเงียบๆ
1715
01:09:37,699 --> 01:09:40,052
TVA รู้ดีว่า
พวกเขาจึงพาพวกเราออกไป
1716
01:09:40,054 --> 01:09:42,407
[จูบ]
คำตอบคือใช่ ฉันเข้าแล้ว.
1717
01:09:42,408 --> 01:09:44,176
- ในอะไร?
- [เดดพูล] ทีม
1718
01:09:44,177 --> 01:09:45,992
ฉัน คุณ คุณ และฉัน
พวกเราทุกคนร่วมกัน
1719
01:09:45,993 --> 01:09:47,884
มารับเพศสัมพันธ์กันเถอะ
ออกจากสถานที่นี้
1720
01:09:47,885 --> 01:09:49,777
อย่าฟังเขา
เขาเป็นคนโกหกโคตรๆ!
1721
01:09:49,778 --> 01:09:51,746
[เดดพูล]
มันเป็นความปรารถนาที่ได้รับการศึกษา!
1722
01:09:51,747 --> 01:09:54,188
- ฮา!
- [เดดพูล] ดูสิ
1723
01:09:54,551 --> 01:09:56,485
เราเข้าไปข้างในแล้ว
รังของแคสแซนดรา
1724
01:09:56,487 --> 01:09:59,094
หนทางเดียวที่จะออกจาก The Void
ผ่านทางเธอ
1725
01:09:59,095 --> 01:10:01,293
เธอสามารถพาเรากลับบ้านได้
เธอบอกเรา.
1726
01:10:01,295 --> 01:10:03,493
รอสักครู่,
คุณอยู่ข้างในเหรอ?
1727
01:10:03,493 --> 01:10:05,131
- แล้วคุณก็รอดมาได้เหรอ?
- ไร้สาระ
1728
01:10:05,132 --> 01:10:07,865
- ไม่มีใครเคยทำอย่างนั้น
- [เดดพูล] เราทำได้แล้ว
1729
01:10:07,867 --> 01:10:10,600
ทุกครั้งที่เราคนหนึ่ง
ได้ขึ้นมาต่อสู้กับเธอ
1730
01:10:10,600 --> 01:10:11,171
พวกเขาตาย
1731
01:10:11,171 --> 01:10:13,877
ผู้ลงโทษ, ปรอทเงิน,
คนบ้าระห่ำ
1732
01:10:13,878 --> 01:10:15,962
[เดดพูล] บ้าระห่ำ?
ฉันขอโทษ.
1733
01:10:15,962 --> 01:10:18,046
- ไม่เป็นไร.
- [เดดพูล] เอาล่ะ
1734
01:10:18,838 --> 01:10:22,546
แม้แต่นางฟ้าตัวน้อยที่น่ารักคนนั้น
จอห์นนี่ สตอร์ม.
1735
01:10:22,546 --> 01:10:24,152
เขาขึ้นมาแล้วหายไปแบบว่า
1736
01:10:24,153 --> 01:10:25,954
อะไร เมื่อสองวันก่อน?
1737
01:10:25,956 --> 01:10:27,814
[เดดพูล] เอ่อ.. น่าเศร้ามาก
1738
01:10:27,814 --> 01:10:31,225
ไม่ว่าจอห์นนี่คนนี้จะอยู่ที่ไหน
ฉันแน่ใจว่าเขาเจริญรุ่งเรือง
1739
01:10:31,225 --> 01:10:31,961
[วูล์ฟเวอรีนหัวเราะเบา ๆ]
1740
01:10:31,962 --> 01:10:34,788
ดูสิ มี...
มีความแข็งแกร่งเป็นตัวเลข
1741
01:10:34,789 --> 01:10:35,458
เอาล่ะ? เรา...
1742
01:10:35,460 --> 01:10:36,525
นอกจากนี้พวกคุณ
เราใส่คาสซานดราได้
1743
01:10:36,527 --> 01:10:39,002
เหนือเข่าของเราแล้วบังคับเธอ
เพื่อให้เราออกจากความว่างเปล่า
1744
01:10:39,002 --> 01:10:40,502
ฉันรู้ว่ามันหมายถึงอะไร
ที่จะรู้สึกสงสัยในตนเอง
1745
01:10:40,503 --> 01:10:42,003
- ฉันไม่รู้สึกอย่างนั้นเลย
- ฉันสบายดี.
1746
01:10:42,005 --> 01:10:44,403
[Deadpool] แทะที่ลำไส้ของคุณ
เหมือนพยาธิตัวตืดที่ถูกโค้ก
1747
01:10:44,404 --> 01:10:46,074
มันเหมือนกับว่าคุณกำลังถือขึ้น
กระจกสะท้อนถึงจิตวิญญาณของฉัน
1748
01:10:46,076 --> 01:10:47,944
[เดดพูล] พวกคุณ
อาจจะไม่สามารถ
1749
01:10:47,945 --> 01:10:49,775
เพื่อช่วยจักรวาลของคุณ
1750
01:10:49,777 --> 01:10:51,606
แต่คุณสามารถล้างแค้นพวกเขาได้
1751
01:10:51,608 --> 01:10:53,213
นั่นคือสิ่งที่จอห์นนี่
คงจะต้องการ
1752
01:10:53,215 --> 01:10:56,921
รอ. คุณรู้จักจอห์นนี่ไหม?
1753
01:10:57,052 --> 01:10:57,987
[หัวเราะเบา ๆ] โอ้ใช่แล้ว
1754
01:10:57,988 --> 01:10:59,614
Dickhead พูดถึงเขาที่นี่
มาเป็นทีม
1755
01:10:59,615 --> 01:11:02,453
และจอห์นนี่ก็ลงมาด้วย
กรณีเล็กๆ น้อยๆ ของผู้ตาย
1756
01:11:02,454 --> 01:11:03,685
[เดดพูล] ไม่ ไม่ ไม่
เราไม่รู้ว่า
1757
01:11:03,685 --> 01:11:06,270
มันเป็นเพียงบาดแผลเนื้อ
เขาอาจจะรอดแล้ว
1758
01:11:06,270 --> 01:11:08,855
ถ้าเขารอดมาได้
เขากำลังสวดภาวนาเพื่อความตาย
1759
01:11:08,856 --> 01:11:10,895
[เดดพูล] ขอบคุณครับ
ดร.วูล์ฟเวอรีน!
1760
01:11:10,896 --> 01:11:12,936
- หกมัน!
- คุณทำอะไรกับจอห์นนี่ฮะ?
1761
01:11:12,938 --> 01:11:14,002
พูดคุยหรือฉันจะเริ่มจัดการ
1762
01:11:14,003 --> 01:11:16,731
[เดดพูล] เอาล่ะ ตกลง.
เฮ้ เฮ้ เฮ้
1763
01:11:16,733 --> 01:11:17,302
ดู.
1764
01:11:17,304 --> 01:11:19,702
เขาวิ่งปากอ้วนของเขา
เกี่ยวกับแคสซานดรา
1765
01:11:19,703 --> 01:11:21,076
จากนั้นเธอก็รูดซิปผิวหนังของเขา
1766
01:11:21,077 --> 01:11:23,045
ปล่อยให้อวัยวะของเขากระเซ็น
ลงสู่พื้นอย่างหยาบๆ
1767
01:11:23,046 --> 01:11:26,676
ในขณะที่ดินดื่มเลือดของเขาอย่างตะกละตะกลาม
มันน่ากลัวมาก
1768
01:11:26,676 --> 01:11:27,807
เขาเป็นเหมือนพี่ชายของฉัน
1769
01:11:27,809 --> 01:11:31,350
ดูสิ เขาตายก่อนที่เขาจะทำได้
สร้างความแตกต่าง แต่...
1770
01:11:31,351 --> 01:11:32,814
- [หัวเราะ]
- ดูสิบางทีคุณอาจทำไม่ได้
1771
01:11:32,814 --> 01:11:33,957
กอบกู้โลกของคุณ แต่...
1772
01:11:33,957 --> 01:11:36,552
แต่พระเยซูคริสต์
คุณสามารถช่วยของฉันได้!
1773
01:11:36,554 --> 01:11:38,819
ฉันไม่สนหรอก
เกี่ยวกับโลกของคุณแต่
1774
01:11:38,819 --> 01:11:42,131
ถ้าสองคนนี้รอดมาได้
ยังมีชีวิตอยู่ อาจจะอยู่ด้วยกัน
1775
01:11:42,131 --> 01:11:43,823
เรากลับเข้าไปได้
และพาเธอลงไป
1776
01:11:43,824 --> 01:11:46,497
ฉันมาจากไหน
เราเรียกการฆ่าตัวตายนั้นว่า แชร์
1777
01:11:46,497 --> 01:11:49,171
[เดดพูล] ถ้าเราขวางได้
พลังจิตของเธอ
1778
01:11:49,171 --> 01:11:51,238
เราสามารถยกขาขึ้นได้
ฉันรู้ว่ามัน.
1779
01:11:51,239 --> 01:11:52,975
ตอนนี้ฉันรู้ว่าแมกนีโต้ตายแล้ว
1780
01:11:52,976 --> 01:11:55,373
แต่ฉันก็กล้าที่จะเดา
ว่าหมวกของเขากำลังนอนอยู่
1781
01:11:55,375 --> 01:11:57,673
- แถวๆ นี้ ที่ไหนสักแห่ง...
- แคสแซนดราละลายหมวกกันน็อค
1782
01:11:57,675 --> 01:11:58,983
- [เดดพูล] เชี่ยเอ้ย!
- หลังจากที่เธอฆ่าเขา
1783
01:11:58,984 --> 01:12:00,698
- [เดดพูล] เชี่ยเอ้ย!
- เธอไม่เล่น.
1784
01:12:00,699 --> 01:12:02,287
เธอรู้จักหมวกกันน็อคนั่น
เป็นวิธีเดียวเท่านั้น
1785
01:12:02,288 --> 01:12:03,877
เพื่อปกป้องใครก็ตาม
จากพลังของเธอ
1786
01:12:03,877 --> 01:12:06,220
หมวกกันน็อคอีกอันเท่านั้นที่
ผู้แข็งแกร่งคือ Juggernaut's
1787
01:12:06,221 --> 01:12:07,088
แต่เขาทำงานให้กับแคสแซนดรา
1788
01:12:07,090 --> 01:12:08,453
[Deadpool] หมวกของ Juggernaut
แค่นั้นแหละ.
1789
01:12:08,453 --> 01:12:10,390
ใช่แล้วเราก็รู้แล้ว
ฝานั้นไม่หลุดออกมา
1790
01:12:10,390 --> 01:12:11,996
หากไม่มีโดมนั้น
จะหลุดออกไปเลย
1791
01:12:11,997 --> 01:12:13,492
[Deadpool] ฉันขอโทษจริงๆ คนสวย
1792
01:12:13,493 --> 01:12:14,327
ฉันอยากให้เรื่องนี้อ่อนโยน
1793
01:12:14,328 --> 01:12:16,197
ใครคือโค้ชภาษาถิ่นของคุณ?
พวกมินเนี่ยน?
1794
01:12:16,198 --> 01:12:20,729
ฉันรู้สึกเหมือนเราขาดหายไป
การแสดงออกที่สำคัญที่นี่
1795
01:12:20,730 --> 01:12:23,985
ฉันเบื่อเรื่องไร้สาระนี้
ฉันเบื่อที่จะซ่อนตัว
1796
01:12:23,987 --> 01:12:27,242
ยอมรับเถอะว่า
โลกของเราก็ลืมเรา
1797
01:12:27,243 --> 01:12:29,177
หรือไม่เคยเรียนรู้เกี่ยวกับเราเลย
1798
01:12:29,179 --> 01:12:30,596
ฮีโร่ที่เราเคยเป็น
1799
01:12:30,597 --> 01:12:31,889
ชีวิตที่เราบันทึกไว้
1800
01:12:31,890 --> 01:12:33,180
หรือต้องการจะประหยัด
1801
01:12:33,181 --> 01:12:35,579
บางทีทั้งสองอาจเป็นโอกาสของเรา
1802
01:12:35,581 --> 01:12:36,778
[กึกก้อง]
1803
01:12:36,779 --> 01:12:38,515
ที่จะถูกจดจำ
1804
01:12:38,516 --> 01:12:40,255
ในแบบที่เราสมควรได้รับ
1805
01:12:40,849 --> 01:12:41,981
[เดดพูล] ใช่
1806
01:12:41,983 --> 01:12:43,587
ตอนจบ.
1807
01:12:43,587 --> 01:12:44,886
- มรดก
- [เดดพูล] ใช่แล้ว!
1808
01:12:44,886 --> 01:12:46,095
ใช่! ให้ผู้ชายคนนี้ทำอาหาร
1809
01:12:46,095 --> 01:12:47,943
นี่คือสิ่งที่ฉันกำลังพูดถึง
1810
01:12:47,944 --> 01:12:49,792
การต่อสู้แบบสโลว์โมชั่นครั้งใหญ่
เพลงเศร้า
1811
01:12:49,792 --> 01:12:50,659
ทุกคนร่วมงานกัน.
1812
01:12:50,661 --> 01:12:52,695
ใครจะรู้ว่าคุณอยู่หรือตาย?
สิ่งนั้นๆ.
1813
01:12:52,697 --> 01:12:55,137
- ใครพร้อม?
- ฉันเกิดมาพร้อม
1814
01:12:55,139 --> 01:12:56,188
[เดดพูล] ใช่แล้ว!
กลเม็ด?
1815
01:12:56,189 --> 01:12:57,238
ฉันไม่รู้จักพ่อของฉัน
1816
01:12:57,238 --> 01:12:59,003
แต่ฉันแน่ใจว่าฉันยิงออกไป
ของกระเจี๊ยวของเขาพร้อม
1817
01:12:59,005 --> 01:13:00,769
[เดดพูล] พระเยซูคริสต์
นั่นคือกราฟิก
1818
01:13:00,770 --> 01:13:02,738
ใช่. เขากำลังวางพวกมันอยู่
ถั่วเนยเต็มไปหมดในแม่ของฉัน
1819
01:13:02,739 --> 01:13:04,840
และฉันก็ยิงออกไปที่นั่น
และฉันก็พูดว่า "เป็นไงบ้างหมอ?"
1820
01:13:04,841 --> 01:13:07,743
[เดดพูลหัวเราะ]
จอห์นนี่คงจะรักคุณ
1821
01:13:07,744 --> 01:13:10,185
X-23 มันจะเป็นไงนะ?
1822
01:13:10,186 --> 01:13:10,877
ฉันชื่อลอร่า
1823
01:13:10,878 --> 01:13:14,091
- ไปกันเลย
- [เดดพูล] ไปกันเลย!
1824
01:13:14,091 --> 01:13:15,189
มันเหมือนกับไก่และข้าวโพด
1825
01:13:15,190 --> 01:13:17,060
- [เดดพูล] ใช่แล้ว!
- เรากำลังทำเช่นนี้.
1826
01:13:17,061 --> 01:13:17,819
พวกคุณตายกันหมดแล้ว
1827
01:13:17,819 --> 01:13:21,163
[เดดพูล] พระเจ้า!
อ่านห้อง..
1828
01:13:23,891 --> 01:13:26,301
[จิ้งหรีดร้อง]
1829
01:13:29,765 --> 01:13:30,600
[หายใจออก]
1830
01:13:30,601 --> 01:13:35,145
เฮ้ เฮ้ ฉันไม่ได้มอง
สำหรับบริษัท ออกไปจากที่นี่
1831
01:13:36,608 --> 01:13:38,059
คุณทำให้ฉันนึกถึงเขา
1832
01:13:38,060 --> 01:13:39,511
โกรธ. เมา. หมายถึง...
1833
01:13:39,511 --> 01:13:42,845
- ดูเป็นคนดีจัง...
- ยังไม่เสร็จ.
1834
01:13:43,648 --> 01:13:46,255
ปรากฏตัวเมื่อ.
มันสำคัญที่สุด
1835
01:13:47,850 --> 01:13:50,159
ไม่สามารถช่วยได้
1836
01:13:51,226 --> 01:13:52,655
[ถอนหายใจ]
1837
01:13:52,657 --> 01:13:54,823
คุณอาจจะไม่รู้ แต่...
1838
01:13:54,956 --> 01:13:56,694
คุณเป็นคนดี โลแกน
1839
01:13:56,694 --> 01:13:58,167
[หัวเราะเบา ๆ]
1840
01:13:58,167 --> 01:14:00,235
คุณอาจจะไม่รู้ก็ได้
แต่เห็นได้ชัดว่า
1841
01:14:00,237 --> 01:14:02,304
ฉันคือโลแกนที่แย่ที่สุด
1842
01:14:03,140 --> 01:14:06,033
ฉันก็ต้องมีชีวิต
เพราะคุณ
1843
01:14:08,002 --> 01:14:10,675
ฉันต้องโตขึ้นเพราะคุณ
1844
01:14:12,038 --> 01:14:13,115
เด็กหลายคนทำ
1845
01:14:13,117 --> 01:14:16,384
เด็กหลายคนไม่โต
เพราะฉัน
1846
01:14:17,780 --> 01:14:20,189
เชื่อฉันเถอะเด็กน้อย ฉันไม่ใช่ฮีโร่
1847
01:14:20,751 --> 01:14:22,719
ชุดนั้นบอกว่าแตกต่าง
1848
01:14:22,720 --> 01:14:25,756
- ใช่. คุณชอบมันไหม?
- มม.
1849
01:14:26,625 --> 01:14:29,331
สก๊อตเคยขอร้องให้ใส่
1850
01:14:30,827 --> 01:14:34,203
ฌอง สตอร์ม บีสต์ก็เช่นกัน
1851
01:14:35,733 --> 01:14:36,963
ทั้งหมด.
1852
01:14:36,965 --> 01:14:41,188
พวกเขาต้องการให้ฉันเป็นส่วนหนึ่ง
ของทีมแต่ผมไม่ทำ
1853
01:14:41,189 --> 01:14:45,412
บอกพวกเขาว่าพวกเขาทั้งหมดดู
โคตรไร้สาระ ฉันหมายถึง...
1854
01:14:45,940 --> 01:14:49,978
ฉันไม่สามารถให้พวกเขาคิดได้
ฉันอยากจะอยู่ที่นั่น
1855
01:14:54,454 --> 01:14:57,083
แล้ววันหนึ่ง
ในขณะที่ฉันออกไปด้วยตัวเอง
1856
01:14:57,085 --> 01:14:58,886
มนุษย์มา...
1857
01:14:58,887 --> 01:15:00,988
และไปล่าสัตว์กลายพันธุ์
1858
01:15:01,560 --> 01:15:03,110
ฉันเดาส่วนที่เหลือได้
1859
01:15:03,112 --> 01:15:04,662
ไม่ ไม่ ให้ฉัน...
1860
01:15:05,234 --> 01:15:07,094
ให้ฉันพูดมัน ฉัน...
1861
01:15:09,063 --> 01:15:10,899
ฉันต้องพูดมัน
1862
01:15:12,099 --> 01:15:15,542
เมื่อถึงเวลาที่ฉันสะดุดบ้าน
หน้าเหี้ยจากบาร์
1863
01:15:15,542 --> 01:15:17,378
มันสายเกินไป
1864
01:15:20,140 --> 01:15:22,845
พวกเขาตายแล้ว ทั้งหมด...
[ร้องไห้สะอึกสะอื้น]
1865
01:15:24,418 --> 01:15:27,323
[♪ เปิดเพลงเศร้า]
1866
01:15:27,587 --> 01:15:32,086
ชุดนี้คือทั้งหมดที่ฉันมี
เตือนฉันว่าพวกเขาเป็นใคร
1867
01:15:33,560 --> 01:15:35,122
และสิ่งที่ฉันทำ
1868
01:15:42,470 --> 01:15:43,966
[สูดดม]
1869
01:15:47,002 --> 01:15:49,905
เรากำลังมุ่งหน้าไปที่ร้านคาสซานดรา
ตอนพระอาทิตย์ขึ้น
1870
01:15:50,037 --> 01:15:52,743
มีความสุข. ไม่ใช่การต่อสู้ของฉัน
1871
01:15:54,877 --> 01:15:57,682
เราจะไม่ดึงสิ่งนี้ออก
โดยไม่มีคุณ
1872
01:16:03,149 --> 01:16:07,957
เฮ้. ไม่ว่าคุณจะคิดว่าฉันเป็นใคร
คุณจับผิดคนแล้ว
1873
01:16:09,893 --> 01:16:12,400
คุณเป็นคนผิดเสมอ
1874
01:16:17,868 --> 01:16:21,069
[♪ เพลงเศร้ายังคงดำเนินต่อไป]
1875
01:16:35,457 --> 01:16:37,689
[เสียงโทรศัพท์เคลื่อนที่]
1876
01:16:37,690 --> 01:16:38,184
อะไร
1877
01:16:38,185 --> 01:16:40,020
อาลิออธไม่เข้าใจพวกเขา
[สูดดม]
1878
01:16:40,021 --> 01:16:43,465
แคสแซนดราต้องการ
เล่นกับพวกเขาก่อน
1879
01:16:43,466 --> 01:16:44,091
พวกเขาหนีไป
1880
01:16:44,091 --> 01:16:45,863
- พวกเขาพบคนอื่นหรือไม่?
- เลขที่.
1881
01:16:45,863 --> 01:16:46,895
ดี. เอาล่ะ. วุ้ย.
1882
01:16:46,896 --> 01:16:48,815
- คนอื่นๆ พบพวกเขาแล้ว
- โอ้ย น่ารักมากๆ
1883
01:16:48,817 --> 01:16:50,735
หวัดดีค่ะคุณไพโร
เหยื่อและสวิตช์แบบคลาสสิก
1884
01:16:50,737 --> 01:16:53,408
- คุณพาฉันไปที่นั่นจริงๆ
- ผ่อนคลาย.
1885
01:16:53,408 --> 01:16:55,872
ถ้าพวกเขามาหลังจากโนวา
เธอจะจัดการมัน
1886
01:16:55,873 --> 01:16:57,676
แคสแซนดราเป็น
ไวด์การ์ดคนบ้า
1887
01:16:57,676 --> 01:16:59,943
ทำไมคุณถึงคิดว่าเราใส่เธอ
ที่นั่นตั้งแต่แรกเหรอ?
1888
01:16:59,944 --> 01:17:02,715
ขอบคุณพระเจ้าที่เธอไม่เคยถูกเลือก
เพื่อออกจาก The Void
1889
01:17:02,716 --> 01:17:05,487
Time Ripper อยู่ห่างออกไปหลายชั่วโมง
จากเสร็จสิ้น
1890
01:17:05,488 --> 01:17:06,850
ฉันไม่สามารถรับโอกาสใดๆได้
1891
01:17:06,851 --> 01:17:07,984
อาจจะไม่
1892
01:17:07,984 --> 01:17:09,033
แต่ฉันทำได้
1893
01:17:09,034 --> 01:17:10,083
สำหรับราคา
1894
01:17:10,085 --> 01:17:11,988
ทำไมคุณต้อง
พูดด้วยเสียงงี่เง่านั่นเหรอ?
1895
01:17:11,988 --> 01:17:12,625
มันช่างแย่มาก
1896
01:17:12,626 --> 01:17:15,122
- คุณต้องการให้เสร็จหรือไม่?
- เอาล่ะ. ราคาของคุณ.
1897
01:17:15,123 --> 01:17:16,894
พาเธอออกไป
1898
01:17:16,895 --> 01:17:18,663
ฮึ. พวกกลายพันธุ์
1899
01:17:18,664 --> 01:17:20,029
[♪ เพลงฮิปฮอปเล่น
ที.ไอ. "พาพวกเขาออกไป"]
1900
01:17:20,029 --> 01:17:22,766
♪ พาพวกเขาออกไป
เอาพวกมันออกไป ♪
1901
01:17:22,768 --> 01:17:24,572
♪ มันยากที่จะตะโกนเมื่อ
ถังอยู่ในปากของคุณ ♪
1902
01:17:24,573 --> 01:17:27,206
- ♪ มาเลย ♪
- ♪ สวิซซี่!
1903
01:17:27,207 --> 01:17:29,840
♪ พาพวกเขาออกไป
เอาพวกมันออกไป ♪
1904
01:17:29,841 --> 01:17:31,676
♪ T-I-P กำลังถ่ายทอดสด
จากวีไอพี
1905
01:17:31,677 --> 01:17:33,877
♪ ได้ยินสถานบันเทิงยามค่ำคืน
สูญเสียชีวิตโดยไม่มีฉัน♪
1906
01:17:33,877 --> 01:17:37,413
♪ ทั้งรัฐบาลกลางและรัฐ
อยากเห็น 'เกี่ยวกับฉัน ♪
1907
01:17:37,414 --> 01:17:40,951
♪ คนทั้งเมืองมีเรื่องวุ่นวาย
เขาได้สาม... ♪
1908
01:17:40,952 --> 01:17:41,686
โอ้! ดูนั่นสิ!
1909
01:17:41,688 --> 01:17:43,056
คุณเห็นพวกเขามือใหญ่
มาปิด
1910
01:17:43,057 --> 01:17:44,426
คงไม่ลุกขึ้นมาหรอก
ข้างในนั้น
1911
01:17:44,426 --> 01:17:46,643
[เดดพูล] ฉันคิดว่าอะไรนะ
กลเม็ดพยายามจะบอกว่าคือ
1912
01:17:46,644 --> 01:17:48,859
รับหมวกของ Juggernaut
ไม่ใช่เรื่องง่าย
1913
01:17:48,860 --> 01:17:50,261
ฉันแค่กำลังทำ
เติมที่นี่...
1914
01:17:50,262 --> 01:17:51,663
- ใช่. เอียงจนถึงใบมีด
- ปืน!
1915
01:17:51,664 --> 01:17:54,282
♪ มิสซิสซิปปี้ถึงฟิลาเดลเฟีย
อัลบูเคอร์คีถึงแชตต์-ทาวน์ ♪
1916
01:17:54,283 --> 01:17:56,900
♪ ถ้าฉันตบหน้าคุณ
คุณจะฟ้องและอึ ♪
1917
01:17:56,902 --> 01:17:59,167
[เดดพูล] เขาไปอยู่ที่ไหนมา
ความงามเล็กๆ น้อยๆ นั้นเหรอ?
1918
01:17:59,167 --> 01:18:00,672
นั่นคือ AT4 ของ Punisher
1919
01:18:00,673 --> 01:18:03,610
ลงโทษคนไหน? มีอยู่แล้ว
เช่นห้าคน
1920
01:18:03,612 --> 01:18:04,940
มีเพียงใบมีดเดียวเท่านั้น
1921
01:18:04,942 --> 01:18:06,381
และมีเพียงเคยเท่านั้น
จะเป็นเบลดอันหนึ่ง
1922
01:18:06,382 --> 01:18:08,582
♪ ใครได้กระแสและไลฟ์
แสดงได้ดีกว่าของฉันเหรอ?
1923
01:18:08,583 --> 01:18:11,751
♪ ฉันได้รับของแล้ว
ตะโกนลั่นบ้าน ♪
1924
01:18:11,752 --> 01:18:13,252
กำลังมา!
1925
01:18:13,252 --> 01:18:14,752
อ๋อ!
1926
01:18:14,753 --> 01:18:16,122
♪ พาพวกเขาออกไป
เอาพวกมันออกไป ♪
1927
01:18:16,123 --> 01:18:17,489
♪ ใช่ จากด้านหลัง
พวกเขาตะโกน ♪
1928
01:18:17,490 --> 01:18:18,904
♪ พาพวกเขาออกไป
เอาพวกมันออกไป ♪
1929
01:18:18,905 --> 01:18:20,300
♪ ใช่แล้ว ทั้งหมด
หนุ่มยาเสพติดตะโกน ♪
1930
01:18:20,301 --> 01:18:21,662
♪ พาพวกเขาออกไป
เอาพวกมันออกไป ♪
1931
01:18:21,663 --> 01:18:23,377
♪ ใช่ จากด้านหลัง
พวกเขาตะโกน ♪
1932
01:18:23,378 --> 01:18:25,094
- [♪ เพลงหยุด]
- [คำรามไฟ]
1933
01:18:27,536 --> 01:18:29,670
[ยางกรี๊ด]
1934
01:18:30,604 --> 01:18:32,204
♪ เช็คไมค์
หนึ่ง-สอง หนึ่ง-สอง ♪
1935
01:18:32,206 --> 01:18:33,805
♪ คุณต้องการเนื้อ
กับกษัตริย์เหรอ?
1936
01:18:33,806 --> 01:18:34,872
♪ คุณจะทำอะไร?
1937
01:18:34,872 --> 01:18:37,275
♪ คุณจะปรากฏตัวบน
ฉากที่ชักปืนสองกระบอก?
1938
01:18:37,277 --> 01:18:39,680
♪หรือคุณและเพื่อนของคุณและ
เล่นสองต่อสองนิดหน่อยเหรอ?
1939
01:18:39,680 --> 01:18:41,148
♪ ถ้าคุณรู้เพียงครึ่งเดียว
ของสิ่งที่ฉันรู้ ♪
1940
01:18:41,149 --> 01:18:42,617
♪ ถ้าอย่างนั้นคุณก็จะเป็น
กระทบดาดฟ้า ♪
1941
01:18:42,618 --> 01:18:43,815
♪ ฉันมีเครื่องมือและเสื้อกั๊ก ♪
1942
01:18:43,817 --> 01:18:45,014
♪ ฉันสามารถได้รับความเคารพ ♪
1943
01:18:45,015 --> 01:18:47,114
♪ ใช่แล้ว คนใต้คนอื่นล่ะ
แร็ปเปอร์ฮูด-เอ้อกว่านี้ไหม?
1944
01:18:47,115 --> 01:18:49,216
♪ ฉันรวยแล้ว แต่ฉันก็ยังอยู่
ในอันธพาลอันธพาล♪
1945
01:18:49,217 --> 01:18:50,823
♪ ยืนอยู่ในตัวคุณ
หน้าบ้านตะโกน ♪
1946
01:18:50,823 --> 01:18:52,208
♪ พาพวกเขาออกไป
เอาพวกมันออกไป ♪
1947
01:18:52,210 --> 01:18:53,583
♪ ใช่แล้ว ทั้งหมด
สาวฮอตของฉันตะโกน ♪
1948
01:18:53,585 --> 01:18:55,007
♪ พาพวกเขาออกไป
เอาพวกมันออกไป ♪
1949
01:18:55,009 --> 01:18:56,567
♪ ใช่แล้ว ทั้งหมด
หนุ่มยาเสพติดตะโกน ♪
1950
01:18:56,568 --> 01:18:58,127
♪ พาพวกเขาออกไป
เอาพวกมันออกไป ♪
1951
01:18:58,127 --> 01:19:00,063
[♪ เพลงหยุดแล้ว]
1952
01:19:02,735 --> 01:19:03,670
[♪ เพลงเล่นต่อ]
1953
01:19:03,671 --> 01:19:07,365
♪ ยกมือขึ้นเดี๋ยวนี้!
1954
01:19:07,367 --> 01:19:10,447
♪ จับมือกันใน-
อยู่ในอากาศตอนนี้!
1955
01:19:10,448 --> 01:19:11,447
♪ ฉันไม่ได้ยินคุณ!
1956
01:19:11,448 --> 01:19:16,453
♪ พาพวกเขาออกไป
เอาพวกมันออกไป ♪
1957
01:19:16,453 --> 01:19:18,146
[♪ เพลงจบ]
1958
01:19:19,148 --> 01:19:20,984
โอ้ นี่มันคงจะดี
1959
01:19:20,984 --> 01:19:23,421
คุณรู้ไหมว่านานแค่ไหน
ฉันรอสิ่งนี้อยู่เหรอ?
1960
01:19:23,421 --> 01:19:25,524
โห่! ฉันกำลังจะทำ
ชื่อสำหรับตัวเองที่นี่
1961
01:19:25,525 --> 01:19:27,627
ฉันไม่คิดว่าพวกคุณ
เดินออกไปจากสิ่งนี้
1962
01:19:27,628 --> 01:19:29,944
คุณเพียงแค่ทำให้คนอื่นรู้
เกิดอะไรขึ้นที่นี่วันนี้
1963
01:19:29,944 --> 01:19:32,260
และเมื่อคุณออกไปจากที่นี่
คุณดื่มให้ฉันหน่อยได้ไหม?
1964
01:19:32,261 --> 01:19:34,948
คุณเพียงแค่อยู่ในหกของเรา
และเข้าไปข้างใน
1965
01:19:34,949 --> 01:19:37,639
เราจะตรวจสอบให้แน่ใจ
คุณได้รับพัสดุ
1966
01:19:37,640 --> 01:19:39,904
และเราจะได้จุดจบของเรา
1967
01:19:39,905 --> 01:19:42,171
[♪ การเล่นดนตรีที่น่าตื่นเต้น]
1968
01:19:55,051 --> 01:19:57,153
[♪ เพลงหายไป]
1969
01:19:59,627 --> 01:20:01,662
[ตะโกนทั้งหมด]
1970
01:20:05,898 --> 01:20:09,198
[♪ การเล่นดนตรีที่ยิ่งใหญ่]
1971
01:20:10,605 --> 01:20:12,332
[คำรามทั้งหมด]
1972
01:20:34,695 --> 01:20:35,564
[คร่ำครวญ]
1973
01:20:35,564 --> 01:20:37,600
[เสียงคำรามและฮัมเพลง]
1974
01:20:37,600 --> 01:20:39,359
[เสียงแตก]
1975
01:20:49,435 --> 01:20:50,238
และบูม!
1976
01:20:50,238 --> 01:20:52,340
[คำรามทั้งหมด]
1977
01:20:52,548 --> 01:20:54,375
[หัวเราะคำราม]
1978
01:21:19,774 --> 01:21:20,740
[♪ เพลงหยุด]
1979
01:21:20,742 --> 01:21:24,042
เฮ้ ยังคงมีแม่ร่วมเพศบางคนอยู่
พยายามเล่นสเก็ตน้ำแข็งขึ้นเนิน
1980
01:21:24,042 --> 01:21:26,043
[ลูกน้องตะโกน]
1981
01:21:28,277 --> 01:21:29,463
[พูดเสียงดัง]
1982
01:21:29,465 --> 01:21:30,652
[ฝีเท้า]
1983
01:21:30,653 --> 01:21:33,083
คุณสองคนหนีไป
ฉันสามารถอยู่ร่วมกับ
1984
01:21:33,085 --> 01:21:36,823
แต่กลับมาแล้วเหรอ? อย่างเต็มใจ?
1985
01:21:37,693 --> 01:21:39,088
เด็กชายโง่มาก
1986
01:21:39,090 --> 01:21:40,122
[เดดพูล]
ฉันแค่ต้องกลับบ้าน
1987
01:21:40,123 --> 01:21:42,597
นั่นไม่ได้อยู่ในเมนูนะ
ฉันกลัว.
1988
01:21:42,599 --> 01:21:46,525
มันคือความตายหรือการเป็นทาส
อาหารตามสั่งแน่นอน
1989
01:21:46,527 --> 01:21:48,935
- อัพซี่เดซี่
- [คำราม]
1990
01:21:53,742 --> 01:21:54,203
ในที่สุด,
1991
01:21:54,203 --> 01:21:56,679
เป็นการดีที่จะให้คนอื่น
โอกาสที่จะพูดคุย
1992
01:21:56,680 --> 01:21:58,828
ไม่ใช่ชุดที่แข็งแกร่งของฉัน
1993
01:21:58,829 --> 01:22:00,979
[เสียงครวญครางและคำราม]
1994
01:22:02,618 --> 01:22:04,654
[รัด]
1995
01:22:12,926 --> 01:22:14,389
[ตะโกน]
1996
01:22:15,521 --> 01:22:16,092
[หายใจออก]
1997
01:22:16,094 --> 01:22:18,261
คุณไม่ควรทำอย่างนั้น
1998
01:22:19,636 --> 01:22:21,269
[คำราม]
1999
01:22:21,270 --> 01:22:22,903
[เสียงครวญคราง]
2000
01:22:24,135 --> 01:22:26,037
[คำราม]
2001
01:22:30,646 --> 01:22:32,242
[ตะโกน]
2002
01:22:32,615 --> 01:22:34,078
[คำราม]
2003
01:22:36,180 --> 01:22:37,444
[กรีดร้อง]
2004
01:22:37,444 --> 01:22:39,282
ลาก่อน, เพนเดโจ.
2005
01:22:39,920 --> 01:22:40,578
[ตะโกน]
2006
01:22:40,579 --> 01:22:43,449
คุณเป็นคนที่น่าสนใจ
ไม่ใช่คุณเหรอ?
2007
01:22:43,451 --> 01:22:47,224
ฉันรู้สึกเหมือนคุณจะหลงทาง
เบื้องหลังทั้งหมดของเขา...
2008
01:22:47,225 --> 01:22:49,730
[เลียนแบบการร้อง]
2009
01:22:49,731 --> 01:22:53,769
Deadpools มีค่าเล็กน้อยหนึ่งโหล
ที่นี่ในความว่างเปล่า
2010
01:22:54,033 --> 01:22:55,770
แต่คุณ...
2011
01:22:55,770 --> 01:22:59,434
เกิดอะไรขึ้นที่นี่?
2012
01:22:59,774 --> 01:23:01,842
[เสียงครวญคราง]
2013
01:23:02,601 --> 01:23:04,878
[กรีดร้อง]
2014
01:23:05,814 --> 01:23:08,079
- [หยุดกรีดร้อง]
- [ใบกรอบแกรบ]
2015
01:23:08,081 --> 01:23:10,345
[เสียงผู้หญิงที่อยู่ห่างไกล] โลแกน!
2016
01:23:12,083 --> 01:23:14,152
[คาสซานดรา] น่าสนใจ...
2017
01:23:14,448 --> 01:23:17,188
ไม่ใช่สิ่งที่ฉันคาดหวังไว้ที่นี่
2018
01:23:17,661 --> 01:23:19,662
เบื้องหลังความโกรธ.
2019
01:23:22,930 --> 01:23:24,029
คุณกำลังซ่อนตัวอยู่
2020
01:23:24,029 --> 01:23:25,800
- จากพวกเขา
- [ถอนหายใจ]
2021
01:23:25,801 --> 01:23:28,738
จากทั้งหมดที่คุณปล่อยให้ลง
2022
01:23:30,707 --> 01:23:32,434
เจ็บปวดมาก.
2023
01:23:34,534 --> 01:23:36,502
ฉันเดินออกไป
2024
01:23:36,503 --> 01:23:38,538
พวกเขาเรียกหาฉันและฉัน...
2025
01:23:38,539 --> 01:23:40,243
ฉันเดินออกไป
2026
01:23:40,815 --> 01:23:41,606
ฉันมักจะทำ.
2027
01:23:41,608 --> 01:23:43,720
- [เด็ก] โลแกน!
- ฉันรู้.
2028
01:23:45,117 --> 01:23:47,283
นั่นไม่ใช่ทั้งหมดที่คุณทำ
2029
01:23:47,613 --> 01:23:48,118
มันคืออะไร?
2030
01:23:48,119 --> 01:23:50,760
- [คราง]
- [บีบเนื้อ]
2031
01:23:51,793 --> 01:23:53,828
คุณพบพวกเขาแล้ว
2032
01:23:54,126 --> 01:23:55,831
พวกเอ็กซ์เม็น
2033
01:23:58,998 --> 01:24:00,737
[กรีดร้องไปไกล]
2034
01:24:00,738 --> 01:24:01,230
ตาย.
2035
01:24:01,231 --> 01:24:04,234
[♪ เปิดเพลงเศร้า]
2036
01:24:04,235 --> 01:24:06,137
ซ้อนกันเหมือนไม้
2037
01:24:06,841 --> 01:24:09,108
[คาสซานดรา] คุณทำอะไรลงไป?
2038
01:24:10,978 --> 01:24:12,472
ฉันเริ่มฆ่า
2039
01:24:12,474 --> 01:24:16,180
และฉันก็หยุดไม่ได้
ฉันไม่อยากหยุด
2040
01:24:16,511 --> 01:24:19,788
[คาสซานดรา] คนเลวพวกนั้นทั้งหมด
2041
01:24:19,789 --> 01:24:21,252
[คร่ำครวญ]
2042
01:24:23,088 --> 01:24:25,761
ไม่ใช่แค่คนเลวเท่านั้น
2043
01:24:26,653 --> 01:24:28,423
สัตว์ตัวน้อยของฉัน
2044
01:24:29,898 --> 01:24:34,033
และฉันก็เปลี่ยนโลกทั้งใบ
ต่อต้านพวก X-Men
2045
01:24:34,034 --> 01:24:35,662
เบลด!
2046
01:24:40,600 --> 01:24:42,305
เพียงครั้งเดียว...
2047
01:24:42,845 --> 01:24:46,914
ฉันอยากเป็นผู้ชาย
ที่ชาร์ลส์คิดว่าฉันเป็น
2048
01:24:47,673 --> 01:24:49,148
โลแกน...
2049
01:24:49,609 --> 01:24:54,350
ในความว่างเปล่า,
คุณสามารถเป็นสิ่งที่คุณเป็นได้
2050
01:24:55,989 --> 01:24:58,271
ฉันแค่อยากจะเป็นอิสระ
2051
01:24:58,273 --> 01:25:00,555
ฉันสามารถปล่อยคุณให้เป็นอิสระได้
2052
01:25:00,555 --> 01:25:02,359
[หอบ]
2053
01:25:05,163 --> 01:25:06,935
[ตะโกน]
2054
01:25:10,971 --> 01:25:16,779
ฉันสามารถเงียบเสียงเหล่านั้นทั้งหมดได้
2055
01:25:16,780 --> 01:25:18,738
[ความเงียบเข้าปกคลุม]
2056
01:25:20,817 --> 01:25:22,378
[หายใจออก]
2057
01:25:23,545 --> 01:25:25,118
ฉันมีคุณ.
2058
01:25:27,054 --> 01:25:28,824
ฉันมีคุณ.
2059
01:25:28,989 --> 01:25:30,386
เลขที่
2060
01:25:31,157 --> 01:25:32,895
ฉันได้รับคุณ.
2061
01:25:33,192 --> 01:25:34,907
[บ่นไม่ชัดเจน]
2062
01:25:34,908 --> 01:25:36,623
[คำรามด้วยความเจ็บปวด]
2063
01:25:36,625 --> 01:25:38,229
[อ้าปากค้าง]
2064
01:25:38,230 --> 01:25:39,835
[ตะโกน]
2065
01:25:39,836 --> 01:25:42,002
[คาสซานดราคำราม] เอามันออกไป!
2066
01:25:42,002 --> 01:25:43,569
[เดดพูล]
คุณจะไปส่งเราที่บ้าน
2067
01:25:43,570 --> 01:25:45,137
หรือฉันจะบิด
หัวแตกเลย
2068
01:25:45,139 --> 01:25:47,601
- [หัวเราะ]
- ทำไมคุณถึงหัวเราะ?
2069
01:25:47,603 --> 01:25:48,502
ฉันไม่สามารถไปส่งคุณที่บ้านได้
2070
01:25:48,503 --> 01:25:51,814
เว้นแต่คุณจะได้รับสิ่งนี้
ออกจากหัวของฉัน
2071
01:25:51,815 --> 01:25:52,671
และทันทีที่คุณทำเช่นนั้น
2072
01:25:52,672 --> 01:25:55,658
ฉันจะต้มสมองของคุณ
ในระดับอะตอม
2073
01:25:55,659 --> 01:25:58,645
ในขณะที่สะบัดถั่วของฉัน
สู่บ็อกซ์เซ็ตเอนย่า
2074
01:25:58,646 --> 01:26:00,185
[เดดพูล]
มีบ็อกซ์เซ็ตเอนย่ามั้ย?
2075
01:26:00,186 --> 01:26:01,917
ไม่ว่าคุณจะฆ่าฉัน
2076
01:26:01,918 --> 01:26:03,650
หรือฉันฆ่าคุณ
2077
01:26:03,859 --> 01:26:05,552
ตัวเลือกที่ยอดเยี่ยมทั้งสอง
2078
01:26:05,554 --> 01:26:07,259
[เดดพูล]
คุณต้องการให้ฉันทำมัน?
2079
01:26:07,260 --> 01:26:07,863
ไม่ ฉันจะทำมัน
2080
01:26:07,863 --> 01:26:09,095
[เดดพูล] ฉันมี
คอของเธออยู่ตรงนี้
2081
01:26:09,095 --> 01:26:10,966
- มันไม่มีปัญหาเลยจริงๆ
- คุณจะทำมันพัง
2082
01:26:10,966 --> 01:26:12,868
[เดดพูล]
เอาน่า คุณ PG-13
2083
01:26:12,869 --> 01:26:13,725
ยกเว้นอันสุดท้าย!
2084
01:26:13,726 --> 01:26:16,729
- [เสียงปืน]
- อะไรวะ?
2085
01:26:16,840 --> 01:26:19,699
- [หายใจไม่ออก]
- [หัวเราะเบา ๆ ] คุณไม่มีความคิด
2086
01:26:19,701 --> 01:26:20,435
มันเป็นยังไง!
2087
01:26:20,436 --> 01:26:23,770
วันแล้ววันเล่า.
พลั่วอึ
2088
01:26:23,770 --> 01:26:25,176
เอาเนื้อมา..
2089
01:26:25,177 --> 01:26:28,984
ฉันใช้เวลาทั้งหมดที่มีอยู่แล้ว...
2090
01:26:29,952 --> 01:26:31,413
ไม่ใช่ทุกคนที่จะได้รับสุนทรพจน์
2091
01:26:31,414 --> 01:26:33,921
- [คราง]
- เธอกำลังจะตาย.
2092
01:26:33,922 --> 01:26:35,859
[เดดพูล] เอาล่ะ เฮ้ เฮ้
ถ้าฉันถอดหมวกกันน็อคนี้ออก
2093
01:26:35,859 --> 01:26:37,443
คุณสัญญาไหม
คุณจะไม่ฆ่าเราเหรอ?
2094
01:26:37,444 --> 01:26:39,027
- เชี่ยเอ้ย!
- [คาสซานดรา] ฉันสัญญา...
2095
01:26:39,028 --> 01:26:40,456
ฉันจะฆ่าคุณก่อน
2096
01:26:40,457 --> 01:26:42,865
[เดดพูล] โอ้!
ทำไมคุณถึงเป็นแบบนี้?
2097
01:26:42,867 --> 01:26:43,756
ฉันหวังว่าฉันจะรู้
2098
01:26:43,756 --> 01:26:44,944
- ถอดมันออก
- [เดดพูล] อะไรนะ?
2099
01:26:44,944 --> 01:26:46,131
- ถอดมันออก
- [เดดพูล] ทำไม?
2100
01:26:46,132 --> 01:26:47,694
- แค่ถอดมันออก
- นี่เป็นโอกาสเดียวของเรา
2101
01:26:47,695 --> 01:26:50,829
- เพื่อแก้ไขเรื่องไร้สาระของเรา!
- ถอดมันออก!
2102
01:26:51,908 --> 01:26:53,600
ฉันสวมชุดนี้
2103
01:26:53,601 --> 01:26:57,243
และนั่นหมายถึงหลายสิ่งหลายอย่าง
แต่ที่สำคัญที่สุด...
2104
01:26:57,947 --> 01:26:59,948
มันหมายความว่าฉันเป็น X-Man
2105
01:27:00,180 --> 01:27:02,346
และฉันรู้จักพี่ชายของคุณ
2106
01:27:03,512 --> 01:27:04,777
เท่าที่ฉันต้องการ
ที่จะฆ่าคุณ
2107
01:27:04,778 --> 01:27:08,435
กระดูกทุกส่วนในร่างกายของฉัน
อยากจะฆ่าคุณให้ตาย
2108
01:27:08,435 --> 01:27:12,092
พระองค์ไม่ยอมให้ข้าพเจ้ายืนอยู่ที่นี่
และเฝ้าดูคุณตาย!
2109
01:27:13,787 --> 01:27:15,822
เอามือของคุณออก
2110
01:27:16,823 --> 01:27:18,759
นี่สำหรับเขา
2111
01:27:19,826 --> 01:27:21,904
นี่สำหรับชาร์ลส์
2112
01:27:23,631 --> 01:27:25,832
[แคสซานดราหอบ]
2113
01:27:28,801 --> 01:27:30,538
[หายใจเข้าลึกๆ]
2114
01:27:30,539 --> 01:27:32,443
- [คำราม]
- [เดดพูล] เฮ้ ไม่ ไม่ ไม่!
2115
01:27:32,444 --> 01:27:35,050
คุณไม่กล้า
ฉันชอบจอห์นนี่ไหม!
2116
01:27:40,649 --> 01:27:42,420
พี่ชายของฉันรักคุณ
2117
01:27:43,652 --> 01:27:45,390
พระองค์ทรงรักเราทุกคน
2118
01:27:45,686 --> 01:27:47,095
อืม.
2119
01:27:47,886 --> 01:27:49,724
จะต้องเป็นคนดี
2120
01:27:49,823 --> 01:27:52,067
เขาก็คงจะรักคุณเช่นกัน
2121
01:27:54,101 --> 01:27:56,104
ถ้าเขารู้เรื่องของคุณ...
2122
01:27:56,972 --> 01:27:58,038
ถ้าเขารู้ว่าคุณอยู่ที่ไหน
2123
01:27:58,039 --> 01:28:00,833
เขาจะเจาะรู
ในจักรวาลร่วมเพศ
2124
01:28:00,835 --> 01:28:02,703
เพื่อพาคุณกลับบ้าน
2125
01:28:05,838 --> 01:28:07,444
นี่คือบ้านของฉัน
2126
01:28:07,444 --> 01:28:10,877
อย่างน้อยที่สุด
ให้เราช่วยเขา
2127
01:28:13,957 --> 01:28:16,421
คุณต้องการที่จะได้ยิน
อะไรบางอย่างบ้าเหรอ?
2128
01:28:16,850 --> 01:28:21,293
นักมายากลสมัครเล่นกลิ้งตัว
ผ่านมาที่นี่สักพักแล้ว
2129
01:28:21,557 --> 01:28:23,130
ฉันฆ่าเขาแน่นอน
2130
01:28:23,131 --> 01:28:26,761
สวมผิวหนังของเขาไปทั่ว
เป็นเวลาสี่วัน
2131
01:28:27,036 --> 01:28:27,970
แต่
2132
01:28:27,970 --> 01:28:29,769
ฉันพบสิ่งนี้
2133
01:28:29,770 --> 01:28:31,567
เครื่องประดับเล็ก ๆ น้อย ๆ
2134
01:28:31,568 --> 01:28:33,701
บนนิ้วอันน่ารักของเขา
2135
01:28:33,702 --> 01:28:35,836
[เดดพูล] แปลก!
2136
01:28:36,837 --> 01:28:37,474
[เดดพูลอ้าปากค้าง]
2137
01:28:37,475 --> 01:28:41,016
- วงกลมประกายมหัศจรรย์
- [วูล์ฟเวอรีน] นั่นคืออะไร?
2138
01:28:41,018 --> 01:28:42,775
นี่คือทางกลับบ้านของคุณ
2139
01:28:42,777 --> 01:28:44,645
ฉันเป็นหนี้คุณที่ช่วยชีวิตฉัน
2140
01:28:44,646 --> 01:28:46,631
แต่มาเก็บกันเถอะ
สิ่งที่น่าสนใจ
2141
01:28:46,632 --> 01:28:48,618
ฉันจะบอกว่าคุณมี
ประมาณสี่วินาที
2142
01:28:48,618 --> 01:28:50,917
ก่อนที่คุณจะเป็นอาหารของเอลิออธ
2143
01:28:51,092 --> 01:28:53,292
[เอลิออธคำราม]
2144
01:28:54,162 --> 01:28:56,262
[หัวเราะแบบ Deadpool] แข่งกัน
2145
01:28:58,462 --> 01:29:00,630
[♪ เล่นดนตรีแจ๊สช้าๆ จิมมี่
ดูรันเต้ "ฉันจะไปพบคุณ"]
2146
01:29:00,631 --> 01:29:04,237
♪ ฉันจะได้พบคุณ ♪
2147
01:29:04,238 --> 01:29:09,792
♪ในความเก่าทั้งหมด
สถานที่ที่คุ้นเคย♪
2148
01:29:09,792 --> 01:29:15,347
♪ ว่าหัวใจดวงนี้
อ้อมกอดของฉัน ♪
2149
01:29:15,349 --> 01:29:18,185
♪ ตลอดทั้งวัน ♪
2150
01:29:20,649 --> 01:29:25,259
♪ ในร้านกาแฟเล็กๆ แห่งนี้ ♪
2151
01:29:25,423 --> 01:29:30,065
- ♪ สวนสาธารณะฝั่งตรงข้าม ♪
- [กรีดร้อง]
2152
01:29:30,890 --> 01:29:35,301
♪ ม้าหมุนสำหรับเด็ก ♪
2153
01:29:35,301 --> 01:29:41,671
♪ ต้นเกาลัด
บ่อน้ำแห่งความปรารถนา ♪
2154
01:29:42,573 --> 01:29:46,180
♪ ฉันจะได้พบคุณ ♪
2155
01:29:46,180 --> 01:29:50,581
♪ ในทุกความน่ารัก
วันฤดูร้อน ♪
2156
01:29:50,582 --> 01:29:51,152
[กรีดร้อง]
2157
01:29:51,153 --> 01:29:55,981
♪ ฉันจะไปหาคุณ
ในแสงแดดยามเช้า ♪
2158
01:29:55,983 --> 01:30:01,295
♪ และเมื่อราตรีเป็นวันใหม่ ♪
2159
01:30:02,757 --> 01:30:09,336
♪ ฉันจะมองหา
ที่ดวงจันทร์ ♪
2160
01:30:09,797 --> 01:30:15,869
♪ แต่ฉันจะได้พบคุณ ♪
2161
01:30:15,871 --> 01:30:17,872
[เอลิออธคำราม]
2162
01:30:18,345 --> 01:30:21,039
[ปีเตอร์] และอย่างที่ฉันพูดไป
เรามีเวลาสามปีมาตรฐาน
2163
01:30:21,041 --> 01:30:22,447
การรับประกันกันชนต่อกันชน
2164
01:30:22,448 --> 01:30:24,009
ดีใจที่คุณให้เรา
โอกาสครั้งที่สอง
2165
01:30:24,010 --> 01:30:26,164
และไม่ต้องกังวล
เวดกับฉันเป็นทีม
2166
01:30:26,166 --> 01:30:28,322
ฉันจะเห็นว่าเขาได้รับ
ครึ่งหนึ่งของค่าคอมมิชชั่น...
2167
01:30:28,453 --> 01:30:29,157
[ทั้งหมดอ้าปากค้าง]
2168
01:30:29,158 --> 01:30:30,158
- [เสียงครางของเดดพูล]
- ว้าว.
2169
01:30:30,158 --> 01:30:32,159
[เดดพูล]
ให้ความรู้สึกเหมือนเกียเลย
2170
01:30:32,161 --> 01:30:36,099
นี่มัน Kia Carnival ชัดๆ
ไม่ใช่เหรอ? [คร่ำครวญ]
2171
01:30:36,462 --> 01:30:39,564
อึศักดิ์สิทธิ์ นั่นก็คือเดดพูล
2172
01:30:39,564 --> 01:30:40,399
และนั่นคือวูล์ฟเวอรีน
2173
01:30:40,399 --> 01:30:42,060
[เดดพูล]
คุณนี่มันโคตรตรงเลย
2174
01:30:42,061 --> 01:30:42,994
ฟ็อกซ์ฆ่าเขา
2175
01:30:42,996 --> 01:30:43,731
ดิสนีย์พาเขากลับมา
2176
01:30:43,733 --> 01:30:46,405
พวกเขากำลังจะทำให้เขา
ทำเช่นนี้จนกว่าเขาจะอายุ 90
2177
01:30:46,537 --> 01:30:47,835
ไปกันเลย
2178
01:30:47,836 --> 01:30:49,541
[ปีเตอร์] ฉันจะนาฬิกาคุณออก!
2179
01:30:49,542 --> 01:30:51,377
[เดดพูล] ตลอดกาล!
2180
01:30:51,740 --> 01:30:53,247
ตลอดไป.
2181
01:30:59,913 --> 01:31:00,617
Wakey-ตื่น
2182
01:31:00,618 --> 01:31:03,291
- [สูดจมูก] พระเจ้าเหรอ?
- [หัวเราะเบา ๆ ]
2183
01:31:03,390 --> 01:31:07,086
ตอนนี้คุณใส่กระสุนเหล่านี้ทั้งหมด
ในท้องของฉัน
2184
01:31:07,087 --> 01:31:09,725
และฉันจะหาคำตอบว่าทำไม
2185
01:31:09,726 --> 01:31:11,332
ว้าว ว้าว!
2186
01:31:11,430 --> 01:31:12,793
ฉันจะพูดมัน
2187
01:31:12,795 --> 01:31:15,028
ไม่ต้องติดหรอก
นิ้วของคุณในตัวฉัน
2188
01:31:15,029 --> 01:31:18,173
พระเยซู เพียงแค่ถามบางครั้ง
2189
01:31:18,175 --> 01:31:19,835
ดี.
2190
01:31:20,604 --> 01:31:21,902
จริงหรือ
2191
01:31:21,903 --> 01:31:23,320
มืออยู่ในกระเป๋า
2192
01:31:23,322 --> 01:31:24,850
[หายใจแรง]
2193
01:31:24,850 --> 01:31:26,378
คนที่ชื่อ Paradox
2194
01:31:26,380 --> 01:31:28,447
เขาบอกว่าเขาจะรับฉัน
ออกจากความว่างเปล่า
2195
01:31:28,448 --> 01:31:30,515
ทั้งหมดที่ฉันรู้ก็คือ
เขาทำงานให้กับ TVA
2196
01:31:30,516 --> 01:31:31,185
ทีวีเอ.
2197
01:31:31,186 --> 01:31:32,484
เรามีข้อตกลง
2198
01:31:32,484 --> 01:31:34,685
ฉันไม่คิดว่าผู้ชายคนนี้จะสนใจ
2199
01:31:34,685 --> 01:31:36,185
ฮะ. เขาจะ.
2200
01:31:36,186 --> 01:31:37,686
เฮ้ผู้คน!
2201
01:31:37,688 --> 01:31:40,086
นานเท่าไหร่แล้ว
Time Ripper ทำงานอยู่เหรอ?
2202
01:31:40,087 --> 01:31:41,559
เรากำลังวิ่งอยู่
การตรวจสอบความปลอดภัยขั้นสุดท้าย
2203
01:31:41,560 --> 01:31:44,662
โอ้โอเค เอาล่ะ.
ขอบคุณสำหรับการทำงานหนักของคุณราล์ฟ
2204
01:31:44,662 --> 01:31:46,202
- ใช้เวลาของคุณ
- จริงหรือ?
2205
01:31:46,203 --> 01:31:47,466
ไม่นะ ไอ้น้ำลายไหล!
2206
01:31:47,467 --> 01:31:48,730
เลขที่! เรามีบริษัท
2207
01:31:48,731 --> 01:31:52,670
ยกเลิกการตรวจสอบความปลอดภัย
เราต้องถ่ายทอดสดตอนนี้!
2208
01:31:52,671 --> 01:31:54,969
โอ้ ฉันเกลียดคุณมาก
2209
01:31:56,542 --> 01:31:57,135
เลขที่! หยุด!
2210
01:31:57,136 --> 01:31:58,609
หงุดหงิด! คุณสายเกินไป
2211
01:31:58,609 --> 01:32:00,908
- คุณทำเสร็จแล้ว
- ทำไมธอร์ถึงร้องไห้?
2212
01:32:00,909 --> 01:32:01,810
[นาย. Paradox] กล้าดียังไง!
2213
01:32:01,810 --> 01:32:04,516
ไม่มีใครกลับมาจาก The Void
2214
01:32:04,518 --> 01:32:06,881
บอกเรื่องนั้นกับแคสแซนดรา โนวา
2215
01:32:07,014 --> 01:32:10,082
[♪ กำลังเล่นเพลงประสานเสียง]
2216
01:32:14,757 --> 01:32:17,694
พาราด็อกซ์ เรามีปัญหา
2217
01:32:17,926 --> 01:32:19,663
[กระดูกหัก]
2218
01:32:19,796 --> 01:32:21,831
[คาสซานดรา] พาราด็อกซ์
2219
01:32:22,634 --> 01:32:25,900
คุณเป็นคนขี้เหนียวกว่า
คุณมองเข้าไปในหัวของไพโร
2220
01:32:25,902 --> 01:32:27,353
คุณพยายามจะฆ่าฉัน
2221
01:32:27,354 --> 01:32:28,804
แท้จริงฉันไม่มีฉัน...
2222
01:32:28,805 --> 01:32:30,872
[คาสซานดรา]
คุณมาเพื่อกษัตริย์
2223
01:32:30,873 --> 01:32:32,940
คุณควรฆ่ากษัตริย์ดีกว่า
2224
01:32:32,942 --> 01:32:33,676
[เดดพูล] โอ้โห้!
2225
01:32:33,677 --> 01:32:36,162
ยินดีต้อนรับสู่
คลับหัวกะโหลก Paradox
2226
01:32:36,163 --> 01:32:38,649
คุณรู้ว่าเธอไม่ได้
ล้างมือนั้น
2227
01:32:38,650 --> 01:32:40,487
- โอ้.
- [คำรามอย่างตึงเครียด]
2228
01:32:40,488 --> 01:32:42,114
นี่อะไรน่ะ?
2229
01:32:42,819 --> 01:32:43,770
ไทม์ริปเปอร์เหรอ?
2230
01:32:43,770 --> 01:32:44,720
เด็กซน.
2231
01:32:44,721 --> 01:32:45,755
[เดดพูล] โอ้ ไม่
เรากำลังดำเนินการอยู่
2232
01:32:45,756 --> 01:32:47,921
เราจะมุ่งหน้าลง
และรื้อสิ่งนั้นเสียเดี๋ยวนี้
2233
01:32:47,922 --> 01:32:50,090
เราเข้าใจแล้ว ที่รัก
คุณเพียงแค่เล่นคีย์เหล่านั้นต่อไป
2234
01:32:50,091 --> 01:32:52,597
ฉันไม่ต้องการที่จะทำลายมัน
2235
01:32:52,599 --> 01:32:53,597
ฉันต้องการที่จะใช้มัน
2236
01:32:53,599 --> 01:32:57,195
ตอนนี้ชู้ต แม่และพ่อ
กำลังมีการสนทนา
2237
01:32:57,197 --> 01:32:59,307
[ทั้งตะโกน]
2238
01:33:02,739 --> 01:33:03,475
[คร่ำครวญ]
2239
01:33:03,476 --> 01:33:05,610
คุณรู้ไหม ที่ตลกก็คือ
2240
01:33:05,612 --> 01:33:07,105
ฉันมีความสุขใน The Void
2241
01:33:07,106 --> 01:33:11,045
คุณส่งขยะของคุณมาให้ฉัน
ฉันกับอลิออธทำความสะอาดมัน
2242
01:33:11,046 --> 01:33:12,913
ทุกคนมีความสุข
2243
01:33:12,914 --> 01:33:16,787
แล้วคุณต้อง
ไปฉี่ข้างรั้วฉันสิ
2244
01:33:16,787 --> 01:33:19,689
และตอนนี้รั้ว
ต้องลงมา
2245
01:33:19,690 --> 01:33:22,043
ฉันจะใช้
ไทม์ริปเปอร์ตัวน้อยของคุณ
2246
01:33:22,045 --> 01:33:24,601
และฉันจะทำลายล้าง
จักรวาลนี้
2247
01:33:24,603 --> 01:33:27,899
และต่อไปและต่อไป
และต่อไป
2248
01:33:27,899 --> 01:33:31,197
จนกระทั่งสิ่งที่เหลืออยู่
คือความว่างเปล่า
2249
01:33:31,198 --> 01:33:33,506
และฉันได้เล่นเป็นพระเจ้า
2250
01:33:33,506 --> 01:33:35,069
- มาเร็ว.
- [นาย. Paradox คร่ำครวญ]
2251
01:33:35,069 --> 01:33:35,970
ตอนนี้คุณจะให้ฉันดู
2252
01:33:35,970 --> 01:33:37,872
วิธีใช้
อุปกรณ์สุดเก๋ของคุณนี้
2253
01:33:37,873 --> 01:33:39,777
และไม่ต้องกังวล
ฉันโทรหาเพื่อนบางคนแล้ว
2254
01:33:39,778 --> 01:33:42,384
เพื่อให้แน่ใจว่า
เราไม่รบกวน
2255
01:33:44,518 --> 01:33:45,716
- [เคาะประตู]
- ขอโทษที่รบกวนมาดาม
2256
01:33:45,717 --> 01:33:47,487
แต่มีบางอย่าง
คุณต้องเห็น
2257
01:33:47,488 --> 01:33:50,590
เราได้รับข้อบ่งชี้
ของ Time Ripper ที่ไม่ได้รับอนุญาต
2258
01:33:50,591 --> 01:33:53,692
เปิดใช้งานบน Earth-10005
2259
01:33:54,659 --> 01:33:56,694
อำเภอนี้เป็นของใคร?
2260
01:33:56,893 --> 01:33:58,301
พาราด็อกซ์
2261
01:34:05,802 --> 01:34:08,640
[นาย. Paradox หายใจไม่ออก]
2262
01:34:08,640 --> 01:34:11,038
ขอบคุณมากครับ
สำหรับความช่วยเหลือของคุณที่รัก
2263
01:34:11,039 --> 01:34:13,679
พระเจ้า. ดีที่ได้ออกไป
ของศีรษะนั้น
2264
01:34:13,680 --> 01:34:16,351
ว้าว! ยุ่งอะไรอย่างนี้!
2265
01:34:16,945 --> 01:34:19,046
[ทั้งร้องครวญคราง]
2266
01:34:23,248 --> 01:34:23,853
[เดดพูล] หยุด!
2267
01:34:23,854 --> 01:34:25,988
มาลองดูกัน
เพื่อให้สิ่งพิเศษชัดเจน
2268
01:34:25,988 --> 01:34:29,221
ไปไปไปไป!
โอ้พระเจ้า!
2269
01:34:33,127 --> 01:34:36,635
- โอ้. ของฉัน. พระเจ้า.
- เหี้ย
2270
01:34:36,636 --> 01:34:40,904
[♪ การเล่นดนตรีร็อคคลาสสิค
"ทำให้ฉันสูญเสียการควบคุม"]
2271
01:34:43,742 --> 01:34:45,974
[เดดพูล] เธอเอง!
2272
01:34:45,975 --> 01:34:48,978
- มาเลยสาวน้อย!
- [เสียงเห่าสุนัขพูล]
2273
01:34:49,681 --> 01:34:50,143
[เห่า]
2274
01:34:50,144 --> 01:34:51,814
♪ ความรักมันดีอย่างนี้เสมอมา ♪
2275
01:34:51,815 --> 01:34:54,951
♪ หรืออาจจะเป็นเช่นนี้
เพิ่งเริ่มต้นเหรอ?
2276
01:34:54,952 --> 01:34:56,634
มาเลยสาวน้อย!
2277
01:34:56,635 --> 01:34:58,315
♪ ที่รัก ที่รัก ♪
2278
01:34:58,317 --> 01:35:03,465
♪ เปิดวิทยุขึ้น
สำหรับเสียงอันแสนหวานนั้น ♪
2279
01:35:03,466 --> 01:35:07,832
♪ กอดฉันไว้ใกล้ๆ
อย่าปล่อยฉันไป ♪
2280
01:35:07,832 --> 01:35:10,735
♪ รักษาความรู้สึกนี้ให้คงอยู่... ♪
2281
01:35:10,737 --> 01:35:11,735
นั่นคือผู้หญิงของฉัน!
2282
01:35:11,737 --> 01:35:13,033
เราไม่จำเป็นต้องแยกจากกัน
2283
01:35:13,034 --> 01:35:15,168
เลยทีเดียว อีกครั้งหนึ่ง
ไม่เคยเลย...
2284
01:35:15,170 --> 01:35:16,774
- ขอโทษ!
- [เดดพูล] เชี่ยเอ้ย!
2285
01:35:16,775 --> 01:35:17,478
[♪ เพลงหยุดแล้ว]
2286
01:35:17,479 --> 01:35:19,105
ความกตัญญูกตเวทีของ Cafe คืออะไร
ทำที่นี่เหรอ?
2287
01:35:19,106 --> 01:35:21,091
- ขออภัยเกี่ยวกับเรื่องนั้น
- [เสียงครวญครางของ Dogpool]
2288
01:35:21,092 --> 01:35:23,078
[เดดพูล] อย่าสั่นนะ
แมรี่ พัพพินส์ผู้น่ารัก
2289
01:35:23,078 --> 01:35:24,430
[กระซิบ] ฉันจะจัดการเขา
2290
01:35:24,431 --> 01:35:25,783
มานี่สิสาวน้อย
คุณพ่อมาแล้ว
2291
01:35:25,783 --> 01:35:29,083
[เดดพูล] เฮ้ อย่าดูถูกสิ
ความเป็นอิสระของสัตว์ตัวนี้
2292
01:35:29,085 --> 01:35:30,805
เธอสามารถตัดสินใจได้ว่าใครเป็นพ่อของเธอ
2293
01:35:30,805 --> 01:35:32,525
มันจะเป็นยังไงนะสาวน้อย?
2294
01:35:32,527 --> 01:35:34,659
สูตรดั้งเดิม
หรือฟาน มิลเดอร์ที่นี่?
2295
01:35:34,661 --> 01:35:39,501
อ่าตลกดี เบาๆก็ได้
แตะกำแพงที่สี่ด้วย
2296
01:35:39,502 --> 01:35:41,261
ข้อเสนอ
2297
01:35:41,899 --> 01:35:42,865
[Deadpool] ไอ้บ้านั่นเหรอ?
2298
01:35:42,867 --> 01:35:44,902
นังคุณคิดว่า
นั่นคือสิ่งที่ฉันทำ?
2299
01:35:44,903 --> 01:35:45,868
คุณทั้งสองหุบปาก
2300
01:35:45,869 --> 01:35:48,202
- [สูดดม]
- คุณได้กลิ่นอะไรบางอย่างเหรอ?
2301
01:35:48,203 --> 01:35:48,904
ใช่คุณ
2302
01:35:48,905 --> 01:35:51,072
- [สูดดม]
- พวกคุณเยอะมาก
2303
01:35:51,073 --> 01:35:54,813
[♪ ดราม่าลึกลับ
กำลังเล่นดนตรี]
2304
01:36:05,592 --> 01:36:06,087
[คิด]
2305
01:36:06,087 --> 01:36:08,728
บอกแล้วว่ามี
มี Deadpool มากมายอยู่ตรงนั้น
2306
01:36:08,729 --> 01:36:11,863
[♪ เพลงดราม่าดำเนินต่อไป]
2307
01:36:20,574 --> 01:36:22,400
[เดดพูล] แย่เลย
2308
01:36:39,989 --> 01:36:41,893
[คอแตก]
2309
01:36:42,860 --> 01:36:43,795
[♪ เพลงหายไป]
2310
01:36:43,796 --> 01:36:45,567
ฉันถือว่าพวกเขาไม่เป็นมิตร
2311
01:36:45,568 --> 01:36:46,292
[ไนซ์พูล] ความดี ไม่มี
2312
01:36:46,292 --> 01:36:47,963
ขออภัยเกี่ยวกับเรื่องนี้นะเด็กๆ
ภารกิจจบลงแล้ว
2313
01:36:47,965 --> 01:36:51,770
สาเหตุการตายหนึ่งร้อย
Deadpools ที่กระหายน้ำ
2314
01:36:51,771 --> 01:36:52,396
พวกเขาเป็นใบ้
2315
01:36:52,398 --> 01:36:53,640
แต่พวกเขาสามารถต่อสู้ได้
ไม่ใช่ฉันแม้ว่า
2316
01:36:53,640 --> 01:36:56,775
อยากเข้ามิกซ์บ้าง
แต่ฉันมีความหนาแน่นของกระดูกต่ำ
2317
01:36:56,777 --> 01:36:58,327
และฉันต้องรักษาใบหน้าของฉันให้ปลอดภัย
2318
01:36:58,328 --> 01:36:59,877
[เดดพูลจูบ]
กรุณารอสักครู่
2319
01:36:59,877 --> 01:37:02,847
- โอ้พระเจ้า
- [เดดพูล] เอาล่ะ ดู.
2320
01:37:02,849 --> 01:37:04,344
พวก!
2321
01:37:04,850 --> 01:37:06,113
เดดพูล ไพร์ม มาแล้ว
2322
01:37:06,114 --> 01:37:08,083
- การต่อสู้ของเราไม่ได้อยู่กับคุณ...
- [เด็ก] เฮ้!
2323
01:37:08,085 --> 01:37:09,117
เมื่อฉันต้องการความคิดเห็นของคุณ
2324
01:37:09,118 --> 01:37:11,692
ฉันจะเอาดิ๊กของวูล์ฟเวอรีน
ออกจากปากของคุณ
2325
01:37:11,693 --> 01:37:13,127
นั่นมัน คิดพูล
เธอสกปรกที่สุด
2326
01:37:13,127 --> 01:37:14,561
[เดดพูล]
เราทำได้แค่นี้เหรอ?
2327
01:37:14,563 --> 01:37:16,762
[เลดี้พูล] โอ้
เราเพิ่งเริ่มต้น
2328
01:37:16,764 --> 01:37:18,945
[เดดพูล] ไม่ ไม่ ไม่ ไม่
2329
01:37:18,947 --> 01:37:21,130
ด้วยสิ่งที่เป็นลิขสิทธิ์ทั้งหมด
2330
01:37:21,537 --> 01:37:23,087
มันไม่ดีเลย
2331
01:37:23,087 --> 01:37:24,639
มันก็แค่พลาด.
2332
01:37:24,640 --> 01:37:26,051
หลังจากพลาด
2333
01:37:26,052 --> 01:37:27,465
หลังจากพลาด
2334
01:37:27,466 --> 01:37:29,940
ดูสิ พ่อมดแห่งออซ
ทำลิขสิทธิ์ก่อน
2335
01:37:29,942 --> 01:37:33,240
และพวกเขาก็ทำได้ดีที่สุด
พวกเกย์ก็รู้
2336
01:37:33,242 --> 01:37:34,141
แต่เราไม่ฟัง
2337
01:37:34,143 --> 01:37:36,881
เอา L ไปเลย
และเดินหน้าต่อไป
2338
01:37:36,881 --> 01:37:39,686
ฉันคิดว่ามันเป็นเช่นนั้น
ยอดเยี่ยมอย่างต่อเนื่องนับตั้งแต่ Endgame
2339
01:37:39,688 --> 01:37:41,721
[เลดี้พูล]
คุณกำลังพูดถึงอะไร?
2340
01:37:41,722 --> 01:37:42,953
ลิขสิทธิ์สิ้นสุดลงแล้ว
2341
01:37:42,953 --> 01:37:44,449
[คาวบอยพูล]
แคสแซนดี้จะทำลาย
2342
01:37:44,451 --> 01:37:46,055
โคตรจะหลุดทุกไทม์ไลน์เลย
2343
01:37:46,055 --> 01:37:47,694
เฮ้ พวกคุณทำเรื่องไร้สาระไม่ได้
เกี่ยวกับมัน
2344
01:37:47,695 --> 01:37:48,595
[เดดพูล] คุณไม่เข้าใจเหรอ?
2345
01:37:48,596 --> 01:37:49,961
ถ้าเราไม่ลงไป
ไปที่สถานีรถไฟใต้ดิน
2346
01:37:49,962 --> 01:37:50,828
และหยุดเธอ เราทุกคนก็ตาย
2347
01:37:50,829 --> 01:37:52,127
[คาวบอยพูล]
พูดเลยเจ้านายสาว
2348
01:37:52,128 --> 01:37:53,127
ไม่ต้องการการรบกวน
2349
01:37:53,128 --> 01:37:55,262
คุณต้องการที่จะลง
ไปรถไฟใต้ดิน
2350
01:37:55,264 --> 01:37:56,703
คุณต้องผ่านเรา
2351
01:37:56,704 --> 01:37:57,737
ได้เวลาอูซี่แล้วที่รัก
2352
01:37:57,738 --> 01:37:59,305
[Ladypool] ได้เวลาอูซี่แล้วที่รัก
2353
01:37:59,305 --> 01:38:00,872
[เดดพูล] ดูมีชีวิตชีวา!
2354
01:38:00,971 --> 01:38:02,775
[เฮดพูลตะโกน]
2355
01:38:08,782 --> 01:38:09,243
[คำราม]
2356
01:38:09,243 --> 01:38:11,212
- ฉันคิดว่าฉันโดน
- [วูล์ฟเวอรีน] ไร้สาระ
2357
01:38:11,213 --> 01:38:11,981
คุณทำอย่างนั้นโดยตั้งใจ
2358
01:38:11,983 --> 01:38:14,051
[เดดพูล]
ฉันไม่ได้ทำสิ่งนั้น!
2359
01:38:14,051 --> 01:38:14,787
ฟังฉันนะคนสวย
2360
01:38:14,787 --> 01:38:16,855
ใช้เวลานานเท่าไหร่
เพื่อให้คุณงอกใหม่?
2361
01:38:16,856 --> 01:38:18,792
งอกใหม่?
2362
01:38:19,726 --> 01:38:22,828
- [อีกา]
- [เสียงฮึดฮัดของ Dogpool]
2363
01:38:22,829 --> 01:38:23,488
[ถอยกลับ]
2364
01:38:23,488 --> 01:38:25,667
คุณเป็นอย่างนั้นจริงๆ
คุณเป็นคนงี่เง่าที่สมบูรณ์แบบของพระเจ้าใช่ไหม?
2365
01:38:25,667 --> 01:38:27,295
- ฉันไม่เป็นไร.
- [เดดพูล] คุณกล้าดียังไง!
2366
01:38:27,296 --> 01:38:28,966
เจ้าสารเลวไร้ความรู้สึก!
2367
01:38:28,966 --> 01:38:31,672
ฉันควรจะรู้ได้อย่างไร
เขาไม่งอกใหม่เหรอ?
2368
01:38:31,673 --> 01:38:32,672
ฉันไม่ใช่แพทย์หญิง
2369
01:38:32,673 --> 01:38:35,467
ดู. รถเข็นโดนัท
พวกเขาเป็นโรงพยาบาลในทางปฏิบัติ
2370
01:38:35,469 --> 01:38:36,402
- อะไร?
- [เดดพูล] พวกเขาขาย
2371
01:38:36,403 --> 01:38:37,655
- หน่วยคัดแยกแบบพกพา
- พวกเขาทำไม่ได้
2372
01:38:37,657 --> 01:38:39,734
[เดดพูล] ฉันจะ
พาคุณไปสู่ความปลอดภัย
2373
01:38:39,735 --> 01:38:41,814
- เขาไม่ได้.
- [เดดพูล] หายใจลึกๆ
2374
01:38:48,514 --> 01:38:49,118
[หอบ]
2375
01:38:49,118 --> 01:38:50,921
เฮ้ทำไมเราถึงหยุด?
2376
01:38:50,922 --> 01:38:52,087
[เดดพูล]
ฉันแค่หายใจไม่ออก
2377
01:38:52,088 --> 01:38:55,488
อะไรนะ คุณขาอยู่หรือเปล่า
วันหยุด? คุณน้ำหนักตาย!
2378
01:38:55,488 --> 01:38:56,554
นั่นเป็นเพราะฉันเป็นอัมพาต
2379
01:38:56,555 --> 01:38:59,635
[Deadpool] เราทุกคนล้วนมีปัญหา
ฟังฉันนะ
2380
01:38:59,636 --> 01:39:01,262
คุณจะมีชีวิตอยู่
2381
01:39:01,670 --> 01:39:03,417
ดูฉันสิ ไนซ์พูล
2382
01:39:03,418 --> 01:39:05,167
[เสียงปืนยังคงดำเนินต่อไป]
2383
01:39:06,905 --> 01:39:08,875
คุณจะมีชีวิตอยู่
2384
01:39:09,039 --> 01:39:10,743
พูดสิ!
2385
01:39:10,744 --> 01:39:11,877
ฉันจะมีชีวิตอยู่.
2386
01:39:11,877 --> 01:39:14,176
พูดกับฉันสิ
คุณจะมีชีวิตอยู่
2387
01:39:14,177 --> 01:39:16,078
[พึมพำ] ฉันจะมีชีวิตอยู่!
2388
01:39:16,079 --> 01:39:20,149
[เดดพูล] ฮ่าฮ่า!
พูดให้ดังกว่านี้!
2389
01:39:20,150 --> 01:39:22,020
ฉันจะมีชีวิตอยู่...
2390
01:39:24,627 --> 01:39:26,255
[เสียงปืน]
2391
01:39:30,225 --> 01:39:32,293
ระงับไฟของคุณ!
2392
01:39:33,559 --> 01:39:35,671
ลูกหมาตัวน้อยแสนหวาน
2393
01:39:44,680 --> 01:39:46,680
[เสียงคำรามของเดดพูล]
ให้ตายเถอะ!
2394
01:39:46,681 --> 01:39:48,684
ฉันไม่คิดว่า
เขาจะทำมัน
2395
01:39:48,685 --> 01:39:50,179
พระเจ้า เขารักใบหน้าของเขา
2396
01:39:50,180 --> 01:39:53,018
ฉันสัมผัสได้ถึงความคิดสุดท้ายของเขา
2397
01:39:53,019 --> 01:39:54,250
เขากลัวมาก
2398
01:39:54,251 --> 01:39:55,480
แต่เขาเสียชีวิตอย่างฮีโร่
2399
01:39:55,481 --> 01:39:57,384
เขาเสียชีวิตจากการฆาตกรรม
คุณโง่มาก
2400
01:39:57,385 --> 01:40:00,421
[เดดพูล] และทั้งหมดที่ฉันมี
เพื่อระลึกถึงเขาโดย
2401
01:40:00,586 --> 01:40:02,125
สององค์นี้หุ้มทองหรือเปล่าครับ
2402
01:40:02,126 --> 01:40:04,898
...50ลำกล้อง
ปืนอินทรีทะเลทราย
2403
01:40:04,899 --> 01:40:06,426
นี่สำหรับเขา
2404
01:40:06,559 --> 01:40:07,899
คุณพร้อมหรือยัง?
2405
01:40:07,900 --> 01:40:09,969
ฉันจะต้องฆ่าคุณร้อยคนเหรอ?
2406
01:40:09,970 --> 01:40:11,805
ให้ตายเถอะ ฉันพร้อมแล้ว
2407
01:40:11,805 --> 01:40:13,631
เฮ้ คุณไม่ต้องการ
เพื่อดูสิ่งนี้นะที่รัก
2408
01:40:13,632 --> 01:40:14,533
[เดดพูล] นั่นเป็นผู้หญิงที่ดี
2409
01:40:14,533 --> 01:40:18,680
[♪ เพลงป๊อปยุค 80 เล่น
มาดอนน่า "เหมือนคำอธิษฐาน"]
2410
01:40:19,043 --> 01:40:23,377
♪ ชีวิตคือความลึกลับ ♪
2411
01:40:23,377 --> 01:40:28,014
♪ ทุกคนต้องยืนอยู่คนเดียว ♪
2412
01:40:28,015 --> 01:40:32,650
♪ ฉันได้ยินคุณเรียกชื่อของฉัน ♪
2413
01:40:32,652 --> 01:40:37,391
♪ และรู้สึกเหมือน ♪
2414
01:40:37,393 --> 01:40:40,197
♪ บ้าน... ♪
2415
01:40:51,779 --> 01:40:52,978
[เดดพูล] อึศักดิ์สิทธิ์
2416
01:40:52,979 --> 01:40:55,916
คุณบันทึกสิ่งที่ดี
สำหรับโอกาสพิเศษ?
2417
01:40:55,917 --> 01:40:56,717
ฆ่าซะเป็นส่วนใหญ่
2418
01:40:56,719 --> 01:40:58,181
[เดดพูล]
ต้านทานลมได้แค่ไหน
2419
01:40:58,182 --> 01:40:59,115
ในมือด้งพวกนั้นเหรอ?
2420
01:40:59,117 --> 01:41:01,019
- [คำราม]
- [หัวเราะ] ฉันขอโทษ
2421
01:41:01,020 --> 01:41:04,055
ฉันมันก็แค่ผู้หญิงเลวส่อเสียด
เมื่อฉันอิจฉา
2422
01:41:04,056 --> 01:41:05,992
เอาล่ะ เรามาทำสิ่งนี้กัน
2423
01:41:05,993 --> 01:41:07,895
ความพยายามสูงสุด
2424
01:41:09,863 --> 01:41:11,734
[♪ เพลงหยุดชั่วคราว]
2425
01:41:14,627 --> 01:41:16,771
[เดดพูลตะโกน]
2426
01:41:16,871 --> 01:41:18,135
- [♪ เพลงกลับมาเล่นต่อ]
- [คำรามทั้งหมด]
2427
01:41:18,136 --> 01:41:21,974
♪ เมื่อคุณเรียกชื่อของฉัน
มันเหมือนกับการอธิษฐานเล็กๆ น้อยๆ ♪
2428
01:41:21,975 --> 01:41:25,962
♪ ฉันคุกเข่าลง
ฉันอยากจะพาคุณไปที่นั่น♪
2429
01:41:25,962 --> 01:41:29,948
♪ ในเวลาเที่ยงคืน
ฉันรู้สึกถึงพลังของคุณ ♪
2430
01:41:29,949 --> 01:41:34,954
♪ เช่นเดียวกับคำอธิษฐาน
คุณก็รู้ว่าฉันจะพาคุณไปที่นั่น ♪
2431
01:41:34,956 --> 01:41:38,826
♪ ชีวิตคือความลึกลับ ♪
2432
01:41:38,827 --> 01:41:42,863
♪ ทุกคนต้องยืนอยู่คนเดียว ♪
2433
01:41:42,863 --> 01:41:46,900
♪ ฉันได้ยินคุณเรียกชื่อของฉัน ♪
2434
01:41:46,902 --> 01:41:47,769
คุณตายแล้ว
2435
01:41:47,770 --> 01:41:52,698
♪ และรู้สึกเหมือน ♪
2436
01:41:53,775 --> 01:41:54,940
[เดดพูลตะโกน]
2437
01:41:54,942 --> 01:41:56,734
♪ ให้คณะนักร้องประสานเสียงร้องเพลง ♪
2438
01:41:56,734 --> 01:42:00,975
♪ เมื่อคุณเรียกชื่อของฉัน
มันเหมือนกับการอธิษฐานเล็กๆ น้อยๆ ♪
2439
01:42:00,975 --> 01:42:05,146
♪ ฉันคุกเข่าลง
ฉันอยากจะพาคุณไปที่นั่น♪
2440
01:42:05,148 --> 01:42:09,318
♪ ในเวลาเที่ยงคืน
ฉันรู้สึกถึงพลังของคุณ ♪
2441
01:42:09,319 --> 01:42:13,828
♪ เช่นเดียวกับคำอธิษฐาน
คุณก็รู้ว่าฉันจะพาคุณไปที่นั่น ♪
2442
01:42:13,829 --> 01:42:15,796
ไอ้สารเลว.
2443
01:42:15,797 --> 01:42:17,029
ฉันหวังว่าฉันจะหูหนวก
2444
01:42:17,029 --> 01:42:18,344
♪ ฉันจะพาคุณไปที่นั่น ♪
2445
01:42:18,345 --> 01:42:19,658
♪ มันเหมือนกับความฝันสำหรับฉัน ♪
2446
01:42:19,658 --> 01:42:21,759
♪ โอ้ โอ้ ใช่แล้ว
ใช่ ใช่ ใช่ ใช่ ♪
2447
01:42:21,760 --> 01:42:24,872
♪ เช่นเดียวกับคำอธิษฐาน
ฉันจะพาคุณไปที่นั่น♪
2448
01:42:24,873 --> 01:42:26,368
♪ โอ้ ใช่ ใช่ ♪
2449
01:42:26,368 --> 01:42:28,975
♪ มันเหมือนกับความฝันสำหรับฉัน ♪
2450
01:42:28,976 --> 01:42:31,845
♪ โอ้ โอ้ ♪
2451
01:42:31,846 --> 01:42:36,313
♪ มันเหมือนกับการสวดมนต์... ♪
2452
01:42:36,543 --> 01:42:39,480
[ร้องไห้เดดพูล] ฉันไม่ทำ
อยากตาย. ฉันไม่อยากตาย
2453
01:42:39,481 --> 01:42:41,119
ฉันไม่อยาก...
2454
01:42:47,929 --> 01:42:50,931
[♪ กำลังเล่นเพลงนอก]
2455
01:42:52,064 --> 01:42:54,001
- [♪ เพลงจบ]
- [คำรามของเดดพูล]
2456
01:42:54,002 --> 01:42:55,529
[เดดพูล] เอาล่ะ
2457
01:42:55,530 --> 01:42:56,167
โอ้ ฉันเป่ามันแล้ว
2458
01:42:56,167 --> 01:42:58,565
หลังจากนั้นสิ่งเดียวเท่านั้น
พวกเขาจะจำได้
2459
01:42:58,567 --> 01:43:01,206
คือการลงจากหลังม้าที่แย่มาก!
2460
01:43:01,635 --> 01:43:03,670
[หัวเราะคิกคัก]
2461
01:43:04,737 --> 01:43:06,980
สิ่งที่คุณหัวเราะเยาะ,
ไอ้สารเลวตัวน้อยเหรอ?
2462
01:43:06,981 --> 01:43:08,246
[เบบี้พูล] เอ่อ..
2463
01:43:08,247 --> 01:43:09,929
[เดดพูล] เอ่อ..
2464
01:43:09,930 --> 01:43:11,721
[เสียงร้องของเบบี้พูล]
2465
01:43:11,722 --> 01:43:13,514
[เบบี้พูลหัวเราะคิกคัก]
2466
01:43:13,515 --> 01:43:16,023
ฉันเดาว่าสิ่งเหล่านี้จะงอกใหม่
2467
01:43:16,925 --> 01:43:19,927
มาเร็ว.
เราไม่มีเวลาสำหรับเรื่องนี้
2468
01:43:19,929 --> 01:43:21,094
[ปีเตอร์] เดดพูลส์!
2469
01:43:21,095 --> 01:43:22,997
ยืนลง.
2470
01:43:23,128 --> 01:43:26,198
[♪ การเล่นเพลงที่กล้าหาญ]
2471
01:43:32,731 --> 01:43:34,206
เดดพูลตัวนี้อยู่กับฉัน
2472
01:43:34,207 --> 01:43:35,470
[เดดพูล] โอ้ ไม่
2473
01:43:35,471 --> 01:43:36,734
[Ladypool] อึศักดิ์สิทธิ์
2474
01:43:36,735 --> 01:43:38,671
[คิดพูล]
นั่นมันปีเตอร์ชัดๆ!
2475
01:43:38,672 --> 01:43:40,916
[กองเชียร์เดดพูล]
2476
01:43:41,081 --> 01:43:42,675
[เดดพูล] เดี๋ยวนะ คุณ...
พวกคุณรู้จักปีเตอร์ไหม?
2477
01:43:42,676 --> 01:43:45,085
[Ladypool] คุณล้อเล่นฉันเหรอ?
เดดพูลทุกตัวมีปีเตอร์
2478
01:43:45,086 --> 01:43:47,845
[คาวบอยพูล] เหี้ย
ปีเตอร์เป็นตำนานที่น่ารังเกียจ
2479
01:43:47,846 --> 01:43:49,583
ในโลกของเดดพูลทุกใบ
2480
01:43:49,585 --> 01:43:51,893
ปีเตอร์ซัง. ไฮ.
2481
01:43:51,894 --> 01:43:54,193
[กองเชียร์เดดพูล]
2482
01:43:58,032 --> 01:43:58,658
[ปีเตอร์หัวเราะ]
2483
01:43:58,658 --> 01:44:01,297
[เสียงร้องของเดดพูล]
ปีเตอร์. ปีเตอร์. ปีเตอร์.
2484
01:44:01,298 --> 01:44:04,153
ปีเตอร์. ปีเตอร์. ปีเตอร์.
ปีเตอร์. ปีเตอร์. ปีเตอร์.
2485
01:44:04,154 --> 01:44:07,007
- ปีเตอร์. ปีเตอร์. ปีเตอร์.
- [ปีเตอร์หัวเราะ]
2486
01:44:07,009 --> 01:44:09,338
[Deadpool] สนุกกับปีเตอร์ของฉัน
2487
01:44:09,340 --> 01:44:13,948
- [♪ ดนตรีที่ตึงเครียดกำลังเล่น]
- [ไทม์ริปเปอร์ดังลั่น]
2488
01:44:28,721 --> 01:44:30,998
[ไทม์ริปเปอร์หวือหวา]
2489
01:44:36,136 --> 01:44:36,860
โอ้ ตอนนี้คุณอยู่ที่นี่
2490
01:44:36,862 --> 01:44:38,797
โอ้ คุณมาช้าเกินไป
มันจบแล้ว
2491
01:44:38,798 --> 01:44:39,501
ยังไม่ได้ก็ไม่ใช่
2492
01:44:39,502 --> 01:44:41,569
[เดดพูล] โว้ว ไม่ ไม่ ไม่
เราอยู่ใกล้กันมาก
2493
01:44:41,570 --> 01:44:42,971
โฮมสเตรช ทุกคน สัญญา.
2494
01:44:42,972 --> 01:44:44,373
เร็วเข้า มาเดิมพันกัน
2495
01:44:44,375 --> 01:44:45,573
ถ้าเธอขโมย
พลังงานของไทม์ริปเปอร์
2496
01:44:45,573 --> 01:44:48,412
เธอมีพลังที่จะทำลายล้าง
โครงสร้างแห่งความเป็นจริงทั้งหมด
2497
01:44:48,412 --> 01:44:50,677
จนไม่เหลืออะไรเลย
แต่เป็นความว่างเปล่า
2498
01:44:50,679 --> 01:44:52,052
เราจะปิดมันได้อย่างไร?
2499
01:44:52,054 --> 01:44:53,152
ฉันไม่รู้.
2500
01:44:53,153 --> 01:44:54,680
[นาย. คำรามของ Paradox]
2501
01:44:54,681 --> 01:44:55,516
[วูล์ฟเวอรีน] แล้วตอนนี้ล่ะ?
2502
01:44:55,518 --> 01:44:57,569
[เดดพูล] หน้ากาก
มันน่ากลัวจริงๆ ใช่ไหม?
2503
01:44:57,569 --> 01:44:59,621
มันเหมือนกับแบทแมน
เว้นแต่เขาจะขยับคอได้
2504
01:44:59,622 --> 01:45:01,753
โอเค ดู ดู ดู
2505
01:45:01,755 --> 01:45:04,806
Ripper ได้รับการเลี้ยงดูจาก
ห้องนิรภัยใต้ดิน
2506
01:45:04,807 --> 01:45:07,859
มันขับเคลื่อนด้วยสสารแฝด
และฟีดต่อต้านสสาร
2507
01:45:07,860 --> 01:45:09,498
มาบรรจบกันภายในตัวเครื่อง
2508
01:45:09,500 --> 01:45:10,301
เอาล่ะ แคสแซนดรา โนวา
2509
01:45:10,301 --> 01:45:11,500
กำลังเปลี่ยนเส้นทาง
พลังของริปเปอร์
2510
01:45:11,501 --> 01:45:13,800
เพื่อกำจัดไทม์ไลน์ทั้งหมด
เริ่มต้นด้วยสิ่งนี้
2511
01:45:13,801 --> 01:45:14,865
ตามทฤษฎีแล้ว
คุณสามารถหยุดเธอได้
2512
01:45:14,867 --> 01:45:16,769
โดยการลัดวงจรฟีด
ในห้องด้านล่าง
2513
01:45:16,770 --> 01:45:19,608
หนึ่งในพวกคุณได้สร้างสรรค์
วงจรระหว่างฟีดทั้งสอง
2514
01:45:19,609 --> 01:45:22,225
แล้วพลังที่ปล่อยออกมา
จะทำลายเครื่อง.
2515
01:45:22,226 --> 01:45:24,844
- แต่เอาล่ะ... แต่...
- [เดดพูล] เอาน่าเพื่อน
2516
01:45:24,845 --> 01:45:26,845
ถ้าคุณไม่กลืนลงไป
คายมันออกมา
2517
01:45:26,845 --> 01:45:30,817
ใครก็ตามที่สร้างสะพาน
จะต้องถูกทำลายล้าง
2518
01:45:30,818 --> 01:45:31,552
ฉันสามารถอยู่กับสิ่งนั้นได้
2519
01:45:31,554 --> 01:45:32,988
[เดดพูล] ใช่แล้ว ฉันสามารถมีชีวิตอยู่ได้
จริงๆ แล้วด้วย
2520
01:45:32,989 --> 01:45:34,389
รู้ไหม เรารอดทุกสิ่ง
เราก็เหมือนแมลงสาบ
2521
01:45:34,390 --> 01:45:35,788
- [หัวเราะเดดพูล]
- [นาย. Paradox] ไม่ใช่เวลานี้
2522
01:45:35,789 --> 01:45:37,998
นี่คือสสารและต่อต้านสสาร
2523
01:45:38,000 --> 01:45:39,824
พวกเขาเล่นไม่เก่ง
ซึ่งกันและกัน
2524
01:45:39,826 --> 01:45:42,630
เมื่อพวกมันปะปนอยู่ในร่างกายของคุณ
คุณจะถูกทำให้เป็นอะตอม
2525
01:45:42,631 --> 01:45:45,435
เชื่อถือกฎแห่งฟิสิกส์
ถ้าคุณไม่ไว้ใจฉัน
2526
01:45:45,435 --> 01:45:48,240
แม้ว่าคุณจะมีชีวิตอยู่นานพอก็ตาม
เพื่อสร้างวงจร
2527
01:45:48,242 --> 01:45:51,738
คุณจะตายที่นั่น
2528
01:45:56,711 --> 01:45:58,382
[เสียงแตก]
2529
01:46:04,884 --> 01:46:07,886
[♪ การร้องเพลงประสานเสียงที่น่าทึ่ง
กำลังเล่นดนตรี]
2530
01:46:07,887 --> 01:46:09,789
[คราง]
2531
01:46:16,037 --> 01:46:17,434
[วูล์ฟเวอรีน] หยุดก่อน ถือ.
2532
01:46:17,435 --> 01:46:18,666
คุณได้ยินไอ้เวรข้างบนนั้นไหม
2533
01:46:18,667 --> 01:46:23,639
แม้ว่าเราจะดึงสิ่งนี้ออกไป
เราตายแล้ว อย่างถาวร.
2534
01:46:23,640 --> 01:46:26,939
- นั่นคือเหตุผลว่าทำไมมันถึงต้องเป็นฉัน
- อะไร?
2535
01:46:29,942 --> 01:46:31,810
ดูสิเพื่อน... [หอบ]
2536
01:46:31,811 --> 01:46:34,551
คุณไม่ได้ขอสิ่งนี้เลย
2537
01:46:34,551 --> 01:46:36,057
คุณพูดถูก
2538
01:46:36,059 --> 01:46:37,586
ฉันโกหก
2539
01:46:37,587 --> 01:46:38,917
ฉันโกหกต่อหน้าคุณ
2540
01:46:38,917 --> 01:46:42,162
เพียงเพื่อให้คุณช่วยฉัน
และคุณก็ทำ
2541
01:46:42,559 --> 01:46:44,659
คุณไม่ได้โกหก
2542
01:46:45,694 --> 01:46:47,960
คุณปรารถนาอย่างมีการศึกษา
2543
01:46:50,632 --> 01:46:52,029
มาเร็ว.
2544
01:46:52,029 --> 01:46:55,033
คุณมีโลกทั้งใบ
เพื่อกลับไป
2545
01:46:55,967 --> 01:46:57,738
ฉันไม่มีอะไรเลย
2546
01:46:59,113 --> 01:47:00,873
ฉันไม่มีอะไรเลย
2547
01:47:05,153 --> 01:47:06,912
ให้สิ่งนี้แก่ฉัน
2548
01:47:13,556 --> 01:47:15,130
เฮ้.
2549
01:47:18,430 --> 01:47:21,399
ฉันรอเป็นเวลานาน
สำหรับการจัดทีมในครั้งนี้
2550
01:47:22,962 --> 01:47:24,898
คุณรู้อะไรบางอย่าง?
2551
01:47:25,832 --> 01:47:28,521
คุณเป็นวูล์ฟเวอรีนที่ดีที่สุด
2552
01:47:28,523 --> 01:47:31,212
[♪ การเล่นดนตรีซาบซึ้ง]
2553
01:47:36,073 --> 01:47:38,944
ทักทายเพื่อนๆแทนฉันด้วย
2554
01:47:46,985 --> 01:47:48,889
[วูล์ฟเวอรีนคำราม]
2555
01:47:50,725 --> 01:47:51,627
เลขที่!
2556
01:47:51,627 --> 01:47:52,265
เปิดประตู!
2557
01:47:52,265 --> 01:47:54,961
[เดดพูล] ฉันไม่ได้ยินคุณ
เหนือความเสียสละอันสูงส่งทั้งปวง
2558
01:47:54,962 --> 01:47:56,533
ทำไมคุณถึงร่วมเพศทำเช่นนี้?
2559
01:47:56,533 --> 01:48:00,703
[เดดพูล]
เพราะฉันคือ Marvel Jesus
2560
01:48:01,770 --> 01:48:03,277
หรือสป็อค
2561
01:48:03,936 --> 01:48:05,404
ยากที่จะพูด
2562
01:48:05,405 --> 01:48:06,873
[เสียงแก้ว]
2563
01:48:07,644 --> 01:48:09,250
[จูบ]
2564
01:48:09,546 --> 01:48:11,663
[วูล์ฟเวอรีน] เวด!
2565
01:48:11,664 --> 01:48:13,782
คุณโคตรงี่เง่า!
2566
01:48:16,454 --> 01:48:19,490
[เดดพูลหัวเราะ]
ขออภัย ฉันแค่กำลังถ่วงเวลา
2567
01:48:19,492 --> 01:48:22,395
ฉันคิดว่าฉันกังวลว่าจะตาย
2568
01:48:22,626 --> 01:48:23,692
นี่ควรจะเป็นฉัน
2569
01:48:23,693 --> 01:48:26,123
[เดดพูล] ทักทายกันหน่อย
เพื่อนของฉันสำหรับฉันถั่วลิสง
2570
01:48:26,125 --> 01:48:26,827
[วูล์ฟเวอรีน] เวด!
2571
01:48:26,828 --> 01:48:28,962
คุณอยากเป็นทิ่มแทงที่น่ารำคาญ
ทำด้านนี้!
2572
01:48:28,962 --> 01:48:31,701
คุณจะตายในนั้น...
ไอ้โง่เอ้ย!
2573
01:48:31,702 --> 01:48:33,868
[หายใจแรง]
2574
01:48:38,103 --> 01:48:39,971
เฮ้! คุณไม่จำเป็นต้อง
การทำเช่นนี้
2575
01:48:39,972 --> 01:48:43,042
[เดดพูล] ฉันไม่ได้ทำมัน
เพราะฉันต้องการมัน
2576
01:48:43,042 --> 01:48:45,846
ฉันทำเพราะพวกเขาทำ
2577
01:48:45,847 --> 01:48:47,386
[คำราม]
2578
01:48:49,113 --> 01:48:51,423
[รัด]
2579
01:48:56,693 --> 01:48:58,298
เลขที่!
2580
01:48:58,728 --> 01:49:00,367
[คำราม]
2581
01:49:01,962 --> 01:49:04,063
[รัด]
2582
01:49:11,576 --> 01:49:13,006
[คำราม]
2583
01:49:14,139 --> 01:49:16,283
[รัด]
2584
01:49:22,180 --> 01:49:24,048
[หายใจออก]
2585
01:49:24,050 --> 01:49:26,085
[ยังคงเครียดต่อไป]
2586
01:49:26,887 --> 01:49:29,154
เขาจะไม่ทำมัน
2587
01:49:32,057 --> 01:49:33,927
[สายพันธุ์]
2588
01:49:37,238 --> 01:49:38,998
มันจบแล้ว
2589
01:49:40,274 --> 01:49:41,869
[คำราม]
2590
01:49:42,034 --> 01:49:43,904
[รัด]
2591
01:49:46,479 --> 01:49:48,744
[ยังคงเครียดต่อไป]
2592
01:49:51,043 --> 01:49:51,648
[กรีดร้อง]
2593
01:49:51,649 --> 01:49:52,979
[คณะนักร้องประสานเสียง]
♪ เมื่อคุณเรียกชื่อของฉัน ♪
2594
01:49:52,980 --> 01:49:54,751
♪ มันเหมือนกับการอธิษฐานเล็กๆ น้อยๆ ♪
2595
01:49:54,752 --> 01:49:56,654
♪ ฉันคุกเข่าลง ♪
2596
01:49:56,654 --> 01:49:58,555
♪ ฉันอยากพาคุณไปที่นั่น ♪
2597
01:49:58,556 --> 01:50:02,461
♪ ในเวลาเที่ยงคืน
ฉันรู้สึกถึงพลังของคุณ ♪
2598
01:50:02,462 --> 01:50:06,862
♪ เช่นเดียวกับคำอธิษฐาน
คุณก็รู้ว่าฉันจะพาคุณไปที่นั่น ♪
2599
01:50:06,863 --> 01:50:07,597
[คำราม]
2600
01:50:07,599 --> 01:50:10,551
♪ พาคุณไปที่นั่น ♪
2601
01:50:10,552 --> 01:50:13,505
♪ ชีวิตคือความลึกลับ ♪
2602
01:50:13,506 --> 01:50:16,970
♪ ทุกคนต้องยืนอยู่คนเดียว ♪
2603
01:50:16,971 --> 01:50:17,872
[รัด]
2604
01:50:17,872 --> 01:50:21,613
- ♪ ฉันได้ยินคุณเรียกชื่อของฉัน ♪
- [คำราม]
2605
01:50:21,613 --> 01:50:24,945
- ♪ และรู้สึกเหมือน ♪
- [รัด]
2606
01:50:25,847 --> 01:50:30,819
- ♪ และรู้สึกเหมือนอยู่บ้าน ♪
- [รัด]
2607
01:50:30,820 --> 01:50:32,822
[เสียงดังก้อง]
2608
01:50:38,926 --> 01:50:40,993
[ตะโกน]
2609
01:50:40,994 --> 01:50:43,063
[กรีดร้อง]
2610
01:50:44,470 --> 01:50:45,569
[♪ เพลงจางหายไป]
2611
01:50:45,570 --> 01:50:48,154
[เดดพูล] วูล์ฟเวอรีน
2612
01:50:48,155 --> 01:50:50,740
เขาเป็นฮีโร่ในโลกของฉัน
2613
01:50:51,577 --> 01:50:53,238
[วูล์ฟเวอรีน] ใครก็ตาม
คุณคิดว่าฉันเป็น
2614
01:50:53,238 --> 01:50:55,382
คุณจับผิดคนแล้ว
2615
01:50:55,613 --> 01:50:58,782
[ลอร่า] คุณอยู่เสมอ
คนผิด...
2616
01:50:59,519 --> 01:51:00,354
จนกว่าคุณจะไม่ได้
2617
01:51:00,354 --> 01:51:03,016
♪ ชีวิตคือความลึกลับ ♪
2618
01:51:03,018 --> 01:51:04,115
[นาย. Paradox] เวด
2619
01:51:04,117 --> 01:51:06,051
♪ ทุกคนต้องยืนอยู่คนเดียว ♪
2620
01:51:06,052 --> 01:51:10,662
ลุย. ในที่สุดคุณก็สามารถ
ในที่สุดเรื่อง
2621
01:51:10,662 --> 01:51:12,993
♪ ฉันได้ยินคุณเรียกชื่อของฉัน ♪
2622
01:51:12,994 --> 01:51:18,340
♪ และรู้สึกเหมือน ♪
2623
01:51:18,505 --> 01:51:21,023
♪ บ้าน ♪
2624
01:51:21,024 --> 01:51:23,542
[รัด]
2625
01:51:23,542 --> 01:51:27,140
♪ ฉันได้ยินเสียงของคุณ ♪
2626
01:51:27,140 --> 01:51:27,842
วาเนสซ่า.
2627
01:51:27,844 --> 01:51:30,615
♪ มันเหมือนกับนางฟ้าถอนหายใจ ♪
2628
01:51:30,617 --> 01:51:31,417
ฉันอยากเห็นวาเนสซ่า
2629
01:51:31,418 --> 01:51:36,082
♪ ฉันไม่มีทางเลือก
ฉันได้ยินเสียงของคุณ♪
2630
01:51:36,083 --> 01:51:37,787
♪ รู้สึกเหมือนได้บิน ♪
2631
01:51:37,787 --> 01:51:43,827
เป็นครั้งแรกในชีวิตของฉัน
ฉันภูมิใจที่ได้สวมชุดนี้
2632
01:51:44,091 --> 01:51:46,730
มันหมายความว่าฉันเป็น X-Man
2633
01:51:48,600 --> 01:51:49,568
ฉันคือเอ็กซ์แมน
2634
01:51:49,569 --> 01:51:50,931
♪ ฉันรู้สึกถึงพลังของคุณ ♪
2635
01:51:50,932 --> 01:51:55,773
♪ เช่นเดียวกับคำอธิษฐาน
คุณก็รู้ว่าฉันจะพาคุณไปที่นั่น ♪
2636
01:51:55,774 --> 01:51:56,377
[กรีดร้อง]
2637
01:51:56,377 --> 01:51:59,842
♪ เมื่อคุณเรียกชื่อของฉัน
มันเหมือนกับการอธิษฐานเล็กๆ น้อยๆ ♪
2638
01:51:59,844 --> 01:52:02,878
♪ ฉันคุกเข่าลง ♪
2639
01:52:02,880 --> 01:52:03,483
[กรีดร้อง]
2640
01:52:03,484 --> 01:52:08,015
♪ ในเวลาเที่ยงคืน
ฉันรู้สึกถึงพลังของคุณ ♪
2641
01:52:08,016 --> 01:52:09,015
♪ เช่นเดียวกับคำอธิษฐาน ♪
2642
01:52:09,016 --> 01:52:14,429
♪ คุณก็รู้ว่าฉันจะพาคุณไป
พาคุณ พาคุณ ♪
2643
01:52:15,990 --> 01:52:18,059
[♪ เพลงจางหายไป]
2644
01:52:24,439 --> 01:52:27,298
[♪ การเล่นดนตรีอันศักดิ์สิทธิ์]
2645
01:52:34,108 --> 01:52:36,274
[ผู้หญิง] พาราด็อกซ์
2646
01:52:37,484 --> 01:52:38,814
คุณยุ่งมาก
2647
01:52:38,815 --> 01:52:39,650
ก็ต้องมีใครสักคน
2648
01:52:39,652 --> 01:52:41,819
เราอ่านเจออะไรแปลกๆ
จากสถานที่นี้
2649
01:52:41,819 --> 01:52:42,885
คุณก็คงไม่รู้อะไรเกี่ยวกับ
2650
01:52:42,886 --> 01:52:45,002
Time Ripper ที่ไม่ได้รับอนุญาต
คุณจะ?
2651
01:52:45,003 --> 01:52:46,930
เอ่อไม่มี เลขที่
ฉันก็คงไม่รู้อะไรเลย
2652
01:52:46,931 --> 01:52:48,912
เกี่ยวกับสิ่งที่ไม่ได้รับอนุญาต
ไทม์ ริปเปอร์.
2653
01:52:48,912 --> 01:52:50,894
บางทีคุณควรถาม
คาสซานดรา โนวา.
2654
01:52:50,895 --> 01:52:51,662
เพราะผมมั่นใจ.
2655
01:52:51,663 --> 01:52:54,061
ว่าเธอถูกควบคุมตัวอย่างปลอดภัย
ในความว่างเปล่า แต่ไม่มี
2656
01:52:54,063 --> 01:52:55,997
เธออยู่ที่นี่
และเธอก็ลูบไล้สมองของฉัน
2657
01:52:55,997 --> 01:52:58,737
- คุณปล่อยให้สิ่งนี้เกิดขึ้นได้อย่างไร?
- คุณไม่มีส่วนร่วมเลยเหรอ?
2658
01:52:58,738 --> 01:53:01,805
ในการหยุดเธอ ใช่แล้ว!
ใช่ฉันเป็น
2659
01:53:01,806 --> 01:53:02,739
แต่ยังไม่เพียงพอ
2660
01:53:02,740 --> 01:53:06,448
ก็ไม่เท่าผู้ชาย.
ซึ่งตามเธอไปที่นั่น
2661
01:53:06,778 --> 01:53:08,240
ผู้ชายของฉัน.
2662
01:53:08,515 --> 01:53:10,045
เพื่อนของฉัน.
2663
01:53:10,782 --> 01:53:11,408
ฉันเตือนพวกเขาแล้ว
2664
01:53:11,408 --> 01:53:13,212
ว่าพวกเขาจะสมบูรณ์
สูญสิ้นไปหากพวกเขาไป
2665
01:53:13,213 --> 01:53:15,787
แต่พวกเขาก็ไปอยู่ดี ชอบ...
2666
01:53:16,886 --> 01:53:17,985
เหมือนฮีโร่
2667
01:53:17,987 --> 01:53:20,153
[♪ กำลังเล่นเพลงอันเศร้าหมอง]
2668
01:53:20,154 --> 01:53:22,320
เพราะนั่นคือสิ่งที่พวกเขาเป็น
2669
01:53:23,993 --> 01:53:26,765
พวกเขาเพิ่งทำ
สิ่งที่พวกเขาต้องทำ
2670
01:53:26,863 --> 01:53:29,768
โดยไม่ต้องกังวลใจ
เพื่อความปลอดภัยของตนเอง
2671
01:53:31,935 --> 01:53:35,707
ความจริงที่ว่าเรานั้น
ทุกคนยังคงยืนอยู่ที่นี่
2672
01:53:35,708 --> 01:53:39,436
เป็นเครื่องพิสูจน์ถึงความกล้าหาญของพวกเขา
2673
01:53:42,011 --> 01:53:43,782
ยังไงซะก็ไม่มีอะไร
คุณหรือฉันสามารถทำได้
2674
01:53:43,783 --> 01:53:45,685
เพื่อนำพวกเขากลับมาตอนนี้
2675
01:53:46,180 --> 01:53:48,853
[เดดพูล] เขาได้ฟื้นคืนชีพแล้ว
เด็กผู้หญิง
2676
01:53:48,854 --> 01:53:49,346
เชี่ยเอ้ย!
2677
01:53:49,347 --> 01:53:53,318
♪ และฉันไม่ต้องการ
โลกจะได้เห็นฉัน♪
2678
01:53:53,319 --> 01:53:58,323
♪ เพราะฉันไม่คิด
ที่พวกเขาจะเข้าใจ ♪
2679
01:53:58,324 --> 01:54:03,483
♪ เมื่อทุกอย่างเป็น
ทำให้ต้องพังทลาย ♪
2680
01:54:03,484 --> 01:54:06,645
♪ ฉันแค่อยากให้คุณ
ที่จะรู้ว่าฉันเป็นใคร ♪
2681
01:54:06,645 --> 01:54:09,806
[เดดพูล]
พบ Anchor Being ใหม่ของคุณ
2682
01:54:09,807 --> 01:54:12,578
และเรากำลังสบายดี
คุณมันไร้สาระ
2683
01:54:12,579 --> 01:54:14,845
- [ตัวแทน TVA หญิง] มม.
- [ตัวแทน TVA ชาย] อืม
2684
01:54:14,846 --> 01:54:15,614
ดีจริงๆ
2685
01:54:15,615 --> 01:54:19,146
[เดดพูล] เอาล่ะ
เอาหัวนมมันเยิ้มของคุณออกไป
2686
01:54:19,148 --> 01:54:20,015
คุณกำลังเลี้ยงอีตัว
2687
01:54:20,015 --> 01:54:21,730
- [ถอนหายใจ]
- ฉันไม่เข้าใจ.
2688
01:54:21,731 --> 01:54:23,447
คุณสองคนยังมีชีวิตอยู่ได้อย่างไร?
2689
01:54:23,448 --> 01:54:25,823
[เดดพูล] คุณพูดถูก หนึ่ง
พวกเราคงถูกฆ่าตาย
2690
01:54:25,824 --> 01:54:27,826
- [อ้าปากค้าง]
- แต่คุณใส่เดดพูล
2691
01:54:27,827 --> 01:54:28,661
และวูล์ฟเวอรีนด้วยกัน
2692
01:54:28,662 --> 01:54:31,533
ทำให้พวกเขาจับมือกัน
ขณะฟังมาดอนน่า...
2693
01:54:31,533 --> 01:54:33,600
ทำลายไม่ได้ ไอ้สารเลว
2694
01:54:33,600 --> 01:54:35,932
ไปเอาเดดพูลตัวนี้มา
ย้อนกลับไปที่ The Void
2695
01:54:35,934 --> 01:54:37,494
[เดดพูล] รอก่อน
อะไร
2696
01:54:37,496 --> 01:54:38,494
[ปีเตอร์] ไม่ จริงๆ แล้ว...
2697
01:54:38,496 --> 01:54:40,574
คนนี้เป็นคนพื้นบ้านอย่างฉัน
2698
01:54:40,576 --> 01:54:41,537
เขาอยู่ที่นี่
2699
01:54:41,537 --> 01:54:42,498
แล้วคุณล่ะ?
2700
01:54:42,500 --> 01:54:46,239
ปีเตอร์พูล.
แต่คุณสามารถเรียกฉันว่าปีเตอร์
2701
01:54:47,076 --> 01:54:49,045
และฉันหวังว่าคุณจะทำ
2702
01:54:54,149 --> 01:54:56,118
มันเกิดบ้าอะไรขึ้นที่นี่?
2703
01:54:56,118 --> 01:54:57,514
คุณอยู่ภายใต้การตัดสิน
2704
01:54:57,515 --> 01:54:59,725
สำหรับการดำเนินงาน
Time Ripper ที่ไม่ได้รับอนุญาต
2705
01:54:59,726 --> 01:55:01,090
- พาเขาไป
- ฉันแค่กำลังทำอะไรอยู่
2706
01:55:01,091 --> 01:55:02,894
คุณไม่กล้าที่จะทำ
2707
01:55:02,895 --> 01:55:03,630
[เดดพูลจูบ]
2708
01:55:03,631 --> 01:55:07,426
รับมือที่อวดดีของคุณ
ออกไปจากฉัน! ออกไป!
2709
01:55:07,965 --> 01:55:10,363
ฉันรู้สึกขอบคุณสุภาพบุรุษ
2710
01:55:10,572 --> 01:55:11,296
มาถือธนูกันเถอะ
2711
01:55:11,297 --> 01:55:13,838
คุณเป็นผู้นำมนุษย์กลายพันธุ์ระดับโอเมก้า
ถึงไทม์ไลน์นี้
2712
01:55:13,840 --> 01:55:15,456
- [เดดพูล] ไม่เป็นไร
- และคุณ
2713
01:55:15,457 --> 01:55:17,534
ไม่ควรด้วยซ้ำ
ใกล้ไทม์ไลน์นี้
2714
01:55:17,536 --> 01:55:19,613
- [เดดพูล] ยินดีต้อนรับ
- และคุณ
2715
01:55:19,614 --> 01:55:21,715
ดูดีมากในชุดนั้น
2716
01:55:21,716 --> 01:55:23,376
ฉันขอโทษ.
2717
01:55:23,618 --> 01:55:25,246
[เสียงบี๊บของอุปกรณ์]
2718
01:55:26,951 --> 01:55:29,381
ฉันอยากจะแสดงบางอย่างให้คุณดู
2719
01:55:29,921 --> 01:55:30,514
สิ่งที่ยิ่งใหญ่
2720
01:55:30,515 --> 01:55:33,726
[เดดพูล] นั่นคือสิ่งที่
อาจารย์ลูกเสือเควินเคยกล่าวไว้
2721
01:55:34,694 --> 01:55:35,992
คุณเห็นสิ่งนั้นไหม?
2722
01:55:35,993 --> 01:55:38,698
จักรวาลของคุณกำลังงอกใหม่
2723
01:55:38,863 --> 01:55:40,524
ไม่ว่าคุณจะทำอะไรที่นี่
2724
01:55:40,524 --> 01:55:42,702
คุณไม่เพียงแต่ช่วยโลกของคุณเท่านั้น
2725
01:55:42,703 --> 01:55:46,201
คุณละเว้นไทม์ไลน์ของคุณ
จากการสูญพันธุ์
2726
01:55:47,532 --> 01:55:48,136
ฉันจะพักผ่อน
2727
01:55:48,136 --> 01:55:50,743
ฉันรู้สึกได้ถึงงานของคุณ
เพิ่งเริ่มต้นเท่านั้น
2728
01:55:50,744 --> 01:55:53,570
[เดดพูลกระซิบ]
จนกว่าคุณจะอายุ 90
2729
01:55:53,572 --> 01:55:54,439
รอ! อืม...
2730
01:55:54,439 --> 01:55:58,311
เราไม่สามารถทำมันออกมาได้
ของ The Void โดยไม่ได้รับความช่วยเหลือ
2731
01:55:58,313 --> 01:56:01,920
จากบางคน
ว่าโลกแบบ...
2732
01:56:01,921 --> 01:56:02,512
ลืมไปแล้ว
2733
01:56:02,514 --> 01:56:05,759
มีวิธีใดบ้างนั้น
คุณอาจจะพบหนทางก็ได้
2734
01:56:05,760 --> 01:56:07,761
เพื่อพาพวกเขากลับบ้าน?
2735
01:56:08,695 --> 01:56:09,487
ฉันจะดูว่าฉันสามารถทำอะไรได้บ้าง
2736
01:56:09,488 --> 01:56:12,506
[เดดพูล] และ อืม
ฉันสัญญากับเพื่อนของฉันที่นี่
2737
01:56:12,507 --> 01:56:15,527
ที่ TVA สามารถยกเลิกได้
บางอย่างแย่มาก
2738
01:56:15,528 --> 01:56:16,163
ในไทม์ไลน์ของเขา
2739
01:56:16,164 --> 01:56:17,935
คุณจะพูดอะไรกับสิ่งนั้น?
2740
01:56:17,936 --> 01:56:18,869
เปลี่ยนอดีตเหรอ?
2741
01:56:18,871 --> 01:56:21,136
[เดดพูล] เขาทำได้
ช่วยฉันกอบกู้โลก
2742
01:56:21,137 --> 01:56:24,778
และอดีตของเขาทำให้เขา
คนที่ทำมัน
2743
01:56:24,779 --> 01:56:28,176
ไม่มีอะไรต้องแก้ไข
นายวิลสัน.
2744
01:56:29,112 --> 01:56:30,783
โลแกน.
2745
01:56:32,951 --> 01:56:35,987
- [เดดพูล] ชาวาร์ม่าเหรอ? ใช่.
- ฉันกินได้
2746
01:56:44,489 --> 01:56:48,097
คุณรู้ไหมว่าอเวนเจอร์ส
ค้นพบ Shawarma
2747
01:56:48,099 --> 01:56:50,804
พวกเขาคงจะโชคดีที่มีคุณ
2748
01:56:53,840 --> 01:56:56,204
[สุนัขเห่า]
2749
01:56:57,140 --> 01:56:59,747
- โอ้.
- โอ้มาเลย
2750
01:56:59,747 --> 01:57:01,275
เหี้ย!
2751
01:57:01,573 --> 01:57:02,881
มานี่สิ เด็กน้อยของฉัน
2752
01:57:02,881 --> 01:57:04,752
- [เสียงเห่าสุนัขพูล]
- ใช่แล้วคุณเอง
2753
01:57:04,752 --> 01:57:06,984
คุณเป็นผู้รอดชีวิต
2754
01:57:06,985 --> 01:57:07,644
มวา.
2755
01:57:07,645 --> 01:57:10,318
โอ้ทุกสิ่งในโลกนี้
2756
01:57:11,021 --> 01:57:12,760
ใช่มันเป็น
2757
01:57:13,551 --> 01:57:15,729
แล้วคุณจะทำอย่างไรต่อไป?
2758
01:57:16,027 --> 01:57:19,228
ฉันจะคิดออก
ฉันมักจะทำ.
2759
01:57:19,524 --> 01:57:21,130
เอาล่ะ.
2760
01:57:21,131 --> 01:57:22,427
งั้นฉันคงจะได้เจอคุณใช่ไหม?
2761
01:57:22,429 --> 01:57:26,333
[♪ เพลงโซลกำลังเล่น
"คุณคือทั้งหมดที่ฉันต้องการ"]
2762
01:57:27,907 --> 01:57:29,667
อาจจะไม่.
2763
01:57:32,175 --> 01:57:33,945
เจอกันนะคุณหนู
2764
01:57:42,855 --> 01:57:44,681
[เวด] โลแกน
2765
01:57:50,523 --> 01:57:52,056
อัล. ฉันกลับมาแล้ว
2766
01:57:52,057 --> 01:57:53,591
ประมาณเวลาบ้าๆ
2767
01:57:53,591 --> 01:57:56,627
คุณถืออยู่เหรอ? ฉันออกไปหมดแล้ว
รังแคปีศาจ
2768
01:57:56,628 --> 01:57:58,938
และฉันกำลังสั่น
เหมือนเครื่องสั่นที่กำลังโกรธ
2769
01:57:58,939 --> 01:58:01,743
ขอบคุณอัล
เรามีบริษัท
2770
01:58:01,743 --> 01:58:03,243
อัลเธีย นี่คือ...
2771
01:58:03,244 --> 01:58:04,744
นี่คือโลแกน
2772
01:58:04,746 --> 01:58:07,659
- ยินดีที่ได้รู้จัก โลแกน
- ยินดีที่ได้พบคุณเช่นกัน.
2773
01:58:07,661 --> 01:58:10,576
และก้นโบราณตัวน้อยนี้
ไอ้ปมคือ Mary Puppins
2774
01:58:10,577 --> 01:58:12,851
หรือที่ฉันชอบเรียกเธอว่า
ด็อกพูล
2775
01:58:12,853 --> 01:58:15,953
คุณต้องการรักษาตัวเอง
เพียงเล็กน้อยเหรอ?
2776
01:58:15,954 --> 01:58:19,755
- รับลิ้น นั่นมันอยู่.
- โอ้พระเจ้า! ไอ้เวร!
2777
01:58:19,756 --> 01:58:23,555
ขวา? มันเหมือนกับตัวนิ่ม
ระยำ Gremlin ด้วยความโกรธ
2778
01:58:23,556 --> 01:58:25,127
- บนเตียงโรคหนองใน...
- ว้าว.
2779
01:58:25,128 --> 01:58:28,693
...และไม่หยุดจนกระทั่ง
ดวงอาทิตย์ขึ้นมา [หัวเราะเบา ๆ]
2780
01:58:28,902 --> 01:58:30,561
ทุกคนต้องการที่จะมีความสำคัญ
2781
01:58:30,563 --> 01:58:34,171
ปรากฎว่าคุณไม่ต้องการ
ให้เป็น Marvel Jesus ที่จะทำมัน
2782
01:58:34,171 --> 01:58:37,944
คุณเพียงแค่ต้องเปิด
ดวงตาของคุณและมองไปรอบ ๆ
2783
01:58:37,944 --> 01:58:39,845
และถ้าคุณโชคดี
2784
01:58:39,846 --> 01:58:41,980
คุณจะพบเพื่อนไม่กี่คน
2785
01:58:41,981 --> 01:58:43,882
เพื่อนเก่า
2786
01:58:43,884 --> 01:58:46,413
และอันใหม่ด้วย
2787
01:58:47,579 --> 01:58:49,219
[เสียงหัวเราะ]
2788
01:58:49,890 --> 01:58:53,157
ให้ฉันสุนัขร่วมเพศ
พูดคุยกับหญิงสาว.
2789
01:58:57,161 --> 01:58:59,295
[พูดคุยไม่ชัดเจน]
2790
01:59:03,134 --> 01:59:04,002
โอ้สวัสดี
2791
01:59:04,002 --> 01:59:05,938
- สวัสดี.
- [ทั้งคู่หัวเราะ]
2792
01:59:05,939 --> 01:59:07,819
[เวดกระแอมในลำคอ]
2793
01:59:07,819 --> 01:59:09,701
คุณยุ่งมาก
2794
01:59:11,944 --> 01:59:14,177
ฉันทำเพื่อคุณ
2795
01:59:14,672 --> 01:59:18,644
และแม้ว่าคุณจะไม่ต้องการฉัน
ฉัน... ฉันทำเพื่อคุณ
2796
01:59:27,190 --> 01:59:28,653
ปรากฎว่า
2797
01:59:28,654 --> 01:59:30,423
ฉันเป็นคนประเภทกอบกู้โลก
2798
01:59:30,425 --> 01:59:34,000
แค่มองไปรอบๆ โต๊ะนี้
ถ้าคุณต้องการหลักฐาน
2799
01:59:34,099 --> 01:59:35,836
และส่วนที่ดีที่สุด?
2800
01:59:35,837 --> 01:59:38,729
บางครั้งคนที่เราช่วยเหลือ
2801
01:59:38,730 --> 01:59:40,136
พวกเขาช่วยเรากลับมา
2802
01:59:40,137 --> 01:59:41,699
[♪ "คุณคือทุกสิ่งที่ฉันต้องการ
to Get By" เล่นต่อ]
2803
01:59:41,701 --> 01:59:45,537
♪ เรามีแล้ว
รองพื้นที่ถูกต้อง ♪
2804
01:59:45,538 --> 01:59:50,412
♪ และด้วยความรัก
และความมุ่งมั่น♪
2805
01:59:50,412 --> 01:59:57,412
♪ คุณทุกคน
คุณคือทั้งหมดที่ฉันต้องการ ♪
2806
02:00:01,720 --> 02:00:03,259
♪ คุณทั้งหมด ♪
2807
02:00:03,260 --> 02:00:09,298
♪ คุณทั้งหมด
ฉันต้องผ่านไปให้ได้ ♪
2808
02:00:11,828 --> 02:00:14,797
♪ ใช่ ใช่ ♪
2809
02:00:14,798 --> 02:00:19,341
[♪ ทางเลือกอื่น การเล่นดนตรีร็อค,
กรีนเดย์ "เวลาแห่งชีวิตของคุณ"]
2810
02:00:19,947 --> 02:00:22,840
[ชาร์ลส์] คุณไม่ได้
คนเดียวที่มีของขวัญ
2811
02:00:22,841 --> 02:00:24,809
สถานที่นี้คืออะไร?
2812
02:00:33,224 --> 02:00:38,261
♪ จุดเปลี่ยนอีกจุดหนึ่ง
ทางแยกที่ติดอยู่บนถนน ♪
2813
02:00:38,261 --> 02:00:43,860
♪ เวลาคว้าคุณไว้ที่ข้อมือ
นำทางคุณไปที่ไหน♪
2814
02:00:43,862 --> 02:00:44,332
[คร่ำครวญ]
2815
02:00:44,333 --> 02:00:48,502
♪ ดังนั้นจงทำให้ดีที่สุด
ทดสอบแล้วอย่าถามว่าทำไม ♪
2816
02:00:48,502 --> 02:00:52,671
♪ ไม่ใช่คำถาม แต่เป็น
บทเรียนที่ได้รับในเวลา ♪
2817
02:00:52,672 --> 02:00:54,206
- ชุดสวย.
- จัดการเลย สแตน ลี
2818
02:00:54,207 --> 02:00:55,740
♪ มันเป็นอะไรบางอย่าง
คาดเดาไม่ได้ ♪
2819
02:00:55,742 --> 02:00:57,841
♪ แต่สุดท้ายมันก็ใช่ ♪
2820
02:00:57,841 --> 02:01:02,747
♪ ฉันหวังว่าคุณจะมี
ช่วงเวลาแห่งชีวิตของคุณ... ♪
2821
02:01:02,748 --> 02:01:03,319
[เสียงหัวเราะ]
2822
02:01:03,319 --> 02:01:05,536
ฉันชอบ เอ่อ...
ศิลปะในการ์ตูน Deadpool
2823
02:01:05,537 --> 02:01:07,997
คุณรู้ไหม ฉันแค่รู้สึกมาตลอด
เป็นเครือญาติกับเขา
2824
02:01:07,997 --> 02:01:10,457
และฉันก็คิดเพียงว่า
ฉันอยากจะเล่นคนนั้นสักวันหนึ่ง
2825
02:01:10,458 --> 02:01:15,827
♪ ดังนั้นถ่ายรูปและ
ยังคงเฟรมอยู่ในใจของคุณ ♪
2826
02:01:15,828 --> 02:01:20,832
♪ แขวนไว้บนชั้นวาง
สุขภาพดีและมีเวลาที่ดี♪
2827
02:01:20,832 --> 02:01:25,979
♪ รอยสักแห่งความทรงจำ
และผิวที่ตายแล้วในการทดลอง ♪
2828
02:01:25,980 --> 02:01:28,949
♪ เพื่อสิ่งที่คุ้มค่า
มันคุ้มค่า♪
2829
02:01:28,951 --> 02:01:31,876
- ♪ ตลอดเวลา ♪
- [ปรบมือ]
2830
02:01:31,877 --> 02:01:32,447
[เชียร์]
2831
02:01:32,448 --> 02:01:33,811
♪ มันเป็นอะไรบางอย่าง
คาดเดาไม่ได้ ♪
2832
02:01:33,813 --> 02:01:35,417
♪ แต่สุดท้ายมันก็ใช่ ♪
2833
02:01:35,417 --> 02:01:39,157
♪ ฉันหวังว่าคุณจะมี
ช่วงเวลาแห่งชีวิตของคุณ... ♪
2834
02:01:39,158 --> 02:01:43,063
ฉันอยู่ที่นั่นเป็นเวลาสามสัปดาห์
ก่อนที่ฉันจะยิงสิ่งหนึ่ง
2835
02:01:43,064 --> 02:01:45,461
ในวันแรกของการถ่ายทำ
2836
02:01:45,462 --> 02:01:46,791
ฉันกังวลมากเพื่อน
2837
02:01:46,792 --> 02:01:49,002
ทุกคนก็ไปกันหมด
"ผู้ชายคนนี้เป็นใคร?"
2838
02:01:49,003 --> 02:01:50,867
คุณรู้,
มีเรื่องนั้นเยอะมากและ
2839
02:01:50,868 --> 02:01:53,350
คุณรู้,
“เขาจะส่งมอบหรือไม่?”
2840
02:01:53,350 --> 02:01:55,832
คุณสามารถรู้สึกได้
ความกดดันทั้งหมดนั้น
2841
02:01:55,833 --> 02:02:00,409
มันเป็นความผิดของชุดเสมอ
ไม่เคยเป็นนักแสดง
2842
02:02:07,515 --> 02:02:08,119
[กรีดร้อง]
2843
02:02:08,121 --> 02:02:09,319
- นี่คือ...
- วิธีเดียวเท่านั้น
2844
02:02:09,319 --> 02:02:12,025
♪ มันเป็นอะไรบางอย่าง
คาดเดาไม่ได้ ♪
2845
02:02:12,027 --> 02:02:13,752
♪ แต่สุดท้ายมันก็ใช่ ♪
2846
02:02:13,752 --> 02:02:18,791
♪ ฉันหวังว่าคุณจะมี
ช่วงเวลาแห่งชีวิตของคุณ ♪
2847
02:02:18,792 --> 02:02:22,069
อ๋อ อย่างนี้นี่เอง
มันรู้สึกอย่างไร
2848
02:02:23,828 --> 02:02:25,363
และนั่นก็คือแสงไฟ
2849
02:02:25,363 --> 02:02:26,896
สำหรับการวิจัยทางการแพทย์
2850
02:02:26,898 --> 02:02:29,471
- ลาก่อนวิดีโอ [จูบ]
- [ผู้ชาย] ลาก่อน
2851
02:02:29,472 --> 02:02:31,176
[♪ เพลงจบ]
2852
02:02:34,675 --> 02:02:37,810
[♪ การเล่นดนตรีบรรเลง]
2853
02:06:42,527 --> 02:06:45,827
[เดดพูล] ฉันเหนื่อยแล้ว
ข่าวลือที่เลวทรามอย่างยิ่งเหล่านี้
2854
02:06:45,828 --> 02:06:47,895
ที่ฉันฆ่าจอห์นนี่
2855
02:06:48,092 --> 02:06:49,996
มาดูเทปกัน
2856
02:06:50,600 --> 02:06:51,568
ในความว่างเปล่า
2857
02:06:51,569 --> 02:06:53,769
คุณเป็นอาหารของ Alioth
2858
02:06:53,770 --> 02:06:55,738
หรือคุณทำงานให้เธอ
2859
02:06:57,904 --> 02:06:59,037
[เดดพูล] เอาเลย จอห์นนี่
2860
02:06:59,037 --> 02:07:01,171
และฉันจะบอกคุณว่า "เธอ" คือใคร
2861
02:07:01,172 --> 02:07:01,775
คาสซานดรา โนวา.
2862
02:07:01,777 --> 02:07:03,695
megalomaniacal,
ไอ้โรคจิต
2863
02:07:03,697 --> 02:07:05,614
เลียนิ้ว
แผ่นพิกซี่ที่ตายแล้ว
2864
02:07:05,615 --> 02:07:08,014
นมถั่วและนมอัตราที่สาม
และฉันจะบอกคุณ
2865
02:07:08,015 --> 02:07:09,768
- สิ่งที่เธอสามารถทำได้
- [เดดพูล] ฉันกำลังฟังอยู่
2866
02:07:09,769 --> 02:07:11,327
เธอสามารถเลียเจ้ากรรมของฉันได้
แหวนอบเชยสะอาด
2867
02:07:11,328 --> 02:07:12,886
และเตะหิน
ไปจนถึงนรกโลกันต์
2868
02:07:12,886 --> 02:07:15,493
ที่จริงแล้วฉันไม่สนหรอก
ถ้าเธอเอาผิวหนังของฉันออกทั้งหมด
2869
02:07:15,494 --> 02:07:18,090
และทำให้ฉันเหมือนบางคน
บอลลูนเลือดฝันร้าย
2870
02:07:18,091 --> 02:07:18,859
หากสิ่งสุดท้ายที่ฉันทำ
2871
02:07:18,859 --> 02:07:20,993
ในพระเจ้าที่ถูกทอดทิ้งนี้
การดำรงอยู่ของรางน้ำ
2872
02:07:20,994 --> 02:07:22,930
เป็นแสงที่กล่องเพศสัมพันธ์ติดไฟ
2873
02:07:22,930 --> 02:07:23,666
ฉันยังไม่ตายอย่างมีความสุข
2874
02:07:23,667 --> 02:07:24,963
[เดดพูลหัวเราะ]
อึศักดิ์สิทธิ์สาว คุณบ้า.
2875
02:07:24,965 --> 02:07:28,198
ถูกต้องเวด
ฉันจะไม่มีความสุขจนกว่าฉันจะปัสสาวะ
2876
02:07:28,199 --> 02:07:29,854
บนศพที่เพิ่งย่างใหม่ๆ ของเธอ
2877
02:07:29,854 --> 02:07:31,649
และแกลบ
ซากที่ไหม้เกรียม
2878
02:07:31,650 --> 02:07:33,614
ขณะกลั้วคอ
ผู้นำของ Juggernaut
2879
02:07:33,615 --> 02:07:35,579
- [เดดพูล] ว้าว!
- และคุณสามารถอ้างอิงฉันได้
2880
02:07:35,581 --> 02:07:37,279
[เดดพูล] 'เคย์'
2881
02:07:37,279 --> 02:07:38,979
เข้าใจแล้ว ไอ้หน้าเวร
342072