All language subtitles for Daniel Boone - S06E02 - The Road to Freedom

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:16,000 times 2 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 I'm not going to stop running, Daddy. 3 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 Not too afraid, Jimmy. 4 00:00:50,000 --> 00:00:51,000 Not too afraid. 5 00:00:51,000 --> 00:00:52,000 Hold it. 6 00:00:52,000 --> 00:00:54,000 Think you're way more craned, did you? 7 00:00:54,000 --> 00:00:55,000 Just put your hands up there. 8 00:00:55,000 --> 00:00:56,000 Put your hands up there. 9 00:00:56,000 --> 00:00:57,000 No! 10 00:00:57,000 --> 00:00:58,000 No! 11 00:00:58,000 --> 00:00:59,000 No! 12 00:00:59,000 --> 00:01:00,000 No! 13 00:01:00,000 --> 00:01:01,000 No! 14 00:01:01,000 --> 00:01:02,000 No! 15 00:01:02,000 --> 00:01:03,000 No! 16 00:01:03,000 --> 00:01:04,000 No! 17 00:01:04,000 --> 00:01:05,000 No! 18 00:01:05,000 --> 00:01:06,000 No! 19 00:01:06,000 --> 00:01:07,000 No! 20 00:01:07,000 --> 00:01:08,000 No! 21 00:01:08,000 --> 00:01:09,000 No! 22 00:01:09,000 --> 00:01:10,000 No! 23 00:01:10,000 --> 00:01:11,000 No! 24 00:01:11,000 --> 00:01:12,000 No! 25 00:01:12,000 --> 00:01:13,000 No! 26 00:01:13,000 --> 00:01:14,000 No! 27 00:01:14,000 --> 00:01:34,000 No! 28 00:01:34,000 --> 00:01:39,000 No! 29 00:01:39,000 --> 00:01:43,000 No! 30 00:01:43,000 --> 00:01:44,000 No! 31 00:01:44,000 --> 00:01:45,000 No! 32 00:01:45,000 --> 00:01:46,000 No! 33 00:01:46,000 --> 00:01:47,000 No! 34 00:01:47,000 --> 00:01:48,000 No! 35 00:01:48,000 --> 00:01:49,000 No! 36 00:01:49,000 --> 00:01:50,000 No! 37 00:01:50,000 --> 00:01:51,000 No! 38 00:01:51,000 --> 00:01:52,000 No! 39 00:01:52,000 --> 00:01:53,000 No! 40 00:01:54,000 --> 00:01:55,000 Slow down, look at me, ready? 41 00:01:55,000 --> 00:01:56,000 Alright. 42 00:01:56,000 --> 00:01:57,000 Uh, spin. 43 00:01:57,000 --> 00:02:01,000 I can hardly wait to catch up with that hothead that you taught me into harm. 44 00:02:01,000 --> 00:02:02,000 Oh, please, it's good, man. 45 00:02:02,000 --> 00:02:05,000 Like he wants approval by capturing and it runaways himself. 46 00:02:05,000 --> 00:02:09,000 Well, he's got a lot to learn before he tangles that black man is rough and smart at charge hill. 47 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 Well, maybe he wants to surprise you, eh? 48 00:02:11,000 --> 00:02:14,000 as in this boy or chain down just waiting for you. 49 00:02:41,000 --> 00:02:49,000 About properties. 50 00:02:49,000 --> 00:02:56,000 suspenseful music only shorted. 51 00:02:57,000 --> 00:03:00,000 Some of you hashtags that Normandy 52 00:03:04,000 --> 00:03:07,000 almost months. 53 00:03:07,000 --> 00:03:10,000 Hang on, Jimmy. Hang on. 54 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 While building up a campBEATS behind 55 00:03:12,000 --> 00:03:38,000 the bell of the river, 56 00:03:38,000 --> 00:03:44,000 With an eye like an eagle and as tall as a mountain was he. 57 00:03:44,000 --> 00:03:49,000 Tango-boo was a man, disobey man. 58 00:03:49,000 --> 00:03:55,000 He was brave, he was pure as innocent, as a mighty oak tree. 59 00:03:55,000 --> 00:04:01,000 On a coon skin cap, on the top of old and to the heel of his raw hash-hew. 60 00:04:01,000 --> 00:04:04,000 The rip and nest roar and a spite and a span. 61 00:04:04,000 --> 00:04:07,000 The fun, dear, he who knew. 62 00:04:07,000 --> 00:04:12,000 Tango-boo was a man, disobey man. 63 00:04:12,000 --> 00:04:18,000 And he fought for America to make all Americans free, then you'll boo. 64 00:04:27,000 --> 00:04:31,000 9, 10, 11. Let's see that's added to 12 back home. 65 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 That comes to 23. 66 00:04:33,000 --> 00:04:36,000 Pieces caught by Israel-boo and Esquire. 67 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 How much you think that ought to bring me, Paul? 68 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 Oh, that depends on the size and the condition. 69 00:04:40,000 --> 00:04:44,000 Same medium size, more or less, and perfect condition. 70 00:04:44,000 --> 00:04:45,000 You sure now? 71 00:04:45,000 --> 00:04:46,000 Positive, Ben. 72 00:04:46,000 --> 00:04:47,000 Beauty's, huh? 73 00:04:47,000 --> 00:04:52,000 Yeah, those are nice. I'd say they're worth, oh, 40, maybe $50. 74 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 $50? 75 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 Yeah, you're on your way to becoming a rich man, Israel. 76 00:04:56,000 --> 00:04:59,000 At last I can buy all the things I wanted for years and years. 77 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 Sarah, watch it, it really works. 78 00:05:01,000 --> 00:05:03,000 A new mirror for Ma. 79 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 And maybe four or five pounds of lemon drops. 80 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 Well, in the meantime, we still got to eat. 81 00:05:07,000 --> 00:05:10,000 How about helping me catch four or five pounds of fish? 82 00:05:10,000 --> 00:05:11,000 Not today, Ben. 83 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 I want to help Paul check his traps. 84 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 Well, that country's too rough, Israel. 85 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 You stay here and go fishing with Ben. 86 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 Oh, Paul, can I go along and help? 87 00:05:19,000 --> 00:05:23,000 Well, maybe next season, when I've had a chance to blaze a proper trip. 88 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 How long do you figure it be gone, Dennel? 89 00:05:27,000 --> 00:05:30,000 If the catch is good enough, it'll keep me busy for quite a spell. 90 00:05:30,000 --> 00:05:34,000 Don't figure I'll be back much before maybe late tomorrow afternoon. 91 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 We'll have the fish waiting for you. 92 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 It's long, son. 93 00:05:38,000 --> 00:05:39,000 Bye, Paul. 94 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 Oh, are we going fishing or not? 95 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 Let's do it. Come on. 96 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 Come on. 97 00:05:54,000 --> 00:05:57,000 Hey, I've been charging the kid chain down waiting for me, huh? 98 00:05:57,000 --> 00:05:59,000 Well, I had the boy. 99 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 You haven't got him now. 100 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 Paul took me from behind. 101 00:06:04,000 --> 00:06:07,000 You shot him. That's going to cost you three years. 102 00:06:07,000 --> 00:06:11,000 Hey, no, no, the gun went off in the fight. Nobody was hit. 103 00:06:11,000 --> 00:06:15,000 And nobody at work for me makes these own decisions. Understand? 104 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 You're a sermon, Mr. Carson. 105 00:06:17,000 --> 00:06:18,000 Come on. 106 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 How does he know where they went? 107 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 Man's brought back to many runaways. 108 00:06:24,000 --> 00:06:27,000 He has. He just found law. No questions asked. 109 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 Hey, Ben, look under. 110 00:06:37,000 --> 00:06:38,000 I'll get him. 111 00:06:56,000 --> 00:06:57,000 It's a boy. 112 00:07:02,000 --> 00:07:06,000 What are you doing, boy? What are you doing in here? 113 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 What are you doing here, you all right? 114 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 Hey, sit down right here. 115 00:07:22,000 --> 00:07:24,000 No, no, no, no, you're friends. 116 00:07:24,000 --> 00:07:25,000 It's all right. Don't worry. 117 00:07:25,000 --> 00:07:26,000 Everything's all right now. 118 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 We won't hurt you. 119 00:07:27,000 --> 00:07:28,000 Let's get him up by the fire. 120 00:07:28,000 --> 00:07:31,000 Yeah, come on. Come on. I got him. 121 00:07:37,000 --> 00:07:41,000 There's only two ways to go from here. Downstreams are the current to be at the white water. 122 00:07:41,000 --> 00:07:45,000 Across here were the stream narrows. They might even backtrack to throw us off. 123 00:07:45,000 --> 00:07:46,000 What's your hunt, Chief? 124 00:07:46,000 --> 00:07:49,000 Well, I'd say with that brat running on one shoe, the water. 125 00:07:49,000 --> 00:07:52,000 But we'll call him the other side for a couple of hours just to make sure. 126 00:07:52,000 --> 00:07:53,000 Come on. 127 00:07:59,000 --> 00:08:05,000 And then, all of a sudden, the currents who up to round a bit into real deep water. 128 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 And there was a noise, a lot of noise. 129 00:08:07,000 --> 00:08:10,000 And you found yourselves headed for Gooseneck Falls. 130 00:08:10,000 --> 00:08:15,000 Couldn't stop. Had to go over. That's when he broke his leg. 131 00:08:15,000 --> 00:08:18,000 I wanted to stay and help, but he wouldn't love me. 132 00:08:18,000 --> 00:08:21,000 Where's your part now, Jimmy? 133 00:08:21,000 --> 00:08:25,000 Lying back there in the cove? 134 00:08:25,000 --> 00:08:29,000 Son, one more thing. What's your pa's name? 135 00:08:29,000 --> 00:08:33,000 His name is George, but they call him Big George. 136 00:08:33,000 --> 00:08:38,000 You don't have a chance. Don't chance at all. Those men don't take him back. 137 00:08:38,000 --> 00:08:42,000 And if they don't, he'll just lay there till he dies. 138 00:08:42,000 --> 00:08:45,000 I'm never gonna see him again. 139 00:08:51,000 --> 00:09:01,000 With luck, I'll get to Jimmy's father first. See what I can do for him. 140 00:09:01,000 --> 00:09:06,000 I got some dry clothes for him. That's good. Stay put right in here. 141 00:09:16,000 --> 00:09:18,000 Jimmy? 142 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 Jimmy? 143 00:09:22,000 --> 00:09:26,000 I have some dry clothes for you. 144 00:09:27,000 --> 00:09:31,000 You know he can't sit around and blanket all your life. 145 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 Here. 146 00:09:35,000 --> 00:09:38,000 Pommie, these special. 147 00:09:40,000 --> 00:09:42,000 They're new. 148 00:09:42,000 --> 00:09:44,000 Sure. I've been saving them. 149 00:09:44,000 --> 00:09:49,000 I've never had anything new in my whole life. What do you do now? 150 00:09:50,000 --> 00:09:54,000 Well, Golly, just don't sit there. Put him on. 151 00:10:15,000 --> 00:10:18,000 Big George. 152 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 Big George, where are you? 153 00:10:24,000 --> 00:10:27,000 Answer me, big George. 154 00:10:28,000 --> 00:10:31,000 Not much time. Come on. 155 00:10:31,000 --> 00:10:35,000 Big George, I know you're in here. Your son Jimmy told me you were. 156 00:10:36,000 --> 00:10:39,000 Answer me. We're running out of time. 157 00:10:40,000 --> 00:10:42,000 I'm right over here. 158 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 Where? 159 00:10:44,000 --> 00:10:47,000 Keep coming straight. You had it, right? 160 00:10:49,000 --> 00:10:52,000 Hey, put on that club. I'm here to help you. 161 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 What about my boy? 162 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 Well, he's all right. I find him in the river and I've fished him out. 163 00:10:57,000 --> 00:11:00,000 He'll be all right. Now do you believe me? 164 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 I reckon that's gotta be the truth. 165 00:11:02,000 --> 00:11:05,000 Well, then, put on that club. You're making me nervous. 166 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 Where's Jimmy now? 167 00:11:08,000 --> 00:11:10,000 He's at my camp downstream. 168 00:11:10,000 --> 00:11:13,000 All by himself? Who boy like that? 169 00:11:13,000 --> 00:11:18,000 It's all right. He's with a friend. Another little boy his age. He'll make that all right. 170 00:11:18,000 --> 00:11:21,000 Better take a look this leg. 171 00:11:24,000 --> 00:11:27,000 It's broken all right. But I've seen worse breaks. 172 00:11:27,000 --> 00:11:30,000 I need some splints. Some back there somewhere. 173 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 Hey, get your friends. 174 00:11:32,000 --> 00:11:34,000 That's a good thing. 175 00:11:55,000 --> 00:11:57,000 Hey, get your friends. 176 00:11:57,000 --> 00:11:59,000 Hey, get your friends. 177 00:11:59,000 --> 00:12:01,000 That's them. 178 00:12:01,000 --> 00:12:06,000 Gotta fix this leg. Gotta get back to camp. 179 00:12:08,000 --> 00:12:10,000 But I'll be back sometime late tomorrow, right? 180 00:12:10,000 --> 00:12:13,000 Providing my new owners don't get here before you do. 181 00:12:13,000 --> 00:12:17,000 They don't for you to be hiding out around here otherwise they'd be looking at these hills for you. 182 00:12:17,000 --> 00:12:19,000 Mr. Your camp is downstream. 183 00:12:19,000 --> 00:12:21,000 Yeah, that's right. That's the way they're headed. 184 00:12:21,000 --> 00:12:24,000 Lead the leg to me. I can take care of that. 185 00:12:24,000 --> 00:12:28,000 All I want you to do is sit with that my boy is safe. No matter what. 186 00:12:28,000 --> 00:12:32,000 Don't let them get their hands on Jimmy. The boy's got to go free. 187 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 I'll run out of the best I can. 188 00:12:34,000 --> 00:12:37,000 Hear some food? Good luck. 189 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 Good luck to you. 190 00:12:54,000 --> 00:12:57,000 You got my mad as not saying thank you, Mr. Isreal. 191 00:12:57,000 --> 00:13:02,000 That's all right. Neither of us are gonna be Mr. Fertweil as spell yet. 192 00:13:02,000 --> 00:13:07,000 You know, if you were about six inches taller, we could be twins. 193 00:13:07,000 --> 00:13:10,000 Israel! Israel! 194 00:13:10,000 --> 00:13:12,000 Three men headed this way. 195 00:13:12,000 --> 00:13:14,000 Could it be the same one chasing Jimmy and his father? 196 00:13:14,000 --> 00:13:17,000 I can't tell for sure, but we ain't taking any chances. Jimmy, I fixed your paw. 197 00:13:17,000 --> 00:13:19,000 Now I'm gonna find a place to get you out of sight. 198 00:13:19,000 --> 00:13:20,000 Where? I had no brush. 199 00:13:20,000 --> 00:13:21,000 That's not good enough. 200 00:13:21,000 --> 00:13:22,000 Come on! 201 00:13:25,000 --> 00:13:28,000 Get in there, Jimmy. Get his clothes over here. 202 00:13:33,000 --> 00:13:35,000 Jimmy, you keep real quiet now and don't make a sound. 203 00:13:39,000 --> 00:13:41,000 You think there's gonna be shooting Ben? 204 00:13:41,000 --> 00:13:44,000 Can't tell for sure. If those are the three men that are chasing Jimmy and his paw, 205 00:13:44,000 --> 00:13:46,000 they won't come barges in here friendly like. 206 00:13:46,000 --> 00:13:48,000 But no matter what, we won't let them take Jimmy, will we? 207 00:13:48,000 --> 00:13:49,000 You bet we won't. 208 00:13:49,000 --> 00:13:51,000 I sure as my paw was here. 209 00:13:51,000 --> 00:13:53,000 Me too. Now listen. 210 00:13:53,000 --> 00:13:56,000 Don't panic. Just act natural and don't say nothing unless you have to. 211 00:14:03,000 --> 00:14:06,000 Come on boy, get that fire stirred up. Get them fish going. 212 00:14:09,000 --> 00:14:11,000 Alright. Now just set tight. 213 00:14:15,000 --> 00:14:17,000 If you don't give me any trouble, I won't give you any. 214 00:14:19,000 --> 00:14:20,000 You're gonna go round. 215 00:14:21,000 --> 00:14:27,000 Been looking for a boy about your size. A black boy. Running away with his daddy. 216 00:14:27,000 --> 00:14:32,000 The man I'm after bring Top Bunny on any block. Big, rangy, powerful. 217 00:14:33,000 --> 00:14:35,000 They ain't big George. 218 00:14:36,000 --> 00:14:39,000 They ain't none like him for a thousand miles around. 219 00:14:39,000 --> 00:14:42,000 I own him. I want him. 220 00:14:43,000 --> 00:14:46,000 And he ain't nobody gonna keep me from getting him back. 221 00:14:47,000 --> 00:14:49,000 Do I make myself clear? 222 00:14:49,000 --> 00:14:51,000 Yeah, you sure do, mister. 223 00:14:51,000 --> 00:14:52,000 Yes, sir. 224 00:15:03,000 --> 00:15:06,000 Hey, uh, like those firsts? 225 00:15:08,000 --> 00:15:12,000 Yeah. With four or five dollars a piece maybe. 226 00:15:12,000 --> 00:15:15,000 You like those just wait to see these. 227 00:15:20,000 --> 00:15:21,000 Come here. 228 00:15:24,000 --> 00:15:26,000 Thought there was only two of you here. 229 00:15:26,000 --> 00:15:28,000 Yeah, that's right. 230 00:15:31,000 --> 00:15:35,000 Now it just couldn't be. There's somebody else waiting around here just to fill their bellies. Could they? 231 00:15:35,000 --> 00:15:37,000 Like maybe one of them blocks. 232 00:15:37,000 --> 00:15:42,000 Brave? Yeah. They'd tell about some of those white folks going out of their way. 233 00:15:42,000 --> 00:15:45,000 They helped them sleeves escape. 234 00:15:45,000 --> 00:15:47,000 How about it, mister? 235 00:15:47,000 --> 00:15:50,000 Well, the boys waiting for his part to join up with us. 236 00:15:50,000 --> 00:15:53,000 You know how boys are. 237 00:15:53,000 --> 00:15:56,000 He just wants to be ready, just in the case. 238 00:15:56,000 --> 00:15:58,000 Come over here, boy. 239 00:16:02,000 --> 00:16:04,000 I don't know. 240 00:16:05,000 --> 00:16:07,000 Is that a fact, boy? 241 00:16:07,000 --> 00:16:08,000 Sir? 242 00:16:09,000 --> 00:16:12,000 We're talking about that third bowl. 243 00:16:13,000 --> 00:16:14,000 Third bowl? 244 00:16:14,000 --> 00:16:15,000 Yeah. 245 00:16:19,000 --> 00:16:21,000 Who's gonna eat out of it, boy? 246 00:16:27,000 --> 00:16:31,000 It's, uh, for my paw. When he gets back. 247 00:16:32,000 --> 00:16:34,000 What do you think, Ralph? 248 00:16:38,000 --> 00:16:40,000 Remove it out. Let's go. 249 00:16:54,000 --> 00:16:55,000 What are you gonna do? 250 00:16:55,000 --> 00:16:59,000 Trail them a while. See if they're really gone. You and Jimmy stay hidden. 251 00:17:02,000 --> 00:17:05,000 It's all right. You can come out now. 252 00:17:08,000 --> 00:17:10,000 Where's mister Ben? 253 00:17:10,000 --> 00:17:13,000 Oh, he's keeping an eye on him for a spell. 254 00:17:13,000 --> 00:17:18,000 You heard what they said about my father. They're not gonna stop looking. 255 00:17:18,000 --> 00:17:21,000 Don't worry. They're not gonna find him. 256 00:17:21,000 --> 00:17:24,000 They're way past for Ben to eat him right now. 257 00:17:24,000 --> 00:17:27,000 And why does he have to keep an eye on him? 258 00:17:27,000 --> 00:17:32,000 Well, it's like my paw says. There's some animals you just can't turn your back on. 259 00:17:32,000 --> 00:17:37,000 And you know what I say? I say if you don't clean those fish, we're not gonna get to eat them. 260 00:17:37,000 --> 00:17:40,000 How about it? You lend me a hand? 261 00:17:40,000 --> 00:17:44,000 I'm glad your my friend is for you. 262 00:17:44,000 --> 00:17:47,000 Come on, let's go get those fish. 263 00:17:50,000 --> 00:17:52,000 Come on, let's go get those fish. 264 00:17:57,000 --> 00:18:00,000 What's going on with them two back at camp? 265 00:18:00,000 --> 00:18:04,000 Look, you found it for that black devil in his breath, dude. 266 00:18:04,000 --> 00:18:05,000 Yeah. 267 00:18:18,000 --> 00:18:21,000 Well, that'll fix it so they can't use it. 268 00:18:21,000 --> 00:18:26,000 I'll tell you one thing. For sure them blacks didn't get this far. That canoe wouldn't be here. 269 00:18:26,000 --> 00:18:28,000 We're gonna go back. 270 00:18:28,000 --> 00:18:31,000 Line two's calling the area, beginning with that camp. 271 00:18:31,000 --> 00:18:33,000 Well, we already done that. 272 00:18:33,000 --> 00:18:35,000 Well, we're gonna do it again. 273 00:18:35,000 --> 00:18:38,000 I got a feeling my bones, a trapper, and that kid were lying to me. 274 00:18:38,000 --> 00:18:41,000 And I'm gonna go back and prove it. Come on. 275 00:18:51,000 --> 00:18:53,000 You like corn pwn, Jimmy? 276 00:18:53,000 --> 00:18:56,000 Then I'll make a son to go with his fish since it gets back. 277 00:18:56,000 --> 00:19:01,000 Till she got sick, my ma used to make real good corn pwn. 278 00:19:01,000 --> 00:19:04,000 You, uh, never did tell me where you headed. 279 00:19:04,000 --> 00:19:07,000 Canada? With my daddy hurt. I don't know. 280 00:19:07,000 --> 00:19:09,000 Would you please stop freting now? 281 00:19:09,000 --> 00:19:12,000 When my pog gets back, he'll know what you do to make things right. 282 00:19:12,000 --> 00:19:14,000 And that's a fact. 283 00:19:14,000 --> 00:19:15,000 Boy, you're coming back. 284 00:19:15,000 --> 00:19:16,000 Quick, give me a hug. 285 00:19:16,000 --> 00:19:19,000 You want to know good this time? They're gonna turn this camp upside down. 286 00:19:19,000 --> 00:19:21,000 Jimmy, where are you going? 287 00:19:21,000 --> 00:19:23,000 Start running again. I've been trouble enough. 288 00:19:23,000 --> 00:19:25,000 You can't do that again, son. You're in the wilderness. 289 00:19:25,000 --> 00:19:27,000 You can't run off by yourself. 290 00:19:27,000 --> 00:19:30,000 Canada don't catch me neither. Think we can make it to the canoe? 291 00:19:30,000 --> 00:19:33,000 They busted it wide open. Israel, I'll tell you what you do. 292 00:19:34,000 --> 00:19:36,000 You gotta leave Jimmy down that back trail. 293 00:19:36,000 --> 00:19:38,000 Find yourselves a good hiding place. 294 00:19:38,000 --> 00:19:41,000 I'll stay behind here. Try to leave him on a wild goose chase. 295 00:19:41,000 --> 00:19:44,000 Give you boy's chance for a good head start. 296 00:19:44,000 --> 00:19:46,000 Remember, Israel. 297 00:19:46,000 --> 00:19:49,000 No matter what happens, don't turn back. 298 00:19:49,000 --> 00:19:51,000 If anything goes wrong, make catch up with you. 299 00:19:51,000 --> 00:19:54,000 Don't let him scare you. Just don't say nothing. 300 00:19:54,000 --> 00:19:57,000 Especially about your part, Jimmy. 301 00:19:57,000 --> 00:19:59,000 Now, you know how to use this if you have to. 302 00:19:59,000 --> 00:20:01,000 Yes. Okay. Now get. 303 00:20:01,000 --> 00:20:03,000 Let's go, Jimmy. 304 00:20:03,000 --> 00:20:05,000 Hey, there he is. 305 00:20:05,000 --> 00:20:06,000 Hey, yo. 306 00:20:33,000 --> 00:21:03,000 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey 307 00:21:03,000 --> 00:21:33,000 hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey 308 00:21:33,000 --> 00:22:03,000 hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey 309 00:22:03,000 --> 00:22:33,000 hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey 310 00:22:33,000 --> 00:22:36,000 Are you sure you hit him? 311 00:22:36,000 --> 00:22:38,000 I think I hit him. 312 00:22:38,000 --> 00:22:40,000 Well... 313 00:22:40,000 --> 00:22:42,000 Wait, are we gonna run him down? 314 00:22:42,000 --> 00:22:44,000 No, we wasted enough time on him. 315 00:22:44,000 --> 00:22:47,000 Then Blackjar around her, he's left us too far away from him already. 316 00:22:47,000 --> 00:22:49,000 Come on. 317 00:23:03,000 --> 00:23:06,000 What? 318 00:23:34,000 --> 00:23:39,000 Hey, Rafe. 319 00:23:47,000 --> 00:23:50,000 I knew it. 320 00:23:50,000 --> 00:23:52,000 Looks like that white kid took off with him. 321 00:23:52,000 --> 00:23:55,000 Well, one thing's for sure. Nobody's going anywhere in that canoe. 322 00:23:55,000 --> 00:23:59,000 Hey! Looks like fresh tracks in the brush. 323 00:23:59,000 --> 00:24:02,000 Guests might have gone this way while that trapper's leading us the other way. 324 00:24:02,000 --> 00:24:05,000 You don't think Big George risks separating from his kid? 325 00:24:05,000 --> 00:24:09,000 Maybe he had no choice. Could be a trick too, you know. 326 00:24:09,000 --> 00:24:11,000 He split up through us off, maybe, huh? 327 00:24:11,000 --> 00:24:13,000 Yeah, a tricker didn't work. 328 00:24:13,000 --> 00:24:17,000 Instead of going on another wild goose chase, we'll track them kids down. 329 00:24:17,000 --> 00:24:19,000 Get his boy. 330 00:24:19,000 --> 00:24:22,000 And one way or the other, we'll get him. 331 00:24:32,000 --> 00:24:36,000 No! 332 00:25:02,000 --> 00:25:05,000 That's my paws blazing at me. 333 00:25:05,000 --> 00:25:06,000 You better remember it. 334 00:25:06,000 --> 00:25:09,000 There aren't going to be too many from now on. 335 00:25:09,000 --> 00:25:12,000 Once you get off a marked trail, you can get us forever. 336 00:25:12,000 --> 00:25:15,000 What are we waiting for? 337 00:25:15,000 --> 00:25:18,000 Trying to think of some way to cover up our tracks. 338 00:25:18,000 --> 00:25:20,000 In case someone's following us. 339 00:25:20,000 --> 00:25:21,000 Do what I do. 340 00:25:21,000 --> 00:25:23,000 Well, stay on the stone. 341 00:25:23,000 --> 00:25:25,000 There's no way to get on the stone. 342 00:25:25,000 --> 00:25:27,000 I'm not going to get on the stone. 343 00:25:27,000 --> 00:25:29,000 I'm not going to get on the stone. 344 00:25:30,000 --> 00:25:32,000 Stay on the stones. 345 00:25:35,000 --> 00:25:39,000 My paws says this way to cover up the trail is not to have one. 346 00:25:39,000 --> 00:25:41,000 How do you do that? 347 00:25:41,000 --> 00:25:45,000 I'll go right across there on those logs as far as you can without touching the ground. 348 00:26:30,000 --> 00:26:32,000 Come on. 349 00:26:36,000 --> 00:26:38,000 Come on. 350 00:26:50,000 --> 00:26:52,000 This is another good way to cover up your tracks. 351 00:26:52,000 --> 00:26:53,000 I'm getting off or hungry. 352 00:26:53,000 --> 00:26:55,000 Maybe we can find someone to get out. 353 00:26:55,000 --> 00:26:56,000 Come on. 354 00:26:56,000 --> 00:26:57,000 Don't jump on the land. 355 00:26:59,000 --> 00:27:02,000 The tracks end about here. 356 00:27:02,000 --> 00:27:04,000 No other prints around. 357 00:27:04,000 --> 00:27:07,000 A trapper's kid knows all the tricks. 358 00:27:07,000 --> 00:27:10,000 We better get on out to the stream. Check it out. 359 00:27:10,000 --> 00:27:13,000 I don't think they go up in there. Let's go. 360 00:27:13,000 --> 00:27:15,000 I'm going to get out the stream. 361 00:27:15,000 --> 00:27:18,000 I don't think they go up in there. 362 00:27:18,000 --> 00:27:19,000 Let's go. 363 00:27:19,000 --> 00:27:21,000 I'm going to get out of here. 364 00:27:21,000 --> 00:27:23,000 I'm going to get out the stream. 365 00:27:23,000 --> 00:27:25,000 I'm going to get out the stream. 366 00:27:25,000 --> 00:27:27,000 I don't think they go up in there. 367 00:27:27,000 --> 00:27:28,000 Let's go. 368 00:27:35,000 --> 00:27:38,000 There might be some blueberries in here. Let's go see. 369 00:27:44,000 --> 00:27:45,000 Here's some. 370 00:27:46,000 --> 00:27:48,000 Do you think I can't go through? 371 00:27:48,000 --> 00:27:50,000 Go get that log and we'll push our way through. 372 00:27:50,000 --> 00:27:51,000 Okay. 373 00:27:54,000 --> 00:27:55,000 Here comes. 374 00:27:55,000 --> 00:27:56,000 Come on. 375 00:27:56,000 --> 00:27:57,000 Look out. 376 00:27:57,000 --> 00:27:58,000 Israel. Israel. Are you all right? 377 00:27:58,000 --> 00:27:59,000 I need something. 378 00:27:59,000 --> 00:28:01,000 But I can't hold with this tree light on my leg. 379 00:28:01,000 --> 00:28:03,000 I'll give you some help. 380 00:28:03,000 --> 00:28:04,000 Now I'm not lifting. 381 00:28:04,000 --> 00:28:05,000 I'm not lifting. 382 00:28:05,000 --> 00:28:06,000 I'm not lifting. 383 00:28:06,000 --> 00:28:07,000 I'm not lifting. 384 00:28:07,000 --> 00:28:08,000 I'm not lifting. 385 00:28:08,000 --> 00:28:09,000 I'm not lifting. 386 00:28:09,000 --> 00:28:10,000 I'm not lifting. 387 00:28:10,000 --> 00:28:11,000 I'm not lifting. 388 00:28:11,000 --> 00:28:12,000 I'm not lifting. 389 00:28:12,000 --> 00:28:13,000 I'm not lifting. 390 00:28:14,000 --> 00:28:15,000 Now now I'm lifting. 391 00:28:15,000 --> 00:28:16,000 You put your leg loose. 392 00:28:22,000 --> 00:28:23,000 It's no use. 393 00:28:23,000 --> 00:28:25,000 You're just going to have to go on by yourself. 394 00:28:25,000 --> 00:28:26,000 I can't leave you there. 395 00:28:26,000 --> 00:28:27,000 It's all right. 396 00:28:27,000 --> 00:28:28,000 I don't know. 397 00:28:28,000 --> 00:28:30,000 It's been a chance that you, not me. 398 00:28:30,000 --> 00:28:32,000 I don't make no difference. 399 00:28:32,000 --> 00:28:34,000 I won't leave you here alone. 400 00:28:35,000 --> 00:28:36,000 Don't you worry now. 401 00:28:36,000 --> 00:28:38,000 I'll get you loose from there. 402 00:28:38,000 --> 00:28:40,000 I see my paw proud. 403 00:28:40,000 --> 00:28:41,000 She comes to rocks like this. 404 00:28:41,000 --> 00:28:43,000 When he was clearing graph, we'll plant. 405 00:28:43,000 --> 00:28:44,000 You get ready now. 406 00:28:44,000 --> 00:28:45,000 I'm ready. 407 00:28:45,000 --> 00:28:46,000 Then here it goes. 408 00:29:02,000 --> 00:29:03,000 Can you walk all right? 409 00:29:04,000 --> 00:29:05,000 I think so. 410 00:29:07,000 --> 00:29:08,000 Yeah. 411 00:29:08,000 --> 00:29:09,000 I can walk fine. 412 00:29:10,000 --> 00:29:11,000 Say my life, Jimmy. 413 00:29:11,000 --> 00:29:13,000 That's what you've been doing for me all day. 414 00:29:13,000 --> 00:29:16,000 I just don't forget about those berries. 415 00:29:16,000 --> 00:29:18,000 You've wasted enough time already. 416 00:29:30,000 --> 00:29:32,000 Well, we know they've raced this creek. 417 00:29:32,000 --> 00:29:35,000 That one kid must be part ending the way he keeps covering their tracks. 418 00:29:35,000 --> 00:29:36,000 Giving us a lot of trouble, all right? 419 00:29:36,000 --> 00:29:38,000 But sooner or later one of them's bound to slip up. 420 00:29:38,000 --> 00:29:39,000 Let's go. 421 00:30:10,000 --> 00:30:15,000 It looks like it's my paws last blazer mark. 422 00:30:15,000 --> 00:30:17,000 We don't dare go any further. 423 00:30:17,000 --> 00:30:20,000 Now we won't be able to if we don't get something to eat, so. 424 00:30:20,000 --> 00:30:21,000 I'll dig you up, something. 425 00:30:21,000 --> 00:30:23,000 I just gotta figure out where to go from here. 426 00:30:39,000 --> 00:30:41,000 Yeah, it looks like that little trouble here. 427 00:30:41,000 --> 00:30:43,000 Not too long ago either. 428 00:30:47,000 --> 00:30:50,000 Hey, let's get to them for that animal pizza store. 429 00:30:50,000 --> 00:30:51,000 Yeah. 430 00:31:09,000 --> 00:31:11,000 Go. 431 00:31:11,000 --> 00:31:15,000 Go. 432 00:31:15,000 --> 00:31:17,000 Go. 433 00:31:17,000 --> 00:31:19,000 Don't go. 434 00:31:21,000 --> 00:31:23,000 Oh, no. 435 00:31:23,000 --> 00:31:24,000 Whooa, whoa. 436 00:31:24,000 --> 00:31:26,000 Whoo, whoa, whoa. 437 00:31:28,000 --> 00:31:29,000 KMM! 438 00:31:29,000 --> 00:31:30,000 Nich, 439 00:31:33,000 --> 00:31:35,000 Hey, I thought, for sure, we catch you before the day was out. 440 00:31:35,000 --> 00:31:38,000 Well, I got a long mean night ahead of everybody. 441 00:31:38,000 --> 00:31:41,000 It's not a big night ahead of them. 442 00:31:41,000 --> 00:31:43,000 If they're without food or fire, 443 00:31:43,000 --> 00:31:45,000 they won't be running so fast tomorrow. 444 00:31:45,000 --> 00:31:47,000 Oh. 445 00:31:47,000 --> 00:31:48,000 Oh. 446 00:31:48,000 --> 00:31:51,000 Sure is long to been scary out here. 447 00:31:51,000 --> 00:31:53,000 It's like this place we could find. 448 00:31:53,000 --> 00:31:55,000 Away from water holes and caves. 449 00:31:55,000 --> 00:31:57,000 Wild animals usually are. 450 00:31:57,000 --> 00:32:00,000 And a good tree to climb in case we need it. 451 00:32:00,000 --> 00:32:02,000 Pasha, you didn't teach you a lot. 452 00:32:02,000 --> 00:32:04,000 Maybe there's some nuts. 453 00:32:04,000 --> 00:32:06,000 Remember we saw the squirrels when we came in? 454 00:32:06,000 --> 00:32:08,000 Let's go see. 455 00:32:36,000 --> 00:33:03,000 Here we go. 456 00:33:03,000 --> 00:33:05,000 Ah, whoa. 457 00:33:05,000 --> 00:33:06,000 Whoa! 458 00:33:06,000 --> 00:33:07,000 Whoa. 459 00:33:07,000 --> 00:33:09,000 Ah, wow. 460 00:33:09,000 --> 00:33:10,000 Wow. 461 00:33:13,000 --> 00:33:15,000 Wow! 462 00:33:15,000 --> 00:33:17,000 Wow! 463 00:33:17,000 --> 00:33:18,000 Wow. 464 00:33:18,000 --> 00:33:19,000 Whoa. 465 00:33:19,000 --> 00:33:20,000 Whoa! 466 00:33:20,000 --> 00:33:21,000 Whoa! 467 00:33:21,000 --> 00:33:22,000 Whoa! 468 00:33:24,000 --> 00:33:27,000 May we win after wake of morning after all? 469 00:33:27,000 --> 00:33:29,000 I thought I believed those two little kids would be carrying a gun. 470 00:33:29,000 --> 00:33:32,000 It's no hard to believe, and that's not to catch them right off. 471 00:33:32,000 --> 00:33:34,000 Shot came just north of here over the rise. 472 00:33:34,000 --> 00:33:37,000 Well, let's go pin him down. 473 00:33:37,000 --> 00:33:39,000 Shot might have given us away. 474 00:33:39,000 --> 00:33:40,000 Pippity didn't hear it. 475 00:33:40,000 --> 00:33:41,000 Can't he take any chances? 476 00:33:41,000 --> 00:33:42,000 We got to go. 477 00:33:42,000 --> 00:33:43,000 We got to go far. 478 00:33:43,000 --> 00:33:44,000 Hurry. 479 00:34:44,000 --> 00:34:45,000 Oh. 480 00:35:09,000 --> 00:35:10,000 You sure all right? 481 00:35:10,000 --> 00:35:11,000 Yeah. 482 00:35:14,000 --> 00:35:44,000 I'm going to take all night to make him talk. 483 00:35:44,000 --> 00:35:46,000 Let me have a crack in him. 484 00:35:46,000 --> 00:35:48,000 He'll get your chance. 485 00:35:48,000 --> 00:35:48,000 Come here, boy. 486 00:35:52,000 --> 00:35:53,000 I said come here, boy. 487 00:35:58,000 --> 00:35:59,000 Walk over him. 488 00:35:59,000 --> 00:35:59,000 Not around him. 489 00:36:04,000 --> 00:36:04,000 You heard what he said. 490 00:36:04,000 --> 00:36:05,000 Yeah. 491 00:36:13,000 --> 00:36:15,000 Animals, boy, just animals. 492 00:36:15,000 --> 00:36:16,000 Think different? 493 00:36:16,000 --> 00:36:18,000 Act different, because they are different from us. 494 00:36:21,000 --> 00:36:23,000 Did anybody ever tell you that? 495 00:36:23,000 --> 00:36:27,000 You know, if you ask me it's a shame, crying shame at a smart boy 496 00:36:27,000 --> 00:36:31,000 like you helping out runaway slaves. 497 00:36:31,000 --> 00:36:33,000 You could do more for your country, try and catch them. 498 00:36:33,000 --> 00:36:35,000 Yeah, get rich here, too. 499 00:36:35,000 --> 00:36:37,000 Truth of matter is, boy, I don't hold and hit 500 00:36:37,000 --> 00:36:40,000 the white in front of a black. 501 00:36:40,000 --> 00:36:44,000 I'm just asking you, it's one white to another. 502 00:36:44,000 --> 00:36:44,000 Don't make me do it. 503 00:36:47,000 --> 00:36:50,000 As soon as you tell us what we want to know, 504 00:36:50,000 --> 00:36:53,000 the easier we're going to be on you. 505 00:36:53,000 --> 00:36:55,000 And while you're thinking about that boy, have yourself 506 00:36:55,000 --> 00:36:56,000 something to eat. 507 00:36:59,000 --> 00:37:00,000 Go ahead. 508 00:37:03,000 --> 00:37:04,000 OK. 509 00:37:11,000 --> 00:37:13,000 Reckon, he's hungry, too. 510 00:37:13,000 --> 00:37:17,000 Boy, I'd like to have some of his nice eatings. 511 00:37:21,000 --> 00:37:21,000 There you go. 512 00:37:26,000 --> 00:37:29,000 Well, he's trying to make up his mind which race he belongs to. 513 00:37:29,000 --> 00:37:31,000 How about me taking over with that kid? 514 00:37:31,000 --> 00:37:32,000 All right, go ahead. 515 00:37:36,000 --> 00:37:37,000 What are you going to do? 516 00:37:37,000 --> 00:37:40,000 We're not a little high, no loose-nep is tongue, maybe. 517 00:37:40,000 --> 00:37:43,000 We have a few fades from pain without talking. 518 00:37:43,000 --> 00:37:45,000 And always see how much that was going to stand. 519 00:37:54,000 --> 00:37:56,000 Wait. 520 00:37:56,000 --> 00:37:57,000 I know where his father is. 521 00:37:57,000 --> 00:37:58,000 No, don't tell. 522 00:37:58,000 --> 00:38:00,000 No, no, no. 523 00:38:00,000 --> 00:38:01,000 All right, all right. 524 00:38:01,000 --> 00:38:02,000 Tell us where we're going to find him. 525 00:38:02,000 --> 00:38:03,000 Truth right off. 526 00:38:03,000 --> 00:38:04,000 No stall on here. 527 00:38:04,000 --> 00:38:07,000 Well, I don't know the name of the place, 528 00:38:07,000 --> 00:38:08,000 but I can take you there. 529 00:38:08,000 --> 00:38:11,000 He lied us before. 530 00:38:11,000 --> 00:38:13,000 But I know better now. 531 00:38:13,000 --> 00:38:13,000 That's a fact, sir. 532 00:38:16,000 --> 00:38:18,000 All right, we'll leave at daybreak. 533 00:38:18,000 --> 00:38:20,000 Go ahead and eat, boy. 534 00:38:20,000 --> 00:38:21,000 Isn't he get any? 535 00:38:21,000 --> 00:38:23,000 You still fretting about him? 536 00:38:23,000 --> 00:38:27,000 No, sir, but you have an awful lot of walking to do tomorrow. 537 00:38:27,000 --> 00:38:29,000 He's kind of weak in the knees. 538 00:38:29,000 --> 00:38:31,000 Well, I reckon we can use him for bait. 539 00:38:31,000 --> 00:38:35,000 Chances are, I'd black-side not some werely-seasy, boy. 540 00:38:35,000 --> 00:38:36,000 All right, feed him your leavens. 541 00:38:36,000 --> 00:38:37,000 Go on. 542 00:38:37,000 --> 00:38:39,000 Hey. 543 00:38:39,000 --> 00:38:41,000 Think you better tie him up for the night, too? 544 00:38:41,000 --> 00:38:44,000 All right, boys, too smart to travel in the wilderness at night. 545 00:38:44,000 --> 00:38:45,000 Much too smart. 546 00:38:59,000 --> 00:39:06,000 MUSIC PLAYING 547 00:39:17,000 --> 00:39:20,000 Jimmy, would you please listen to me? 548 00:39:20,000 --> 00:39:23,000 No. 549 00:39:23,000 --> 00:39:25,000 You don't understand, Jimmy. 550 00:39:25,000 --> 00:39:28,000 I don't know that you want to save your own skin. 551 00:39:28,000 --> 00:39:31,000 White boy, you know I wouldn't tell me your paws, 552 00:39:31,000 --> 00:39:34,000 hiding not in a million years. 553 00:39:34,000 --> 00:39:35,000 Just I didn't want him to hurt you. 554 00:39:38,000 --> 00:39:40,000 Won't you believe me? 555 00:39:40,000 --> 00:39:42,000 Don't know what to believe. 556 00:39:42,000 --> 00:39:44,000 Don't know who to trust. 557 00:39:44,000 --> 00:39:46,000 You can trust me, Jimmy. 558 00:39:46,000 --> 00:39:48,000 I promise you that, for sure. 559 00:39:51,000 --> 00:39:54,000 I heard him say we would leave at daybreak. 560 00:39:54,000 --> 00:39:56,000 Were you going to take him? 561 00:39:56,000 --> 00:39:59,000 My paws last trailblaze. 562 00:39:59,000 --> 00:40:01,000 He'll be passing right by there on his way back 563 00:40:01,000 --> 00:40:03,000 from a bare-clop pass. 564 00:40:03,000 --> 00:40:05,000 You hear enough? 565 00:40:05,000 --> 00:40:08,000 If we pray hard enough, we'll get to it at the same time. 566 00:40:08,000 --> 00:40:11,000 MUSIC PLAYING 567 00:40:26,000 --> 00:40:29,000 Boom. 568 00:40:29,000 --> 00:40:34,000 Dynamic Airborne. 569 00:40:34,000 --> 00:40:38,000 MUSIC PLAYING 570 00:40:38,000 --> 00:40:41,000 Psst. 571 00:40:41,000 --> 00:40:46,000 V Bob Werebrome. 572 00:40:46,000 --> 00:40:48,000 Boom. 573 00:40:48,000 --> 00:40:50,000 MUSIC PLAYING 574 00:40:50,000 --> 00:40:53,000 MUSIC PLAYING 575 00:40:53,000 --> 00:40:54,000 Hey boy. 576 00:40:54,000 --> 00:40:58,000 You ever let's say how far we had to go? 577 00:40:58,000 --> 00:41:03,000 Maybe five, six hours. 578 00:41:03,000 --> 00:41:04,000 Race? 579 00:41:04,000 --> 00:41:05,000 Yeah? 580 00:41:05,000 --> 00:41:06,000 Oh yeah. 581 00:41:07,000 --> 00:41:08,000 I don't know. 582 00:41:08,000 --> 00:41:10,000 I'm telling you, I think that kids are fox. 583 00:41:10,000 --> 00:41:13,000 Is it really going to take that long? 584 00:41:13,000 --> 00:41:14,000 I hope so. 585 00:41:14,000 --> 00:41:16,000 Bonk and it gets there till this afternoon. 586 00:41:16,000 --> 00:41:21,000 Well we're at it now, let's see it through. 587 00:41:21,000 --> 00:41:24,000 It's not going to be a long time. 588 00:41:24,000 --> 00:41:27,000 I'm going to get through it till this afternoon. 589 00:41:27,000 --> 00:41:30,000 Well we're at it now, let's see it through. 590 00:41:30,000 --> 00:41:33,000 I'm going to get through it till this afternoon. 591 00:41:34,000 --> 00:41:36,000 Well we're at it now, let's see it through. 592 00:41:36,000 --> 00:41:37,000 Let's go. 593 00:41:37,000 --> 00:41:38,000 Come on. 594 00:41:52,000 --> 00:41:56,000 And I wish I could have done more for him, Boone, but keep those traders from getting their hands 595 00:41:56,000 --> 00:41:59,000 and those two boys, there's only thing on my mind. 596 00:41:59,000 --> 00:42:02,000 I just had to bank on Israel being able to give him the slip, 597 00:42:02,000 --> 00:42:04,000 and stay out of sight till you got back. 598 00:42:04,000 --> 00:42:07,000 You did the right thing, Ben, and I know Israel will do the best he can. 599 00:42:07,000 --> 00:42:10,000 I kept hoping I'd come across them on my way out here, but... 600 00:42:10,000 --> 00:42:13,000 the shape I'm in, I wouldn't have been any help to anybody. 601 00:42:13,000 --> 00:42:17,000 Don't go belittling yourself, it's a miracle you got this far. 602 00:42:17,000 --> 00:42:19,000 Where are you going to look for him? 603 00:42:19,000 --> 00:42:23,000 Well I told Israel I wouldn't be back in camp till late afternoon. 604 00:42:23,000 --> 00:42:27,000 He just might be figured on landlobe with a trail and meet me on the way back from Baraklaw. 605 00:42:27,000 --> 00:42:31,000 I've got time enough, but I'm going to have to leave you here. 606 00:42:31,000 --> 00:42:34,000 Well, nothing more you can do for me, I'm fine. 607 00:42:34,000 --> 00:42:37,000 Well you just rest easy, I'll be back. 608 00:42:44,000 --> 00:42:47,000 All right you boys on your feet, get out. 609 00:42:47,000 --> 00:42:49,000 Get a move on, come on. 610 00:42:49,000 --> 00:42:52,000 Don't you say five, six hours, boy? 611 00:42:52,000 --> 00:42:53,000 That's right, sir. 612 00:42:53,000 --> 00:42:56,000 Well now you'll get us where we're going, get us our fast here. 613 00:42:56,000 --> 00:42:58,000 Get a move on. 614 00:43:31,000 --> 00:43:34,000 What are you stopping for? 615 00:43:34,000 --> 00:43:36,000 This is where he's going to meet us. 616 00:43:36,000 --> 00:43:38,000 Well in that case I don't want to disappoint him. 617 00:43:38,000 --> 00:43:43,000 If you boys sit on that rock, don't try to run, I don't want to have to shoot you. 618 00:43:43,000 --> 00:43:44,000 Jod? 619 00:43:44,000 --> 00:43:47,000 You hide out in that brush over there. 620 00:43:47,000 --> 00:43:48,000 Crane? 621 00:43:48,000 --> 00:43:50,000 I don't want to shoot you. 622 00:43:50,000 --> 00:43:52,000 I don't want to be a good guy. 623 00:43:52,000 --> 00:43:54,000 I don't want to be a good guy. 624 00:43:54,000 --> 00:43:56,000 I don't want to be a good guy. 625 00:43:56,000 --> 00:43:58,000 I don't want to be a good guy. 626 00:43:58,000 --> 00:44:00,000 You hide out in that brush over there. 627 00:44:00,000 --> 00:44:01,000 Crane? 628 00:44:01,000 --> 00:44:03,000 Get back in there. 629 00:44:03,000 --> 00:44:05,000 I want him alive, understand? 630 00:44:28,000 --> 00:44:30,000 Jimmy? 631 00:44:30,000 --> 00:44:38,000 Yeah? 632 00:44:38,000 --> 00:44:41,000 When I say run, you start running, all right? 633 00:44:41,000 --> 00:44:43,000 Put your direction to our run in. 634 00:44:43,000 --> 00:44:45,000 Right behind us. 635 00:44:45,000 --> 00:44:47,000 That's what John is hiding. 636 00:44:47,000 --> 00:44:49,000 Not anymore he ain't. 637 00:44:49,000 --> 00:44:50,000 I pause over there. 638 00:44:50,000 --> 00:44:52,000 No, don't look. 639 00:44:52,000 --> 00:44:57,000 Now he's heading over towards Rafe. 640 00:44:58,000 --> 00:45:00,000 It's just about time. 641 00:45:00,000 --> 00:45:02,000 But what's run gonna do for us? 642 00:45:02,000 --> 00:45:04,000 Outside getting a shot. 643 00:45:04,000 --> 00:45:09,000 It'll make Rafe and Crane come out, and my Paul take care of him. 644 00:45:11,000 --> 00:45:13,000 Rafe? 645 00:45:13,000 --> 00:45:14,000 Run! 646 00:45:14,000 --> 00:45:16,000 I like to judge her, gettin' away! 647 00:45:28,000 --> 00:45:29,000 Hey! 648 00:45:41,000 --> 00:45:42,000 Hey, Rafe! 649 00:45:42,000 --> 00:45:43,000 Paul! 650 00:45:50,000 --> 00:45:51,000 Paul! 651 00:45:52,000 --> 00:45:54,000 I thought you'd never get here. 652 00:45:54,000 --> 00:45:56,000 I'd have been here sooner, but I'd take care of Benny's been shot. 653 00:45:56,000 --> 00:45:57,000 Is he hurt bad? 654 00:45:57,000 --> 00:45:58,000 Not too bad, eh? 655 00:45:58,000 --> 00:46:00,000 Oh, this is my friend Jimmy. 656 00:46:00,000 --> 00:46:01,000 Jimmy? 657 00:46:01,000 --> 00:46:03,000 Howdy, Mr. Boone. 658 00:46:03,000 --> 00:46:05,000 But you boys hiding the bush, you can wait for me. 659 00:46:05,000 --> 00:46:07,000 I got some business to attend to. 660 00:46:07,000 --> 00:46:09,000 Oh, if you mean Crane, he's out cold. 661 00:46:09,000 --> 00:46:11,000 Jimmy bustin' him with a branch. 662 00:46:11,000 --> 00:46:16,000 Well, let's get the rest of him tied up, and we'll go after Ben and Jimmy's father. 663 00:46:27,000 --> 00:46:30,000 Mr. Boone? 664 00:46:30,000 --> 00:46:34,000 I don't know how Jimmy and I could ever thank you for what you did. 665 00:46:34,000 --> 00:46:35,000 I don't need me, thanks. 666 00:46:35,000 --> 00:46:37,000 Are you sure all the best wasn't I ever seen? 667 00:46:37,000 --> 00:46:40,000 And you're willing to give up your farts for us? 668 00:46:40,000 --> 00:46:44,000 Well, I just want you to know. 669 00:46:44,000 --> 00:46:46,000 Garlic, the what happens. 670 00:46:46,000 --> 00:46:50,000 This crazy Boone, in two slaves, there were six hundred dollars born. 671 00:46:50,000 --> 00:46:52,000 I ain't about to sell it for fifty. 672 00:46:52,000 --> 00:46:54,000 The stubborn cause, ain't he? 673 00:46:54,000 --> 00:46:56,000 Congratulations to come and round our way, thinking. 674 00:47:00,000 --> 00:47:03,000 Well, you knew it the rest of them anyway. 675 00:47:03,000 --> 00:47:05,000 Oh, turn them over to the law. 676 00:47:05,000 --> 00:47:07,000 They didn't shoot you. 677 00:47:07,000 --> 00:47:11,000 I gotta go to town anyway to get a wagon and get you in George Black. 678 00:47:11,000 --> 00:47:13,000 Hey, uh, you think you're drowning him? 679 00:47:13,000 --> 00:47:15,000 Well, I'm real tempted. 680 00:47:15,000 --> 00:47:18,000 Now, repeat myself. 681 00:47:18,000 --> 00:47:20,000 You're crazy, Boone. 682 00:47:20,000 --> 00:47:22,000 How long do you think you've been gone? 683 00:47:22,000 --> 00:47:24,000 Oh, three or four days at the most. 684 00:47:24,000 --> 00:47:26,000 You've got provisions for that, Lon. 685 00:47:26,000 --> 00:47:29,000 Oh, yeah, don't worry about us. We'll be all right. 686 00:47:29,000 --> 00:47:32,000 You didn't give him a chance to breathe that time. 687 00:47:32,000 --> 00:47:34,000 I'm sorry, I'm sorry. 688 00:47:34,000 --> 00:47:36,000 I'm sorry. 689 00:47:36,000 --> 00:47:38,000 I'm sorry. 690 00:47:38,000 --> 00:47:40,000 I'm sorry. 691 00:47:40,000 --> 00:47:42,000 I'm sorry. 692 00:47:42,000 --> 00:47:44,000 I'm sorry. 693 00:47:44,000 --> 00:47:46,000 I'm sorry. 694 00:47:46,000 --> 00:47:48,000 You didn't give him a chance to breathe that time. 695 00:47:48,000 --> 00:47:53,000 All right, Boone, all right. I'll sell, I'll sell. 696 00:47:53,000 --> 00:47:55,000 Just get me out of here. 697 00:48:07,000 --> 00:48:09,000 Well, there's rule I think. We persuaded him. 698 00:48:09,000 --> 00:48:12,000 You think we'll understand about having to wait for a mirror? 699 00:48:12,000 --> 00:48:15,000 Well, I think maybe she'll understand more than that. 700 00:48:15,000 --> 00:48:22,000 You know, I've been watching you these last few days, and I figure it might be safe for me to give you a little money for next season's first. 701 00:48:22,000 --> 00:48:29,000 Enough maybe for, oh, small mirror and six or eight pounds of lemon drops. 702 00:48:30,000 --> 00:48:34,000 Now, a few boys would just pick up those boots and throw them over there in the fire. 703 00:48:34,000 --> 00:48:37,000 I'd feel a lot better if those fellas were barefoot on the way to town. 704 00:48:37,000 --> 00:48:42,000 Otherwise, they're liable to make a break for it, and I'd have to shoot them. 705 00:48:45,000 --> 00:48:52,000 MUSIC 706 00:49:15,000 --> 00:49:20,000 MUSIC 707 00:49:45,000 --> 00:49:54,000 MUSIC 50091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.