Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,050 --> 00:00:09,470
Let's say it was during lunch...
2
00:00:10,180 --> 00:00:12,370
I loved the smile he had on his face.
3
00:00:13,340 --> 00:00:17,340
Let's say he was talking to another girl...
4
00:00:17,850 --> 00:00:20,860
I hated the fact that he could laugh
with anyone else...
5
00:00:20,860 --> 00:00:22,040
...other than me.
6
00:00:23,300 --> 00:00:25,030
It's just too many to mention.
7
00:00:25,030 --> 00:00:27,800
With these overlapping what-ifs...
8
00:00:28,300 --> 00:00:29,320
I...
9
00:00:31,120 --> 00:00:33,020
...began to like him.
10
00:00:35,130 --> 00:00:36,640
I want to ascertain it.
11
00:00:37,180 --> 00:00:38,850
Whether this emotion is love...
12
00:00:39,810 --> 00:00:42,810
Whether I can be free from
the yoke of the Goddess...
13
00:00:44,190 --> 00:00:45,550
I want to prove it...
14
00:00:46,230 --> 00:00:47,660
I want to prove myself.
15
00:00:57,410 --> 00:01:01,330
IS IT WRONG TO TRY TO
PICK UP GIRLS IN A DUNGEON? V
16
00:02:17,990 --> 00:02:18,930
SYR
17
00:02:18,930 --> 00:02:20,700
SYR
Congrats, Supporter!
18
00:02:20,700 --> 00:02:21,330
SYR
19
00:02:21,330 --> 00:02:25,380
With the status update earlier,
you have ranked up to Level 2.
20
00:02:25,380 --> 00:02:26,910
Wow...
21
00:02:27,560 --> 00:02:28,500
Who?
22
00:02:28,500 --> 00:02:29,710
You.
23
00:02:30,630 --> 00:02:31,340
Me what?
24
00:02:32,270 --> 00:02:33,930
I said you ranked up...
25
00:02:34,250 --> 00:02:35,100
Huh?
26
00:02:37,490 --> 00:02:39,770
I thought I'd announce this to everyone.
27
00:02:39,770 --> 00:02:40,800
Also...
28
00:02:40,800 --> 00:02:42,890
Yeah!
29
00:02:42,890 --> 00:02:46,210
Liliruca Arde is Level 2 now!
Level 2!
30
00:02:46,210 --> 00:02:47,680
There's no mistaking it!
31
00:02:47,680 --> 00:02:49,660
I've finally made it!
32
00:02:49,660 --> 00:02:51,730
Bow down to a new era of Liliruca now!
33
00:02:52,060 --> 00:02:53,050
Congratulations.
34
00:02:53,050 --> 00:02:53,830
Well done.
35
00:02:53,830 --> 00:02:55,790
Really, congrats, Lili.
36
00:02:55,790 --> 00:02:56,860
That's amazing!
37
00:02:57,350 --> 00:03:00,050
Thank you, everyone!
38
00:03:00,050 --> 00:03:03,580
I'll work harder to contribute
to this party from now on!
39
00:03:03,980 --> 00:03:05,330
Oh, and also...
40
00:03:05,810 --> 00:03:09,290
The only Level 1 in our party is Lady Haruhime.
41
00:03:09,290 --> 00:03:11,750
So as a Level 2, I must train you hard...
42
00:03:11,750 --> 00:03:15,630
Oh, right.
You also ranked up, Haruhime. Congrats.
43
00:03:15,630 --> 00:03:17,090
What?!
44
00:03:17,090 --> 00:03:18,550
Congratulations!
45
00:03:18,550 --> 00:03:19,550
Well done.
46
00:03:19,550 --> 00:03:22,310
Really, congrats, Haruhime.
47
00:03:22,310 --> 00:03:25,440
Thank you, everyone!
48
00:03:25,440 --> 00:03:28,000
You could've said it earlier!
49
00:03:28,000 --> 00:03:30,650
You're the one who jumped the gun,
aren't you?
50
00:03:34,400 --> 00:03:38,070
As I recall,
it sure was a tremendous expedition.
51
00:03:38,070 --> 00:03:40,540
It's actually strange
that we made it out alive.
52
00:03:40,540 --> 00:03:44,950
Even if we don't rank up,
our stats are pretty high already.
53
00:03:45,740 --> 00:03:49,710
We've ventured so much.
It wouldn't make sense if we're not strong.
54
00:03:52,090 --> 00:03:56,170
By the way, Lady Hestia.
I notice Sir Bell didn't rank up?
55
00:03:56,170 --> 00:04:00,600
He fell into the Deep Floors,
and passed a remarkable test...
56
00:04:02,030 --> 00:04:04,270
I think he can rank up...
57
00:04:04,390 --> 00:04:05,730
But I won't let him!
58
00:04:05,730 --> 00:04:06,850
No?
59
00:04:07,190 --> 00:04:10,180
I mean, he got to Level 4
before the expedition!
60
00:04:10,180 --> 00:04:12,780
It's just too soon,
all things considered!
61
00:04:14,030 --> 00:04:18,269
I've dealt with people wanting to be called with
some extremely weird monikers at Denatus...
62
00:04:18,269 --> 00:04:21,029
Don't you know how much I've suffered?
63
00:04:21,029 --> 00:04:23,990
At least give me some time...
64
00:04:24,720 --> 00:04:28,410
Our captain's getting more
and more off-spec every day.
65
00:04:29,390 --> 00:04:31,880
Eh, with all due respect...
66
00:04:31,880 --> 00:04:35,510
To celebrate your return
from the expedition...
67
00:04:35,510 --> 00:04:37,380
We'll have a toast!
68
00:04:37,680 --> 00:04:39,520
Cheers!
69
00:04:41,410 --> 00:04:42,800
I'll have a sip too...
70
00:04:42,800 --> 00:04:45,680
Stop, you stupid cat!
Look behind you!
71
00:04:46,720 --> 00:04:48,990
Lady Daphne, Lady Cassandra.
72
00:04:48,990 --> 00:04:51,810
Congratulations for ranking up to Level 3.
73
00:04:51,810 --> 00:04:54,090
Thank you.
74
00:04:54,090 --> 00:04:56,240
You too, Liliruca.
75
00:04:57,650 --> 00:04:59,990
It's all thanks to your guidance, Lady Daphne!
76
00:05:00,330 --> 00:05:04,740
Why do we have to work,
even though we had a toast?!
77
00:05:04,740 --> 00:05:08,310
It's a return party from the expedition,
but it's getting us in return, meow!
78
00:05:08,310 --> 00:05:09,960
This is a discrimination against cats!
79
00:05:10,270 --> 00:05:13,430
We were mostly done
with stuff when we went out, right?
80
00:05:13,430 --> 00:05:15,060
There was mostly nothing to do.
81
00:05:15,060 --> 00:05:17,470
Quit your chattering
and bring more food on the table!
82
00:05:17,470 --> 00:05:18,310
Meow!
83
00:05:18,310 --> 00:05:21,030
I wish the gods could come as well.
84
00:05:21,030 --> 00:05:24,150
There's no helping it.
The Goddess Festival is close.
85
00:05:24,150 --> 00:05:27,150
I hear there will be a pep rally
by Lady Demeter too.
86
00:05:27,150 --> 00:05:28,060
Pep rally?
87
00:05:28,390 --> 00:05:32,830
The Goddess Festival is a festival to pray
and give thanks for the year's harvest.
88
00:05:32,830 --> 00:05:33,560
But...
89
00:05:33,990 --> 00:05:36,780
The Goddess of the Four Pillars of Fertility...
90
00:05:36,780 --> 00:05:39,570
...must be on top of a pillar in the square.
91
00:05:39,870 --> 00:05:42,570
And she has to do it
for three days during the festival...
92
00:05:42,570 --> 00:05:45,380
I guess gods have it rough too...
93
00:05:45,380 --> 00:05:46,940
Thank you for waiting.
94
00:05:47,950 --> 00:05:49,450
Thanks, Syr...
95
00:05:49,450 --> 00:05:51,370
Did something happen
between you and Ryu?
96
00:05:52,330 --> 00:05:55,120
Something? What do you mean?
97
00:05:55,120 --> 00:05:57,420
I mean, look.
98
00:06:01,810 --> 00:06:04,430
She's been like that for a while.
99
00:06:04,430 --> 00:06:06,910
I think something must've happened...
100
00:06:06,910 --> 00:06:09,350
Wh-What, I wonder?
101
00:06:15,200 --> 00:06:17,110
Thank you for waiting,
here's your steak.
102
00:06:17,450 --> 00:06:18,820
Um, Ryu...
103
00:06:19,190 --> 00:06:20,780
So you want more ale?
104
00:06:20,780 --> 00:06:23,650
Huh? Oh, no, it's not that...
105
00:06:23,650 --> 00:06:25,020
Understood.
106
00:06:25,020 --> 00:06:25,620
Ah!
107
00:06:26,030 --> 00:06:26,660
Ryu!
108
00:06:27,330 --> 00:06:29,580
She's obviously acting strange.
109
00:06:29,580 --> 00:06:32,060
But she doesn't look like
she had a fight...
110
00:06:38,880 --> 00:06:40,440
Syr?!
111
00:06:40,440 --> 00:06:42,050
Sulk.
112
00:06:42,050 --> 00:06:44,470
All right, the feast is at its peak!
113
00:06:44,800 --> 00:06:47,220
Let's liven up the party even more!
114
00:06:47,660 --> 00:06:49,680
So, yours truly's gonna sing you a song...
115
00:06:49,680 --> 00:06:51,660
Stop it, you stupid cat!
116
00:06:51,660 --> 00:06:53,180
Don't scream your tone-deaf voice!
117
00:06:53,180 --> 00:06:56,150
Why?! Let me sing, meow!
118
00:06:56,150 --> 00:06:57,710
- Ow!
- I'll be out.
119
00:06:57,710 --> 00:06:58,480
Right.
120
00:07:08,900 --> 00:07:10,030
I'm acting strange...
121
00:07:10,410 --> 00:07:13,250
I definitely looked strange to him,
I might actually hurt him...
122
00:07:13,250 --> 00:07:15,620
Bell did nothing wrong...
123
00:07:16,710 --> 00:07:19,300
What happened to me?
124
00:07:19,300 --> 00:07:21,330
I must act natural to Bell now!
125
00:07:21,330 --> 00:07:22,240
Ryu?
126
00:07:22,990 --> 00:07:26,830
Bell?! Why am I alone with him now?!
127
00:07:26,830 --> 00:07:29,850
I'm sorry if I made you angry.
128
00:07:29,850 --> 00:07:30,800
Let's talk about it...
129
00:07:30,800 --> 00:07:33,270
Who's there?!
130
00:07:34,030 --> 00:07:35,790
It's me!
131
00:07:39,810 --> 00:07:41,020
What was that?
132
00:07:41,340 --> 00:07:42,620
A traffic accident?
133
00:07:42,620 --> 00:07:43,230
Huh?
134
00:07:50,120 --> 00:07:52,550
Why...
135
00:07:54,830 --> 00:07:58,540
I always overdo stuff...
136
00:08:01,370 --> 00:08:04,330
I'm sorry for doing that all of a sudden...
137
00:08:04,690 --> 00:08:07,510
Oh, it's okay.
138
00:08:08,160 --> 00:08:11,040
So, did I do something...
139
00:08:11,040 --> 00:08:12,850
You're not at fault.
140
00:08:13,210 --> 00:08:16,410
I don't hate you at all.
141
00:08:16,830 --> 00:08:19,560
It's not like you did something to me.
142
00:08:19,560 --> 00:08:20,690
It's just...
143
00:08:20,690 --> 00:08:21,620
Just?
144
00:08:22,150 --> 00:08:25,410
I can't bear to look straight at your face...
145
00:08:25,410 --> 00:08:26,280
Why?!
146
00:08:27,350 --> 00:08:31,490
I'm sorry for the repeated
heartache I've caused you.
147
00:08:32,010 --> 00:08:35,360
But you're really not at fault here...
148
00:08:35,360 --> 00:08:37,419
I get it.
149
00:08:37,419 --> 00:08:38,710
It's okay.
150
00:08:39,140 --> 00:08:42,720
I'm glad, knowing you don't hate me...
151
00:08:43,130 --> 00:08:44,210
That's a relief.
152
00:08:47,380 --> 00:08:49,920
Are you sure you don't
want to go back inside?
153
00:08:49,920 --> 00:08:53,460
I think Lili and the others should
talk with each other properly...
154
00:08:53,460 --> 00:08:55,060
What about your job?
155
00:08:55,580 --> 00:08:56,860
Well...
156
00:08:58,320 --> 00:09:01,770
Even if I hurry now,
I'll still get scolded anyway.
157
00:09:02,250 --> 00:09:04,150
By Mama Mia, I mean.
158
00:09:07,180 --> 00:09:09,540
So, I'll stay here for a while.
159
00:09:10,320 --> 00:09:14,060
By the way, your hair has grown, I see.
160
00:09:14,060 --> 00:09:15,620
You think so?
161
00:09:15,620 --> 00:09:16,240
Yes.
162
00:09:25,010 --> 00:09:26,210
Morning, Ryu.
163
00:09:27,270 --> 00:09:29,010
Good morning, Syr.
164
00:09:29,010 --> 00:09:31,630
You're so early today.
Did Mama Mia tell you to sweep?
165
00:09:31,990 --> 00:09:34,170
Yes, thanks to last night's happening...
166
00:09:34,690 --> 00:09:36,450
I... sort of left the pub last night.
167
00:09:38,670 --> 00:09:41,570
Have you grown to like Bell?
168
00:09:42,730 --> 00:09:44,980
Wh-What are you...
169
00:09:44,980 --> 00:09:47,440
I-I can't just have an affair...
170
00:09:47,830 --> 00:09:50,650
...with your loved one...
171
00:09:50,650 --> 00:09:53,030
I love Bell.
172
00:09:54,490 --> 00:09:57,700
Can I invite Bell to the Goddess Festival?
173
00:09:59,140 --> 00:10:01,710
Why would you ask me?
174
00:10:02,240 --> 00:10:06,170
This might be a mean thing
I'm doing to you.
175
00:10:06,770 --> 00:10:10,850
Whether it goes well or not,
you might be disillusioned of me for that.
176
00:10:10,850 --> 00:10:14,540
We might have a fight
and could never be friends again.
177
00:10:14,540 --> 00:10:15,390
So...
178
00:10:16,230 --> 00:10:18,220
I thought I'd ask you.
179
00:10:21,090 --> 00:10:22,210
I...
180
00:10:22,750 --> 00:10:24,630
I was saved by you.
181
00:10:24,630 --> 00:10:28,150
I want to... return to favour.
182
00:10:28,910 --> 00:10:32,270
You can love anyone you want.
183
00:10:32,710 --> 00:10:34,850
It's up to you to invite him.
184
00:10:35,720 --> 00:10:36,700
I...
185
00:10:37,170 --> 00:10:39,080
...will root for you.
186
00:10:39,080 --> 00:10:40,710
IS IT WRONG TO TRY TO
PICK UP GIRLS IN A DUNGEON? V
187
00:10:40,710 --> 00:10:41,780
Thank you.
188
00:10:46,420 --> 00:10:49,030
Coming, coming!
189
00:10:50,810 --> 00:10:54,280
Um, who might you be?
190
00:10:54,850 --> 00:10:56,220
Bell Cranel.
191
00:10:56,220 --> 00:10:59,930
Yes, that would be me...
192
00:10:59,930 --> 00:11:04,780
I can still hear your name in Oraria,
even if I try my best to cover my ears.
193
00:11:05,260 --> 00:11:09,130
I hope you are aware that you are causing
people to promote your deafening fame.
194
00:11:09,490 --> 00:11:12,650
That face of yours, lacking class...
It's utterly irritating.
195
00:11:12,650 --> 00:11:13,500
Huh?
196
00:11:14,780 --> 00:11:16,820
Had you been gone...
197
00:11:18,020 --> 00:11:18,970
Here.
198
00:11:20,480 --> 00:11:21,170
Whoa...
199
00:11:21,170 --> 00:11:23,160
It's addressed to you
from a certain someone.
200
00:11:23,550 --> 00:11:25,330
Be sure to read it.
201
00:11:28,860 --> 00:11:30,400
Who was that...
202
00:11:30,870 --> 00:11:31,940
...just now?
203
00:11:31,940 --> 00:11:33,360
She's from Freya Familia.
204
00:11:33,360 --> 00:11:33,960
Whoa!
205
00:11:34,310 --> 00:11:35,520
Since when you were there?!
206
00:11:35,520 --> 00:11:37,250
I heard a commotion...
207
00:11:37,250 --> 00:11:39,270
What's that letter?
208
00:11:40,070 --> 00:11:40,970
Could it be?!
209
00:11:40,970 --> 00:11:43,300
I can smell trouble in here.
210
00:11:43,300 --> 00:11:46,060
I have no idea either...
211
00:11:46,430 --> 00:11:50,270
Anyway, she's from Freya Familia...
212
00:11:50,270 --> 00:11:51,400
Her name is Horn.
213
00:11:51,930 --> 00:11:55,900
She's the Goddess' Attendant,
who's allowed to serve the Goddess by her side.
214
00:11:56,430 --> 00:12:01,220
While she's a high-ranked adventurer,
she's also a rare one without a moniker.
215
00:12:01,570 --> 00:12:02,750
- Um, about the letter...
216
00:12:02,750 --> 00:12:04,430
- I've heard of her.
- Um, about the letter...
217
00:12:04,430 --> 00:12:07,790
I think Goddess Freya
rejected her christened name...
218
00:12:08,110 --> 00:12:12,080
Yes, she said,
"This girl can't be anyone..."
219
00:12:12,080 --> 00:12:15,760
Among the adventurers,
she's called Nameless.
220
00:12:16,660 --> 00:12:17,970
Nameless...
221
00:12:17,970 --> 00:12:20,190
Never mind her!
222
00:12:20,190 --> 00:12:23,930
What could a letter
from Freya Familia to Bell mean?!
223
00:12:23,930 --> 00:12:26,430
Could it be... a love letter?!
224
00:12:26,430 --> 00:12:27,180
What?!
225
00:12:27,180 --> 00:12:30,130
Really? After all that verbal abuse?
226
00:12:30,130 --> 00:12:33,220
She's just a messenger,
not the real person.
227
00:12:33,790 --> 00:12:35,220
Then who's it from?!
228
00:12:35,220 --> 00:12:37,400
We still don't know yet!
229
00:12:37,400 --> 00:12:39,860
Anyway, let's just open the letter!
230
00:12:40,860 --> 00:12:42,330
To Bell.
231
00:12:42,330 --> 00:12:46,380
Please go on a date alone with me
at the Goddess Festival.
232
00:12:46,380 --> 00:12:47,450
Syr.
233
00:12:47,750 --> 00:12:48,830
Aeugh...
234
00:12:48,830 --> 00:12:50,420
I knew it...
235
00:12:50,420 --> 00:12:52,420
It's a love letter!
236
00:12:57,190 --> 00:13:00,670
I can't believe Bell got a love letter...
237
00:13:00,670 --> 00:13:03,410
Who's the sender?!
The advisor from the guild?!
238
00:13:03,410 --> 00:13:05,580
Is it Cassandra from Miach Familia?!
239
00:13:05,580 --> 00:13:08,310
Or could it be the Amazoness Aisha?!
240
00:13:08,310 --> 00:13:11,980
Or could it be Wallen-something?!
241
00:13:12,500 --> 00:13:13,860
It's Lady Syr from the pub!
242
00:13:14,510 --> 00:13:16,940
It's her?!
243
00:13:17,420 --> 00:13:20,700
How dare she send a love letter to my Bell...
244
00:13:20,700 --> 00:13:22,070
We're checking each other out,
245
00:13:22,070 --> 00:13:24,280
and the atmosphere is
filled with a non-war treaty,
246
00:13:24,280 --> 00:13:26,040
and then she breaks through head-on!
247
00:13:26,040 --> 00:13:28,110
I have to praise our enemy for her effort!
248
00:13:28,110 --> 00:13:29,660
Non-war treaty?
249
00:13:30,130 --> 00:13:32,030
Anyway, supporter!
250
00:13:32,030 --> 00:13:37,190
You're supposed to be my trusted advisor,
but how could you allow this barbarity?!
251
00:13:37,190 --> 00:13:39,450
I'm truly sorry, Lady Hestia!
252
00:13:39,450 --> 00:13:41,700
I didn't think someone would visit us,
253
00:13:41,700 --> 00:13:45,890
and give our comrade a love letter...
254
00:13:45,890 --> 00:13:50,100
High-ranked adventurers are filled
with monster beyond bounds...
255
00:13:50,100 --> 00:13:51,270
H-Hey!
256
00:13:51,270 --> 00:13:56,400
Anyway, why would someone from
Freya Familia send a letter from Syr?
257
00:13:56,400 --> 00:13:58,140
That's what's bugging me now.
258
00:13:58,140 --> 00:14:02,280
That means Syr must be
a dependent of Freya Familia...
259
00:14:02,620 --> 00:14:04,390
That can't be.
260
00:14:04,390 --> 00:14:06,740
I can't see the Falna on her.
261
00:14:07,090 --> 00:14:09,890
Maybe she's a non-combatant
member of the Familia,
262
00:14:09,890 --> 00:14:12,210
like Miss Haruhime used to be?
263
00:14:12,560 --> 00:14:14,730
This is a hard one...
264
00:14:14,730 --> 00:14:20,510
Still, it's strange that Lady Freya's
attendant would deliver that letter, too.
265
00:14:23,260 --> 00:14:26,170
When I figured out
the sender was Lady Syr,
266
00:14:26,170 --> 00:14:28,560
I don't think it's something
one should speculate.
267
00:14:29,050 --> 00:14:31,770
I mean, we're talking about that Lady Syr.
268
00:14:31,770 --> 00:14:34,770
She always smiles all day,
even with people and gods.
269
00:14:34,770 --> 00:14:37,460
She'd always try to get along with them.
270
00:14:37,460 --> 00:14:40,740
I can see why Nameless
came here on her behalf.
271
00:14:40,740 --> 00:14:42,020
You have a point...
272
00:14:42,020 --> 00:14:43,510
Nothing strange with that logic.
273
00:14:43,510 --> 00:14:45,380
That might be the case.
274
00:14:45,760 --> 00:14:47,280
By the way...
275
00:14:47,280 --> 00:14:50,930
I've never met with this Syr.
276
00:14:50,930 --> 00:14:51,620
Huh?
277
00:14:52,060 --> 00:14:54,780
She always gives Bell lunchboxes,
278
00:14:54,780 --> 00:14:58,820
so I once went to thank her in secret,
but I couldn't find her.
279
00:14:58,820 --> 00:15:01,510
Isn't that just spying?
280
00:15:01,510 --> 00:15:04,720
Oh, so the reason she didn't show herself...
281
00:15:04,720 --> 00:15:08,830
...is that Syr-something was scared of me?
282
00:15:08,830 --> 00:15:10,650
You have nothing to be scared of!
283
00:15:10,650 --> 00:15:13,120
Also, stop forcing that "something"!
284
00:15:13,120 --> 00:15:14,890
There's no time left until the festival.
285
00:15:15,440 --> 00:15:16,900
What will you do, Bell?
286
00:15:19,360 --> 00:15:20,690
Anyway...
287
00:15:20,690 --> 00:15:22,790
I'll just go meet her tomorrow.
288
00:15:24,070 --> 00:15:27,520
Really? You invited the adventurer?
289
00:15:27,520 --> 00:15:30,130
Ssh! You're too loud!
290
00:15:30,130 --> 00:15:32,890
So you're finally gonna
conquer the boy's heart?
291
00:15:32,890 --> 00:15:35,250
Not to mention,
it's a date at the Goddess Festival!
292
00:15:35,250 --> 00:15:36,750
What did he say?
293
00:15:36,750 --> 00:15:38,800
I still don't know.
294
00:15:38,800 --> 00:15:42,250
I had my acquaintance deliver the letter.
295
00:15:42,250 --> 00:15:44,990
Huh? Why didn't you go yourself?
296
00:15:44,990 --> 00:15:46,830
That's so not like you.
297
00:15:46,830 --> 00:15:48,590
Um...
298
00:15:49,250 --> 00:15:53,440
If I meet him first,
I'll just tease him as always...
299
00:15:53,440 --> 00:15:56,520
Then, he'll feel at ease,
knowing I'm still as usual...
300
00:15:57,190 --> 00:15:59,770
And he won't consider this a real date...
301
00:16:01,480 --> 00:16:03,150
So cute!
302
00:16:03,150 --> 00:16:06,820
Meow! Until the day of the Goddess Festival,
if that silverhead is here,
303
00:16:06,820 --> 00:16:08,980
I'll just chase him out
by saying Syr's not here!
304
00:16:08,980 --> 00:16:11,160
The pub's off-limits to boys for now!
305
00:16:11,160 --> 00:16:13,350
We won't turn profits then!
306
00:16:18,420 --> 00:16:20,540
What do you want to talk about, Ottar?
307
00:16:20,980 --> 00:16:23,660
I hope it's not something ridiculous again.
308
00:16:24,460 --> 00:16:27,260
You look even more stern than ever.
309
00:16:27,260 --> 00:16:31,180
Is this even worth holding an emergency meeting?
310
00:16:32,710 --> 00:16:36,790
The Goddess Festival is arriving,
the beginning of the fertility feast.
311
00:16:36,790 --> 00:16:41,060
If so, then this meeting is the night before
the decisive battle, a bloodcurdling ovation...
312
00:16:41,060 --> 00:16:43,750
Shut up, Hogni.
You're wasting time.
313
00:16:43,750 --> 00:16:45,980
I had you gathered here
for only one reason.
314
00:16:45,980 --> 00:16:47,360
It's about her.
315
00:16:48,090 --> 00:16:49,620
Lady Syr...
316
00:16:50,410 --> 00:16:52,910
She's about to go on a date
with Bell Cranel.
317
00:16:53,650 --> 00:16:54,860
What do you mean?!
318
00:16:54,860 --> 00:16:55,910
Speak in detail!
319
00:16:56,460 --> 00:16:58,620
We have a report from Horn.
320
00:16:58,620 --> 00:17:01,630
That she invited the male
to the Goddess Festival alone.
321
00:17:02,130 --> 00:17:04,839
Also, it's not a game.
It's the real deal.
00:00:00,130 --> 00:00:09,469
sub: Nader.my
322
00:17:04,839 --> 00:17:05,550
For real?
323
00:17:05,550 --> 00:17:06,270
Reals?
324
00:17:06,270 --> 00:17:07,329
At the Goddess Festival?!
325
00:17:07,329 --> 00:17:09,109
Wait, what about security?
326
00:17:09,109 --> 00:17:11,220
Of course, we'll split in two groups.
327
00:17:11,220 --> 00:17:12,010
So that means...
328
00:17:12,470 --> 00:17:15,079
We'll decide our roles in the festival here.
329
00:17:16,230 --> 00:17:19,060
Our master presides over fertility.
330
00:17:19,060 --> 00:17:22,380
She must sit in the centre of the great city...
331
00:17:22,780 --> 00:17:25,670
Therefore, weighing the scales
with the girl of destiny...
332
00:17:25,670 --> 00:17:26,450
- ...is also inevitable...
333
00:17:26,450 --> 00:17:27,369
- Speak plainly, you stupid elf!
- ...is also inevitable...
334
00:17:27,369 --> 00:17:28,240
- Speak plainly, you stupid elf!
- However...
335
00:17:28,620 --> 00:17:30,200
- Hedin, translate his words!
- One possesses the ultimate plan.
336
00:17:30,200 --> 00:17:32,930
- I'm not this idiot's assistant.
- To have the rabbit's head...
337
00:17:32,930 --> 00:17:34,500
- Just do it!
- ...to end the endless turmoil.
338
00:17:34,500 --> 00:17:36,000
- ...to end the endless turmoil.
339
00:17:36,000 --> 00:17:40,010
He's saying, "Shouldn't we just
assassinate Bell Cranel quick?"
340
00:17:40,010 --> 00:17:41,920
Don't be ridiculous, stupid!
341
00:17:41,920 --> 00:17:44,690
He's the prey Lady Freya wants!
342
00:17:44,690 --> 00:17:46,800
We can't just have our own way!
343
00:17:46,800 --> 00:17:48,030
I know how you feel, but no!
344
00:17:48,030 --> 00:17:49,700
You also can't dispose of him in secret!
345
00:17:49,700 --> 00:17:51,690
Lady Freya will be sad, so no!
346
00:17:52,590 --> 00:17:54,790
That was so foolish of one.
347
00:17:54,790 --> 00:17:56,600
For our time is not infinite...
348
00:17:56,600 --> 00:17:58,500
If Bell Cranel is dead,
349
00:17:58,500 --> 00:18:02,540
Lady Freya will surely chase his soul
to heaven and never come back here.
350
00:18:02,540 --> 00:18:04,620
Huh?! No way!
351
00:18:04,620 --> 00:18:06,860
What do we do, guys?!
352
00:18:06,860 --> 00:18:09,210
Don't just come back to your senses,
you lowlife elf!
353
00:18:13,690 --> 00:18:16,370
Whatever. I'm leaving.
354
00:18:17,330 --> 00:18:19,830
Stop, Allen.
We're still in a meeting.
355
00:18:19,830 --> 00:18:22,790
I'm supposed to protect the girl
right from the get-go.
356
00:18:23,140 --> 00:18:25,460
You guys decide the rest.
357
00:18:27,510 --> 00:18:28,210
Tsk.
358
00:18:39,310 --> 00:18:42,150
I did say I'm meeting her...
359
00:18:42,150 --> 00:18:44,140
But what should I say?
360
00:18:44,640 --> 00:18:46,690
What do you mean by a date?
361
00:18:46,690 --> 00:18:48,570
No way I can ask that.
362
00:18:49,340 --> 00:18:52,450
Maybe she's just teasing me?
363
00:18:52,450 --> 00:18:55,280
I wonder how she'll look like answering that...
364
00:18:57,170 --> 00:19:00,180
Just because I said it's a date,
365
00:19:00,180 --> 00:19:02,960
you had that strong delusion, huh?
366
00:19:02,960 --> 00:19:05,920
Sorry for giving you the wrong idea.
367
00:19:06,390 --> 00:19:10,630
I don't think she'd go that far...
368
00:19:12,590 --> 00:19:14,790
No use thinking it inside my head.
369
00:19:14,790 --> 00:19:17,050
I'll just go to the pub and ask her.
370
00:19:24,490 --> 00:19:25,550
Who's there?!
371
00:19:40,950 --> 00:19:43,830
Fight eternally, immortal soldiers of lightning.
372
00:19:43,830 --> 00:19:45,410
Caelus Hildr!
373
00:19:48,960 --> 00:19:50,590
Firebolt!
374
00:20:07,330 --> 00:20:08,850
What a disappointment.
375
00:20:09,340 --> 00:20:11,150
You...
376
00:20:14,240 --> 00:20:15,990
Hildrsleif...
377
00:20:16,330 --> 00:20:18,480
Hedin... Selland...
378
00:20:18,480 --> 00:20:21,870
Silence, rabbit.
Make a fuss and I'll crush your throat.
379
00:20:24,730 --> 00:20:28,480
I'm taking you in now.
You have no right to refuse.
380
00:22:07,760 --> 00:22:09,060
I want to ascertain it.
381
00:22:09,700 --> 00:22:11,670
Whether this emotion is love...
382
00:22:12,380 --> 00:22:15,730
Whether I can be free
from the yoke of the Goddess...
383
00:22:16,800 --> 00:22:17,760
That's right.
384
00:22:18,430 --> 00:22:20,690
That's why I've decided.
385
00:22:21,040 --> 00:22:23,180
When one is at the mercy of one's impulses,
386
00:22:23,630 --> 00:22:26,160
one has no choice
but to go along with it,
387
00:22:26,970 --> 00:22:28,970
even with decisions against God's will.
388
00:22:41,200 --> 00:22:43,500
I didn't think you'd come here
in such an outfit...
389
00:22:43,500 --> 00:22:45,380
What could your wish be?
390
00:22:46,320 --> 00:22:47,420
I wish...
391
00:22:47,970 --> 00:22:49,350
...for a chance.
392
00:22:51,220 --> 00:22:52,560
At the Goddess Festival...
393
00:22:53,230 --> 00:22:57,060
I wish you to allow my tryst with Bell Crane.
394
00:23:05,620 --> 00:23:08,380
Very well, under one condition.
395
00:23:09,190 --> 00:23:12,030
If he finds out that you're lying...
396
00:23:12,800 --> 00:23:16,260
Then that's it.
You're not allowed to see him again.
397
00:23:18,630 --> 00:23:20,380
Can you promise me that?
398
00:23:21,410 --> 00:23:22,260
Yes.
399
00:23:24,100 --> 00:23:25,380
Do your best.
400
00:23:27,870 --> 00:23:30,060
This is a fair trade.
401
00:23:30,750 --> 00:23:32,340
The one and only game...
402
00:23:32,780 --> 00:23:34,580
...between me and the Goddess.
403
00:23:35,020 --> 00:23:35,890
NEXT EPISODE: MASTER
404
00:23:35,890 --> 00:23:38,320
NEXT EPISODE: MASTER
Next episode: Master.
405
00:23:38,320 --> 00:23:41,110
NEXT EPISODE: MASTER
27093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.