All language subtitles for DanMachi 5th Season Is It Wrong That I Want to Meet You in a Dungeon 5th Season E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,050 --> 00:00:09,470 Let's say it was during lunch... 2 00:00:10,180 --> 00:00:12,370 I loved the smile he had on his face. 3 00:00:13,340 --> 00:00:17,340 Let's say he was talking to another girl... 4 00:00:17,850 --> 00:00:20,860 I hated the fact that he could laugh with anyone else... 5 00:00:20,860 --> 00:00:22,040 ...other than me. 6 00:00:23,300 --> 00:00:25,030 It's just too many to mention. 7 00:00:25,030 --> 00:00:27,800 With these overlapping what-ifs... 8 00:00:28,300 --> 00:00:29,320 I... 9 00:00:31,120 --> 00:00:33,020 ...began to like him. 10 00:00:35,130 --> 00:00:36,640 I want to ascertain it. 11 00:00:37,180 --> 00:00:38,850 Whether this emotion is love... 12 00:00:39,810 --> 00:00:42,810 Whether I can be free from the yoke of the Goddess... 13 00:00:44,190 --> 00:00:45,550 I want to prove it... 14 00:00:46,230 --> 00:00:47,660 I want to prove myself. 15 00:00:57,410 --> 00:01:01,330 IS IT WRONG TO TRY TO PICK UP GIRLS IN A DUNGEON? V 16 00:02:17,990 --> 00:02:18,930 SYR 17 00:02:18,930 --> 00:02:20,700 SYR Congrats, Supporter! 18 00:02:20,700 --> 00:02:21,330 SYR 19 00:02:21,330 --> 00:02:25,380 With the status update earlier, you have ranked up to Level 2. 20 00:02:25,380 --> 00:02:26,910 Wow... 21 00:02:27,560 --> 00:02:28,500 Who? 22 00:02:28,500 --> 00:02:29,710 You. 23 00:02:30,630 --> 00:02:31,340 Me what? 24 00:02:32,270 --> 00:02:33,930 I said you ranked up... 25 00:02:34,250 --> 00:02:35,100 Huh? 26 00:02:37,490 --> 00:02:39,770 I thought I'd announce this to everyone. 27 00:02:39,770 --> 00:02:40,800 Also... 28 00:02:40,800 --> 00:02:42,890 Yeah! 29 00:02:42,890 --> 00:02:46,210 Liliruca Arde is Level 2 now! Level 2! 30 00:02:46,210 --> 00:02:47,680 There's no mistaking it! 31 00:02:47,680 --> 00:02:49,660 I've finally made it! 32 00:02:49,660 --> 00:02:51,730 Bow down to a new era of Liliruca now! 33 00:02:52,060 --> 00:02:53,050 Congratulations. 34 00:02:53,050 --> 00:02:53,830 Well done. 35 00:02:53,830 --> 00:02:55,790 Really, congrats, Lili. 36 00:02:55,790 --> 00:02:56,860 That's amazing! 37 00:02:57,350 --> 00:03:00,050 Thank you, everyone! 38 00:03:00,050 --> 00:03:03,580 I'll work harder to contribute to this party from now on! 39 00:03:03,980 --> 00:03:05,330 Oh, and also... 40 00:03:05,810 --> 00:03:09,290 The only Level 1 in our party is Lady Haruhime. 41 00:03:09,290 --> 00:03:11,750 So as a Level 2, I must train you hard... 42 00:03:11,750 --> 00:03:15,630 Oh, right. You also ranked up, Haruhime. Congrats. 43 00:03:15,630 --> 00:03:17,090 What?! 44 00:03:17,090 --> 00:03:18,550 Congratulations! 45 00:03:18,550 --> 00:03:19,550 Well done. 46 00:03:19,550 --> 00:03:22,310 Really, congrats, Haruhime. 47 00:03:22,310 --> 00:03:25,440 Thank you, everyone! 48 00:03:25,440 --> 00:03:28,000 You could've said it earlier! 49 00:03:28,000 --> 00:03:30,650 You're the one who jumped the gun, aren't you? 50 00:03:34,400 --> 00:03:38,070 As I recall, it sure was a tremendous expedition. 51 00:03:38,070 --> 00:03:40,540 It's actually strange that we made it out alive. 52 00:03:40,540 --> 00:03:44,950 Even if we don't rank up, our stats are pretty high already. 53 00:03:45,740 --> 00:03:49,710 We've ventured so much. It wouldn't make sense if we're not strong. 54 00:03:52,090 --> 00:03:56,170 By the way, Lady Hestia. I notice Sir Bell didn't rank up? 55 00:03:56,170 --> 00:04:00,600 He fell into the Deep Floors, and passed a remarkable test... 56 00:04:02,030 --> 00:04:04,270 I think he can rank up... 57 00:04:04,390 --> 00:04:05,730 But I won't let him! 58 00:04:05,730 --> 00:04:06,850 No? 59 00:04:07,190 --> 00:04:10,180 I mean, he got to Level 4 before the expedition! 60 00:04:10,180 --> 00:04:12,780 It's just too soon, all things considered! 61 00:04:14,030 --> 00:04:18,269 I've dealt with people wanting to be called with some extremely weird monikers at Denatus... 62 00:04:18,269 --> 00:04:21,029 Don't you know how much I've suffered? 63 00:04:21,029 --> 00:04:23,990 At least give me some time... 64 00:04:24,720 --> 00:04:28,410 Our captain's getting more and more off-spec every day. 65 00:04:29,390 --> 00:04:31,880 Eh, with all due respect... 66 00:04:31,880 --> 00:04:35,510 To celebrate your return from the expedition... 67 00:04:35,510 --> 00:04:37,380 We'll have a toast! 68 00:04:37,680 --> 00:04:39,520 Cheers! 69 00:04:41,410 --> 00:04:42,800 I'll have a sip too... 70 00:04:42,800 --> 00:04:45,680 Stop, you stupid cat! Look behind you! 71 00:04:46,720 --> 00:04:48,990 Lady Daphne, Lady Cassandra. 72 00:04:48,990 --> 00:04:51,810 Congratulations for ranking up to Level 3. 73 00:04:51,810 --> 00:04:54,090 Thank you. 74 00:04:54,090 --> 00:04:56,240 You too, Liliruca. 75 00:04:57,650 --> 00:04:59,990 It's all thanks to your guidance, Lady Daphne! 76 00:05:00,330 --> 00:05:04,740 Why do we have to work, even though we had a toast?! 77 00:05:04,740 --> 00:05:08,310 It's a return party from the expedition, but it's getting us in return, meow! 78 00:05:08,310 --> 00:05:09,960 This is a discrimination against cats! 79 00:05:10,270 --> 00:05:13,430 We were mostly done with stuff when we went out, right? 80 00:05:13,430 --> 00:05:15,060 There was mostly nothing to do. 81 00:05:15,060 --> 00:05:17,470 Quit your chattering and bring more food on the table! 82 00:05:17,470 --> 00:05:18,310 Meow! 83 00:05:18,310 --> 00:05:21,030 I wish the gods could come as well. 84 00:05:21,030 --> 00:05:24,150 There's no helping it. The Goddess Festival is close. 85 00:05:24,150 --> 00:05:27,150 I hear there will be a pep rally by Lady Demeter too. 86 00:05:27,150 --> 00:05:28,060 Pep rally? 87 00:05:28,390 --> 00:05:32,830 The Goddess Festival is a festival to pray and give thanks for the year's harvest. 88 00:05:32,830 --> 00:05:33,560 But... 89 00:05:33,990 --> 00:05:36,780 The Goddess of the Four Pillars of Fertility... 90 00:05:36,780 --> 00:05:39,570 ...must be on top of a pillar in the square. 91 00:05:39,870 --> 00:05:42,570 And she has to do it for three days during the festival... 92 00:05:42,570 --> 00:05:45,380 I guess gods have it rough too... 93 00:05:45,380 --> 00:05:46,940 Thank you for waiting. 94 00:05:47,950 --> 00:05:49,450 Thanks, Syr... 95 00:05:49,450 --> 00:05:51,370 Did something happen between you and Ryu? 96 00:05:52,330 --> 00:05:55,120 Something? What do you mean? 97 00:05:55,120 --> 00:05:57,420 I mean, look. 98 00:06:01,810 --> 00:06:04,430 She's been like that for a while. 99 00:06:04,430 --> 00:06:06,910 I think something must've happened... 100 00:06:06,910 --> 00:06:09,350 Wh-What, I wonder? 101 00:06:15,200 --> 00:06:17,110 Thank you for waiting, here's your steak. 102 00:06:17,450 --> 00:06:18,820 Um, Ryu... 103 00:06:19,190 --> 00:06:20,780 So you want more ale? 104 00:06:20,780 --> 00:06:23,650 Huh? Oh, no, it's not that... 105 00:06:23,650 --> 00:06:25,020 Understood. 106 00:06:25,020 --> 00:06:25,620 Ah! 107 00:06:26,030 --> 00:06:26,660 Ryu! 108 00:06:27,330 --> 00:06:29,580 She's obviously acting strange. 109 00:06:29,580 --> 00:06:32,060 But she doesn't look like she had a fight... 110 00:06:38,880 --> 00:06:40,440 Syr?! 111 00:06:40,440 --> 00:06:42,050 Sulk. 112 00:06:42,050 --> 00:06:44,470 All right, the feast is at its peak! 113 00:06:44,800 --> 00:06:47,220 Let's liven up the party even more! 114 00:06:47,660 --> 00:06:49,680 So, yours truly's gonna sing you a song... 115 00:06:49,680 --> 00:06:51,660 Stop it, you stupid cat! 116 00:06:51,660 --> 00:06:53,180 Don't scream your tone-deaf voice! 117 00:06:53,180 --> 00:06:56,150 Why?! Let me sing, meow! 118 00:06:56,150 --> 00:06:57,710 - Ow! - I'll be out. 119 00:06:57,710 --> 00:06:58,480 Right. 120 00:07:08,900 --> 00:07:10,030 I'm acting strange... 121 00:07:10,410 --> 00:07:13,250 I definitely looked strange to him, I might actually hurt him... 122 00:07:13,250 --> 00:07:15,620 Bell did nothing wrong... 123 00:07:16,710 --> 00:07:19,300 What happened to me? 124 00:07:19,300 --> 00:07:21,330 I must act natural to Bell now! 125 00:07:21,330 --> 00:07:22,240 Ryu? 126 00:07:22,990 --> 00:07:26,830 Bell?! Why am I alone with him now?! 127 00:07:26,830 --> 00:07:29,850 I'm sorry if I made you angry. 128 00:07:29,850 --> 00:07:30,800 Let's talk about it... 129 00:07:30,800 --> 00:07:33,270 Who's there?! 130 00:07:34,030 --> 00:07:35,790 It's me! 131 00:07:39,810 --> 00:07:41,020 What was that? 132 00:07:41,340 --> 00:07:42,620 A traffic accident? 133 00:07:42,620 --> 00:07:43,230 Huh? 134 00:07:50,120 --> 00:07:52,550 Why... 135 00:07:54,830 --> 00:07:58,540 I always overdo stuff... 136 00:08:01,370 --> 00:08:04,330 I'm sorry for doing that all of a sudden... 137 00:08:04,690 --> 00:08:07,510 Oh, it's okay. 138 00:08:08,160 --> 00:08:11,040 So, did I do something... 139 00:08:11,040 --> 00:08:12,850 You're not at fault. 140 00:08:13,210 --> 00:08:16,410 I don't hate you at all. 141 00:08:16,830 --> 00:08:19,560 It's not like you did something to me. 142 00:08:19,560 --> 00:08:20,690 It's just... 143 00:08:20,690 --> 00:08:21,620 Just? 144 00:08:22,150 --> 00:08:25,410 I can't bear to look straight at your face... 145 00:08:25,410 --> 00:08:26,280 Why?! 146 00:08:27,350 --> 00:08:31,490 I'm sorry for the repeated heartache I've caused you. 147 00:08:32,010 --> 00:08:35,360 But you're really not at fault here... 148 00:08:35,360 --> 00:08:37,419 I get it. 149 00:08:37,419 --> 00:08:38,710 It's okay. 150 00:08:39,140 --> 00:08:42,720 I'm glad, knowing you don't hate me... 151 00:08:43,130 --> 00:08:44,210 That's a relief. 152 00:08:47,380 --> 00:08:49,920 Are you sure you don't want to go back inside? 153 00:08:49,920 --> 00:08:53,460 I think Lili and the others should talk with each other properly... 154 00:08:53,460 --> 00:08:55,060 What about your job? 155 00:08:55,580 --> 00:08:56,860 Well... 156 00:08:58,320 --> 00:09:01,770 Even if I hurry now, I'll still get scolded anyway. 157 00:09:02,250 --> 00:09:04,150 By Mama Mia, I mean. 158 00:09:07,180 --> 00:09:09,540 So, I'll stay here for a while. 159 00:09:10,320 --> 00:09:14,060 By the way, your hair has grown, I see. 160 00:09:14,060 --> 00:09:15,620 You think so? 161 00:09:15,620 --> 00:09:16,240 Yes. 162 00:09:25,010 --> 00:09:26,210 Morning, Ryu. 163 00:09:27,270 --> 00:09:29,010 Good morning, Syr. 164 00:09:29,010 --> 00:09:31,630 You're so early today. Did Mama Mia tell you to sweep? 165 00:09:31,990 --> 00:09:34,170 Yes, thanks to last night's happening... 166 00:09:34,690 --> 00:09:36,450 I... sort of left the pub last night. 167 00:09:38,670 --> 00:09:41,570 Have you grown to like Bell? 168 00:09:42,730 --> 00:09:44,980 Wh-What are you... 169 00:09:44,980 --> 00:09:47,440 I-I can't just have an affair... 170 00:09:47,830 --> 00:09:50,650 ...with your loved one... 171 00:09:50,650 --> 00:09:53,030 I love Bell. 172 00:09:54,490 --> 00:09:57,700 Can I invite Bell to the Goddess Festival? 173 00:09:59,140 --> 00:10:01,710 Why would you ask me? 174 00:10:02,240 --> 00:10:06,170 This might be a mean thing I'm doing to you. 175 00:10:06,770 --> 00:10:10,850 Whether it goes well or not, you might be disillusioned of me for that. 176 00:10:10,850 --> 00:10:14,540 We might have a fight and could never be friends again. 177 00:10:14,540 --> 00:10:15,390 So... 178 00:10:16,230 --> 00:10:18,220 I thought I'd ask you. 179 00:10:21,090 --> 00:10:22,210 I... 180 00:10:22,750 --> 00:10:24,630 I was saved by you. 181 00:10:24,630 --> 00:10:28,150 I want to... return to favour. 182 00:10:28,910 --> 00:10:32,270 You can love anyone you want. 183 00:10:32,710 --> 00:10:34,850 It's up to you to invite him. 184 00:10:35,720 --> 00:10:36,700 I... 185 00:10:37,170 --> 00:10:39,080 ...will root for you. 186 00:10:39,080 --> 00:10:40,710 IS IT WRONG TO TRY TO PICK UP GIRLS IN A DUNGEON? V 187 00:10:40,710 --> 00:10:41,780 Thank you. 188 00:10:46,420 --> 00:10:49,030 Coming, coming! 189 00:10:50,810 --> 00:10:54,280 Um, who might you be? 190 00:10:54,850 --> 00:10:56,220 Bell Cranel. 191 00:10:56,220 --> 00:10:59,930 Yes, that would be me... 192 00:10:59,930 --> 00:11:04,780 I can still hear your name in Oraria, even if I try my best to cover my ears. 193 00:11:05,260 --> 00:11:09,130 I hope you are aware that you are causing people to promote your deafening fame. 194 00:11:09,490 --> 00:11:12,650 That face of yours, lacking class... It's utterly irritating. 195 00:11:12,650 --> 00:11:13,500 Huh? 196 00:11:14,780 --> 00:11:16,820 Had you been gone... 197 00:11:18,020 --> 00:11:18,970 Here. 198 00:11:20,480 --> 00:11:21,170 Whoa... 199 00:11:21,170 --> 00:11:23,160 It's addressed to you from a certain someone. 200 00:11:23,550 --> 00:11:25,330 Be sure to read it. 201 00:11:28,860 --> 00:11:30,400 Who was that... 202 00:11:30,870 --> 00:11:31,940 ...just now? 203 00:11:31,940 --> 00:11:33,360 She's from Freya Familia. 204 00:11:33,360 --> 00:11:33,960 Whoa! 205 00:11:34,310 --> 00:11:35,520 Since when you were there?! 206 00:11:35,520 --> 00:11:37,250 I heard a commotion... 207 00:11:37,250 --> 00:11:39,270 What's that letter? 208 00:11:40,070 --> 00:11:40,970 Could it be?! 209 00:11:40,970 --> 00:11:43,300 I can smell trouble in here. 210 00:11:43,300 --> 00:11:46,060 I have no idea either... 211 00:11:46,430 --> 00:11:50,270 Anyway, she's from Freya Familia... 212 00:11:50,270 --> 00:11:51,400 Her name is Horn. 213 00:11:51,930 --> 00:11:55,900 She's the Goddess' Attendant, who's allowed to serve the Goddess by her side. 214 00:11:56,430 --> 00:12:01,220 While she's a high-ranked adventurer, she's also a rare one without a moniker. 215 00:12:01,570 --> 00:12:02,750 - Um, about the letter... 216 00:12:02,750 --> 00:12:04,430 - I've heard of her. - Um, about the letter... 217 00:12:04,430 --> 00:12:07,790 I think Goddess Freya rejected her christened name... 218 00:12:08,110 --> 00:12:12,080 Yes, she said, "This girl can't be anyone..." 219 00:12:12,080 --> 00:12:15,760 Among the adventurers, she's called Nameless. 220 00:12:16,660 --> 00:12:17,970 Nameless... 221 00:12:17,970 --> 00:12:20,190 Never mind her! 222 00:12:20,190 --> 00:12:23,930 What could a letter from Freya Familia to Bell mean?! 223 00:12:23,930 --> 00:12:26,430 Could it be... a love letter?! 224 00:12:26,430 --> 00:12:27,180 What?! 225 00:12:27,180 --> 00:12:30,130 Really? After all that verbal abuse? 226 00:12:30,130 --> 00:12:33,220 She's just a messenger, not the real person. 227 00:12:33,790 --> 00:12:35,220 Then who's it from?! 228 00:12:35,220 --> 00:12:37,400 We still don't know yet! 229 00:12:37,400 --> 00:12:39,860 Anyway, let's just open the letter! 230 00:12:40,860 --> 00:12:42,330 To Bell. 231 00:12:42,330 --> 00:12:46,380 Please go on a date alone with me at the Goddess Festival. 232 00:12:46,380 --> 00:12:47,450 Syr. 233 00:12:47,750 --> 00:12:48,830 Aeugh... 234 00:12:48,830 --> 00:12:50,420 I knew it... 235 00:12:50,420 --> 00:12:52,420 It's a love letter! 236 00:12:57,190 --> 00:13:00,670 I can't believe Bell got a love letter... 237 00:13:00,670 --> 00:13:03,410 Who's the sender?! The advisor from the guild?! 238 00:13:03,410 --> 00:13:05,580 Is it Cassandra from Miach Familia?! 239 00:13:05,580 --> 00:13:08,310 Or could it be the Amazoness Aisha?! 240 00:13:08,310 --> 00:13:11,980 Or could it be Wallen-something?! 241 00:13:12,500 --> 00:13:13,860 It's Lady Syr from the pub! 242 00:13:14,510 --> 00:13:16,940 It's her?! 243 00:13:17,420 --> 00:13:20,700 How dare she send a love letter to my Bell... 244 00:13:20,700 --> 00:13:22,070 We're checking each other out, 245 00:13:22,070 --> 00:13:24,280 and the atmosphere is filled with a non-war treaty, 246 00:13:24,280 --> 00:13:26,040 and then she breaks through head-on! 247 00:13:26,040 --> 00:13:28,110 I have to praise our enemy for her effort! 248 00:13:28,110 --> 00:13:29,660 Non-war treaty? 249 00:13:30,130 --> 00:13:32,030 Anyway, supporter! 250 00:13:32,030 --> 00:13:37,190 You're supposed to be my trusted advisor, but how could you allow this barbarity?! 251 00:13:37,190 --> 00:13:39,450 I'm truly sorry, Lady Hestia! 252 00:13:39,450 --> 00:13:41,700 I didn't think someone would visit us, 253 00:13:41,700 --> 00:13:45,890 and give our comrade a love letter... 254 00:13:45,890 --> 00:13:50,100 High-ranked adventurers are filled with monster beyond bounds... 255 00:13:50,100 --> 00:13:51,270 H-Hey! 256 00:13:51,270 --> 00:13:56,400 Anyway, why would someone from Freya Familia send a letter from Syr? 257 00:13:56,400 --> 00:13:58,140 That's what's bugging me now. 258 00:13:58,140 --> 00:14:02,280 That means Syr must be a dependent of Freya Familia... 259 00:14:02,620 --> 00:14:04,390 That can't be. 260 00:14:04,390 --> 00:14:06,740 I can't see the Falna on her. 261 00:14:07,090 --> 00:14:09,890 Maybe she's a non-combatant member of the Familia, 262 00:14:09,890 --> 00:14:12,210 like Miss Haruhime used to be? 263 00:14:12,560 --> 00:14:14,730 This is a hard one... 264 00:14:14,730 --> 00:14:20,510 Still, it's strange that Lady Freya's attendant would deliver that letter, too. 265 00:14:23,260 --> 00:14:26,170 When I figured out the sender was Lady Syr, 266 00:14:26,170 --> 00:14:28,560 I don't think it's something one should speculate. 267 00:14:29,050 --> 00:14:31,770 I mean, we're talking about that Lady Syr. 268 00:14:31,770 --> 00:14:34,770 She always smiles all day, even with people and gods. 269 00:14:34,770 --> 00:14:37,460 She'd always try to get along with them. 270 00:14:37,460 --> 00:14:40,740 I can see why Nameless came here on her behalf. 271 00:14:40,740 --> 00:14:42,020 You have a point... 272 00:14:42,020 --> 00:14:43,510 Nothing strange with that logic. 273 00:14:43,510 --> 00:14:45,380 That might be the case. 274 00:14:45,760 --> 00:14:47,280 By the way... 275 00:14:47,280 --> 00:14:50,930 I've never met with this Syr. 276 00:14:50,930 --> 00:14:51,620 Huh? 277 00:14:52,060 --> 00:14:54,780 She always gives Bell lunchboxes, 278 00:14:54,780 --> 00:14:58,820 so I once went to thank her in secret, but I couldn't find her. 279 00:14:58,820 --> 00:15:01,510 Isn't that just spying? 280 00:15:01,510 --> 00:15:04,720 Oh, so the reason she didn't show herself... 281 00:15:04,720 --> 00:15:08,830 ...is that Syr-something was scared of me? 282 00:15:08,830 --> 00:15:10,650 You have nothing to be scared of! 283 00:15:10,650 --> 00:15:13,120 Also, stop forcing that "something"! 284 00:15:13,120 --> 00:15:14,890 There's no time left until the festival. 285 00:15:15,440 --> 00:15:16,900 What will you do, Bell? 286 00:15:19,360 --> 00:15:20,690 Anyway... 287 00:15:20,690 --> 00:15:22,790 I'll just go meet her tomorrow. 288 00:15:24,070 --> 00:15:27,520 Really? You invited the adventurer? 289 00:15:27,520 --> 00:15:30,130 Ssh! You're too loud! 290 00:15:30,130 --> 00:15:32,890 So you're finally gonna conquer the boy's heart? 291 00:15:32,890 --> 00:15:35,250 Not to mention, it's a date at the Goddess Festival! 292 00:15:35,250 --> 00:15:36,750 What did he say? 293 00:15:36,750 --> 00:15:38,800 I still don't know. 294 00:15:38,800 --> 00:15:42,250 I had my acquaintance deliver the letter. 295 00:15:42,250 --> 00:15:44,990 Huh? Why didn't you go yourself? 296 00:15:44,990 --> 00:15:46,830 That's so not like you. 297 00:15:46,830 --> 00:15:48,590 Um... 298 00:15:49,250 --> 00:15:53,440 If I meet him first, I'll just tease him as always... 299 00:15:53,440 --> 00:15:56,520 Then, he'll feel at ease, knowing I'm still as usual... 300 00:15:57,190 --> 00:15:59,770 And he won't consider this a real date... 301 00:16:01,480 --> 00:16:03,150 So cute! 302 00:16:03,150 --> 00:16:06,820 Meow! Until the day of the Goddess Festival, if that silverhead is here, 303 00:16:06,820 --> 00:16:08,980 I'll just chase him out by saying Syr's not here! 304 00:16:08,980 --> 00:16:11,160 The pub's off-limits to boys for now! 305 00:16:11,160 --> 00:16:13,350 We won't turn profits then! 306 00:16:18,420 --> 00:16:20,540 What do you want to talk about, Ottar? 307 00:16:20,980 --> 00:16:23,660 I hope it's not something ridiculous again. 308 00:16:24,460 --> 00:16:27,260 You look even more stern than ever. 309 00:16:27,260 --> 00:16:31,180 Is this even worth holding an emergency meeting? 310 00:16:32,710 --> 00:16:36,790 The Goddess Festival is arriving, the beginning of the fertility feast. 311 00:16:36,790 --> 00:16:41,060 If so, then this meeting is the night before the decisive battle, a bloodcurdling ovation... 312 00:16:41,060 --> 00:16:43,750 Shut up, Hogni. You're wasting time. 313 00:16:43,750 --> 00:16:45,980 I had you gathered here for only one reason. 314 00:16:45,980 --> 00:16:47,360 It's about her. 315 00:16:48,090 --> 00:16:49,620 Lady Syr... 316 00:16:50,410 --> 00:16:52,910 She's about to go on a date with Bell Cranel. 317 00:16:53,650 --> 00:16:54,860 What do you mean?! 318 00:16:54,860 --> 00:16:55,910 Speak in detail! 319 00:16:56,460 --> 00:16:58,620 We have a report from Horn. 320 00:16:58,620 --> 00:17:01,630 That she invited the male to the Goddess Festival alone. 321 00:17:02,130 --> 00:17:04,839 Also, it's not a game. It's the real deal. 00:00:00,130 --> 00:00:09,469 sub: Nader.my 322 00:17:04,839 --> 00:17:05,550 For real? 323 00:17:05,550 --> 00:17:06,270 Reals? 324 00:17:06,270 --> 00:17:07,329 At the Goddess Festival?! 325 00:17:07,329 --> 00:17:09,109 Wait, what about security? 326 00:17:09,109 --> 00:17:11,220 Of course, we'll split in two groups. 327 00:17:11,220 --> 00:17:12,010 So that means... 328 00:17:12,470 --> 00:17:15,079 We'll decide our roles in the festival here. 329 00:17:16,230 --> 00:17:19,060 Our master presides over fertility. 330 00:17:19,060 --> 00:17:22,380 She must sit in the centre of the great city... 331 00:17:22,780 --> 00:17:25,670 Therefore, weighing the scales with the girl of destiny... 332 00:17:25,670 --> 00:17:26,450 - ...is also inevitable... 333 00:17:26,450 --> 00:17:27,369 - Speak plainly, you stupid elf! - ...is also inevitable... 334 00:17:27,369 --> 00:17:28,240 - Speak plainly, you stupid elf! - However... 335 00:17:28,620 --> 00:17:30,200 - Hedin, translate his words! - One possesses the ultimate plan. 336 00:17:30,200 --> 00:17:32,930 - I'm not this idiot's assistant. - To have the rabbit's head... 337 00:17:32,930 --> 00:17:34,500 - Just do it! - ...to end the endless turmoil. 338 00:17:34,500 --> 00:17:36,000 - ...to end the endless turmoil. 339 00:17:36,000 --> 00:17:40,010 He's saying, "Shouldn't we just assassinate Bell Cranel quick?" 340 00:17:40,010 --> 00:17:41,920 Don't be ridiculous, stupid! 341 00:17:41,920 --> 00:17:44,690 He's the prey Lady Freya wants! 342 00:17:44,690 --> 00:17:46,800 We can't just have our own way! 343 00:17:46,800 --> 00:17:48,030 I know how you feel, but no! 344 00:17:48,030 --> 00:17:49,700 You also can't dispose of him in secret! 345 00:17:49,700 --> 00:17:51,690 Lady Freya will be sad, so no! 346 00:17:52,590 --> 00:17:54,790 That was so foolish of one. 347 00:17:54,790 --> 00:17:56,600 For our time is not infinite... 348 00:17:56,600 --> 00:17:58,500 If Bell Cranel is dead, 349 00:17:58,500 --> 00:18:02,540 Lady Freya will surely chase his soul to heaven and never come back here. 350 00:18:02,540 --> 00:18:04,620 Huh?! No way! 351 00:18:04,620 --> 00:18:06,860 What do we do, guys?! 352 00:18:06,860 --> 00:18:09,210 Don't just come back to your senses, you lowlife elf! 353 00:18:13,690 --> 00:18:16,370 Whatever. I'm leaving. 354 00:18:17,330 --> 00:18:19,830 Stop, Allen. We're still in a meeting. 355 00:18:19,830 --> 00:18:22,790 I'm supposed to protect the girl right from the get-go. 356 00:18:23,140 --> 00:18:25,460 You guys decide the rest. 357 00:18:27,510 --> 00:18:28,210 Tsk. 358 00:18:39,310 --> 00:18:42,150 I did say I'm meeting her... 359 00:18:42,150 --> 00:18:44,140 But what should I say? 360 00:18:44,640 --> 00:18:46,690 What do you mean by a date? 361 00:18:46,690 --> 00:18:48,570 No way I can ask that. 362 00:18:49,340 --> 00:18:52,450 Maybe she's just teasing me? 363 00:18:52,450 --> 00:18:55,280 I wonder how she'll look like answering that... 364 00:18:57,170 --> 00:19:00,180 Just because I said it's a date, 365 00:19:00,180 --> 00:19:02,960 you had that strong delusion, huh? 366 00:19:02,960 --> 00:19:05,920 Sorry for giving you the wrong idea. 367 00:19:06,390 --> 00:19:10,630 I don't think she'd go that far... 368 00:19:12,590 --> 00:19:14,790 No use thinking it inside my head. 369 00:19:14,790 --> 00:19:17,050 I'll just go to the pub and ask her. 370 00:19:24,490 --> 00:19:25,550 Who's there?! 371 00:19:40,950 --> 00:19:43,830 Fight eternally, immortal soldiers of lightning. 372 00:19:43,830 --> 00:19:45,410 Caelus Hildr! 373 00:19:48,960 --> 00:19:50,590 Firebolt! 374 00:20:07,330 --> 00:20:08,850 What a disappointment. 375 00:20:09,340 --> 00:20:11,150 You... 376 00:20:14,240 --> 00:20:15,990 Hildrsleif... 377 00:20:16,330 --> 00:20:18,480 Hedin... Selland... 378 00:20:18,480 --> 00:20:21,870 Silence, rabbit. Make a fuss and I'll crush your throat. 379 00:20:24,730 --> 00:20:28,480 I'm taking you in now. You have no right to refuse. 380 00:22:07,760 --> 00:22:09,060 I want to ascertain it. 381 00:22:09,700 --> 00:22:11,670 Whether this emotion is love... 382 00:22:12,380 --> 00:22:15,730 Whether I can be free from the yoke of the Goddess... 383 00:22:16,800 --> 00:22:17,760 That's right. 384 00:22:18,430 --> 00:22:20,690 That's why I've decided. 385 00:22:21,040 --> 00:22:23,180 When one is at the mercy of one's impulses, 386 00:22:23,630 --> 00:22:26,160 one has no choice but to go along with it, 387 00:22:26,970 --> 00:22:28,970 even with decisions against God's will. 388 00:22:41,200 --> 00:22:43,500 I didn't think you'd come here in such an outfit... 389 00:22:43,500 --> 00:22:45,380 What could your wish be? 390 00:22:46,320 --> 00:22:47,420 I wish... 391 00:22:47,970 --> 00:22:49,350 ...for a chance. 392 00:22:51,220 --> 00:22:52,560 At the Goddess Festival... 393 00:22:53,230 --> 00:22:57,060 I wish you to allow my tryst with Bell Crane. 394 00:23:05,620 --> 00:23:08,380 Very well, under one condition. 395 00:23:09,190 --> 00:23:12,030 If he finds out that you're lying... 396 00:23:12,800 --> 00:23:16,260 Then that's it. You're not allowed to see him again. 397 00:23:18,630 --> 00:23:20,380 Can you promise me that? 398 00:23:21,410 --> 00:23:22,260 Yes. 399 00:23:24,100 --> 00:23:25,380 Do your best. 400 00:23:27,870 --> 00:23:30,060 This is a fair trade. 401 00:23:30,750 --> 00:23:32,340 The one and only game... 402 00:23:32,780 --> 00:23:34,580 ...between me and the Goddess. 403 00:23:35,020 --> 00:23:35,890 NEXT EPISODE: MASTER 404 00:23:35,890 --> 00:23:38,320 NEXT EPISODE: MASTER Next episode: Master. 405 00:23:38,320 --> 00:23:41,110 NEXT EPISODE: MASTER 27093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.