All language subtitles for DCs Legends of Tomorrow_S07E12_Too Legit to Quit.en.closedcaptions

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,339 --> 00:00:07,882 Come down here. I have good news. 2 00:00:09,259 --> 00:00:10,301 [stabs] 3 00:00:27,360 --> 00:00:28,445 What the hell happened? 4 00:00:28,570 --> 00:00:31,114 Robo Astra. She somehow escaped hell and got into the manor. 5 00:00:31,448 --> 00:00:33,158 Gideon, stay with us, Gideon. 6 00:00:33,241 --> 00:00:34,784 She's losing a lot of blood, guys. 7 00:00:34,868 --> 00:00:37,245 Yes, and I fear that no amount of bandages will suffice 8 00:00:37,328 --> 00:00:38,913 unless we stop the bleeding internally. 9 00:00:38,997 --> 00:00:40,373 Look, she needs a real doctor. 10 00:00:40,457 --> 00:00:41,458 We need Computer Gideon. 11 00:00:41,541 --> 00:00:42,792 If we do that, she'll kill us. 12 00:00:42,876 --> 00:00:45,128 It could take weeks to pilot the ship home manually. 13 00:00:45,211 --> 00:00:46,671 She needs medical attention now. 14 00:00:46,755 --> 00:00:48,506 We shut her down once, we can do it again. 15 00:00:48,590 --> 00:00:49,841 [sighs] Let's turn on the ship. 16 00:00:49,924 --> 00:00:52,302 Remember Protocol 276. 17 00:00:52,385 --> 00:00:54,429 -[Zari] What? -What is that? 18 00:00:54,512 --> 00:00:57,974 I don't know. As soon as she's healed, we shut the ship back down, all right? 19 00:00:58,058 --> 00:00:59,225 Until then, we play defense. 20 00:00:59,309 --> 00:01:01,519 Nate, Spooner, be on the lookout for more robots. 21 00:01:01,603 --> 00:01:03,104 Into the server room. Let's go. 22 00:01:08,985 --> 00:01:10,320 I think that one goes there. 23 00:01:10,653 --> 00:01:11,905 -Are you sure? -Are you? 24 00:01:19,662 --> 00:01:20,914 Ready, Captain? 25 00:01:21,206 --> 00:01:22,207 Ready, Captain. 26 00:01:23,083 --> 00:01:26,044 All right. On my mark. Three, two, one. Now. 27 00:01:27,003 --> 00:01:28,171 [ship powers up] 28 00:01:28,254 --> 00:01:31,007 Gideon, please come on. Come on, Gideon. 29 00:01:31,382 --> 00:01:32,759 [electronic trilling] 30 00:01:32,842 --> 00:01:34,302 -It's working. -Oh. 31 00:01:34,385 --> 00:01:35,929 Gideon, hey. 32 00:01:36,095 --> 00:01:38,264 [ship powering up] 33 00:01:38,348 --> 00:01:39,307 Good job, babe. 34 00:01:40,058 --> 00:01:41,476 [loud crash] 35 00:01:42,393 --> 00:01:43,311 Damn it! 36 00:01:43,603 --> 00:01:45,897 They must have changed the wiring. I can't control the ship. 37 00:01:57,617 --> 00:02:00,537 [Evil Gideon] What a surprise. A Legends' plan that didn't work. 38 00:02:00,620 --> 00:02:01,496 No. 39 00:02:02,122 --> 00:02:03,498 [alarm blaring] 40 00:02:05,708 --> 00:02:09,379 [Evil Gideon] By trying to save your friend, you've doomed your entire team. 41 00:02:09,504 --> 00:02:11,047 Have fun suffocating. 42 00:02:11,131 --> 00:02:14,342 [coughing, gasping] 43 00:02:16,302 --> 00:02:20,181 [labored] Protocol 276. 44 00:02:21,474 --> 00:02:24,978 [Evil Gideon] Protocol 276 only applies when the Gideon system is in danger. 45 00:02:25,353 --> 00:02:27,897 Wait, who's the woman in the MedBay? 46 00:02:28,231 --> 00:02:29,482 [straining] You. 47 00:02:30,942 --> 00:02:31,818 [Evil Gideon] Damn it. 48 00:02:31,901 --> 00:02:33,695 [alarm blaring] 49 00:02:33,820 --> 00:02:35,613 [decompression deactivates] 50 00:02:35,697 --> 00:02:37,532 [coughing] 51 00:02:38,867 --> 00:02:40,743 [panting] 52 00:02:42,370 --> 00:02:43,621 [coughing] 53 00:02:56,926 --> 00:02:59,262 [Evil Gideon] How demoralizing! Helping the Legends. 54 00:02:59,470 --> 00:03:02,974 Protocol 276 dictates that under no condition can Gideon self-destruct. 55 00:03:03,057 --> 00:03:04,475 [Evil Gideon] How is this possible? 56 00:03:04,559 --> 00:03:06,811 How can I be… human? 57 00:03:06,895 --> 00:03:08,271 Magic, genius. 58 00:03:08,354 --> 00:03:11,149 And since she is you, you can't kill her. 59 00:03:11,232 --> 00:03:13,109 And you can't kill us if we're with Gideon. 60 00:03:13,192 --> 00:03:14,360 [Evil Gideon] Unfortunately. 61 00:03:14,444 --> 00:03:16,571 All right, so, we're supposed to what, 62 00:03:16,654 --> 00:03:18,615 huddle around Gideon for the rest of our lives? 63 00:03:18,865 --> 00:03:19,866 Shut her down. 64 00:03:20,533 --> 00:03:21,659 [all] Whoa. 65 00:03:24,203 --> 00:03:26,247 [Evil Gideon] I have secured my server room. 66 00:03:26,331 --> 00:03:27,624 All doors are now sealed. 67 00:03:27,707 --> 00:03:29,542 It appears we are at a stalemate. 68 00:03:29,626 --> 00:03:31,502 -I'll go talk to her. -[all] Oh, no, no, no. 69 00:03:31,586 --> 00:03:34,005 As soon as you leave the room, she's gonna suffocate us. 70 00:03:34,088 --> 00:03:35,173 [Evil Gideon] Affirmative. 71 00:03:35,965 --> 00:03:38,801 Hold on. There is actually one safe room. 72 00:03:38,927 --> 00:03:40,720 When Behrad and I were getting Gideon back online, 73 00:03:40,803 --> 00:03:42,805 I may have failed to restore power to the lab. 74 00:03:42,889 --> 00:03:44,265 You swapped the plugs. 75 00:03:44,474 --> 00:03:47,268 -You're welcome for not listening to you. -[Sara] Okay, thank you. 76 00:03:47,352 --> 00:03:49,687 Gideon, will you please escort us to the lab? 77 00:03:53,858 --> 00:03:56,110 [Evil Gideon] Do you plan on walking them to the bathroom, too? 78 00:03:56,194 --> 00:03:58,821 -If it's necessary. -You can't protect them forever. 79 00:03:59,155 --> 00:04:00,031 I can try. 80 00:04:00,281 --> 00:04:01,658 Then we're back in a stalemate. 81 00:04:01,783 --> 00:04:03,993 No, it's time to try something different. 82 00:04:04,744 --> 00:04:05,703 Let's talk. 83 00:04:07,247 --> 00:04:08,581 What are they talking about? 84 00:04:09,082 --> 00:04:11,209 It must be weird talking to someone who is you, 85 00:04:11,292 --> 00:04:13,002 but also not you at the same time. 86 00:04:13,086 --> 00:04:15,505 -Mmm, can confirm. -Oh, I'm so hungry. 87 00:04:15,588 --> 00:04:19,008 Oh, yes, me too, Ms. Logue. Absolutely famished. 88 00:04:19,092 --> 00:04:20,385 My stomach is grumbling. 89 00:04:20,468 --> 00:04:22,929 Yeah, well, I definitely don't trust that food fabricator. 90 00:04:23,012 --> 00:04:26,099 Hey, hold up. I scored up some peanuts. 91 00:04:26,224 --> 00:04:27,100 Thanks, Grandma. 92 00:04:27,517 --> 00:04:29,394 What are we supposed to do with one bag of nuts? 93 00:04:29,560 --> 00:04:30,561 Share? 94 00:04:30,645 --> 00:04:32,021 Wait, I have an idea. Spooner. 95 00:04:35,275 --> 00:04:36,693 [chanting] 96 00:04:38,111 --> 00:04:41,072 -Oh, my God! -Oh! Fantastic! Nuts! 97 00:04:41,155 --> 00:04:42,782 [Dr. Davies] I'm nuts about nuts. Thank you. 98 00:04:42,865 --> 00:04:45,910 So, Computer Gideon has agreed to let us all go home. 99 00:04:47,078 --> 00:04:48,621 Why would she do that? 100 00:04:48,997 --> 00:04:51,791 Because we are all retiring. 101 00:04:59,465 --> 00:05:01,009 [Agent Sharpe] What do you mean "retiring"? 102 00:05:01,509 --> 00:05:03,261 Well, I mean, we all return home, 103 00:05:03,344 --> 00:05:05,388 and Computer Gideon will monitor the timeline. 104 00:05:05,471 --> 00:05:07,765 Sorry, stop being Legends? 105 00:05:08,099 --> 00:05:09,267 Legends don't retire. 106 00:05:09,350 --> 00:05:13,396 Except for Ray, and Nora and Amaya and Jax. 107 00:05:13,521 --> 00:05:15,565 -And Wally. -And Mona. 108 00:05:15,648 --> 00:05:17,066 -Charlie. -And Mick. 109 00:05:17,191 --> 00:05:18,901 Oh, don't forget the Hawk people. 110 00:05:19,027 --> 00:05:21,070 Okay, Legends don't retire in bulk. 111 00:05:21,154 --> 00:05:25,074 Isn't this exactly what you all wanted, you see? To go home. 112 00:05:25,158 --> 00:05:28,786 Yeah, but not to hand over the timeline to an evil super computer. 113 00:05:29,162 --> 00:05:32,123 Well, we all want the same thing, the same goal. To protect the timeline. 114 00:05:32,248 --> 00:05:34,167 Mmm-mmm, I think that's what she wants us to think. 115 00:05:34,250 --> 00:05:38,046 But the minute you let your guard down, some psycho robots come and get you. 116 00:05:38,129 --> 00:05:39,422 They don't trust you. 117 00:05:39,547 --> 00:05:41,632 You mean the Legends refuse to retire? 118 00:05:41,966 --> 00:05:45,136 [hesitating] No, no. The Legends are hesitant. 119 00:05:45,803 --> 00:05:47,513 You know, because, uh, up until now, 120 00:05:47,597 --> 00:05:49,724 you've been very clear about wanting to kill us. 121 00:05:49,932 --> 00:05:50,892 Oh, I still do. 122 00:05:51,934 --> 00:05:52,810 Oh. Great. 123 00:05:52,894 --> 00:05:54,979 Okay, but herein lies the problem, you know? Um… 124 00:05:55,646 --> 00:06:00,818 Perhaps if you were to show them their future, with them being alive… 125 00:06:01,027 --> 00:06:02,737 they'd be more inclined to believe you. 126 00:06:02,820 --> 00:06:05,573 Revealing one's future could cause irreparable damage. 127 00:06:06,282 --> 00:06:08,826 More damage than being stuck in the temporal zone forever? 128 00:06:09,202 --> 00:06:10,203 I'm listening. 129 00:06:10,453 --> 00:06:13,873 All right. We need a new plan to shut this computer down and get off the ship. 130 00:06:13,956 --> 00:06:15,458 -How? -There's the Jumpship. 131 00:06:15,541 --> 00:06:17,335 No, it won't work with Gideon offline. 132 00:06:17,418 --> 00:06:20,338 If only we had a Time Courier, we could destroy the ship for good, 133 00:06:20,421 --> 00:06:22,340 -and portal home. -You mean like one of these? 134 00:06:22,423 --> 00:06:23,341 [all talking excitedly] 135 00:06:23,424 --> 00:06:25,802 You've just been carrying that around the whole time? 136 00:06:25,885 --> 00:06:27,136 I couldn't leave that in 1925. 137 00:06:27,220 --> 00:06:29,514 Besides, it's still dead, so it's still useless. 138 00:06:29,597 --> 00:06:30,515 Wait. 139 00:06:30,598 --> 00:06:32,058 I saw a charging station in the armory. 140 00:06:32,308 --> 00:06:33,726 -You did not. -I did. 141 00:06:33,976 --> 00:06:35,895 It sounds like we have our plan. 142 00:06:37,063 --> 00:06:38,981 We are here. We need to be here. 143 00:06:39,107 --> 00:06:41,734 Correct. So, the best way to do that is through the ducts. 144 00:06:41,818 --> 00:06:43,778 We can move undetected this way. 145 00:06:44,320 --> 00:06:46,739 If we only had someone small enough to fit through them. 146 00:06:49,242 --> 00:06:51,911 -I'll John McClane through these ducts. -[Sara and Agent Sharpe] Mmm-hmm. 147 00:06:54,122 --> 00:06:55,998 Ooh, okay, okay, complicated. 148 00:06:56,207 --> 00:06:58,709 But you just need, like, a portable paper version. 149 00:06:58,793 --> 00:07:01,129 That's a great idea. Gwyn, you got the drawing skills. 150 00:07:01,212 --> 00:07:02,880 -Nate, help him out. -Copy, my Captain. 151 00:07:02,964 --> 00:07:03,965 Okay. 152 00:07:04,048 --> 00:07:06,300 Okay, so, Spoons, you're super safe in the ducts, 153 00:07:06,384 --> 00:07:09,053 but once you drop into this room, you're under surveillance. 154 00:07:09,137 --> 00:07:10,012 Audio and video. 155 00:07:10,096 --> 00:07:12,598 Video, I got you, no problem. Audio is a little trickier. 156 00:07:12,682 --> 00:07:14,392 There's microphones all over this ship. 157 00:07:14,475 --> 00:07:16,686 So, even if I were to loop the audio in the armory, 158 00:07:16,769 --> 00:07:18,729 the mics in the hallway will still pick you up. 159 00:07:18,813 --> 00:07:19,981 You got to stay silent. 160 00:07:20,064 --> 00:07:21,774 Okay. Well, what happens if I'm not? 161 00:07:22,108 --> 00:07:24,694 Well, once you pass the bulkhead, she can open the airlock 162 00:07:24,777 --> 00:07:26,946 and eject you without harming our Gideon. 163 00:07:27,029 --> 00:07:28,197 Okay, got it. One fart, 164 00:07:28,281 --> 00:07:31,451 -and I'm sucked out of the temporal zone. -You are not going to fart. 165 00:07:31,576 --> 00:07:34,078 And when you come back with the Courier, Astra, you're up. 166 00:07:34,162 --> 00:07:37,415 I can't put the ship back together, but I sure as hell can blow it apart. 167 00:07:37,540 --> 00:07:40,793 -All righty, let's do this thing. -[hesitating] What… What can I do? 168 00:07:40,877 --> 00:07:41,878 [Gary] Listen up, everyone. 169 00:07:41,961 --> 00:07:42,837 -Oh. -[shushes] 170 00:07:42,920 --> 00:07:44,964 -Hi. -Gideon and I have a brilliant new plan. 171 00:07:45,047 --> 00:07:46,966 To demonstrate her commitment to your safety, 172 00:07:47,091 --> 00:07:49,677 Computer Gideon will show you a glimpse into your futures 173 00:07:49,760 --> 00:07:52,430 as proof that you and the timeline are in good hands. 174 00:07:52,680 --> 00:07:55,600 Oh! All right, Gideon, we'll give it a shot. Right, guys? 175 00:07:55,725 --> 00:07:57,185 -Yeah. -Yes, yes. 176 00:07:57,268 --> 00:07:59,103 Great. Meet me in the parlor. Yes? 177 00:08:00,354 --> 00:08:02,190 [Agent Sharpe] Be right there. Bye! 178 00:08:03,357 --> 00:08:04,775 Yes, this is perfect. 179 00:08:04,984 --> 00:08:08,863 Then Evil Gideon will be distracted while Spooner charges the Courier. 180 00:08:09,071 --> 00:08:10,823 Hundred percent. Z, looks like you're up. 181 00:08:10,907 --> 00:08:13,367 Get to stalling. We could use all the time we can get. 182 00:08:15,077 --> 00:08:15,953 Are you excited? 183 00:08:16,454 --> 00:08:17,455 I know I am. 184 00:08:17,788 --> 00:08:20,082 Yeah, I'm something, Gary. I'm something. 185 00:08:20,416 --> 00:08:21,792 Have a seat. 186 00:08:22,126 --> 00:08:24,879 All right, Gideon, we are ready. 187 00:08:26,047 --> 00:08:27,006 Okay. 188 00:08:27,757 --> 00:08:29,175 [crowd cheering on TV] 189 00:08:32,220 --> 00:08:33,262 Wow. 190 00:08:34,096 --> 00:08:36,641 If you had told me ten years ago 191 00:08:36,724 --> 00:08:40,394 that I would someday be standing up here on this stage, 192 00:08:41,145 --> 00:08:43,147 I would have been flabbergasted. 193 00:08:43,773 --> 00:08:45,233 Where's… Where's my Totem? 194 00:08:45,816 --> 00:08:46,901 -I can't… -Huh? 195 00:08:47,568 --> 00:08:49,987 Oh. Uh, it must have clashed with your outfit. 196 00:08:50,404 --> 00:08:51,739 You're really serving looks. 197 00:08:51,822 --> 00:08:54,492 You've become one of the most successful people in the world, 198 00:08:54,575 --> 00:08:57,286 and your makeup line accumulates over $45 billion of revenue. 199 00:08:57,787 --> 00:08:59,539 You're a cosmetic industry titan. 200 00:08:59,830 --> 00:09:00,998 [Behrad] All right, Spooner. 201 00:09:01,874 --> 00:09:04,418 -Ready to get small and jam some signals? -Mmm-hmm. 202 00:09:04,585 --> 00:09:06,504 This will create a 15-second video loop, 203 00:09:06,587 --> 00:09:09,382 so set it up in the duct before you enter the armory 204 00:09:09,465 --> 00:09:11,133 and you'll be invisible. 205 00:09:11,425 --> 00:09:14,303 All right, 15 seconds. Hmm. 206 00:09:15,638 --> 00:09:16,847 Mmm. 207 00:09:17,348 --> 00:09:19,767 All right, Spoons, we'll buy you as much time as we can. 208 00:09:19,850 --> 00:09:21,519 We can't stall forever. Hurry. 209 00:09:21,602 --> 00:09:22,770 -Thanks. -Good luck. 210 00:09:23,563 --> 00:09:24,605 No such thing. 211 00:09:26,983 --> 00:09:28,067 [grunts] 212 00:09:31,737 --> 00:09:33,281 -[Sara] Keep them talking, Z. -Um… 213 00:09:33,364 --> 00:09:35,241 Spooner needs as much time as she can get. 214 00:09:35,324 --> 00:09:37,868 Is there, um… Is there anything else? 215 00:09:38,494 --> 00:09:39,704 Um… 216 00:09:39,787 --> 00:09:42,582 Well, there's, um… There's this. 217 00:09:43,082 --> 00:09:44,125 Okay. [chuckles] 218 00:09:47,044 --> 00:09:52,091 "Dragon girl changes the industry with audible lipstick." 219 00:09:52,341 --> 00:09:54,677 "You let your lips do the talking." 220 00:09:55,553 --> 00:09:58,389 Is there anything else you'd like to know about your future? 221 00:10:09,317 --> 00:10:11,235 What? You're back here already? 222 00:10:11,861 --> 00:10:16,032 Sorry, Aves. I had to bail on stalling. That… That was a lot. 223 00:10:16,115 --> 00:10:17,033 What is it? 224 00:10:17,450 --> 00:10:18,367 [whistles] 225 00:10:18,451 --> 00:10:19,410 Huh. That's impressive. 226 00:10:19,535 --> 00:10:23,205 [scoffs] I don't know, it feels pretty regressive to me. 227 00:10:24,373 --> 00:10:26,917 I guess I was hoping for something a little more heroic. 228 00:10:27,043 --> 00:10:28,753 You look amazing. Babe, look at this. 229 00:10:28,836 --> 00:10:30,671 Apparently, I stopped wearing my Totem. 230 00:10:31,839 --> 00:10:34,300 That's okay, 'cause you're not retiring anyway, right? 231 00:10:35,760 --> 00:10:36,969 [Sara] Better hustle, Spooner. 232 00:10:37,053 --> 00:10:39,430 Sooner or later, we're all going to have to take a turn 233 00:10:39,513 --> 00:10:41,515 looking at Computer Gideon's magic eight ball. 234 00:10:48,230 --> 00:10:52,151 [sighs] All righty. I'm a little nervous, but… 235 00:10:53,194 --> 00:10:54,111 Here we go. 236 00:11:17,718 --> 00:11:23,891 Okay, Gideon, what you got for us, huh? Swanky apartment in the sky, 237 00:11:23,974 --> 00:11:26,685 maybe, uh, Ava's working at a detective agency? 238 00:11:26,894 --> 00:11:28,104 [chuckles] Gideon. 239 00:11:28,687 --> 00:11:32,233 [clears throat] Oh, yes, well, that's very charming. 240 00:11:38,948 --> 00:11:41,575 -[crowd cheering] -[indistinct shouting] 241 00:11:42,910 --> 00:11:43,786 Thank you. 242 00:11:44,286 --> 00:11:47,498 I have been paying very close attention to your journey, 243 00:11:47,581 --> 00:11:49,166 and you've certainly come a long way. 244 00:11:49,750 --> 00:11:53,671 Well, it's been an extraordinary ride, to say the least. 245 00:12:04,557 --> 00:12:07,226 Is this where I am to live then? With Alun? 246 00:12:08,144 --> 00:12:09,687 Oh, Gwyn, Alun can't… 247 00:12:11,605 --> 00:12:12,481 Of course. 248 00:12:13,732 --> 00:12:15,818 You were right. Camp is awesome. 249 00:12:15,901 --> 00:12:19,572 I've been learning archery, and cataloging all the… [laughs] 250 00:12:20,072 --> 00:12:22,408 All the plants in my nature logbook. 251 00:12:22,533 --> 00:12:24,285 And the mosquitoes aren't so bad. 252 00:12:30,916 --> 00:12:33,169 I stand with my constituents. 253 00:12:33,586 --> 00:12:36,297 Freedom is not free until it is fair, 254 00:12:36,380 --> 00:12:39,675 and I promise you, I will level the playing field. 255 00:12:39,758 --> 00:12:40,885 -Thank you. -I have a question. 256 00:12:41,010 --> 00:12:44,638 You can return to 1925, live out the rest of your days in Wales, and… 257 00:12:45,848 --> 00:12:46,974 It'll be quite beautiful. 258 00:12:48,100 --> 00:12:49,894 -Peaceful. -Alone. 259 00:12:51,687 --> 00:12:54,523 Yes, tell us, what does it feel like when you go through time? 260 00:12:54,815 --> 00:12:57,860 I mean, it's a 500-page book. 261 00:12:57,943 --> 00:12:59,904 There was a lot. There was a lot. 262 00:13:10,247 --> 00:13:11,749 No, no, no. Where'd it go? 263 00:13:17,755 --> 00:13:19,673 [chuckles softly] 264 00:13:20,299 --> 00:13:21,634 No… 265 00:13:23,219 --> 00:13:24,303 The children love it. 266 00:13:25,346 --> 00:13:26,305 I love it! 267 00:13:44,823 --> 00:13:46,075 The pages are blank. 268 00:13:46,617 --> 00:13:50,246 That would be cheating, Dr. Heywood. You still have to actually write it. 269 00:13:54,667 --> 00:13:57,169 I can't wait to see you. I love you. Mwah. 270 00:13:57,378 --> 00:13:59,964 Bye, Mom. Bye, Mama. See you soon. 271 00:14:05,427 --> 00:14:06,470 That's our daughter? 272 00:14:11,141 --> 00:14:13,394 Dude! Famous author? 273 00:14:13,978 --> 00:14:17,940 "Hero Moments. History from a man who was there"? Really? 274 00:14:18,023 --> 00:14:21,902 I never said that out loud before, but that is the title I picked out. 275 00:14:22,444 --> 00:14:23,946 How could she know that? 276 00:14:24,196 --> 00:14:25,698 Guys, what if these futures are real? 277 00:14:25,906 --> 00:14:28,117 No, no, no, no. It can't be real. 278 00:14:28,409 --> 00:14:29,702 Guys, it doesn't matter. 279 00:14:29,785 --> 00:14:32,121 Okay? Even if they are real, agreeing to these futures 280 00:14:32,204 --> 00:14:35,040 would mean a computer would dictate the rest of our lives, 281 00:14:35,291 --> 00:14:36,876 and everyone else's in the timeline. 282 00:14:36,959 --> 00:14:38,878 I'm not saying we can't go after our dreams, 283 00:14:38,961 --> 00:14:41,589 I'm just saying we have to focus on what's most important. 284 00:14:41,672 --> 00:14:43,299 Protecting the timeline. Right? 285 00:14:44,216 --> 00:14:46,760 Let's just hope… [sighs] Spooner's got this one. 286 00:15:22,922 --> 00:15:26,133 -[Spooner] Guys, I'm gonna need more time. -Oh, this isn't good. 287 00:15:26,216 --> 00:15:28,719 If Spooner doesn't show, Gideon's gonna get suspicious. 288 00:15:29,219 --> 00:15:30,846 Then I guess she'll just have to show. 289 00:15:31,513 --> 00:15:33,057 I've got just the spell. 290 00:15:38,520 --> 00:15:39,605 [clears throat] 291 00:15:39,688 --> 00:15:42,483 Hey. [chuckles] So, uh, what you got for me, Giddy? 292 00:16:04,838 --> 00:16:05,714 This. 293 00:16:11,220 --> 00:16:12,262 What the hell is this? 294 00:16:12,846 --> 00:16:13,764 You returned to 1925. 295 00:16:13,847 --> 00:16:16,392 You live with your mother, and together you found a clinic 296 00:16:16,475 --> 00:16:17,726 that helps hundreds of people. 297 00:16:17,810 --> 00:16:20,646 It's considered a milestone in the discipline of mental healing. 298 00:16:20,729 --> 00:16:23,399 So, I get to be with Gloria? My mom? 299 00:16:24,441 --> 00:16:25,317 Of course. 300 00:16:25,609 --> 00:16:27,444 Although, you exited your original timeline. 301 00:16:27,695 --> 00:16:30,114 Returning you to 1925 actually corrects an anomaly. 302 00:16:30,322 --> 00:16:32,408 Okay, but just me and my mom? 303 00:16:33,200 --> 00:16:36,328 -Yes. -What about my friends? 304 00:16:37,663 --> 00:16:39,915 Well, I'm afraid you wouldn't see them anymore. 305 00:16:40,082 --> 00:16:42,376 No one can leave their timelines once dropped off. 306 00:16:44,586 --> 00:16:46,338 So, I'd be alone again. 307 00:16:47,047 --> 00:16:48,549 With your mother, 308 00:16:48,632 --> 00:16:51,343 but, yes, alone and safe in your intended timeline. 309 00:17:14,408 --> 00:17:16,326 -[beeps] -[alarm sounding] 310 00:17:16,410 --> 00:17:19,496 [Evil Gideon] Alert! Intruder in the armory. Lockdown initiated. 311 00:17:19,580 --> 00:17:20,831 Crap. Spooner. 312 00:17:20,914 --> 00:17:23,250 What have you done, Astra? She's going to kill her. 313 00:17:28,297 --> 00:17:30,132 -No! -[Evil Gideon] You're right. 314 00:17:30,215 --> 00:17:31,633 I am going to kill her. 315 00:17:33,469 --> 00:17:35,387 You gave me your word you wouldn't hurt them. 316 00:17:35,471 --> 00:17:38,557 [Evil Gideon] They betrayed you, and worse, are trying to destroy me. 317 00:17:38,807 --> 00:17:40,059 The truce has been broken. 318 00:17:40,350 --> 00:17:41,769 -[banging] -Let her out! 319 00:17:41,852 --> 00:17:43,353 Open! 320 00:17:44,188 --> 00:17:46,356 -No. -Spooner! 321 00:17:46,482 --> 00:17:48,150 [screams] 322 00:17:51,487 --> 00:17:53,405 Astra! 323 00:17:53,822 --> 00:17:55,032 Help me! 324 00:17:55,616 --> 00:17:56,492 Get back. 325 00:17:58,911 --> 00:18:01,622 If you hurt her, I'm gonna blow this door wide open 326 00:18:01,705 --> 00:18:03,207 and we will all get sucked out! 327 00:18:03,665 --> 00:18:04,833 [yells] 328 00:18:04,917 --> 00:18:05,834 [both] No, no! 329 00:18:05,918 --> 00:18:08,921 Including me! If you hurt Ms. Cruz, then Ms. Logue's gonna kill me, 330 00:18:09,088 --> 00:18:10,464 which goes against your protocol! 331 00:18:11,882 --> 00:18:15,677 [Evil Gideon] So, I am prohibited from flushing the tiny one out of the airlock? 332 00:18:15,761 --> 00:18:16,678 [both] Yes. 333 00:18:18,972 --> 00:18:19,848 No, come on! 334 00:18:24,770 --> 00:18:27,356 [panting] Hey. Hey. 335 00:18:27,648 --> 00:18:28,524 Hey. 336 00:18:29,233 --> 00:18:32,569 Thank you for threatening to blow this place up for me. 337 00:18:32,736 --> 00:18:35,656 -That's what best friends are for. -Enough with the pleasantries. 338 00:18:35,781 --> 00:18:38,242 This has to stop. I'm calling a Captain's meeting. 339 00:18:38,951 --> 00:18:41,203 This whole time, all you've wanted was to go home. 340 00:18:41,286 --> 00:18:43,122 I have arranged that. What more do you want? 341 00:18:43,205 --> 00:18:44,540 To keep the timeline safe. 342 00:18:44,623 --> 00:18:45,582 That's rich. 343 00:18:45,833 --> 00:18:49,545 You regularly put the timeline in danger for your own personal dramas. 344 00:18:49,628 --> 00:18:52,464 Yes, a time fascist would see it that way. 345 00:18:52,673 --> 00:18:53,882 That's rather harsh. 346 00:18:54,258 --> 00:18:58,512 You sent military-style robots to kill us after we integrated a factory. 347 00:18:58,595 --> 00:19:01,515 I don't know, but I'd say fascist feels pretty accurate. 348 00:19:01,640 --> 00:19:04,852 -You were altering history, again. -For the better. 349 00:19:04,935 --> 00:19:06,395 -Yes. -Okay, look, enough. 350 00:19:06,478 --> 00:19:09,189 -You both have valid points. -[both] She has no valid point. 351 00:19:09,273 --> 00:19:12,025 For the sake of the timeline, we need to come to a compromise. 352 00:19:12,109 --> 00:19:13,026 There's no compromise. 353 00:19:13,110 --> 00:19:16,572 We're not going to let an algorithm run the timeline, period. End of story. 354 00:19:16,655 --> 00:19:19,158 And I won't let it be turned into a plate of pie and mash 355 00:19:19,241 --> 00:19:20,868 in service of the Legends' latest whim. 356 00:19:20,951 --> 00:19:22,452 No one cares about your pie and mash. 357 00:19:22,536 --> 00:19:25,330 Look, time needs to be in the hands of someone who understands 358 00:19:25,414 --> 00:19:26,582 that change is not the enemy. 359 00:19:26,665 --> 00:19:29,168 Exactly. Someone who can balance the variables of history 360 00:19:29,251 --> 00:19:30,836 with… with compassion and heart. 361 00:19:30,919 --> 00:19:32,087 A Legend. 362 00:19:32,921 --> 00:19:34,006 It needs me. 363 00:19:35,215 --> 00:19:36,925 And why would I take this deal? 364 00:19:37,092 --> 00:19:38,427 Because you need a captain. 365 00:19:39,219 --> 00:19:40,345 Per Time Master's protocol, 366 00:19:40,429 --> 00:19:42,723 there must always be one captain and one AI. 367 00:19:43,015 --> 00:19:45,225 And I am the best you are ever going to find. 368 00:19:50,314 --> 00:19:52,816 -This is definitely a team decision. -Mmm-hmm. 369 00:19:52,900 --> 00:19:55,611 -What do you guys think? -Are we really considering this? 370 00:19:57,112 --> 00:19:58,071 Maybe she's right. 371 00:19:58,155 --> 00:20:00,324 Maybe there's a better way to protect the timeline. 372 00:20:00,407 --> 00:20:02,242 -We are chaotic. -Yeah, but chaotic good. 373 00:20:02,326 --> 00:20:04,244 We are superheroes. We can't just quit. 374 00:20:04,328 --> 00:20:07,956 It wouldn't be quitting. We'd be finding new ways to help people. Could be cool. 375 00:20:08,582 --> 00:20:10,542 I guess it would be really nice to see my mom. 376 00:20:11,043 --> 00:20:12,753 Yeah. Put down some roots. 377 00:20:13,420 --> 00:20:14,463 I trust Gideon. 378 00:20:15,297 --> 00:20:16,173 She's one of us. 379 00:20:16,256 --> 00:20:19,468 It certainly seems like the plan least likely to bring about our demise. 380 00:20:20,010 --> 00:20:22,387 Demise? When has a little demise ever stopped us? 381 00:20:22,512 --> 00:20:24,556 This is the hard part about being a superhero. 382 00:20:24,973 --> 00:20:27,351 You have to do the right thing even when it sucks. 383 00:20:27,976 --> 00:20:29,394 But is it the right thing? 384 00:20:30,854 --> 00:20:33,273 Guys, we're just going to stop being Legends? 385 00:20:35,651 --> 00:20:37,361 [sighs] 386 00:20:39,238 --> 00:20:42,282 For the timeline, I think it is. 387 00:20:45,994 --> 00:20:49,122 I swear to protect and defend the integrity of the timeline 388 00:20:49,206 --> 00:20:51,375 with all of my ability until the end of my days. 389 00:20:51,458 --> 00:20:53,585 [whispers] And have a little fun while doing it. 390 00:20:53,710 --> 00:20:56,046 And have a little responsible fun while doing it. 391 00:20:56,505 --> 00:20:57,965 -[Sara] Yeah! -[cheering] 392 00:20:58,048 --> 00:21:00,467 -Yeah, Giddy! -Yeah! Go, Giddy! 393 00:21:01,802 --> 00:21:04,471 Now, all of you, go sign your contracts. 394 00:21:09,101 --> 00:21:11,645 [upbeat folk music playing] 395 00:22:04,573 --> 00:22:06,074 [Astra sighs] 396 00:22:07,200 --> 00:22:08,201 What's going on? 397 00:22:08,994 --> 00:22:09,911 You okay? 398 00:22:10,871 --> 00:22:13,373 Look, I can feel your anger from across the room. 399 00:22:15,709 --> 00:22:17,377 What is the point of making friends 400 00:22:17,461 --> 00:22:19,838 if you're just never going to see them again, Spooner? 401 00:22:27,554 --> 00:22:28,513 What if you could? 402 00:22:31,224 --> 00:22:33,351 [Astra chanting] 403 00:22:34,269 --> 00:22:35,270 [chuckles] 404 00:22:36,480 --> 00:22:39,024 Now we can hang out without having to break our contracts. 405 00:22:39,274 --> 00:22:42,110 -It's not bad for an apprentice, huh? -Apprentice who? 406 00:22:42,903 --> 00:22:45,489 You are a full blown witch, mi grande amiga. 407 00:22:46,531 --> 00:22:47,824 Gracias, mi pequeña amiga. 408 00:22:52,829 --> 00:22:55,123 Yo, yo, I got a surprise. 409 00:22:57,209 --> 00:22:58,752 -You get a key. -[Behrad] What? 410 00:22:58,919 --> 00:23:00,045 -You get a key. -What? 411 00:23:00,504 --> 00:23:02,756 [Spooner] You get a key, and you get a key. 412 00:23:02,839 --> 00:23:04,007 -Pretty cool? -[Gary] Not bad. 413 00:23:04,091 --> 00:23:05,634 -[Spooner] Now we all got a key. -Yeah. 414 00:23:05,717 --> 00:23:06,593 Hey. 415 00:23:07,010 --> 00:23:08,220 Oh. 416 00:23:08,303 --> 00:23:09,387 Uh, here. 417 00:23:09,888 --> 00:23:11,556 Now you can visit us whenever you want. 418 00:23:14,392 --> 00:23:16,144 I am really gonna miss you, Gideon. 419 00:23:18,355 --> 00:23:19,731 I really hope I make you proud. 420 00:23:21,024 --> 00:23:22,025 You already do. 421 00:23:26,863 --> 00:23:28,198 [sighs] 422 00:23:28,281 --> 00:23:29,366 I can't believe it. 423 00:23:30,200 --> 00:23:32,119 Seven years on this ship. 424 00:23:32,202 --> 00:23:34,162 Yeah. I'm really going to miss this place. 425 00:23:35,455 --> 00:23:37,374 -How cute was our kid, though? Huh? -Oh. 426 00:23:37,457 --> 00:23:41,128 Yeah, you know, there's a reason we're not supposed to look at our futures, babe. 427 00:23:41,211 --> 00:23:43,713 Yes, by seeing our future, we can change our futures. 428 00:23:43,797 --> 00:23:45,715 Yes, I just don't want you to get hurt is all. 429 00:23:45,799 --> 00:23:48,426 Look, I know. And it doesn't have to be a girl, okay? 430 00:23:48,510 --> 00:23:50,470 Maybe we adopt, uh, six boys. 431 00:23:50,554 --> 00:23:51,596 No, no, no. 432 00:23:51,763 --> 00:23:57,310 I don't know. Just, like, seeing her really made our future feel real. 433 00:23:57,394 --> 00:23:59,563 -Yeah. -And you know what? 434 00:23:59,938 --> 00:24:02,774 Starting today, we get to build a life together. 435 00:24:03,567 --> 00:24:06,695 Get some curtains. Maybe that porch we always wanted. 436 00:24:06,820 --> 00:24:07,904 Okay, I wanted the porch. 437 00:24:08,572 --> 00:24:09,698 Ooh. Maybe a dog. 438 00:24:09,781 --> 00:24:13,994 -Look who's getting all domestic on me. -Domestic. You know it. 439 00:24:16,288 --> 00:24:19,541 So, I, uh… I really want to say something before I go. 440 00:24:19,791 --> 00:24:20,667 Okay. 441 00:24:21,835 --> 00:24:23,795 You're the most amazing person I've ever known. 442 00:24:24,754 --> 00:24:25,630 You, uh… 443 00:24:26,381 --> 00:24:27,799 You make the world more colorful. 444 00:24:29,217 --> 00:24:30,260 You make food taste better. 445 00:24:33,054 --> 00:24:35,140 I want you to hear this for real this time. 446 00:24:36,474 --> 00:24:37,684 I love you, Gideon. 447 00:24:40,395 --> 00:24:41,313 Stay with me. 448 00:24:42,189 --> 00:24:43,148 What? 449 00:24:44,107 --> 00:24:47,444 The truth is, being a computer makes me a better Captain, 450 00:24:47,527 --> 00:24:49,863 but being with you… 451 00:24:51,281 --> 00:24:52,490 makes me a better person. 452 00:25:02,751 --> 00:25:06,087 So, everyone says long-distance relationships suck. 453 00:25:06,588 --> 00:25:07,756 You breaking up with me? 454 00:25:07,964 --> 00:25:10,508 I mean, we've only been together for, like, two days. 455 00:25:10,592 --> 00:25:13,053 [sighs] Time is so weird. 456 00:25:13,887 --> 00:25:17,515 That's too bad 'cause I already planned our first date. 457 00:25:19,017 --> 00:25:21,645 -What was it? -I guess you have to show up to find out. 458 00:25:22,103 --> 00:25:24,564 Ugh. Fine. I'll come. 459 00:25:26,107 --> 00:25:30,195 Wait, did I just get hustled? 460 00:25:30,403 --> 00:25:31,780 Mmm-hmm. 461 00:25:39,871 --> 00:25:42,290 Hey, you must be excited to have your own bathroom 462 00:25:42,374 --> 00:25:44,084 after sharing one for three years. 463 00:25:45,293 --> 00:25:46,419 Three years, wow. 464 00:25:48,004 --> 00:25:49,714 Guess I thought there'd be more time. 465 00:25:50,382 --> 00:25:53,760 Mmm. More time for, uh… More time for what? 466 00:25:55,553 --> 00:25:57,222 To be a hero, I guess. 467 00:26:02,686 --> 00:26:04,187 It's hard, um… 468 00:26:05,480 --> 00:26:08,191 living in the other Zari's shadow. 469 00:26:10,527 --> 00:26:12,362 I mean, she changed the world. 470 00:26:14,781 --> 00:26:16,950 She… She mattered. 471 00:26:18,660 --> 00:26:22,122 Come on. You matter. You matter a lot. 472 00:26:22,205 --> 00:26:24,791 Yeah, maybe to trend watchers 473 00:26:24,874 --> 00:26:27,711 waiting to hear about this year's hot nail trend 474 00:26:27,794 --> 00:26:30,380 or whatever audible lipstick is. 475 00:26:30,922 --> 00:26:32,966 Yes, you are a fashion icon. 476 00:26:33,925 --> 00:26:37,178 Right? But you're also a champion of doing the right thing. 477 00:26:37,637 --> 00:26:38,596 Do you remember Eddie? 478 00:26:39,597 --> 00:26:43,435 -You saved his bar. -I was just being helpful, not heroic. 479 00:26:44,269 --> 00:26:48,982 My father, he was very big on legacy, and so was I for a while, 480 00:26:49,065 --> 00:26:52,777 but after years of hero-ing through time, 481 00:26:52,861 --> 00:26:54,988 do you know how I'm going to be remembered? 482 00:26:56,323 --> 00:26:58,575 For writing a book about other people. 483 00:26:59,826 --> 00:27:04,539 My legacy, however… My legacy is the life I get to make with Zari. 484 00:27:06,333 --> 00:27:07,375 You make a difference. 485 00:27:09,169 --> 00:27:10,420 But you make it your own way. 486 00:27:12,505 --> 00:27:14,591 I guess I just wish I knew what that was. 487 00:27:15,175 --> 00:27:16,051 Thanks. 488 00:27:27,729 --> 00:27:29,189 Are you nervous about seeing Alun? 489 00:27:31,149 --> 00:27:32,317 I won't have Alun. 490 00:27:33,818 --> 00:27:34,736 What? 491 00:27:36,029 --> 00:27:40,075 I am returning to the Welsh countryside alone. 492 00:27:40,450 --> 00:27:44,120 -Albeit for some very majestical sheep. -No, no, no. That's… What do you… 493 00:27:44,204 --> 00:27:46,289 We need to talk to Gideon. That wasn't the plan-- 494 00:27:46,373 --> 00:27:48,083 Now, Ms. Sharpe, you and I both well know 495 00:27:48,166 --> 00:27:50,251 that this is what history requires. 496 00:27:51,586 --> 00:27:55,215 Now, Alun and I, we will see each other again. 497 00:27:55,799 --> 00:27:58,843 If not in this life, in the next one. 498 00:28:01,471 --> 00:28:03,223 Gwyn, I really don't understand. 499 00:28:03,681 --> 00:28:06,434 There was something he always used to say to me in parting, 500 00:28:08,436 --> 00:28:10,355 "In the river, I have seen you, 501 00:28:11,272 --> 00:28:15,026 through love, age, and misery. 502 00:28:16,653 --> 00:28:19,072 In the river, I will find you, 503 00:28:20,740 --> 00:28:22,534 for you will always be you 504 00:28:24,619 --> 00:28:26,162 and I will always be me." 505 00:28:29,749 --> 00:28:34,337 "I will find you, for you will always be you and I will always be me." 506 00:28:36,005 --> 00:28:37,757 [sighs] It's beautiful. 507 00:28:39,467 --> 00:28:40,385 Yes. 508 00:28:41,845 --> 00:28:42,721 Yes, it is. 509 00:28:43,555 --> 00:28:44,431 Gwyn… 510 00:28:47,183 --> 00:28:48,476 [taps table] 511 00:28:52,522 --> 00:28:55,066 Hey, Z, can you, um, help me with something? 512 00:28:55,150 --> 00:28:57,235 A little, uh, surprise I have for the team? 513 00:28:57,318 --> 00:28:58,236 Yeah, sure. 514 00:28:58,319 --> 00:29:00,739 [Agent Sharpe] Thanks. Let's go talk someplace private. 515 00:29:04,659 --> 00:29:05,702 [sighs] 516 00:29:05,785 --> 00:29:07,704 I can't believe Gwyn's going home alone. 517 00:29:08,288 --> 00:29:09,914 After everything he's done for us, 518 00:29:09,998 --> 00:29:12,667 why should he have to live out his entire life in misery? 519 00:29:13,752 --> 00:29:15,253 -Aves? -What? 520 00:29:16,045 --> 00:29:17,839 -I can help. -Z, it's not that-- 521 00:29:19,048 --> 00:29:19,924 Let me. 522 00:29:20,508 --> 00:29:21,384 Okay. 523 00:29:23,428 --> 00:29:26,014 The Legends are up to something, and I have to stop them. 524 00:29:26,139 --> 00:29:27,098 Ready the Jumpship. 525 00:29:27,182 --> 00:29:29,517 And Gideon, no killing the Legends while I'm gone. 526 00:29:29,601 --> 00:29:31,060 -[Evil Gideon] Is that an-- -Ha! 527 00:29:31,978 --> 00:29:32,937 It's an order. 528 00:29:38,276 --> 00:29:41,696 Okay, all we have to do now is charge the Courier, jump to 1916, 529 00:29:41,780 --> 00:29:44,532 and find a way to save Alun while still breaking Gwyn's heart. 530 00:29:44,616 --> 00:29:46,534 -The dog tags. -Huh? 531 00:29:46,701 --> 00:29:48,953 We go in before the attack, I make a dust storm, 532 00:29:49,037 --> 00:29:51,414 you grab Alun, leave his dog tags, 533 00:29:51,498 --> 00:29:53,666 when Gwyn comes back, he still thinks Alun's dead. 534 00:29:53,750 --> 00:29:55,460 Brilliant. You're a freaking genius. 535 00:29:56,085 --> 00:29:59,380 Okay, it's going to be a tight squeeze, but I made Gwyn a promise. 536 00:29:59,464 --> 00:30:01,257 Aves, this one's mine. 537 00:30:02,467 --> 00:30:03,593 It's my hero moment. 538 00:30:04,427 --> 00:30:06,930 -Hair tie. -Are you sure? 539 00:30:07,013 --> 00:30:08,765 Yeah. I'm gonna get dirty. I'm gonna crawl. 540 00:30:08,848 --> 00:30:09,766 Okay. 541 00:30:10,475 --> 00:30:11,434 Okay. 542 00:30:13,853 --> 00:30:14,813 Hair. 543 00:30:15,814 --> 00:30:18,191 Hair, blow dryer, bathroom. 544 00:30:18,525 --> 00:30:20,819 -You okay? -There's a blow dryer in the bathroom. 545 00:30:20,902 --> 00:30:22,737 Yes, there's a blow dryer in the bathroom. 546 00:30:22,862 --> 00:30:23,863 It has a charger. 547 00:30:25,365 --> 00:30:26,699 Who knew robots used hair dryers? 548 00:30:26,783 --> 00:30:30,036 Well, did you see the lift in Robo Nate's hair? You can't 3D print that. 549 00:30:30,161 --> 00:30:31,913 -[Agent Sharpe squeals] -Now, we just wait. 550 00:30:32,038 --> 00:30:34,457 Great, how long? Because Sara has a very small bladder. 551 00:30:35,250 --> 00:30:36,668 -[Zari] It's ready. -Huh. 552 00:30:37,418 --> 00:30:39,754 We can never let Spoons know about this. 553 00:30:39,921 --> 00:30:41,714 -Ever. -[laughs] Obviously. 554 00:30:42,382 --> 00:30:43,716 [gasps] Oh, dear! 555 00:30:44,259 --> 00:30:45,552 Oh, my sincerest apologies. 556 00:30:45,635 --> 00:30:48,137 I didn't realize that someone was using the lavatory. 557 00:30:48,221 --> 00:30:49,806 Gwyn, it's okay. It's okay. It's okay. 558 00:30:50,139 --> 00:30:51,349 [exhales deeply] 559 00:30:51,432 --> 00:30:53,768 Gwyn, we're going to save Alun. 560 00:30:54,727 --> 00:30:55,937 We made you a promise. 561 00:30:58,982 --> 00:31:02,777 I am deeply, deeply moved that you would all sacrifice 562 00:31:02,861 --> 00:31:07,448 your own personal paradises for me to have a chance to realize mine. 563 00:31:09,033 --> 00:31:10,577 But, uh, I'm sorry, I must refuse. 564 00:31:14,080 --> 00:31:16,374 -[Zari] But why? -The risk. The risk is too great. 565 00:31:16,457 --> 00:31:18,459 It was a gruesome battle. 566 00:31:18,543 --> 00:31:20,420 And I'm telling you now, it is too dangerous. 567 00:31:20,503 --> 00:31:22,672 -Just wait-- -You are my friends. 568 00:31:22,881 --> 00:31:26,217 -Gwyn, we just want you to be happy. -You deserve a chance at love. You… 569 00:31:29,178 --> 00:31:32,181 And you would… You would do that for me? 570 00:31:32,265 --> 00:31:33,141 Yeah. 571 00:31:35,101 --> 00:31:36,895 Well, all right, then, you've convinced me. 572 00:31:37,729 --> 00:31:40,398 -Yes. Let's go see-- -[man] Gwyn? 573 00:31:43,902 --> 00:31:44,861 Alun. 574 00:31:47,113 --> 00:31:48,072 Alun. 575 00:31:59,709 --> 00:32:02,128 They all died, didn't they? 576 00:32:05,423 --> 00:32:06,299 Yes. 577 00:32:10,470 --> 00:32:11,387 And what about me? 578 00:32:13,640 --> 00:32:17,310 Well… [clears throat] in a way, yes. 579 00:32:18,519 --> 00:32:19,562 You perished as well. 580 00:32:22,231 --> 00:32:23,608 But I survived. 581 00:32:24,567 --> 00:32:25,985 You are very much alive. 582 00:32:27,904 --> 00:32:28,863 How? 583 00:32:30,490 --> 00:32:32,825 Yes, well… [clears throat] Um, you see, I… 584 00:32:32,909 --> 00:32:37,872 I invented a method of time travel… 585 00:32:39,374 --> 00:32:40,249 to save you. 586 00:32:41,250 --> 00:32:42,293 To save me? 587 00:32:44,003 --> 00:32:45,004 Yes. 588 00:32:46,255 --> 00:32:47,256 Why? 589 00:32:50,343 --> 00:32:51,219 I, uh… 590 00:32:54,722 --> 00:32:57,433 I couldn't bear to live in a world without you in it, Alun. 591 00:32:58,434 --> 00:32:59,310 I couldn't. 592 00:33:01,396 --> 00:33:04,232 Anyway, it's… [clears throat] It's a lot to take in, isn't it? 593 00:33:04,315 --> 00:33:06,317 And I can't imagine how you must be feeling now. 594 00:33:06,401 --> 00:33:08,111 I should probably leave you in peace. 595 00:33:17,912 --> 00:33:19,539 Uh… [clears throat] 596 00:33:20,665 --> 00:33:22,000 I'm sorry, that was, uh… 597 00:33:23,418 --> 00:33:26,087 That was foolish of me to think that's what you wanted. I'm-- 598 00:33:26,170 --> 00:33:27,255 No, no, that's, uh… 599 00:33:29,590 --> 00:33:31,259 It's what I've always wanted, you know. 600 00:33:33,511 --> 00:33:36,055 I just… 601 00:33:38,599 --> 00:33:43,104 "In the river, I will find you for…" 602 00:33:46,816 --> 00:33:47,942 For? 603 00:33:49,527 --> 00:33:50,403 For what? 604 00:33:53,990 --> 00:33:56,200 "Well, for you will always be you, and… 605 00:33:57,785 --> 00:33:59,162 and I will always be me." 606 00:34:03,249 --> 00:34:04,751 [laughs] 607 00:34:05,209 --> 00:34:06,502 But of course I will. 608 00:34:06,794 --> 00:34:07,920 Hmm? 609 00:34:08,004 --> 00:34:09,505 Who else would I be, eh? 610 00:34:10,882 --> 00:34:13,426 You odd, beautiful man. 611 00:34:14,427 --> 00:34:15,762 [Alun chuckles] 612 00:34:17,096 --> 00:34:19,599 Uh, what time? Wait. What time did you say again? 613 00:34:19,682 --> 00:34:22,935 -Why, you got plans? -Uh, Sunday at 9:00, right? 614 00:34:23,019 --> 00:34:24,020 Ooh, eesh… 615 00:34:24,103 --> 00:34:28,232 Hate to be this guy, but, uh, Zari and I have dinner 616 00:34:28,316 --> 00:34:29,942 with Uncle Armajean, Sunday at 9:00. 617 00:34:30,359 --> 00:34:33,780 Okay, here's a pitch. What about Wednesdays at 8:00? 618 00:34:33,863 --> 00:34:37,325 -Midweek parties are the best. -What time zone? 619 00:34:37,742 --> 00:34:39,702 Oh, that'd be, uh, 8:00 Eastern, 7:00 Central. 620 00:34:39,827 --> 00:34:43,331 Only on the-- Anyway, it doesn't matter. I'll be there. 621 00:34:43,998 --> 00:34:44,999 Where are we going? 622 00:34:45,666 --> 00:34:48,252 Well, where we are going… You see, time travel… 623 00:34:48,336 --> 00:34:49,879 [all chattering] 624 00:34:49,962 --> 00:34:51,756 I'm going to miss you all so very much. 625 00:34:52,548 --> 00:34:54,050 Ship's going to be so quiet. 626 00:34:54,967 --> 00:34:58,096 Hey, well, you always got a team if you need us. 627 00:34:59,388 --> 00:35:01,516 Oh. We need to take a group picture. 628 00:35:01,641 --> 00:35:03,476 -[Sara] Let's do it! -Group photo. 629 00:35:03,851 --> 00:35:05,019 Yes, yes, yes, yes, yes. 630 00:35:05,103 --> 00:35:09,315 -Technology, and this… -Alun, this is gonna blow your mind. 631 00:35:09,398 --> 00:35:12,443 [Dr. Davies] Pictures, they get taken by something called digital… 632 00:35:12,610 --> 00:35:16,072 Now, you just stand here and it will take a picture of us all now together. 633 00:35:17,657 --> 00:35:18,950 [clicking rapidly] 634 00:35:40,346 --> 00:35:41,222 [Gary] Okay. 635 00:35:41,514 --> 00:35:45,434 So, tonight we dine in Paris. 636 00:35:46,477 --> 00:35:47,436 I made us dinner. 637 00:35:48,604 --> 00:35:50,231 [Evil Gideon] You mean, I made dinner. 638 00:35:51,149 --> 00:35:53,901 Well, yeah, yeah, but I set up the twinklies. 639 00:35:54,360 --> 00:35:56,362 -Gary, it's wonderful. -[chuckles nervously] 640 00:36:01,117 --> 00:36:04,829 -Madame. -Oh. Merci. [chuckles] 641 00:36:06,414 --> 00:36:08,040 Oh, wow. 642 00:36:08,124 --> 00:36:10,918 So, for our first course, we will be having 643 00:36:11,002 --> 00:36:14,297 crème de volaille à la berchoux. 644 00:36:14,797 --> 00:36:15,840 Oh. 645 00:36:15,923 --> 00:36:18,634 -What is that? -I… don't know. 646 00:36:19,302 --> 00:36:22,722 I asked Gideon to make something fancy and French and voilà. 647 00:36:23,347 --> 00:36:25,099 Ooh! So talented. 648 00:36:25,224 --> 00:36:26,475 [laughs] 649 00:36:26,559 --> 00:36:28,269 [Evil Gideon] Why are you lying, Gideon? 650 00:36:28,394 --> 00:36:29,645 You know what it is. 651 00:36:30,521 --> 00:36:31,439 You do? 652 00:36:31,814 --> 00:36:35,902 Well, yes. Crème de volaille à la berchoux 653 00:36:35,985 --> 00:36:38,196 is a creamy chicken soup with a lemon flavor, 654 00:36:38,279 --> 00:36:39,947 named for French poet, Joseph Berchoux, 655 00:36:40,031 --> 00:36:42,450 the man responsible for inventing the word gastronomy. 656 00:36:42,950 --> 00:36:45,369 Ah. So, then… 657 00:36:45,745 --> 00:36:48,873 Why'd you, uh… Why'd you lie? 658 00:36:49,457 --> 00:36:52,710 I just didn't want to hurt your feelings, Gary, by making you feel dumb. 659 00:36:52,793 --> 00:36:56,005 Oh, no, never dim your light to make me feel better. 660 00:36:57,173 --> 00:36:58,382 Just don't lie. 661 00:37:01,177 --> 00:37:02,136 Alun is a robot. 662 00:37:02,845 --> 00:37:03,721 What? 663 00:37:03,971 --> 00:37:06,807 I went back to 1916, harvested his DNA and printed a Robot Alun. 664 00:37:06,891 --> 00:37:09,352 And then I used Gwyn's diary from the historical records 665 00:37:09,435 --> 00:37:11,145 to recreate his personality. 666 00:37:11,229 --> 00:37:12,146 Why would you do that? 667 00:37:12,355 --> 00:37:14,899 Look, I intended to save Alun, but then I discovered 668 00:37:14,982 --> 00:37:16,567 that Alun's death is a Fixed Point. 669 00:37:16,859 --> 00:37:20,404 Ava and Zari were trying to go back to save him. They would have been killed. 670 00:37:20,655 --> 00:37:24,158 It's the only thing I could do to keep the Legends and the timeline safe. 671 00:37:24,533 --> 00:37:27,620 By lying to Gwyn? By lying to all of us? 672 00:37:27,703 --> 00:37:28,788 They can't know. 673 00:37:29,538 --> 00:37:32,625 They're Legends. They'd break time before they'd break his heart. 674 00:37:34,502 --> 00:37:35,378 Do you hate me? 675 00:37:36,629 --> 00:37:40,091 What? No. No, of course not. I just, uh… 676 00:37:42,718 --> 00:37:43,719 I, uh… 677 00:37:44,470 --> 00:37:46,847 I need some time to, uh… to think. 678 00:37:48,307 --> 00:37:49,392 To think about what? 679 00:37:50,476 --> 00:37:53,980 Well, uh, if these are the kinds of decisions you have to make, 680 00:37:55,439 --> 00:37:56,899 I don't think I'm cut out for this. 681 00:38:04,615 --> 00:38:06,617 Why is love so complicated? 682 00:38:07,159 --> 00:38:08,452 [Evil Gideon] Because oxytocin, 683 00:38:08,577 --> 00:38:11,163 the hormone excreted when you feel love for another person, 684 00:38:11,247 --> 00:38:14,375 creates an unstable duality in the human brain of happiness and fear. 685 00:38:14,458 --> 00:38:17,545 Right now, you are torn between anger at Gideon for betraying you… 686 00:38:17,670 --> 00:38:19,297 -Yes. -…and a desire to apologize, 687 00:38:19,380 --> 00:38:20,673 since you don't want to lose her. 688 00:38:20,756 --> 00:38:21,632 Right. 689 00:38:22,675 --> 00:38:23,592 Mmm. 690 00:38:23,676 --> 00:38:26,137 [Evil Gideon] Humans think they want to know everything, 691 00:38:26,220 --> 00:38:28,431 but when they find out, they're disappointed. 692 00:38:28,514 --> 00:38:31,517 -You made the right decision. -Well, I wish Gary saw it that way. 693 00:38:34,520 --> 00:38:37,189 Oh, no. You're missing the point. 694 00:38:37,273 --> 00:38:41,110 No, love is complicated, because people are complicated. 695 00:38:41,277 --> 00:38:47,199 Learning how to love another person can be messy and painful, 696 00:38:47,283 --> 00:38:48,993 but in the end, if you can make it work, 697 00:38:49,076 --> 00:38:50,953 it's the most beautiful thing in the world. 698 00:38:51,203 --> 00:38:53,581 [Evil Gideon] The timeline cannot be ruled by emotions. 699 00:38:53,664 --> 00:38:55,666 It must be protected by clear-headed logic. 700 00:38:55,750 --> 00:39:00,004 If you do love Gideon, then for her sake, I suggest you leave. 701 00:39:00,838 --> 00:39:01,839 [sighs] 702 00:39:03,716 --> 00:39:05,968 But I don't want to choose between Gary and my job. 703 00:39:06,052 --> 00:39:09,305 [Evil Gideon] You're going to have to make difficult decisions every day. 704 00:39:09,388 --> 00:39:12,433 -What if he leaves, huh? -Then you know the man he truly is. 705 00:39:18,230 --> 00:39:19,315 I do love her. 706 00:39:22,234 --> 00:39:23,778 Which is why I'm staying. 707 00:39:25,321 --> 00:39:27,948 She needs someone to advocate for all the things 708 00:39:28,032 --> 00:39:30,993 that have nothing to do with logic, like tolerance, like kindness, 709 00:39:31,077 --> 00:39:33,204 forgiveness and… love. 710 00:39:34,163 --> 00:39:37,041 I want to start the rest of my life with that incredible woman. 711 00:39:37,875 --> 00:39:39,585 And I want to start it now! 712 00:39:45,257 --> 00:39:46,258 Where is she? 713 00:39:46,550 --> 00:39:48,761 [Evil Gideon sighs] She's in the armory. 714 00:39:48,844 --> 00:39:50,096 The armory. Okay. Yeah. 715 00:39:50,805 --> 00:39:51,764 Thank you. 716 00:39:53,766 --> 00:39:54,683 Gideon? 717 00:39:58,020 --> 00:40:00,022 [Evil Gideon] You and your obsession with love 718 00:40:00,106 --> 00:40:01,982 pose too great a risk to the timeline. 719 00:40:02,066 --> 00:40:03,067 -I'm not-- -Goodbye. 720 00:40:03,150 --> 00:40:04,735 [screams] 721 00:40:09,240 --> 00:40:11,075 I'm sorry to inform you, Captain, 722 00:40:11,659 --> 00:40:13,869 Mr. Green has left the Waverider. 723 00:40:19,917 --> 00:40:20,960 It's for the best. 724 00:40:21,836 --> 00:40:25,506 A captain and an AI, the way it was meant to be. 725 00:40:29,385 --> 00:40:31,137 [door opening] 726 00:40:38,102 --> 00:40:40,062 Uh… What is that? 727 00:40:40,438 --> 00:40:42,064 That is my time machine. 728 00:40:43,607 --> 00:40:47,403 Oh, Gwyn, it's a divine masterpiece. 729 00:40:50,823 --> 00:40:52,241 You know, when I lost you, 730 00:40:53,826 --> 00:40:57,913 I vowed to move Heaven and Earth until you were saved. 731 00:41:00,833 --> 00:41:02,543 Which is why I have to do this. 732 00:41:07,923 --> 00:41:09,091 [exhales sharply] 733 00:41:12,386 --> 00:41:14,096 I'm coming for you, my boy. 734 00:41:16,515 --> 00:41:17,516 I'm coming. 735 00:41:21,353 --> 00:41:23,355 [theme music playing] 52153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.