Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,339 --> 00:00:07,882
Come down here. I have good news.
2
00:00:09,259 --> 00:00:10,301
[stabs]
3
00:00:27,360 --> 00:00:28,445
What the hell happened?
4
00:00:28,570 --> 00:00:31,114
Robo Astra. She somehow escaped hell
and got into the manor.
5
00:00:31,448 --> 00:00:33,158
Gideon, stay with us, Gideon.
6
00:00:33,241 --> 00:00:34,784
She's losing a lot of blood, guys.
7
00:00:34,868 --> 00:00:37,245
Yes, and I fear that no amount
of bandages will suffice
8
00:00:37,328 --> 00:00:38,913
unless we stop the bleeding internally.
9
00:00:38,997 --> 00:00:40,373
Look, she needs a real doctor.
10
00:00:40,457 --> 00:00:41,458
We need Computer Gideon.
11
00:00:41,541 --> 00:00:42,792
If we do that, she'll kill us.
12
00:00:42,876 --> 00:00:45,128
It could take weeks
to pilot the ship home manually.
13
00:00:45,211 --> 00:00:46,671
She needs medical attention now.
14
00:00:46,755 --> 00:00:48,506
We shut her down once, we can do it again.
15
00:00:48,590 --> 00:00:49,841
[sighs] Let's turn on the ship.
16
00:00:49,924 --> 00:00:52,302
Remember Protocol 276.
17
00:00:52,385 --> 00:00:54,429
-[Zari] What?
-What is that?
18
00:00:54,512 --> 00:00:57,974
I don't know. As soon as she's healed,
we shut the ship back down, all right?
19
00:00:58,058 --> 00:00:59,225
Until then, we play defense.
20
00:00:59,309 --> 00:01:01,519
Nate, Spooner, be on the lookout
for more robots.
21
00:01:01,603 --> 00:01:03,104
Into the server room. Let's go.
22
00:01:08,985 --> 00:01:10,320
I think that one goes there.
23
00:01:10,653 --> 00:01:11,905
-Are you sure?
-Are you?
24
00:01:19,662 --> 00:01:20,914
Ready, Captain?
25
00:01:21,206 --> 00:01:22,207
Ready, Captain.
26
00:01:23,083 --> 00:01:26,044
All right. On my mark.
Three, two, one. Now.
27
00:01:27,003 --> 00:01:28,171
[ship powers up]
28
00:01:28,254 --> 00:01:31,007
Gideon, please come on. Come on, Gideon.
29
00:01:31,382 --> 00:01:32,759
[electronic trilling]
30
00:01:32,842 --> 00:01:34,302
-It's working.
-Oh.
31
00:01:34,385 --> 00:01:35,929
Gideon, hey.
32
00:01:36,095 --> 00:01:38,264
[ship powering up]
33
00:01:38,348 --> 00:01:39,307
Good job, babe.
34
00:01:40,058 --> 00:01:41,476
[loud crash]
35
00:01:42,393 --> 00:01:43,311
Damn it!
36
00:01:43,603 --> 00:01:45,897
They must have changed the wiring.
I can't control the ship.
37
00:01:57,617 --> 00:02:00,537
[Evil Gideon] What a surprise.
A Legends' plan that didn't work.
38
00:02:00,620 --> 00:02:01,496
No.
39
00:02:02,122 --> 00:02:03,498
[alarm blaring]
40
00:02:05,708 --> 00:02:09,379
[Evil Gideon] By trying to save your
friend, you've doomed your entire team.
41
00:02:09,504 --> 00:02:11,047
Have fun suffocating.
42
00:02:11,131 --> 00:02:14,342
[coughing, gasping]
43
00:02:16,302 --> 00:02:20,181
[labored] Protocol 276.
44
00:02:21,474 --> 00:02:24,978
[Evil Gideon] Protocol 276 only applies
when the Gideon system is in danger.
45
00:02:25,353 --> 00:02:27,897
Wait, who's the woman in the MedBay?
46
00:02:28,231 --> 00:02:29,482
[straining] You.
47
00:02:30,942 --> 00:02:31,818
[Evil Gideon] Damn it.
48
00:02:31,901 --> 00:02:33,695
[alarm blaring]
49
00:02:33,820 --> 00:02:35,613
[decompression deactivates]
50
00:02:35,697 --> 00:02:37,532
[coughing]
51
00:02:38,867 --> 00:02:40,743
[panting]
52
00:02:42,370 --> 00:02:43,621
[coughing]
53
00:02:56,926 --> 00:02:59,262
[Evil Gideon] How demoralizing!
Helping the Legends.
54
00:02:59,470 --> 00:03:02,974
Protocol 276 dictates that under
no condition can Gideon self-destruct.
55
00:03:03,057 --> 00:03:04,475
[Evil Gideon] How is this possible?
56
00:03:04,559 --> 00:03:06,811
How can I be… human?
57
00:03:06,895 --> 00:03:08,271
Magic, genius.
58
00:03:08,354 --> 00:03:11,149
And since she is you, you can't kill her.
59
00:03:11,232 --> 00:03:13,109
And you can't kill us
if we're with Gideon.
60
00:03:13,192 --> 00:03:14,360
[Evil Gideon] Unfortunately.
61
00:03:14,444 --> 00:03:16,571
All right, so, we're supposed to what,
62
00:03:16,654 --> 00:03:18,615
huddle around Gideon
for the rest of our lives?
63
00:03:18,865 --> 00:03:19,866
Shut her down.
64
00:03:20,533 --> 00:03:21,659
[all] Whoa.
65
00:03:24,203 --> 00:03:26,247
[Evil Gideon] I have secured
my server room.
66
00:03:26,331 --> 00:03:27,624
All doors are now sealed.
67
00:03:27,707 --> 00:03:29,542
It appears we are at a stalemate.
68
00:03:29,626 --> 00:03:31,502
-I'll go talk to her.
-[all] Oh, no, no, no.
69
00:03:31,586 --> 00:03:34,005
As soon as you leave the room,
she's gonna suffocate us.
70
00:03:34,088 --> 00:03:35,173
[Evil Gideon] Affirmative.
71
00:03:35,965 --> 00:03:38,801
Hold on. There is actually one safe room.
72
00:03:38,927 --> 00:03:40,720
When Behrad and I were
getting Gideon back online,
73
00:03:40,803 --> 00:03:42,805
I may have failed
to restore power to the lab.
74
00:03:42,889 --> 00:03:44,265
You swapped the plugs.
75
00:03:44,474 --> 00:03:47,268
-You're welcome for not listening to you.
-[Sara] Okay, thank you.
76
00:03:47,352 --> 00:03:49,687
Gideon, will you please
escort us to the lab?
77
00:03:53,858 --> 00:03:56,110
[Evil Gideon] Do you plan on
walking them to the bathroom, too?
78
00:03:56,194 --> 00:03:58,821
-If it's necessary.
-You can't protect them forever.
79
00:03:59,155 --> 00:04:00,031
I can try.
80
00:04:00,281 --> 00:04:01,658
Then we're back in a stalemate.
81
00:04:01,783 --> 00:04:03,993
No, it's time to try something different.
82
00:04:04,744 --> 00:04:05,703
Let's talk.
83
00:04:07,247 --> 00:04:08,581
What are they talking about?
84
00:04:09,082 --> 00:04:11,209
It must be weird talking
to someone who is you,
85
00:04:11,292 --> 00:04:13,002
but also not you at the same time.
86
00:04:13,086 --> 00:04:15,505
-Mmm, can confirm.
-Oh, I'm so hungry.
87
00:04:15,588 --> 00:04:19,008
Oh, yes, me too, Ms. Logue.
Absolutely famished.
88
00:04:19,092 --> 00:04:20,385
My stomach is grumbling.
89
00:04:20,468 --> 00:04:22,929
Yeah, well, I definitely don't trust
that food fabricator.
90
00:04:23,012 --> 00:04:26,099
Hey, hold up. I scored up some peanuts.
91
00:04:26,224 --> 00:04:27,100
Thanks, Grandma.
92
00:04:27,517 --> 00:04:29,394
What are we supposed to do
with one bag of nuts?
93
00:04:29,560 --> 00:04:30,561
Share?
94
00:04:30,645 --> 00:04:32,021
Wait, I have an idea. Spooner.
95
00:04:35,275 --> 00:04:36,693
[chanting]
96
00:04:38,111 --> 00:04:41,072
-Oh, my God!
-Oh! Fantastic! Nuts!
97
00:04:41,155 --> 00:04:42,782
[Dr. Davies] I'm nuts about nuts.
Thank you.
98
00:04:42,865 --> 00:04:45,910
So, Computer Gideon has agreed
to let us all go home.
99
00:04:47,078 --> 00:04:48,621
Why would she do that?
100
00:04:48,997 --> 00:04:51,791
Because we are all retiring.
101
00:04:59,465 --> 00:05:01,009
[Agent Sharpe]
What do you mean "retiring"?
102
00:05:01,509 --> 00:05:03,261
Well, I mean, we all return home,
103
00:05:03,344 --> 00:05:05,388
and Computer Gideon
will monitor the timeline.
104
00:05:05,471 --> 00:05:07,765
Sorry, stop being Legends?
105
00:05:08,099 --> 00:05:09,267
Legends don't retire.
106
00:05:09,350 --> 00:05:13,396
Except for Ray, and Nora
and Amaya and Jax.
107
00:05:13,521 --> 00:05:15,565
-And Wally.
-And Mona.
108
00:05:15,648 --> 00:05:17,066
-Charlie.
-And Mick.
109
00:05:17,191 --> 00:05:18,901
Oh, don't forget the Hawk people.
110
00:05:19,027 --> 00:05:21,070
Okay, Legends don't retire in bulk.
111
00:05:21,154 --> 00:05:25,074
Isn't this exactly what you all wanted,
you see? To go home.
112
00:05:25,158 --> 00:05:28,786
Yeah, but not to hand over the timeline
to an evil super computer.
113
00:05:29,162 --> 00:05:32,123
Well, we all want the same thing,
the same goal. To protect the timeline.
114
00:05:32,248 --> 00:05:34,167
Mmm-mmm, I think that's
what she wants us to think.
115
00:05:34,250 --> 00:05:38,046
But the minute you let your guard down,
some psycho robots come and get you.
116
00:05:38,129 --> 00:05:39,422
They don't trust you.
117
00:05:39,547 --> 00:05:41,632
You mean the Legends refuse to retire?
118
00:05:41,966 --> 00:05:45,136
[hesitating] No, no.
The Legends are hesitant.
119
00:05:45,803 --> 00:05:47,513
You know, because, uh, up until now,
120
00:05:47,597 --> 00:05:49,724
you've been very clear
about wanting to kill us.
121
00:05:49,932 --> 00:05:50,892
Oh, I still do.
122
00:05:51,934 --> 00:05:52,810
Oh. Great.
123
00:05:52,894 --> 00:05:54,979
Okay, but herein lies the problem,
you know? Um…
124
00:05:55,646 --> 00:06:00,818
Perhaps if you were to show them
their future, with them being alive…
125
00:06:01,027 --> 00:06:02,737
they'd be more inclined to believe you.
126
00:06:02,820 --> 00:06:05,573
Revealing one's future
could cause irreparable damage.
127
00:06:06,282 --> 00:06:08,826
More damage than being stuck
in the temporal zone forever?
128
00:06:09,202 --> 00:06:10,203
I'm listening.
129
00:06:10,453 --> 00:06:13,873
All right. We need a new plan to shut
this computer down and get off the ship.
130
00:06:13,956 --> 00:06:15,458
-How?
-There's the Jumpship.
131
00:06:15,541 --> 00:06:17,335
No, it won't work with Gideon offline.
132
00:06:17,418 --> 00:06:20,338
If only we had a Time Courier,
we could destroy the ship for good,
133
00:06:20,421 --> 00:06:22,340
-and portal home.
-You mean like one of these?
134
00:06:22,423 --> 00:06:23,341
[all talking excitedly]
135
00:06:23,424 --> 00:06:25,802
You've just been carrying that around
the whole time?
136
00:06:25,885 --> 00:06:27,136
I couldn't leave that in 1925.
137
00:06:27,220 --> 00:06:29,514
Besides, it's still dead,
so it's still useless.
138
00:06:29,597 --> 00:06:30,515
Wait.
139
00:06:30,598 --> 00:06:32,058
I saw a charging station in the armory.
140
00:06:32,308 --> 00:06:33,726
-You did not.
-I did.
141
00:06:33,976 --> 00:06:35,895
It sounds like we have our plan.
142
00:06:37,063 --> 00:06:38,981
We are here. We need to be here.
143
00:06:39,107 --> 00:06:41,734
Correct. So, the best way to do that
is through the ducts.
144
00:06:41,818 --> 00:06:43,778
We can move undetected this way.
145
00:06:44,320 --> 00:06:46,739
If we only had someone
small enough to fit through them.
146
00:06:49,242 --> 00:06:51,911
-I'll John McClane through these ducts.
-[Sara and Agent Sharpe] Mmm-hmm.
147
00:06:54,122 --> 00:06:55,998
Ooh, okay, okay, complicated.
148
00:06:56,207 --> 00:06:58,709
But you just need, like,
a portable paper version.
149
00:06:58,793 --> 00:07:01,129
That's a great idea.
Gwyn, you got the drawing skills.
150
00:07:01,212 --> 00:07:02,880
-Nate, help him out.
-Copy, my Captain.
151
00:07:02,964 --> 00:07:03,965
Okay.
152
00:07:04,048 --> 00:07:06,300
Okay, so, Spoons,
you're super safe in the ducts,
153
00:07:06,384 --> 00:07:09,053
but once you drop into this room,
you're under surveillance.
154
00:07:09,137 --> 00:07:10,012
Audio and video.
155
00:07:10,096 --> 00:07:12,598
Video, I got you, no problem.
Audio is a little trickier.
156
00:07:12,682 --> 00:07:14,392
There's microphones all over this ship.
157
00:07:14,475 --> 00:07:16,686
So, even if I were to loop
the audio in the armory,
158
00:07:16,769 --> 00:07:18,729
the mics in the hallway
will still pick you up.
159
00:07:18,813 --> 00:07:19,981
You got to stay silent.
160
00:07:20,064 --> 00:07:21,774
Okay. Well, what happens if I'm not?
161
00:07:22,108 --> 00:07:24,694
Well, once you pass the bulkhead,
she can open the airlock
162
00:07:24,777 --> 00:07:26,946
and eject you without harming our Gideon.
163
00:07:27,029 --> 00:07:28,197
Okay, got it. One fart,
164
00:07:28,281 --> 00:07:31,451
-and I'm sucked out of the temporal zone.
-You are not going to fart.
165
00:07:31,576 --> 00:07:34,078
And when you come back
with the Courier, Astra, you're up.
166
00:07:34,162 --> 00:07:37,415
I can't put the ship back together,
but I sure as hell can blow it apart.
167
00:07:37,540 --> 00:07:40,793
-All righty, let's do this thing.
-[hesitating] What… What can I do?
168
00:07:40,877 --> 00:07:41,878
[Gary] Listen up, everyone.
169
00:07:41,961 --> 00:07:42,837
-Oh.
-[shushes]
170
00:07:42,920 --> 00:07:44,964
-Hi.
-Gideon and I have a brilliant new plan.
171
00:07:45,047 --> 00:07:46,966
To demonstrate her commitment
to your safety,
172
00:07:47,091 --> 00:07:49,677
Computer Gideon will show you
a glimpse into your futures
173
00:07:49,760 --> 00:07:52,430
as proof that you and the timeline
are in good hands.
174
00:07:52,680 --> 00:07:55,600
Oh! All right, Gideon,
we'll give it a shot. Right, guys?
175
00:07:55,725 --> 00:07:57,185
-Yeah.
-Yes, yes.
176
00:07:57,268 --> 00:07:59,103
Great. Meet me in the parlor. Yes?
177
00:08:00,354 --> 00:08:02,190
[Agent Sharpe] Be right there. Bye!
178
00:08:03,357 --> 00:08:04,775
Yes, this is perfect.
179
00:08:04,984 --> 00:08:08,863
Then Evil Gideon will be distracted
while Spooner charges the Courier.
180
00:08:09,071 --> 00:08:10,823
Hundred percent. Z, looks like you're up.
181
00:08:10,907 --> 00:08:13,367
Get to stalling. We could use
all the time we can get.
182
00:08:15,077 --> 00:08:15,953
Are you excited?
183
00:08:16,454 --> 00:08:17,455
I know I am.
184
00:08:17,788 --> 00:08:20,082
Yeah, I'm something, Gary. I'm something.
185
00:08:20,416 --> 00:08:21,792
Have a seat.
186
00:08:22,126 --> 00:08:24,879
All right, Gideon, we are ready.
187
00:08:26,047 --> 00:08:27,006
Okay.
188
00:08:27,757 --> 00:08:29,175
[crowd cheering on TV]
189
00:08:32,220 --> 00:08:33,262
Wow.
190
00:08:34,096 --> 00:08:36,641
If you had told me ten years ago
191
00:08:36,724 --> 00:08:40,394
that I would someday be
standing up here on this stage,
192
00:08:41,145 --> 00:08:43,147
I would have been flabbergasted.
193
00:08:43,773 --> 00:08:45,233
Where's… Where's my Totem?
194
00:08:45,816 --> 00:08:46,901
-I can't…
-Huh?
195
00:08:47,568 --> 00:08:49,987
Oh. Uh, it must have
clashed with your outfit.
196
00:08:50,404 --> 00:08:51,739
You're really serving looks.
197
00:08:51,822 --> 00:08:54,492
You've become one of the most
successful people in the world,
198
00:08:54,575 --> 00:08:57,286
and your makeup line accumulates
over $45 billion of revenue.
199
00:08:57,787 --> 00:08:59,539
You're a cosmetic industry titan.
200
00:08:59,830 --> 00:09:00,998
[Behrad] All right, Spooner.
201
00:09:01,874 --> 00:09:04,418
-Ready to get small and jam some signals?
-Mmm-hmm.
202
00:09:04,585 --> 00:09:06,504
This will create a 15-second video loop,
203
00:09:06,587 --> 00:09:09,382
so set it up in the duct
before you enter the armory
204
00:09:09,465 --> 00:09:11,133
and you'll be invisible.
205
00:09:11,425 --> 00:09:14,303
All right, 15 seconds. Hmm.
206
00:09:15,638 --> 00:09:16,847
Mmm.
207
00:09:17,348 --> 00:09:19,767
All right, Spoons,
we'll buy you as much time as we can.
208
00:09:19,850 --> 00:09:21,519
We can't stall forever. Hurry.
209
00:09:21,602 --> 00:09:22,770
-Thanks.
-Good luck.
210
00:09:23,563 --> 00:09:24,605
No such thing.
211
00:09:26,983 --> 00:09:28,067
[grunts]
212
00:09:31,737 --> 00:09:33,281
-[Sara] Keep them talking, Z.
-Um…
213
00:09:33,364 --> 00:09:35,241
Spooner needs as much time
as she can get.
214
00:09:35,324 --> 00:09:37,868
Is there, um… Is there anything else?
215
00:09:38,494 --> 00:09:39,704
Um…
216
00:09:39,787 --> 00:09:42,582
Well, there's, um… There's this.
217
00:09:43,082 --> 00:09:44,125
Okay. [chuckles]
218
00:09:47,044 --> 00:09:52,091
"Dragon girl changes the industry
with audible lipstick."
219
00:09:52,341 --> 00:09:54,677
"You let your lips do the talking."
220
00:09:55,553 --> 00:09:58,389
Is there anything else
you'd like to know about your future?
221
00:10:09,317 --> 00:10:11,235
What? You're back here already?
222
00:10:11,861 --> 00:10:16,032
Sorry, Aves. I had to bail on stalling.
That… That was a lot.
223
00:10:16,115 --> 00:10:17,033
What is it?
224
00:10:17,450 --> 00:10:18,367
[whistles]
225
00:10:18,451 --> 00:10:19,410
Huh. That's impressive.
226
00:10:19,535 --> 00:10:23,205
[scoffs] I don't know, it feels
pretty regressive to me.
227
00:10:24,373 --> 00:10:26,917
I guess I was hoping
for something a little more heroic.
228
00:10:27,043 --> 00:10:28,753
You look amazing. Babe, look at this.
229
00:10:28,836 --> 00:10:30,671
Apparently, I stopped wearing my Totem.
230
00:10:31,839 --> 00:10:34,300
That's okay,
'cause you're not retiring anyway, right?
231
00:10:35,760 --> 00:10:36,969
[Sara] Better hustle, Spooner.
232
00:10:37,053 --> 00:10:39,430
Sooner or later,
we're all going to have to take a turn
233
00:10:39,513 --> 00:10:41,515
looking at Computer Gideon's
magic eight ball.
234
00:10:48,230 --> 00:10:52,151
[sighs] All righty.
I'm a little nervous, but…
235
00:10:53,194 --> 00:10:54,111
Here we go.
236
00:11:17,718 --> 00:11:23,891
Okay, Gideon, what you got for us, huh?
Swanky apartment in the sky,
237
00:11:23,974 --> 00:11:26,685
maybe, uh, Ava's working
at a detective agency?
238
00:11:26,894 --> 00:11:28,104
[chuckles] Gideon.
239
00:11:28,687 --> 00:11:32,233
[clears throat] Oh, yes, well,
that's very charming.
240
00:11:38,948 --> 00:11:41,575
-[crowd cheering]
-[indistinct shouting]
241
00:11:42,910 --> 00:11:43,786
Thank you.
242
00:11:44,286 --> 00:11:47,498
I have been paying very close attention
to your journey,
243
00:11:47,581 --> 00:11:49,166
and you've certainly come a long way.
244
00:11:49,750 --> 00:11:53,671
Well, it's been an extraordinary ride,
to say the least.
245
00:12:04,557 --> 00:12:07,226
Is this where I am to live then?
With Alun?
246
00:12:08,144 --> 00:12:09,687
Oh, Gwyn, Alun can't…
247
00:12:11,605 --> 00:12:12,481
Of course.
248
00:12:13,732 --> 00:12:15,818
You were right. Camp is awesome.
249
00:12:15,901 --> 00:12:19,572
I've been learning archery,
and cataloging all the… [laughs]
250
00:12:20,072 --> 00:12:22,408
All the plants in my nature logbook.
251
00:12:22,533 --> 00:12:24,285
And the mosquitoes aren't so bad.
252
00:12:30,916 --> 00:12:33,169
I stand with my constituents.
253
00:12:33,586 --> 00:12:36,297
Freedom is not free until it is fair,
254
00:12:36,380 --> 00:12:39,675
and I promise you,
I will level the playing field.
255
00:12:39,758 --> 00:12:40,885
-Thank you.
-I have a question.
256
00:12:41,010 --> 00:12:44,638
You can return to 1925, live out
the rest of your days in Wales, and…
257
00:12:45,848 --> 00:12:46,974
It'll be quite beautiful.
258
00:12:48,100 --> 00:12:49,894
-Peaceful.
-Alone.
259
00:12:51,687 --> 00:12:54,523
Yes, tell us, what does it feel like
when you go through time?
260
00:12:54,815 --> 00:12:57,860
I mean, it's a 500-page book.
261
00:12:57,943 --> 00:12:59,904
There was a lot. There was a lot.
262
00:13:10,247 --> 00:13:11,749
No, no, no. Where'd it go?
263
00:13:17,755 --> 00:13:19,673
[chuckles softly]
264
00:13:20,299 --> 00:13:21,634
No…
265
00:13:23,219 --> 00:13:24,303
The children love it.
266
00:13:25,346 --> 00:13:26,305
I love it!
267
00:13:44,823 --> 00:13:46,075
The pages are blank.
268
00:13:46,617 --> 00:13:50,246
That would be cheating, Dr. Heywood.
You still have to actually write it.
269
00:13:54,667 --> 00:13:57,169
I can't wait to see you. I love you. Mwah.
270
00:13:57,378 --> 00:13:59,964
Bye, Mom. Bye, Mama. See you soon.
271
00:14:05,427 --> 00:14:06,470
That's our daughter?
272
00:14:11,141 --> 00:14:13,394
Dude! Famous author?
273
00:14:13,978 --> 00:14:17,940
"Hero Moments. History from a man
who was there"? Really?
274
00:14:18,023 --> 00:14:21,902
I never said that out loud before,
but that is the title I picked out.
275
00:14:22,444 --> 00:14:23,946
How could she know that?
276
00:14:24,196 --> 00:14:25,698
Guys, what if these futures are real?
277
00:14:25,906 --> 00:14:28,117
No, no, no, no. It can't be real.
278
00:14:28,409 --> 00:14:29,702
Guys, it doesn't matter.
279
00:14:29,785 --> 00:14:32,121
Okay? Even if they are real,
agreeing to these futures
280
00:14:32,204 --> 00:14:35,040
would mean a computer
would dictate the rest of our lives,
281
00:14:35,291 --> 00:14:36,876
and everyone else's in the timeline.
282
00:14:36,959 --> 00:14:38,878
I'm not saying
we can't go after our dreams,
283
00:14:38,961 --> 00:14:41,589
I'm just saying we have to focus
on what's most important.
284
00:14:41,672 --> 00:14:43,299
Protecting the timeline. Right?
285
00:14:44,216 --> 00:14:46,760
Let's just hope… [sighs]
Spooner's got this one.
286
00:15:22,922 --> 00:15:26,133
-[Spooner] Guys, I'm gonna need more time.
-Oh, this isn't good.
287
00:15:26,216 --> 00:15:28,719
If Spooner doesn't show,
Gideon's gonna get suspicious.
288
00:15:29,219 --> 00:15:30,846
Then I guess she'll just have to show.
289
00:15:31,513 --> 00:15:33,057
I've got just the spell.
290
00:15:38,520 --> 00:15:39,605
[clears throat]
291
00:15:39,688 --> 00:15:42,483
Hey. [chuckles]
So, uh, what you got for me, Giddy?
292
00:16:04,838 --> 00:16:05,714
This.
293
00:16:11,220 --> 00:16:12,262
What the hell is this?
294
00:16:12,846 --> 00:16:13,764
You returned to 1925.
295
00:16:13,847 --> 00:16:16,392
You live with your mother,
and together you found a clinic
296
00:16:16,475 --> 00:16:17,726
that helps hundreds of people.
297
00:16:17,810 --> 00:16:20,646
It's considered a milestone
in the discipline of mental healing.
298
00:16:20,729 --> 00:16:23,399
So, I get to be with Gloria? My mom?
299
00:16:24,441 --> 00:16:25,317
Of course.
300
00:16:25,609 --> 00:16:27,444
Although, you exited
your original timeline.
301
00:16:27,695 --> 00:16:30,114
Returning you to 1925
actually corrects an anomaly.
302
00:16:30,322 --> 00:16:32,408
Okay, but just me and my mom?
303
00:16:33,200 --> 00:16:36,328
-Yes.
-What about my friends?
304
00:16:37,663 --> 00:16:39,915
Well, I'm afraid you wouldn't
see them anymore.
305
00:16:40,082 --> 00:16:42,376
No one can leave their timelines
once dropped off.
306
00:16:44,586 --> 00:16:46,338
So, I'd be alone again.
307
00:16:47,047 --> 00:16:48,549
With your mother,
308
00:16:48,632 --> 00:16:51,343
but, yes, alone and safe
in your intended timeline.
309
00:17:14,408 --> 00:17:16,326
-[beeps]
-[alarm sounding]
310
00:17:16,410 --> 00:17:19,496
[Evil Gideon] Alert! Intruder
in the armory. Lockdown initiated.
311
00:17:19,580 --> 00:17:20,831
Crap. Spooner.
312
00:17:20,914 --> 00:17:23,250
What have you done, Astra?
She's going to kill her.
313
00:17:28,297 --> 00:17:30,132
-No!
-[Evil Gideon] You're right.
314
00:17:30,215 --> 00:17:31,633
I am going to kill her.
315
00:17:33,469 --> 00:17:35,387
You gave me your word
you wouldn't hurt them.
316
00:17:35,471 --> 00:17:38,557
[Evil Gideon] They betrayed you,
and worse, are trying to destroy me.
317
00:17:38,807 --> 00:17:40,059
The truce has been broken.
318
00:17:40,350 --> 00:17:41,769
-[banging]
-Let her out!
319
00:17:41,852 --> 00:17:43,353
Open!
320
00:17:44,188 --> 00:17:46,356
-No.
-Spooner!
321
00:17:46,482 --> 00:17:48,150
[screams]
322
00:17:51,487 --> 00:17:53,405
Astra!
323
00:17:53,822 --> 00:17:55,032
Help me!
324
00:17:55,616 --> 00:17:56,492
Get back.
325
00:17:58,911 --> 00:18:01,622
If you hurt her, I'm gonna
blow this door wide open
326
00:18:01,705 --> 00:18:03,207
and we will all get sucked out!
327
00:18:03,665 --> 00:18:04,833
[yells]
328
00:18:04,917 --> 00:18:05,834
[both] No, no!
329
00:18:05,918 --> 00:18:08,921
Including me! If you hurt Ms. Cruz,
then Ms. Logue's gonna kill me,
330
00:18:09,088 --> 00:18:10,464
which goes against your protocol!
331
00:18:11,882 --> 00:18:15,677
[Evil Gideon] So, I am prohibited from
flushing the tiny one out of the airlock?
332
00:18:15,761 --> 00:18:16,678
[both] Yes.
333
00:18:18,972 --> 00:18:19,848
No, come on!
334
00:18:24,770 --> 00:18:27,356
[panting] Hey. Hey.
335
00:18:27,648 --> 00:18:28,524
Hey.
336
00:18:29,233 --> 00:18:32,569
Thank you for threatening
to blow this place up for me.
337
00:18:32,736 --> 00:18:35,656
-That's what best friends are for.
-Enough with the pleasantries.
338
00:18:35,781 --> 00:18:38,242
This has to stop.
I'm calling a Captain's meeting.
339
00:18:38,951 --> 00:18:41,203
This whole time,
all you've wanted was to go home.
340
00:18:41,286 --> 00:18:43,122
I have arranged that.
What more do you want?
341
00:18:43,205 --> 00:18:44,540
To keep the timeline safe.
342
00:18:44,623 --> 00:18:45,582
That's rich.
343
00:18:45,833 --> 00:18:49,545
You regularly put the timeline in danger
for your own personal dramas.
344
00:18:49,628 --> 00:18:52,464
Yes, a time fascist would see it that way.
345
00:18:52,673 --> 00:18:53,882
That's rather harsh.
346
00:18:54,258 --> 00:18:58,512
You sent military-style robots to kill us
after we integrated a factory.
347
00:18:58,595 --> 00:19:01,515
I don't know, but I'd say fascist
feels pretty accurate.
348
00:19:01,640 --> 00:19:04,852
-You were altering history, again.
-For the better.
349
00:19:04,935 --> 00:19:06,395
-Yes.
-Okay, look, enough.
350
00:19:06,478 --> 00:19:09,189
-You both have valid points.
-[both] She has no valid point.
351
00:19:09,273 --> 00:19:12,025
For the sake of the timeline,
we need to come to a compromise.
352
00:19:12,109 --> 00:19:13,026
There's no compromise.
353
00:19:13,110 --> 00:19:16,572
We're not going to let an algorithm
run the timeline, period. End of story.
354
00:19:16,655 --> 00:19:19,158
And I won't let it be turned
into a plate of pie and mash
355
00:19:19,241 --> 00:19:20,868
in service of the Legends' latest whim.
356
00:19:20,951 --> 00:19:22,452
No one cares about your pie and mash.
357
00:19:22,536 --> 00:19:25,330
Look, time needs to be in the hands
of someone who understands
358
00:19:25,414 --> 00:19:26,582
that change is not the enemy.
359
00:19:26,665 --> 00:19:29,168
Exactly. Someone who can balance
the variables of history
360
00:19:29,251 --> 00:19:30,836
with… with compassion and heart.
361
00:19:30,919 --> 00:19:32,087
A Legend.
362
00:19:32,921 --> 00:19:34,006
It needs me.
363
00:19:35,215 --> 00:19:36,925
And why would I take this deal?
364
00:19:37,092 --> 00:19:38,427
Because you need a captain.
365
00:19:39,219 --> 00:19:40,345
Per Time Master's protocol,
366
00:19:40,429 --> 00:19:42,723
there must always be
one captain and one AI.
367
00:19:43,015 --> 00:19:45,225
And I am the best
you are ever going to find.
368
00:19:50,314 --> 00:19:52,816
-This is definitely a team decision.
-Mmm-hmm.
369
00:19:52,900 --> 00:19:55,611
-What do you guys think?
-Are we really considering this?
370
00:19:57,112 --> 00:19:58,071
Maybe she's right.
371
00:19:58,155 --> 00:20:00,324
Maybe there's a better way
to protect the timeline.
372
00:20:00,407 --> 00:20:02,242
-We are chaotic.
-Yeah, but chaotic good.
373
00:20:02,326 --> 00:20:04,244
We are superheroes. We can't just quit.
374
00:20:04,328 --> 00:20:07,956
It wouldn't be quitting. We'd be finding
new ways to help people. Could be cool.
375
00:20:08,582 --> 00:20:10,542
I guess it would be
really nice to see my mom.
376
00:20:11,043 --> 00:20:12,753
Yeah. Put down some roots.
377
00:20:13,420 --> 00:20:14,463
I trust Gideon.
378
00:20:15,297 --> 00:20:16,173
She's one of us.
379
00:20:16,256 --> 00:20:19,468
It certainly seems like the plan
least likely to bring about our demise.
380
00:20:20,010 --> 00:20:22,387
Demise? When has a little demise
ever stopped us?
381
00:20:22,512 --> 00:20:24,556
This is the hard part
about being a superhero.
382
00:20:24,973 --> 00:20:27,351
You have to do the right thing
even when it sucks.
383
00:20:27,976 --> 00:20:29,394
But is it the right thing?
384
00:20:30,854 --> 00:20:33,273
Guys, we're just
going to stop being Legends?
385
00:20:35,651 --> 00:20:37,361
[sighs]
386
00:20:39,238 --> 00:20:42,282
For the timeline, I think it is.
387
00:20:45,994 --> 00:20:49,122
I swear to protect and defend
the integrity of the timeline
388
00:20:49,206 --> 00:20:51,375
with all of my ability
until the end of my days.
389
00:20:51,458 --> 00:20:53,585
[whispers] And have
a little fun while doing it.
390
00:20:53,710 --> 00:20:56,046
And have a little responsible fun
while doing it.
391
00:20:56,505 --> 00:20:57,965
-[Sara] Yeah!
-[cheering]
392
00:20:58,048 --> 00:21:00,467
-Yeah, Giddy!
-Yeah! Go, Giddy!
393
00:21:01,802 --> 00:21:04,471
Now, all of you, go sign your contracts.
394
00:21:09,101 --> 00:21:11,645
[upbeat folk music playing]
395
00:22:04,573 --> 00:22:06,074
[Astra sighs]
396
00:22:07,200 --> 00:22:08,201
What's going on?
397
00:22:08,994 --> 00:22:09,911
You okay?
398
00:22:10,871 --> 00:22:13,373
Look, I can feel your anger
from across the room.
399
00:22:15,709 --> 00:22:17,377
What is the point of making friends
400
00:22:17,461 --> 00:22:19,838
if you're just never going to
see them again, Spooner?
401
00:22:27,554 --> 00:22:28,513
What if you could?
402
00:22:31,224 --> 00:22:33,351
[Astra chanting]
403
00:22:34,269 --> 00:22:35,270
[chuckles]
404
00:22:36,480 --> 00:22:39,024
Now we can hang out
without having to break our contracts.
405
00:22:39,274 --> 00:22:42,110
-It's not bad for an apprentice, huh?
-Apprentice who?
406
00:22:42,903 --> 00:22:45,489
You are a full blown witch,
mi grande amiga.
407
00:22:46,531 --> 00:22:47,824
Gracias, mi pequeña amiga.
408
00:22:52,829 --> 00:22:55,123
Yo, yo, I got a surprise.
409
00:22:57,209 --> 00:22:58,752
-You get a key.
-[Behrad] What?
410
00:22:58,919 --> 00:23:00,045
-You get a key.
-What?
411
00:23:00,504 --> 00:23:02,756
[Spooner] You get a key,
and you get a key.
412
00:23:02,839 --> 00:23:04,007
-Pretty cool?
-[Gary] Not bad.
413
00:23:04,091 --> 00:23:05,634
-[Spooner] Now we all got a key.
-Yeah.
414
00:23:05,717 --> 00:23:06,593
Hey.
415
00:23:07,010 --> 00:23:08,220
Oh.
416
00:23:08,303 --> 00:23:09,387
Uh, here.
417
00:23:09,888 --> 00:23:11,556
Now you can visit us whenever you want.
418
00:23:14,392 --> 00:23:16,144
I am really gonna miss you, Gideon.
419
00:23:18,355 --> 00:23:19,731
I really hope I make you proud.
420
00:23:21,024 --> 00:23:22,025
You already do.
421
00:23:26,863 --> 00:23:28,198
[sighs]
422
00:23:28,281 --> 00:23:29,366
I can't believe it.
423
00:23:30,200 --> 00:23:32,119
Seven years on this ship.
424
00:23:32,202 --> 00:23:34,162
Yeah. I'm really going to miss this place.
425
00:23:35,455 --> 00:23:37,374
-How cute was our kid, though? Huh?
-Oh.
426
00:23:37,457 --> 00:23:41,128
Yeah, you know, there's a reason we're not
supposed to look at our futures, babe.
427
00:23:41,211 --> 00:23:43,713
Yes, by seeing our future,
we can change our futures.
428
00:23:43,797 --> 00:23:45,715
Yes, I just don't want you
to get hurt is all.
429
00:23:45,799 --> 00:23:48,426
Look, I know.
And it doesn't have to be a girl, okay?
430
00:23:48,510 --> 00:23:50,470
Maybe we adopt, uh, six boys.
431
00:23:50,554 --> 00:23:51,596
No, no, no.
432
00:23:51,763 --> 00:23:57,310
I don't know. Just, like, seeing her
really made our future feel real.
433
00:23:57,394 --> 00:23:59,563
-Yeah.
-And you know what?
434
00:23:59,938 --> 00:24:02,774
Starting today,
we get to build a life together.
435
00:24:03,567 --> 00:24:06,695
Get some curtains.
Maybe that porch we always wanted.
436
00:24:06,820 --> 00:24:07,904
Okay, I wanted the porch.
437
00:24:08,572 --> 00:24:09,698
Ooh. Maybe a dog.
438
00:24:09,781 --> 00:24:13,994
-Look who's getting all domestic on me.
-Domestic. You know it.
439
00:24:16,288 --> 00:24:19,541
So, I, uh… I really want
to say something before I go.
440
00:24:19,791 --> 00:24:20,667
Okay.
441
00:24:21,835 --> 00:24:23,795
You're the most amazing person
I've ever known.
442
00:24:24,754 --> 00:24:25,630
You, uh…
443
00:24:26,381 --> 00:24:27,799
You make the world more colorful.
444
00:24:29,217 --> 00:24:30,260
You make food taste better.
445
00:24:33,054 --> 00:24:35,140
I want you
to hear this for real this time.
446
00:24:36,474 --> 00:24:37,684
I love you, Gideon.
447
00:24:40,395 --> 00:24:41,313
Stay with me.
448
00:24:42,189 --> 00:24:43,148
What?
449
00:24:44,107 --> 00:24:47,444
The truth is, being a computer
makes me a better Captain,
450
00:24:47,527 --> 00:24:49,863
but being with you…
451
00:24:51,281 --> 00:24:52,490
makes me a better person.
452
00:25:02,751 --> 00:25:06,087
So, everyone says
long-distance relationships suck.
453
00:25:06,588 --> 00:25:07,756
You breaking up with me?
454
00:25:07,964 --> 00:25:10,508
I mean, we've only been together
for, like, two days.
455
00:25:10,592 --> 00:25:13,053
[sighs] Time is so weird.
456
00:25:13,887 --> 00:25:17,515
That's too bad 'cause I already
planned our first date.
457
00:25:19,017 --> 00:25:21,645
-What was it?
-I guess you have to show up to find out.
458
00:25:22,103 --> 00:25:24,564
Ugh. Fine. I'll come.
459
00:25:26,107 --> 00:25:30,195
Wait, did I just get hustled?
460
00:25:30,403 --> 00:25:31,780
Mmm-hmm.
461
00:25:39,871 --> 00:25:42,290
Hey, you must be excited
to have your own bathroom
462
00:25:42,374 --> 00:25:44,084
after sharing one for three years.
463
00:25:45,293 --> 00:25:46,419
Three years, wow.
464
00:25:48,004 --> 00:25:49,714
Guess I thought there'd be more time.
465
00:25:50,382 --> 00:25:53,760
Mmm. More time for, uh…
More time for what?
466
00:25:55,553 --> 00:25:57,222
To be a hero, I guess.
467
00:26:02,686 --> 00:26:04,187
It's hard, um…
468
00:26:05,480 --> 00:26:08,191
living in the other Zari's shadow.
469
00:26:10,527 --> 00:26:12,362
I mean, she changed the world.
470
00:26:14,781 --> 00:26:16,950
She… She mattered.
471
00:26:18,660 --> 00:26:22,122
Come on. You matter. You matter a lot.
472
00:26:22,205 --> 00:26:24,791
Yeah, maybe to trend watchers
473
00:26:24,874 --> 00:26:27,711
waiting to hear about
this year's hot nail trend
474
00:26:27,794 --> 00:26:30,380
or whatever audible lipstick is.
475
00:26:30,922 --> 00:26:32,966
Yes, you are a fashion icon.
476
00:26:33,925 --> 00:26:37,178
Right? But you're also a champion
of doing the right thing.
477
00:26:37,637 --> 00:26:38,596
Do you remember Eddie?
478
00:26:39,597 --> 00:26:43,435
-You saved his bar.
-I was just being helpful, not heroic.
479
00:26:44,269 --> 00:26:48,982
My father, he was very big on legacy,
and so was I for a while,
480
00:26:49,065 --> 00:26:52,777
but after years of hero-ing through time,
481
00:26:52,861 --> 00:26:54,988
do you know how
I'm going to be remembered?
482
00:26:56,323 --> 00:26:58,575
For writing a book about other people.
483
00:26:59,826 --> 00:27:04,539
My legacy, however… My legacy
is the life I get to make with Zari.
484
00:27:06,333 --> 00:27:07,375
You make a difference.
485
00:27:09,169 --> 00:27:10,420
But you make it your own way.
486
00:27:12,505 --> 00:27:14,591
I guess I just wish I knew what that was.
487
00:27:15,175 --> 00:27:16,051
Thanks.
488
00:27:27,729 --> 00:27:29,189
Are you nervous about seeing Alun?
489
00:27:31,149 --> 00:27:32,317
I won't have Alun.
490
00:27:33,818 --> 00:27:34,736
What?
491
00:27:36,029 --> 00:27:40,075
I am returning to
the Welsh countryside alone.
492
00:27:40,450 --> 00:27:44,120
-Albeit for some very majestical sheep.
-No, no, no. That's… What do you…
493
00:27:44,204 --> 00:27:46,289
We need to talk to Gideon.
That wasn't the plan--
494
00:27:46,373 --> 00:27:48,083
Now, Ms. Sharpe, you and I both well know
495
00:27:48,166 --> 00:27:50,251
that this is what history requires.
496
00:27:51,586 --> 00:27:55,215
Now, Alun and I,
we will see each other again.
497
00:27:55,799 --> 00:27:58,843
If not in this life, in the next one.
498
00:28:01,471 --> 00:28:03,223
Gwyn, I really don't understand.
499
00:28:03,681 --> 00:28:06,434
There was something
he always used to say to me in parting,
500
00:28:08,436 --> 00:28:10,355
"In the river, I have seen you,
501
00:28:11,272 --> 00:28:15,026
through love, age, and misery.
502
00:28:16,653 --> 00:28:19,072
In the river, I will find you,
503
00:28:20,740 --> 00:28:22,534
for you will always be you
504
00:28:24,619 --> 00:28:26,162
and I will always be me."
505
00:28:29,749 --> 00:28:34,337
"I will find you, for you will always
be you and I will always be me."
506
00:28:36,005 --> 00:28:37,757
[sighs] It's beautiful.
507
00:28:39,467 --> 00:28:40,385
Yes.
508
00:28:41,845 --> 00:28:42,721
Yes, it is.
509
00:28:43,555 --> 00:28:44,431
Gwyn…
510
00:28:47,183 --> 00:28:48,476
[taps table]
511
00:28:52,522 --> 00:28:55,066
Hey, Z, can you, um,
help me with something?
512
00:28:55,150 --> 00:28:57,235
A little, uh, surprise I have
for the team?
513
00:28:57,318 --> 00:28:58,236
Yeah, sure.
514
00:28:58,319 --> 00:29:00,739
[Agent Sharpe] Thanks. Let's go
talk someplace private.
515
00:29:04,659 --> 00:29:05,702
[sighs]
516
00:29:05,785 --> 00:29:07,704
I can't believe Gwyn's going home alone.
517
00:29:08,288 --> 00:29:09,914
After everything he's done for us,
518
00:29:09,998 --> 00:29:12,667
why should he have to live out
his entire life in misery?
519
00:29:13,752 --> 00:29:15,253
-Aves?
-What?
520
00:29:16,045 --> 00:29:17,839
-I can help.
-Z, it's not that--
521
00:29:19,048 --> 00:29:19,924
Let me.
522
00:29:20,508 --> 00:29:21,384
Okay.
523
00:29:23,428 --> 00:29:26,014
The Legends are up to something,
and I have to stop them.
524
00:29:26,139 --> 00:29:27,098
Ready the Jumpship.
525
00:29:27,182 --> 00:29:29,517
And Gideon, no killing the Legends
while I'm gone.
526
00:29:29,601 --> 00:29:31,060
-[Evil Gideon] Is that an--
-Ha!
527
00:29:31,978 --> 00:29:32,937
It's an order.
528
00:29:38,276 --> 00:29:41,696
Okay, all we have to do now
is charge the Courier, jump to 1916,
529
00:29:41,780 --> 00:29:44,532
and find a way to save Alun
while still breaking Gwyn's heart.
530
00:29:44,616 --> 00:29:46,534
-The dog tags.
-Huh?
531
00:29:46,701 --> 00:29:48,953
We go in before the attack,
I make a dust storm,
532
00:29:49,037 --> 00:29:51,414
you grab Alun, leave his dog tags,
533
00:29:51,498 --> 00:29:53,666
when Gwyn comes back,
he still thinks Alun's dead.
534
00:29:53,750 --> 00:29:55,460
Brilliant. You're a freaking genius.
535
00:29:56,085 --> 00:29:59,380
Okay, it's going to be a tight squeeze,
but I made Gwyn a promise.
536
00:29:59,464 --> 00:30:01,257
Aves, this one's mine.
537
00:30:02,467 --> 00:30:03,593
It's my hero moment.
538
00:30:04,427 --> 00:30:06,930
-Hair tie.
-Are you sure?
539
00:30:07,013 --> 00:30:08,765
Yeah. I'm gonna get dirty.
I'm gonna crawl.
540
00:30:08,848 --> 00:30:09,766
Okay.
541
00:30:10,475 --> 00:30:11,434
Okay.
542
00:30:13,853 --> 00:30:14,813
Hair.
543
00:30:15,814 --> 00:30:18,191
Hair, blow dryer, bathroom.
544
00:30:18,525 --> 00:30:20,819
-You okay?
-There's a blow dryer in the bathroom.
545
00:30:20,902 --> 00:30:22,737
Yes, there's a blow dryer in the bathroom.
546
00:30:22,862 --> 00:30:23,863
It has a charger.
547
00:30:25,365 --> 00:30:26,699
Who knew robots used hair dryers?
548
00:30:26,783 --> 00:30:30,036
Well, did you see the lift in
Robo Nate's hair? You can't 3D print that.
549
00:30:30,161 --> 00:30:31,913
-[Agent Sharpe squeals]
-Now, we just wait.
550
00:30:32,038 --> 00:30:34,457
Great, how long?
Because Sara has a very small bladder.
551
00:30:35,250 --> 00:30:36,668
-[Zari] It's ready.
-Huh.
552
00:30:37,418 --> 00:30:39,754
We can never let Spoons know about this.
553
00:30:39,921 --> 00:30:41,714
-Ever.
-[laughs] Obviously.
554
00:30:42,382 --> 00:30:43,716
[gasps] Oh, dear!
555
00:30:44,259 --> 00:30:45,552
Oh, my sincerest apologies.
556
00:30:45,635 --> 00:30:48,137
I didn't realize that someone
was using the lavatory.
557
00:30:48,221 --> 00:30:49,806
Gwyn, it's okay. It's okay. It's okay.
558
00:30:50,139 --> 00:30:51,349
[exhales deeply]
559
00:30:51,432 --> 00:30:53,768
Gwyn, we're going to save Alun.
560
00:30:54,727 --> 00:30:55,937
We made you a promise.
561
00:30:58,982 --> 00:31:02,777
I am deeply, deeply moved
that you would all sacrifice
562
00:31:02,861 --> 00:31:07,448
your own personal paradises
for me to have a chance to realize mine.
563
00:31:09,033 --> 00:31:10,577
But, uh, I'm sorry, I must refuse.
564
00:31:14,080 --> 00:31:16,374
-[Zari] But why?
-The risk. The risk is too great.
565
00:31:16,457 --> 00:31:18,459
It was a gruesome battle.
566
00:31:18,543 --> 00:31:20,420
And I'm telling you now,
it is too dangerous.
567
00:31:20,503 --> 00:31:22,672
-Just wait--
-You are my friends.
568
00:31:22,881 --> 00:31:26,217
-Gwyn, we just want you to be happy.
-You deserve a chance at love. You…
569
00:31:29,178 --> 00:31:32,181
And you would… You would do that for me?
570
00:31:32,265 --> 00:31:33,141
Yeah.
571
00:31:35,101 --> 00:31:36,895
Well, all right, then,
you've convinced me.
572
00:31:37,729 --> 00:31:40,398
-Yes. Let's go see--
-[man] Gwyn?
573
00:31:43,902 --> 00:31:44,861
Alun.
574
00:31:47,113 --> 00:31:48,072
Alun.
575
00:31:59,709 --> 00:32:02,128
They all died, didn't they?
576
00:32:05,423 --> 00:32:06,299
Yes.
577
00:32:10,470 --> 00:32:11,387
And what about me?
578
00:32:13,640 --> 00:32:17,310
Well… [clears throat] in a way, yes.
579
00:32:18,519 --> 00:32:19,562
You perished as well.
580
00:32:22,231 --> 00:32:23,608
But I survived.
581
00:32:24,567 --> 00:32:25,985
You are very much alive.
582
00:32:27,904 --> 00:32:28,863
How?
583
00:32:30,490 --> 00:32:32,825
Yes, well… [clears throat]
Um, you see, I…
584
00:32:32,909 --> 00:32:37,872
I invented a method of time travel…
585
00:32:39,374 --> 00:32:40,249
to save you.
586
00:32:41,250 --> 00:32:42,293
To save me?
587
00:32:44,003 --> 00:32:45,004
Yes.
588
00:32:46,255 --> 00:32:47,256
Why?
589
00:32:50,343 --> 00:32:51,219
I, uh…
590
00:32:54,722 --> 00:32:57,433
I couldn't bear to live in a world
without you in it, Alun.
591
00:32:58,434 --> 00:32:59,310
I couldn't.
592
00:33:01,396 --> 00:33:04,232
Anyway, it's… [clears throat]
It's a lot to take in, isn't it?
593
00:33:04,315 --> 00:33:06,317
And I can't imagine
how you must be feeling now.
594
00:33:06,401 --> 00:33:08,111
I should probably leave you in peace.
595
00:33:17,912 --> 00:33:19,539
Uh… [clears throat]
596
00:33:20,665 --> 00:33:22,000
I'm sorry, that was, uh…
597
00:33:23,418 --> 00:33:26,087
That was foolish of me
to think that's what you wanted. I'm--
598
00:33:26,170 --> 00:33:27,255
No, no, that's, uh…
599
00:33:29,590 --> 00:33:31,259
It's what I've always wanted, you know.
600
00:33:33,511 --> 00:33:36,055
I just…
601
00:33:38,599 --> 00:33:43,104
"In the river, I will find you for…"
602
00:33:46,816 --> 00:33:47,942
For?
603
00:33:49,527 --> 00:33:50,403
For what?
604
00:33:53,990 --> 00:33:56,200
"Well, for you will always be you, and…
605
00:33:57,785 --> 00:33:59,162
and I will always be me."
606
00:34:03,249 --> 00:34:04,751
[laughs]
607
00:34:05,209 --> 00:34:06,502
But of course I will.
608
00:34:06,794 --> 00:34:07,920
Hmm?
609
00:34:08,004 --> 00:34:09,505
Who else would I be, eh?
610
00:34:10,882 --> 00:34:13,426
You odd, beautiful man.
611
00:34:14,427 --> 00:34:15,762
[Alun chuckles]
612
00:34:17,096 --> 00:34:19,599
Uh, what time? Wait.
What time did you say again?
613
00:34:19,682 --> 00:34:22,935
-Why, you got plans?
-Uh, Sunday at 9:00, right?
614
00:34:23,019 --> 00:34:24,020
Ooh, eesh…
615
00:34:24,103 --> 00:34:28,232
Hate to be this guy,
but, uh, Zari and I have dinner
616
00:34:28,316 --> 00:34:29,942
with Uncle Armajean, Sunday at 9:00.
617
00:34:30,359 --> 00:34:33,780
Okay, here's a pitch.
What about Wednesdays at 8:00?
618
00:34:33,863 --> 00:34:37,325
-Midweek parties are the best.
-What time zone?
619
00:34:37,742 --> 00:34:39,702
Oh, that'd be, uh,
8:00 Eastern, 7:00 Central.
620
00:34:39,827 --> 00:34:43,331
Only on the-- Anyway,
it doesn't matter. I'll be there.
621
00:34:43,998 --> 00:34:44,999
Where are we going?
622
00:34:45,666 --> 00:34:48,252
Well, where we are going…
You see, time travel…
623
00:34:48,336 --> 00:34:49,879
[all chattering]
624
00:34:49,962 --> 00:34:51,756
I'm going to miss you all so very much.
625
00:34:52,548 --> 00:34:54,050
Ship's going to be so quiet.
626
00:34:54,967 --> 00:34:58,096
Hey, well, you always got a team
if you need us.
627
00:34:59,388 --> 00:35:01,516
Oh. We need to take a group picture.
628
00:35:01,641 --> 00:35:03,476
-[Sara] Let's do it!
-Group photo.
629
00:35:03,851 --> 00:35:05,019
Yes, yes, yes, yes, yes.
630
00:35:05,103 --> 00:35:09,315
-Technology, and this…
-Alun, this is gonna blow your mind.
631
00:35:09,398 --> 00:35:12,443
[Dr. Davies] Pictures, they get taken
by something called digital…
632
00:35:12,610 --> 00:35:16,072
Now, you just stand here and it will take
a picture of us all now together.
633
00:35:17,657 --> 00:35:18,950
[clicking rapidly]
634
00:35:40,346 --> 00:35:41,222
[Gary] Okay.
635
00:35:41,514 --> 00:35:45,434
So, tonight we dine in Paris.
636
00:35:46,477 --> 00:35:47,436
I made us dinner.
637
00:35:48,604 --> 00:35:50,231
[Evil Gideon] You mean, I made dinner.
638
00:35:51,149 --> 00:35:53,901
Well, yeah, yeah,
but I set up the twinklies.
639
00:35:54,360 --> 00:35:56,362
-Gary, it's wonderful.
-[chuckles nervously]
640
00:36:01,117 --> 00:36:04,829
-Madame.
-Oh. Merci. [chuckles]
641
00:36:06,414 --> 00:36:08,040
Oh, wow.
642
00:36:08,124 --> 00:36:10,918
So, for our first course,
we will be having
643
00:36:11,002 --> 00:36:14,297
crème de volaille à la berchoux.
644
00:36:14,797 --> 00:36:15,840
Oh.
645
00:36:15,923 --> 00:36:18,634
-What is that?
-I… don't know.
646
00:36:19,302 --> 00:36:22,722
I asked Gideon to make something fancy
and French and voilà.
647
00:36:23,347 --> 00:36:25,099
Ooh! So talented.
648
00:36:25,224 --> 00:36:26,475
[laughs]
649
00:36:26,559 --> 00:36:28,269
[Evil Gideon] Why are you lying, Gideon?
650
00:36:28,394 --> 00:36:29,645
You know what it is.
651
00:36:30,521 --> 00:36:31,439
You do?
652
00:36:31,814 --> 00:36:35,902
Well, yes. Crème de volaille à la berchoux
653
00:36:35,985 --> 00:36:38,196
is a creamy chicken soup
with a lemon flavor,
654
00:36:38,279 --> 00:36:39,947
named for French poet, Joseph Berchoux,
655
00:36:40,031 --> 00:36:42,450
the man responsible for inventing
the word gastronomy.
656
00:36:42,950 --> 00:36:45,369
Ah. So, then…
657
00:36:45,745 --> 00:36:48,873
Why'd you, uh… Why'd you lie?
658
00:36:49,457 --> 00:36:52,710
I just didn't want to hurt your feelings,
Gary, by making you feel dumb.
659
00:36:52,793 --> 00:36:56,005
Oh, no, never dim your light
to make me feel better.
660
00:36:57,173 --> 00:36:58,382
Just don't lie.
661
00:37:01,177 --> 00:37:02,136
Alun is a robot.
662
00:37:02,845 --> 00:37:03,721
What?
663
00:37:03,971 --> 00:37:06,807
I went back to 1916, harvested his DNA
and printed a Robot Alun.
664
00:37:06,891 --> 00:37:09,352
And then I used Gwyn's diary
from the historical records
665
00:37:09,435 --> 00:37:11,145
to recreate his personality.
666
00:37:11,229 --> 00:37:12,146
Why would you do that?
667
00:37:12,355 --> 00:37:14,899
Look, I intended to save Alun,
but then I discovered
668
00:37:14,982 --> 00:37:16,567
that Alun's death is a Fixed Point.
669
00:37:16,859 --> 00:37:20,404
Ava and Zari were trying to go back
to save him. They would have been killed.
670
00:37:20,655 --> 00:37:24,158
It's the only thing I could do
to keep the Legends and the timeline safe.
671
00:37:24,533 --> 00:37:27,620
By lying to Gwyn? By lying to all of us?
672
00:37:27,703 --> 00:37:28,788
They can't know.
673
00:37:29,538 --> 00:37:32,625
They're Legends. They'd break time
before they'd break his heart.
674
00:37:34,502 --> 00:37:35,378
Do you hate me?
675
00:37:36,629 --> 00:37:40,091
What? No. No, of course not. I just, uh…
676
00:37:42,718 --> 00:37:43,719
I, uh…
677
00:37:44,470 --> 00:37:46,847
I need some time to, uh… to think.
678
00:37:48,307 --> 00:37:49,392
To think about what?
679
00:37:50,476 --> 00:37:53,980
Well, uh, if these are the kinds
of decisions you have to make,
680
00:37:55,439 --> 00:37:56,899
I don't think I'm cut out for this.
681
00:38:04,615 --> 00:38:06,617
Why is love so complicated?
682
00:38:07,159 --> 00:38:08,452
[Evil Gideon] Because oxytocin,
683
00:38:08,577 --> 00:38:11,163
the hormone excreted
when you feel love for another person,
684
00:38:11,247 --> 00:38:14,375
creates an unstable duality
in the human brain of happiness and fear.
685
00:38:14,458 --> 00:38:17,545
Right now, you are torn between anger
at Gideon for betraying you…
686
00:38:17,670 --> 00:38:19,297
-Yes.
-…and a desire to apologize,
687
00:38:19,380 --> 00:38:20,673
since you don't want to lose her.
688
00:38:20,756 --> 00:38:21,632
Right.
689
00:38:22,675 --> 00:38:23,592
Mmm.
690
00:38:23,676 --> 00:38:26,137
[Evil Gideon] Humans think
they want to know everything,
691
00:38:26,220 --> 00:38:28,431
but when they find out,
they're disappointed.
692
00:38:28,514 --> 00:38:31,517
-You made the right decision.
-Well, I wish Gary saw it that way.
693
00:38:34,520 --> 00:38:37,189
Oh, no. You're missing the point.
694
00:38:37,273 --> 00:38:41,110
No, love is complicated,
because people are complicated.
695
00:38:41,277 --> 00:38:47,199
Learning how to love another person
can be messy and painful,
696
00:38:47,283 --> 00:38:48,993
but in the end, if you can make it work,
697
00:38:49,076 --> 00:38:50,953
it's the most beautiful thing
in the world.
698
00:38:51,203 --> 00:38:53,581
[Evil Gideon] The timeline
cannot be ruled by emotions.
699
00:38:53,664 --> 00:38:55,666
It must be protected
by clear-headed logic.
700
00:38:55,750 --> 00:39:00,004
If you do love Gideon,
then for her sake, I suggest you leave.
701
00:39:00,838 --> 00:39:01,839
[sighs]
702
00:39:03,716 --> 00:39:05,968
But I don't want to choose
between Gary and my job.
703
00:39:06,052 --> 00:39:09,305
[Evil Gideon] You're going to have
to make difficult decisions every day.
704
00:39:09,388 --> 00:39:12,433
-What if he leaves, huh?
-Then you know the man he truly is.
705
00:39:18,230 --> 00:39:19,315
I do love her.
706
00:39:22,234 --> 00:39:23,778
Which is why I'm staying.
707
00:39:25,321 --> 00:39:27,948
She needs someone to advocate
for all the things
708
00:39:28,032 --> 00:39:30,993
that have nothing to do with logic,
like tolerance, like kindness,
709
00:39:31,077 --> 00:39:33,204
forgiveness and… love.
710
00:39:34,163 --> 00:39:37,041
I want to start the rest of my life
with that incredible woman.
711
00:39:37,875 --> 00:39:39,585
And I want to start it now!
712
00:39:45,257 --> 00:39:46,258
Where is she?
713
00:39:46,550 --> 00:39:48,761
[Evil Gideon sighs] She's in the armory.
714
00:39:48,844 --> 00:39:50,096
The armory. Okay. Yeah.
715
00:39:50,805 --> 00:39:51,764
Thank you.
716
00:39:53,766 --> 00:39:54,683
Gideon?
717
00:39:58,020 --> 00:40:00,022
[Evil Gideon] You and your
obsession with love
718
00:40:00,106 --> 00:40:01,982
pose too great a risk to the timeline.
719
00:40:02,066 --> 00:40:03,067
-I'm not--
-Goodbye.
720
00:40:03,150 --> 00:40:04,735
[screams]
721
00:40:09,240 --> 00:40:11,075
I'm sorry to inform you, Captain,
722
00:40:11,659 --> 00:40:13,869
Mr. Green has left the Waverider.
723
00:40:19,917 --> 00:40:20,960
It's for the best.
724
00:40:21,836 --> 00:40:25,506
A captain and an AI,
the way it was meant to be.
725
00:40:29,385 --> 00:40:31,137
[door opening]
726
00:40:38,102 --> 00:40:40,062
Uh… What is that?
727
00:40:40,438 --> 00:40:42,064
That is my time machine.
728
00:40:43,607 --> 00:40:47,403
Oh, Gwyn, it's a divine masterpiece.
729
00:40:50,823 --> 00:40:52,241
You know, when I lost you,
730
00:40:53,826 --> 00:40:57,913
I vowed to move Heaven and Earth
until you were saved.
731
00:41:00,833 --> 00:41:02,543
Which is why I have to do this.
732
00:41:07,923 --> 00:41:09,091
[exhales sharply]
733
00:41:12,386 --> 00:41:14,096
I'm coming for you, my boy.
734
00:41:16,515 --> 00:41:17,516
I'm coming.
735
00:41:21,353 --> 00:41:23,355
[theme music playing]
52153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.