All language subtitles for DCs Legends of Tomorrow_S07E10_The Fixed Point.English (CC)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,924 --> 00:00:09,759 [crowd cheering] 2 00:00:13,847 --> 00:00:15,306 [engine sputtering] 3 00:00:16,266 --> 00:00:19,269 [suspenseful music soars] 4 00:00:24,149 --> 00:00:27,318 [Agent Sharpe] Wait. You seriously want to stop the assassination 5 00:00:27,485 --> 00:00:28,945 of the Archduke Franz Ferdinand? 6 00:00:29,279 --> 00:00:31,239 Okay, let's… let's just hear her out. 7 00:00:32,615 --> 00:00:34,242 After the assassination of the Archduke, 8 00:00:34,325 --> 00:00:36,870 Europe's rival alliances declared war on each other. 9 00:00:36,953 --> 00:00:39,122 This singular murder led to 20 million deaths. 10 00:00:39,456 --> 00:00:41,041 The assassination of the Archduke, therefore, 11 00:00:41,166 --> 00:00:43,042 is what is known as a "Fixed Point" in history. 12 00:00:43,168 --> 00:00:44,544 I'm sorry, "Fixed Point"? 13 00:00:44,669 --> 00:00:46,296 "Fixed Point," noun. 14 00:00:46,588 --> 00:00:48,381 An occurrence so pivotal to history, 15 00:00:48,465 --> 00:00:50,884 that no time travel is allowed on or near it. 16 00:00:50,967 --> 00:00:53,136 I'm a little fuzzy on my time travel logic. 17 00:00:53,219 --> 00:00:54,929 How is this a good idea? 18 00:00:55,013 --> 00:00:57,015 Yes, I appreciate your resolve, Miss Gideon, 19 00:00:57,098 --> 00:00:59,642 but you see, we can't just go and prevent the Great War. 20 00:00:59,726 --> 00:01:01,269 Now, you were the ones that taught me that. 21 00:01:01,352 --> 00:01:02,395 Exactly. 22 00:01:02,479 --> 00:01:04,939 Fixed Points are shrouded in mystery, even to Evil Gideon. 23 00:01:05,356 --> 00:01:08,526 Still, she and her robots won't be able to resist restoring the timeline, 24 00:01:08,610 --> 00:01:09,736 and we will let them. 25 00:01:09,819 --> 00:01:12,739 Oh, so, we're not actually going to stop the World War, 26 00:01:12,822 --> 00:01:15,450 we're just going to let her think we are to lure her in. 27 00:01:15,533 --> 00:01:18,119 And the assassination was a notoriously chaotic event. 28 00:01:18,203 --> 00:01:20,830 Which will give us the window we need to take back the ship. 29 00:01:20,914 --> 00:01:23,416 Making the robots do the work of fixing the timeline, 30 00:01:23,500 --> 00:01:25,627 while we unplug your evil twin. 31 00:01:25,710 --> 00:01:27,587 That is diabolical, Gideon. 32 00:01:27,670 --> 00:01:28,797 I learned from the best. 33 00:01:29,088 --> 00:01:30,215 [Sara] All right, gang. 34 00:01:30,298 --> 00:01:33,843 I know it has been a rough road since we lost our Waverider, 35 00:01:33,927 --> 00:01:35,887 but that ends now. 36 00:01:36,221 --> 00:01:41,935 This time, we're going to win, and today, we are going home. 37 00:01:42,018 --> 00:01:43,269 All right, gang-gang. 38 00:01:43,353 --> 00:01:45,522 The assassination was such a famous fiasco, 39 00:01:45,605 --> 00:01:49,567 I kindly decided to draw you a diagram to help explain. 40 00:01:49,651 --> 00:01:51,110 I didn't know you were an artist. 41 00:01:51,820 --> 00:01:53,571 And now, I see why. 42 00:01:53,655 --> 00:01:56,282 No, I get it. It's abstract. 43 00:01:57,242 --> 00:01:59,077 Okay, so, my drawing skills are a little rusty. 44 00:01:59,160 --> 00:02:00,954 You don't have to be so insensitive, you jerks. 45 00:02:01,037 --> 00:02:02,038 Now, just shut up and focus. 46 00:02:02,122 --> 00:02:03,289 -I'm sorry, yeah. -All right. 47 00:02:03,373 --> 00:02:05,333 So, there are members of a secret society 48 00:02:05,416 --> 00:02:07,877 called the Black Hand on the scene that day, 49 00:02:07,961 --> 00:02:11,589 including the eventual assassin, Gavrilo Princip. 50 00:02:11,673 --> 00:02:12,841 The assassins set up across 51 00:02:12,924 --> 00:02:14,968 from the Archduke's motorcade route in Sarajevo. 52 00:02:15,051 --> 00:02:18,930 Copy. Where does the, uh, hippopotamus come into play? 53 00:02:19,556 --> 00:02:20,974 That's the Archduke's car. 54 00:02:21,474 --> 00:02:23,434 He's waving. 55 00:02:23,977 --> 00:02:25,019 Ah! 56 00:02:25,103 --> 00:02:26,271 Very abstract. 57 00:02:27,605 --> 00:02:31,025 Okay, so, we will set up here, next to the balloon salesman. 58 00:02:31,860 --> 00:02:34,237 That is the assassin, and he's holding a grenade. 59 00:02:35,405 --> 00:02:37,615 [Gideon] The assassin tossed the grenade at the motorcade, 60 00:02:37,699 --> 00:02:39,576 but it bounced off the car and blew up nearby. 61 00:02:40,827 --> 00:02:44,330 So, Princip, with his mission a bust, went to a nearby sandwich shop. 62 00:02:44,414 --> 00:02:45,790 Hey, I see that sandwich. 63 00:02:45,874 --> 00:02:46,749 And you know what? 64 00:02:46,833 --> 00:02:49,043 That is some attention to detail on the lettuce. 65 00:02:49,168 --> 00:02:51,170 -Good job, bud. -[Gary] Yeah. 66 00:02:51,254 --> 00:02:52,255 That's an explosion. 67 00:02:52,797 --> 00:02:54,507 [Gideon] The motorcade took a wrong turn 68 00:02:54,591 --> 00:02:56,676 and went straight past Princip's lunch spot. 69 00:02:57,302 --> 00:02:59,304 [Nate] So, Princip sees the Archduke, 70 00:02:59,387 --> 00:03:04,350 realizes this is his moment, and shoots him point blank. 71 00:03:04,934 --> 00:03:09,063 Okay. So, our surest shot at unfixing the Fixed Point 72 00:03:09,272 --> 00:03:12,275 is to take out the three assassins. 73 00:03:12,525 --> 00:03:15,028 And the best place to do that is at the Ćosić Tavern, 74 00:03:15,111 --> 00:03:16,487 where the assassins met that morning. 75 00:03:16,571 --> 00:03:18,406 Okay. So, we'll knock out the Black Hand 76 00:03:18,489 --> 00:03:20,450 just long enough that they miss the motorcade. 77 00:03:20,533 --> 00:03:23,453 Meanwhile, we'll need to hide the time machine. 78 00:03:23,536 --> 00:03:24,913 Astra can work her Permuto spell, 79 00:03:24,996 --> 00:03:27,999 turn it into something more portable, and bring it back here. 80 00:03:28,082 --> 00:03:30,793 Yes. And then, the team will get into position. 81 00:03:30,877 --> 00:03:31,878 By that swimming pool. 82 00:03:32,337 --> 00:03:34,130 -Field, Gary. -[Sara] Field. 83 00:03:34,213 --> 00:03:37,425 And when Gideon sends her robots to keep the 20th century on course, 84 00:03:37,508 --> 00:03:40,470 we will be ready to hijack our home back. 85 00:03:42,764 --> 00:03:43,640 Yeah. 86 00:03:44,265 --> 00:03:46,100 [Gideon] And with that, we have a plan. 87 00:03:46,267 --> 00:03:49,312 Nay. We have a foolproof plan. 88 00:04:00,990 --> 00:04:03,618 [Nate] There they are, assassins for the Black Hand. 89 00:04:03,701 --> 00:04:04,786 [speaking Serbian] 90 00:04:09,540 --> 00:04:11,250 [in English] Now's our chance. 91 00:04:16,005 --> 00:04:17,340 [man] I'm sorry… 92 00:04:18,216 --> 00:04:19,926 but if you'll come with me. 93 00:04:21,386 --> 00:04:22,679 I think I'll stay right here. 94 00:04:23,346 --> 00:04:24,931 I have to insist. 95 00:04:25,974 --> 00:04:29,560 We wouldn't want to make a scene. 96 00:04:40,071 --> 00:04:43,491 Look, I think there is a misunderstanding happening. 97 00:04:43,574 --> 00:04:45,994 You clearly don't belong here. 98 00:04:46,077 --> 00:04:47,745 -We're on our honeymoon. -We're backpackers. 99 00:04:47,829 --> 00:04:48,955 -What he said. -What she said. 100 00:04:49,038 --> 00:04:50,748 We really should be better at this by now. 101 00:04:50,832 --> 00:04:56,212 Don't worry, most time travelers blow their covers even quicker. 102 00:04:58,089 --> 00:04:59,632 Come with me. 103 00:05:10,727 --> 00:05:13,187 -[upbeat music playing] -What is this place? 104 00:05:16,149 --> 00:05:19,610 You think you're the only ones who want to save Archduke Ferdinand? 105 00:05:21,112 --> 00:05:24,824 This is the place for people like you, 106 00:05:25,575 --> 00:05:28,369 time travelers who are foolish enough 107 00:05:28,995 --> 00:05:32,248 to try and prevent World War I. 108 00:05:32,332 --> 00:05:35,251 Welcome to The Fixed Point. 109 00:05:35,918 --> 00:05:36,961 [chuckles] 110 00:05:41,299 --> 00:05:43,384 [theme music playing] 111 00:06:02,195 --> 00:06:04,197 [Astra] What the hell is this? 112 00:06:04,906 --> 00:06:06,824 [Gideon] These people are all time travelers. 113 00:06:07,241 --> 00:06:10,369 What are they doing here? How come I didn't know about this? 114 00:06:11,037 --> 00:06:11,913 What's with the tape? 115 00:06:12,205 --> 00:06:14,791 Oh. It's Gwyn's time machine. Gideon had me transform it. 116 00:06:15,833 --> 00:06:18,169 Tape was my idea. ELO's Time. 117 00:06:18,377 --> 00:06:20,546 It's a whole concept album about a time traveler 118 00:06:20,630 --> 00:06:22,673 torn between love and technology. 119 00:06:23,007 --> 00:06:26,594 [clears throat] Cute. All right, moving on. 120 00:06:27,720 --> 00:06:28,805 Don't mind if I do. 121 00:06:28,888 --> 00:06:32,225 Turns out, there's a lot more going on in Sarajevo than we thought. 122 00:06:32,308 --> 00:06:35,520 Yeah. Fixed Points are catnip for disruptor types. 123 00:06:35,895 --> 00:06:39,690 I created this space to provide a watering hole 124 00:06:39,774 --> 00:06:41,692 for those who want a piece of the action, 125 00:06:41,776 --> 00:06:43,694 whether they are here to stop the assassination 126 00:06:44,237 --> 00:06:45,571 or just to watch people try. 127 00:06:45,947 --> 00:06:46,864 [ding] 128 00:06:52,578 --> 00:06:55,623 Here we go, our next competitor. 129 00:06:57,708 --> 00:06:58,793 [bicycle bell ringing] 130 00:06:58,876 --> 00:06:59,919 [Sara] Is that a-- 131 00:07:00,002 --> 00:07:04,257 It's a time portal. Morning of June 28th, 1914, 132 00:07:04,340 --> 00:07:05,591 when the motorcade began. 133 00:07:05,967 --> 00:07:08,386 Okay, folks, our next competitor is up, 134 00:07:08,553 --> 00:07:10,138 making his approach. 135 00:07:12,515 --> 00:07:14,600 It's a live feed. How? 136 00:07:15,059 --> 00:07:18,896 It's archival film taken by bystanders, 137 00:07:18,980 --> 00:07:21,732 pieced together to form a view of the whole motorcade. 138 00:07:21,816 --> 00:07:26,737 The film updates each time an attempt becomes history itself. 139 00:07:32,201 --> 00:07:35,496 You get your ticket, you wait your turn, you take your shot. 140 00:07:35,580 --> 00:07:36,581 Them's the rules. 141 00:07:36,664 --> 00:07:38,583 We're not here to follow your rules. 142 00:07:38,666 --> 00:07:41,335 I wouldn't do that if I were you, 143 00:07:41,961 --> 00:07:47,925 because although the filmstrip changes, it always ends the same way. 144 00:07:56,517 --> 00:07:57,643 [grunts] 145 00:08:00,605 --> 00:08:01,731 Holy crap! 146 00:08:02,565 --> 00:08:04,567 [gong sounding] 147 00:08:08,613 --> 00:08:10,990 Wait. [hesitating] Did he just… 148 00:08:11,365 --> 00:08:13,201 Self-immolation pays out. 149 00:08:13,284 --> 00:08:15,578 Cumurija Road pays out. 150 00:08:15,912 --> 00:08:20,124 You see, you try to change time at a Fixed Point, 151 00:08:20,750 --> 00:08:23,920 and time kills you. 152 00:08:24,754 --> 00:08:25,922 Time can do that? 153 00:08:26,005 --> 00:08:28,966 No one's ever even made it to the last assassin. 154 00:08:29,383 --> 00:08:32,970 But if you're so determined, you are in the queue. 155 00:08:33,471 --> 00:08:36,224 And by the look of today's competitors, 156 00:08:36,307 --> 00:08:38,976 your turn will be up soon. 157 00:08:46,442 --> 00:08:47,735 All right, Gwyn. 158 00:08:47,818 --> 00:08:49,946 If we're going to save Alun, we have to be smart. 159 00:08:50,029 --> 00:08:53,115 We can't cause any ripples that might affect the larger timeline. 160 00:08:53,199 --> 00:08:56,160 I understand. And I have to say, I am mightily appreciative 161 00:08:56,244 --> 00:08:59,080 that you've changed your mind on this, Miss Sharpe. Thank you. 162 00:08:59,163 --> 00:09:01,958 We would be dead if it weren't for you. We can give you this. 163 00:09:02,041 --> 00:09:04,752 My divine mission is almost complete. Now, let me show you. 164 00:09:04,835 --> 00:09:07,630 -This is where Alun was ambushed. -Oh, perfect. Here you go. 165 00:09:08,005 --> 00:09:09,382 Oh! Oh… 166 00:09:09,465 --> 00:09:11,676 -Little soldiers. -Yes. Found them in the attic. 167 00:09:11,759 --> 00:09:13,553 Constantine was a bit of a hoarder. 168 00:09:13,636 --> 00:09:15,596 Seems like a very peculiar fellow. 169 00:09:15,680 --> 00:09:17,515 -Mr. Green. -Hmm? [gasps] 170 00:09:18,224 --> 00:09:19,642 What, is the Waverider here? 171 00:09:19,725 --> 00:09:23,145 Uh, not yet. I'm just here to drop off Gwyn's time machine. 172 00:09:24,063 --> 00:09:25,940 Astra said it should change back soon. 173 00:09:26,023 --> 00:09:27,733 I'll assume that that makes sense, then. 174 00:09:27,817 --> 00:09:31,070 No, that makes absolutely no sense. What happened with the Archduke? 175 00:09:31,153 --> 00:09:33,030 Oh, we're still waiting our turn 176 00:09:33,114 --> 00:09:35,491 in a sort of time-travel-Cheers meets Thunderdome. 177 00:09:35,658 --> 00:09:38,286 -What's a Thunderdome? -You don't want to know. Wait, stop. 178 00:09:38,369 --> 00:09:40,871 -Is everyone, uh… -No, no, we're fine. We're fine. 179 00:09:40,955 --> 00:09:43,040 It's a pub filled with time travelers. 180 00:09:43,666 --> 00:09:46,294 Yeah, people like us, who are there to save the Archduke. 181 00:09:46,377 --> 00:09:50,548 A whole community of time travelers, all with the same aim and purpose. 182 00:09:50,631 --> 00:09:53,759 Wow, Gwyn. None of this would exist without your invention. 183 00:09:56,762 --> 00:09:57,972 Wait a… Uh-oh. 184 00:09:58,055 --> 00:10:00,141 None of this would exist without your invention, 185 00:10:00,266 --> 00:10:03,269 which means if we go on to save Alun, you never invent time travel, 186 00:10:03,352 --> 00:10:04,979 which means no Waverider, no Legends. 187 00:10:05,062 --> 00:10:07,440 And no one to go back to save Alun in the first place. 188 00:10:07,523 --> 00:10:08,649 -Uh… -Ah… 189 00:10:08,733 --> 00:10:11,611 I can't deal with these time loops and paradoxes all in one day. 190 00:10:11,694 --> 00:10:14,363 I'm just going to leave this in the foyer. 191 00:10:14,447 --> 00:10:17,575 Okay. So, it's not as simple as saving Alun from the Germans, right? 192 00:10:17,658 --> 00:10:20,745 But we just have to make sure that you go on to invent time travel. 193 00:10:20,828 --> 00:10:22,872 I've already solved that, Miss Sharpe. 194 00:10:22,955 --> 00:10:25,750 You see, my mission is to save Alun. 195 00:10:25,833 --> 00:10:28,669 However, my younger self must never find out. 196 00:10:28,753 --> 00:10:31,547 I must always end up here. 197 00:10:32,131 --> 00:10:33,549 What? 198 00:10:33,632 --> 00:10:36,177 But that means he'd be out there alive and you'd be-- 199 00:10:36,260 --> 00:10:37,136 Alone. 200 00:10:38,637 --> 00:10:40,514 So, let me show you where he was ambushed. 201 00:10:42,266 --> 00:10:44,143 [Gideon] Time is killing people? 202 00:10:44,977 --> 00:10:47,646 I don't even understand how time can have this power. 203 00:10:47,730 --> 00:10:50,691 But I suppose I've never questioned what made a Fixed Point fixed. 204 00:10:50,775 --> 00:10:52,777 Who knew time travel could be this complicated? 205 00:10:52,860 --> 00:10:56,280 I don't know how you've wrapped your human brains around it all these years. 206 00:10:56,364 --> 00:10:57,198 [gasps] Wait. 207 00:10:57,281 --> 00:10:59,867 Yes, I do. I need a drink. 208 00:11:02,036 --> 00:11:03,037 Hey, we could-- 209 00:11:03,120 --> 00:11:04,955 You wanna go check out the betting tables? 210 00:11:05,039 --> 00:11:06,874 -You bet. -All right. Well, I'll see ya. 211 00:11:08,709 --> 00:11:12,838 I mean, we could hang out or something, unless you have some plans. 212 00:11:12,922 --> 00:11:14,382 No. Yeah. We, uh… 213 00:11:15,466 --> 00:11:20,346 You know, we have never done the one-on-one… thing. 214 00:11:20,429 --> 00:11:21,722 Yeah. 215 00:11:21,806 --> 00:11:23,766 -After you. -Okay, I'll go. Okay. 216 00:11:23,849 --> 00:11:27,144 -[barkeep] Ah. What can I get you folks? -Two stouts, please. 217 00:11:27,853 --> 00:11:28,979 Anything for you? 218 00:11:29,397 --> 00:11:32,900 Oh. I'll just have the one. 219 00:11:34,235 --> 00:11:35,319 Thank you. 220 00:11:37,488 --> 00:11:39,782 Now, when you say time's out there killing people, 221 00:11:39,865 --> 00:11:43,327 like, you can't mean literally, because that doesn't make any sense. 222 00:11:43,411 --> 00:11:47,081 I know it's a lot to take in, but you've got to trust me on this one. 223 00:11:47,331 --> 00:11:52,253 I've been in the time travel game for a long time. 224 00:11:52,336 --> 00:11:56,340 Oh, you've been in it for a long time? Okay, then that makes you the authority. 225 00:11:56,674 --> 00:11:57,633 Well… 226 00:11:58,884 --> 00:12:01,720 I guess that does make you the authority. 227 00:12:01,971 --> 00:12:04,723 All these years, I never even knew The Fixed Point had a bar. 228 00:12:04,807 --> 00:12:06,350 Oh. Don't be too hard on yourself. 229 00:12:06,434 --> 00:12:09,103 It's always been a word of mouth kind of place. 230 00:12:09,186 --> 00:12:11,021 Besides, you're young. 231 00:12:11,105 --> 00:12:13,983 You can't expect to know all there is to know. 232 00:12:15,860 --> 00:12:18,946 You're right. Here I am, thinking I have infinite knowledge. 233 00:12:19,029 --> 00:12:21,532 But what do I know? What do I know, Gary? 234 00:12:21,615 --> 00:12:22,908 Hmm? Okay, for example. 235 00:12:22,992 --> 00:12:26,245 -Okay, what is a "pickleback?" Hmm? -[barkeep chuckles] 236 00:12:27,037 --> 00:12:28,747 Oh. Does that come in large? 237 00:12:31,917 --> 00:12:35,129 -This is… this is great. -Mmm-hmm. 238 00:12:35,212 --> 00:12:37,548 This is great! 239 00:12:38,048 --> 00:12:40,259 I mean like, us, finally. 240 00:12:40,342 --> 00:12:44,388 Right? Yeah, it usually gets so crazy around here, 241 00:12:44,513 --> 00:12:47,975 we never get a chance to just… hang. 242 00:12:48,058 --> 00:12:49,685 Totally, totally. 243 00:12:49,768 --> 00:12:53,063 Because what people do together is they… 244 00:12:55,399 --> 00:12:56,484 -They talk. -Yeah! 245 00:12:56,567 --> 00:12:57,610 -Right? About… -Yes. 246 00:12:58,944 --> 00:12:59,987 Uh… 247 00:13:01,238 --> 00:13:03,282 -Topics? -Right. Yes, yes. 248 00:13:03,407 --> 00:13:05,868 We all love topics, right? [chuckles] 249 00:13:06,535 --> 00:13:08,329 There's things like… 250 00:13:10,498 --> 00:13:12,958 -makeup, right? -Ah! I do, yeah. 251 00:13:13,042 --> 00:13:15,878 I like makeup, but we can also talk about, uh… 252 00:13:17,755 --> 00:13:18,631 guns. 253 00:13:19,006 --> 00:13:20,716 Yeah. Yeah, we could. 254 00:13:20,799 --> 00:13:21,800 -Yeah. -[imitates gunfire] 255 00:13:21,884 --> 00:13:23,177 Yeah. 256 00:13:23,260 --> 00:13:26,347 [Zari 2.0 chuckles awkwardly] 257 00:13:27,348 --> 00:13:30,559 And the second assassin is this salt shaker, okay? 258 00:13:30,643 --> 00:13:32,978 Now, he'll get distracted when this motorcade-- 259 00:13:33,062 --> 00:13:35,898 Wait, wait, wait. I got it. I got the plan that not even time 260 00:13:35,981 --> 00:13:39,235 is going to see coming. A true Legends plan. 261 00:13:39,902 --> 00:13:43,364 No. No way! Are you guys the Legends of Tomorrow? 262 00:13:44,281 --> 00:13:46,867 It makes sense we'd be known around these parts, I guess. 263 00:13:46,951 --> 00:13:48,327 We get around. 264 00:13:48,410 --> 00:13:50,454 [speaking alien language] 265 00:13:50,538 --> 00:13:51,580 [laughter] 266 00:13:54,416 --> 00:13:56,794 [in English] Yeah, a bunch of washed-up superheroes 267 00:13:56,877 --> 00:13:59,421 who think they can beat the Fixed Point. Cute. 268 00:13:59,505 --> 00:14:03,801 Okay, calm down. We are basically the same age as you. 269 00:14:03,884 --> 00:14:05,469 [laughter] 270 00:14:05,553 --> 00:14:07,638 [speaking alien language] 271 00:14:07,721 --> 00:14:09,640 [in English] Dude, sick burn. 272 00:14:11,433 --> 00:14:14,061 -He said that-- -No one cares what he said, all right? 273 00:14:14,144 --> 00:14:16,230 Why don't you guys go giggle at your own table, 274 00:14:16,313 --> 00:14:17,940 because we have adult things to do. 275 00:14:18,023 --> 00:14:20,693 -Oh, aggressive. -Okay. Sorry. 276 00:14:22,278 --> 00:14:24,280 -[ding] -[barkeep] Number 71! 277 00:14:24,697 --> 00:14:26,073 Okay, all right. 278 00:14:26,740 --> 00:14:27,992 -Forget those guys… -Yeah. 279 00:14:28,075 --> 00:14:30,828 …because they do not matter. All that matters is our plan. 280 00:14:31,245 --> 00:14:32,246 -Hear me out. -Go. 281 00:14:32,329 --> 00:14:34,999 Three assassins fan out. I follow the guy with the grenade, 282 00:14:35,082 --> 00:14:38,043 then, here, I untie the dog that's tied to the lamp pole-- 283 00:14:38,127 --> 00:14:41,088 And then knocks off the steak from the table of the corner cafe. 284 00:14:41,171 --> 00:14:42,047 Exactly. 285 00:14:42,131 --> 00:14:45,050 -And then I use that-- -As a distraction to steal the bike. 286 00:14:45,593 --> 00:14:47,720 Yeah, you got it. How do you know this? 287 00:14:48,554 --> 00:14:51,056 He's doing it right now. 288 00:14:52,057 --> 00:14:53,434 Okay. Well… Whatever. 289 00:14:53,517 --> 00:14:56,145 Because my plan has a second steak 290 00:14:56,228 --> 00:14:58,564 that I will slip into the assassin's pocket-- 291 00:14:58,647 --> 00:15:01,066 And that's exactly what he's doing? 292 00:15:01,567 --> 00:15:02,943 Really? No. 293 00:15:03,027 --> 00:15:04,403 -[man screaming] -[crowd] No! 294 00:15:04,612 --> 00:15:05,654 [gong sounding] 295 00:15:06,447 --> 00:15:09,575 [barkeep] And another one bites the dust. 296 00:15:10,784 --> 00:15:12,911 -Okay. Okay. -Mmm. 297 00:15:12,995 --> 00:15:15,539 Hey, this is a good thing, because now we know 298 00:15:15,623 --> 00:15:18,626 this plan is no good. Onto the next plan. 299 00:15:18,709 --> 00:15:20,628 -[ding] -[barkeep] Seventy-two! 300 00:15:20,920 --> 00:15:22,296 Lance… 301 00:15:23,464 --> 00:15:24,340 you're up. 302 00:15:25,299 --> 00:15:28,552 Hey, if you need more time, we can get it. 303 00:15:29,845 --> 00:15:30,721 Huh. 304 00:15:31,180 --> 00:15:32,097 Uh-uh. 305 00:15:33,265 --> 00:15:37,770 I got this. Improvising is what I do best, right? 306 00:15:38,646 --> 00:15:40,981 Let's see what you got, old-timer. 307 00:15:41,523 --> 00:15:43,567 -[Nate] Hey. -[bicycle bell ringing] 308 00:15:45,110 --> 00:15:46,570 You're Sara damn Lance. 309 00:15:49,198 --> 00:15:50,032 [exhales sharply] 310 00:15:56,413 --> 00:15:58,499 [indistinct shouting, cheering] 311 00:16:04,630 --> 00:16:07,132 With Sara out there, they won't make it past the tavern. 312 00:16:07,216 --> 00:16:08,717 -[Behrad scoffs] -[Astra] Mmm-hmm. 313 00:16:08,801 --> 00:16:11,303 -[indistinct shouting] -[motorcycle revving] 314 00:16:15,265 --> 00:16:16,225 Damn it. 315 00:16:18,268 --> 00:16:21,230 All right. [hesitates] Maybe she's got something else planned. 316 00:16:29,321 --> 00:16:30,364 [grenade clicks] 317 00:16:41,792 --> 00:16:42,751 Wait. 318 00:16:44,753 --> 00:16:46,255 -[Sara grunts] -[all wince] 319 00:16:46,338 --> 00:16:48,173 -[gong sounding] -Ooh! 320 00:16:48,257 --> 00:16:50,551 [laughter] 321 00:16:53,470 --> 00:16:55,973 At least her comedic timing is impeccable. 322 00:16:58,016 --> 00:17:00,102 [laughter continues] 323 00:17:08,235 --> 00:17:09,903 [Gary] There she is. 324 00:17:10,070 --> 00:17:12,948 -Bobby baby. -Valiant attempt, Captain. 325 00:17:13,031 --> 00:17:14,533 [sighs] I'm sorry, guys. 326 00:17:14,616 --> 00:17:17,077 I froze out there. I didn't know my next move. I just-- 327 00:17:17,161 --> 00:17:19,121 -It wasn't that bad. -No one noticed. 328 00:17:19,204 --> 00:17:21,040 Uh-oh. 329 00:17:21,123 --> 00:17:24,126 Y'all… Y'all feel a shift in the timeline? 330 00:17:24,209 --> 00:17:25,836 [traveler] You know what, yeah, I did. 331 00:17:25,919 --> 00:17:29,631 Now, the assassination is only the second most epic tragedy to happen today. 332 00:17:29,715 --> 00:17:32,426 All right, all right. At least I survived, okay? 333 00:17:32,509 --> 00:17:33,552 [all scoffing] 334 00:17:33,635 --> 00:17:36,680 -[speaking alien language] -[cackling] 335 00:17:36,764 --> 00:17:38,057 [Nate] Whoa, whoa, whoa. 336 00:17:41,477 --> 00:17:42,686 Okay. Um… 337 00:17:46,690 --> 00:17:47,691 I'm gonna get a drink. 338 00:17:53,822 --> 00:17:55,908 Now, if we just divert the Germans here-- 339 00:17:55,991 --> 00:17:58,577 -This isn't working. -Oh, but it will now if you look-- 340 00:17:58,660 --> 00:18:00,287 No, it's not good enough, Gwyn. 341 00:18:00,621 --> 00:18:03,207 The plan can't be for you to live your life heartbroken. 342 00:18:03,290 --> 00:18:05,918 There has to be a solve for this. There's… 343 00:18:06,960 --> 00:18:08,003 [sighs] 344 00:18:09,004 --> 00:18:11,006 What if I take each of the Legends, 345 00:18:11,090 --> 00:18:13,008 and I place them in different points in time? 346 00:18:13,091 --> 00:18:15,594 -We shouldn't do that. -No, wait. I'm onto something here. 347 00:18:15,677 --> 00:18:17,971 -The thing is-- -Now, Miss Sharpe… [clears throat] 348 00:18:18,138 --> 00:18:21,934 my sorry fate, it isn't just a solve for the paradox, you see. 349 00:18:23,018 --> 00:18:24,394 It's what I deserve… 350 00:18:26,355 --> 00:18:28,065 for loving Alun in the first place. 351 00:18:28,148 --> 00:18:29,274 [sighs deeply] 352 00:18:29,358 --> 00:18:33,821 Gwyn… there's nothing wrong with you loving another man. 353 00:18:33,904 --> 00:18:35,906 That might be easy for you to say, Miss Sharpe. 354 00:18:35,989 --> 00:18:37,950 No, but it's true. It's true. 355 00:18:38,033 --> 00:18:41,578 Listen, I am so, so sorry that you've had to live your life 356 00:18:41,662 --> 00:18:43,580 hiding who you really are, 357 00:18:43,664 --> 00:18:48,919 but I promise you that there are places where you can feel safe to be yourself, 358 00:18:49,002 --> 00:18:51,463 -where people will accept you. -It's not about the people. 359 00:18:53,590 --> 00:18:56,552 It doesn't matter if I'm accepted by others. 360 00:18:56,635 --> 00:19:00,848 You see, I will never be accepted by God. 361 00:19:03,851 --> 00:19:10,274 You see, my love for Alun, it goes against who God wants me to be. 362 00:19:10,691 --> 00:19:11,733 [exhales] 363 00:19:12,067 --> 00:19:14,403 It may be my divine mission to save Alun, 364 00:19:14,486 --> 00:19:18,907 but it must also be my divine punishment to live without him. 365 00:19:19,741 --> 00:19:22,119 -And that's the plan, okay? -No. 366 00:19:30,294 --> 00:19:33,172 -Hey, watch out for the ladder, sis. -[both cackle] 367 00:19:34,548 --> 00:19:38,260 -I can't stand people like that! -Yeah. Me, neither. 368 00:19:38,343 --> 00:19:40,512 It's like they're always playing these tough guys. 369 00:19:40,596 --> 00:19:43,098 Yeah, and they think they're better than everyone else. 370 00:19:44,474 --> 00:19:45,434 Wait. 371 00:19:46,143 --> 00:19:49,521 I can talk about people I don't like literally all day. 372 00:19:49,605 --> 00:19:50,731 Right. 373 00:19:50,856 --> 00:19:53,942 Yeah. And guys like them is why I stopped going to places like this. 374 00:19:54,026 --> 00:19:55,068 -Yeah. -Yeah. 375 00:19:55,152 --> 00:19:57,654 That, and I kind of got abducted by a Timeship. 376 00:19:57,738 --> 00:19:59,197 [both chuckle] 377 00:19:59,281 --> 00:20:02,743 You know what? So did I, actually. So did I. 378 00:20:06,830 --> 00:20:09,958 Why was it so hard for us to do this before? 379 00:20:10,042 --> 00:20:12,294 I thought you didn't like me. 380 00:20:13,003 --> 00:20:13,879 Wow. 381 00:20:15,547 --> 00:20:18,091 I always figured you thought you were better than me. 382 00:20:18,508 --> 00:20:19,635 [hesitates] 383 00:20:19,718 --> 00:20:23,180 No. I am so intimidated by you. 384 00:20:23,263 --> 00:20:24,264 -Shut up. -Yeah. 385 00:20:24,389 --> 00:20:25,432 -No. -Yeah. 386 00:20:25,515 --> 00:20:27,434 Okay, I'm the one that's intimidated by you. 387 00:20:27,517 --> 00:20:29,061 -Get outta here. -Yeah. 388 00:20:34,399 --> 00:20:35,275 Hey. 389 00:20:35,943 --> 00:20:39,154 Sorry about back there. Team really didn't put on the best front. 390 00:20:39,655 --> 00:20:42,824 They trusted me. I told them to trust me. 391 00:20:42,908 --> 00:20:43,992 And then I get out there, 392 00:20:44,076 --> 00:20:46,036 and I don't even know what the hell I'm doing. 393 00:20:46,119 --> 00:20:49,122 Hey, so, you had a case of the yips. It happens to the best of us. 394 00:20:50,249 --> 00:20:53,001 Besides, changing a Fixed Point isn't supposed to be easy. 395 00:20:53,085 --> 00:20:55,045 It's not just the Fixed Point. 396 00:20:55,379 --> 00:20:58,799 It's this whole damn road trip or whatever the hell we're on. 397 00:20:58,882 --> 00:21:00,968 Sara, we got this far. 398 00:21:01,426 --> 00:21:03,178 Yeah. And where are we? 399 00:21:03,679 --> 00:21:04,888 Seriously, where are we? 400 00:21:04,972 --> 00:21:08,433 Running for our lives, with no home, with no plan. 401 00:21:10,644 --> 00:21:13,355 [sighs] I feel like I used to always know 402 00:21:13,438 --> 00:21:16,066 what the next move was, and now, it's like… 403 00:21:16,942 --> 00:21:18,068 [sighs deeply] 404 00:21:18,151 --> 00:21:21,071 I don't know, nothing. Nothing's working. 405 00:21:23,532 --> 00:21:24,574 [snapping fingers] 406 00:21:24,658 --> 00:21:28,287 [clears throat] Look, we got this far because of you. 407 00:21:28,370 --> 00:21:30,789 And if it weren't for you, we'd still be in Odessa, 408 00:21:30,872 --> 00:21:33,709 making headlines, while the FBI shuts down our circus. 409 00:21:34,668 --> 00:21:36,003 Would have been a good circus. 410 00:21:36,086 --> 00:21:38,088 -Would have been a great circus. -Yeah. 411 00:21:38,171 --> 00:21:40,799 But you know what? It's not all on you. 412 00:21:40,882 --> 00:21:45,178 Yeah. You may be indestructible, but don't mean you gotta all alone. 413 00:21:45,262 --> 00:21:48,348 That's right. This time, we'll go out there with you. 414 00:21:49,057 --> 00:21:51,935 You guys, look, I appreciate it. I really do. 415 00:21:52,019 --> 00:21:56,648 But I can't put you in danger, and we don't even have a plan. 416 00:21:58,525 --> 00:22:01,403 [snaps fingers] Exactly. We don't need a perfect front. 417 00:22:01,486 --> 00:22:03,030 We're the Legends of Tomorrow. 418 00:22:03,113 --> 00:22:05,490 We got something those hotshots don't have, 419 00:22:06,283 --> 00:22:07,367 that's experience. 420 00:22:07,826 --> 00:22:09,077 Experience at failing. 421 00:22:13,081 --> 00:22:16,335 Ah, you know what? We've broken time before. 422 00:22:17,461 --> 00:22:18,628 Let's do it again. 423 00:22:24,009 --> 00:22:26,303 Since I'm the only one who can live-die-repeat-- 424 00:22:26,386 --> 00:22:29,306 -Uh… "Live-die-repeat"? -It's a reference to this time loop movie 425 00:22:29,389 --> 00:22:30,223 that's so fire. 426 00:22:30,307 --> 00:22:32,517 I'll show it to you when we get the Waverider back. 427 00:22:32,601 --> 00:22:34,853 So, I'll just keep going out there again and again, 428 00:22:34,936 --> 00:22:37,439 until we figure out the best way to beat time. 429 00:22:37,522 --> 00:22:39,900 Yeah. And when you do fail, no offense, we'll be there 430 00:22:39,983 --> 00:22:42,069 every step of the way during the assassination, 431 00:22:42,152 --> 00:22:44,404 from the time the Black Hand shows up to the tavern, 432 00:22:44,488 --> 00:22:45,947 to the time Princip takes the shot. 433 00:22:46,031 --> 00:22:48,366 Uh, Spoonz and I can take the tavern, if that's okay. 434 00:22:48,450 --> 00:22:49,701 -Yeah, I'm down. -Cool. 435 00:22:49,785 --> 00:22:51,161 Great. And then the rest of us 436 00:22:51,244 --> 00:22:53,622 will watch from the outskirts, analyze your mistakes 437 00:22:53,705 --> 00:22:55,624 and come up with some new strategies, huh? 438 00:22:55,707 --> 00:22:57,042 Ooh. Like a sideline of coaches. 439 00:22:57,459 --> 00:23:01,171 -[ding] -Number 78. 440 00:23:02,506 --> 00:23:04,591 [upbeat music playing] 441 00:23:24,820 --> 00:23:26,029 -God! -[shouts] 442 00:23:27,697 --> 00:23:29,783 [upbeat music continues playing] 443 00:23:30,575 --> 00:23:33,745 Sometimes, the best play is a trick play. 444 00:23:40,502 --> 00:23:41,753 Looking for this? 445 00:23:43,839 --> 00:23:45,423 -Yeah! -Whoo! 446 00:23:46,842 --> 00:23:48,552 All right. Two to go, Sara. 447 00:24:02,607 --> 00:24:03,608 Whoo! 448 00:24:04,401 --> 00:24:05,277 [horn honks] 449 00:24:05,610 --> 00:24:06,486 Oh! 450 00:24:06,570 --> 00:24:07,487 [gong sounding] 451 00:24:17,831 --> 00:24:19,457 You call that a knife? 452 00:24:22,085 --> 00:24:23,962 Now, that's a knife. 453 00:24:27,382 --> 00:24:28,341 Looking for this? 454 00:24:29,509 --> 00:24:30,468 [grunts] 455 00:24:31,720 --> 00:24:32,846 [grunts] 456 00:24:35,223 --> 00:24:36,391 Yes! 457 00:24:36,474 --> 00:24:38,727 One more assassin to stop. Come on, Sara. 458 00:24:39,603 --> 00:24:40,687 She made it to Princip. 459 00:24:40,770 --> 00:24:42,939 No one's ever made it that far. 460 00:24:57,204 --> 00:24:58,246 [clicking] 461 00:25:00,582 --> 00:25:02,167 [people screaming] 462 00:25:05,378 --> 00:25:07,756 Wait, wait, wait. No, no, no. It wasn't me. I didn't-- 463 00:25:07,881 --> 00:25:09,382 -[gun cocking] -[groans] 464 00:25:09,466 --> 00:25:10,926 -[gunshot] -[gong sounding] 465 00:25:13,053 --> 00:25:14,095 [bicycle bell ringing] 466 00:25:21,978 --> 00:25:22,854 [coughs] 467 00:25:24,439 --> 00:25:25,941 [gong sounding] 468 00:25:28,401 --> 00:25:29,361 [bicycle bell ringing] 469 00:25:33,323 --> 00:25:34,658 [inhales, gags] 470 00:25:35,909 --> 00:25:36,952 [choking] 471 00:25:38,203 --> 00:25:39,246 [gong sounding] 472 00:25:45,001 --> 00:25:46,044 [bicycle bell ringing] 473 00:25:49,547 --> 00:25:50,423 [bullet ricochets] 474 00:25:51,383 --> 00:25:52,425 [gong sounding] 475 00:25:53,969 --> 00:25:55,011 [Nate groans] 476 00:25:56,388 --> 00:25:58,348 [chuckles] Well, well, well. 477 00:25:58,431 --> 00:26:02,269 If it ain't the Failures of Tomorrow failing again. [cackling] 478 00:26:03,728 --> 00:26:05,230 Stupid kids. 479 00:26:05,563 --> 00:26:10,235 Well, we may be failing, but at least we're failing together. 480 00:26:10,318 --> 00:26:12,153 Yeah, and we're learning, too, right? 481 00:26:12,237 --> 00:26:15,448 You know what? A couple more times, and we're going to figure this out. 482 00:26:15,532 --> 00:26:18,660 Yeah, well, we gotta hurry because we only have two tickets left. 483 00:26:24,457 --> 00:26:27,043 I think we have a few minutes before the next try… 484 00:26:28,753 --> 00:26:30,380 so smash, marry, kill, 485 00:26:30,463 --> 00:26:32,382 Nate, Gwyn, Gary. 486 00:26:32,924 --> 00:26:33,967 Um… 487 00:26:36,136 --> 00:26:38,346 [hesitating] No, not really into any of them. 488 00:26:39,472 --> 00:26:43,935 Copy. Okay, how about, uh… Sara, Ava, Astra? 489 00:26:45,312 --> 00:26:46,396 Mmm… 490 00:26:46,479 --> 00:26:48,565 Not… Not really into any of them, either. 491 00:26:49,816 --> 00:26:51,443 Also copy. 492 00:26:51,609 --> 00:26:54,446 Okay, what is your type? 493 00:26:56,197 --> 00:26:59,492 I don't really get those types of feelings for anyone. 494 00:27:01,578 --> 00:27:05,999 Maybe it's one of those things those mushroom aliens messed up about me, huh? 495 00:27:07,250 --> 00:27:11,755 Hey, no, no, no. What you're describing is totally normal. 496 00:27:12,422 --> 00:27:15,050 It just means maybe you're ace. 497 00:27:15,759 --> 00:27:16,926 Asexual. 498 00:27:17,010 --> 00:27:20,221 People who identify as ace have little or no interest in sex, 499 00:27:20,305 --> 00:27:22,557 but many of them still want to be in relationships. 500 00:27:24,559 --> 00:27:26,102 Wow, uh… 501 00:27:28,021 --> 00:27:29,064 [chuckles] 502 00:27:30,148 --> 00:27:31,566 I guess that makes me ace. 503 00:27:33,234 --> 00:27:35,278 OMG. Did you just come out to me? 504 00:27:37,447 --> 00:27:39,532 -I guess I did. -Yeah? 505 00:27:40,283 --> 00:27:45,914 Okay, first of all, who would've thought you'd be the first person I'd tell? 506 00:27:45,997 --> 00:27:46,873 -Not me. -Okay. 507 00:27:46,956 --> 00:27:49,000 -[both chuckle] -Cheers. 508 00:27:50,377 --> 00:27:52,045 Hey, what's so funny? 509 00:27:52,545 --> 00:27:55,840 -It's nothing. -I guess you had to be there. 510 00:27:55,924 --> 00:27:57,467 [laughing heartily] 511 00:27:58,885 --> 00:28:00,053 Cool, cool. 512 00:28:00,553 --> 00:28:02,055 Okay. Copy that. 513 00:28:02,931 --> 00:28:04,391 -We should go up here. -Yes. 514 00:28:08,144 --> 00:28:09,187 What about you, Z? 515 00:28:10,355 --> 00:28:14,109 Besides broody wizards, what's your type? 516 00:28:14,818 --> 00:28:15,985 Uh… 517 00:28:16,444 --> 00:28:18,321 What about that guy with the top hat? 518 00:28:21,408 --> 00:28:22,826 What guy with the top hat? 519 00:28:27,288 --> 00:28:29,040 Hey, gang. We were just in the tavern, 520 00:28:29,124 --> 00:28:30,792 and Spooner saw this guy in a top hat, 521 00:28:30,875 --> 00:28:33,002 but when I turned to look at him, he disappeared. 522 00:28:33,086 --> 00:28:35,380 Yeah. So, we walked over to where he was standing, 523 00:28:35,463 --> 00:28:37,424 and my bad guy radar went off. Yeah, big time. 524 00:28:37,507 --> 00:28:38,967 -A man in a top hat? -[Behrad] Yeah. 525 00:28:39,050 --> 00:28:41,219 And I swear I've seen him along the route. 526 00:28:42,470 --> 00:28:44,139 -Maybe he's on the film. -Hmm. 527 00:28:44,222 --> 00:28:46,307 [indistinct shouting, cheering on recording] 528 00:28:51,354 --> 00:28:52,772 -Stop. There. -[projector clicks] 529 00:28:52,939 --> 00:28:54,107 [Sara] Rewind the film. 530 00:28:56,568 --> 00:28:57,444 Stop! 531 00:28:59,863 --> 00:29:00,989 Can you go to the next frame? 532 00:29:03,658 --> 00:29:04,576 [Gary] Hmm. 533 00:29:05,493 --> 00:29:06,953 He's only in that one frame. 534 00:29:07,036 --> 00:29:09,998 Wait, wait, wait, wait. He appears right before Sara makes a move, 535 00:29:10,081 --> 00:29:11,541 and then he disappears, so maybe-- 536 00:29:11,624 --> 00:29:14,461 It's not time fixing itself… 537 00:29:15,253 --> 00:29:16,337 It's a person. 538 00:29:22,177 --> 00:29:26,014 So, it's a person fixing time, not actually time, like we thought? 539 00:29:26,097 --> 00:29:27,515 Yes! 540 00:29:27,599 --> 00:29:28,850 I knew it. 541 00:29:29,476 --> 00:29:30,435 Did I do that right? 542 00:29:30,685 --> 00:29:33,229 Sorry, I'm just relieved that it's a person and not time. 543 00:29:33,313 --> 00:29:36,024 -Existential crisis averted. Carry on. -[Nate] All right. 544 00:29:36,107 --> 00:29:40,069 So, we've got to figure out how Mr. Peanut keeps fixing time, then disappearing. 545 00:29:44,407 --> 00:29:46,326 It's like he's stopping time. 546 00:29:49,287 --> 00:29:50,288 What if he is? 547 00:29:50,830 --> 00:29:53,583 [whispers] Breakthrough. Sara's having a breakthrough. 548 00:29:54,375 --> 00:29:57,128 What if this top hat guy has the ability to freeze time, 549 00:29:57,712 --> 00:30:00,965 and then he fixes the timeline, and then he restarts it 550 00:30:01,049 --> 00:30:02,634 without anyone knowing he was there? 551 00:30:03,176 --> 00:30:05,428 -Called it. -Nice. 552 00:30:05,762 --> 00:30:08,723 How are we supposed to beat someone who can freeze freaking time? 553 00:30:09,474 --> 00:30:10,850 I just wish there was some way 554 00:30:10,934 --> 00:30:14,646 you could be, you know, invulnerable to his time-freezing powers. 555 00:30:15,063 --> 00:30:16,314 There is one way. 556 00:30:18,608 --> 00:30:21,110 Dr. Davies, do you think you could let us borrow 557 00:30:21,194 --> 00:30:23,029 the CR-055 superconductor? 558 00:30:23,112 --> 00:30:26,741 The CR-055 superconductor? What would you want that for, then? 559 00:30:26,824 --> 00:30:28,618 To build an anti-time manipulator. 560 00:30:28,701 --> 00:30:30,745 What do you need an anti-time manipulator for? 561 00:30:31,246 --> 00:30:34,457 My plan to change the Fixed Point has led us to a mysterious bad guy 562 00:30:34,541 --> 00:30:36,334 who can stop time. 563 00:30:36,417 --> 00:30:39,212 Well, I would very much like to help you, Miss Gideon, 564 00:30:39,295 --> 00:30:42,006 but that would mean completely dismantling my time machine. 565 00:30:42,090 --> 00:30:45,635 Not to mention risk never saving Alun if I can't put it back together again. 566 00:30:49,681 --> 00:30:50,974 But, uh… 567 00:30:53,184 --> 00:30:56,229 maybe this is part of God's plan, after all. 568 00:30:57,021 --> 00:31:00,191 And I have always been destined to fail him. 569 00:31:07,031 --> 00:31:08,283 [Agent Sharpe] Gwyn, wait. 570 00:31:09,033 --> 00:31:10,535 Hey. 571 00:31:10,618 --> 00:31:13,496 Um, look, I understand that you have a deep faith in God. 572 00:31:13,580 --> 00:31:15,039 I do. 573 00:31:15,123 --> 00:31:17,041 I don't know what that feels like, okay? 574 00:31:17,166 --> 00:31:23,298 But I do know that if there is a God, He, or She, or They, 575 00:31:23,381 --> 00:31:28,636 or whatever pronoun they prefer would want you to experience love, 576 00:31:29,512 --> 00:31:30,513 you know? 577 00:31:30,597 --> 00:31:36,019 And to feel acceptance loving whoever it is you choose, Gwyn, 578 00:31:36,102 --> 00:31:42,692 because love is love is love is love is love is love is love. 579 00:31:46,404 --> 00:31:49,449 That was profoundly beautiful, Miss Sharpe. 580 00:31:49,532 --> 00:31:51,034 I didn't know you were a poet. 581 00:31:51,117 --> 00:31:54,537 No, I'm not. Actually, that last part is Lin-Manuel Miranda. 582 00:31:54,621 --> 00:31:57,749 -I don't know him. -What I'm trying to say is that 583 00:31:57,832 --> 00:32:02,879 you deserve love, Gwyn. You are a good man. 584 00:32:03,379 --> 00:32:04,714 Okay? 585 00:32:05,423 --> 00:32:10,053 Now that you have the Legends behind you, I promise you we will do whatever it takes 586 00:32:10,720 --> 00:32:13,556 to make sure that you can be with Alun. 587 00:32:15,808 --> 00:32:17,226 It moves me to know that. 588 00:32:18,645 --> 00:32:20,813 What moves me even more is… 589 00:32:22,440 --> 00:32:25,568 your unrelenting belief that there is a way. 590 00:32:26,110 --> 00:32:27,111 Always. 591 00:32:31,449 --> 00:32:33,242 I thank you for that, Miss Sharpe. 592 00:32:36,329 --> 00:32:37,372 Come here. 593 00:32:37,455 --> 00:32:40,416 -Oh. Yes, okay. -It's going to be okay. 594 00:32:40,500 --> 00:32:41,542 [Dr. Davies exhales] 595 00:32:42,210 --> 00:32:43,378 I'm a hugger. 596 00:32:44,712 --> 00:32:48,049 -I guess I'm a hugger, too, now so… -Okay. 597 00:32:50,176 --> 00:32:52,345 May we introduce the anti-time manipulator? 598 00:32:52,428 --> 00:32:54,347 Now, do be expeditious, Miss Lance. 599 00:32:54,430 --> 00:32:57,892 You see, there is only enough power to shield you from time stopping once. 600 00:32:57,976 --> 00:32:59,143 Okay, no pressure. 601 00:32:59,227 --> 00:33:00,937 -There's pressure. -Lots of pressure. 602 00:33:01,020 --> 00:33:02,814 Loads and loads of pressure. 603 00:33:03,147 --> 00:33:04,107 Okay, thanks. 604 00:33:04,190 --> 00:33:05,608 -You're welcome. -Very welcome. 605 00:33:06,317 --> 00:33:07,193 Yeah. 606 00:33:07,443 --> 00:33:08,486 [barkeep interrupts] 607 00:33:09,112 --> 00:33:09,987 Ticket. 608 00:33:10,571 --> 00:33:11,614 Uh… 609 00:33:12,907 --> 00:33:13,783 No one? 610 00:33:14,033 --> 00:33:16,869 -There's no more. -We don't have any more. 611 00:33:16,953 --> 00:33:19,288 I'm sorry, but rules are rules. 612 00:33:19,831 --> 00:33:20,707 [traveler] Here. 613 00:33:21,582 --> 00:33:23,167 Take ours before we change our minds. 614 00:33:23,251 --> 00:33:24,210 Uh… 615 00:33:24,293 --> 00:33:25,920 These should come in handy, too. 616 00:33:26,379 --> 00:33:28,840 Comms? Hell yeah. 617 00:33:29,340 --> 00:33:33,177 Wait. Why do you guys want to help us? I thought we were a bunch of old geezers. 618 00:33:33,261 --> 00:33:35,388 -Huh? -Yeah, sorry about that. 619 00:33:35,471 --> 00:33:37,890 We tend to lash out when we feel threatened. 620 00:33:37,974 --> 00:33:40,518 Yeah, we've been working out our issues in group therapy. 621 00:33:40,727 --> 00:33:41,602 Nice. 622 00:33:41,686 --> 00:33:45,023 Anyways, you guys still look like you've got it, 623 00:33:45,106 --> 00:33:47,233 and this might be your biggest legend yet, 624 00:33:47,316 --> 00:33:49,068 so… please. 625 00:33:51,612 --> 00:33:53,489 Thank you. 626 00:33:54,198 --> 00:33:55,283 We only need one. 627 00:33:56,909 --> 00:34:00,663 Take a chance on Sara Lance! Take a chance on Sara Lance! 628 00:34:00,747 --> 00:34:04,834 Take a chance on Sara Lance! Take a chance on Sara Lance! 629 00:34:04,917 --> 00:34:06,335 Take a chance on Sara Lance! 630 00:34:06,419 --> 00:34:08,796 -Take a chance on Sara Lance! -[bicycle bell ringing] 631 00:34:08,880 --> 00:34:12,175 -Go, Sara. -Sara, come on! 632 00:34:12,258 --> 00:34:14,343 [rock music playing] 633 00:34:17,180 --> 00:34:20,141 -[earpiece beeps] -I've got eyes on the prize. 634 00:34:21,809 --> 00:34:22,685 Hey. 635 00:34:28,858 --> 00:34:31,861 Take a chance on Sara Lance! Take a chance on Sara Lance! 636 00:34:31,944 --> 00:34:36,532 -Take a chance on Sara Lance! -Take a chance on Sara Lance. 637 00:34:42,371 --> 00:34:44,540 [exhales] Here goes everything. 638 00:34:46,751 --> 00:34:47,835 [beeping] 639 00:34:49,545 --> 00:34:50,505 [rapid beeping] 640 00:34:53,466 --> 00:34:54,509 [music stops] 641 00:35:13,736 --> 00:35:14,612 Thawne? 642 00:35:16,405 --> 00:35:18,157 Big twist, I know. 643 00:35:18,783 --> 00:35:21,452 Who would have thought me, of all people, would be here, 644 00:35:22,203 --> 00:35:23,955 protecting the timeline? 645 00:35:29,460 --> 00:35:31,379 How the hell are you not frozen? 646 00:35:31,462 --> 00:35:34,924 [scoffs] Look, I'm sorry. I can't take you seriously in that hat. 647 00:35:35,007 --> 00:35:36,592 You look like a railroad villain. 648 00:35:37,468 --> 00:35:40,847 Yeah, well, can a railroad villain do this? 649 00:35:42,306 --> 00:35:43,349 [grunting] 650 00:35:48,104 --> 00:35:49,147 [groans] 651 00:35:49,939 --> 00:35:51,357 What happened to your super speed? 652 00:35:54,986 --> 00:35:56,988 Long story. Give it up, Sara. 653 00:35:57,154 --> 00:35:58,698 You can never defeat a Fixed Point. 654 00:36:05,872 --> 00:36:06,747 Have you met me? 655 00:36:16,340 --> 00:36:17,341 [grunts] 656 00:36:18,509 --> 00:36:20,761 Surrender or die again. 657 00:36:20,845 --> 00:36:24,182 [panting] Surrender isn't an option. 658 00:36:24,265 --> 00:36:27,435 I've sworn to protect the Fixed Points at all costs. 659 00:36:27,768 --> 00:36:30,438 So when you kill me, you better be ready to take my place, 660 00:36:30,521 --> 00:36:32,648 or all reality will fall apart. 661 00:36:35,067 --> 00:36:38,029 Look, I'm not trying to break reality, 662 00:36:38,112 --> 00:36:40,239 and I definitely don't want to take your place. 663 00:36:40,323 --> 00:36:41,616 Then why are you doing this? 664 00:36:41,991 --> 00:36:44,035 It's a long story. 665 00:36:44,493 --> 00:36:46,954 We have all the time in the world, it seems. 666 00:36:48,122 --> 00:36:49,498 [exhales] 667 00:36:49,582 --> 00:36:54,086 Fine, let's do this differently. Care for a drink? 668 00:36:59,175 --> 00:37:01,469 First off, how? 669 00:37:03,179 --> 00:37:06,807 Here's the deal, every day is the same day. 670 00:37:07,600 --> 00:37:09,727 I wake up, eat my porridge, 671 00:37:09,810 --> 00:37:13,147 do my stretches, meditate, and then I go to work, 672 00:37:13,231 --> 00:37:16,359 except my job is to protect the Fixed Point. 673 00:37:16,943 --> 00:37:20,363 "Job, porridge"? Who are you? 674 00:37:20,446 --> 00:37:23,074 The last time I saw you, you were a despicable villain. 675 00:37:23,574 --> 00:37:24,700 [grunts softly] 676 00:37:24,784 --> 00:37:26,661 After the Black Flash vaporized me, 677 00:37:26,744 --> 00:37:29,413 the Time Wraiths pulled me back from nothingness. 678 00:37:29,497 --> 00:37:34,335 They still had a plan for me. 679 00:37:36,045 --> 00:37:40,466 My powers stripped, I was "re-educated" and assigned here 680 00:37:40,549 --> 00:37:42,051 to protect this Fixed Point. 681 00:37:42,134 --> 00:37:44,929 -As penance for your past crimes? -No. 682 00:37:45,388 --> 00:37:48,140 Believe it or not, Sara, I came to see their point 683 00:37:48,224 --> 00:37:52,895 that history cannot and should not be changed. 684 00:37:54,897 --> 00:38:00,069 So, I'm posted here, making sure this Fixed Point remains intact with this. 685 00:38:01,988 --> 00:38:07,076 This keeps me trapped in this day, June 28th, 1914. 686 00:38:07,159 --> 00:38:10,079 When this timer hit zero, it jumps me back 24 hours. 687 00:38:10,162 --> 00:38:12,915 It can also freeze time, as you've discovered. 688 00:38:12,999 --> 00:38:15,042 It really is just a handy little gadget. 689 00:38:16,085 --> 00:38:22,717 So, tell me why you are so fixed on unfixing this Fixed Point. [chuckles] 690 00:38:23,301 --> 00:38:24,969 Say that five times fast. 691 00:38:25,720 --> 00:38:30,725 Look, I don't want to stop World War I. Not forever at least. 692 00:38:30,808 --> 00:38:34,645 I just need to stop it long enough to attract the attention of our Timeship, 693 00:38:34,729 --> 00:38:37,481 so we can steal it back from the evil AI that's controlling it 694 00:38:37,565 --> 00:38:39,233 and her army of evil robots. 695 00:38:40,026 --> 00:38:41,068 Hmm. 696 00:38:41,736 --> 00:38:44,030 I am just trying to get everyone home. 697 00:38:46,449 --> 00:38:50,369 You may be determined to protect this point in history, 698 00:38:50,453 --> 00:38:54,165 but my drive to keep my family safe will break you down. 699 00:38:54,957 --> 00:38:59,628 So, unless you have another idea to get me out of your hair, 700 00:39:00,463 --> 00:39:04,091 I guess we should get back to fighting forever. 701 00:39:05,384 --> 00:39:06,302 Well… 702 00:39:10,014 --> 00:39:11,474 There is one other idea. 703 00:39:13,225 --> 00:39:14,894 I might be able to buy you some time 704 00:39:14,977 --> 00:39:18,230 by making it look like the assassination was prevented. 705 00:39:19,482 --> 00:39:21,359 -How? -I'll make it 706 00:39:21,442 --> 00:39:25,780 so Gavrilo Princip will still assassinate the Archduke, only in 40 minutes, 707 00:39:25,863 --> 00:39:28,324 but your ship's AI won't know that. 708 00:39:28,407 --> 00:39:31,118 It'll just think that there's been a five-alarm Aberration. 709 00:39:31,202 --> 00:39:33,871 Forty minutes is plenty of time for us to get our ship back. 710 00:39:33,954 --> 00:39:34,914 Fair warning, though. 711 00:39:34,997 --> 00:39:37,666 You go one second over, and I will have no choice 712 00:39:37,750 --> 00:39:39,001 but to try and kill you again. 713 00:39:40,002 --> 00:39:41,629 And if you kill me, 714 00:39:41,712 --> 00:39:47,218 you must swear to take up my post and protect the Fixed Point. 715 00:39:48,719 --> 00:39:49,762 [sighs] 716 00:39:52,973 --> 00:39:54,016 You have a deal. 717 00:40:07,113 --> 00:40:08,781 You've got 40 minutes, Sara Lance. 718 00:40:32,096 --> 00:40:33,848 [Nate] Yes, yes! 719 00:40:34,807 --> 00:40:36,809 They actually did it. 720 00:40:37,601 --> 00:40:38,686 Now, what happens? 721 00:40:39,145 --> 00:40:42,022 Oh, time is being rewritten as we speak. 722 00:40:43,482 --> 00:40:46,527 -[Sara on comms] Get into your positions. -Hey, you two, stay here. 723 00:40:46,610 --> 00:40:48,737 Yes, Dr. Heywood. Yes, of course. 724 00:40:48,821 --> 00:40:50,197 Oh! Oh, my God. 725 00:40:52,450 --> 00:40:53,659 I've always wanted to do that. 726 00:40:54,618 --> 00:40:55,870 Me, too. 727 00:40:56,162 --> 00:40:57,079 Okay. 728 00:40:57,788 --> 00:40:59,248 Wow. Okay, fantastic. 729 00:41:00,583 --> 00:41:04,837 That's good. We'll, uh… hold the fort as it is. 730 00:41:07,798 --> 00:41:08,841 [engine humming] 731 00:41:10,426 --> 00:41:11,510 There she is. 732 00:41:15,055 --> 00:41:19,351 Get ready, Legends. This time, there's no do-overs. 733 00:41:22,438 --> 00:41:24,523 [theme music playing] 55787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.