All language subtitles for DCs Legends of Tomorrow_S07E05_Its a Mad, Mad, Mad, Mad Scientist.English (CC)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,297 --> 00:00:09,467 [man on PA] Ladies and gentlemen, we've reached our destination. 2 00:00:09,551 --> 00:00:10,885 Welcome to New York City. 3 00:00:12,262 --> 00:00:13,763 -Taxi! -[horns honking] 4 00:00:19,144 --> 00:00:22,188 [Gary] Legends, we made it! 5 00:00:36,953 --> 00:00:37,996 [clicks, whooshes] 6 00:00:38,121 --> 00:00:39,122 Legends. 7 00:00:39,205 --> 00:00:41,750 -We made it. -Thanks, we heard you the first time. 8 00:00:41,875 --> 00:00:44,461 -And every other time. -I appreciated all your updates. 9 00:00:44,544 --> 00:00:45,462 Thanks. 10 00:00:45,920 --> 00:00:48,548 Uh… Nate and Zari aren't coming? 11 00:00:48,631 --> 00:00:50,800 What are they doing? Did they say something? 12 00:00:50,884 --> 00:00:52,302 Hoover-Bot's still stonewalling us, 13 00:00:52,385 --> 00:00:54,262 so they're trying to figure out who sent him. 14 00:00:54,345 --> 00:00:55,847 -Why are you so concerned? -Oh. 15 00:00:55,930 --> 00:01:00,143 I'm not concerned. I'm just, you know, emotionally invested in their love story. 16 00:01:00,226 --> 00:01:02,020 [Behrad] We're finally in New York. 17 00:01:02,103 --> 00:01:04,189 Now to to get a time machine and go home. 18 00:01:04,272 --> 00:01:05,899 First, we've got to find Dr. Gwyn Davies. 19 00:01:05,982 --> 00:01:07,484 So, let's get a city map, yeah? 20 00:01:07,567 --> 00:01:10,945 Can we also please find some pizza or something that's not John's whiskey? 21 00:01:11,112 --> 00:01:13,740 Ooh, I saw an ice-cream stand near the park. 22 00:01:13,865 --> 00:01:15,033 [indistinct chattering] 23 00:01:18,161 --> 00:01:21,289 Mmm. I miss classic New York pizza. 24 00:01:21,456 --> 00:01:24,459 It's all squash blossoms and cauliflower crust in 2044. 25 00:01:24,542 --> 00:01:28,254 Yeah. Why couldn't John's manor dimension have had unlimited Pizza Shack? 26 00:01:28,755 --> 00:01:32,759 Uh, manor dimension? 2044? 27 00:01:33,009 --> 00:01:34,511 Pizza Shack? 28 00:01:34,594 --> 00:01:36,429 Where are you kids from? 29 00:01:36,513 --> 00:01:38,765 Oh, um, we're just tourists from… 30 00:01:39,224 --> 00:01:40,683 Uh, Canada. Eh? 31 00:01:41,893 --> 00:01:44,145 Sorry. How much do we owe ya? 32 00:01:44,312 --> 00:01:45,980 [stutters] You're not Canadians. 33 00:01:46,064 --> 00:01:48,483 [chuckles] The Canadians, they're good people. 34 00:01:49,025 --> 00:01:52,070 You're outlaws, and I'm gonna stop you! 35 00:01:52,153 --> 00:01:53,196 -Uh-huh. -[gun cocks] 36 00:01:53,279 --> 00:01:54,405 -[gunshot] -[Sara grunts] 37 00:01:58,785 --> 00:01:59,702 [groaning] 38 00:02:03,081 --> 00:02:04,332 [Agent Sharpe] Come here. 39 00:02:04,415 --> 00:02:05,375 [groaning] 40 00:02:07,085 --> 00:02:09,212 -[Agent Sharpe] Careful. Careful. -[grunts] 41 00:02:09,629 --> 00:02:10,630 [breathes heavily] Okay. 42 00:02:10,755 --> 00:02:11,798 [indistinct conversation] 43 00:02:12,507 --> 00:02:13,466 [Sara] Okay, I'm fine. 44 00:02:13,550 --> 00:02:15,969 I got the map. Let's just get to the manor. 45 00:02:17,137 --> 00:02:18,471 [digital beeping] 46 00:02:24,477 --> 00:02:26,938 Whatever you're doing back there, you can't hurt me. 47 00:02:27,021 --> 00:02:28,273 I'm impervious to pain. 48 00:02:28,398 --> 00:02:29,816 Oh, I believe it. 49 00:02:31,901 --> 00:02:34,362 Wow, you mastered that Hoover tech real quick. 50 00:02:34,487 --> 00:02:36,322 The code is the same as the Waverider's. 51 00:02:36,531 --> 00:02:38,658 In fact, see this blue chip? 52 00:02:38,741 --> 00:02:40,785 We have chips like this all over the Waverider. 53 00:02:40,910 --> 00:02:45,081 So we can confirm that the Waverider who shot our Waverider 54 00:02:45,165 --> 00:02:48,167 is making the Hoover-Bots, but the question is still who and why. 55 00:02:48,251 --> 00:02:51,921 Yeah, well, if this computer I stole from John's attic wasn't so retro, 56 00:02:52,005 --> 00:02:53,506 I would have an answer to that. 57 00:02:53,631 --> 00:02:56,217 I was sent by the United States government to uphold the law. 58 00:02:56,759 --> 00:02:58,761 -Hmm. -He still thinks he's the real Hoover? 59 00:02:58,845 --> 00:03:01,681 Yeah, I even put up a mirror to show him his tech. 60 00:03:01,764 --> 00:03:03,224 He accused me of subversion. 61 00:03:03,933 --> 00:03:05,476 You deserve a break. [clears throat] 62 00:03:06,519 --> 00:03:07,437 [Zari] Donuts? 63 00:03:07,520 --> 00:03:08,938 Where'd you get donuts? 64 00:03:09,022 --> 00:03:10,189 John's attic. 65 00:03:10,273 --> 00:03:11,983 Kidding. Gary stole them off the train. 66 00:03:12,066 --> 00:03:13,943 Ah! Genius! 67 00:03:15,737 --> 00:03:16,779 Oh, my God, Sara! 68 00:03:16,946 --> 00:03:18,865 I'm fine. We got too casual, 69 00:03:18,948 --> 00:03:21,075 forgot the Bullet Blondes are still front page news. 70 00:03:21,159 --> 00:03:22,118 Not gonna happen again. 71 00:03:22,201 --> 00:03:23,912 Yes, you might be fine, but I'm finding it 72 00:03:23,995 --> 00:03:27,707 very hard to erase the image of my wife being shot by a trigger-happy local. 73 00:03:27,790 --> 00:03:29,208 Sounds more like a patriot to me. 74 00:03:29,417 --> 00:03:30,543 Can we mute him? 75 00:03:30,627 --> 00:03:32,545 I can't deal with his negative energy right now. 76 00:03:32,629 --> 00:03:34,213 Yeah, gladly. [grunts] 77 00:03:34,881 --> 00:03:37,008 [Hoover-Bot] Sounds like an American hero. 78 00:03:37,133 --> 00:03:38,551 Sounds like some… [inaudible] 79 00:03:38,635 --> 00:03:39,719 [Gary mumbles] 80 00:03:39,802 --> 00:03:42,555 [whispering] So, have you and Zari talked next steps? 81 00:03:42,639 --> 00:03:45,558 [whispering] No, I don't want to ruin the vibe. 82 00:03:45,642 --> 00:03:47,060 [Gary] You're ruining the vibe. 83 00:03:47,143 --> 00:03:48,519 No more donuts! 84 00:03:48,603 --> 00:03:50,438 The hell you will! You're my donut dealer. 85 00:03:50,605 --> 00:03:53,524 Hey, what are you two whispering about? 86 00:03:54,108 --> 00:03:57,195 Oh, um, the mission, the Bullet Blondes are still front page news. 87 00:03:57,278 --> 00:03:59,697 We've got to find this Dr. Davies as fast as we can. 88 00:03:59,781 --> 00:04:00,657 [Sara] He's right. 89 00:04:00,740 --> 00:04:03,660 And we located Edison Labs, which is where Davies worked 90 00:04:03,743 --> 00:04:05,995 when he came up with the basis for time travel. 91 00:04:06,079 --> 00:04:07,538 Great. Just get us his research, 92 00:04:07,622 --> 00:04:10,250 and we'll use our future knowledge to build it. 93 00:04:10,333 --> 00:04:12,126 Then we can time travel out of 1925. 94 00:04:12,210 --> 00:04:13,503 [Agent Sharpe] Wonderful. 95 00:04:13,586 --> 00:04:16,464 While you regain your strength, I'll go get Davies' research. 96 00:04:16,547 --> 00:04:18,383 Actually, I'm going, you're staying. 97 00:04:18,675 --> 00:04:20,677 What? No way. You just got shot. 98 00:04:20,760 --> 00:04:24,305 Babe, our faces are literally on the front of every single newspaper. 99 00:04:24,389 --> 00:04:27,141 If someone recognizes us again and decides to take a shot, 100 00:04:27,225 --> 00:04:29,560 I'm the only one who's gonna be able to survive that. 101 00:04:29,644 --> 00:04:31,813 [sighs] Fine, but no footprints. 102 00:04:32,188 --> 00:04:33,731 Davies is the father of time travel. 103 00:04:33,815 --> 00:04:36,734 If you mess up his timeline, no amount of IOUs in the world can fix it. 104 00:04:36,943 --> 00:04:38,069 You got it. 105 00:04:38,194 --> 00:04:39,112 [exhales] 106 00:04:39,195 --> 00:04:40,238 [indistinct chattering] 107 00:04:41,197 --> 00:04:42,782 -Which one's Davies? -No clue. 108 00:04:42,865 --> 00:04:44,867 Time Bureau manual didn't have a picture of him. 109 00:04:45,493 --> 00:04:46,828 [grunts] 110 00:04:48,079 --> 00:04:50,540 But if I had to guess, I'd say that guy. 111 00:04:50,665 --> 00:04:55,211 Looks familiar, kind of like Mick, but with hair. 112 00:04:55,294 --> 00:04:57,088 I'd say more of a young Stein. 113 00:04:57,171 --> 00:04:59,590 But regardless, he's clutching his briefcase to his chest 114 00:04:59,674 --> 00:05:01,634 like it has something important in it. 115 00:05:01,718 --> 00:05:04,053 -The basis of time travel? -Mm-hmm. Wait here. 116 00:05:05,263 --> 00:05:07,557 [clears throat] Excuse me, uh, Dr. Gwyn Davies? 117 00:05:07,640 --> 00:05:10,059 That's Dr. Gwyn Davies. What is it you want? 118 00:05:10,143 --> 00:05:12,103 I am a huge fan of your work, 119 00:05:12,186 --> 00:05:14,480 and I would just love to pick your brain over a cup of-- 120 00:05:14,564 --> 00:05:16,607 Yes, I'm not here to socialize, young lady. 121 00:05:16,691 --> 00:05:19,777 I'm here to make some very important discoveries for Mr. Edison. 122 00:05:19,861 --> 00:05:22,071 -Now, excuse me. Thank you. -Of course. 123 00:05:22,155 --> 00:05:25,283 -[exclaims] -Oh! I am so sorry. 124 00:05:25,366 --> 00:05:27,869 Oh, wait, was that an accent that I detected? 125 00:05:27,952 --> 00:05:29,704 -Good day to you. -Oh, um… 126 00:05:29,787 --> 00:05:31,205 Keep up the good work. 127 00:05:35,293 --> 00:05:36,335 Did you get it? 128 00:05:38,504 --> 00:05:40,423 Couldn't have been easier. 129 00:05:40,506 --> 00:05:41,966 [theme music playing] 130 00:06:01,527 --> 00:06:04,947 [Spooner] We've been trying to hitchhike for days and literally nobody has stopped. 131 00:06:05,490 --> 00:06:07,784 We must get to Dr. Gwyn Davies by 7:00 p.m. tomorrow, 132 00:06:07,867 --> 00:06:09,118 or the Legends will die. 133 00:06:09,368 --> 00:06:12,246 At our current pace, we'll get to him in two weeks. 134 00:06:12,580 --> 00:06:13,706 [speaking Spanish] 135 00:06:14,499 --> 00:06:15,750 [vehicle approaching] 136 00:06:18,211 --> 00:06:19,170 Spooner. 137 00:06:27,011 --> 00:06:28,805 [speaking Spanish] 138 00:06:31,182 --> 00:06:33,184 Why can't you just bring us some good luck, man? 139 00:06:35,478 --> 00:06:38,064 Who are you conversing with? Is there someone up there? 140 00:06:38,147 --> 00:06:40,566 Hello! I'm Gideon. 141 00:06:40,691 --> 00:06:43,361 Fine. I didn't want to do this, but you leave me no choice. 142 00:06:48,324 --> 00:06:49,659 [chanting spell] 143 00:06:53,746 --> 00:06:55,331 I just performed a luck spell. 144 00:06:55,414 --> 00:06:57,083 Now, this rock will bring us good luck. 145 00:06:57,166 --> 00:06:58,459 Wait, you can do that? 146 00:06:58,584 --> 00:07:00,044 Obviously, I'm a witch. 147 00:07:00,128 --> 00:07:02,755 Isn't luck just an interpretation of random occurrences? 148 00:07:02,839 --> 00:07:04,048 How can a spell generate that? 149 00:07:04,215 --> 00:07:05,716 How can a spell generate anything? 150 00:07:05,800 --> 00:07:08,010 -All I know is it works. -[vehicle approaching] 151 00:07:08,177 --> 00:07:09,512 Spooner… 152 00:07:16,477 --> 00:07:17,645 It works! 153 00:07:19,355 --> 00:07:22,942 [Behrad] These blueprints are incredible. It's like Da Vinci's helicopter sketch. 154 00:07:23,484 --> 00:07:25,570 [Sara] Okay, how long to build the Timeship? 155 00:07:25,778 --> 00:07:27,697 Davies' instructions are really thorough. 156 00:07:27,780 --> 00:07:31,742 -I'd say four, no, five-- -Weeks? 157 00:07:31,826 --> 00:07:34,579 -Months? -Uh, years. 158 00:07:34,662 --> 00:07:35,621 Five years? 159 00:07:35,705 --> 00:07:39,500 You're asking us to build a time machine from scratch in 1925. 160 00:07:39,667 --> 00:07:41,919 [sighs] We're never gonna get back to 2021. 161 00:07:42,003 --> 00:07:46,007 Look… It's not impossible. It's just gonna take a little while. 162 00:07:46,090 --> 00:07:47,341 No, you're right. 163 00:07:47,425 --> 00:07:50,344 [exhales] And at least we have an unlimited supply of booze 164 00:07:50,428 --> 00:07:51,429 'cause I need a drink. 165 00:07:51,512 --> 00:07:52,472 I totally support that 166 00:07:52,555 --> 00:07:55,308 after you ninja Davies' files back into his apartment. 167 00:07:55,558 --> 00:07:57,059 You want me to do this now? 168 00:07:57,143 --> 00:07:58,644 Yes. Small footprints, babe. 169 00:07:58,728 --> 00:08:00,855 We can't risk altering time travel history. 170 00:08:00,938 --> 00:08:02,690 It could jeopardize our entire existence. 171 00:08:03,900 --> 00:08:05,318 Okay, fine. 172 00:08:05,693 --> 00:08:08,946 -And then I'm getting liquored up. -Good bye. 173 00:08:11,324 --> 00:08:12,200 [object clattering] 174 00:08:12,617 --> 00:08:13,493 [snoring] 175 00:08:36,766 --> 00:08:41,312 Now go about your life and we'll build your time machine for you. 176 00:08:47,443 --> 00:08:48,319 [chuckles] 177 00:08:48,653 --> 00:08:49,820 [upbeat music playing] 178 00:08:53,616 --> 00:08:56,118 Or you'll build it for us. 179 00:09:01,916 --> 00:09:04,961 [sighs] You guys, his time machine is literally sitting there, 180 00:09:05,044 --> 00:09:07,129 just begging to be used. 181 00:09:07,255 --> 00:09:09,465 Hold on, we can't use it yet. 182 00:09:09,549 --> 00:09:12,385 According to Davies' notes, we're still missing one part. 183 00:09:12,468 --> 00:09:14,053 Who's game for a scavenger hunt? 184 00:09:14,136 --> 00:09:16,013 Huh! I love scavenger hunts 185 00:09:16,180 --> 00:09:18,683 because I love giving myself to all things. 186 00:09:18,849 --> 00:09:20,560 Games. 187 00:09:20,726 --> 00:09:21,644 People. 188 00:09:23,354 --> 00:09:27,066 Did you and Gary hook up? I won't be mad. I will be confused. 189 00:09:29,986 --> 00:09:31,028 Just checking. 190 00:09:31,279 --> 00:09:34,156 Davies' notes also say he got all his parts from Edison Labs. 191 00:09:34,240 --> 00:09:36,200 I bet that's where we find the missing one. 192 00:09:36,284 --> 00:09:37,910 Scavenger hunt just got way easier. 193 00:09:37,994 --> 00:09:39,078 Wait, wait. 194 00:09:39,161 --> 00:09:42,081 I am also dying to get to 2021, but no footprints, remember? 195 00:09:42,164 --> 00:09:43,958 Babe, I respect your no footprints plan. 196 00:09:44,041 --> 00:09:46,711 And, yes, we could wait five years for the Tarazis 197 00:09:46,794 --> 00:09:49,380 to build a time machine that may or may not work. No offense. 198 00:09:49,463 --> 00:09:50,756 -None taken. -Slightly offended. 199 00:09:50,881 --> 00:09:55,469 Or we could leave a tiny footprint and get out of here way earlier. 200 00:09:55,553 --> 00:09:57,471 It's not gonna be tiny. Can you slow down? 201 00:09:57,555 --> 00:09:58,889 We're need all the information. 202 00:09:58,973 --> 00:10:00,266 This is very interesting. 203 00:10:00,349 --> 00:10:03,603 The manual says that Davies laid the foundation for time travel. 204 00:10:03,686 --> 00:10:05,187 If he built a time machine, 205 00:10:05,271 --> 00:10:07,523 why doesn't it say that he invented time travel? 206 00:10:07,607 --> 00:10:11,027 Maybe he time travelled somewhere, couldn't recharge and got stuck there. 207 00:10:11,152 --> 00:10:12,486 Ah, that makes sense. 208 00:10:12,570 --> 00:10:14,905 He never got credit because no one knew he succeeded. 209 00:10:14,989 --> 00:10:17,700 But if we time travel to the future, we can recharge it. 210 00:10:17,783 --> 00:10:20,369 Plus, we'll pick up some Time Couriers, and we'll get back, 211 00:10:20,453 --> 00:10:23,205 and we'll return the machine, and he'll be none the wiser. 212 00:10:23,539 --> 00:10:27,627 Babe, we would have time travel again. 213 00:10:27,710 --> 00:10:29,587 And it's a tiny footprint. 214 00:10:29,670 --> 00:10:33,299 It's like a baby footprint, and everyone loves baby footprints. 215 00:10:34,634 --> 00:10:35,676 [sighs] 216 00:10:38,095 --> 00:10:39,513 The clutch is slipping. 217 00:10:39,722 --> 00:10:42,224 I have no idea what that means, but I assume it's bad. 218 00:10:42,308 --> 00:10:43,809 -Can you fix it? -No, there's no time. 219 00:10:43,893 --> 00:10:45,436 We'll be stuck in first gear. 220 00:10:45,519 --> 00:10:47,772 So, the max we can go is like 20 miles per hour. 221 00:10:48,022 --> 00:10:50,107 How fast do we need to drive to get to New York? 222 00:10:50,191 --> 00:10:52,485 To prevent the Legends from blowing up in the time machine 223 00:10:52,568 --> 00:10:53,986 due to electrical overload, 224 00:10:54,070 --> 00:10:57,031 we should maintain a conservative pace of no less than 55 miles per hour. 225 00:10:57,281 --> 00:10:59,241 Maybe we can, I don't know, find a mechanic? 226 00:11:01,494 --> 00:11:02,661 There's no need. 227 00:11:02,745 --> 00:11:04,372 We've got our lucky rock, remember? 228 00:11:04,705 --> 00:11:06,874 I'm still not convinced there's any such thing as luck. 229 00:11:06,957 --> 00:11:09,251 Only the ability to cope with a statistical universe. 230 00:11:09,335 --> 00:11:10,211 Ah! 231 00:11:10,378 --> 00:11:12,213 You'll see. Watch. 232 00:11:14,882 --> 00:11:19,303 Come on, rock, bring us some more luck. 233 00:11:34,110 --> 00:11:35,486 Good afternoon, ladies. 234 00:11:35,611 --> 00:11:38,614 Name's Erwin George Baker, but you can call me Cannon Ball. 235 00:11:39,073 --> 00:11:42,576 Cannon Ball? As in the cross country race car driver? 236 00:11:42,660 --> 00:11:43,577 You've heard of me! 237 00:11:43,786 --> 00:11:46,414 I'm a big NASCAR… I mean, racing fan. 238 00:11:46,664 --> 00:11:47,873 [chuckles] 239 00:11:47,957 --> 00:11:49,708 Well, y'all wouldn't happen to know 240 00:11:49,792 --> 00:11:51,836 the fastest route through Cleveland, now would you? 241 00:11:52,002 --> 00:11:54,088 I'm trying to break my own record, 242 00:11:54,171 --> 00:11:56,507 driving from LA to New York. 243 00:11:56,590 --> 00:11:58,426 Well, I think I made a wrong turn. 244 00:11:59,468 --> 00:12:01,178 New York, did you say? 245 00:12:02,471 --> 00:12:03,722 We're on our way there too. 246 00:12:03,806 --> 00:12:05,349 [Gideon] The fastest way to New York 247 00:12:05,433 --> 00:12:07,685 is south on Highway 15 till it merges with Highway 40, 248 00:12:07,768 --> 00:12:10,813 then cut through Columbus, not Cleveland, on the 90. 249 00:12:11,105 --> 00:12:12,773 [chuckling] Oh, dang! 250 00:12:12,898 --> 00:12:15,734 You sure know your directions, miss. 251 00:12:16,277 --> 00:12:19,697 I'll tell you what, if y'all help me get to the highway, 252 00:12:19,780 --> 00:12:22,741 I'll let you race with me all the way to New York. 253 00:12:23,826 --> 00:12:25,494 -Shotgun. -All right! 254 00:12:25,578 --> 00:12:27,580 Come on! 255 00:12:28,706 --> 00:12:30,583 Ah, I love scavenger hunts. 256 00:12:30,666 --> 00:12:32,209 Are we playing teams or head-to-head? 257 00:12:32,293 --> 00:12:34,253 Neither. You're on your own finding that part. 258 00:12:34,336 --> 00:12:35,296 What are you gonna do? 259 00:12:35,379 --> 00:12:37,423 Make sure that the doc stays here all night. 260 00:12:37,506 --> 00:12:40,217 We can't have him walking in on us building his time machine, right? 261 00:12:40,384 --> 00:12:43,512 -How are you gonna keep him here? -Uh… 262 00:12:47,183 --> 00:12:48,058 Hmm. 263 00:12:49,560 --> 00:12:51,145 [Sara humming] 264 00:12:52,104 --> 00:12:53,105 [Dr. Davies sighs] 265 00:12:53,189 --> 00:12:57,943 [stutters] I told you, I am not here to socialize, young lady. Thank you. 266 00:12:59,778 --> 00:13:01,197 What do you think you're doing? 267 00:13:01,280 --> 00:13:04,450 You see, this is my desk. It is not a rubbish tip. 268 00:13:05,117 --> 00:13:06,827 Oh. You didn't hear? 269 00:13:06,911 --> 00:13:11,665 They want your opinion on which of these projects is best by tomorrow. 270 00:13:11,749 --> 00:13:12,791 [chuckles] Yes. 271 00:13:12,875 --> 00:13:14,376 Who wants it? 272 00:13:14,460 --> 00:13:15,920 Not Edison? 273 00:13:16,003 --> 00:13:19,590 Oh, this came straight from Edison himself. 274 00:13:20,674 --> 00:13:22,927 -[sighs] -Oh. And these. 275 00:13:23,844 --> 00:13:24,803 Tomorrow. 276 00:13:30,226 --> 00:13:32,394 What do we have here? 277 00:13:38,859 --> 00:13:41,987 I truly am the world's greatest scavenger hunter. 278 00:13:42,863 --> 00:13:44,073 [exclaims] 279 00:13:45,699 --> 00:13:48,077 -I should be out there. -Sara's gonna be fine. 280 00:13:48,160 --> 00:13:50,538 She's a half-alien ninja in a building full of scientists. 281 00:13:50,621 --> 00:13:51,872 An illegal alien? 282 00:13:51,956 --> 00:13:53,999 You degenerates are worse than I thought. 283 00:13:54,166 --> 00:13:55,501 Would you just shut up? 284 00:13:55,584 --> 00:13:57,711 You're not even the real Hoover. You are a robot. 285 00:13:57,795 --> 00:14:00,089 If you tell us who sent you and blew up our Waverider, 286 00:14:00,172 --> 00:14:01,382 we could be rid of you. 287 00:14:01,465 --> 00:14:04,510 You can't get rid of me. I'll hunt you until my dying breath. 288 00:14:04,593 --> 00:14:05,553 [shushes] 289 00:14:05,928 --> 00:14:08,472 I still don't know who sent him or who blew up the Waverider, 290 00:14:08,556 --> 00:14:11,684 but I did find a to-do list in his programming. 291 00:14:12,059 --> 00:14:14,812 -Tax convention at 3:00 p.m.? -I'm missing that? 292 00:14:14,937 --> 00:14:17,439 You'll pay for this. 293 00:14:17,815 --> 00:14:21,235 There's an item that supersedes everything else. 294 00:14:21,318 --> 00:14:22,403 [keyboard clacking] 295 00:14:25,281 --> 00:14:26,532 Oh. 296 00:14:28,158 --> 00:14:30,452 Wait. So, if he's here to kill us, 297 00:14:30,536 --> 00:14:32,496 but he's also here to replace the old Hoover 298 00:14:32,580 --> 00:14:34,456 and do everything that the old Hoover did, 299 00:14:34,540 --> 00:14:36,625 does that mean that the person that wants us dead 300 00:14:36,709 --> 00:14:38,294 is trying to protect the timeline? 301 00:14:38,377 --> 00:14:40,629 Why would someone who's trying to protect the timeline 302 00:14:40,713 --> 00:14:41,839 want us dead? 303 00:14:41,922 --> 00:14:43,882 Protecting the timeline is literally our job. 304 00:14:43,966 --> 00:14:45,092 [Agent Sharpe] I don't know, 305 00:14:45,175 --> 00:14:47,845 but any noticeable footprints and they'll know that it's us, 306 00:14:47,928 --> 00:14:49,972 and they'll come back to finish the job. 307 00:14:54,018 --> 00:14:55,352 Have you seen Dr. Parker? 308 00:14:55,936 --> 00:14:57,479 Um… 309 00:14:57,855 --> 00:14:58,897 No? 310 00:14:58,981 --> 00:15:00,316 You must be new. 311 00:15:00,399 --> 00:15:01,317 I'm Mr. Edison. 312 00:15:01,859 --> 00:15:04,486 Edison? Thomas Edison? 313 00:15:04,653 --> 00:15:07,364 -What's your name? -Gary Green. [chuckles] 314 00:15:07,448 --> 00:15:09,783 Dr. Gary Green. 315 00:15:09,867 --> 00:15:13,078 Well, Dr. Green, at Edison Labs, 316 00:15:13,412 --> 00:15:16,290 we log out parts from the parts department. 317 00:15:16,832 --> 00:15:18,626 -Oh. -Let me show you. 318 00:15:19,919 --> 00:15:22,588 -Who's your supervisor? -Uh, Dr. Gwyn Davies. 319 00:15:23,505 --> 00:15:24,590 -Davies? -Mm-hmm. 320 00:15:24,673 --> 00:15:28,552 -What project is this for? -It's the time travel project, of course. 321 00:15:31,013 --> 00:15:32,097 [man] Front desk. 322 00:15:32,181 --> 00:15:35,809 -Have security meet me at Davies' office. -Yes, sir, right away. 323 00:15:38,228 --> 00:15:39,104 [mumbles] 324 00:15:43,359 --> 00:15:46,445 What Edison's asking me to do, it will keep me here all night. 325 00:15:46,528 --> 00:15:48,072 I suggest you get started, then. 326 00:15:48,322 --> 00:15:49,365 [grunts] 327 00:15:50,616 --> 00:15:52,076 [speaking gibberish] 328 00:15:53,452 --> 00:15:57,164 -Uh, are you okay? -Yeah, yeah, yeah. I'm fine. I'm fine. 329 00:15:57,247 --> 00:15:58,457 [continues indistinctly] 330 00:15:58,916 --> 00:16:02,503 -Hey, are you all right? -Yeah, please, just don't touch me. 331 00:16:04,088 --> 00:16:05,464 Confiscate everything! 332 00:16:06,256 --> 00:16:07,383 No, no, no, no. 333 00:16:07,466 --> 00:16:08,968 Not my work. No! 334 00:16:13,639 --> 00:16:18,143 I've told you, this time travel is a fool's errand. 335 00:16:18,727 --> 00:16:20,854 But you've been drafting blueprints at work 336 00:16:20,938 --> 00:16:22,690 and stealing company parts. 337 00:16:22,773 --> 00:16:25,984 Just let me complete it, Mr. Edison, please. 338 00:16:26,068 --> 00:16:27,152 I beg of you. 339 00:16:27,236 --> 00:16:28,779 You're terminated, Davies. 340 00:16:28,904 --> 00:16:30,948 These men will escort you off the premises, 341 00:16:31,115 --> 00:16:33,492 and I am personally burning this. 342 00:16:33,784 --> 00:16:35,786 You couldn't possibly understand! 343 00:16:35,911 --> 00:16:38,414 Time travel is my divine mission! 344 00:16:38,497 --> 00:16:40,124 You can't take that away for me! 345 00:16:40,207 --> 00:16:41,667 Take him to Bellevue. 346 00:16:42,126 --> 00:16:44,670 It's apparent he's lost his damn mind. 347 00:16:44,962 --> 00:16:47,673 I'm perfectly sane. You get your hands off me! 348 00:16:47,756 --> 00:16:50,509 You brutes! Get your hands off me! 349 00:16:50,843 --> 00:16:52,344 -[breathes heavily] -[door closes] 350 00:16:56,765 --> 00:16:57,850 [engine revving] 351 00:17:06,942 --> 00:17:08,902 [Astra] Put your hand down. 352 00:17:09,111 --> 00:17:11,864 We received calls from the last 10 towns over 353 00:17:11,989 --> 00:17:14,783 about a speed demon headed this way. 354 00:17:15,909 --> 00:17:17,327 License and registration. 355 00:17:17,411 --> 00:17:19,955 Now, Officer, allow me to introduce myself. 356 00:17:20,039 --> 00:17:21,707 Name is Erwin George-- 357 00:17:21,790 --> 00:17:24,710 I don't care if you're the pope of Pennsylvania. 358 00:17:24,793 --> 00:17:26,211 License and registration. 359 00:17:29,006 --> 00:17:30,299 We need to get back on the road. 360 00:17:30,382 --> 00:17:32,301 We'll be fine. We've got our lucky rock. 361 00:17:35,137 --> 00:17:36,764 You all need to step out of the vehicle. 362 00:17:36,847 --> 00:17:38,766 I'm taking you in and impounding your car. 363 00:17:39,558 --> 00:17:40,768 [Astra] Uh, wait, wait. 364 00:17:40,851 --> 00:17:43,812 [grunts] You're making a huge mistake. 365 00:17:43,896 --> 00:17:47,107 Erwin's cross country races are all over the newspapers. 366 00:17:47,483 --> 00:17:50,444 In fact, he is in the process of breaking the current record. 367 00:17:51,028 --> 00:17:53,530 Article after article is being written about it. 368 00:17:53,614 --> 00:17:55,282 Now, you could arrest him 369 00:17:55,365 --> 00:17:59,495 and be forever known as the cop who arrested a legend. 370 00:17:59,620 --> 00:18:03,791 Or you could let us go and be hailed 371 00:18:03,874 --> 00:18:08,087 as the cop who gave Cannon Ball a police escort to the county line. 372 00:18:11,340 --> 00:18:13,050 You'll mention my name in the paper? 373 00:18:15,094 --> 00:18:16,095 Absolutely. 374 00:18:16,470 --> 00:18:18,806 Then let's get yous to that county line. 375 00:18:18,889 --> 00:18:19,807 [Astra] Uh, yes! 376 00:18:19,890 --> 00:18:22,017 [Erwin] That lucky rock sure is something. 377 00:18:22,101 --> 00:18:25,145 -And it is gonna help me beat my record. -Whoo! 378 00:18:25,312 --> 00:18:26,980 [whooping] 379 00:18:32,820 --> 00:18:35,114 You thinking about Gary again? 380 00:18:36,156 --> 00:18:37,282 Oddly enough, I am. 381 00:18:38,992 --> 00:18:39,952 Please say more. 382 00:18:40,035 --> 00:18:42,996 Actually, Gary and I had a surprisingly enlightening conversation 383 00:18:43,080 --> 00:18:44,289 prior to your arrival. 384 00:18:44,373 --> 00:18:46,125 That is surprising. 385 00:18:46,917 --> 00:18:48,043 What'd you talk about? 386 00:18:48,127 --> 00:18:50,671 He made me realize that I've been using your Totem 387 00:18:50,754 --> 00:18:53,215 as an excuse not to take the next step. 388 00:18:53,298 --> 00:18:54,258 [sighs] 389 00:18:56,260 --> 00:18:59,555 I see, we're having that talk. 390 00:19:00,347 --> 00:19:04,351 Hey, listen, now, we don't have to have it. 391 00:19:04,476 --> 00:19:07,354 We've had a really good few days, and I don't want to ruin it. 392 00:19:08,313 --> 00:19:10,983 No, we… we're always great together. 393 00:19:11,066 --> 00:19:13,902 It's being apart, that makes it… hard. 394 00:19:14,069 --> 00:19:15,279 I know. 395 00:19:18,782 --> 00:19:21,243 I know a way for us to be together, 396 00:19:21,660 --> 00:19:24,204 and it's… this place. 397 00:19:25,247 --> 00:19:29,835 Like here? Like John's pocket manor dimension? 398 00:19:29,918 --> 00:19:32,254 Uh-huh. Our problem is that you and other Zari 399 00:19:32,337 --> 00:19:35,465 can't co-exist without Behrad's head exploding. Okay? 400 00:19:35,549 --> 00:19:38,802 But in this dimension, time and space doesn't exist. 401 00:19:38,886 --> 00:19:40,345 We don't have to worry about that. 402 00:19:40,429 --> 00:19:41,638 What do you think? 403 00:19:43,473 --> 00:19:45,100 I think it's a great idea. 404 00:19:45,434 --> 00:19:46,351 You seem stunned. 405 00:19:46,435 --> 00:19:47,603 I am… Uh… 406 00:19:48,312 --> 00:19:49,771 We can finally live together. 407 00:19:49,855 --> 00:19:50,981 -Right? -It's a win. 408 00:19:51,064 --> 00:19:52,774 -It's a win. -Hmm. 409 00:19:52,858 --> 00:19:54,985 Really? A fist bump? It's bigger than… 410 00:19:55,068 --> 00:19:57,863 -Nah, I got jokes. -You got jokes? 411 00:20:00,449 --> 00:20:01,742 I got a surprise for you. 412 00:20:01,825 --> 00:20:03,619 -Another one? [chuckles softly] -Mm-hmm. 413 00:20:03,702 --> 00:20:04,912 Okay. 414 00:20:04,995 --> 00:20:06,163 I saved you a bear claw. 415 00:20:07,122 --> 00:20:10,667 -Who loves you? -You. [chuckles softly] 416 00:20:10,876 --> 00:20:12,002 [exhales] 417 00:20:14,588 --> 00:20:16,757 I'm trained to read people. 418 00:20:16,882 --> 00:20:19,259 That was a fine acting performance. 419 00:20:19,343 --> 00:20:21,803 Shut up, Hoover. I wasn't acting. 420 00:20:23,180 --> 00:20:25,307 There you go again. 421 00:20:25,390 --> 00:20:28,185 You might get your lies past him, but not me. 422 00:20:38,737 --> 00:20:40,948 Uh, what day is today? 423 00:20:41,114 --> 00:20:43,367 It's November 7th. Why? 424 00:20:43,492 --> 00:20:44,868 He was planning to use it tonight. 425 00:20:45,619 --> 00:20:47,287 [Sara] No wonder he was so upset. 426 00:20:47,371 --> 00:20:48,455 Okay, but this is fine 427 00:20:48,538 --> 00:20:51,041 because if we use the time machine tonight instead, 428 00:20:51,124 --> 00:20:52,960 then history will stay on track. 429 00:20:54,086 --> 00:20:55,254 [Behrad] Co-captains. 430 00:20:55,712 --> 00:20:57,130 Necrian. 431 00:20:57,214 --> 00:21:00,592 I present the world's very first time machine. 432 00:21:01,593 --> 00:21:02,469 [machine starts] 433 00:21:06,348 --> 00:21:07,224 [exhales] 434 00:21:12,938 --> 00:21:14,398 Wait, Sara, that means… 435 00:21:15,440 --> 00:21:16,441 No! 436 00:21:17,943 --> 00:21:19,111 Where is she? 437 00:21:19,319 --> 00:21:21,113 No, no, no, no! 438 00:21:21,822 --> 00:21:24,992 Wait, they disappeared when I put this in, 439 00:21:25,409 --> 00:21:26,535 so if I take it out… 440 00:21:26,618 --> 00:21:27,619 [machine stops] 441 00:21:28,453 --> 00:21:31,039 -Why aren't they back? -Because we caused too many footprints. 442 00:21:31,123 --> 00:21:32,958 God, this is all my fault. 443 00:21:33,041 --> 00:21:34,376 -Okay. -[sighs] 444 00:21:34,459 --> 00:21:37,254 -Why are we still here? -I don't know. 445 00:21:37,379 --> 00:21:39,256 But, look, if Ava and… If they're gone, 446 00:21:39,339 --> 00:21:41,717 then that means that the Time Bureau never existed. 447 00:21:41,800 --> 00:21:42,968 That means that… 448 00:21:44,678 --> 00:21:46,596 Which means that I never meet Ava. 449 00:21:48,682 --> 00:21:49,850 We need to fix this. 450 00:21:49,933 --> 00:21:52,644 We need to make sure that history happens 451 00:21:52,728 --> 00:21:54,187 exactly how it's supposed to. 452 00:21:54,271 --> 00:21:56,398 Stay here and uninstall that last part. 453 00:21:56,481 --> 00:21:58,358 We're not gonna use the time machine? 454 00:21:58,442 --> 00:22:00,527 No, we will, but we need Davies to install it 455 00:22:00,610 --> 00:22:03,071 and take his maiden voyage like history intended. 456 00:22:03,822 --> 00:22:06,533 Wait, you're gonna break him out of a mental institution? 457 00:22:06,616 --> 00:22:09,453 Yeah, I guess so. Oh, wait, Edison took all of his files. 458 00:22:09,578 --> 00:22:10,704 We made a copy. 459 00:22:10,787 --> 00:22:11,913 No, no, no. 460 00:22:11,997 --> 00:22:14,332 It was the originals that were passed on from history 461 00:22:14,416 --> 00:22:16,418 and inspired the invention of time travel. 462 00:22:16,501 --> 00:22:17,961 We have to get those back. 463 00:22:18,045 --> 00:22:20,172 Okay. It's a lot to do, but it's not impossible. 464 00:22:20,422 --> 00:22:21,798 We have until 7:00 p.m. 465 00:22:22,507 --> 00:22:24,176 -That's a little more impossible. -[sighs] 466 00:22:24,426 --> 00:22:27,012 Then it's time for all hands on deck, 467 00:22:27,095 --> 00:22:29,514 human and robot. 468 00:22:32,225 --> 00:22:36,146 Hey, you guys muted him. Can you get him to do or say things? 469 00:22:36,396 --> 00:22:39,399 He has a to-do list. In theory, I could replace what's on it. 470 00:22:39,524 --> 00:22:42,277 Replace it. We need him to get Davies' plans from Edison, 471 00:22:42,360 --> 00:22:43,987 and Edison's gonna be more likely 472 00:22:44,071 --> 00:22:46,364 to give the plans to Hoover than he would to us. 473 00:22:46,448 --> 00:22:51,078 Okay, uh, goodbye "eliminate the Legends," bye-bye "tax convention"-- 474 00:22:51,161 --> 00:22:53,705 Don't you dare! I will ruin-- 475 00:22:54,414 --> 00:22:56,416 You know, I don't know why I keep unmuting you. 476 00:22:56,541 --> 00:22:59,878 All right, I'm gonna grab some clothes, so we can accompany Hoover. 477 00:22:59,961 --> 00:23:02,255 It's shocking how much stuff John has in that attic. 478 00:23:02,339 --> 00:23:03,924 Hey. 479 00:23:04,132 --> 00:23:05,967 You think he has a lab coat? 480 00:23:08,053 --> 00:23:09,304 [indistinct chatter] 481 00:23:09,596 --> 00:23:10,514 [indistinct laughter] 482 00:23:12,682 --> 00:23:13,642 [indistinct shouting] 483 00:23:20,440 --> 00:23:21,650 [mumbling] 484 00:23:21,858 --> 00:23:24,861 No, no, no, what the devil are you doing in here? 485 00:23:24,945 --> 00:23:27,823 Getting you out of here. The fan girl stuff was just an act. 486 00:23:27,906 --> 00:23:29,491 I'm actually a time traveler. 487 00:23:29,574 --> 00:23:32,786 [chuckles] A time traveler? Is this some kind of sick joke? 488 00:23:32,994 --> 00:23:35,539 Edison put you up to it, didn't he? The blasphemer! 489 00:23:35,622 --> 00:23:38,041 This isn't a joke, all right? I'm from 2021. 490 00:23:38,125 --> 00:23:42,629 And I know that you invented time travel, and your maiden voyage is tonight at 7:00, 491 00:23:42,712 --> 00:23:46,049 so I'll get you back to your apartment so we can use your time machine. Let's go. 492 00:23:46,633 --> 00:23:49,803 Do you honestly expect me to believe a word that's coming out of your mouth? 493 00:23:49,886 --> 00:23:52,305 You lied to me. This is all just more lies. 494 00:23:52,389 --> 00:23:53,890 You'll see when you get there. 495 00:23:53,974 --> 00:23:55,267 I'm not going anywhere with you. 496 00:23:55,642 --> 00:23:58,311 -No, listen, you don't understand-- -I don't think you understand. 497 00:23:58,395 --> 00:24:01,648 I built my time machine for a sacred purpose, 498 00:24:01,731 --> 00:24:04,568 and I'll be damned if I'm letting a two-bit liar use it. 499 00:24:04,651 --> 00:24:08,530 We do not have time for this, all right? If you don't come with me, then history-- 500 00:24:08,613 --> 00:24:10,365 [stutters] What are you not getting? 501 00:24:10,448 --> 00:24:14,578 You see, I am not going anywhere with you. 502 00:24:14,703 --> 00:24:18,206 As a matter of fact… Guards! Help! Intruder! 503 00:24:18,290 --> 00:24:19,583 -Hey! -[gasps] 504 00:24:19,666 --> 00:24:20,876 [shushes] 505 00:24:22,961 --> 00:24:24,171 Be quiet. 506 00:24:28,675 --> 00:24:29,801 -[shushes] -Okay. 507 00:24:30,635 --> 00:24:34,389 Now, I will let you go if you stop screaming. 508 00:24:34,472 --> 00:24:35,599 Do you understand? 509 00:24:35,682 --> 00:24:36,766 I promise. 510 00:24:36,850 --> 00:24:38,351 [gasping, breathing heavily] 511 00:24:41,354 --> 00:24:43,106 Okay, all right, hey, hey. 512 00:24:43,356 --> 00:24:47,235 It's all right, hey, look. Calm down. You're having a panic attack, okay? 513 00:24:47,319 --> 00:24:49,571 -You just need to focus on your breathing. -Okay. 514 00:24:50,405 --> 00:24:51,865 Okay. [breathing heavily] 515 00:24:57,412 --> 00:24:59,289 Okay, look, hey. Hey. 516 00:24:59,414 --> 00:25:02,083 I'm sorry, okay? 517 00:25:02,167 --> 00:25:05,420 I've been treating you like a pawn instead of a person, 518 00:25:05,587 --> 00:25:07,005 and it's not fair. 519 00:25:07,130 --> 00:25:09,925 You are a really big deal, all right? 520 00:25:10,050 --> 00:25:12,719 Hey, you invented freaking time travel 521 00:25:13,011 --> 00:25:16,014 and it's because of you that so many things become possible, 522 00:25:16,097 --> 00:25:18,391 including me meeting my wife. 523 00:25:19,935 --> 00:25:21,645 You married a woman? 524 00:25:22,062 --> 00:25:23,188 Yeah. [chuckles] 525 00:25:24,356 --> 00:25:27,859 Still getting used to saying that. We just got married. 526 00:25:29,402 --> 00:25:30,695 Look… 527 00:25:31,154 --> 00:25:35,492 I messed up and she disappeared from the timeline. 528 00:25:35,700 --> 00:25:37,702 And so, now, I have a sacred purpose too, 529 00:25:37,786 --> 00:25:39,537 to bring her back. 530 00:25:39,621 --> 00:25:42,874 And the only way that that could happen is if you come with me, 531 00:25:43,583 --> 00:25:46,670 or otherwise, she could be gone forever. 532 00:25:48,546 --> 00:25:52,092 So please believe me when I say that I am done lying to you. 533 00:25:56,763 --> 00:25:59,891 I can understand doing anything to save the person you love. 534 00:26:01,559 --> 00:26:04,896 It's actually why I was trying to invent time travel. 535 00:26:06,231 --> 00:26:07,107 [clears throat] 536 00:26:08,441 --> 00:26:09,734 So let's do it. 537 00:26:10,151 --> 00:26:11,236 What do you say? 538 00:26:11,403 --> 00:26:12,612 Help me save my person? 539 00:26:16,950 --> 00:26:20,829 If I help you save your person, you help me save mine. 540 00:26:21,454 --> 00:26:24,124 [sighs] You're only gonna come with me if I say yes, right? 541 00:26:24,207 --> 00:26:26,376 Mm-hmm. We have a deal then. 542 00:26:30,380 --> 00:26:31,798 Let's get the hell out of here. 543 00:26:31,965 --> 00:26:35,010 -Yes, indeed. -And wash our hands. 544 00:26:38,138 --> 00:26:40,974 I don't know, Zari. He's still giving me Terminator vibes. 545 00:26:41,057 --> 00:26:44,311 I hear that, but he's on our side now. 546 00:26:44,436 --> 00:26:47,814 I reprogrammed him to get Edison's plans, among other tweaks. 547 00:26:50,859 --> 00:26:52,068 Yikes. 548 00:26:52,193 --> 00:26:53,820 Any way to make that less toothy? 549 00:26:54,112 --> 00:26:55,155 Watch this. 550 00:27:00,577 --> 00:27:01,703 After you. 551 00:27:01,786 --> 00:27:02,746 Oh! 552 00:27:08,543 --> 00:27:14,299 I don't understand why you'd be interested in Dr. Davies' plans, Mr. Hoover. 553 00:27:15,467 --> 00:27:18,636 Believe me, they're just the ravings of a madman. 554 00:27:18,720 --> 00:27:20,221 I was just about to destroy them. 555 00:27:20,638 --> 00:27:21,931 Thank you very much, Mr. Edison. 556 00:27:22,057 --> 00:27:24,726 I'm sure you're probably right. 557 00:27:26,978 --> 00:27:28,146 Yeah. 558 00:27:29,689 --> 00:27:34,069 I'm just a little confused, Mr. Hoover. 559 00:27:34,235 --> 00:27:36,446 Why would someone of your stature… 560 00:27:37,655 --> 00:27:39,157 bother to come here? 561 00:27:39,532 --> 00:27:43,036 Unless you have something more important on your agenda nearby. 562 00:27:43,244 --> 00:27:44,746 I came here for a… 563 00:27:48,083 --> 00:27:49,876 -[Nate clears throat] -Sir? Sir? 564 00:27:50,251 --> 00:27:51,461 [stutters] 565 00:27:52,170 --> 00:27:53,838 Tax convention at 3:00 p.m. 566 00:27:54,005 --> 00:27:56,049 Mr. Hoover, are you okay? 567 00:27:56,132 --> 00:27:57,884 Yeah. Sir, he's fine. 568 00:27:57,967 --> 00:28:00,637 You know, he suffers from low blood sugar. 569 00:28:00,720 --> 00:28:02,097 I'm here for a tax Convention. 570 00:28:02,180 --> 00:28:03,640 I'm here to retrieve the plans. 571 00:28:03,848 --> 00:28:05,892 I'm here to r… retrieve the plans. 572 00:28:06,059 --> 00:28:07,685 I'm here for a Tax Convention. 573 00:28:07,769 --> 00:28:09,604 I'm here to retrieve the plans. 574 00:28:11,231 --> 00:28:12,524 [machinery beeping] 575 00:28:13,191 --> 00:28:14,275 [crackling] 576 00:28:22,367 --> 00:28:23,743 Um… [clears throat] 577 00:28:24,452 --> 00:28:26,704 I can explain everything, Mr. Edison. 578 00:28:28,039 --> 00:28:30,125 Great Scott! 579 00:28:30,875 --> 00:28:31,793 -[gasps] -Oh! 580 00:28:31,918 --> 00:28:32,961 Mr. Edison! 581 00:28:33,461 --> 00:28:34,796 Oh, God! 582 00:28:35,797 --> 00:28:36,923 He's dead. 583 00:28:37,924 --> 00:28:38,967 Oh, my God. 584 00:28:39,050 --> 00:28:40,927 [doctor] It's imperative that we find him! 585 00:28:41,094 --> 00:28:42,262 [continues indistinctly] 586 00:28:44,681 --> 00:28:45,724 There. 587 00:28:45,849 --> 00:28:47,100 [upbeat music playing] 588 00:28:49,310 --> 00:28:50,186 [Dr. Davies grunts] 589 00:28:50,645 --> 00:28:54,524 -Come on. -I am a scientist, not an athlete! 590 00:28:55,775 --> 00:28:58,862 We'll just take as much Hoover-Bot tech as we can. 591 00:28:59,070 --> 00:29:02,157 I can still use it to try to figure out who sent him here. 592 00:29:02,240 --> 00:29:04,617 Why do you think the Hoover-Bot short circuited? 593 00:29:04,701 --> 00:29:07,537 He was being pulled in two different directions 594 00:29:07,620 --> 00:29:09,706 that he couldn't reconcile… 595 00:29:11,374 --> 00:29:12,625 Like our relationship. 596 00:29:14,919 --> 00:29:21,176 Nate, I know I'm not super great at expressing my feelings, 597 00:29:22,302 --> 00:29:24,095 but I have to tell you something. 598 00:29:24,846 --> 00:29:27,140 You're getting cold feet about living together. 599 00:29:27,223 --> 00:29:32,103 No. What? No, no, no, no. Dude, that's literally all I want. 600 00:29:32,187 --> 00:29:34,814 But in the Totem, 601 00:29:35,398 --> 00:29:36,524 not the manor. 602 00:29:36,608 --> 00:29:39,652 No one is more surprised about this than me. 603 00:29:40,737 --> 00:29:42,363 I found a real community there. 604 00:29:43,031 --> 00:29:45,158 I feel like I'm part of a family. 605 00:29:46,201 --> 00:29:48,244 Somehow, over the last two years… 606 00:29:49,537 --> 00:29:50,914 It feels like home. 607 00:29:51,414 --> 00:29:53,583 [exhales] Okay. Um… [clears throat] 608 00:29:54,209 --> 00:29:56,127 Can I get a little bit of time to digest 609 00:29:56,211 --> 00:29:58,338 what it would be like living out of a Totem? 610 00:29:58,755 --> 00:30:00,548 Yeah. Completely. 611 00:30:00,632 --> 00:30:02,842 [stutters] This reality we're navigating, it is insane. 612 00:30:02,926 --> 00:30:04,177 -It's insane. -Yeah. 613 00:30:04,385 --> 00:30:06,429 -Just take much time as you need. -Okay. 614 00:30:09,557 --> 00:30:12,560 And, well, there's no rush on your decision. 615 00:30:12,644 --> 00:30:15,396 -We should probably get out of here. Yeah. -Right. [clears throat] 616 00:30:15,939 --> 00:30:16,981 Okay. 617 00:30:17,524 --> 00:30:18,483 [thuds] 618 00:30:21,861 --> 00:30:23,029 Too late. 619 00:30:23,279 --> 00:30:24,656 [both panting] 620 00:30:25,990 --> 00:30:27,492 No, no, no. We're trapped. 621 00:30:27,575 --> 00:30:29,452 Okay, you're supposed to be a genius, right? 622 00:30:29,536 --> 00:30:31,162 You can think of a way out of here. 623 00:30:31,246 --> 00:30:32,914 Genius? They think I'm a lunatic… 624 00:30:33,998 --> 00:30:35,250 They think I'm a lunatic. 625 00:30:35,333 --> 00:30:36,626 [doctor] He went this way! 626 00:30:38,378 --> 00:30:40,463 -[yelps] Oh, my God! -Get back. 627 00:30:40,547 --> 00:30:42,590 I'm as mad as a hatter. I shall cut her. 628 00:30:42,674 --> 00:30:45,009 -Back. Get back. -Please listen to him. He's crazy. 629 00:30:45,093 --> 00:30:47,929 I swear with all my might, I'll do it! 630 00:30:48,012 --> 00:30:49,389 He's gonna do it! 631 00:30:49,472 --> 00:30:50,932 -[indistinct] -Get back, I'll do it. 632 00:30:51,015 --> 00:30:53,309 -I will! I will! -[Sara speaking indistinctly] 633 00:30:53,393 --> 00:30:55,895 -Stay! Stay! Stay! -He'll do it! 634 00:31:06,155 --> 00:31:07,574 We must clean up my body. 635 00:31:07,657 --> 00:31:09,909 First, we must remove my human body. 636 00:31:20,587 --> 00:31:22,797 I've got to answer the call of nature. 637 00:31:25,049 --> 00:31:25,967 [Gideon groans] 638 00:31:32,390 --> 00:31:34,475 Hey, nice car, mister. 639 00:31:34,559 --> 00:31:35,685 [chuckles] 640 00:31:35,894 --> 00:31:36,853 [grunts] 641 00:31:37,103 --> 00:31:38,187 [bell rings] 642 00:31:40,064 --> 00:31:41,566 You know, we might make it in time, 643 00:31:41,649 --> 00:31:43,860 get to the city with time for a bite to eat. 644 00:31:43,943 --> 00:31:46,738 -Ah, thanks to our lucky rock. -[chuckles] 645 00:31:47,697 --> 00:31:50,408 -Oh. I must have left it inside the car. -[bell rings] 646 00:31:52,118 --> 00:31:54,120 -Whoa, whoa, whoa… -[engine starts] 647 00:31:54,287 --> 00:31:55,747 [both] Hey! 648 00:31:55,830 --> 00:31:59,250 -Get him. -No! No! No! 649 00:32:02,920 --> 00:32:06,549 Godspeed, ladies. Still got time to beat my record. 650 00:32:06,633 --> 00:32:07,508 [bell rings] 651 00:32:07,967 --> 00:32:12,639 Great, we lost our ride, our lucky rock, 652 00:32:12,764 --> 00:32:14,265 and now, Gideon. 653 00:32:17,393 --> 00:32:19,729 Unless you can swim faster than a blue marlin, 654 00:32:20,021 --> 00:32:22,649 we're gonna lose the rest of our friends, too. 655 00:32:26,152 --> 00:32:27,028 [machinery beeping] 656 00:32:27,654 --> 00:32:30,615 [sighs] Ooh. There are a lot more of you than I thought there would be. 657 00:32:30,698 --> 00:32:33,201 This is only half the crew. Wait till you meet the rest. 658 00:32:33,284 --> 00:32:37,997 Hey, everybody! I'd like to introduce you to Dr. Gwyn Davies. 659 00:32:38,790 --> 00:32:40,291 Nice to make your acquaintance. 660 00:32:40,541 --> 00:32:41,959 Ah, there she is. 661 00:32:42,251 --> 00:32:43,920 Ah, yes. 662 00:32:44,712 --> 00:32:48,841 My divine mission is finally coming to fruitions. 663 00:32:48,925 --> 00:32:50,093 Hey, man, I'm Behrad. 664 00:32:50,843 --> 00:32:51,886 -[clears throat] -Sorry. 665 00:32:51,969 --> 00:32:53,012 I feel like I know you. 666 00:32:53,096 --> 00:32:55,181 I mean, I've been studying your life's work, 667 00:32:55,264 --> 00:32:57,767 and chilling in your apartment, and using your glassware. 668 00:32:57,892 --> 00:33:00,895 I borrowed a glass, by the way. Hope that's cool. 669 00:33:01,980 --> 00:33:03,564 Uh, hey, is that… 670 00:33:03,898 --> 00:33:05,692 -Oh, yeah. -[mouths] 671 00:33:05,775 --> 00:33:08,069 Also, Edison's dead. 672 00:33:08,778 --> 00:33:10,780 -What? -So, there's another Hoover-Bot, 673 00:33:10,863 --> 00:33:15,827 and now Edison-Bot deployed, but headline, there's a rogue Waverider after us. 674 00:33:15,910 --> 00:33:18,496 But we did get the plans. 675 00:33:19,205 --> 00:33:20,707 Oh, my files. Thank you so much. 676 00:33:20,915 --> 00:33:23,126 You know, you really do look familiar. 677 00:33:23,876 --> 00:33:25,628 Oh, maybe I just have one of those faces. 678 00:33:26,879 --> 00:33:28,339 Ray, he looks like Ray. 679 00:33:28,423 --> 00:33:30,383 -My Ray? -I said a young Stein, but whatever. 680 00:33:30,466 --> 00:33:33,344 We got the plans, we got the doc. B! 681 00:33:33,428 --> 00:33:34,721 [Dr. Davies clears throat] 682 00:33:34,887 --> 00:33:37,932 You got to assemble last part to get the timeline back on track. 683 00:33:38,141 --> 00:33:42,061 Yes, the final piece of the puzzle. 684 00:33:46,232 --> 00:33:47,108 You ready? 685 00:33:48,151 --> 00:33:50,361 [exhales] Come on, come on. 686 00:33:51,821 --> 00:33:52,697 [machine starts] 687 00:33:58,786 --> 00:34:00,413 -Ava. -What? 688 00:34:00,621 --> 00:34:03,124 -Oh! -What happened? Did I disappear? 689 00:34:04,208 --> 00:34:05,460 It worked. 690 00:34:05,543 --> 00:34:09,255 I am so sorry. I never should have rushed. I should have listened to you. 691 00:34:09,589 --> 00:34:11,049 No, no, no, it's okay. 692 00:34:11,132 --> 00:34:13,384 What matters is that we're back together again. 693 00:34:13,843 --> 00:34:16,095 Oh, oh, oh, oh. No, no. No. 694 00:34:16,179 --> 00:34:17,638 This is not a group hug situation? 695 00:34:17,722 --> 00:34:20,141 Right, well, it should be a bit of a squeeze, 696 00:34:20,224 --> 00:34:22,643 but I'm sure we all can fit. 697 00:34:22,727 --> 00:34:25,563 [sighs] All right. What do you say, guys? 698 00:34:25,646 --> 00:34:27,106 Ready to go home? 699 00:34:29,067 --> 00:34:32,612 Here, do another luck spell. Maybe we can still make it. 700 00:34:32,695 --> 00:34:34,113 I can't. 701 00:34:34,238 --> 00:34:35,406 The spell was fake. 702 00:34:36,866 --> 00:34:37,784 Come again? 703 00:34:37,867 --> 00:34:39,786 There is no luck spell. I made it up. 704 00:34:39,869 --> 00:34:41,954 I pretended to do it to make you feel better 705 00:34:42,038 --> 00:34:43,206 and give you back some hope. 706 00:34:43,331 --> 00:34:44,540 You were pretty low. 707 00:34:44,624 --> 00:34:46,584 Okay, where did the luck come from? 708 00:34:46,793 --> 00:34:49,045 It came from… us. 709 00:34:49,128 --> 00:34:50,588 Hey, no, think about it. 710 00:34:50,755 --> 00:34:52,924 You felt better after I did the spell, right? 711 00:34:53,174 --> 00:34:55,259 Gideon convinced Erwin to give us a ride. 712 00:34:55,343 --> 00:34:57,512 I sweet-talked the cop into letting us go. 713 00:34:57,595 --> 00:34:58,846 We made our own luck. 714 00:34:58,930 --> 00:35:01,933 And we can keep making it, but we have to do it fast 715 00:35:02,016 --> 00:35:04,352 because we only have five minutes to stop them. 716 00:35:06,646 --> 00:35:08,815 Or do we stop everything? 717 00:35:08,898 --> 00:35:10,566 -Let's go. -[mumbles] 718 00:35:10,942 --> 00:35:12,151 [intense music playing] 719 00:35:23,079 --> 00:35:24,330 -Oh, hello? -[screams] 720 00:35:26,791 --> 00:35:29,001 -Who the heck are you? -I'm Gideon. 721 00:35:29,085 --> 00:35:31,295 [scoffs] Well, Gideon, you got to the count of three 722 00:35:31,379 --> 00:35:33,297 to get out of my new car or I'm gonna make you. 723 00:35:33,965 --> 00:35:36,384 One, two… 724 00:35:36,592 --> 00:35:37,468 [thuds] 725 00:35:40,138 --> 00:35:42,974 By my calculations, there's still enough time to save my friends. 726 00:35:44,142 --> 00:35:45,184 With luck. 727 00:35:45,476 --> 00:35:46,561 [engine revs] 728 00:35:49,605 --> 00:35:51,232 Right then, where to? 729 00:35:51,315 --> 00:35:54,235 We need to go somewhere we can get back to our time machine 730 00:35:54,318 --> 00:35:55,736 and find the rest of our crew. 731 00:35:55,820 --> 00:35:57,113 Tahiti, 2021. 732 00:35:57,196 --> 00:35:58,948 There's a Time Bureau safe house there. 733 00:35:59,031 --> 00:36:00,908 We can go pick up some Time Couriers. 734 00:36:00,992 --> 00:36:04,537 And sounds like a great honeymoon, hmm? 735 00:36:04,662 --> 00:36:06,914 Tahiti would be an amazing honeymoon. 736 00:36:06,998 --> 00:36:08,499 I'm so sorry to interrupt you ladies, 737 00:36:08,583 --> 00:36:11,502 [clears throat] but after you have got the rest of your friends, 738 00:36:11,586 --> 00:36:13,713 you will hold up your end of the deal, won't you? 739 00:36:13,796 --> 00:36:15,923 -I always keep my word. -[Agent Sharpe] Deal? 740 00:36:16,007 --> 00:36:17,091 What do you… What? 741 00:36:17,174 --> 00:36:18,926 You know what? Nope. I don't even care. 742 00:36:19,010 --> 00:36:22,096 It's been a crazy day. I disappeared. I don't want to know anything. 743 00:36:22,597 --> 00:36:23,723 Don't tell me anything. 744 00:36:23,806 --> 00:36:25,308 Um, you should know one thing. 745 00:36:25,850 --> 00:36:28,185 Um, we also killed Edison. 746 00:36:28,269 --> 00:36:29,312 You what? 747 00:36:36,194 --> 00:36:37,528 Come on, lucky rock. 748 00:36:42,450 --> 00:36:45,286 [Spooner] If you do a lightning spell to zap this tower, 749 00:36:45,411 --> 00:36:46,787 with as much juice as you can, 750 00:36:46,871 --> 00:36:49,832 it should overwhelm the grid and cause a citywide blackout, therefore-- 751 00:36:49,916 --> 00:36:52,793 Preventing the Legends from ever turning on that time machine. 752 00:36:52,877 --> 00:36:54,837 I am the master of my fate. 753 00:36:54,921 --> 00:36:57,048 I am the captain of my soul. 754 00:36:57,256 --> 00:36:59,592 [machine starts] 755 00:36:59,717 --> 00:37:01,052 [crackling] 756 00:37:01,761 --> 00:37:02,637 [chanting spell] 757 00:37:09,393 --> 00:37:11,604 -[rumbling] -[Astra grunting] 758 00:37:16,442 --> 00:37:17,318 [crackling] 759 00:37:21,072 --> 00:37:22,114 [electricity buzzing] 760 00:37:22,281 --> 00:37:23,574 [grunting] 761 00:37:31,582 --> 00:37:32,917 Let's do this. 762 00:37:51,435 --> 00:37:52,687 No! 763 00:37:59,485 --> 00:38:01,946 Astra, I got ya! 764 00:38:04,907 --> 00:38:06,200 [breathing heavily] 765 00:38:18,170 --> 00:38:20,881 [Spooner] Hurry up, move it, we're almost there! 766 00:38:21,048 --> 00:38:22,425 Go, go, go! 767 00:38:23,134 --> 00:38:24,343 Did we make it? 768 00:38:25,720 --> 00:38:28,597 …and that's how I arrived here. 769 00:38:29,056 --> 00:38:31,392 Oh! Hello, Astra. Hello Spooner. 770 00:38:32,268 --> 00:38:33,144 [all cheering] 771 00:38:39,692 --> 00:38:40,985 Aw! 772 00:38:41,277 --> 00:38:42,653 [all exclaiming] 773 00:38:44,947 --> 00:38:48,242 -How many bloody time travelers are there? -[indistinct chatter] 774 00:38:49,368 --> 00:38:51,579 Then Astra did a lightning spell. 775 00:38:51,662 --> 00:38:52,913 Yeah, here we are. 776 00:38:52,997 --> 00:38:55,249 Well, how'd you know the blackout was gonna work? 777 00:38:59,003 --> 00:39:00,796 I guess we got lucky. 778 00:39:01,881 --> 00:39:02,840 [indistinct chatter] 779 00:39:02,923 --> 00:39:05,968 Thought you could use a drink. Heard you had quite the journey. 780 00:39:06,052 --> 00:39:07,970 Thank you. Mmm. 781 00:39:08,095 --> 00:39:09,430 Save some for me. 782 00:39:09,513 --> 00:39:11,223 Just kidding, I don't drink. 783 00:39:11,307 --> 00:39:13,601 We also have an infinite amount. 784 00:39:15,061 --> 00:39:15,936 [chuckles] 785 00:39:17,146 --> 00:39:22,443 I had my foot on the gas that whole time and we almost blew up. 786 00:39:22,693 --> 00:39:25,279 And now because we didn't, the timeline might be off. 787 00:39:26,489 --> 00:39:29,366 Oh, my God. Hey, what if you fritz out again? 788 00:39:29,492 --> 00:39:30,910 Babe, it's okay. I'm here now. 789 00:39:31,786 --> 00:39:35,081 Seeing you vanish like that, it was… 790 00:39:36,207 --> 00:39:39,210 It's like I saw my entire future just disappear. 791 00:39:39,293 --> 00:39:41,879 Our whole lives together, and it's just gone. 792 00:39:42,713 --> 00:39:46,342 And it wasn't the time travel or the hijinks. 793 00:39:48,260 --> 00:39:50,304 It was like I lost my safe place. 794 00:39:52,098 --> 00:39:54,433 And I lost the cuddles on the couch 795 00:39:55,518 --> 00:39:58,687 and bourbon sunsets on our porch. 796 00:39:58,813 --> 00:40:01,982 -You know we don't have a porch. -It's okay. 797 00:40:02,066 --> 00:40:04,902 I love bourbon sunsets on our non-existent porch. 798 00:40:05,361 --> 00:40:07,196 -I love you. -Love you. 799 00:40:11,242 --> 00:40:13,953 -Hey, power's back on. -[sighs] 800 00:40:14,036 --> 00:40:17,415 So, Gideon, what was gonna cause the machine to explode? 801 00:40:17,498 --> 00:40:20,042 The machine requires a class CR-055 superconductor 802 00:40:20,126 --> 00:40:21,377 that doesn't need recharging. 803 00:40:21,460 --> 00:40:24,463 It can power the machine safely unlike alternating current. 804 00:40:24,588 --> 00:40:27,550 Unfortunately, it won't be invented for another 300 years. 805 00:40:27,675 --> 00:40:29,802 300 years? 806 00:40:30,136 --> 00:40:32,847 Well, guys, looks like we're stuck in 1925 forever. 807 00:40:33,305 --> 00:40:34,181 Oh. 808 00:40:34,390 --> 00:40:37,643 I was supposed to die today, but by God's will, I didn't. 809 00:40:37,810 --> 00:40:39,395 There has to be another way. 810 00:40:41,439 --> 00:40:45,818 Did… Did you say, CR-055? A little blue chip the size of an eyeball? 811 00:40:46,068 --> 00:40:48,070 Precisely. How did you know? 812 00:40:48,946 --> 00:40:52,241 That chip was in Hoover-Bot's head. 813 00:40:52,867 --> 00:40:54,243 [mumbling] 814 00:40:54,743 --> 00:40:55,619 Ah. 815 00:40:56,871 --> 00:40:58,038 Bahoom. 816 00:40:58,455 --> 00:41:00,416 -[grunts] -Do you have enough room? 817 00:41:00,499 --> 00:41:03,586 Plenty. I'm used to really tight spaces. 818 00:41:03,669 --> 00:41:05,379 Me, too. 819 00:41:05,629 --> 00:41:06,714 [machine whirring] 820 00:41:06,839 --> 00:41:07,756 [thuds] 821 00:41:09,300 --> 00:41:11,510 The other Waverider, it's here. 822 00:41:12,678 --> 00:41:14,513 -All right, punch it. -Okay. 823 00:41:14,597 --> 00:41:17,308 Tahiti 2021, here we come. 824 00:41:18,476 --> 00:41:19,560 [crackling] 825 00:41:19,727 --> 00:41:21,145 [upbeat music playing] 826 00:41:47,796 --> 00:41:49,882 [Sara] Uh, guys… 827 00:41:51,342 --> 00:41:52,968 I don't think this is Tahiti. 828 00:42:01,101 --> 00:42:02,353 [theme music playing] 61571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.