Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,965 --> 00:00:08,341
[retches]
2
00:00:10,635 --> 00:00:13,179
[Sara] Any chance of getting this thing
running again?
3
00:00:13,263 --> 00:00:16,766
The simplicity of the thermosyphon cooling
is sheer elegance.
4
00:00:17,392 --> 00:00:19,227
The capitalist dictate
of constant improvement
5
00:00:19,310 --> 00:00:23,022
often pushes us past the pinnacle
of achievement into inferior products.
6
00:00:23,273 --> 00:00:25,400
And this your brain off of drugs?
7
00:00:25,483 --> 00:00:27,861
Hey, don't weed shame me. I know stuff.
8
00:00:27,986 --> 00:00:30,155
So, is that a yes? Because, soon enough,
9
00:00:30,238 --> 00:00:31,865
someone's gonna see
Hoover's missing.
10
00:00:31,948 --> 00:00:33,241
The timeline'll start changing.
11
00:00:33,324 --> 00:00:35,201
If I can find some water, yes.
12
00:00:35,285 --> 00:00:37,954
Oh, Gary, can you check the back seat
for some water, please?
13
00:00:38,038 --> 00:00:39,998
I think I saw something
under Hoover's coat.
14
00:00:40,498 --> 00:00:42,125
Please don't mention his name.
15
00:00:42,208 --> 00:00:44,335
This guy is giving me
terrible indigestion.
16
00:00:44,961 --> 00:00:47,088
It was probably all those cigars.
17
00:00:47,172 --> 00:00:48,465
Or all the bigotry.
18
00:00:50,258 --> 00:00:51,426
[Agent Sharpe] Oh!
19
00:00:52,552 --> 00:00:55,138
Uh, I've got some soda. Does that work?
20
00:00:55,638 --> 00:00:56,681
We'll find out.
21
00:00:56,765 --> 00:00:58,058
[Sara] How about this?
22
00:00:59,142 --> 00:01:00,226
A radio!
23
00:01:00,977 --> 00:01:02,937
Oh. We can pick up some newscasts.
24
00:01:07,567 --> 00:01:10,403
[man on radio] The lovely and lethal
Bullet Blondes remain at large.
25
00:01:10,570 --> 00:01:12,947
Last seen driving east
on the Bankhead Highway.
26
00:01:13,281 --> 00:01:16,367
Caution advised.
They are considered armed and dangerous.
27
00:01:16,826 --> 00:01:18,578
I can't believe the name stuck.
28
00:01:18,661 --> 00:01:20,330
Yeah, and they didn't mention Hoover,
29
00:01:20,413 --> 00:01:22,665
which means
they think he's still alive.
30
00:01:22,749 --> 00:01:24,125
Well, he's not.
31
00:01:29,005 --> 00:01:30,340
Nate, what's up?
32
00:01:30,423 --> 00:01:32,383
We've gotten out of tighter spots
than this.
33
00:01:32,467 --> 00:01:33,593
Have we?
34
00:01:33,718 --> 00:01:35,887
Mick's gone, Astra's down for the count,
35
00:01:35,970 --> 00:01:38,890
Zari is nursing a broken heart
in a pocket dimension,
36
00:01:38,973 --> 00:01:40,934
and I killed J. Edgar Hoover.
37
00:01:41,017 --> 00:01:43,686
It was an accident, could have
happened to any man of steel.
38
00:01:43,770 --> 00:01:44,771
That's not funny.
39
00:01:45,063 --> 00:01:49,317
I spent my whole life studying history,
making sure it's preserved and passed on.
40
00:01:49,400 --> 00:01:52,278
By killing Hoover, I personally messed up
the entire 20th century.
41
00:01:52,403 --> 00:01:53,780
Look, we're gonna fix it, okay?
42
00:01:53,905 --> 00:01:57,700
Are we? Because without Gideon or the ship
there's no way you can guarantee that.
43
00:01:57,784 --> 00:01:58,785
Nate, you are spinning.
44
00:01:58,868 --> 00:02:00,286
I murdered a man, Sara.
45
00:02:00,829 --> 00:02:02,831
And for the first time in our lives,
46
00:02:03,373 --> 00:02:05,750
we have to accept that
that could be permanent.
47
00:02:06,000 --> 00:02:07,001
Okay, look--
48
00:02:07,085 --> 00:02:09,504
Wife, Nate, we've got a big problem.
49
00:02:09,629 --> 00:02:12,841
Hoover was supposed to be on a train
to New York from Midland, this afternoon.
50
00:02:12,924 --> 00:02:15,301
If he's not there,
the whole timeline's screwed.
51
00:02:16,344 --> 00:02:17,428
No, it won't be.
52
00:02:17,679 --> 00:02:22,392
Nate, history needs saving,
and you are just the man to do it.
53
00:02:22,475 --> 00:02:24,769
So long as the world thinks
that Hoover is still alive,
54
00:02:24,853 --> 00:02:26,604
then the timeline remains on track.
55
00:02:26,938 --> 00:02:28,982
No, no, no.
I know what you're thinking. No.
56
00:02:29,065 --> 00:02:31,609
There's no way I can impersonate Hoover
all the way to New York.
57
00:02:31,693 --> 00:02:34,154
I could barely do it
in some podunk Texas town.
58
00:02:35,155 --> 00:02:37,156
-Gary!
-Huh?
59
00:02:37,240 --> 00:02:40,243
Can you do some kind of spell
and make him look like Hoover?
60
00:02:40,618 --> 00:02:42,829
[retches] Uh…
61
00:02:43,121 --> 00:02:49,335
Technically, yes, but I'd need some
of Hoover's spit, or a fingernail.
62
00:02:49,419 --> 00:02:50,670
[retches]
63
00:02:54,465 --> 00:02:55,425
Or hair.
64
00:02:55,508 --> 00:02:57,969
[engine starting]
65
00:02:59,512 --> 00:03:00,805
We're mobile, people.
66
00:03:01,180 --> 00:03:05,643
Well, good, because J. Edgar Hoover
has a train to catch.
67
00:03:06,853 --> 00:03:08,146
[theme music playing]
68
00:03:30,376 --> 00:03:33,004
I did a spell to resurrect a machine.
69
00:03:33,421 --> 00:03:34,714
I don't know what this is.
70
00:03:35,131 --> 00:03:37,383
[Spooner] I'd recognize
that smug little smile anywhere.
71
00:03:37,967 --> 00:03:38,885
It is Gideon.
72
00:03:39,844 --> 00:03:41,387
She doesn't look like a machine.
73
00:03:41,596 --> 00:03:44,015
Well, not a machine exactly, Mami.
74
00:03:44,098 --> 00:03:48,227
A computer, who speaks. Usually.
75
00:03:50,188 --> 00:03:51,731
Hello, computer.
76
00:03:52,857 --> 00:03:55,985
On the upside, it looks like
you got your magic working again.
77
00:03:56,194 --> 00:03:58,279
My magic is clearly garbage.
78
00:03:59,447 --> 00:04:00,448
Stop that.
79
00:04:00,573 --> 00:04:02,533
She's still Gideon though, right?
80
00:04:03,117 --> 00:04:04,244
What's two plus two?
81
00:04:06,746 --> 00:04:07,747
There you go.
82
00:04:09,207 --> 00:04:10,250
[gasps]
83
00:04:12,335 --> 00:04:15,588
Wow. Computers are very exciting.
84
00:04:17,840 --> 00:04:18,841
Sorry.
85
00:04:25,473 --> 00:04:26,516
Is it ready?
86
00:04:26,641 --> 00:04:30,103
Not yet, it needs to fully ferment.
This is just the primary stage.
87
00:04:30,186 --> 00:04:32,480
Okay, we need to come up with
some kind of distraction.
88
00:04:32,563 --> 00:04:35,233
That train leaves in five minutes
and Hoover needs to be on it.
89
00:04:35,316 --> 00:04:38,027
And to the public eye, he will be.
90
00:04:38,361 --> 00:04:40,613
Look, because they're
not gonna be looking at him.
91
00:04:40,697 --> 00:04:46,160
No, they are going to be looking
at the most wanted women in America.
92
00:04:46,244 --> 00:04:47,203
What?
93
00:04:48,538 --> 00:04:51,541
-Oh, I'm not sure about this.
-Just follow my lead. Come on.
94
00:04:53,334 --> 00:04:55,044
My safe word is "core competency."
95
00:04:58,923 --> 00:05:01,968
Coming through here.
Look out, we've got the Bullet Blondes!
96
00:05:02,051 --> 00:05:04,470
This isn't the last you're gonna hear
of the Bullet Blondes.
97
00:05:04,554 --> 00:05:06,097
That's right, coppers.
98
00:05:06,222 --> 00:05:07,682
[Behrad] Who you calling the cops?
99
00:05:07,849 --> 00:05:09,225
We're the Bureau of Investigation.
100
00:05:09,308 --> 00:05:12,395
[Gary] That's right, and J. Edgar Hoover
always gets his man, or woman,
101
00:05:12,478 --> 00:05:14,772
or gender nonconforming individual.
102
00:05:14,856 --> 00:05:17,775
I'll need four extra tickets
for my associates.
103
00:05:18,318 --> 00:05:19,944
Are those the Bullet Blondes?
104
00:05:21,029 --> 00:05:23,239
Well, we're not a pair
of cancelled stamps.
105
00:05:23,698 --> 00:05:26,576
Mr. Hoover, let me find some seats for you
and your men.
106
00:05:32,874 --> 00:05:35,335
Our most secure cabin
is the honeymoon suite.
107
00:05:36,002 --> 00:05:37,503
[knocking]
108
00:05:40,131 --> 00:05:43,509
In the name of J. Edgar Hoover,
I am commandeering this cabin.
109
00:05:43,593 --> 00:05:47,346
Oh, no. No need to commandeer.
We don't wanna spoil your honeymoon.
110
00:05:47,472 --> 00:05:49,348
Spoil? Phonus balonus.
111
00:05:49,432 --> 00:05:53,436
After them Palmer Raids, we'd be proud
to help out a patriot like Mr. Hoover.
112
00:05:55,104 --> 00:05:57,523
[all muttering indistinctly]
113
00:06:00,109 --> 00:06:02,487
-Congratulations.
-Congratulations, best wishes.
114
00:06:07,033 --> 00:06:08,910
Phew! That was close.
115
00:06:09,368 --> 00:06:11,245
Can you please take these off now?
116
00:06:12,955 --> 00:06:14,373
What were the Palmer Raids?
117
00:06:14,457 --> 00:06:18,628
After World War I, America
was freaking out about communism.
118
00:06:18,753 --> 00:06:23,257
So Hoover and the DOJ arrested thousands
of immigrants, union workers,
119
00:06:23,341 --> 00:06:25,176
anything that smelled like
organized labor.
120
00:06:25,259 --> 00:06:27,303
A real champion of civil liberties.
121
00:06:27,386 --> 00:06:30,640
He pretty much codified racial bias
into our judicial system.
122
00:06:30,890 --> 00:06:33,810
Okay, but morally, he's repulsive.
123
00:06:34,060 --> 00:06:35,728
Historically, however,
124
00:06:36,354 --> 00:06:39,065
he's one of the most important men
of the 20th century.
125
00:06:39,148 --> 00:06:41,818
He founded the FBI.
He ran it till he died.
126
00:06:41,943 --> 00:06:44,487
Yeah, well, great men
aren't usually good guys.
127
00:06:44,862 --> 00:06:46,823
[train rumbling]
128
00:06:46,906 --> 00:06:48,825
And that is our cue to disappear.
129
00:06:49,075 --> 00:06:50,660
Oh, B, key me.
130
00:06:51,619 --> 00:06:55,790
The key, Time Bureau manual
and some honeymoon chocolates.
131
00:06:57,667 --> 00:06:58,751
Say hi to Z for me.
132
00:07:08,594 --> 00:07:10,972
Capitáns, hey.
133
00:07:11,055 --> 00:07:12,431
Are we home yet?
134
00:07:12,598 --> 00:07:14,183
How did your bank robbery go?
135
00:07:14,267 --> 00:07:16,727
Did we figure out
who blew up the Waverider yet or no?
136
00:07:16,894 --> 00:07:19,021
Am I talking too much?
Am I talking not too much?
137
00:07:19,105 --> 00:07:21,399
-I think she's a little high.
-I'd say very.
138
00:07:21,482 --> 00:07:22,733
We're still in 1925.
139
00:07:23,109 --> 00:07:24,402
And now we're on a train.
140
00:07:25,153 --> 00:07:27,488
What? Where are we going?
141
00:07:28,865 --> 00:07:31,659
But really, where is anybody really going?
142
00:07:31,826 --> 00:07:34,078
You okay, Z? I thought you didn't partake.
143
00:07:34,162 --> 00:07:35,705
[speaking gibberish]
144
00:07:37,206 --> 00:07:39,375
See, I found myself on a journey,
145
00:07:39,667 --> 00:07:42,962
and that journey
is with these tiny little bears.
146
00:07:44,088 --> 00:07:47,049
And I'm going on that journey à la carte.
147
00:07:51,262 --> 00:07:52,305
Allah carte!
148
00:07:52,597 --> 00:07:53,890
Allah… carte.
149
00:07:54,015 --> 00:07:55,683
Okay, well, we'll be upstairs.
150
00:07:55,766 --> 00:07:58,686
Yeah, if you need anything,
please don't hesitate to come and find us.
151
00:07:58,769 --> 00:08:00,771
Actually, hesitate a little.
152
00:08:01,731 --> 00:08:03,858
-Oh. Hesitate a lot.
-Mmm!
153
00:08:04,484 --> 00:08:06,319
Ugh. Gross moms.
154
00:08:11,657 --> 00:08:14,994
Hey. Maybe we won't even need that potion.
We just hide out in the cabin.
155
00:08:15,161 --> 00:08:17,538
-[knocking on door]
-[man] You in there, Speed?
156
00:08:18,372 --> 00:08:19,332
"Speed"?
157
00:08:19,457 --> 00:08:22,210
That was Hoover's nickname.
Only his closest friends called him that.
158
00:08:22,293 --> 00:08:23,503
It's Francis Baker.
159
00:08:23,586 --> 00:08:25,213
Junior, of course.
160
00:08:25,963 --> 00:08:29,717
The GW boys are gonna go wild
when I tell them I saw you.
161
00:08:29,842 --> 00:08:32,929
-Gary, potion.
-It's frothing ready.
162
00:08:33,137 --> 00:08:35,181
All right, how long does the spell last?
163
00:08:35,264 --> 00:08:38,601
It depends upon your metabolism.
Could be an hour. Could be 24.
164
00:08:38,768 --> 00:08:41,729
Hey. It sounds like Hoover
was a supreme douche.
165
00:08:42,063 --> 00:08:44,023
You really sure you want to be him?
166
00:08:44,315 --> 00:08:46,150
I have to clean up my mess, B.
167
00:08:48,819 --> 00:08:50,780
Wait, don't drink it in front of us.
168
00:08:56,369 --> 00:08:57,245
Did it work?
169
00:08:57,370 --> 00:08:59,580
We don't know,
since you drank it in front of us,
170
00:08:59,664 --> 00:09:01,666
we'll know if it works
when someone else sees you.
171
00:09:01,749 --> 00:09:02,625
For the love of…
172
00:09:02,708 --> 00:09:03,960
[knocking at door]
173
00:09:04,043 --> 00:09:07,129
[Baker] This is silly. Let me see your…
174
00:09:09,840 --> 00:09:10,800
face.
175
00:09:13,427 --> 00:09:17,181
-Edgar, there's that handsome mug.
-[chuckles]
176
00:09:26,566 --> 00:09:28,276
Let me buy you lunch, Speed.
177
00:09:28,693 --> 00:09:32,154
The oysters here give Old Ebbitt's
a run for their money.
178
00:09:32,572 --> 00:09:34,532
[both chuckle]
179
00:09:40,496 --> 00:09:43,499
Director of the Bureau of Investigation
at 29.
180
00:09:44,208 --> 00:09:45,334
Speed indeed.
181
00:09:46,586 --> 00:09:50,464
I think you fellas
will be more comfortable elsewhere.
182
00:09:55,678 --> 00:09:56,762
Yeah, sure.
183
00:09:57,555 --> 00:09:58,514
More comfortable.
184
00:10:09,567 --> 00:10:10,568
Ew.
185
00:10:11,652 --> 00:10:12,653
No, thank you.
186
00:10:13,404 --> 00:10:15,489
Oh. She made a little doll.
187
00:10:15,573 --> 00:10:17,575
I wish the Legends
would just get back already.
188
00:10:17,658 --> 00:10:19,410
They would know exactly
what to do with her
189
00:10:19,493 --> 00:10:21,162
and her creepy outsider apple art.
190
00:10:21,245 --> 00:10:23,331
They can't find this Dr. Davies guy
soon enough.
191
00:10:26,334 --> 00:10:28,961
[Spooner] Oh! Oh, Gideon!
192
00:10:31,213 --> 00:10:34,008
-Great.
-Now she's broken.
193
00:10:41,057 --> 00:10:43,267
Hey! You okay?
194
00:10:46,062 --> 00:10:47,229
Yeah, why?
195
00:10:48,105 --> 00:10:50,983
Oh, man. Are you mad
that we're honeymooning in your house
196
00:10:51,067 --> 00:10:52,860
after everything that happened with John--
197
00:10:52,985 --> 00:10:54,654
Shh, Aves,
198
00:10:55,404 --> 00:10:56,447
I love you.
199
00:10:57,114 --> 00:10:58,282
I love you both.
200
00:10:58,491 --> 00:11:00,368
I love your love.
201
00:11:00,660 --> 00:11:03,037
I love that you're loving each other
right now,
202
00:11:03,204 --> 00:11:06,707
even if that love is happening
directly above me while I eat sugar foam.
203
00:11:07,208 --> 00:11:08,501
[laughs]
204
00:11:08,584 --> 00:11:12,797
Okay, well, if you ever want to talk
or anything, just come find me.
205
00:11:12,922 --> 00:11:16,717
No, seriously, I am A-okay, golden.
206
00:11:19,095 --> 00:11:21,847
You know what, just hear me out, Z.
207
00:11:21,931 --> 00:11:24,183
No judgment, okay? I'm just…
208
00:11:25,017 --> 00:11:27,228
I think you and Behrad
are very different people,
209
00:11:27,311 --> 00:11:29,563
and I think that maybe
your coping mechanisms
210
00:11:29,647 --> 00:11:31,690
might not be the same
as his coping mechanisms.
211
00:11:33,067 --> 00:11:36,320
You know, honestly, I'm not sure
that I'm doing this stoned thing correctly
212
00:11:36,404 --> 00:11:41,826
because I either feel like very hungry
or tired all of the time.
213
00:11:42,159 --> 00:11:43,869
That can't be it. Can that be it?
214
00:11:44,036 --> 00:11:46,789
I don't know. You're a doer, though,
you know, you're like me.
215
00:11:46,956 --> 00:11:48,499
Oh, it's true, I love a project.
216
00:11:48,624 --> 00:11:50,418
You love a project?
Let's find you a project.
217
00:11:50,501 --> 00:11:52,586
Ooh! Cleaning. Cleaning!
That's a good one.
218
00:11:52,670 --> 00:11:54,088
[gasps] I'm gonna clean this place.
219
00:11:54,171 --> 00:11:56,215
I'm gonna clean this place
clean of John vibes.
220
00:11:56,298 --> 00:11:57,967
Yes! Yes, that's my girl.
221
00:11:58,050 --> 00:11:59,385
You know, at minimum,
222
00:11:59,468 --> 00:12:02,513
it will give me an excuse
to leave this room because…
223
00:12:03,222 --> 00:12:04,598
you guys are very loud.
224
00:12:05,057 --> 00:12:07,017
What? Come on, we're not loud.
225
00:12:09,270 --> 00:12:12,481
"Core competency." Boop!
226
00:12:15,109 --> 00:12:17,069
I don't even know
what you're talking about.
227
00:12:18,154 --> 00:12:19,196
God!
228
00:12:23,951 --> 00:12:25,578
[people chattering indistinctly]
229
00:12:30,958 --> 00:12:34,086
So, tell me, is there a Mrs. Hoover?
230
00:12:34,628 --> 00:12:36,297
Oh, no, ma'am. I'm married to my job.
231
00:12:37,548 --> 00:12:38,841
Well, let me give you my card
232
00:12:38,966 --> 00:12:41,594
in case you and your job
ever get divorced.
233
00:12:43,929 --> 00:12:46,307
My purse, it's gone!
234
00:12:46,432 --> 00:12:47,850
Never fear, madam.
235
00:12:48,309 --> 00:12:51,979
You have the nation's finest detective
at your service.
236
00:12:53,481 --> 00:12:56,650
Should we round up the usual suspects?
237
00:13:04,658 --> 00:13:05,784
Those are my men.
238
00:13:16,921 --> 00:13:20,799
No one is leaving this car
till we get that purse back.
239
00:13:21,175 --> 00:13:22,301
[gasps]
240
00:13:22,384 --> 00:13:24,345
Now, what was in your purse?
241
00:13:25,304 --> 00:13:26,305
Jewelry?
242
00:13:30,684 --> 00:13:31,685
Money?
243
00:13:36,023 --> 00:13:38,609
Anything of note?
244
00:13:41,320 --> 00:13:42,821
Hmm…
245
00:13:42,905 --> 00:13:45,616
My calling card, my comb,
246
00:13:45,699 --> 00:13:48,369
and one of those delightful pastries
from the breakfast cart.
247
00:13:48,953 --> 00:13:51,872
You never know when you might get
a flash of the grumblies.
248
00:13:52,790 --> 00:13:54,917
Hmm. Oh, my.
249
00:13:57,920 --> 00:13:59,213
[rustling]
250
00:14:02,383 --> 00:14:03,342
[man] Goldie!
251
00:14:04,635 --> 00:14:07,388
I believe this is what you're looking for.
252
00:14:07,471 --> 00:14:08,389
Huzzah!
253
00:14:08,931 --> 00:14:10,641
Thank you, Mr. Hoover.
254
00:14:10,975 --> 00:14:12,393
[all applauding]
255
00:14:12,476 --> 00:14:15,145
-[all] Hip hip hooray! Hip hip hooray!
-Thank you. Thank you.
256
00:14:15,646 --> 00:14:16,939
Stop. What are you doing?
257
00:14:18,691 --> 00:14:20,234
[applause continues]
258
00:14:20,317 --> 00:14:21,694
[mouthing]
259
00:14:21,819 --> 00:14:22,987
Oh.
260
00:14:23,070 --> 00:14:24,905
Well, I must get back to work.
261
00:14:25,364 --> 00:14:29,243
If only all the bad guys
were as easy to catch as Goldie here.
262
00:14:29,827 --> 00:14:33,038
Marvelous seeing you,
Francis Baker Jr., of course. Okay.
263
00:14:34,707 --> 00:14:36,292
It's working, they're buying it.
264
00:14:36,417 --> 00:14:39,712
Yeah, they're buying that Gary and I
are petty thieves because of our looks.
265
00:14:39,795 --> 00:14:42,339
I'm trying to be as authentically Hoover
as possible.
266
00:14:42,423 --> 00:14:44,258
I wouldn't mind
a little less authenticity.
267
00:14:44,341 --> 00:14:48,137
Why don't we go back to Plan A? Hunkering.
268
00:14:48,304 --> 00:14:51,265
You're right. We should play it safe
till we get to New York.
269
00:14:51,348 --> 00:14:52,850
[rumbling]
270
00:15:02,484 --> 00:15:03,360
Get off!
271
00:15:05,404 --> 00:15:07,573
Director Hoover. Thank God.
272
00:15:07,656 --> 00:15:10,451
We just got word from HQ.
There's a plot afoot to kidnap you.
273
00:15:10,534 --> 00:15:12,202
We need to get you off this train.
274
00:15:14,830 --> 00:15:16,206
[clears throat]
275
00:15:16,290 --> 00:15:17,207
Give me a minute.
276
00:15:19,335 --> 00:15:21,670
I'm sure we could find a way
to get to New York
277
00:15:21,754 --> 00:15:24,465
that doesn't involve Hoover cosplay
or kidnapping.
278
00:15:24,548 --> 00:15:26,717
Listen, the real J. Edgar Hoover
was never kidnapped,
279
00:15:26,800 --> 00:15:28,302
so he must have solved this.
280
00:15:28,385 --> 00:15:30,679
No, this is getting
way too out of control.
281
00:15:30,763 --> 00:15:32,681
I mean, I'm sure we can fix this
with a do-over.
282
00:15:32,765 --> 00:15:34,266
What if there's no more do-overs?
283
00:15:34,350 --> 00:15:37,061
What if this is it?
We owe it to history to make it right.
284
00:15:38,020 --> 00:15:42,900
Gentlemen, this sounds like a case
for the Bureau of Investigation.
285
00:15:49,782 --> 00:15:51,200
Has she had anything to drink?
286
00:15:51,700 --> 00:15:53,994
She doesn't need anything to drink,
she's not a person.
287
00:15:57,915 --> 00:16:01,377
I may not know what a computer is,
but I know a heartbeat.
288
00:16:02,544 --> 00:16:04,004
And you made that, Astra.
289
00:16:06,006 --> 00:16:10,719
You are not only a very powerful witch,
you're also a mother now.
290
00:16:11,512 --> 00:16:14,264
-I am nobody's mother!
-Dang.
291
00:16:15,057 --> 00:16:17,476
Now, what will the team do
with a human Gideon?
292
00:16:17,559 --> 00:16:19,603
Probably just give her Rory's old room.
293
00:16:19,687 --> 00:16:21,772
There's always space for one more
with the Legends.
294
00:16:21,855 --> 00:16:23,857
Where are your Legends now, anyway?
295
00:16:23,941 --> 00:16:26,151
They went to New York
to meet this time-travel guy.
296
00:16:26,235 --> 00:16:28,404
Once they find him,
they're gonna come get us.
297
00:16:29,446 --> 00:16:31,991
Okay, I'm no expert, but it seems to me
298
00:16:32,074 --> 00:16:34,785
if you have a machine
that can travel through time,
299
00:16:35,703 --> 00:16:38,789
what do you just go back to,
right after the moment you left?
300
00:16:40,040 --> 00:16:41,917
-I mean, unless--
-It didn't work.
301
00:16:47,756 --> 00:16:49,216
What was the word from HQ?
302
00:16:50,134 --> 00:16:51,385
Not a lot of detail.
303
00:16:52,511 --> 00:16:55,014
The Dallas field office
intercepted a telegram.
304
00:16:57,516 --> 00:16:59,768
"Hoover on tren, northbond."
305
00:16:59,935 --> 00:17:02,271
"Train" and "northbound"
are both misspelled.
306
00:17:02,354 --> 00:17:05,107
-So he's a foreigner.
-Or a bad speller.
307
00:17:05,733 --> 00:17:08,027
The men in Little Rock are gonna alert DC.
308
00:17:08,152 --> 00:17:10,404
Planning to have agents
at every station on the route.
309
00:17:10,487 --> 00:17:11,405
Good.
310
00:17:11,488 --> 00:17:13,323
Mr. Hoover says
we're looking for a foreigner.
311
00:17:13,407 --> 00:17:15,576
-I didn't say that.
-Stay put in here, Mr. Hoover.
312
00:17:15,743 --> 00:17:17,995
We'll turn this train upside down
till we find our man.
313
00:17:19,204 --> 00:17:21,248
Hoover doesn't run an investigation
from behind.
314
00:17:21,874 --> 00:17:25,085
All right, all we got to go on
is this telegram,
315
00:17:25,169 --> 00:17:27,337
which doesn't give us a motive or a means,
316
00:17:27,421 --> 00:17:30,924
but its timing does narrow down
a list of possible suspects.
317
00:17:31,258 --> 00:17:33,218
Donovan, Rodgers, get me a list
318
00:17:33,302 --> 00:17:35,929
of all the passengers
that got on this train since Midland.
319
00:17:36,305 --> 00:17:37,848
-Go!
-[both] On it, sir.
320
00:17:37,973 --> 00:17:40,434
The three of us are gonna start
at the front of the train,
321
00:17:40,559 --> 00:17:42,144
and we're gonna work our way back.
322
00:17:42,227 --> 00:17:45,189
We're looking for anyone
who has a reason to hurt Hoover.
323
00:17:48,192 --> 00:17:49,985
Who would possibly want to hurt that guy?
324
00:17:51,862 --> 00:17:53,363
A "please" would have been nice.
325
00:17:56,575 --> 00:17:57,785
Is there anyone on this train
326
00:17:57,868 --> 00:18:00,704
you may suspect
of having anti-government sentiment?
327
00:18:00,788 --> 00:18:01,872
Anti-government?
328
00:18:02,289 --> 00:18:03,624
The government is the only thing
329
00:18:03,707 --> 00:18:05,751
keeping this country
from going to the dogs.
330
00:18:06,919 --> 00:18:09,379
Have you heard anyone
talk about anarchy or…
331
00:18:11,590 --> 00:18:12,800
socialism?
332
00:18:13,258 --> 00:18:14,635
Well, that depends.
333
00:18:15,219 --> 00:18:17,805
Would you call a working wage socialism?
334
00:18:18,639 --> 00:18:21,308
Then, yeah,
I'd say we're all talking about it.
335
00:18:23,352 --> 00:18:25,437
Lovely to see America by train car.
336
00:18:26,438 --> 00:18:30,275
Be a lot lovelier if I wasn't
being spied on by a bunch of dicks.
337
00:18:30,859 --> 00:18:33,445
-By "dick," do you mean cop?
-Mmm.
338
00:18:33,904 --> 00:18:36,448
You think someone on this train
is a ne'er-do-well?
339
00:18:37,533 --> 00:18:41,120
Good luck pulling one over
on America's finest lawman.
340
00:18:41,620 --> 00:18:42,663
That's very nice of you.
341
00:18:43,664 --> 00:18:45,582
Hoover? [spits three times]
342
00:18:45,666 --> 00:18:47,000
That man is cursed.
343
00:18:47,751 --> 00:18:49,128
You have no idea.
344
00:18:50,754 --> 00:18:53,340
Hoover? Leaves a bad taste in my mouth.
345
00:18:54,925 --> 00:18:56,135
Ugh. Tell me about it.
346
00:18:59,304 --> 00:19:01,181
Everybody on this train loves Hoover.
347
00:19:01,348 --> 00:19:03,308
Yeah, everybody with first class tickets.
348
00:19:03,392 --> 00:19:06,603
The people we talked to
would be happy to kill Hoover.
349
00:19:06,937 --> 00:19:08,939
If we're looking for motive, we got it.
350
00:19:09,022 --> 00:19:09,940
Lots of it.
351
00:19:10,023 --> 00:19:11,900
Which is as good as finding none at all.
352
00:19:12,651 --> 00:19:17,364
We're switching this investigation
away from the why and onto the how.
353
00:19:17,447 --> 00:19:19,032
And with agents in every city,
354
00:19:19,158 --> 00:19:22,244
it would be pretty hard pulling off
a kidnapping in any of the stations.
355
00:19:22,327 --> 00:19:23,620
They'd get caught immediately.
356
00:19:23,871 --> 00:19:25,038
Or congratulated.
357
00:19:26,915 --> 00:19:29,001
But if you get the train
off the main route…
358
00:19:29,084 --> 00:19:30,878
No one would be guarding the track.
359
00:19:30,961 --> 00:19:34,590
And if you could redirect the train,
you have control of the train.
360
00:19:34,673 --> 00:19:36,175
Ooh! Inside job!
361
00:19:36,341 --> 00:19:37,801
-Inside job?
-Inside job!
362
00:19:37,885 --> 00:19:42,431
Director Hoover, meet Igor Lewandoski,
the train's engineer.
363
00:19:42,848 --> 00:19:44,850
A Russian and a labor organizer.
364
00:19:44,933 --> 00:19:47,352
He wasn't scheduled to work today
but had a change of heart.
365
00:19:47,436 --> 00:19:50,022
He joined the crew back in Midland.
Awfully convenient.
366
00:19:50,105 --> 00:19:51,648
-Did he confess?
-He won't say diddly.
367
00:19:51,732 --> 00:19:53,442
But he's our guy, I'm sure of it.
368
00:19:53,650 --> 00:19:56,153
Trust you can get the confession we need.
369
00:19:57,029 --> 00:19:58,280
Do your worst, boss.
370
00:19:59,489 --> 00:20:00,407
Yeah.
371
00:20:08,749 --> 00:20:11,668
Boy, a very sad party of one
happened in here.
372
00:20:12,169 --> 00:20:13,128
It doesn't matter.
373
00:20:13,503 --> 00:20:17,090
Zen in ten.
Here I come, starting with the fridge.
374
00:20:20,302 --> 00:20:22,930
See, even I know
you don't keep whiskey in the fridge.
375
00:20:42,074 --> 00:20:43,283
-Aves.
-Hi, Z.
376
00:20:43,700 --> 00:20:46,286
How many bottles of whiskey
are there on the table?
377
00:20:46,370 --> 00:20:48,664
-Um… Two.
-Two!
378
00:20:49,331 --> 00:20:52,209
-The fridge is making whiskey.
-What? That's fantastic!
379
00:20:52,709 --> 00:20:53,835
The Waverider.
380
00:20:55,254 --> 00:20:57,923
Yeah, I guess it's
kind of like the Waverider.
381
00:20:58,465 --> 00:21:00,968
Although, the fridge doesn't take requests
like Gideon.
382
00:21:01,051 --> 00:21:03,637
No, no, no.
This bottle, this bottle is the Waverider.
383
00:21:04,012 --> 00:21:06,556
And this bottle is the mystery Waverider
that blew us up.
384
00:21:07,641 --> 00:21:08,976
So if there's two Waveriders…
385
00:21:10,060 --> 00:21:11,311
who's to say there isn't…
386
00:21:13,438 --> 00:21:14,481
[gasps]
387
00:21:16,024 --> 00:21:17,275
A third Waverider.
388
00:21:20,737 --> 00:21:22,614
And a fourth. It will never end.
389
00:21:23,031 --> 00:21:25,492
[Agent Sharpe] Oh, I get it.
390
00:21:25,575 --> 00:21:27,077
You're still really stoned.
391
00:21:27,160 --> 00:21:28,453
So, let's say we go back
392
00:21:28,537 --> 00:21:31,206
and stop the mystery Waverider
from blowing us up, that's great.
393
00:21:31,290 --> 00:21:32,666
That one came from somewhere,
394
00:21:32,749 --> 00:21:34,835
which means if one showed up,
then another one could
395
00:21:34,918 --> 00:21:35,961
and another and another--
396
00:21:36,044 --> 00:21:38,297
Okay, wait,
let's just slow this train down.
397
00:21:38,380 --> 00:21:40,924
Take this. Remember this?
Here, grab this. Hi, hi, hi.
398
00:21:41,008 --> 00:21:43,593
Look, squirt, squirt. Squirt and wipe.
399
00:21:44,011 --> 00:21:46,722
Squirt and wipe,
and the gummies are gonna wear off,
400
00:21:46,805 --> 00:21:49,891
and then you're gonna be feeling
the natural high of a job well done.
401
00:21:49,975 --> 00:21:53,437
Look, show me. Show me.
I'm watching. Squirt and wipe.
402
00:21:56,857 --> 00:21:58,775
You got this. You got this.
403
00:21:58,859 --> 00:22:00,861
You can be mean. You can be mean as hell.
404
00:22:01,611 --> 00:22:03,488
[man screaming]
405
00:22:05,991 --> 00:22:07,451
He's all ready for you, sir.
406
00:22:08,201 --> 00:22:09,161
Good.
407
00:22:10,037 --> 00:22:11,830
[Gary] Uh, sir? A quick word?
408
00:22:12,706 --> 00:22:14,958
-How are you gonna swing this, Nate?
-I don't know.
409
00:22:15,042 --> 00:22:17,669
-I don't want to hurt the guy, but--
-No way, man.
410
00:22:17,753 --> 00:22:20,005
Look, those two agents
are expecting Hoover.
411
00:22:20,130 --> 00:22:22,799
They have all the evidence they need.
That's more than enough.
412
00:22:22,883 --> 00:22:25,594
It's not enough! I need a confession!
413
00:22:25,677 --> 00:22:28,472
Look, Nate, I know you feel like
this is the end of the world,
414
00:22:28,597 --> 00:22:31,099
but you're just a good guy
who made a bad mistake.
415
00:22:31,183 --> 00:22:32,893
What was the alternative?
Let him kill you?
416
00:22:32,976 --> 00:22:34,394
You're worth a thousand Hoovers.
417
00:22:34,478 --> 00:22:37,647
By comparison to Hoover,
I am nobody in the timeline.
418
00:22:37,731 --> 00:22:39,733
Come on, Nate, you know that's not true.
419
00:22:39,816 --> 00:22:41,359
You've got to forgive yourself.
420
00:22:49,284 --> 00:22:50,535
This isn't about me.
421
00:22:56,625 --> 00:22:57,751
So, what are we gonna do?
422
00:22:57,834 --> 00:23:00,253
You ever hear the one about
the black lady, the brown lady
423
00:23:00,337 --> 00:23:02,839
and the broken computer
who walked into a bar in 1925?
424
00:23:02,923 --> 00:23:04,174
Uh, no.
425
00:23:04,257 --> 00:23:06,093
Yeah, because it would never happen!
426
00:23:06,176 --> 00:23:08,011
Let's face it, there's nothing we can do.
427
00:23:08,136 --> 00:23:09,596
The Legends are on their own.
428
00:23:14,810 --> 00:23:17,437
Great, more decapitated apple heads.
429
00:23:27,739 --> 00:23:29,825
I think she's trying
to tell us something, Astra.
430
00:23:31,618 --> 00:23:32,744
An apple a day.
431
00:23:33,453 --> 00:23:34,788
Easy as apple pie.
432
00:23:37,082 --> 00:23:38,667
Don't put all your apples in one box.
433
00:23:38,750 --> 00:23:39,835
That is not a thing.
434
00:23:40,836 --> 00:23:43,380
It's six apples, in a box,
off the table, on the floor.
435
00:23:43,463 --> 00:23:44,798
Thank you, Dr. Seuss.
436
00:23:45,882 --> 00:23:47,551
It's clearly apple…
437
00:23:50,512 --> 00:23:51,555
sauce.
438
00:23:55,225 --> 00:23:58,353
Okay, you know what, enough!
Just stop trying to tell us things!
439
00:23:58,436 --> 00:24:01,148
I wish I could just shove you back
into the wires and the sockets,
440
00:24:01,314 --> 00:24:03,108
or whatever makes you work
on the Waverider,
441
00:24:03,191 --> 00:24:05,485
because then maybe
you could actually help us!
442
00:24:06,820 --> 00:24:08,071
[sighs]
443
00:24:14,870 --> 00:24:16,413
So, why are you so mad at Gideon?
444
00:24:17,330 --> 00:24:18,748
She hasn't done anything to you.
445
00:24:19,124 --> 00:24:23,545
Because… she's a constant reminder
of my giant failure.
446
00:24:24,754 --> 00:24:26,923
That's why you don't want to go
after the Legends.
447
00:24:28,675 --> 00:24:30,177
I'm useless to them, Spooner.
448
00:24:30,260 --> 00:24:33,763
You made one mistake, Astra.
Ease up on yourself.
449
00:24:34,431 --> 00:24:36,391
At least you still have magic.
450
00:24:37,309 --> 00:24:40,103
Hey, you have things to offer, too.
451
00:24:40,562 --> 00:24:43,940
Like what? Without aliens,
what do I bring to the table?
452
00:24:46,943 --> 00:24:48,153
Ranch wear.
453
00:24:48,653 --> 00:24:51,656
[chuckles] You know, I guess
we're both pretty useless.
454
00:24:51,740 --> 00:24:53,992
-You mean the three of us are--
-[electricity crackles]
455
00:24:55,243 --> 00:24:56,369
What is that?
456
00:24:56,620 --> 00:24:57,662
[both gasp]
457
00:25:04,794 --> 00:25:05,795
Gideon, no!
458
00:25:14,971 --> 00:25:15,847
Gideon.
459
00:25:20,185 --> 00:25:21,436
[Astra] Why did you do that?
460
00:25:21,895 --> 00:25:23,438
Wires and sockets.
461
00:25:23,980 --> 00:25:25,023
She understood you.
462
00:25:32,572 --> 00:25:36,826
Hey, Z, can Sara and I
grab one of those bottles of… whiskey?
463
00:25:36,910 --> 00:25:38,203
Hey, girl!
464
00:25:38,828 --> 00:25:39,829
Hey, buddy.
465
00:25:40,497 --> 00:25:44,209
Uh, what did we talk about?
More cleaning, no more gummies, yeah?
466
00:25:44,542 --> 00:25:46,753
Oh, no, I'm not stoned. I'm enlightened.
467
00:25:46,920 --> 00:25:49,547
See, I finally realized
why John gave me this key.
468
00:25:49,631 --> 00:25:52,717
To clear my head
and think about the bigger picture.
469
00:25:52,801 --> 00:25:54,427
See, I was so focused on my phones
470
00:25:54,511 --> 00:25:56,471
and skincare sales
and romantic entanglements
471
00:25:56,554 --> 00:25:59,849
that I never stopped to think about
what was really going on with the team.
472
00:25:59,933 --> 00:26:02,102
The team? Our team?
473
00:26:02,352 --> 00:26:06,231
Yeah. See, without those distractions,
I was able to dig deep
474
00:26:06,648 --> 00:26:08,525
and really think about how we got here.
475
00:26:08,650 --> 00:26:10,944
So, I read your Time Bureau
agent manual earlier--
476
00:26:11,027 --> 00:26:13,488
What? That thing is over 200 pages.
477
00:26:13,571 --> 00:26:16,825
Yeah, and I started thinking,
it's not about the how they blew us up,
478
00:26:17,409 --> 00:26:19,035
it's about the who.
479
00:26:19,786 --> 00:26:21,579
I made a list of suspects.
Do you wanna see?
480
00:26:22,580 --> 00:26:25,500
-Um, yes. Yes, I do!
-Great.
481
00:26:29,796 --> 00:26:32,507
Time to spill the beans, Lewandoski.
482
00:26:32,924 --> 00:26:34,759
[speaking other language]
483
00:26:36,177 --> 00:26:37,262
What did you say?
484
00:26:37,512 --> 00:26:40,849
-Please, you're making a mistake.
-I'm making a mistake?
485
00:26:41,975 --> 00:26:43,184
I'm making a mistake?
486
00:26:51,443 --> 00:26:53,236
Get out. Out!
487
00:27:00,618 --> 00:27:01,953
No, no, no.
488
00:27:03,121 --> 00:27:04,039
Please.
489
00:27:05,665 --> 00:27:09,419
-[grunting and thudding]
-[chuckles]
490
00:27:10,920 --> 00:27:13,006
Sounds like he's really
putting the screws on him.
491
00:27:14,090 --> 00:27:16,384
Let me know if he needs backup.
I gotta take a leak.
492
00:27:21,806 --> 00:27:23,183
Don't do this, Nate.
493
00:27:29,064 --> 00:27:30,148
[grunts]
494
00:27:31,107 --> 00:27:32,400
What are you doing?
495
00:27:32,817 --> 00:27:37,405
[whispers] I'm trying to tell you…
[shouts] That you don't have to tell me…
496
00:27:37,822 --> 00:27:40,367
[whispers] anything you don't
want to because…
497
00:27:40,450 --> 00:27:42,869
[shouts] I will find the answers I want
498
00:27:42,952 --> 00:27:44,662
[whispers] some other way, okay?
499
00:27:47,499 --> 00:27:49,292
This is even worse than last time.
500
00:27:50,752 --> 00:27:52,087
I've interrogated you before?
501
00:27:53,171 --> 00:27:54,547
Of course, you don't remember.
502
00:27:55,548 --> 00:28:00,553
You and your men came after me
and my family and hundreds of others
503
00:28:01,054 --> 00:28:04,974
on your manhunt for Emma Goldman
back in 1919.
504
00:28:05,600 --> 00:28:07,143
I knew nothing about her,
505
00:28:07,227 --> 00:28:09,687
but because of your "Red Scare"
no one believed me.
506
00:28:11,272 --> 00:28:15,151
My wife and children had to flee,
and your men beat me for being Russian.
507
00:28:16,444 --> 00:28:18,196
I lost everything because of you!
508
00:28:25,286 --> 00:28:26,621
I'm sorry, Igor.
509
00:28:29,791 --> 00:28:32,710
Makes total sense
why you were planning on kidnapping me.
510
00:28:34,629 --> 00:28:35,922
Me?
511
00:28:37,132 --> 00:28:40,051
I've tried to stay
as far away from you as possible.
512
00:28:40,760 --> 00:28:43,096
But when you're looking for enemies,
that's all you see.
513
00:28:45,348 --> 00:28:48,059
Makes it easy to miss
what's going right in front of you.
514
00:28:57,068 --> 00:28:58,445
Where did those mountains go?
515
00:28:58,528 --> 00:29:02,449
That's what I'm trying to tell you.
Somebody switched tracks 15 miles back.
516
00:29:03,283 --> 00:29:04,284
Igor.
517
00:29:05,118 --> 00:29:07,370
Thank you, Igor.
I'll untie you in a minute.
518
00:29:07,579 --> 00:29:08,580
Grab him!
519
00:29:10,081 --> 00:29:11,666
[clears throat]
520
00:29:11,750 --> 00:29:14,210
The jig is up, Hoover. Get over here.
521
00:29:16,588 --> 00:29:17,881
It's kind of silly, huh?
522
00:29:18,339 --> 00:29:20,925
Put on the right kind of suit
and you can fool anybody you want.
523
00:29:21,551 --> 00:29:23,261
Even America's best detective.
524
00:29:30,643 --> 00:29:32,729
Pretty dumb,
pulling a gun on a Bureau agent.
525
00:29:32,812 --> 00:29:34,439
You think you're the smart guy here?
526
00:29:34,522 --> 00:29:36,608
If you hadn't made such a stink
back in Midland,
527
00:29:36,774 --> 00:29:39,110
we never would have known
you were on this train.
528
00:29:39,194 --> 00:29:41,488
Funny thing is,
we've been trying to pinch you for months.
529
00:29:41,988 --> 00:29:45,742
Snorky's offered a nice chunk of cash
to whoever brings you in first.
530
00:29:48,244 --> 00:29:49,454
Snorky.
531
00:29:50,914 --> 00:29:51,998
Snorky, Snorky?
532
00:29:52,081 --> 00:29:53,082
Who the heck is Snorky?
533
00:29:54,292 --> 00:29:55,668
These guys work for Al Capone.
534
00:29:56,169 --> 00:29:58,421
[man from outside]
Come out with your hands up, Hoover!
535
00:30:02,759 --> 00:30:04,010
[Nate] And so do all of them.
536
00:30:04,969 --> 00:30:06,513
You got two minutes!
537
00:30:17,315 --> 00:30:19,567
I ain't got all day, Edgar!
538
00:30:20,151 --> 00:30:23,071
Come out or we start popping passengers.
539
00:30:28,451 --> 00:30:30,787
[Behrad] Oh, we can totally
take these guys.
540
00:30:32,080 --> 00:30:33,081
No.
541
00:30:35,083 --> 00:30:37,293
Without Gideon
it's hard to keep track of the timeline,
542
00:30:37,377 --> 00:30:39,462
but Hoover wasn't killed
by mobsters, right?
543
00:30:40,213 --> 00:30:42,006
So don't we have to fight?
544
00:30:42,924 --> 00:30:45,093
In the real timeline,
none of this happened.
545
00:30:45,426 --> 00:30:46,970
And the world still thinks I'm Hoover.
546
00:30:49,180 --> 00:30:50,723
I'm gonna have to make this right.
547
00:30:59,357 --> 00:31:00,525
[guns cocking]
548
00:31:04,529 --> 00:31:05,530
Come on.
549
00:31:26,676 --> 00:31:27,844
Well, congratulations.
550
00:31:29,345 --> 00:31:30,388
You got me.
551
00:31:35,685 --> 00:31:36,644
Who are you?
552
00:31:41,858 --> 00:31:42,859
Damn it.
553
00:31:45,320 --> 00:31:47,113
I'd give the multi-verse
a low probability.
554
00:31:47,196 --> 00:31:49,699
-I mean, what even is a Paragon?
-Mmm-hmm.
555
00:31:49,782 --> 00:31:52,118
I think we are onto something
very important here, Z.
556
00:31:52,243 --> 00:31:53,244
Me too, Aves.
557
00:31:53,369 --> 00:31:55,413
Okay, so who's left on our villains' list?
558
00:31:55,496 --> 00:31:56,706
Uh, Damien Darhk.
559
00:31:56,789 --> 00:31:59,208
[Agent Sharpe] Loves us way too much
to kill us, I think.
560
00:31:59,500 --> 00:32:01,919
Mallus, Mallus, Mallus.
561
00:32:02,045 --> 00:32:03,004
Big Beebo…
562
00:32:03,087 --> 00:32:04,088
David Bowie.
563
00:32:04,213 --> 00:32:06,382
You know, he got
that really great song out of us.
564
00:32:06,507 --> 00:32:08,176
-Yeah, it was very catchy.
-Yeah.
565
00:32:08,259 --> 00:32:10,053
-Let's put him in the "maybe" pile.
-Okay.
566
00:32:10,136 --> 00:32:11,929
What about those guys over there?
567
00:32:12,013 --> 00:32:13,431
These guys over here.
568
00:32:13,514 --> 00:32:15,600
We got time pirates,
time wraiths, time witches,
569
00:32:15,683 --> 00:32:18,811
clones, doppelgängers, ourselves,
time itself.
570
00:32:18,895 --> 00:32:21,522
Okay, let's call that the
"Why the hell not?" pile.
571
00:32:21,606 --> 00:32:22,607
Copy that.
572
00:32:23,316 --> 00:32:24,400
Oh.
573
00:32:25,109 --> 00:32:26,152
And then there's this one.
574
00:32:28,196 --> 00:32:31,532
I mean, that's too out there, right?
575
00:32:32,033 --> 00:32:34,243
Sorry. We've been chased by a demon dog.
576
00:32:34,327 --> 00:32:36,371
Who's to say
that we're not being hunted by--
577
00:32:36,454 --> 00:32:38,581
[Gary] Sara? Ava?
578
00:32:38,665 --> 00:32:40,041
-Is that--
-[Gary] Guys?
579
00:32:41,376 --> 00:32:43,211
Hello? Anybody?
580
00:32:44,337 --> 00:32:45,380
Hello?
581
00:32:45,880 --> 00:32:48,299
We got a Hoover-shaped Nate problem.
582
00:32:48,758 --> 00:32:49,842
That doesn't sound good.
583
00:32:50,134 --> 00:32:51,594
-Guys.
-Hate to cut it short,
584
00:32:51,719 --> 00:32:54,472
but we could really use
some backup out here.
585
00:32:54,555 --> 00:32:57,058
Yeah, Nate's been kidnapped
by Al Capone's men!
586
00:32:58,476 --> 00:33:00,061
Okay. Okay, okay, okay.
587
00:33:00,186 --> 00:33:02,772
We need to find a way to stop this
with zero casualties.
588
00:33:02,855 --> 00:33:05,191
What, with weed gummies and magic booze?
589
00:33:05,900 --> 00:33:06,901
Yes!
590
00:33:07,110 --> 00:33:08,069
-Yes?
-Yes?
591
00:33:08,486 --> 00:33:11,864
I ain't gonna ask you again.
We want Hoover, not some nobody clown.
592
00:33:12,532 --> 00:33:13,866
You're right. I am a nobody.
593
00:33:15,576 --> 00:33:17,578
But I'm the nobody
who killed J. Edgar Hoover.
594
00:33:19,247 --> 00:33:20,415
-Killed?
-Yeah.
595
00:33:20,957 --> 00:33:23,543
I'm supposed to bring in the head
of the Bureau of Investigation,
596
00:33:23,626 --> 00:33:24,711
instead I got Mr. Nobody.
597
00:33:26,045 --> 00:33:27,630
This is not the plan.
598
00:33:27,714 --> 00:33:29,048
Yeah, tell me about it.
599
00:33:29,132 --> 00:33:31,926
Ah, Snorky's gonna pop me, for sure.
600
00:33:32,010 --> 00:33:32,969
Doesn't seem fair.
601
00:33:33,052 --> 00:33:35,847
I mean, how could you know
the guy you were supposed to kidnap
602
00:33:35,930 --> 00:33:36,931
ended up getting killed?
603
00:33:37,014 --> 00:33:39,016
Some things are outside of your control.
604
00:33:39,100 --> 00:33:41,269
I could just bump you off
and mess your face up,
605
00:33:41,352 --> 00:33:43,354
you look good,
pass you off as Hoover's body.
606
00:33:43,438 --> 00:33:46,858
You can do that.
It may work, for a while, but…
607
00:33:51,988 --> 00:33:54,365
But you can't outrun a lie forever.
608
00:33:55,116 --> 00:33:58,494
Eventually, you'll just end up
hurting the people you care about.
609
00:33:58,619 --> 00:34:00,955
Sometimes it's easier
just to face the music
610
00:34:01,039 --> 00:34:03,291
and accept the fact
that you made a mistake.
611
00:34:04,667 --> 00:34:07,170
Hey, take a deep breath with me. Come on.
612
00:34:07,837 --> 00:34:10,757
[inhales and exhales]
613
00:34:12,008 --> 00:34:13,259
Now repeat after me.
614
00:34:13,968 --> 00:34:16,637
I forgive myself.
615
00:34:17,096 --> 00:34:19,557
I forgive myself.
616
00:34:19,807 --> 00:34:22,727
-There. Now don't you feel better?
-No.
617
00:34:24,854 --> 00:34:26,105
But that makes me feel better.
618
00:34:27,231 --> 00:34:29,233
-You all right there, big guy?
-Better now.
619
00:34:29,567 --> 00:34:31,944
Hoover's death
must have been quite the shock,
620
00:34:32,028 --> 00:34:35,573
so we brought you a little something
to soothe your grieving souls.
621
00:34:35,656 --> 00:34:37,784
And there's plenty more
where that came from.
622
00:34:37,867 --> 00:34:39,869
Never ending, one could say.
623
00:34:39,952 --> 00:34:41,788
Holy smokes!
624
00:34:42,163 --> 00:34:45,792
The Bullet Blondes!
The big fella loves you gals.
625
00:34:48,127 --> 00:34:52,757
I would like to formally apologize
for how I treated you both.
626
00:34:53,633 --> 00:34:55,885
And I would like to ask for a do-over.
627
00:34:56,010 --> 00:34:57,470
-Already done.
-My man.
628
00:34:58,888 --> 00:35:00,640
Your photographs don't do you justice.
629
00:35:06,229 --> 00:35:08,564
It's a lot of company
for the middle of nowhere.
630
00:35:30,169 --> 00:35:31,170
Boys.
631
00:35:31,754 --> 00:35:32,755
Ladies.
632
00:35:33,422 --> 00:35:34,674
Another Hoover?
633
00:35:34,924 --> 00:35:36,717
I thought you said you killed him.
634
00:35:38,219 --> 00:35:39,512
I… I did.
635
00:35:44,684 --> 00:35:47,937
Okay, two Waveriders and two Hoovers,
that cannot be a coincidence.
636
00:35:48,020 --> 00:35:50,648
Is it me,
or does he look even more pissed off now?
637
00:35:51,524 --> 00:35:52,775
We're kidnapping you.
638
00:35:53,151 --> 00:35:54,402
And I'm arresting you.
639
00:35:55,111 --> 00:35:56,612
In fact, you're all under arrest.
640
00:35:56,737 --> 00:35:58,406
Over our dead bodies!
641
00:35:58,656 --> 00:36:00,992
Maybe we should just skedaddle
right over here, yeah?
642
00:36:01,242 --> 00:36:02,952
Everybody, take cover!
643
00:36:03,035 --> 00:36:04,537
[people screaming]
644
00:36:19,427 --> 00:36:22,513
Get in there! Come on! Move it! Go!
645
00:36:22,805 --> 00:36:24,223
We can't let Hoover die again.
646
00:36:25,808 --> 00:36:28,019
I don't think we need to worry about that.
647
00:36:36,819 --> 00:36:37,862
[groans]
648
00:36:40,156 --> 00:36:41,365
Whoa, whoa! Whoa, slow!
649
00:36:42,116 --> 00:36:43,659
Wait, wait! Wait, wait, wait--
650
00:36:44,535 --> 00:36:46,370
Look, guys, this is out of control.
651
00:36:46,495 --> 00:36:48,664
The timeline's
at serious risk of changing.
652
00:36:48,748 --> 00:36:49,624
Give me this.
653
00:37:00,885 --> 00:37:02,261
Oh!
654
00:37:02,386 --> 00:37:03,387
Come on.
655
00:37:10,102 --> 00:37:12,271
Oh, no. Did we kill him again?
656
00:37:17,902 --> 00:37:19,153
There's no blood.
657
00:37:19,278 --> 00:37:21,197
Whoa. That dude is tough.
658
00:37:21,614 --> 00:37:22,698
[machinery beeping]
659
00:37:25,993 --> 00:37:28,537
I don't even think he is a dude.
I think he's a…
660
00:37:36,379 --> 00:37:37,380
Robot!
661
00:37:37,672 --> 00:37:38,547
Robot.
662
00:37:38,923 --> 00:37:40,049
What are the chances?
663
00:37:40,258 --> 00:37:42,760
Wait, so robots blew up the Waverider?
664
00:37:45,137 --> 00:37:48,182
J. Edgar Hoover, a robot.
That explains a lot.
665
00:37:48,516 --> 00:37:49,767
I ate a robot?
666
00:37:51,227 --> 00:37:54,355
Sorry stomach and small intestine
and small stomach and third--
667
00:37:54,438 --> 00:37:55,856
Gary, shush. Shush.
668
00:37:55,940 --> 00:37:58,150
You did not eat a robot,
you ate the real Hoover.
669
00:37:58,276 --> 00:38:00,278
This, this must be his replacement.
670
00:38:00,945 --> 00:38:02,488
[Sara] Guys, what… What is he doing?
671
00:38:03,406 --> 00:38:04,407
Rebooting himself?
672
00:38:05,366 --> 00:38:08,661
[robot] Self-destruct sequence initiated.
Twenty seconds.
673
00:38:08,828 --> 00:38:10,663
Guys, I don't think that… Yeah.
674
00:38:11,247 --> 00:38:13,916
We gotta go! Come on, let's go. Move it!
675
00:38:14,000 --> 00:38:15,918
Boy, I hope Spooner and Astra are okay.
676
00:38:16,168 --> 00:38:18,754
They're probably having
the chillest time at Gloria's right now.
677
00:38:19,714 --> 00:38:22,383
-Come on, come on, come on.
-Nine, eight, seven…
678
00:38:22,758 --> 00:38:25,303
Six, five, four…
679
00:38:25,636 --> 00:38:29,307
Three, two, one, zero…
680
00:38:38,190 --> 00:38:40,151
Hey, Gideon. Hey.
681
00:38:42,028 --> 00:38:43,112
I'm sorry.
682
00:38:43,821 --> 00:38:45,406
I'm so used to the old you.
683
00:38:45,865 --> 00:38:47,783
The one who always had all the answers.
684
00:38:49,160 --> 00:38:51,620
I never thought you'd be the one
needing help from us.
685
00:38:53,247 --> 00:38:55,624
Do you think we could try again?
686
00:39:00,671 --> 00:39:04,258
I wish we could figure out a way
to communicate with her.
687
00:39:04,467 --> 00:39:05,926
I mean, she's obviously trying.
688
00:39:08,804 --> 00:39:10,598
Tranquila, mi amor. You'll find a way.
689
00:39:11,223 --> 00:39:12,308
You always did.
690
00:39:15,019 --> 00:39:18,105
Esperanza, you didn't speak
until you were six years old.
691
00:39:20,024 --> 00:39:21,233
I don't remember that.
692
00:39:22,485 --> 00:39:24,278
You communicated with me in other ways.
693
00:39:25,488 --> 00:39:27,490
We always understood each other,
you and I,
694
00:39:27,823 --> 00:39:29,241
even if we weren't using words.
695
00:39:29,617 --> 00:39:33,037
You would come over and hug me,
696
00:39:34,538 --> 00:39:35,873
or hold my hand.
697
00:39:37,750 --> 00:39:39,919
Your little touch, it made me feel heard.
698
00:39:41,545 --> 00:39:43,297
It's your gift, Esperanza.
699
00:39:47,593 --> 00:39:48,844
Gracias, Mami.
700
00:40:06,070 --> 00:40:07,488
I know this must be tough for you.
701
00:40:09,448 --> 00:40:10,366
I get it.
702
00:40:11,283 --> 00:40:12,827
I know it must be really hard
703
00:40:12,910 --> 00:40:15,121
when no one understands
what you're trying to tell them.
704
00:40:15,621 --> 00:40:17,748
And I hope you that you're not useless.
705
00:40:18,332 --> 00:40:20,417
You're just… figuring it out.
706
00:40:25,214 --> 00:40:27,716
-[sharp pinging sounding]
-[Gideon] How did I even get here?
707
00:40:27,800 --> 00:40:30,052
-Why can't they understand me?
-I can hear her.
708
00:40:31,011 --> 00:40:32,263
I can hear Gideon's thoughts.
709
00:40:32,513 --> 00:40:34,014
-She's scared.
-What's she saying?
710
00:40:34,223 --> 00:40:36,433
Hey, it's okay. Gideon, I'm right here.
711
00:40:37,601 --> 00:40:39,895
Just breathe and focus.
712
00:40:43,941 --> 00:40:45,985
Dr. Davies' machine in New York City,
713
00:40:46,068 --> 00:40:48,487
time travel experiment
takes place November 7th, 1925.
714
00:40:48,571 --> 00:40:50,656
She's saying Dr. Davies'
time travel experiment
715
00:40:50,739 --> 00:40:54,326
will take place in New York City
on November 7th, 1925.
716
00:40:54,410 --> 00:40:56,245
That's two weeks from today.
717
00:40:56,328 --> 00:40:57,580
Precisely, Captains.
718
00:41:00,541 --> 00:41:01,542
She's back!
719
00:41:01,834 --> 00:41:03,002
That's fantastic!
720
00:41:03,085 --> 00:41:04,295
The plan's gonna work.
721
00:41:04,420 --> 00:41:06,839
Two weeks, maybe that explains
why they're not back yet.
722
00:41:06,922 --> 00:41:10,801
But we have to get to Dr. Davies fast,
or the Legends will die.
723
00:41:12,011 --> 00:41:13,220
Or maybe that's why.
724
00:41:16,098 --> 00:41:17,391
Pack up that ranch wear.
725
00:41:18,726 --> 00:41:20,227
We've got some Legends to save.
726
00:41:24,607 --> 00:41:26,650
[theme music playing]
55071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.