All language subtitles for College coach 1933. W.Wellman. French sub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,280 --> 00:01:08,040 Universit� Calvert Conseil d'administration 2 00:01:09,440 --> 00:01:12,480 Ce qui fait un endettement total de 625 000 $ 3 00:01:12,720 --> 00:01:15,480 aujourd'hui, 25 novembre. 4 00:01:16,920 --> 00:01:21,280 inutile de vous rappeler, messieurs, qu'une facult� une entreprise. 5 00:01:21,880 --> 00:01:23,680 Mettez les sentiments de c�t� 6 00:01:23,920 --> 00:01:27,800 et admettez que l�universit� Calvert court a la faillite. 7 00:01:28,040 --> 00:01:29,480 C'est impossible ! 8 00:01:29,720 --> 00:01:33,160 Nous en sommes responsables. Il y a forc�ment une solution. 9 00:01:33,480 --> 00:01:38,320 Pas que je sache. 10 00:01:38,600 --> 00:01:40,520 Sans moi. J'ai d�j� trop investi. 11 00:01:40,800 --> 00:01:42,040 Fini pour moi. 12 00:01:42,280 --> 00:01:46,560 Pareil. Je vais devoir perdre l'habitude de venir � ces r�unions. 13 00:01:47,960 --> 00:01:50,480 Comment se d�roule le match Northern-Colfax? 14 00:01:50,720 --> 00:01:51,520 On va le savoir. 15 00:01:51,760 --> 00:01:55,240 Colfax contre Northern. Quel match de football ! 16 00:01:55,480 --> 00:01:57,320 Pr�s de 100 000 fans dans le stade. 17 00:01:57,560 --> 00:02:00,680 Et Colfax est-il inquiet ? 18 00:02:00,920 --> 00:02:04,120 L'�quipe de Northern de Coach Gore entre dans le stade. 19 00:02:04,360 --> 00:02:07,960 Une seconde, mes amis. Ecoutez la foule ! 20 00:02:08,200 --> 00:02:11,000 Notre erreur a �t� de financer le laboratoire de science 21 00:02:11,240 --> 00:02:13,440 et la chaire de chimie. 22 00:02:14,120 --> 00:02:17,400 La moiti� de notre d�ficit provient de l�. 23 00:02:17,640 --> 00:02:18,840 Je propose que... 24 00:02:19,720 --> 00:02:23,080 Ils donnent de la voix, les supporters de Northern ! 25 00:02:23,320 --> 00:02:25,720 Quel accueil et quelle �quipe ! 26 00:02:25,960 --> 00:02:27,680 Rendons hommage � Coach Gore. 27 00:02:28,040 --> 00:02:30,560 Il leur en donne pour leur argent ! 28 00:02:30,800 --> 00:02:33,560 Pouvez-vous �teindre �a ? On a un vote important. 29 00:02:33,800 --> 00:02:36,400 Vous devriez prendre le football au s�rieux. 30 00:02:36,640 --> 00:02:39,160 100 000 personnes ont pay� pour voir ce match. 31 00:02:39,440 --> 00:02:40,800 On a une �quipe ici. 32 00:02:41,040 --> 00:02:43,440 Elle n'a pas gagn� un match depuis 3 ans. 33 00:02:44,720 --> 00:02:46,960 Northern retourne le coup de pied d'envoi ! 34 00:02:47,200 --> 00:02:50,480 Northern est la plus grande �quipe de football du monde ! 35 00:02:50,720 --> 00:02:54,240 Comme toutes les �quipes de Coach Gore ! 36 00:02:54,480 --> 00:02:57,520 Vous entendez ce qu'il dit ? Vous comprenez ? 37 00:02:59,400 --> 00:03:03,240 Voici l'id�e qui va sauver l'�cole et l'argent qu'on y a investi. 38 00:03:03,480 --> 00:03:04,480 Le football ? 39 00:03:04,720 --> 00:03:07,640 Quelle �tait la situation de Northern il y a 2 ans ? 40 00:03:08,040 --> 00:03:10,760 Ils �taient aussi pr�s que nous de la faillite. 41 00:03:11,000 --> 00:03:13,400 Le football les a tir�s d'affaire. 42 00:03:13,640 --> 00:03:17,040 Une �quipe qui gagne. Voil� la solution � notre probl�me. 43 00:03:17,280 --> 00:03:21,120 Un bon entra�neur fera rentrer 200 000 $, douze samedis par an. 44 00:03:21,360 --> 00:03:22,720 Finis les ennuis. 45 00:03:22,960 --> 00:03:24,600 Pourquoi pas Gore ? 46 00:03:24,840 --> 00:03:26,720 Il est sous contrat avec Northern. 47 00:03:26,960 --> 00:03:31,280 Un contrat n'est rien pour lui. Il le rompra si on propose mieux. 48 00:03:31,520 --> 00:03:32,840 On n'a pas les moyens. 49 00:03:33,080 --> 00:03:34,600 On n'a pas les moyens de s'en passer. 50 00:03:34,800 --> 00:03:36,840 C'est notre seule chance. 51 00:03:37,240 --> 00:03:40,640 Je suis contre la venue de Gore � Calvert. 52 00:03:41,040 --> 00:03:44,520 Un chasseur de gros titres, un m'as-tu-vu sans scrupules! 53 00:03:44,800 --> 00:03:47,480 Il transformerait nos �tudiants en sportifs itin�rants, 54 00:03:47,720 --> 00:03:50,400 en artistes cabotins de son cirque du samedi. 55 00:03:50,680 --> 00:03:53,680 Il a professionnalis� toutes ses �quipes universitaires. 56 00:03:53,920 --> 00:03:57,440 On paiera notre laboratoire sans avoir recours � ses m�thodes. 57 00:03:57,680 --> 00:04:00,240 - Comment ? - Avez-vous une id�e, Dr Sargent ? 58 00:04:00,560 --> 00:04:03,800 Je n'ai pas de solution, mais je ne veux pas de Gore. 59 00:04:07,680 --> 00:04:09,840 La question qui se pose � nous est... 60 00:04:11,280 --> 00:04:13,840 Ils remettent �a ! Les boucaniers de Gore ! 61 00:04:14,080 --> 00:04:16,620 Touchdown apr�s une feinte magnifique ! 62 00:04:16,920 --> 00:04:20,560 Northern augmente son score. La foule est en d�lire! 63 00:04:20,760 --> 00:04:23,640 Il faudrait des Marines pour arr�ter les arri�res de Gore. 64 00:04:23,880 --> 00:04:25,800 Essayons de compter les touchdowns. 65 00:04:28,840 --> 00:04:32,000 Messieurs, que ceux qui veulent 66 00:04:32,240 --> 00:04:36,000 engager M. Gore pour entra�ner l'�quipe de Calvert 67 00:04:36,240 --> 00:04:37,000 le disent. 68 00:04:43,560 --> 00:04:47,520 J'ai une info ! On engage Gore comme entra�neur de football. 69 00:04:52,480 --> 00:04:54,580 Coach Gore signe avec Calvert 70 00:04:54,820 --> 00:04:57,740 Le c�l�bre entraineur prend en main Calvert 71 00:04:58,960 --> 00:05:00,480 On a engag� Gore ! 72 00:05:01,280 --> 00:05:02,600 On a engag� Gore ! 73 00:05:02,840 --> 00:05:05,480 Les administrateurs paient Gore 30 000 $. 74 00:05:06,240 --> 00:05:10,760 Il para�t que Coach Gore touche 50 000 $ pour la saison. 75 00:05:12,480 --> 00:05:14,240 Ils ont engag� Coach Gore 76 00:05:14,480 --> 00:05:17,040 et ils le payent un million de dollars. 77 00:05:17,280 --> 00:05:19,360 En esp�ces sonnant es et tr�buchantes ! 78 00:05:22,840 --> 00:05:24,120 On a engag� Gore. 79 00:05:25,320 --> 00:05:27,680 Frappez fort, vous les gars de Calvert ! 80 00:05:27,920 --> 00:05:31,080 Battez-vous, battez-vous de toutes vos forces ! 81 00:05:31,320 --> 00:05:34,520 Faites � nouveau briller l'�cusson de Calvert ! 82 00:05:34,760 --> 00:05:37,560 Qu'il rayonne de toute sa splendeur ! 83 00:05:41,080 --> 00:05:44,220 Un peu de patience. Il la �t� pris toute la journ�e. 84 00:05:45,080 --> 00:05:47,240 Moi-m�me, j'arrive pas � le voir. 85 00:05:47,520 --> 00:05:50,400 M. Hauser, l'article pour la presse de Columbia... 86 00:05:50,520 --> 00:05:54,320 Vous ne pouvez pas utiliser. son nom sans qu'on ait un droit de regard. 87 00:05:54,560 --> 00:05:55,240 Quoi ? 88 00:05:55,480 --> 00:05:57,520 C'est pour nos chaussures � crampons. 89 00:05:57,880 --> 00:05:59,280 Asseyez-vous. Et vous ? 90 00:05:59,360 --> 00:06:01,600 J'�cris l'autobiographie de M. Gore. 91 00:06:01,720 --> 00:06:02,880 Vous attendez quoi ? 92 00:06:04,800 --> 00:06:05,120 Il me faut son aval pour ce titre. 93 00:06:06,680 --> 00:06:09,480 "Ma vie dans le football amateur". 94 00:06:10,560 --> 00:06:11,760 Asseyez-vous. 95 00:06:12,040 --> 00:06:15,720 Vous �nervez pas. Je vais voir s'il peut vous consacrer un moment. 96 00:06:21,520 --> 00:06:25,640 Coach, il y a des clients dans le vestibule. Tu veux les voir ? 97 00:06:26,080 --> 00:06:29,360 - Tu as lu des livres sur Napol�on ? - Tu sais que je lis pas beaucoup. 98 00:06:30,320 --> 00:06:32,360 Il aurait fait un grand entra�neur. 99 00:06:32,600 --> 00:06:34,120 Je veux bien le croire. 100 00:06:35,040 --> 00:06:35,720 Oui, et je ferais pas un mauvais g�n�ral. 101 00:06:35,720 --> 00:06:38,880 i et ie f rais pas un mauvais g�n�ral. 102 00:06:39,120 --> 00:06:40,760 �a gagne pas beaucoup, si ? 103 00:06:41,040 --> 00:06:44,140 A la prochaine guerre je leur montrerai comment se battre. 104 00:06:44,360 --> 00:06:45,880 C'est comme le foot. Napol�on le savait. 105 00:06:46,160 --> 00:06:48,820 - Mais il a perdu. - Y a eu confusion dans les signaux. 106 00:06:49,120 --> 00:06:52,360 Par manque de regroupements. Je placerais mon �quipe ainsi: 107 00:06:52,600 --> 00:06:54,400 ailiers, plaqueurs, gardes, 108 00:06:54,640 --> 00:06:57,000 centre, ligne de d�fense, fulback, demis, 109 00:06:57,240 --> 00:06:58,800 passes lat�rales, en avant... 110 00:06:59,120 --> 00:07:01,320 Y a des contrats qui attendent � c�t�' 111 00:07:01,560 --> 00:07:03,240 Je vais chercher ma femme au train. 112 00:07:03,520 --> 00:07:06,720 Tu crois pas qu'on devrait prendre ce fric tant qu'il est l� ? 113 00:07:07,440 --> 00:07:10,440 Le fric passe d'abord, mais Claire passe avant le fric. 114 00:07:11,760 --> 00:07:14,160 Tu engag� Weaver, Holcomb et Mathews ? 115 00:07:14,480 --> 00:07:17,960 A un bon prix, les bonnes d�fenses sont rares. 116 00:07:18,200 --> 00:07:20,600 Ils ont �tudi� � l'universit� d'�t�. 117 00:07:21,440 --> 00:07:22,440 Bien. 118 00:07:22,720 --> 00:07:26,200 Trouve de bons plaqueurs qui comprennent notre langue. 119 00:07:26,840 --> 00:07:28,560 - Je suis de KBJ. - Voyez mon agent. 120 00:07:28,840 --> 00:07:30,800 - Pour les articles ? - Voyez mon agent. 121 00:07:31,040 --> 00:07:32,880 - J'ai un ch�que pour vous. - Voyez-moi 122 00:07:34,600 --> 00:07:35,600 Plus tard. 123 00:07:56,080 --> 00:07:58,600 Je suis Weaver. C'est pas ma meilleure photo. 124 00:07:59,240 --> 00:08:00,280 Simple carte de visite. 125 00:08:01,920 --> 00:08:03,640 Je vous croirais presque. 126 00:08:06,840 --> 00:08:08,320 Il fait frisquet ici 127 00:08:18,480 --> 00:08:19,560 Y a pas de quoi 128 00:08:19,880 --> 00:08:21,560 Comme vous voulez, ouverte ou ferm�e. 129 00:08:21,880 --> 00:08:24,920 Ce que vous pourriez fermer, ce n'est pas la fen�tre. 130 00:08:27,120 --> 00:08:28,920 Je parie que vous savez sourire. 131 00:08:31,640 --> 00:08:35,560 C'est ici que je descends, poupee. Venez me voir jouer, un jour. 132 00:08:51,680 --> 00:08:54,440 Je suis Weaver. Merci de venir m'accueillir. 133 00:08:57,400 --> 00:08:58,800 On se verra � l'entra�nement. 134 00:09:01,080 --> 00:09:02,760 - Boniour, ch�rie. - Bonjour, mon amour. 135 00:09:03,640 --> 00:09:06,520 - C'est bon de te voir. - Ces semaines n'en finissaient pas. 136 00:09:06,800 --> 00:09:08,480 - Je t'ai manqu� ? - Bien s�r. 137 00:09:11,000 --> 00:09:13,880 On a beaucoup de d�sagr�ments quand on voyage seule. 138 00:09:18,400 --> 00:09:20,120 - Boniour, Claire. - Charlie ! 139 00:09:20,320 --> 00:09:22,560 Ch�ri, elle est neuve. O� l'as-tu eue ? 140 00:09:22,800 --> 00:09:25,280 Petite prime de signature de mon contrat. 141 00:09:25,520 --> 00:09:26,920 Pas mal ! Pas mal du tout ! 142 00:09:27,160 --> 00:09:29,320 - Elle te pla�t ? Monte. - Je conduis ? 143 00:09:29,560 --> 00:09:31,680 Autant t'y habituer, elle est � toi. 144 00:09:31,920 --> 00:09:34,960 Tu es adorable. Viens, j'ai h�te de voir la nouvelle maison. 145 00:09:35,200 --> 00:09:37,040 Va avec Charlie. Je retourne au bureau. 146 00:09:38,480 --> 00:09:40,760 Tu ne me montres pas o� on va vivre ? 147 00:09:41,280 --> 00:09:43,640 Je ne t'ai pas vu depuis 3 semaines. 148 00:09:44,160 --> 00:09:48,560 Un tas d'enquiquineurs m'attendent au bureau. Des reporters. 149 00:09:48,920 --> 00:09:50,440 Je rentrerai pour d�ner. 150 00:09:52,640 --> 00:09:53,480 Tu m'aimes ? 151 00:09:53,760 --> 00:09:54,600 Personne d'autre. 152 00:09:57,640 --> 00:09:58,640 Merci, Charlie 153 00:10:13,440 --> 00:10:15,280 - Boniour, M. Gore. - Qui �tes-vous ? 154 00:10:15,520 --> 00:10:17,480 J. Marvin Barnett, expert en efficacit�. 155 00:10:17,720 --> 00:10:20,240 "Avec Barnett, un gros dollar en vaut deux petits." 156 00:10:20,480 --> 00:10:21,280 C'est-�-dire ? 157 00:10:21,520 --> 00:10:23,280 Moins de co�ts, plus de profits. 158 00:10:23,520 --> 00:10:27,080 Des �conomies qui font des milliers de dollars � la fin de l'ann�e. 159 00:10:27,320 --> 00:10:28,760 Revenez dans 9 ou 10 ans. 160 00:10:29,000 --> 00:10:31,840 Que dites-vous de ceci: "R�duisez vos frais. 161 00:10:32,080 --> 00:10:33,560 "Avec Marvin, 50 % de gagn�s." 162 00:10:33,800 --> 00:10:35,560 Je hais les experts en efficacit�. 163 00:10:35,800 --> 00:10:37,280 Mais j'adore les clowns. 164 00:10:37,680 --> 00:10:39,360 Que voulez-vous de moi ? 165 00:10:39,600 --> 00:10:42,600 Je sais que vous allez g�rer beaucoup de droits... 166 00:10:43,040 --> 00:10:46,800 R�clames, radios, sodas, protections. 167 00:10:47,120 --> 00:10:49,680 Je vous serais precieux. Donnez-moi une chance. 168 00:10:50,481 --> 00:10:53,481 �a marche. Votre premi�re t�che sera de me faire rire. 169 00:10:54,000 --> 00:10:56,020 - Vous serez pli� en deux. - Vraiment ? 170 00:10:56,240 --> 00:10:59,180 - Votre salaire? - 200 $ par semaine... 100 $. 171 00:10:59,400 --> 00:11:01,720 Divisez votre salaire de moiti�. 172 00:11:14,280 --> 00:11:15,880 Phil ! Content de revenir ? 173 00:11:16,120 --> 00:11:18,120 - Tr�s. Alors, ces vacances ? - Extra. 174 00:11:18,880 --> 00:11:21,320 Bonjour, Ken. Mais c'est notre ami ! 175 00:11:21,560 --> 00:11:24,280 Tu as enfreint la r�gle. Tu as �tudi� pendant les vacances. 176 00:11:24,520 --> 00:11:26,160 Ne me d�nonce pas ! 177 00:11:27,480 --> 00:11:29,600 Je suis Weaver. Comment �a va, Sarge ? 178 00:11:30,000 --> 00:11:32,040 Bob Weaver des State Tech Juggernauts. 179 00:11:32,280 --> 00:11:34,760 Bien sur. On se verra � l'entra�nement. 180 00:11:40,840 --> 00:11:42,920 Professeur, mon fils Phil. Le Pr Trask. 181 00:11:43,120 --> 00:11:46,140 Enchant�. On a de la chance de vous avoir a Calvert. 182 00:11:46,680 --> 00:11:48,600 En voyant votre nouveau laboratoire, 183 00:11:48,840 --> 00:11:51,220 je me suis senti chanceux d'�tre ici. 184 00:11:51,520 --> 00:11:54,520 Le laboratoire a converti Phil � la science. 185 00:11:54,760 --> 00:11:56,920 Il a refus� de partir en camp cet �t�. 186 00:11:57,160 --> 00:11:59,160 Il a pass� son temps � �tudier a chimie. 187 00:11:59,400 --> 00:12:01,160 - Vous faites de la chimie ? - Oui, monsieur. 188 00:12:01,400 --> 00:12:02,840 Et du football. 189 00:12:03,640 --> 00:12:06,440 Je vais essayer de faire honneur aux deux. 190 00:12:07,840 --> 00:12:09,280 - C'est bien. 191 00:12:10,280 --> 00:12:12,840 Le programme pour Holcomb et Mathews est parfait. 192 00:12:13,320 --> 00:12:16,640 Y a rien dan ces cours qui le emp�chera de dormir ? 193 00:12:16,880 --> 00:12:18,400 Je ne pense pas. 194 00:12:18,840 --> 00:12:21,880 A moins qu'ils n'y portent un int�r�t exceptionnel. 195 00:12:22,160 --> 00:12:25,380 Je suis sur que M. Holcomb appreciera sa botanique. 196 00:12:26,320 --> 00:12:30,160 Voyons... M. Mathews va se sp�cialiser en esth�tique. 197 00:12:30,440 --> 00:12:33,360 Sauf que je sais pas �crire le nom de ma sp�cialit�. 198 00:12:34,760 --> 00:12:36,440 Professeur, voici Ladislaus Petrowski. 199 00:12:37,720 --> 00:12:39,320 Qu'est-ce qu'on a pour lui ? 200 00:12:40,920 --> 00:12:43,200 Etes-vous interess� par la zoologie ? 201 00:12:43,640 --> 00:12:45,200 Quoi vous dites ? 202 00:12:48,080 --> 00:12:51,000 La zoologie. L'�tude des animaux. 203 00:12:52,160 --> 00:12:53,520 Eux, bien s�r. 204 00:12:53,760 --> 00:12:56,840 Quand �tre � la ferme, m'occuper de vache. 205 00:13:04,520 --> 00:13:08,160 Voici Buck Weaver, un autre arri�re. Que va-t-on faire de lui ? 206 00:13:08,480 --> 00:13:10,160 Quelle est votre sp�cialit� ? 207 00:13:10,400 --> 00:13:14,040 Difficile � dire. Certains reporters aiment me retours de tacles. 208 00:13:14,280 --> 00:13:16,440 Mais je fais de bonnes passes en avant. 209 00:13:16,960 --> 00:13:18,160 Je parlais 210 00:13:18,400 --> 00:13:21,760 des �tudes. Indiquez celles qui pr�sentent pour vous 211 00:13:22,000 --> 00:13:23,240 le plus grand int�r�t... 212 00:13:23,480 --> 00:13:26,640 Lecture, �criture. Arithm�tique aussi, mais tr�s peu. 213 00:13:26,880 --> 00:13:29,960 J'ai peur que ces cours ne soient un peu �lementaires. 214 00:13:30,360 --> 00:13:33,680 Allez, professeur, proposez quelque chose. 215 00:13:33,920 --> 00:13:35,440 Vous �tes notre conseiller. 216 00:13:36,600 --> 00:13:40,360 Nous avons de charmants cours sur les langues romanes. 217 00:13:40,600 --> 00:13:42,680 Des cours de charme ? Voyez-vous �a ! 218 00:13:43,080 --> 00:13:45,300 Qui donne ces cours, professeur ? Vous ? 219 00:13:46,120 --> 00:13:48,360 Bon, allez, finissons-en. 220 00:13:48,920 --> 00:13:51,400 Tu feras chimie. 221 00:13:51,640 --> 00:13:53,200 Oui, excellent choix ! 222 00:13:53,440 --> 00:13:54,880 Plut�t mourir ! 223 00:13:55,120 --> 00:13:58,120 Apr�s la saison de football. Pour l'instant, tu prends chimie. 224 00:14:02,200 --> 00:14:03,760 Le football commence. 225 00:14:03,960 --> 00:14:04,980 Le football commence. 226 00:14:05,200 --> 00:14:06,620 Le football commence. 227 00:14:07,321 --> 00:14:08,921 Le football commence. 228 00:14:14,760 --> 00:14:17,480 Allez, les gars ! Tenez-vous pr�ts ! 229 00:14:17,720 --> 00:14:20,000 Approchez tous ! 230 00:14:20,240 --> 00:14:22,640 On se d�p�che ! Allez, par ici ! 231 00:14:22,880 --> 00:14:24,600 Allez, les gars, plus vite ! 232 00:14:36,600 --> 00:14:39,320 Auiourd'hui, on commence notre travail ensemble. 233 00:14:40,400 --> 00:14:42,160 On va batir une �quipe de football. 234 00:14:43,240 --> 00:14:44,640 Quelqu'un sait ce que c'est ? 235 00:14:44,880 --> 00:14:47,360 Si vous croyez savoir, rendez votre tenue. 236 00:14:51,920 --> 00:14:54,840 Ecoutez, les gars. vous allez �tre mis en pieces. 237 00:14:55,080 --> 00:14:58,520 Vous allez trimer et suer, planter vos crampons et vous battre. 238 00:14:58,760 --> 00:15:02,080 Vous allez transpirer, et �tre engueul�s quand il le faudra. 239 00:15:03,400 --> 00:15:06,360 Pour l'instant, vous n'�tes rien en tant qu'�quipe. 240 00:15:06,640 --> 00:15:10,840 Si vous iouie aujourd'hui, vous n'attireriez pas 100 personnes. 241 00:15:11,080 --> 00:15:13,400 Quand i'en aurai fini avec vous, 100 000 fans 242 00:15:13,600 --> 00:15:15,120 paieront pour vous voir. 243 00:15:19,560 --> 00:15:21,160 C'est tout. Allez, dehors ! 244 00:15:21,400 --> 00:15:24,360 Rejoignez vos groupes. Arri�res et botteurs avec moi 245 00:15:43,640 --> 00:15:46,360 Allez, ne tra�nez pas, vous allez attraper froid. 246 00:15:46,600 --> 00:15:48,600 D�shabillez-vous et � la douche. 247 00:15:51,080 --> 00:15:52,280 Eteins �a, Weaver. 248 00:15:52,520 --> 00:15:54,280 - Je peux pas fumer ? - Tu t'entra�nes. 249 00:15:54,520 --> 00:15:56,400 C'est avec �a que je m'entra�ne. 250 00:16:00,200 --> 00:16:02,120 Comment tu veux tomber ? 251 00:16:04,400 --> 00:16:06,040 Je me bagarre pas avec toi 252 00:16:06,560 --> 00:16:10,360 Quand la saison sera finie, on se battra autant que tu voudras. 253 00:16:10,600 --> 00:16:12,760 Pour l'instant, on joue ensemble. 254 00:16:13,000 --> 00:16:16,560 Je suis le capitaine de l'�quipe et je soutiens Gore. 255 00:16:16,820 --> 00:16:20,080 Si je te vois rallumer une s�che ici, je risque de m'oublier. 256 00:16:21,800 --> 00:16:23,120 Et je veux pas ! 257 00:16:31,240 --> 00:16:34,320 Je vais mater ce voyou de Weaver. Avec qui loge Sargent ? 258 00:16:34,520 --> 00:16:36,160 Personne. Il habite seul. 259 00:16:36,440 --> 00:16:39,520 Tr�s bien. Il a avoir droit au traitement Gore. 260 00:17:58,840 --> 00:18:00,600 Si seulement tu cuisinais ! 261 00:18:02,960 --> 00:18:04,160 Tu pourrais frapper ? 262 00:18:04,440 --> 00:18:06,560 Depuis quand je frappe � ma chambre ? 263 00:18:06,800 --> 00:18:07,880 Comment �a ? 264 00:18:08,120 --> 00:18:11,440 On est camarades de chambre. Ils m'ont affect� � cette piaule. 265 00:18:12,200 --> 00:18:13,840 On est copains. 266 00:18:14,080 --> 00:18:17,320 Formidable. Inutile de te dire de faire comme chez toi. 267 00:18:17,560 --> 00:18:19,280 Exact. Je me fiche 268 00:18:19,520 --> 00:18:22,640 d'avoir une chouette turne ou de cr�cher dans ce taudis. 269 00:18:26,160 --> 00:18:27,240 Ton vieux ? 270 00:18:33,240 --> 00:18:34,760 Mets �a ailleurs. 271 00:18:37,160 --> 00:18:38,800 Comme tu voudras, l'ami 272 00:18:45,560 --> 00:18:47,960 Tu tremperais pas le doigt dans son caf� ? 273 00:18:48,200 --> 00:18:49,200 J'en bois pas. 274 00:18:50,360 --> 00:18:51,760 Quel dommage ! 275 00:18:55,360 --> 00:18:57,840 Ce n'est pas dimanche et tu d�ines ici. 276 00:18:58,040 --> 00:18:59,680 Ne sortons pas ce soir. 277 00:19:03,640 --> 00:19:05,240 Ne t'en occupe pas. 278 00:19:10,200 --> 00:19:12,040 Je devrais voir qui c'est. 279 00:19:21,160 --> 00:19:23,320 D'accord, j'arrive tout de suite. 280 00:19:26,680 --> 00:19:29,080 D�sol�, il y a des reporters au bureau. 281 00:19:29,360 --> 00:19:32,440 Je serai l� dans une demi-heure. Tu sais ce que c'est. 282 00:19:32,920 --> 00:19:34,280 Oui, je le sais. 283 00:19:34,520 --> 00:19:37,840 Je ne te vois presque pas. C'est pire qu'� Northern. 284 00:19:38,080 --> 00:19:41,080 Tu as parfaitement raison, mais on a d�j� connu �a. 285 00:19:42,120 --> 00:19:43,880 Mes sentiments ne comptent pas ? 286 00:19:44,680 --> 00:19:47,680 Allons, pour qui je fais tout �a ? Pour toi et personne d'autre. 287 00:19:48,040 --> 00:19:50,320 Dans 2 ou 3 ans, ce sera termin�. 288 00:19:50,600 --> 00:19:52,440 Je pourrai quitter ce boulot. 289 00:19:52,920 --> 00:19:55,160 Et on vivra comme des gens normaux. 290 00:19:55,400 --> 00:19:56,960 Tu dis �a depuis 5 ans. 291 00:19:57,200 --> 00:19:59,960 La, c'est sur. Je ramasse le pactole et c'est fini. 292 00:20:02,040 --> 00:20:05,000 Ce sera fini plus t�t que tu crois si �a continue. 293 00:20:07,040 --> 00:20:11,760 Ch�rie, je suis le meilleur entra�neur de football au monde. 294 00:20:12,360 --> 00:20:16,240 Mais c'est un boulot. Un boulot o� on est vite d�pass�. 295 00:20:16,840 --> 00:20:18,400 Il faut en profiter. 296 00:20:26,720 --> 00:20:30,760 Ne pars pas. Je reviens dans une demi-heure. 297 00:20:37,760 --> 00:20:40,400 Vous vous rappelez mes 4 boucaniers de Northern ? 298 00:20:40,640 --> 00:20:42,080 Je les oublierai jamais. 299 00:20:42,320 --> 00:20:46,040 Ma ligne d�fensive de Calvert les fera passer pour des amateurs. 300 00:20:46,600 --> 00:20:47,960 C'�taient des amateurs ? 301 00:20:49,880 --> 00:20:50,900 Ecoutez ! 302 00:20:51,680 --> 00:20:54,400 C'est la meilleure ligne d�fensive de ma carri�re. 303 00:20:54,640 --> 00:20:56,240 Imprimez �a en gros. 304 00:20:56,480 --> 00:20:58,280 Votre �quipe fait toujours vendre. 305 00:20:59,240 --> 00:21:03,320 Revenez demain, je vous. pr�senterai la ligne d�fensive. 306 00:21:06,120 --> 00:21:07,500 Ce sont tous des as, hein ? 307 00:21:07,760 --> 00:21:10,920 Exactement! Vous avez trouv� leur nom: les quatre as ! 308 00:21:11,160 --> 00:21:13,320 Excellent slogan, les quatre as ! 309 00:21:13,560 --> 00:21:15,240 - D�sormis... - Les quatre as ! 310 00:21:15,480 --> 00:21:18,600 Merveilleux, les quatre as ! C'est formidable ! 311 00:21:22,840 --> 00:21:24,800 Les quatre as! All�, ch�rie. 312 00:21:25,760 --> 00:21:27,560 J'arrive tout de suite, oui 313 00:21:27,800 --> 00:21:29,000 Les quatre as... 314 00:21:29,680 --> 00:21:31,120 Non, je pars, ch�rie. 315 00:21:32,360 --> 00:21:34,080 Les quatre as ! C'est merveilleux. 316 00:21:34,880 --> 00:21:35,800 C'est quoi ? 317 00:21:36,160 --> 00:21:39,120 - Notre nouvelle recrue. - Qu'il revienne demain. 318 00:21:40,160 --> 00:21:42,720 Tu devrais lui parler. Il veut laisser tomber. 319 00:21:44,120 --> 00:21:45,240 D'accord, mon chou. 320 00:21:45,760 --> 00:21:47,200 Crache le morceau. 321 00:21:47,920 --> 00:21:49,840 Moi aller � Atlantic Eastern College. 322 00:21:50,080 --> 00:21:52,400 Elle me fait belle grosse offre. 323 00:21:52,640 --> 00:21:55,840 Chaque semaine, je re�ois un ch�que. 50 dollars. 324 00:21:56,560 --> 00:21:59,480 Avec en plus une automobile. Je la conduis moi-m�me. 325 00:22:00,240 --> 00:22:02,080 Je vais o� je veux. 326 00:22:03,560 --> 00:22:07,560 Je suis surpris qu'un gar�on aussi malin que toi accepte des ch�ques.. 327 00:22:08,200 --> 00:22:11,280 Les ch�ques d'Eastern sont comme les raquettes: en bois. 328 00:22:12,480 --> 00:22:16,080 Petrowski a aussi automobile. Pas en bois. 329 00:22:17,400 --> 00:22:20,320 Ils von't lui donner une Chrysler de 1928. 330 00:22:20,560 --> 00:22:21,880 Elle a six cylindres. 331 00:22:22,120 --> 00:22:25,480 Six ? Je dis mieux. Je t'offrirai une sept cylindres. 332 00:22:26,720 --> 00:22:27,680 Tr�s g�n�reux. 333 00:22:27,920 --> 00:22:31,520 Et je vais pr�parer un contrat qui nous ira, � tous les deux. 334 00:22:49,800 --> 00:22:51,800 Je croyais que tu rentrais. 335 00:22:52,400 --> 00:22:54,360 Pourquoi est-ce si long ? 336 00:22:55,480 --> 00:22:58,120 Je me moque qu'il comprenne l'anglais ou pas. 337 00:22:59,160 --> 00:23:01,280 Restes-y une semaine si �a te chante. 338 00:23:07,480 --> 00:23:08,240 Bonsoir. Le chef est l� ? 339 00:23:08,880 --> 00:23:11,040 Il voulait qu'on parle de mon contrat. 340 00:23:11,760 --> 00:23:14,440 Il vous a oubli�, mon grand. Il est comme �a. 341 00:23:14,680 --> 00:23:16,840 Je vous emm�ne ? On passera du bon temps. 342 00:23:17,160 --> 00:23:18,680 Qui ? Vous ou moi ? 343 00:23:18,960 --> 00:23:21,280 - Montez, vous verrez. - Je vais marcher. 344 00:23:29,360 --> 00:23:30,680 O� est Weaver ? 345 00:23:31,800 --> 00:23:33,360 Sous la douche. 346 00:23:35,360 --> 00:23:38,680 Le voil�, les gars. Buck Weaver, le premier as. 347 00:23:40,120 --> 00:23:41,160 Comment �a va ? 348 00:23:41,400 --> 00:23:42,880 C'est mieux qu'� Tech ? 349 00:23:43,160 --> 00:23:46,120 Les. lits sont plus grands et les classes, plus petites. 350 00:23:46,520 --> 00:23:47,640 O� est Sargent ? 351 00:23:48,040 --> 00:23:50,920 Au labo, Coach. Il �tudie sa chimie. 352 00:23:51,240 --> 00:23:53,760 Il �tudie ? Qu'il rapplique tout de suite. 353 00:23:54,000 --> 00:23:57,200 Il croit qu'on le paye pour... Il se croit o� ? 354 00:23:57,880 --> 00:23:59,920 Venez voir le reste de l'�quipe. 355 00:24:00,160 --> 00:24:02,480 Mon p�re m'a donn� le go�t de la chimie.. 356 00:24:03,640 --> 00:24:05,920 Il esp�re avoir un chercheur dans la famille. 357 00:24:06,160 --> 00:24:07,920 Si rien ne vous barre le chemin. 358 00:24:08,160 --> 00:24:09,480 Aucun risque. 359 00:24:10,480 --> 00:24:14,040 Sargent, l'entra�neur te demande au vestiaire. 360 00:24:14,320 --> 00:24:17,560 Allez-y, Phil. Je ferai ranger vos affaires. 361 00:24:21,560 --> 00:24:24,660 L'�quipe de Gore a fi�re allure 362 00:24:25,040 --> 00:24:27,800 Gore pousse � fond son �quipe 363 00:24:28,320 --> 00:24:31,040 Calvert d�bute la saison avec Tech 364 00:24:31,480 --> 00:24:34,160 Calvert pr�t � �craser Tech ! 365 00:24:49,680 --> 00:24:53,160 Magnifique course! Ils mettent la ligne de Tech en pi�ces. 366 00:24:53,400 --> 00:24:55,360 On dirait que Gore tient son match. 367 00:24:55,600 --> 00:24:58,320 Mais la foule aime les touchdowns et il en tente un autre ! 368 00:24:59,840 --> 00:25:01,160 Tactique 33, les gars ! 369 00:25:01,400 --> 00:25:02,240 Signaux ! 370 00:25:02,480 --> 00:25:05,240 Passe courte par le centre pour moi. 33 par le centre ! 371 00:25:13,720 --> 00:25:14,480 Ce sera une passe. 372 00:25:14,760 --> 00:25:18,060 Attendez ! Un joueur ac�l�r� et Weaver est tout seul ! 373 00:25:21,040 --> 00:25:24,360 La prochaine fois qu'il ignore mes signaux, je le sors. 374 00:25:37,160 --> 00:25:41,080 On a une star dans notre �quipe. F�licitations ! 375 00:25:42,720 --> 00:25:46,240 Edition sp�ciale ! Weaver, star de Calvert ! 376 00:25:49,040 --> 00:25:52,320 Weaver �crase Tech ! Tout sur Weaver ! 377 00:25:54,640 --> 00:25:57,640 Weaber, star de Calvert 378 00:26:05,280 --> 00:26:09,400 Tu es formidable, Weaver. L'�quipe va arr�ter les signaux. 379 00:26:09,640 --> 00:26:11,360 On te donnera la balle et tu courras. 380 00:26:11,600 --> 00:26:13,280 Ce serait pas une mauvaise id�e. 381 00:26:13,640 --> 00:26:16,200 La passe �tait pour moi Pourquoi tu as couru ? 382 00:26:16,520 --> 00:26:19,520 Pour marquer un touchdown, prof. Et je l'ai fait. 383 00:26:19,760 --> 00:26:21,120 Gore devrait te virer. 384 00:26:21,360 --> 00:26:23,480 J'ai jamais �t� vir� pour avoir gagn�. 385 00:26:24,440 --> 00:26:28,520 Ecoute, c'est Gore qui decide si tu restes ou pas dans l'�quipe. 386 00:26:28,800 --> 00:26:32,120 Mais hors du terrain, je n'ai pas � supporter ton �gotisme. 387 00:26:35,400 --> 00:26:36,240 Mon quoi ? Parle normalement. 388 00:26:36,480 --> 00:26:38,440 J'aime pas qu'on accapare la vedette. 389 00:26:38,640 --> 00:26:39,760 Pas dans ma vie priv�e. 390 00:26:40,080 --> 00:26:41,600 Va cr�cher ailleurs. 391 00:26:41,840 --> 00:26:43,440 Cette chambre me pla�t. 392 00:26:43,680 --> 00:26:45,200 Ta pr�sence me d�pla�t. 393 00:26:45,520 --> 00:26:47,760 Essaie donc de me mettre dehors ! 394 00:27:23,000 --> 00:27:24,840 Tu as fait tomber quelque chose ? 395 00:27:26,440 --> 00:27:29,640 Ton coin est l�. Cette reprise a �t� dure, champion. 396 00:27:29,880 --> 00:27:32,680 Allez, entre. Toi aussi Avancez. 397 00:27:36,120 --> 00:27:38,400 Vous en avez fait du grabuge ! 398 00:27:38,640 --> 00:27:41,240 - On a eu une petite dispute. - Sans blague ? 399 00:27:41,960 --> 00:27:43,200 Je vais te dire. 400 00:27:43,760 --> 00:27:47,600 Je voulais te remonter les bretelles pour ton num�ro, cet apr�s-midi 401 00:27:50,560 --> 00:27:53,200 C'est plus la peine. Va chercher tes affaires. 402 00:27:53,440 --> 00:27:57,040 Je trouverai un endroit o� loger, mais s'il m'e cherche... 403 00:27:57,280 --> 00:27:58,040 Arr�te ! 404 00:27:58,280 --> 00:27:59,720 Tu restes ici 405 00:28:00,680 --> 00:28:02,480 Enfoncez-vous �a dans le cr�ne. 406 00:28:03,840 --> 00:28:07,280 Vous savez pourquoi vous avez �t� mis dans la m�me chambre ? 407 00:28:07,880 --> 00:28:09,720 Parce que je l'ai ordonn�. 408 00:28:10,240 --> 00:28:12,560 Ce qui vient d'arriver devait arriver. 409 00:28:12,840 --> 00:28:16,280 Maintenant, c'est fini. Inutile de recommencer ! 410 00:28:16,680 --> 00:28:21,080 Gardez votre hargne pour moi ou pour l'entra�nement. 411 00:28:21,960 --> 00:28:23,720 Oubliez �a et serrez-vous la main. 412 00:28:28,800 --> 00:28:30,560 J'ai dit: "Serrez-vous la main !" 413 00:28:33,080 --> 00:28:34,360 C'est bien. 414 00:28:40,880 --> 00:28:42,720 Calvert bat Burton 415 00:28:42,920 --> 00:28:45,280 Les quatre as raflent la mise ! 416 00:28:45,560 --> 00:28:47,720 Calvert gagne 417 00:28:50,600 --> 00:28:53,120 Calvert �crase Wingate ! Calvert bat Brant ! 418 00:28:53,400 --> 00:28:55,920 Les quatre as attirent le foules 419 00:29:04,720 --> 00:29:07,860 Bienvenue Calvert 420 00:29:11,440 --> 00:29:13,440 On ne veut pas �tre d�rang�s. 421 00:29:20,840 --> 00:29:23,220 C'est la m�me suite qu'il y a 3 ans. 422 00:29:24,120 --> 00:29:25,640 Elle te semble pareille ? 423 00:29:25,920 --> 00:29:26,800 Exactement pareille. 424 00:29:27,280 --> 00:29:29,880 Les petunias au mur n'ont pas perdu une feuille. 425 00:29:30,120 --> 00:29:31,800 C'est dr�le de revenir ici. 426 00:29:32,040 --> 00:29:35,680 La premi�re fois qu'on est venus, tu �tais un h�ros en fuite. 427 00:29:36,000 --> 00:29:37,120 Et toi, une mari�e. 428 00:29:37,360 --> 00:29:41,200 J'avais les genoux qui tremblaient et des confettis dans le cou. 429 00:29:41,440 --> 00:29:42,800 Comment tu te sens ? 430 00:29:43,200 --> 00:29:44,720 Comme une vieille �pouse. 431 00:29:52,320 --> 00:29:55,600 Ma ch�rie, tu n'en as certainement pas l'air. 432 00:29:58,200 --> 00:30:00,640 On va revivre notre lune de miel ce soir. 433 00:30:01,040 --> 00:30:02,320 Tu ne vas pas travailler ? 434 00:30:02,560 --> 00:30:05,360 Non, on va retourner aux m�mes endroits et... 435 00:30:06,120 --> 00:30:07,320 Tu m'aimes ? 436 00:30:07,560 --> 00:30:08,800 Personne d'autre ! 437 00:30:12,640 --> 00:30:15,400 Pardon, Coach. Accrochez �a avant qu'ils arrivent. 438 00:30:16,440 --> 00:30:18,280 Votre badge des scouts d'Am�rique. 439 00:30:18,520 --> 00:30:21,400 Ils vous font grand chef des bois honoraire. 440 00:30:21,640 --> 00:30:23,360 Je vois. �a te rapporte quoi ? 441 00:30:23,600 --> 00:30:26,960 Ils me font pic honoraire. Il est pic aussi. 442 00:30:27,200 --> 00:30:29,560 Ecoutez, les pics, vous et vos scouts... 443 00:30:30,280 --> 00:30:31,640 C'est une bonne publicit�. 444 00:30:31,880 --> 00:30:34,680 Plus d'un million de gamins sont membres des scouts. 445 00:30:34,920 --> 00:30:37,920 Ils ont tous des familles et ils vont tous aux matchs. 446 00:30:38,160 --> 00:30:40,160 - Pop Warner n'a pas eu �a. - Non. 447 00:30:40,560 --> 00:30:43,200 Tous les scouts d'Am�rique vous apelleront chef. 448 00:30:44,160 --> 00:30:45,100 De grands hommes l'ont �t�. 449 00:30:45,360 --> 00:30:48,160 Il y a Will Rogers, Edward G. Robinson... 450 00:30:48,400 --> 00:30:51,040 W. C. Fields... Mickey Mouse... 451 00:30:51,280 --> 00:30:52,720 Ils ont �t� entra�neurs ? 452 00:30:53,120 --> 00:30:55,520 Les voil� ! Faites-leur le salut cout. 453 00:30:57,040 --> 00:30:58,440 - C'est bon ? - Oui. 454 00:31:07,840 --> 00:31:10,000 Attention ! Pr�t ! Partez ! 455 00:31:10,240 --> 00:31:12,040 Vive le futur chef ! 456 00:31:14,720 --> 00:31:16,640 Le grand chef des bois honoraire ! 457 00:31:19,600 --> 00:31:21,520 C'est une c�remonie pr�liminaire. 458 00:31:21,760 --> 00:31:23,840 Nou vous cevrons officiellement ce soir. 459 00:31:24,080 --> 00:31:26,440 Le banquet a lieu au Silver Palm. 460 00:31:27,200 --> 00:31:28,120 C'est quoi ? 461 00:31:28,360 --> 00:31:31,440 Votre tenue d'incorporation. Vous devez la mettre ce soir. 462 00:31:31,760 --> 00:31:33,120 Merci beaucoup. 463 00:31:34,840 --> 00:31:38,160 A mon avis, les soucoupes... 464 00:31:38,400 --> 00:31:40,160 Les scouts... Les scouts. 465 00:31:40,720 --> 00:31:43,920 Les scouts sont un mouvement splendide. Ils iront... 466 00:31:53,200 --> 00:31:54,920 Les enfants, � ce soir, 8 heures. 467 00:31:55,160 --> 00:31:58,560 Vive notre grand chef des bois honoraire ! 468 00:32:02,920 --> 00:32:04,520 C'est la derni�re fois. 469 00:32:04,760 --> 00:32:06,400 Comme la derni�re fois. 470 00:32:07,080 --> 00:32:09,040 Je ferai m�me pas de discours. 471 00:32:09,280 --> 00:32:12,120 Je connais cette rengaine par coeur ! 472 00:32:12,960 --> 00:32:16,440 C'est la m�me histoire o� qu'on soit. La publicit� passe avant moi. 473 00:32:16,840 --> 00:32:18,800 Ne te fatigue pas. Je connais aussi. 474 00:32:19,000 --> 00:32:21,720 Il faut que tu sois sympa, que la presse parle de toi. 475 00:32:21,960 --> 00:32:24,120 �a ne me console pas de savoir 476 00:32:24,360 --> 00:32:27,240 que je suis n�glig�e par un grand totem couronn�, 477 00:32:27,480 --> 00:32:29,800 un ch�ne royal, un grand sachem, 478 00:32:30,040 --> 00:32:32,520 un grizzli dor� du grand ordre des ours 479 00:32:32,760 --> 00:32:34,800 et un "roop-coopa-doop" imp�rial ! 480 00:32:35,920 --> 00:32:37,040 O� vas-tu ? 481 00:32:53,360 --> 00:32:54,560 Par ici, les gars. 482 00:32:55,640 --> 00:32:57,760 Tout au long du chemin de la vie, 483 00:32:58,000 --> 00:32:59,840 rappelez-vous toujours une chose: 484 00:33:00,080 --> 00:33:03,360 l'honn�tet� est la meilleure politique. 485 00:33:04,280 --> 00:33:05,640 Parfaitement ! 486 00:33:07,000 --> 00:33:09,200 La vie est comme un match de football. 487 00:33:09,600 --> 00:33:12,880 Que vous soyez entra�neur ou porteur d'eau, soyez r�glo ! 488 00:33:13,600 --> 00:33:16,680 Si l'autre fait des coups tordus, soyez fair-play. 489 00:33:17,120 --> 00:33:19,800 Si l'autre est fair-play, faites des coups t... 490 00:33:20,040 --> 00:33:21,600 Soyez encore plus fair-play. 491 00:33:22,360 --> 00:33:26,080 Gagnant ou perdant, je suis pour le sport fair-play ! 492 00:33:27,840 --> 00:33:29,360 Merci, Coach Gore. 493 00:33:30,560 --> 00:33:34,880 Vous, jeunes fils de la jeunesse am�ricaine, 494 00:33:35,280 --> 00:33:38,040 je ne puis vous exprimer ma joie d'�tre ici 495 00:33:38,280 --> 00:33:40,240 en tant que grand honoraire... 496 00:33:42,160 --> 00:33:44,520 grand chef des bois honoraire ! 497 00:33:45,600 --> 00:33:47,960 Rappelez-vous, mes jeunes amis, 498 00:33:48,200 --> 00:33:50,440 ce n'est pas le score qui compte, 499 00:33:51,640 --> 00:33:54,160 mais l'esprit dans lequel le match est jou�. 500 00:34:02,440 --> 00:34:05,480 Dites, si on allait au cin�ma tous les deux ? 501 00:34:06,200 --> 00:34:08,900 Rappelez-vous, mon jeune ami, ce n'est pas le score qui compte, 502 00:34:09,160 --> 00:34:11,480 mais l'esprit dans lequel le match est jou� ! 503 00:34:11,720 --> 00:34:14,840 Donnez-moi un ballon. Je marquerai un touchdown. 504 00:34:16,560 --> 00:34:18,440 Calvert ach�ve une tourn�e triomphale ! 505 00:34:18,680 --> 00:34:21,720 Les quatre as de Gore de retour � la maison 506 00:34:23,480 --> 00:34:27,800 Gore et ses vaillants guerriers sont rentr�s hier soir 507 00:34:28,480 --> 00:34:32,560 L'examen chimie aura lieu. en salle de science � 10 h 508 00:35:16,080 --> 00:35:17,400 Je suis d�sol�, Phillip. 509 00:35:28,600 --> 00:35:30,840 - Tu t'en es sorti ? - A merveille. 510 00:35:31,080 --> 00:35:32,440 Moi aussi. 511 00:35:39,600 --> 00:35:41,680 Re�u 512 00:35:54,440 --> 00:35:55,200 Coll� 513 00:36:06,080 --> 00:36:08,680 Salut, Wes. Les notes sont affich�es ? 514 00:36:09,920 --> 00:36:11,440 Quoi ? Tu n'es pas recal� ! 515 00:36:11,680 --> 00:36:15,320 Je suis fini ici, je suppose. C'�tait ma mati�re principale. 516 00:36:15,560 --> 00:36:19,160 Je suis d�sol�. Inutile que j'aille voir le tableau. 517 00:36:19,400 --> 00:36:21,720 - Tu es re�u. - C'est impossible. 518 00:36:22,200 --> 00:36:23,440 Ta copie devait �tre bonne. 519 00:36:23,680 --> 00:36:26,480 Je n'ai rien rendu. Je n'ai pas eu le temps d'�tudier. 520 00:36:26,720 --> 00:36:28,080 Quatre semaines de tourn�e 521 00:36:28,320 --> 00:36:30,120 avec l'equipe, entre train et h�tels. 522 00:36:30,360 --> 00:36:31,360 Le football. 523 00:36:33,480 --> 00:36:34,520 C'est donc �a. 524 00:36:34,960 --> 00:36:37,780 Tu devrais �tre reconnaissant. Moi, je le serais. 525 00:36:39,120 --> 00:36:41,040 Je ne suis peut-�tre pas comme �a. 526 00:36:48,760 --> 00:36:51,320 Le conseil nous le rach�te et construit un stade. 527 00:36:51,520 --> 00:36:53,420 Vous �tes administrateur, arrangez �a. 528 00:36:53,640 --> 00:36:55,620 Qui sait si on aura besoin d'un stade ? 529 00:36:55,960 --> 00:36:59,720 Regardez �a ! 10 000 demandes non satisfaites par match 530 00:36:59,960 --> 00:37:01,860 parce qu'on a pas assez de places ! 531 00:37:02,120 --> 00:37:03,660 Je sais. C'est prometteur. 532 00:37:03,880 --> 00:37:05,280 - Sargent est l�. - Apres. 533 00:37:05,520 --> 00:37:07,000 On peut gagner une fortune. 534 00:37:07,840 --> 00:37:08,120 March� conclu. 535 00:37:08,520 --> 00:37:10,120 Gardez �a pour vous, d'accord ? 536 00:37:10,360 --> 00:37:11,080 Aucun souci. 537 00:37:12,920 --> 00:37:14,360 Fais entrer Sargent. 538 00:37:21,240 --> 00:37:23,460 - Je peux vous parler seul? - Certainement. 539 00:37:24,480 --> 00:37:25,720 Laisse-nous. 540 00:37:29,800 --> 00:37:32,120 Alors, qu'est-ce que tu veux ? 541 00:37:32,760 --> 00:37:34,640 Je viens voir les notes de chimie. 542 00:37:35,000 --> 00:37:36,520 - Tu es re�u, non? - Oui. 543 00:37:36,760 --> 00:37:39,520 Je suis re�u, sans avoir rendu de copie. 544 00:37:40,840 --> 00:37:42,680 Je n'ai r�pondu � aucune question. 545 00:37:43,080 --> 00:37:44,800 Cette note est une mauvaise blague. 546 00:37:45,040 --> 00:37:48,840 Beaucoup de gar�ons ont �tudi� jour et nuit et ont et� coll�s 547 00:37:49,080 --> 00:37:51,720 parce qu'aucun entra�neur ne les a pistonn�s. 548 00:37:51,920 --> 00:37:53,760 Il fallait que tu puisses jouer. 549 00:37:53,960 --> 00:37:57,440 Qui me donnera de bonnes notes quand je voudrai gagner ma vie ? 550 00:37:57,840 --> 00:37:59,840 J'ai vu vos sportif itin�rants 551 00:38:00,080 --> 00:38:03,440 Juste bons � faire les gros titres les jours de matchs, 552 00:38:03,640 --> 00:38:06,840 croupissant en ligue pro ou dans un boulot minable. 553 00:38:07,360 --> 00:38:11,240 je ne suis pas venu � l'universit� pouor taper dans un ballon, 554 00:38:11,480 --> 00:38:12,940 mais pour apprendre. 555 00:38:13,160 --> 00:38:16,400 Et je ne peux pas le faire en attirant le public pour vous. 556 00:38:16,840 --> 00:38:20,840 C'est fini. J'arr�te le football. Trouvez vous quelqu'un d'autre. 557 00:38:22,920 --> 00:38:24,720 - Je vous demande pardon. - Y a pas de mal. 558 00:38:27,040 --> 00:38:29,080 Finis les quatre as. 559 00:38:31,200 --> 00:38:34,560 Napol�on a dit: "Je suis l'Etat." Moi, je sui l'�quipe. 560 00:38:34,800 --> 00:38:35,720 Et le stade ? 561 00:38:35,960 --> 00:38:38,600 C'est dans la poche. Mets-toi �a dans le cr�ne. 562 00:38:38,840 --> 00:38:41,720 Si un joueur supplante l'entra�neur, l'�quipe perd. 563 00:38:41,960 --> 00:38:43,440 J'ai pas besoin de Sargent. 564 00:38:44,320 --> 00:38:45,560 Bien s�r que non. 565 00:38:48,120 --> 00:38:50,280 Drummond favori face � Calvert 566 00:38:50,520 --> 00:38:54,520 La perte de Sargent donne l'avantage aux visiteurs 567 00:38:59,400 --> 00:39:03,120 Pourquoi vous imprimez ces �neries ? �a me rend malade. 568 00:39:03,360 --> 00:39:04,980 Tu te sens seul sans Sargent. 569 00:39:05,240 --> 00:39:06,460 Il va manquer � l'equipe ? 570 00:39:06,680 --> 00:39:10,240 Manquer � l'�quipe ? Qui a marqu� tous les points ? 571 00:39:10,480 --> 00:39:12,120 C'est pas Sargent. 572 00:39:12,320 --> 00:39:13,480 Je te citerai. 573 00:39:13,720 --> 00:39:17,280 Avec la bonne initiale pour changer. C'est Herbert "P." Weaver. 574 00:39:19,160 --> 00:39:20,560 Une photo, Buck ? 575 00:39:21,560 --> 00:39:23,800 Weaver, l'entra�neur t'attend. 576 00:39:24,040 --> 00:39:25,120 Je suis occup�. 577 00:39:26,160 --> 00:39:28,880 Dis-lui que je connais son plan. Je l'ai invent�. 578 00:39:29,120 --> 00:39:32,640 Je m'occuperai de lui plus tard. Fermez la porte. 579 00:39:32,880 --> 00:39:35,880 On commence en formation en C et on finit comme ceci 580 00:39:36,440 --> 00:39:39,040 Une derni�re pose, Buck. Pour ton public. 581 00:39:39,280 --> 00:39:40,760 Je dois aller � la r�union. 582 00:39:41,000 --> 00:39:43,240 - Tu es en retard - Je connais les tactiques. 583 00:39:43,480 --> 00:39:46,800 - Bien. - Une derni�re pose... 584 00:39:50,920 --> 00:39:51,920 Un chef-d'oeuvre. 585 00:39:52,160 --> 00:39:53,400 Je suis photog�nique. 586 00:39:53,640 --> 00:39:57,720 Tu es mignon dans cette tenue. Je veux pas que tu la chiffonnes. 587 00:39:58,120 --> 00:39:59,880 Tu passeras la iourn�e sur la touche. 588 00:40:00,160 --> 00:40:02,200 Parce que j'ai aid� ces journalistes ? 589 00:40:02,440 --> 00:40:04,360 Parce que tu as ignor� un signal. 590 00:40:04,680 --> 00:40:07,840 Depuis que Sargent a arr�t�, tu te conduis en diva. 591 00:40:08,520 --> 00:40:10,320 Personne n'est plus important que l'�quipe. 592 00:40:11,120 --> 00:40:12,520 Tu as le choix. 593 00:40:13,360 --> 00:40:16,320 Regarde le match sur le banc ou ach�te-toi un billet. 594 00:40:20,680 --> 00:40:22,000 il ne va pas jouer ? 595 00:40:22,240 --> 00:40:23,840 Absolument pas. 596 00:40:26,080 --> 00:40:26,400 Sauf si j'ai vraiment besoin de lui. 597 00:40:35,280 --> 00:40:38,120 C'�tait Snyder, le fullback de Drummond. 598 00:40:38,360 --> 00:40:41,960 Gore n'a personne pour l'arr�ter ! Ils se regroupent, s'alignent. 599 00:40:45,320 --> 00:40:47,920 Snyder prend la passe. Et il est reparti ! 600 00:40:55,160 --> 00:40:56,720 Laissez-moi entrer, Coach. 601 00:41:13,760 --> 00:41:15,440 Faites entrer Weaver ! 602 00:41:26,120 --> 00:41:29,080 Premier touchdown du match, de Snyder pour Drummond. 603 00:41:42,200 --> 00:41:43,920 C'est la fin de la 1re mi-temps. 604 00:41:44,160 --> 00:41:46,000 Si la seconde est de cet acabit, 605 00:41:46,240 --> 00:41:48,640 l'�quipe de Gore va prendre une racl�e 606 00:41:48,880 --> 00:41:51,040 pour la premi�re fois depuis longtemps. 607 00:41:52,320 --> 00:41:54,160 Votre attention ! 608 00:41:55,600 --> 00:41:57,320 Allez, �coutez-moi tous ! 609 00:41:59,480 --> 00:42:02,120 Tout � l'heure, j'ai beaucoup parl� de fooyball. 610 00:42:03,400 --> 00:42:05,040 Oubliez ce que j'ai dit. 611 00:42:21,680 --> 00:42:23,360 Voici contre qui vous jouez. 612 00:42:24,360 --> 00:42:27,400 Un seul homme: Snyder. 613 00:42:29,040 --> 00:42:32,560 Ce pe a marqu� contre vous, vous a march� dessus 614 00:42:32,840 --> 00:42:36,240 et vous a fait passer pour une �quipe de lyc�ens. 615 00:42:37,440 --> 00:42:39,760 Alors, qu'allez-vous faire ? 616 00:42:40,000 --> 00:42:41,320 Bloquer les receveurs. 617 00:42:41,560 --> 00:42:42,920 Faire des passes lat�rales. 618 00:42:43,160 --> 00:42:47,280 Receveurs, passes, vous parlez football. Je parle de Snyder. 619 00:42:48,480 --> 00:42:50,600 Il s'amuse trop sur le terrain. 620 00:42:51,880 --> 00:42:52,720 Vous comprenez ? 621 00:42:53,880 --> 00:42:55,800 Je dois vous faire un dessin ? 622 00:42:57,720 --> 00:43:00,640 - C'est l'heure, chef. - Mettez le paquet ! 623 00:43:07,280 --> 00:43:08,320 Snyder est reparti ! 624 00:43:08,560 --> 00:43:11,600 Il part du c�t� gauche et traverse en repoussant les plaqueurs 625 00:43:11,840 --> 00:43:12,960 avec les hanches. 626 00:43:23,720 --> 00:43:25,400 Aucun amateur de sport n'aime �a. 627 00:43:25,640 --> 00:43:28,080 Un plaquage brutal. Snyder semble bless�. 628 00:43:28,320 --> 00:43:30,200 Il va y avoir une p�nalit�. 629 00:43:30,520 --> 00:43:32,040 Il est gri�vement bless� ? 630 00:43:32,600 --> 00:43:33,980 Evidemment. 631 00:43:41,000 --> 00:43:44,000 Le plaquage a �t� efficace m�me s'il n'�tait pas fair-play. 632 00:43:44,240 --> 00:43:48,120 Snyder sort. Gore ne va pas pleurer. Voyons ce qu'il va faire. 633 00:43:50,960 --> 00:43:53,320 Tu vas donner un message au quarterback 634 00:43:53,560 --> 00:43:55,480 ou tu as encore la grosse t�te ? 635 00:43:55,920 --> 00:43:57,600 - Faites moi entrer. - Voila le message. 636 00:43:58,640 --> 00:44:00,240 Dis � Holcomb de te passer le ballon. 637 00:44:01,720 --> 00:44:01,840 Va voir l'arbitre. 638 00:44:37,280 --> 00:44:40,400 Encore Weaver ! Il franchit la ligne. C'est son 4e touchdown ! 639 00:44:40,640 --> 00:44:42,840 Quel joueur et quel match ! 640 00:44:43,080 --> 00:44:46,000 �a y est, le match est fini ! Calvert l'emporte ! 641 00:44:49,320 --> 00:44:51,160 Voil� votre article, chef. 642 00:44:51,640 --> 00:44:55,200 Parfait. Le titre est bien. Le reste dit ce que je veux ? 643 00:44:55,440 --> 00:44:56,960 "Calvert gagne � la loyale." 644 00:44:57,200 --> 00:44:58,760 Comme dans l'article sur Aggie. 645 00:44:59,000 --> 00:45:02,000 Quand vous leur aviez dit de frapper le centre au... ventre. 646 00:45:02,240 --> 00:45:03,480 Envoie-le. 647 00:45:05,840 --> 00:45:06,800 C'est moi 648 00:45:07,720 --> 00:45:08,600 Bonjour, Young. 649 00:45:08,840 --> 00:45:10,440 Pouvez-vous venir ? 650 00:45:11,560 --> 00:45:13,160 Oui, c'est n�cessaire. 651 00:45:14,360 --> 00:45:17,160 L'agent pour le terrain Gunther est en chemin. 652 00:45:18,280 --> 00:45:20,560 Pour acheter � notre prix, on doit signer. 653 00:45:21,520 --> 00:45:24,680 Je vous dis que je suis occup�. Une affaire importante. 654 00:45:25,600 --> 00:45:27,840 J'ai rendez-vous avec ma femme. 655 00:45:28,200 --> 00:45:29,760 J'ai dit ma femme ! 656 00:45:35,240 --> 00:45:37,560 D'accord, j'arrive tout de suite. 657 00:45:38,480 --> 00:45:40,480 Je vais voir Young. Pr�viens Claire. 658 00:45:40,720 --> 00:45:42,920 Elle doit me retrouver ici. Je fais vite. 659 00:45:48,680 --> 00:45:50,640 Mme Gore est l� ? 660 00:45:50,920 --> 00:45:52,280 Quand est-elle partie ? 661 00:45:53,840 --> 00:45:54,760 Entrez. 662 00:45:58,800 --> 00:46:01,040 Dr Sargent. Non, il n'est pas l�. 663 00:46:02,040 --> 00:46:05,080 Essayez au bureau de M. Young. De rien. 664 00:46:05,400 --> 00:46:08,160 Groupe Acme, presse du soir. Au pas de course. 665 00:46:09,240 --> 00:46:10,800 Pardon, petit. 666 00:46:14,640 --> 00:46:15,680 Du sirop contre la toux. 667 00:46:17,080 --> 00:46:20,580 Dis, tu as l'adresse de Myrtle ? 668 00:46:20,760 --> 00:46:22,760 Son nom de famille est Felice. 669 00:46:23,240 --> 00:46:26,360 Non, pas celle-ci. Felice est la... Myrtle est... 670 00:46:28,600 --> 00:46:30,860 Oui, est ce que j'ai son adresse ? 671 00:46:35,200 --> 00:46:37,040 J �tais s�r de l'avoir. 672 00:46:37,320 --> 00:46:40,160 - Elle habite au coin de la rue. - Accompagne-moi. 673 00:46:40,680 --> 00:46:43,000 - Je diois rester ici - Tu reviendras vite. 674 00:46:43,240 --> 00:46:44,880 Ce serait bien la 1re fois. 675 00:46:52,800 --> 00:46:56,480 - Merci, messieurs. Voici les actes faits en double. 676 00:46:56,720 --> 00:46:58,080 Le terrain est � vous. 677 00:46:58,320 --> 00:47:00,520 Je passerai a votre bureau demain. 678 00:47:07,680 --> 00:47:10,580 Minnie Hale (Sentimentale quand ivre) 679 00:47:11,120 --> 00:47:12,720 Eve Foster 680 00:47:12,960 --> 00:47:15,960 (Si mari r�pond au t�l�phone, dire: "Blachisserie Star") 681 00:47:32,760 --> 00:47:35,600 Je voudrais parler � M. Weaver. 682 00:47:37,080 --> 00:47:38,360 Bonjour, Buck. 683 00:47:39,000 --> 00:47:40,640 Je vous laisse deviner. 684 00:47:43,440 --> 00:47:44,800 Que voulez-vous faire ? 685 00:47:45,360 --> 00:47:48,200 -Cette affaire va nous rapporter 50 000 $ chacun. 686 00:47:48,440 --> 00:47:51,720 On va �tre les rois du monde. 687 00:47:53,080 --> 00:47:54,000 Entrez. 688 00:47:56,320 --> 00:47:57,640 Bonjour, Sargent. 689 00:47:59,960 --> 00:48:02,080 On m'a dit que ie vous trouverais ici 690 00:48:02,800 --> 00:48:03,600 Qu'y a-t-il ? 691 00:48:03,840 --> 00:48:07,200 Je suppose que vous savez que Snyder, le fullback de Drummond, 692 00:48:07,440 --> 00:48:10,080 a �t� bless� au cours du match cet apr�s-midi. 693 00:48:10,280 --> 00:48:11,560 Oui. Commet va-t-il ? 694 00:48:12,360 --> 00:48:14,380 Il est mort il y a une demi-heure. 695 00:48:14,600 --> 00:48:17,120 - Mort ? - Commotion c�r�brale. 696 00:48:17,400 --> 00:48:19,040 J'ai vu ce plaquage. 697 00:48:19,280 --> 00:48:20,760 Il n'avait aucune chance. 698 00:48:21,000 --> 00:48:22,480 Que sous-entendez-vous ? 699 00:48:22,720 --> 00:48:25,120 Rien. Je vais mener mon enqu�te. 700 00:48:25,360 --> 00:48:28,120 Et quand j'aurai fini, je parlerai 701 00:48:28,360 --> 00:48:31,160 C'est ma faute si Snyder a et� bless� ? 702 00:48:31,400 --> 00:48:33,720 40 ou 50 joueurs meurent chaque ann�e. 703 00:48:34,000 --> 00:48:36,480 Ecoutez, Gore, j'ai vu une vie sacrifi�e 704 00:48:36,720 --> 00:48:38,840 pour des points sur un tableau d'affichage. 705 00:48:39,120 --> 00:48:42,280 Ce n'�tait pas du football. C'�tait les jeux du cirque 706 00:48:42,520 --> 00:48:45,360 vendus � une foule r�clamant du frisson � tout prix. 707 00:48:45,600 --> 00:48:47,880 Vous �tes paye pour vendre du frisson. 708 00:48:48,120 --> 00:48:50,200 Mais vous �tes all� trop loin. 709 00:48:50,600 --> 00:48:52,520 Si votre football conduit au meurtre, 710 00:48:52,760 --> 00:48:55,600 je trouverai un moyen de vous faire d�mettre. 711 00:48:56,080 --> 00:48:58,920 Pensez-y pour votre contrat l'an prochain. 712 00:49:22,400 --> 00:49:24,640 Cette proposition est ridicule. 713 00:49:24,880 --> 00:49:29,000 Un stade n'est pas la r�ponse aux critiques sur notre football. 714 00:49:29,320 --> 00:49:31,280 Les meth des de Gore ont �t� d�noncees. 715 00:49:31,520 --> 00:49:32,940 Il y a eu des contestations. 716 00:49:33,200 --> 00:49:35,640 Comme toujours en cas de r�ussite. 717 00:49:35,880 --> 00:49:39,600 Exact. On a entendu le rapport du tr�sorier. On s'en sort bien. 718 00:49:39,880 --> 00:49:43,520 Donnez son stade � Gore et Calvert roulera sur l'or. 719 00:49:44,400 --> 00:49:47,600 Comment remplira-t-il un stade s'il n'a pas de matchs ? 720 00:49:47,880 --> 00:49:50,200 Les �coles refusent de nous rencontrer. 721 00:49:50,440 --> 00:49:53,040 Gore a engag� ses meilleurs �l�ments 722 00:49:53,280 --> 00:49:55,840 et trafiqu� leurs notes pour qu'ils jouent. 723 00:49:56,800 --> 00:49:58,520 Je demande la d�mission de Gore. 724 00:49:59,480 --> 00:50:00,760 Vous allez trop loin. 725 00:50:01,000 --> 00:50:02,520 Il est une menace pour le sport 726 00:50:02,760 --> 00:50:05,480 et il d�truit tous les id�aux de cette universit�. 727 00:50:05,840 --> 00:50:07,120 Faisons un compromis. 728 00:50:07,360 --> 00:50:09,880 Je propose qu'aucun �tudiant ne puisse jouer 729 00:50:10,120 --> 00:50:12,040 sans avoir l�gitimement r�ussi ses �tudes. 730 00:50:12,280 --> 00:50:14,120 �a nous blanchira pour la comp�tition. 731 00:50:14,360 --> 00:50:18,300 On pourra garder Gore et construire le stade. Qu'en dites-vous ? 732 00:50:18,840 --> 00:50:21,820 Pour le stade, attendons de voir comment Gore s'en tire. 733 00:50:22,120 --> 00:50:25,760 Il peut acheter de bons joueurs, mais peut-il en fabriquer ? 734 00:50:26,000 --> 00:50:29,240 On d�cide que si Gore tient bon cette ann�e 735 00:50:29,480 --> 00:50:32,320 et gagne contre Shipley, on construira le stade. 736 00:50:32,640 --> 00:50:35,400 On saura alors � quoi s'en tenir. 737 00:50:36,240 --> 00:50:39,520 Je ne pouvais pas insister plus. C'�tait d�j� assez louche. 738 00:50:39,760 --> 00:50:42,320 C'est un coup dur. L'affaire �tait dans la poche. 739 00:50:42,560 --> 00:50:46,000 Vous pensez pouvoir monter une �quipe d'amateurs ? 740 00:50:46,480 --> 00:50:48,520 Tout ce qu'il me faut pour gagner, 741 00:50:48,760 --> 00:50:51,280 c'est onze gar�ons et un ballon de football. 742 00:51:06,540 --> 00:51:10,660 Shipley favori contre Calvert. 743 00:51:12,360 --> 00:51:16,580 Vous savez qu'on a investi 150 000 $ dans le terrain Gunther ? 744 00:51:17,120 --> 00:51:18,200 C'est juste. 745 00:51:19,080 --> 00:51:22,320 Et on le revendra 300 000 $ � Calvert. 746 00:51:22,600 --> 00:51:25,200 Seulement si vous gagnez contre Shipley. 747 00:51:26,600 --> 00:51:28,040 C'est comme si c'�tait fait. 748 00:51:28,240 --> 00:51:30,920 Pardonnez ma stupidit�, mais comment ? 749 00:51:31,160 --> 00:51:33,760 Votre ligne d�fensive n'a pas jou� de la saison. 750 00:51:34,040 --> 00:51:38,160 Ils auront leurs examens avant le match contre Shipley. 751 00:51:38,360 --> 00:51:40,080 Comment? Dans une pochette-surprise ? 752 00:51:44,880 --> 00:51:47,120 Ceci est un citron. 753 00:51:47,360 --> 00:51:49,640 Je le coupe comme ceci. 754 00:51:50,520 --> 00:51:52,480 Je le presse. 755 00:51:54,040 --> 00:51:55,080 Dites-moi. 756 00:51:55,320 --> 00:51:59,120 Quel est l'acide qui sort du citron ? 757 00:51:59,360 --> 00:52:00,560 Du citron press�. 758 00:52:02,200 --> 00:52:03,360 �ne b�t� ! 759 00:52:03,560 --> 00:52:06,400 - Vous n'avez pas de cervelle. - Alors, Pr Glantz... 760 00:52:06,800 --> 00:52:08,480 Comment est notre �tudiant en chimie ? 761 00:52:08,960 --> 00:52:11,840 Le pire �leve que j'aie jamais eu. 762 00:52:12,120 --> 00:52:15,000 Il est b�te comme ses pieds ! 763 00:52:15,240 --> 00:52:17,960 J'ai mal � la t�te. Je suis pas habitu� � ces exercices. 764 00:52:18,680 --> 00:52:20,200 Ecoute, esp�ce d'idiot. 765 00:52:20,560 --> 00:52:23,680 S'il le faut, on t'enfoncera la chimie dans le cr�ne. 766 00:52:23,920 --> 00:52:27,480 Impossible. Ce cr�ne est trop dur. 767 00:52:27,760 --> 00:52:30,540 Trois jours qu'on travaille sur les acides organiques. 768 00:52:30,800 --> 00:52:33,880 Un enfant de cinq ans se d�brouillerait mieux. 769 00:52:34,120 --> 00:52:35,880 Quel est le probl�me ? 770 00:52:36,320 --> 00:52:38,520 Quel est le probl�me ? 771 00:52:38,880 --> 00:52:40,040 L'acide citrique. 772 00:52:40,280 --> 00:52:42,980 Je lui r�p�te core et encore qu'il est present 773 00:52:45,160 --> 00:52:46,880 dans les citrons, les pamplemousses et les oranges. 774 00:52:47,160 --> 00:52:48,560 Il n'arrive pas � m�moriser. 775 00:52:48,760 --> 00:52:50,200 Il arrive pas � m�moriser ? 776 00:52:51,320 --> 00:52:52,880 O� trouve-t-on l'acide citrique ? 777 00:52:53,480 --> 00:52:55,920 L'acide citrique ? Dans le lait aigre. 778 00:53:03,720 --> 00:53:07,820 Vous voyez, je suis au bout du rouleau. 779 00:53:08,440 --> 00:53:12,400 Ecoute, il faut que Weaver joue le match contre Shipley. 780 00:53:12,600 --> 00:53:14,480 Pour �a, il doit r�ussir en chimie. 781 00:53:14,720 --> 00:53:17,080 Je sais pas comment, mais il le faut. 782 00:53:17,640 --> 00:53:20,080 C'est absolument impossible ! 783 00:53:20,280 --> 00:53:23,880 Pas d'excuses, des r�sultats ! Et 500 $ vous seraient utiles. 784 00:53:24,160 --> 00:53:26,920 500 $ ? Certainement. 785 00:53:27,360 --> 00:53:30,220 Tr�s bien, laissez-moi faire. 786 00:53:31,120 --> 00:53:33,120 A vous de jouer, professeur. 787 00:53:46,160 --> 00:53:47,640 Donc, ceci est un citron. 788 00:53:49,200 --> 00:53:49,680 Je le coupe. 789 00:53:54,520 --> 00:53:58,660 L'examen de chimie aura lieu dans la salle de science � 10 h 790 00:54:14,080 --> 00:54:17,920 Holcomb et Mathews sont pass�s, mais cet oiseau m'inqui�te. 791 00:54:20,080 --> 00:54:21,320 - Tu as reussi ? - Alors ? 792 00:54:21,560 --> 00:54:23,480 �a a �t� un jeu d'enfant. 793 00:54:23,720 --> 00:54:26,240 - Bravo, Buck. - Serrez-moi la main aussi. 794 00:54:26,480 --> 00:54:29,040 Je pensais pas que tu apprendrais les r�ponses. 795 00:54:29,280 --> 00:54:33,440 Les apprendre ? Le Pr Glantz a chip� le sujet d'examen hier soir 796 00:54:33,680 --> 00:54:36,880 et il a not� les r�ponses. Son cousin imprime les devoirs. 797 00:54:37,480 --> 00:54:40,360 C'est extra ! Buck, tu as m�rit� du bon temps. 798 00:54:40,600 --> 00:54:43,800 Va t'amuser, mais ne manque pas l'entra�nement. 799 00:54:46,160 --> 00:54:47,400 Alors, le stade ? 800 00:54:47,640 --> 00:54:50,400 On vient de gagner 50 000 $. �a m�rite bien un verre. 801 00:54:50,640 --> 00:54:52,360 Et comment ! Je meurs de soif ! 802 00:54:52,600 --> 00:54:55,000 J'annule mon rendez-vous avec ma femme. 803 00:55:01,080 --> 00:55:04,200 Il sait peut-�tre asse de chimie pour fabrique son gin. 804 00:55:23,960 --> 00:55:25,560 Apportez-nous deux verres. 805 00:55:28,400 --> 00:55:29,520 Qu'y a-t il 806 00:55:31,760 --> 00:55:34,720 Voyez-vous quelque chose flotter dans ce verre ? 807 00:55:35,360 --> 00:55:37,440 Oui, 150 000 $. 808 00:55:40,160 --> 00:55:41,240 Tu m'aimes, ch�rie ? 809 00:55:41,480 --> 00:55:43,040 Je te trouve tr�s amusant. 810 00:55:43,680 --> 00:55:46,760 Evidemment, je sais que l'amour vient lentement. 811 00:55:49,960 --> 00:55:50,840 Regardez ! 812 00:55:51,840 --> 00:55:52,880 Il est l�. 813 00:55:53,120 --> 00:55:54,520 Il a suivi mon conseil. 814 00:55:56,200 --> 00:55:57,200 �a lui fera pas de mal. 815 00:55:58,280 --> 00:55:59,800 J'esp�re que non. 816 00:56:05,520 --> 00:56:07,520 Qui est la poule avec lui ? 817 00:56:08,440 --> 00:56:11,160 Elle doit �tre sacr�ment seule pour sortir avec lui. 818 00:56:13,160 --> 00:56:14,360 Je lui apporte � boire. 819 00:56:14,600 --> 00:56:17,480 Attendez une minute. N'y allez pas. 820 00:56:17,720 --> 00:56:19,140 Ne soyez pas idiot. 821 00:56:33,080 --> 00:56:35,760 - Pensez � l'argent d�pens� pour lui. - J'y pense. 822 00:56:36,120 --> 00:56:38,360 Tu es vir� de l'�quipe pour de bon. 823 00:56:38,600 --> 00:56:42,120 Tu aura du temps libre ! Fais tes valises ce soir. 824 00:56:42,360 --> 00:56:44,240 Nous deux, c'est fini, esp�ce de... 825 00:56:47,880 --> 00:56:50,680 Shipley favori contre Calvert. 826 00:57:05,800 --> 00:57:08,760 �a a march� avec le dernier catalyseur. 827 00:57:09,000 --> 00:57:09,960 Parfait. 828 00:57:11,320 --> 00:57:12,800 Vous quittez votre bureau ? 829 00:57:13,040 --> 00:57:14,720 Definitivement, j'en ai peur. 830 00:57:15,880 --> 00:57:19,080 La note du doyen est tr�s explicite. 831 00:57:19,560 --> 00:57:23,160 "Restriction.s budg�taires." En d'autres termes, vous �tes vir�. 832 00:57:23,480 --> 00:57:27,640 Exact, vir� parce que ma chaire d�pend des fonds de l'universit� 833 00:57:27,880 --> 00:57:31,080 et h�las, ceux-ci d�pendent des recettes du football. 834 00:57:31,560 --> 00:57:34,120 Je suis venu ici pour travailler avec vous. 835 00:57:35,240 --> 00:57:37,160 Votre travail, l'ambition de ma vie, 836 00:57:37,440 --> 00:57:39,760 cette universit�, tout tombe � l'eau... 837 00:57:41,000 --> 00:57:43,600 Sauf si Calvert bat Shipley. 838 00:57:44,520 --> 00:57:46,280 �a changerait vraiment quelque chose ? 839 00:57:47,000 --> 00:57:49,120 Il est trop tard, de toute fa�on. 840 00:57:53,480 --> 00:57:54,720 Peut-�tre pas. 841 00:57:57,040 --> 00:57:59,680 J'avais une r�gle avant un match important. 842 00:58:00,520 --> 00:58:02,480 Je constituais la meilleure �quipe 843 00:58:02,960 --> 00:58:05,280 et je laissais l'autre entra�neur causer. 844 00:58:07,480 --> 00:58:11,960 Je m'adresse � vous parce que vous n'�tes pas la meilleure �quipe. 845 00:58:12,600 --> 00:58:13,920 Vous avez �t� battus. 846 00:58:14,320 --> 00:58:15,680 Shipley est invaincu. 847 00:58:15,960 --> 00:58:19,680 Ils sont costauds et rapides. Ils ont plus d'exp�rience. 848 00:58:19,920 --> 00:58:22,960 Vous �tes des d�butants. Ils sont tout ce que vous n'�tes pas. 849 00:58:23,240 --> 00:58:27,200 Mais vous avez encore un moyen de les battre. 850 00:58:28,040 --> 00:58:30,440 Ne leur offrez aucun ballon facile. 851 00:58:31,440 --> 00:58:35,440 Les joueurs de ligne, chargez vite, fort, bas et group�s. 852 00:58:36,000 --> 00:58:39,000 Holcomb et Mathews, taclez comme des trains en marche. 853 00:58:39,240 --> 00:58:40,400 Fauchez-les. 854 00:58:40,640 --> 00:58:41,680 Les arri�res, faites rempart. 855 00:58:42,280 --> 00:58:45,640 Je ne veux pas qu'un seul joueur de Shipley reste debout. 856 00:58:46,320 --> 00:58:48,760 Et vous tous, rappelez-vous ceci. 857 00:58:49,000 --> 00:58:52,440 Il y a une foule en d�lire qui r�clame un match � 100 000 $. 858 00:58:52,680 --> 00:58:54,520 Donnez-leur ce qu'ils veulent ! 859 00:58:54,760 --> 00:58:56,760 L'�quipe form�e hier soir commence. 860 00:58:57,000 --> 00:58:58,920 Allez-y et battez-vous ! 861 00:59:01,840 --> 00:59:03,760 Comment sont-ils ? Enjou�s ? 862 00:59:04,160 --> 00:59:06,400 La joie suinte de tous leurs pores. 863 00:59:06,640 --> 00:59:09,200 On risque de perdre gros avec le stade. 864 00:59:09,440 --> 00:59:11,080 Quel idiot j'ai �t� ! 865 00:59:11,320 --> 00:59:13,400 Arr�tez de geindre avant d'avoir mal. 866 00:59:13,640 --> 00:59:18,040 J'ai investi tout mon argent. Voila ce que ce match represente ! 867 00:59:18,280 --> 00:59:22,120 On prendra des chambres voisines � l'asile de pauvres. 868 00:59:33,040 --> 00:59:35,760 All�, Hank ? O� puis-je trouver Buck Weaver ? 869 00:59:36,320 --> 00:59:37,400 Ah bon ? 870 00:59:38,000 --> 00:59:41,000 L'h�tel Metropolitan ? C'est l� qu'elle loge, non ? 871 00:59:41,720 --> 00:59:42,640 Merci bien. 872 00:59:44,560 --> 00:59:47,220 L'�quipe de Calvert fait son entr�e. Des gars-solides, 873 00:59:47,520 --> 00:59:49,880 mais je parie que Gore en �changerait 874 00:59:50,120 --> 00:59:51,600 une douzaine contre Weaver et Sargent. 875 00:59:52,040 --> 00:59:54,280 Et voici Shipley ! Quels gabarits ! 876 01:00:00,320 --> 01:00:03,280 Les matchs se jouent sur de telles actions. 877 01:00:03,520 --> 01:00:07,040 Ils vont tenter de marquer s'ils ont un bon botteur. 878 01:00:07,280 --> 01:00:09,080 Casscod fait un bond en arri�re... 879 01:00:09,720 --> 01:00:11,960 Je t'avais dit de ne plus venir ici. 880 01:00:13,720 --> 01:00:17,200 Il fallait que je te voie, je pars. J'en ai marre de cette �cole. 881 01:00:17,440 --> 01:00:20,760 Je restais seulement pour te voir. Je suppose que tui le sais. 882 01:00:22,360 --> 01:00:25,280 D�sol�e que tu partes. Je te souhaite bonne chance. 883 01:00:25,520 --> 01:00:27,640 Pourquoi tu viens pas avec moi ? 884 01:00:28,360 --> 01:00:29,240 C'est une proposition ? 885 01:00:29,480 --> 01:00:31,240 Je blague pas. On pourrait se marier. 886 01:00:31,680 --> 01:00:33,240 J'ai un mari. C'est cens� �tre mon quota. 887 01:00:35,080 --> 01:00:38,600 Au Mexique, tu pourrais divorcer de cet abruti en une semaine. 888 01:00:38,840 --> 01:00:41,160 Ne le traite pas d'abruti ! 889 01:00:41,400 --> 01:00:42,840 On croirait que tu l'aimes. 890 01:00:43,080 --> 01:00:43,880 Peut-�tre bien. 891 01:00:49,520 --> 01:00:51,000 Savez vous o� est Buck ? 892 01:00:52,880 --> 01:00:54,720 - Grouille-toi ! - Qu'est-ce qu'il y a ? 893 01:00:54,960 --> 01:00:56,720 Faut que tu joues, on a besoin de toi. 894 01:00:56,960 --> 01:00:59,960 - Gore vous envoie ? - Non, je suis venu tout seul. 895 01:01:00,200 --> 01:01:01,600 Alors repartez de m�me. 896 01:01:01,840 --> 01:01:03,320 Ce match est important. 897 01:01:03,600 --> 01:01:06,000 J'aiderais Gore apr�s ce qu'il m'a fait? 898 01:01:06,240 --> 01:01:07,800 Tout d�pend de ce match. 899 01:01:08,040 --> 01:01:09,960 Oui, et il m'envoie son larbin. 900 01:01:10,200 --> 01:01:14,400 Je jouerais pas pour Gore s'il venait m'implorer � genoux. 901 01:01:14,920 --> 01:01:16,760 Transmettez-lui le message. 902 01:01:17,000 --> 01:01:19,480 �a s'annonce mal pour Calvert. 903 01:01:19,720 --> 01:01:22,080 Ce plaqueur l'a attrap� comme un b�b�. 904 01:01:22,320 --> 01:01:26,320 Il ne pese que 110 kilos. Il a �t� completement aplati. 905 01:01:26,560 --> 01:01:29,480 - Il vous a envoye ? - Non. Il est dans le p�trin. 906 01:01:34,360 --> 01:01:37,720 Apparemment, il a tout investi dans un terrain... 907 01:01:45,000 --> 01:01:46,840 Premier assaut de la bataille. 908 01:01:49,000 --> 01:01:50,040 La parade commence. 909 01:01:50,280 --> 01:01:52,840 Ils vont tenter de marquer un point suppl�mentaire. 910 01:01:53,080 --> 01:01:55,760 Entre les poteaux ! Transformation pour Shipley ! 911 01:02:04,120 --> 01:02:07,620 Ce larbin me demande de jouer! C'est la meilleure. 912 01:02:07,880 --> 01:02:10,160 Comment a-t-il pu penser � toi ? 913 01:02:10,440 --> 01:02:14,280 Comment il a pu ? J'ai gagn� tous les matchs l'an dernier. 914 01:02:14,600 --> 01:02:17,920 C.'est l'entra�nement de mon mari qui les a gagn�s. 915 01:02:24,000 --> 01:02:27,280 Je vais te dire pourquoi j'ai refus� de partir avec toi. 916 01:02:27,920 --> 01:02:28,840 Vas-y. 917 01:02:29,040 --> 01:02:31,960 J'ai refus� parce que je n'aime pas les m�diocres. 918 01:02:32,440 --> 01:02:34,920 Tu es un gentil mais pas un grand sportif. 919 01:02:35,720 --> 01:02:37,920 Claire, tu dis n'impor'te quoi 920 01:02:38,560 --> 01:02:39,360 Je ne crois pas. 921 01:02:39,720 --> 01:02:40,640 Ecoute. 922 01:02:41,400 --> 01:02:43,120 Je suis le meilleur arri�re de la ligue.. 923 01:02:43,360 --> 01:02:44,240 Du pays peut-�tre. 924 01:02:44,520 --> 01:02:47,520 Je pourrais �craser ces zozos comme un char militaire ! 925 01:02:47,760 --> 01:02:49,560 Je le croirai quand je le verrai. 926 01:02:50,400 --> 01:02:53,800 Si je te le prouvais, est-ce que tu... 927 01:02:54,000 --> 01:02:55,160 Peut-�tre. 928 01:03:20,840 --> 01:03:23,240 - Et Holcomb et Mathews - M'emb�te pas. 929 01:03:28,320 --> 01:03:29,440 Laissez-moi passer. 930 01:03:29,680 --> 01:03:32,400 Weaver est ici. Il s'habille, il va jouer. 931 01:03:32,560 --> 01:03:33,520 C'est un r�ve ? 932 01:03:33,760 --> 01:03:35,640 Pas pour Shipley, s'il peut entrer. 933 01:03:35,880 --> 01:03:39,600 On peut peut-�tre sauver les meubles. Allez vous asseoir. 934 01:03:42,200 --> 01:03:43,200 Tu m'aides ? 935 01:03:44,960 --> 01:03:45,880 Merci. 936 01:03:48,640 --> 01:03:49,840 Que fais-tu ici ? 937 01:03:50,080 --> 01:03:51,760 Je vois si ma tenue me va encore. 938 01:03:52,360 --> 01:03:53,880 Pas ton casque, je parie. 939 01:03:54,880 --> 01:03:57,240 Tes blagues ne sont pas dr�les. 940 01:03:58,160 --> 01:03:59,980 Oui ? Tu as autre chose � me dire ? 941 01:04:13,360 --> 01:04:14,960 - On y va ? - On y va. 942 01:04:15,960 --> 01:04:18,240 Barnes de Shipley s'empare du ballon ! 943 01:04:18,480 --> 01:04:21,480 Il traverse le terrain � toute vitesse vers la ligne de touche. 944 01:04:21,720 --> 01:04:23,600 Il est sorti a la ligne des 25 yards. 945 01:04:26,960 --> 01:04:28,880 J'ai quelque chose � vous dire. 946 01:04:36,080 --> 01:04:37,120 Sur le banc. 947 01:04:41,800 --> 01:04:43,480 - Chef, vous m'�coutez ? - Ferme-la ! 948 01:04:43,720 --> 01:04:45,140 Il faut que je vous parle. 949 01:04:56,320 --> 01:05:00,120 Ballon �chapp�. Calvert le r�cup�re sur la ligne des 35 yards de Shipley. 950 01:05:03,160 --> 01:05:04,400 Allez-y. 951 01:05:06,520 --> 01:05:07,780 Tous les quatre ! 952 01:05:12,600 --> 01:05:13,280 Les quatre as ! 953 01:05:13,520 --> 01:05:15,560 L'�motion est indescriptible. 954 01:05:15,800 --> 01:05:16,900 Les quatre as ! 955 01:05:17,160 --> 01:05:20,120 Quel moment historique ! Gore proc�de � un changement. 956 01:05:20,360 --> 01:05:21,660 Les quatre as ! 957 01:05:33,160 --> 01:05:37,760 La plus gran ligne d�fensive r�unie pour la 1re fois de la saison. 958 01:05:38,000 --> 01:05:41,560 Gore a sorti son atout et �a change la donne ! 959 01:05:41,800 --> 01:05:43,800 Quel match ! Tout peut arriver ! 960 01:05:45,920 --> 01:05:47,840 Tactique 33, les gars. Allons-y ! 961 01:05:49,000 --> 01:05:50,520 Il faut que je vous parle. 962 01:07:10,240 --> 01:07:13,520 Mathews marque pour Calvert. Le public est en d�lire ! 963 01:07:13,760 --> 01:07:15,560 On aime voir les perdants se rebiffer, 964 01:07:15,800 --> 01:07:17,960 mais ils s'y sont mis un peu tard. 965 01:07:19,600 --> 01:07:20,720 4 mn � jouer. Calvert a un touchdown de retard. 966 01:07:20,960 --> 01:07:22,200 Calvert engage. 967 01:07:37,760 --> 01:07:39,960 Quelle action splendide ! 968 01:07:40,200 --> 01:07:42,800 C'est bien, Calvert ! C'est bien ! 969 01:07:43,040 --> 01:07:46,560 A ce rythme, tout peut basculer. Plus que 2 mn � jouer. 970 01:07:46,840 --> 01:07:47,600 C'est parti ! 971 01:08:09,680 --> 01:08:11,000 3e tentative. 972 01:08:11,960 --> 01:08:14,040 Qu'ils r�utilisent la 33. 973 01:08:25,560 --> 01:08:27,560 - C'est notre derni�re chance. La 33. 974 01:08:28,120 --> 01:08:30,040 Laissez-moi marquer le touchdown ! 975 01:08:30,280 --> 01:08:32,600 Ferme-la. La 33, allez les gars! 976 01:08:36,720 --> 01:08:38,920 - Que font-ils ? - On dirait la 33. 977 01:08:39,560 --> 01:08:41,000 Sargent se sert de sa t�te. 978 01:08:47,680 --> 01:08:48,360 Regarde �a ! 979 01:08:49,520 --> 01:08:52,520 Il trouve une br�che. Il est seul, la voie est libre ! 980 01:09:06,240 --> 01:09:07,520 Weaver a r�ussi ! 981 01:09:08,240 --> 01:09:10,400 Vous avez vu ? C'est pas magnifique ? 982 01:09:10,640 --> 01:09:11,840 Vive Calvert ! 983 01:09:15,640 --> 01:09:18,000 Weaver a �t� tr�s rapide ! 984 01:09:34,600 --> 01:09:37,480 Je n'ai pas � partir. Je peux rester ici ! 985 01:09:37,720 --> 01:09:39,800 Je peux rester, je n'ai pas � partir ! 986 01:09:40,040 --> 01:09:41,600 Je n'ai pas � partir ! 987 01:09:41,840 --> 01:09:43,080 Comme vous voulez, vieux. 988 01:09:51,520 --> 01:09:53,860 Chef, j'ai quelque chose � vous dire. 989 01:09:55,640 --> 01:09:56,960 Si Claire �tait l�... 990 01:09:57,200 --> 01:09:58,280 Elle est l�. 991 01:09:59,280 --> 01:10:00,800 Dans la tribune. 992 01:10:01,080 --> 01:10:03,120 Elle a convaincu Weaver de jouer. 993 01:10:03,360 --> 01:10:04,820 Elle a convaincu... 994 01:10:07,560 --> 01:10:09,360 J'essaie depuis une demi-heure. 995 01:10:10,600 --> 01:10:10,720 D�sol�. 996 01:10:12,360 --> 01:10:14,280 J'aurais jamais jou� ce mat.ch. 997 01:10:14,520 --> 01:10:18,320 Je les aurais laiss�s perdre si j'avais pas eu une bonne raison. 998 01:10:18,560 --> 01:10:19,680 Laquelle ? 999 01:10:20,360 --> 01:10:23,560 Je l'ai fait pour une petite, la plus adorable des femmes. 1000 01:10:23,800 --> 01:10:25,640 - Qui est-ce Buck - C'est... 1001 01:10:30,160 --> 01:10:31,160 Excusez-moi, chef. 1002 01:10:31,680 --> 01:10:33,160 Entre, idiot. 1003 01:10:33,520 --> 01:10:34,960 J'embrasse juste ma femme. 1004 01:10:35,520 --> 01:10:36,800 C'est... 1005 01:10:37,640 --> 01:10:38,960 ma m�re. 1006 01:10:40,440 --> 01:10:41,960 Content de voir �a. 1007 01:10:42,200 --> 01:10:44,960 Et �a arrivera souvent. Il m'a fait une promesse. 1008 01:10:45,200 --> 01:10:47,640 J'arr�te d�finitivement le football. 1009 01:10:47,880 --> 01:10:50,920 J'ai tout l'argent que je veux. Enfin, qu'on veut. 1010 01:10:51,120 --> 01:10:52,400 F�licitations, chef. 1011 01:10:53,400 --> 01:10:56,280 On va se poser et vivre comme des gens normaux. 1012 01:10:56,520 --> 01:10:59,480 On va acheter une maison � la campagne, rester chez nous... 1013 01:11:00,080 --> 01:11:01,200 Je r�ponds. 1014 01:11:05,840 --> 01:11:08,440 Morris Burnside, pr� sident du club de Shipley. 1015 01:11:08,680 --> 01:11:09,640 Je suis pas l�. 1016 01:11:09,920 --> 01:11:11,520 �a peut rapporter du fric. 1017 01:11:12,720 --> 01:11:14,000 Il arrive. 1018 01:11:14,640 --> 01:11:15,920 Ne r�ponds pas. 1019 01:11:16,120 --> 01:11:19,480 Je sais, mais c'est une huile. Faut que je sois poli. 1020 01:11:26,680 --> 01:11:28,680 Non, c'est impossible. 1021 01:11:30,000 --> 01:11:31,920 Vous avez dit 40000 $ ? 1022 01:11:34,120 --> 01:11:35,920 Un contrat de cinq ans ? 1023 01:11:39,640 --> 01:11:41,040 Pour entra�ner Shipley. 1024 01:11:47,360 --> 01:11:49,000 Non, je regrette. 1025 01:11:49,760 --> 01:11:52,040 Non, je vais pas pouvoir accepter. 1026 01:11:52,920 --> 01:11:54,660 Voyez-vous, ma femme... 1027 01:11:56,960 --> 01:11:58,280 Radio ? 1028 01:11:59,880 --> 01:12:01,080 Journaux ? 1029 01:12:03,760 --> 01:12:07,160 Les joueurs n'auront m�me pas � aller en cours ? 1030 01:12:09,520 --> 01:12:13,440 Bien s�r, c'est une offre formidable, mais... 1031 01:12:15,280 --> 01:12:16,520 Voyez-vous... 1032 01:12:17,720 --> 01:12:19,320 C'est bon, il accepte. 1033 01:12:21,560 --> 01:12:22,680 Au revoir. 80196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.