Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,967 --> 00:00:49,437
Querido, obrigado! Eles são tão lindos!
2
00:02:29,967 --> 00:02:32,242
Mãe! Mãe...
3
00:02:38,727 --> 00:02:43,676
Minha querida menina, tenha paciência e confie no Senhor...
4
00:02:44,007 --> 00:02:47,795
E Ele irá ajudá-lo e amá-lo.
5
00:02:48,167 --> 00:02:53,116
E mesmo quando estiver com ele no céu, eu... estarei sempre com você.
6
00:02:56,887 --> 00:02:58,479
Pai!
7
00:03:14,007 --> 00:03:16,157
Mas!.. Vamos!
8
00:04:01,927 --> 00:04:04,077
Por que ela nos deixou?
9
00:04:04,407 --> 00:04:08,798
Ela não nos deixou. Ela está aqui...
10
00:04:09,487 --> 00:04:11,955
Ela nunca vai te abandonar, querido.
11
00:06:41,647 --> 00:06:44,878
Pai, que bom que você voltou!
12
00:06:45,447 --> 00:06:48,325
Agora você verá o que eu trouxe para você.
13
00:06:50,807 --> 00:06:51,876
Aqui!
14
00:07:01,287 --> 00:07:04,723
Muito obrigado por este presente maravilhoso, meu príncipe.
15
00:07:04,887 --> 00:07:09,563
É tão lindo, adorei, obrigada! Obrigado!
16
00:07:10,807 --> 00:07:13,685
Que bom que você gostou, meu querido!
17
00:07:16,767 --> 00:07:19,725
E muito em breve você terá a oportunidade de usá-lo.
18
00:07:19,887 --> 00:07:21,764
Algum tipo de feriado, pai?
19
00:07:21,887 --> 00:07:24,959
Feriado... sim, feriado.
20
00:07:28,567 --> 00:07:31,365
Vou me casar de novo.
21
00:07:36,087 --> 00:07:39,921
Casar? Em outra mulher?
22
00:07:41,367 --> 00:07:47,522
Ela é boa! Você vai gostar dela. Ela tem duas filhas, um pouco mais velhas que você...
23
00:07:48,127 --> 00:07:50,402
Claro que você vai se dar bem...
24
00:07:52,567 --> 00:07:56,719
Pense em como você é sortudo. Você terá duas novas namoradas!
25
00:08:23,527 --> 00:08:30,478
Que viagem, foi tudo tão terrível... Tanta poeira, quase sufocamos, e agora podemos nos afogar por causa dessa chuva!
26
00:08:33,207 --> 00:08:35,198
Graças a Deus chegamos lá!
27
00:08:35,567 --> 00:08:38,400
Ah, dirigimos aqui por três dias inteiros, ou quatro?
28
00:08:38,487 --> 00:08:41,843
Mais uma vez você com seu absurdo! Você sabe, dirigimos por seis horas.
29
00:08:42,007 --> 00:08:43,918
Mas duraram muito tempo, uns quatro dias!
30
00:08:44,047 --> 00:08:48,484
Não, não, esperem aqui, meus queridos, alguém vai levar vocês.
31
00:09:35,927 --> 00:09:37,679
Obrigado.
32
00:09:48,487 --> 00:09:50,796
Você não quer comer?
33
00:09:53,047 --> 00:09:55,481
Você está sonhando acordado?
34
00:10:02,127 --> 00:10:04,436
Acho que podemos começar.
35
00:10:04,567 --> 00:10:07,525
Obrigado e bom apetite!
36
00:10:13,887 --> 00:10:15,639
O que você está fazendo aqui?
37
00:10:15,767 --> 00:10:17,405
Eu quero ir com você.
38
00:10:17,567 --> 00:10:19,159
Por quê, meu amor?
39
00:10:19,287 --> 00:10:21,118
Estou tão sozinho, posso ficar com você?
40
00:10:21,487 --> 00:10:23,796
Mas você não está mais sozinho em casa.
41
00:10:25,487 --> 00:10:28,160
Eu ainda quero ir com você!
42
00:10:28,327 --> 00:10:33,685
Do que você está falando, você não pode ir! Seu pai tem muito o que fazer. Além disso, você ainda é apenas uma criança...
43
00:10:33,807 --> 00:10:38,437
Além disso, tenho certeza de que será muito cansativo para você.
44
00:10:38,687 --> 00:10:44,000
Você pode ouvir? Seja uma boa menina! Estarei de volta em breve.
45
00:10:44,167 --> 00:10:46,761
Você ouviu o que o pai disse? Vamos para!
46
00:10:53,047 --> 00:10:54,116
Tchau!
47
00:10:54,287 --> 00:10:55,879
Em uma viagem ao campo, querido.
48
00:10:56,007 --> 00:10:57,440
Até breve, pai!
49
00:11:10,887 --> 00:11:12,445
Fique aqui!
50
00:11:17,407 --> 00:11:21,559
Você não deveria chatear seu pai. Você sabe que ele tem muito o que fazer!
51
00:11:21,887 --> 00:11:25,641
É muito simples: você passou muito tempo com ele...
52
00:11:29,927 --> 00:11:35,843
Primeiro você deve trazer água quente. Minhas filhas estão acostumadas a tomar banho quente todas as manhãs!
53
00:11:36,007 --> 00:11:40,842
Enquanto eles nadam, prepare o café da manhã. Você tem que ajudá-los em tudo, ok?
54
00:11:41,007 --> 00:11:44,716
Mesmo uma reclamação deles, você terá que lidar comigo!
55
00:11:51,087 --> 00:11:55,524
Não fique aqui como um idiota. Vá trabalhar e viva!
56
00:12:02,567 --> 00:12:06,446
Comece a trabalhar, a menos que queira levar outro tapa na cara.
57
00:12:15,567 --> 00:12:18,559
Meu banho ainda não está pronto?
58
00:12:22,327 --> 00:12:25,763
Estou carregando água há uma hora, mas a banheira ainda não encheu!
59
00:12:26,007 --> 00:12:31,400
Absurdo! Você é apenas preguiçoso e desajeitado. Você derramou quase toda a água no chão!
60
00:12:32,087 --> 00:12:34,123
O que está acontecendo aqui?
61
00:12:34,247 --> 00:12:39,196
Mamãe, ela derramou quase toda a água do meu banho no chão, olha só!
62
00:12:41,847 --> 00:12:45,601
Acho que disse claramente que não deveria haver queixas contra você!
63
00:12:48,127 --> 00:12:54,999
Então... Agora lave todo o chão e toda a escada, cada degrau!
64
00:12:55,207 --> 00:12:59,439
Ei, e o meu café da manhã? Quero que meu café da manhã seja servido imediatamente!
65
00:12:59,887 --> 00:13:03,562
E quanto ao trabalho doméstico? Ela ainda não limpou meu quarto!
66
00:13:03,687 --> 00:13:07,282
E quando ele terminar, deixe-o começar a preparar o jantar!
67
00:13:07,367 --> 00:13:11,758
Você ouviu? E você não ganhará uma migalha até fazer todo o trabalho!
68
00:13:12,167 --> 00:13:14,556
Você tem que ganhar o seu pão!
69
00:13:15,727 --> 00:13:19,003
Mas mamãe, não queremos comer na mesma mesa que ela.
70
00:13:19,167 --> 00:13:21,635
Não, ela está farta da cozinha!
71
00:14:15,447 --> 00:14:17,915
Bata antes de entrar no meu quarto!
72
00:14:18,047 --> 00:14:20,925
Mas este não é o seu quarto, mas o meu!
73
00:14:21,487 --> 00:14:26,925
Já foi seu, mas agora é meu!
74
00:14:28,567 --> 00:14:34,563
Aconselho você a não discutir comigo, ok? Mamãe!.. Mamãe!
75
00:14:35,527 --> 00:14:36,960
O que aconteceu?
76
00:14:37,127 --> 00:14:39,516
Ela quer ficar com meu quarto!
77
00:14:39,727 --> 00:14:43,242
Esta princesa acha que pode dar as ordens aqui?
78
00:14:43,407 --> 00:14:44,522
Eu só queria...
79
00:14:44,687 --> 00:14:49,442
Você queria? Eu queria... De agora em diante você fará apenas o que nós lhe dissermos!
80
00:14:49,767 --> 00:14:52,918
Sim, mas se ele ousar contradizer será punido!
81
00:14:53,127 --> 00:14:56,119
O vestido dela é lindo demais. Você não pode fazer tarefas domésticas nele!
82
00:14:56,247 --> 00:14:57,919
Sim, ela está tão suja!
83
00:15:02,527 --> 00:15:04,085
Assim...
84
00:15:07,687 --> 00:15:14,035
"Minha doce menina, seja paciente e tenha fé. Seja paciente..."
85
00:15:25,967 --> 00:15:30,916
Agora... essa roupa combina com você. E você vai dormir na cozinha.
86
00:15:56,887 --> 00:15:58,923
Olha para ela!..
87
00:16:00,927 --> 00:16:03,805
A preguiçosa fica ociosa e sonha... Que fofura!
88
00:16:03,927 --> 00:16:07,806
Por que você está acordado tão tarde? Você tem que acordar cedo!
89
00:16:07,927 --> 00:16:10,760
Ela prefere brincar com sua boneca.
90
00:16:11,247 --> 00:16:12,885
Bem, eu vou providenciar isso para ela!
91
00:16:13,447 --> 00:16:16,405
Não! Não... Não!
92
00:16:27,407 --> 00:16:31,082
Olha, ela tem cinzas nas bochechas! Combina com ela.
93
00:16:31,247 --> 00:16:32,919
Sim, vamos chamá-la de Cinderela!
94
00:16:34,007 --> 00:16:36,840
Então, o que está acontecendo aqui?
95
00:16:36,967 --> 00:16:40,277
Escute, mamãe, o nome Cinderela combina muito bem com ela!
96
00:16:42,567 --> 00:16:48,119
Cinderela? Maravilhoso! Ótimo, de agora em diante vamos chamá-la de Cinderela.
97
00:16:48,367 --> 00:16:52,679
Sim... Aqui você vai dormir, Cinderela!
98
00:17:00,127 --> 00:17:06,566
Não se esqueça de limpar bem o chão amanhã... E cuidado se não brilhar como um espelho!
99
00:17:18,807 --> 00:17:20,399
Cinderela!..
100
00:17:24,687 --> 00:17:26,837
Cinderela... Ah-ah-ah!..
101
00:17:38,447 --> 00:17:41,996
Você não entende, eu poderia ter caído no chão escorregadio!
102
00:17:48,967 --> 00:17:52,755
Por que você está sentado? Você tem muito trabalho. Levantar!
103
00:19:52,927 --> 00:19:55,885
Pai! Oh pai, graças a Deus você está de volta.
104
00:19:56,607 --> 00:19:59,280
Uma saudação excessivamente afetuosa, não é?
105
00:20:01,967 --> 00:20:04,242
Mas por que você está vestido assim?
106
00:20:04,447 --> 00:20:09,805
Esta criança brinca com pombos o dia todo. É por isso que ela está sempre coberta de sujeira.
107
00:20:12,407 --> 00:20:13,965
Tudo bem.
108
00:20:14,167 --> 00:20:16,601
Nessa idade, as crianças costumam ter personalidades difíceis.
109
00:20:16,807 --> 00:20:20,561
Provavelmente já lhe disse centenas de vezes para se lavar, mas ela não escuta.
110
00:20:21,607 --> 00:20:23,996
Por que você está sem sapatos?
111
00:20:24,207 --> 00:20:28,723
Ela rasgou, derrubou... Nessa idade a criança é desajeitada.
112
00:20:29,607 --> 00:20:34,920
Sim, consegui... vou até a cidade e lá encomendo sapatos novos para você, ok?
113
00:20:35,167 --> 00:20:36,805
Querida, vamos para casa.
114
00:20:41,727 --> 00:20:48,485
Era uma vez um homem rico. Ele tinha uma esposa amada e uma linda filhinha...
115
00:20:50,607 --> 00:20:54,759
Mas um dia sua esposa ficou muito doente...
116
00:20:55,487 --> 00:20:59,196
E enquanto ela estava deitada em seu leito de morte, ela chamou sua filha...
117
00:20:59,687 --> 00:21:07,844
E ela disse a ela que se ela fosse sempre gentil e paciente e ajudasse as pessoas, ela sempre viveria bem.
118
00:21:08,567 --> 00:21:14,676
Um ano após a morte da esposa, o pai se casou novamente. Sua nova esposa tinha duas filhas...
119
00:21:14,807 --> 00:21:20,040
Ambos eram maus e cruéis, e a pobre enteada estava infeliz e humilhada...
120
00:21:20,327 --> 00:21:22,363
Cinderela!.. Cinderela!
121
00:21:24,047 --> 00:21:26,083
Cinderela!.. Cinderela!
122
00:21:26,287 --> 00:21:29,597
Pare de gritar! Senhoras de verdade não gritam.
123
00:21:30,287 --> 00:21:33,882
Mas meu banho ainda não está pronto. Por que você está deixando ela mexer?
124
00:21:34,047 --> 00:21:36,402
Pergunte ao pai dela. Ele a levou com ele para a cidade.
125
00:21:36,607 --> 00:21:37,960
Na cidade?
126
00:21:38,087 --> 00:21:42,683
Sim, ele esteve aqui não mais que um minuto! Ele parece que vai comprar os sapatos dela.
127
00:21:42,807 --> 00:21:44,365
Desperdiçaremos nosso dinheiro!
128
00:21:44,527 --> 00:21:48,281
Cinderela!.. Onde está essa coisa patética e suja? Eu estou faminto!
129
00:21:48,407 --> 00:21:52,400
Você come demais, irmãzinha! Se você não comer uma vez, isso lhe fará bem.
130
00:21:52,527 --> 00:21:55,883
E você terminará seus dias como uma solteirona, tudo por causa da sua língua maligna!
131
00:21:56,047 --> 00:21:59,926
Pare de brigar em vão! Temos coisas mais importantes para fazer.
132
00:22:15,447 --> 00:22:19,884
Como posso ajudá-lo? Seu mestre mandou você buscar alguma coisa?
133
00:22:20,047 --> 00:22:22,720
Não, vim comprar um par de sapatos novos.
134
00:22:23,607 --> 00:22:26,963
Então você precisa de sapatos novos?
135
00:22:29,207 --> 00:22:30,640
Boa tarde
136
00:22:30,807 --> 00:22:32,126
Olá senhor!
137
00:22:32,727 --> 00:22:37,562
Esta é minha filha. Ela precisa de sapatos novos. Tenho alguns negócios na cidade...
138
00:22:37,727 --> 00:22:40,878
Ajude-a a escolher os sapatos, por favor.
139
00:22:41,447 --> 00:22:44,484
Claro, senhor... ficarei feliz em ajudá-la.
140
00:22:44,887 --> 00:22:48,197
Minha filha pode escolher os sapatos que quiser.
141
00:22:54,487 --> 00:22:58,639
Começaremos? Você poderia fazer a gentileza de se sentar nesta cadeira?
142
00:24:54,007 --> 00:24:57,124
Sinto muito, mas houve um erro terrível!
143
00:24:57,287 --> 00:25:03,920
Meu marido está um pouco distraído, como vocês sabem, e esqueceu que só queríamos comprar um par de sapatos de madeira.
144
00:25:04,447 --> 00:25:07,120
Perdoe-nos, por favor. Tudo de bom, senhor!
145
00:25:32,967 --> 00:25:36,357
Dizem que tecidos maravilhosos são tecidos em Brabante!
146
00:25:36,447 --> 00:25:38,244
Sim, ele é famoso por isso.
147
00:25:38,407 --> 00:25:40,204
Eu realmente quero um vestido novo...
148
00:25:42,647 --> 00:25:45,639
Sim, sim, papai, eu realmente quero um vestido novo!
149
00:25:47,327 --> 00:25:50,125
Então você quer um vestido novo? Qual deles você quer?
150
00:25:50,327 --> 00:25:54,923
Ah, não sei, um lindo vestido de seda vermelha...
151
00:25:58,847 --> 00:26:01,884
E eu gostaria de um vestido enfeitado com pérolas!..
152
00:26:02,047 --> 00:26:03,605
Pérolas são para mulheres idosas!
153
00:26:03,727 --> 00:26:06,241
Crianças, parem de brigar!
154
00:26:06,807 --> 00:26:13,599
E preciso de uma fita de seda. Tempo suficiente para enrolá-lo duas vezes no chapéu e amarrar um laço.
155
00:26:13,767 --> 00:26:16,122
E mais caro, minha querida!
156
00:26:20,327 --> 00:26:24,843
E você, meu querido, o que você quer? O que devo trazer para você?
157
00:26:29,327 --> 00:26:36,836
Meu querido pai, traga-me o primeiro galho que tocar em seu chapéu no caminho para casa. Pare com isso e traga para mim.
158
00:26:41,967 --> 00:26:45,596
Este é o seu desejo? Ok, farei isso.
159
00:26:47,327 --> 00:26:49,887
Que pensamentos estranhos esta criança tem!
160
00:26:50,087 --> 00:26:51,679
Uma idade difícil...
161
00:28:25,607 --> 00:28:30,123
"Sua Majestade o Rei anuncia..." Fique em pé, Ella!
162
00:28:30,407 --> 00:28:34,685
"...sobre um grande feriado que será realizado com luxo real!"
163
00:28:34,927 --> 00:28:37,521
Um, dois... três feriados!
164
00:28:38,927 --> 00:28:40,724
Isto é mágico!
165
00:28:42,967 --> 00:28:45,720
Luxo?.. Você sabe o que é?
166
00:28:45,927 --> 00:28:49,840
Luxo? Bem... é meio que...
167
00:28:51,567 --> 00:28:56,322
Quando você acende velas de cera em vez de uma lamparina a óleo e...
168
00:28:59,047 --> 00:29:04,485
Bem, você vê... Quando você usa coisas... Coisas que você não costuma usar, isso se chama luxo!
169
00:29:07,927 --> 00:29:12,876
"Com todo o luxo real, e durará três dias. Todas as noites há baile!.."
170
00:29:13,527 --> 00:29:19,966
"Todas as meninas do país são convidadas para o baile. O objetivo deste feriado é ajudar o príncipe a escolher uma noiva."
171
00:29:20,367 --> 00:29:22,323
Sua Alteza...
172
00:29:29,767 --> 00:29:34,716
Ei, eles pegaram!.. Ei, juntos!.. Ei, eles pegaram!..
173
00:30:19,527 --> 00:30:24,601
"...O príncipe escolhe sua noiva! E todas as jovens que moram no campo estão convidadas, sem exceção..."
174
00:30:26,927 --> 00:30:29,521
"Haverá um baile todas as noites..."
175
00:30:36,287 --> 00:30:40,121
Todos estão convidados!.. Sem exceção!
176
00:30:40,327 --> 00:30:44,240
Cinderela!.. Cinderela, cadê você, preguiçosa?
177
00:30:44,407 --> 00:30:47,922
Venha nos ajudar. Precisamos nos vestir com muita elegância!
178
00:30:48,527 --> 00:30:52,122
Hoje todas as meninas estão convidadas para o palácio!
179
00:30:52,567 --> 00:30:56,446
Sim, mas apenas uma delas se casará com o príncipe. Eu imagino quem?
180
00:30:57,527 --> 00:31:00,564
Dizem que ele adora loiras, você não ouviu?
181
00:31:01,967 --> 00:31:06,916
Se alguma de vocês se tornar princesa, todos ficaremos felizes.
182
00:31:08,607 --> 00:31:10,837
Eu também quero ir ao baile.
183
00:31:11,567 --> 00:31:16,960
Você?.. Que bobagem! Você está muito sujo. Você não tem vestido nem sapatos, mas vai dançar!
184
00:31:17,327 --> 00:31:22,845
Se você acha que vou deixar você aparecer aí e me envergonhar, você está muito enganado!
185
00:31:23,007 --> 00:31:26,761
Papai chegou! Isso significa que nossos vestidos chegaram.
186
00:31:31,007 --> 00:31:32,326
Isto é para você.
187
00:31:32,687 --> 00:31:33,915
Obrigado!
188
00:31:34,247 --> 00:31:35,441
E isto é para você.
189
00:31:35,807 --> 00:31:37,001
Obrigado!
190
00:31:38,967 --> 00:31:41,276
E isso é para você, querido!
191
00:31:47,967 --> 00:31:51,880
E aqui está o galho que você me pediu.
192
00:31:55,047 --> 00:31:57,800
Ah, que galho lindo!
193
00:32:01,887 --> 00:32:05,118
Se eu pedisse um vestido, iria ao baile.
194
00:32:12,007 --> 00:32:16,956
Mamãe! Querida mamãe, se você estivesse comigo...
195
00:34:02,527 --> 00:34:07,476
Cinderela! Onde você foi? Por que você não ajuda minhas filhas?
196
00:34:07,647 --> 00:34:12,596
Certifique-se de que seu cabelo esteja lindamente penteado e que todos os laços estejam bem amarrados! Você pode ouvir?
197
00:34:13,847 --> 00:34:18,523
Vamos, animado! Mova-se, senão chegaremos atrasados. Bem, o que não está claro aqui?
198
00:34:23,607 --> 00:34:28,556
Se eu fosse ao baile com você, você realmente teria vergonha de mim?
199
00:34:29,287 --> 00:34:30,845
Olhe para você!
200
00:34:31,887 --> 00:34:34,924
E se eu for só olhar e ninguém me ver?
201
00:34:36,007 --> 00:34:38,396
Cinderela, você deve me ajudar!
202
00:34:39,327 --> 00:34:41,682
Primeiro ajude minha filha, depois veremos.
203
00:34:44,967 --> 00:34:49,916
Mamãe, você realmente vai deixá-la vir conosco? Ela vai estragar tudo!
204
00:34:51,367 --> 00:34:57,203
Se alguma coisa explodir em mim enquanto estou fazendo uma reverência, vou enlouquecer!
205
00:34:58,047 --> 00:35:05,476
Escute, Cinderela... vou deixar você ir ver o príncipe depois de comer todas as lentilhas.
206
00:35:05,647 --> 00:35:07,000
Multar.
207
00:35:18,607 --> 00:35:22,316
Não vou passar por isso a noite toda. Não vou terminar a tempo!
208
00:35:22,447 --> 00:35:27,885
Aborde o assunto com sabedoria. Quanto antes você começar, mais rápido terminará!
209
00:36:26,967 --> 00:36:31,916
O que você está fazendo aqui? Você está com fome de novo?
210
00:36:39,527 --> 00:36:42,405
Você veio me ajudar!
211
00:36:46,927 --> 00:36:51,443
Coloque alguns grãos bons no prato, me ajude a chegar na bola a tempo!
212
00:36:57,327 --> 00:37:00,797
Se você fizer tudo rápido, posso ver o príncipe!
213
00:37:05,967 --> 00:37:10,006
Apresse-se, meninas, apresse-se! A carruagem já está esperando, mas o palácio está longe.
214
00:37:10,527 --> 00:37:11,926
Cinderela tem muito trabalho?
215
00:37:12,047 --> 00:37:13,366
Ela não terminará até de manhã!
216
00:37:13,447 --> 00:37:14,721
Espero que haja muita comida lá.
217
00:37:14,887 --> 00:37:16,161
Não tenha medo, você não morrerá de fome!
218
00:37:16,247 --> 00:37:17,396
Quieto!..
219
00:37:19,927 --> 00:37:24,876
Obrigada, queridas pombas, vocês são tão gentis! Agora posso ver o príncipe.
220
00:37:27,847 --> 00:37:32,796
Espere! Terminei o trabalho, não saia sem mim, por favor!
221
00:37:38,047 --> 00:37:42,996
Espere, por favor!.. Leve-me com você! Espere...
222
00:37:51,967 --> 00:37:56,916
Oh mamãe, estou tão sozinha! O que devo fazer, mamãe?
223
00:37:58,567 --> 00:38:03,402
Todos foram ao baile do príncipe, mas eu só queria assistir!..
224
00:38:07,287 --> 00:38:14,637
Minha querida, faça um desejo e a nogueira irá realizá-lo...
225
00:38:15,367 --> 00:38:21,761
Mas tenha cuidado, querido, à meia-noite o feitiço se dissipará!
226
00:38:22,647 --> 00:38:25,241
Eu gostaria de ver o príncipe hoje!
227
00:38:25,647 --> 00:38:31,085
Então suba rapidamente no pombal e você verá o que deseja.
228
00:39:40,287 --> 00:39:46,044
Como eles são fofos! Tudo brilha e brilha...
229
00:39:48,967 --> 00:39:50,685
E que perfume!..
230
00:39:52,447 --> 00:39:53,800
Este é o príncipe...
231
00:42:43,527 --> 00:42:46,564
Ainda há espaço no vaso para minhas flores?
232
00:42:49,207 --> 00:42:50,322
Não.
233
00:42:55,207 --> 00:42:58,802
Não consigo nem acreditar que sua mãe nos deixou há tanto tempo.
234
00:43:02,567 --> 00:43:06,640
Eu sei que ela me deixaria ir ao baile e ver o príncipe.
235
00:43:06,887 --> 00:43:10,323
Sim, mas por que você acha que não vou deixar?
236
00:43:10,607 --> 00:43:13,201
Então, você vai me deixar ir?
237
00:43:14,607 --> 00:43:18,156
Claro que quero que você vá ao baile!
238
00:43:18,487 --> 00:43:22,685
O que? Ela irá ao baile? Mas ela...
239
00:43:25,167 --> 00:43:27,840
Ela ainda é uma criança!
240
00:43:29,047 --> 00:43:31,561
Mas o rei convidou a todos!
241
00:43:31,767 --> 00:43:34,156
Ah... Obrigada, querido!
242
00:43:37,047 --> 00:43:39,845
Como você ousa chatear seu pai!
243
00:43:39,927 --> 00:43:40,803
O que?
244
00:43:42,767 --> 00:43:49,366
Pois bem, espere comigo... Vá cuidar das minhas filhas, hoje elas devem estar ainda mais lindas do que sempre.
245
00:43:50,087 --> 00:43:53,875
O príncipe escolherá uma delas como noiva e você deverá ajudá-las!
246
00:44:05,727 --> 00:44:09,959
A água está quente, você é um desajeitado!
247
00:44:12,007 --> 00:44:14,726
Agora despeje um pouco de água de rosas, seu sujeito sujo!
248
00:44:15,727 --> 00:44:20,323
Ah, que pena... Você não pôde ir ao baile conosco ontem.
249
00:44:21,167 --> 00:44:26,321
Ele estava lindo!.. O próprio príncipe nos levou ao salão de baile!
250
00:44:28,047 --> 00:44:32,996
Que pena que não pude ir com você. O príncipe deve ser muito bonito?
251
00:44:33,127 --> 00:44:35,846
Ele é o homem mais lindo do mundo!
252
00:44:35,927 --> 00:44:37,724
E como ele dança!
253
00:44:37,847 --> 00:44:40,156
E que tipo de elogios ele diz!
254
00:44:43,927 --> 00:44:46,760
Lustres de cristal brilham...
255
00:44:48,767 --> 00:44:51,520
Música maravilhosa a noite toda...
256
00:44:56,047 --> 00:44:59,642
Oh, finalmente verei tudo isso hoje!
257
00:44:59,807 --> 00:45:02,685
Por que você acha que pode ir ao baile?
258
00:45:02,887 --> 00:45:05,196
Meu pai disse que eu poderia ir.
259
00:45:05,327 --> 00:45:08,080
Oh não! Bom, já chega... Mãe!.. Mamãe!
260
00:45:09,047 --> 00:45:11,481
O que aconteceu, meninas? O que aconteceu?
261
00:45:11,687 --> 00:45:15,839
Mamãe, essa garota suja e preguiçosa realmente vai ao baile conosco?
262
00:45:16,007 --> 00:45:19,397
Sim, ela... seu pai disse que ela poderia ir.
263
00:45:20,327 --> 00:45:24,036
Mas não até que você tenha feito todo o seu trabalho!
264
00:45:31,447 --> 00:45:34,598
Você pode ir quando tiver resolvido tudo.
265
00:45:40,007 --> 00:45:42,999
E se você não tiver tempo, partiremos sem você!
266
00:45:52,047 --> 00:45:55,676
Isso é tão cruel! Por que ela está tão brava?
267
00:45:58,327 --> 00:46:04,197
E cuidado se eu encontrar pelo menos uma ervilha podre no saco inteiro! Estou te avisando...
268
00:46:18,647 --> 00:46:24,119
Onde estão vocês, meus amigos, queridas pombas? Me ajude! Venha por favor!
269
00:46:57,527 --> 00:47:02,726
Graças a Deus vocês estão aqui, meus amigos! Muito obrigado pela sua ajuda.
270
00:47:15,047 --> 00:47:19,996
Iniciar! Coloque bons grãos em um prato, ajude-me a chegar na bola a tempo.
271
00:47:46,047 --> 00:47:49,642
Mas você prometeu me levar com você, espere!
272
00:47:51,087 --> 00:47:53,317
Eu nem tenho vestido...
273
00:48:03,167 --> 00:48:11,040
Não fique triste, querido filho, e não se preocupe! A árvore realizará todos os seus desejos.
274
00:48:11,567 --> 00:48:16,516
Mas lembre-se: à meia-noite o feitiço será quebrado!
275
00:48:20,527 --> 00:48:26,284
Ajude-me, por favor, árvore mágica, a me vestir de brocado e veludo!..
276
00:49:13,007 --> 00:49:14,759
Boa noite!
277
00:49:15,167 --> 00:49:16,839
Por favor, entre na carruagem!
278
00:50:34,047 --> 00:50:36,561
Diga-me, idiota, o que você vê?
279
00:50:39,047 --> 00:50:45,805
Um jardim com as flores mais maravilhosas de todo o país, meu príncipe!
280
00:50:49,807 --> 00:50:55,245
Rosas e cravos, violetas e margaridas...
281
00:50:56,007 --> 00:51:00,956
Ah, ainda vejo amores-perfeitos e urtigas.
282
00:51:02,287 --> 00:51:05,165
Você vê a flor mais linda do mundo?
283
00:51:05,607 --> 00:51:11,603
Bem, o que significa "bonito"? É possível comparar uma rosa delicada e um lírio maravilhoso?
284
00:51:14,327 --> 00:51:23,599
A rosa brilha, o lírio brilha e as violetas têm um cheiro maravilhoso!..
285
00:51:25,607 --> 00:51:28,440
Mas todos eles desaparecerão...
286
00:51:30,567 --> 00:51:35,516
Cuidado, flores, tentem não perder sua beleza!
287
00:51:37,247 --> 00:51:39,397
Aí vem o jardineiro!
288
00:52:42,007 --> 00:52:46,956
Diga-me, minha querida, quem é sua amante?
289
00:52:47,807 --> 00:52:49,718
Ela é uma princesa!
290
00:52:51,087 --> 00:52:53,157
Qual é o nome dela? Qual é o nome dela?
291
00:52:53,407 --> 00:52:55,523
Princesa incógnita.
292
00:53:00,727 --> 00:53:02,160
Você conhece ela?
293
00:53:02,567 --> 00:53:03,886
Ela é... uma princesa!
294
00:53:04,287 --> 00:53:05,515
De Cockney?
295
00:53:06,047 --> 00:53:07,366
De Quioto?..
296
00:53:07,807 --> 00:53:09,001
Algo parecido.
297
00:53:15,687 --> 00:53:18,121
Princesa do Incógnito!
298
00:53:20,847 --> 00:53:23,441
Sua Majestade, olhe, aí...
299
00:53:43,047 --> 00:53:45,242
Princesa...
300
00:53:47,607 --> 00:53:50,075
Deixe-me convidar você!
301
00:53:56,207 --> 00:53:58,437
Obrigado por ter vindo!
302
00:53:58,567 --> 00:54:00,717
Você estava esperando minha chegada?
303
00:54:00,967 --> 00:54:07,361
Sim, eu sabia que você viria! E ilumine este feriado, pelo menos para mim.
304
00:54:07,447 --> 00:54:09,597
Você não dançou nada?
305
00:54:09,727 --> 00:54:14,881
Não, quase não. Estou gastando meu tempo jogando um jogo muito interessante...
306
00:54:15,127 --> 00:54:18,437
Imagino que cada convidado seja algum tipo de animal!
307
00:54:18,687 --> 00:54:20,006
É verdade?
308
00:54:20,127 --> 00:54:23,961
Sim!.. Ali, por exemplo, os cisnes...
309
00:54:40,487 --> 00:54:42,079
Existem patos...
310
00:55:00,007 --> 00:55:01,406
Avestruzes...
311
00:55:09,607 --> 00:55:11,086
Pavões...
312
00:55:18,527 --> 00:55:20,040
Tem galinhas ali...
313
00:55:28,527 --> 00:55:30,119
E há pinguins...
314
00:55:50,407 --> 00:55:53,319
Com que animal eu pareço?
315
00:56:07,447 --> 00:56:10,917
Aquela que adora dançar e faz isso com tanta graça!
316
00:56:11,047 --> 00:56:13,197
Eu gostaria de poder dançar a noite toda!
317
00:56:13,327 --> 00:56:15,716
Que assim seja! Dançaremos a noite toda.
318
00:56:20,047 --> 00:56:21,526
Eu tenho que ir!
319
00:56:21,687 --> 00:56:23,723
Talvez eu possa persuadi-lo a ficar?
320
00:56:23,807 --> 00:56:25,684
Não, desculpe, não posso!
321
00:56:57,567 --> 00:57:02,402
Um saco de ouro para quem o encontrar. A princesa deve ser encontrada!
322
00:57:03,327 --> 00:57:08,276
Um saco de princesas para quem... encontrar o ouro... então...
323
01:00:11,407 --> 01:00:13,443
Nenhum sinal de sua carruagem!
324
01:00:13,807 --> 01:00:18,835
Mas eu vi uma garota correndo para o jardim. E algo se movia na pereira.
325
01:00:22,087 --> 01:00:24,840
O que aconteceu? Já passa da meia-noite!
326
01:00:24,967 --> 01:00:29,404
Com licença, procuramos uma princesa que fugiu do baile. Achamos que ela está na pereira.
327
01:00:29,567 --> 01:00:32,161
Princesa? Incrível!
328
01:00:33,967 --> 01:00:39,917
A princesa está escondida... numa pereira!
329
01:00:43,567 --> 01:00:48,038
Peixe - na floresta...
330
01:00:50,807 --> 01:00:54,595
Uma vaca... voa nas nuvens!
331
01:00:56,527 --> 01:00:58,245
Esta é uma árvore?
332
01:00:58,487 --> 01:01:00,717
Sim... Apresse-se e corte-o!
333
01:01:01,607 --> 01:01:04,724
Será que a Cinderela está aí?
334
01:01:04,927 --> 01:01:07,999
O que você disse? O que você está esperando?
335
01:01:08,207 --> 01:01:09,686
Agora!
336
01:03:19,327 --> 01:03:20,237
Olá!
337
01:03:20,407 --> 01:03:21,886
O que você está fazendo aqui?
338
01:03:22,007 --> 01:03:23,725
Isso é o que eu queria te perguntar!
339
01:03:23,887 --> 01:03:26,355
Eu tenho que te perguntar isso, se você não se importa!
340
01:03:28,887 --> 01:03:32,323
Tenho um emprego me esperando. Cheguei primeiro, caro colega...
341
01:03:32,447 --> 01:03:37,237
Não é verdade, eu vim primeiro! Fui convidado aqui, mas é melhor você ir embora, ok?
342
01:03:37,447 --> 01:03:39,199
Eu também fui convidado, ei!
343
01:03:39,367 --> 01:03:43,121
Um de nós é um mentiroso! E eu, caro senhor, eu não... eu não...
344
01:03:43,247 --> 01:03:45,397
Economize suas forças, senhor. Você não é mais jovem!..
345
01:03:45,567 --> 01:03:48,559
Disseram-me para vir aqui e... e...
346
01:03:49,687 --> 01:03:50,722
Sim, sim, eu também!
347
01:03:50,847 --> 01:03:51,996
E agora?
348
01:03:52,127 --> 01:03:53,162
Você pode ir!
349
01:03:53,327 --> 01:03:54,476
Eu não vou embora!
350
01:03:54,647 --> 01:03:57,036
Escute, tenho trabalho me esperando, deixe-me entrar!
351
01:03:57,967 --> 01:04:01,755
Pare de empurrar! Este é o meu trabalho, ouviu? Me deixe em paz!
352
01:04:02,527 --> 01:04:06,679
Pare de discutir, senhores! Estou esperando por vocês dois...
353
01:04:07,087 --> 01:04:10,124
Roupas lindas decoram uma pessoa!
354
01:04:10,287 --> 01:04:13,199
E bons alfaiates fazem roupas lindas!
355
01:04:15,687 --> 01:04:19,646
O que foi, garota preguiçosa? Venha nos ajudar...
356
01:04:20,047 --> 01:04:24,484
Hoje minhas filhas devem estar ainda melhores para agradar o príncipe.
357
01:04:24,727 --> 01:04:28,959
Não sei quem ele escolherá como noiva, mas seria melhor ele escolher uma delas!
358
01:05:00,967 --> 01:05:05,518
Bem, estamos prontos para ir ao baile! E você, Cinderela, deveria dormir...
359
01:05:05,687 --> 01:05:08,997
Você escuta? Não se atreva a ficar acordado até tarde!
360
01:05:10,127 --> 01:05:12,721
Então você não me dá trabalho?
361
01:05:26,607 --> 01:05:30,566
Quase esqueci... Comece a analisar.
362
01:05:41,007 --> 01:05:44,966
Nossa, que estranho! Ela não disse uma palavra, não pediu para vir conosco...
363
01:05:45,167 --> 01:05:49,001
Isso é muito estranho... E se ela chegar mais tarde?
364
01:06:08,087 --> 01:06:10,601
Mas eu já comi ervilhas demais!
365
01:07:00,167 --> 01:07:03,364
Deixe-me sair! Por favor, solte!
366
01:08:53,287 --> 01:08:55,039
Diga aos seus convidados...
367
01:08:57,647 --> 01:08:59,444
Diga a eles...
368
01:09:01,087 --> 01:09:02,884
Apenas diga...
369
01:09:07,167 --> 01:09:10,159
Apenas diga algo. Anuncie que...
370
01:09:10,487 --> 01:09:15,436
Que surgiram circunstâncias pelas quais somos forçados, com pesar...
371
01:09:16,087 --> 01:09:20,239
O que? Você está dizendo que eu não posso?
372
01:09:30,447 --> 01:09:33,837
Diga aos músicos para começarem rápido!
373
01:09:59,047 --> 01:10:03,882
Tive medo de nunca mais te ver, princesa! Estou enfeitiçado por você...
374
01:10:04,487 --> 01:10:07,320
Ou fascinado... nem sei!
375
01:10:07,527 --> 01:10:09,404
Talvez isso não importe?
376
01:10:24,527 --> 01:10:26,916
Não tenho certeza se minha filha vai gostar!
377
01:10:27,047 --> 01:10:28,844
Parece que ele fez sua escolha.
378
01:10:56,007 --> 01:10:59,682
A música começou... Só um segundo e ele estará aqui!
379
01:10:59,927 --> 01:11:03,715
E quando ele ver como você é linda, com fitas no cabelo...
380
01:11:03,887 --> 01:11:08,836
Ah, mamãe! Por que você está fazendo tanto barulho? Ele nem vai nos reconhecer com esses vestidos idiotas.
381
01:11:39,247 --> 01:11:42,398
Sua Alteza Real o Príncipe!..
382
01:11:42,967 --> 01:11:45,959
E... Princesa do Incógnito!
383
01:12:12,607 --> 01:12:14,757
Filha, levanta, filha!..
384
01:12:23,087 --> 01:12:25,237
Levantem-se, meus coitados!..
385
01:12:31,527 --> 01:12:33,563
Eu não deveria ter vindo!
386
01:12:33,687 --> 01:12:38,920
Não é sua culpa que eles só tenham uma coisa em mente... Casamento e nada mais!
387
01:12:39,567 --> 01:12:42,525
E você veio para ser você mesmo!
388
01:12:47,207 --> 01:12:51,803
Você está errado. Eu não sou quem você pensa que sou!
389
01:12:53,047 --> 01:12:56,084
Sim, mas você está aqui na minha frente...
390
01:13:01,887 --> 01:13:03,206
Sim mas eu...
391
01:13:03,527 --> 01:13:08,476
Você é minha princesa! Só você. E este reino levará o seu nome!..
392
01:13:08,967 --> 01:13:10,844
"Cinderela!"
393
01:13:16,407 --> 01:13:18,079
"Cinderela..."
394
01:13:47,607 --> 01:13:52,556
Vestidos brilham com ouro e prata...
395
01:13:55,727 --> 01:14:00,676
Eles são todos legais, eles me dizem...
396
01:14:00,967 --> 01:14:04,721
Mas é em vão, porque o feriado acabou!
397
01:14:24,967 --> 01:14:27,925
Me leve para casa. Mais rápido!
398
01:15:20,087 --> 01:15:24,365
Ajude-me, pequena árvore, a colocar um vestido velho.
399
01:15:31,847 --> 01:15:34,839
Leve essa roupa de volta...
400
01:16:05,807 --> 01:16:10,756
Bata no dedo com um martelo e pregue o decreto na parede, bata no dedo com um martelo...
401
01:16:14,607 --> 01:16:19,556
Martele os pregos rapidamente, bata no dedo com um martelo. Bata no dedo com um martelo...
402
01:16:49,247 --> 01:16:54,275
A água do banho ainda não aqueceu. Não consigo acender o fogo mais alto.
403
01:16:54,527 --> 01:16:56,483
Provavelmente o cano está entupido...
404
01:16:57,047 --> 01:17:00,676
Não importa nada. Eu não quero tomar banho.
405
01:17:03,607 --> 01:17:06,679
Vou trazer o café da manhã. Hoje cozinhei por mais tempo...
406
01:17:06,887 --> 01:17:09,003
Eu não quero tomar café da manhã de jeito nenhum!
407
01:17:18,927 --> 01:17:26,242
Filhas, vocês não vão acreditar!.. Não vão acreditar, tenho uma notícia maravilhosa! Corri tanto para contar a você...
408
01:17:26,407 --> 01:17:27,999
O que é isso, mamãe?
409
01:17:28,167 --> 01:17:30,158
O príncipe está chegando!
410
01:17:30,287 --> 01:17:32,198
O que?! É verdade?
411
01:17:32,327 --> 01:17:37,879
O príncipe vai se casar com a moça que calçar o sapato dourado...
412
01:17:38,007 --> 01:17:41,795
O sapato que a princesa deixou cair na escada ontem!
413
01:17:41,967 --> 01:17:43,958
Mas como ele a encontrará?
414
01:17:44,127 --> 01:17:50,566
Veja como, filhas. Ele viaja por todo o nosso reino e manda todas as meninas experimentarem o sapato...
415
01:17:50,687 --> 01:17:55,078
E até agora ela não se aproximou de nenhum!
416
01:17:57,647 --> 01:17:59,797
Bem, apresse-se, vamos, vamos!
417
01:17:59,927 --> 01:18:01,918
Ele estará aqui em breve, em breve!
418
01:19:06,207 --> 01:19:11,884
Era exatamente disso que eu tinha medo. Bem, vamos providenciar para que ela venha...
419
01:19:20,287 --> 01:19:26,123
Corte o calcanhar! Você não terá que andar muito quando se tornar rainha... Monarcas são carregados em carruagens!
420
01:20:03,727 --> 01:20:10,997
Olhe novamente em breve. Você verá sangue no sapato. Este não é o seu amor...
421
01:20:33,527 --> 01:20:39,682
O sapato provavelmente esfregou um pouco o pé dela. A princípio ela pensou que era do tamanho dela. Mas eu tenho outra filha...
422
01:20:39,887 --> 01:20:43,562
E como você verá em breve, ela tem um pé tão pequeno...
423
01:21:49,607 --> 01:21:54,556
Olhe novamente em breve. Você verá sangue no sapato. Este não é o seu amor...
424
01:22:04,127 --> 01:22:09,076
Querida senhora, parece que sua filha está prestes a cair.
425
01:22:13,167 --> 01:22:16,477
Também não é ela. Você tem mais filhas?
426
01:22:17,607 --> 01:22:20,121
Eu tenho? Não mais, senhor.
427
01:22:20,607 --> 01:22:22,359
Tem mais garotas aqui?
428
01:22:22,447 --> 01:22:23,675
Cinderela, mas ela...
429
01:22:23,767 --> 01:22:25,200
Traga-a!
430
01:22:25,287 --> 01:22:27,164
Sim, mas ela é tão suja...
431
01:22:37,087 --> 01:22:38,520
O que está acontecendo?
432
01:22:38,727 --> 01:22:40,922
O príncipe quer ver a Cinderela!
433
01:22:41,047 --> 01:22:42,639
Onde está Cinderela?
434
01:22:42,807 --> 01:22:46,004
Acho que vi uma garota subindo no pombal.
435
01:23:06,007 --> 01:23:08,567
Tem certeza que a viu lá?
436
01:23:08,647 --> 01:23:13,198
Eu não disse isso. Apenas me pareceu que era uma menina.
437
01:23:21,167 --> 01:23:24,045
Meu pedido se aplica a todos, sem exceção!
438
01:23:51,607 --> 01:23:53,359
Iniciar!..
439
01:24:09,127 --> 01:24:10,276
Não!
440
01:24:45,567 --> 01:24:47,285
Você é uma princesa!
441
01:24:55,047 --> 01:24:57,720
Eu vou me casar com essa garota!
442
01:24:59,007 --> 01:25:00,759
Bom Bom!
443
01:25:04,047 --> 01:25:08,086
E o sapato? Deixe-o pelo menos experimentar o sapato!
444
01:25:29,167 --> 01:25:34,116
Olhe novamente em breve. Você não vê sangue no sapato. Cinderela é o seu amor!
445
01:25:41,287 --> 01:25:47,965
Ofereço-te tudo o que possuo: a minha coroa, a minha mão e o meu coração.
446
01:25:50,967 --> 01:25:53,037
No palácio!..
447
01:25:57,287 --> 01:26:03,635
Cinderela, Cinderela! Seu vestido está tão sujo que você não pode ir ao palácio com ele... Escolha um de nossos vestidos, querida!
448
01:26:04,087 --> 01:26:07,363
Pegue o meu, ficarei muito feliz! Você ainda é minha irmã.
449
01:26:07,567 --> 01:26:09,603
Melhor pegar o meu!
450
01:26:21,087 --> 01:26:23,123
Bom Bom!
451
01:26:56,047 --> 01:27:00,996
Acene para ela, ela é sua irmã... Garota estúpida! Adeus, Cinderela!..
37327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.