All language subtitles for Cinderella.1989.GERMAN.DVDRip.x264-CinemaGotico_ITA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,967 --> 00:00:49,437 Querido, obrigado! Eles são tão lindos! 2 00:02:29,967 --> 00:02:32,242 Mãe! Mãe... 3 00:02:38,727 --> 00:02:43,676 Minha querida menina, tenha paciência e confie no Senhor... 4 00:02:44,007 --> 00:02:47,795 E Ele irá ajudá-lo e amá-lo. 5 00:02:48,167 --> 00:02:53,116 E mesmo quando estiver com ele no céu, eu... estarei sempre com você. 6 00:02:56,887 --> 00:02:58,479 Pai! 7 00:03:14,007 --> 00:03:16,157 Mas!.. Vamos! 8 00:04:01,927 --> 00:04:04,077 Por que ela nos deixou? 9 00:04:04,407 --> 00:04:08,798 Ela não nos deixou. Ela está aqui... 10 00:04:09,487 --> 00:04:11,955 Ela nunca vai te abandonar, querido. 11 00:06:41,647 --> 00:06:44,878 Pai, que bom que você voltou! 12 00:06:45,447 --> 00:06:48,325 Agora você verá o que eu trouxe para você. 13 00:06:50,807 --> 00:06:51,876 Aqui! 14 00:07:01,287 --> 00:07:04,723 Muito obrigado por este presente maravilhoso, meu príncipe. 15 00:07:04,887 --> 00:07:09,563 É tão lindo, adorei, obrigada! Obrigado! 16 00:07:10,807 --> 00:07:13,685 Que bom que você gostou, meu querido! 17 00:07:16,767 --> 00:07:19,725 E muito em breve você terá a oportunidade de usá-lo. 18 00:07:19,887 --> 00:07:21,764 Algum tipo de feriado, pai? 19 00:07:21,887 --> 00:07:24,959 Feriado... sim, feriado. 20 00:07:28,567 --> 00:07:31,365 Vou me casar de novo. 21 00:07:36,087 --> 00:07:39,921 Casar? Em outra mulher? 22 00:07:41,367 --> 00:07:47,522 Ela é boa! Você vai gostar dela. Ela tem duas filhas, um pouco mais velhas que você... 23 00:07:48,127 --> 00:07:50,402 Claro que você vai se dar bem... 24 00:07:52,567 --> 00:07:56,719 Pense em como você é sortudo. Você terá duas novas namoradas! 25 00:08:23,527 --> 00:08:30,478 Que viagem, foi tudo tão terrível... Tanta poeira, quase sufocamos, e agora podemos nos afogar por causa dessa chuva! 26 00:08:33,207 --> 00:08:35,198 Graças a Deus chegamos lá! 27 00:08:35,567 --> 00:08:38,400 Ah, dirigimos aqui por três dias inteiros, ou quatro? 28 00:08:38,487 --> 00:08:41,843 Mais uma vez você com seu absurdo! Você sabe, dirigimos por seis horas. 29 00:08:42,007 --> 00:08:43,918 Mas duraram muito tempo, uns quatro dias! 30 00:08:44,047 --> 00:08:48,484 Não, não, esperem aqui, meus queridos, alguém vai levar vocês. 31 00:09:35,927 --> 00:09:37,679 Obrigado. 32 00:09:48,487 --> 00:09:50,796 Você não quer comer? 33 00:09:53,047 --> 00:09:55,481 Você está sonhando acordado? 34 00:10:02,127 --> 00:10:04,436 Acho que podemos começar. 35 00:10:04,567 --> 00:10:07,525 Obrigado e bom apetite! 36 00:10:13,887 --> 00:10:15,639 O que você está fazendo aqui? 37 00:10:15,767 --> 00:10:17,405 Eu quero ir com você. 38 00:10:17,567 --> 00:10:19,159 Por quê, meu amor? 39 00:10:19,287 --> 00:10:21,118 Estou tão sozinho, posso ficar com você? 40 00:10:21,487 --> 00:10:23,796 Mas você não está mais sozinho em casa. 41 00:10:25,487 --> 00:10:28,160 Eu ainda quero ir com você! 42 00:10:28,327 --> 00:10:33,685 Do que você está falando, você não pode ir! Seu pai tem muito o que fazer. Além disso, você ainda é apenas uma criança... 43 00:10:33,807 --> 00:10:38,437 Além disso, tenho certeza de que será muito cansativo para você. 44 00:10:38,687 --> 00:10:44,000 Você pode ouvir? Seja uma boa menina! Estarei de volta em breve. 45 00:10:44,167 --> 00:10:46,761 Você ouviu o que o pai disse? Vamos para! 46 00:10:53,047 --> 00:10:54,116 Tchau! 47 00:10:54,287 --> 00:10:55,879 Em uma viagem ao campo, querido. 48 00:10:56,007 --> 00:10:57,440 Até breve, pai! 49 00:11:10,887 --> 00:11:12,445 Fique aqui! 50 00:11:17,407 --> 00:11:21,559 Você não deveria chatear seu pai. Você sabe que ele tem muito o que fazer! 51 00:11:21,887 --> 00:11:25,641 É muito simples: você passou muito tempo com ele... 52 00:11:29,927 --> 00:11:35,843 Primeiro você deve trazer água quente. Minhas filhas estão acostumadas a tomar banho quente todas as manhãs! 53 00:11:36,007 --> 00:11:40,842 Enquanto eles nadam, prepare o café da manhã. Você tem que ajudá-los em tudo, ok? 54 00:11:41,007 --> 00:11:44,716 Mesmo uma reclamação deles, você terá que lidar comigo! 55 00:11:51,087 --> 00:11:55,524 Não fique aqui como um idiota. Vá trabalhar e viva! 56 00:12:02,567 --> 00:12:06,446 Comece a trabalhar, a menos que queira levar outro tapa na cara. 57 00:12:15,567 --> 00:12:18,559 Meu banho ainda não está pronto? 58 00:12:22,327 --> 00:12:25,763 Estou carregando água há uma hora, mas a banheira ainda não encheu! 59 00:12:26,007 --> 00:12:31,400 Absurdo! Você é apenas preguiçoso e desajeitado. Você derramou quase toda a água no chão! 60 00:12:32,087 --> 00:12:34,123 O que está acontecendo aqui? 61 00:12:34,247 --> 00:12:39,196 Mamãe, ela derramou quase toda a água do meu banho no chão, olha só! 62 00:12:41,847 --> 00:12:45,601 Acho que disse claramente que não deveria haver queixas contra você! 63 00:12:48,127 --> 00:12:54,999 Então... Agora lave todo o chão e toda a escada, cada degrau! 64 00:12:55,207 --> 00:12:59,439 Ei, e o meu café da manhã? Quero que meu café da manhã seja servido imediatamente! 65 00:12:59,887 --> 00:13:03,562 E quanto ao trabalho doméstico? Ela ainda não limpou meu quarto! 66 00:13:03,687 --> 00:13:07,282 E quando ele terminar, deixe-o começar a preparar o jantar! 67 00:13:07,367 --> 00:13:11,758 Você ouviu? E você não ganhará uma migalha até fazer todo o trabalho! 68 00:13:12,167 --> 00:13:14,556 Você tem que ganhar o seu pão! 69 00:13:15,727 --> 00:13:19,003 Mas mamãe, não queremos comer na mesma mesa que ela. 70 00:13:19,167 --> 00:13:21,635 Não, ela está farta da cozinha! 71 00:14:15,447 --> 00:14:17,915 Bata antes de entrar no meu quarto! 72 00:14:18,047 --> 00:14:20,925 Mas este não é o seu quarto, mas o meu! 73 00:14:21,487 --> 00:14:26,925 Já foi seu, mas agora é meu! 74 00:14:28,567 --> 00:14:34,563 Aconselho você a não discutir comigo, ok? Mamãe!.. Mamãe! 75 00:14:35,527 --> 00:14:36,960 O que aconteceu? 76 00:14:37,127 --> 00:14:39,516 Ela quer ficar com meu quarto! 77 00:14:39,727 --> 00:14:43,242 Esta princesa acha que pode dar as ordens aqui? 78 00:14:43,407 --> 00:14:44,522 Eu só queria... 79 00:14:44,687 --> 00:14:49,442 Você queria? Eu queria... De agora em diante você fará apenas o que nós lhe dissermos! 80 00:14:49,767 --> 00:14:52,918 Sim, mas se ele ousar contradizer será punido! 81 00:14:53,127 --> 00:14:56,119 O vestido dela é lindo demais. Você não pode fazer tarefas domésticas nele! 82 00:14:56,247 --> 00:14:57,919 Sim, ela está tão suja! 83 00:15:02,527 --> 00:15:04,085 Assim... 84 00:15:07,687 --> 00:15:14,035 "Minha doce menina, seja paciente e tenha fé. Seja paciente..." 85 00:15:25,967 --> 00:15:30,916 Agora... essa roupa combina com você. E você vai dormir na cozinha. 86 00:15:56,887 --> 00:15:58,923 Olha para ela!.. 87 00:16:00,927 --> 00:16:03,805 A preguiçosa fica ociosa e sonha... Que fofura! 88 00:16:03,927 --> 00:16:07,806 Por que você está acordado tão tarde? Você tem que acordar cedo! 89 00:16:07,927 --> 00:16:10,760 Ela prefere brincar com sua boneca. 90 00:16:11,247 --> 00:16:12,885 Bem, eu vou providenciar isso para ela! 91 00:16:13,447 --> 00:16:16,405 Não! Não... Não! 92 00:16:27,407 --> 00:16:31,082 Olha, ela tem cinzas nas bochechas! Combina com ela. 93 00:16:31,247 --> 00:16:32,919 Sim, vamos chamá-la de Cinderela! 94 00:16:34,007 --> 00:16:36,840 Então, o que está acontecendo aqui? 95 00:16:36,967 --> 00:16:40,277 Escute, mamãe, o nome Cinderela combina muito bem com ela! 96 00:16:42,567 --> 00:16:48,119 Cinderela? Maravilhoso! Ótimo, de agora em diante vamos chamá-la de Cinderela. 97 00:16:48,367 --> 00:16:52,679 Sim... Aqui você vai dormir, Cinderela! 98 00:17:00,127 --> 00:17:06,566 Não se esqueça de limpar bem o chão amanhã... E cuidado se não brilhar como um espelho! 99 00:17:18,807 --> 00:17:20,399 Cinderela!.. 100 00:17:24,687 --> 00:17:26,837 Cinderela... Ah-ah-ah!.. 101 00:17:38,447 --> 00:17:41,996 Você não entende, eu poderia ter caído no chão escorregadio! 102 00:17:48,967 --> 00:17:52,755 Por que você está sentado? Você tem muito trabalho. Levantar! 103 00:19:52,927 --> 00:19:55,885 Pai! Oh pai, graças a Deus você está de volta. 104 00:19:56,607 --> 00:19:59,280 Uma saudação excessivamente afetuosa, não é? 105 00:20:01,967 --> 00:20:04,242 Mas por que você está vestido assim? 106 00:20:04,447 --> 00:20:09,805 Esta criança brinca com pombos o dia todo. É por isso que ela está sempre coberta de sujeira. 107 00:20:12,407 --> 00:20:13,965 Tudo bem. 108 00:20:14,167 --> 00:20:16,601 Nessa idade, as crianças costumam ter personalidades difíceis. 109 00:20:16,807 --> 00:20:20,561 Provavelmente já lhe disse centenas de vezes para se lavar, mas ela não escuta. 110 00:20:21,607 --> 00:20:23,996 Por que você está sem sapatos? 111 00:20:24,207 --> 00:20:28,723 Ela rasgou, derrubou... Nessa idade a criança é desajeitada. 112 00:20:29,607 --> 00:20:34,920 Sim, consegui... vou até a cidade e lá encomendo sapatos novos para você, ok? 113 00:20:35,167 --> 00:20:36,805 Querida, vamos para casa. 114 00:20:41,727 --> 00:20:48,485 Era uma vez um homem rico. Ele tinha uma esposa amada e uma linda filhinha... 115 00:20:50,607 --> 00:20:54,759 Mas um dia sua esposa ficou muito doente... 116 00:20:55,487 --> 00:20:59,196 E enquanto ela estava deitada em seu leito de morte, ela chamou sua filha... 117 00:20:59,687 --> 00:21:07,844 E ela disse a ela que se ela fosse sempre gentil e paciente e ajudasse as pessoas, ela sempre viveria bem. 118 00:21:08,567 --> 00:21:14,676 Um ano após a morte da esposa, o pai se casou novamente. Sua nova esposa tinha duas filhas... 119 00:21:14,807 --> 00:21:20,040 Ambos eram maus e cruéis, e a pobre enteada estava infeliz e humilhada... 120 00:21:20,327 --> 00:21:22,363 Cinderela!.. Cinderela! 121 00:21:24,047 --> 00:21:26,083 Cinderela!.. Cinderela! 122 00:21:26,287 --> 00:21:29,597 Pare de gritar! Senhoras de verdade não gritam. 123 00:21:30,287 --> 00:21:33,882 Mas meu banho ainda não está pronto. Por que você está deixando ela mexer? 124 00:21:34,047 --> 00:21:36,402 Pergunte ao pai dela. Ele a levou com ele para a cidade. 125 00:21:36,607 --> 00:21:37,960 Na cidade? 126 00:21:38,087 --> 00:21:42,683 Sim, ele esteve aqui não mais que um minuto! Ele parece que vai comprar os sapatos dela. 127 00:21:42,807 --> 00:21:44,365 Desperdiçaremos nosso dinheiro! 128 00:21:44,527 --> 00:21:48,281 Cinderela!.. Onde está essa coisa patética e suja? Eu estou faminto! 129 00:21:48,407 --> 00:21:52,400 Você come demais, irmãzinha! Se você não comer uma vez, isso lhe fará bem. 130 00:21:52,527 --> 00:21:55,883 E você terminará seus dias como uma solteirona, tudo por causa da sua língua maligna! 131 00:21:56,047 --> 00:21:59,926 Pare de brigar em vão! Temos coisas mais importantes para fazer. 132 00:22:15,447 --> 00:22:19,884 Como posso ajudá-lo? Seu mestre mandou você buscar alguma coisa? 133 00:22:20,047 --> 00:22:22,720 Não, vim comprar um par de sapatos novos. 134 00:22:23,607 --> 00:22:26,963 Então você precisa de sapatos novos? 135 00:22:29,207 --> 00:22:30,640 Boa tarde 136 00:22:30,807 --> 00:22:32,126 Olá senhor! 137 00:22:32,727 --> 00:22:37,562 Esta é minha filha. Ela precisa de sapatos novos. Tenho alguns negócios na cidade... 138 00:22:37,727 --> 00:22:40,878 Ajude-a a escolher os sapatos, por favor. 139 00:22:41,447 --> 00:22:44,484 Claro, senhor... ficarei feliz em ajudá-la. 140 00:22:44,887 --> 00:22:48,197 Minha filha pode escolher os sapatos que quiser. 141 00:22:54,487 --> 00:22:58,639 Começaremos? Você poderia fazer a gentileza de se sentar nesta cadeira? 142 00:24:54,007 --> 00:24:57,124 Sinto muito, mas houve um erro terrível! 143 00:24:57,287 --> 00:25:03,920 Meu marido está um pouco distraído, como vocês sabem, e esqueceu que só queríamos comprar um par de sapatos de madeira. 144 00:25:04,447 --> 00:25:07,120 Perdoe-nos, por favor. Tudo de bom, senhor! 145 00:25:32,967 --> 00:25:36,357 Dizem que tecidos maravilhosos são tecidos em Brabante! 146 00:25:36,447 --> 00:25:38,244 Sim, ele é famoso por isso. 147 00:25:38,407 --> 00:25:40,204 Eu realmente quero um vestido novo... 148 00:25:42,647 --> 00:25:45,639 Sim, sim, papai, eu realmente quero um vestido novo! 149 00:25:47,327 --> 00:25:50,125 Então você quer um vestido novo? Qual deles você quer? 150 00:25:50,327 --> 00:25:54,923 Ah, não sei, um lindo vestido de seda vermelha... 151 00:25:58,847 --> 00:26:01,884 E eu gostaria de um vestido enfeitado com pérolas!.. 152 00:26:02,047 --> 00:26:03,605 Pérolas são para mulheres idosas! 153 00:26:03,727 --> 00:26:06,241 Crianças, parem de brigar! 154 00:26:06,807 --> 00:26:13,599 E preciso de uma fita de seda. Tempo suficiente para enrolá-lo duas vezes no chapéu e amarrar um laço. 155 00:26:13,767 --> 00:26:16,122 E mais caro, minha querida! 156 00:26:20,327 --> 00:26:24,843 E você, meu querido, o que você quer? O que devo trazer para você? 157 00:26:29,327 --> 00:26:36,836 Meu querido pai, traga-me o primeiro galho que tocar em seu chapéu no caminho para casa. Pare com isso e traga para mim. 158 00:26:41,967 --> 00:26:45,596 Este é o seu desejo? Ok, farei isso. 159 00:26:47,327 --> 00:26:49,887 Que pensamentos estranhos esta criança tem! 160 00:26:50,087 --> 00:26:51,679 Uma idade difícil... 161 00:28:25,607 --> 00:28:30,123 "Sua Majestade o Rei anuncia..." Fique em pé, Ella! 162 00:28:30,407 --> 00:28:34,685 "...sobre um grande feriado que será realizado com luxo real!" 163 00:28:34,927 --> 00:28:37,521 Um, dois... três feriados! 164 00:28:38,927 --> 00:28:40,724 Isto é mágico! 165 00:28:42,967 --> 00:28:45,720 Luxo?.. Você sabe o que é? 166 00:28:45,927 --> 00:28:49,840 Luxo? Bem... é meio que... 167 00:28:51,567 --> 00:28:56,322 Quando você acende velas de cera em vez de uma lamparina a óleo e... 168 00:28:59,047 --> 00:29:04,485 Bem, você vê... Quando você usa coisas... Coisas que você não costuma usar, isso se chama luxo! 169 00:29:07,927 --> 00:29:12,876 "Com todo o luxo real, e durará três dias. Todas as noites há baile!.." 170 00:29:13,527 --> 00:29:19,966 "Todas as meninas do país são convidadas para o baile. O objetivo deste feriado é ajudar o príncipe a escolher uma noiva." 171 00:29:20,367 --> 00:29:22,323 Sua Alteza... 172 00:29:29,767 --> 00:29:34,716 Ei, eles pegaram!.. Ei, juntos!.. Ei, eles pegaram!.. 173 00:30:19,527 --> 00:30:24,601 "...O príncipe escolhe sua noiva! E todas as jovens que moram no campo estão convidadas, sem exceção..." 174 00:30:26,927 --> 00:30:29,521 "Haverá um baile todas as noites..." 175 00:30:36,287 --> 00:30:40,121 Todos estão convidados!.. Sem exceção! 176 00:30:40,327 --> 00:30:44,240 Cinderela!.. Cinderela, cadê você, preguiçosa? 177 00:30:44,407 --> 00:30:47,922 Venha nos ajudar. Precisamos nos vestir com muita elegância! 178 00:30:48,527 --> 00:30:52,122 Hoje todas as meninas estão convidadas para o palácio! 179 00:30:52,567 --> 00:30:56,446 Sim, mas apenas uma delas se casará com o príncipe. Eu imagino quem? 180 00:30:57,527 --> 00:31:00,564 Dizem que ele adora loiras, você não ouviu? 181 00:31:01,967 --> 00:31:06,916 Se alguma de vocês se tornar princesa, todos ficaremos felizes. 182 00:31:08,607 --> 00:31:10,837 Eu também quero ir ao baile. 183 00:31:11,567 --> 00:31:16,960 Você?.. Que bobagem! Você está muito sujo. Você não tem vestido nem sapatos, mas vai dançar! 184 00:31:17,327 --> 00:31:22,845 Se você acha que vou deixar você aparecer aí e me envergonhar, você está muito enganado! 185 00:31:23,007 --> 00:31:26,761 Papai chegou! Isso significa que nossos vestidos chegaram. 186 00:31:31,007 --> 00:31:32,326 Isto é para você. 187 00:31:32,687 --> 00:31:33,915 Obrigado! 188 00:31:34,247 --> 00:31:35,441 E isto é para você. 189 00:31:35,807 --> 00:31:37,001 Obrigado! 190 00:31:38,967 --> 00:31:41,276 E isso é para você, querido! 191 00:31:47,967 --> 00:31:51,880 E aqui está o galho que você me pediu. 192 00:31:55,047 --> 00:31:57,800 Ah, que galho lindo! 193 00:32:01,887 --> 00:32:05,118 Se eu pedisse um vestido, iria ao baile. 194 00:32:12,007 --> 00:32:16,956 Mamãe! Querida mamãe, se você estivesse comigo... 195 00:34:02,527 --> 00:34:07,476 Cinderela! Onde você foi? Por que você não ajuda minhas filhas? 196 00:34:07,647 --> 00:34:12,596 Certifique-se de que seu cabelo esteja lindamente penteado e que todos os laços estejam bem amarrados! Você pode ouvir? 197 00:34:13,847 --> 00:34:18,523 Vamos, animado! Mova-se, senão chegaremos atrasados. Bem, o que não está claro aqui? 198 00:34:23,607 --> 00:34:28,556 Se eu fosse ao baile com você, você realmente teria vergonha de mim? 199 00:34:29,287 --> 00:34:30,845 Olhe para você! 200 00:34:31,887 --> 00:34:34,924 E se eu for só olhar e ninguém me ver? 201 00:34:36,007 --> 00:34:38,396 Cinderela, você deve me ajudar! 202 00:34:39,327 --> 00:34:41,682 Primeiro ajude minha filha, depois veremos. 203 00:34:44,967 --> 00:34:49,916 Mamãe, você realmente vai deixá-la vir conosco? Ela vai estragar tudo! 204 00:34:51,367 --> 00:34:57,203 Se alguma coisa explodir em mim enquanto estou fazendo uma reverência, vou enlouquecer! 205 00:34:58,047 --> 00:35:05,476 Escute, Cinderela... vou deixar você ir ver o príncipe depois de comer todas as lentilhas. 206 00:35:05,647 --> 00:35:07,000 Multar. 207 00:35:18,607 --> 00:35:22,316 Não vou passar por isso a noite toda. Não vou terminar a tempo! 208 00:35:22,447 --> 00:35:27,885 Aborde o assunto com sabedoria. Quanto antes você começar, mais rápido terminará! 209 00:36:26,967 --> 00:36:31,916 O que você está fazendo aqui? Você está com fome de novo? 210 00:36:39,527 --> 00:36:42,405 Você veio me ajudar! 211 00:36:46,927 --> 00:36:51,443 Coloque alguns grãos bons no prato, me ajude a chegar na bola a tempo! 212 00:36:57,327 --> 00:37:00,797 Se você fizer tudo rápido, posso ver o príncipe! 213 00:37:05,967 --> 00:37:10,006 Apresse-se, meninas, apresse-se! A carruagem já está esperando, mas o palácio está longe. 214 00:37:10,527 --> 00:37:11,926 Cinderela tem muito trabalho? 215 00:37:12,047 --> 00:37:13,366 Ela não terminará até de manhã! 216 00:37:13,447 --> 00:37:14,721 Espero que haja muita comida lá. 217 00:37:14,887 --> 00:37:16,161 Não tenha medo, você não morrerá de fome! 218 00:37:16,247 --> 00:37:17,396 Quieto!.. 219 00:37:19,927 --> 00:37:24,876 Obrigada, queridas pombas, vocês são tão gentis! Agora posso ver o príncipe. 220 00:37:27,847 --> 00:37:32,796 Espere! Terminei o trabalho, não saia sem mim, por favor! 221 00:37:38,047 --> 00:37:42,996 Espere, por favor!.. Leve-me com você! Espere... 222 00:37:51,967 --> 00:37:56,916 Oh mamãe, estou tão sozinha! O que devo fazer, mamãe? 223 00:37:58,567 --> 00:38:03,402 Todos foram ao baile do príncipe, mas eu só queria assistir!.. 224 00:38:07,287 --> 00:38:14,637 Minha querida, faça um desejo e a nogueira irá realizá-lo... 225 00:38:15,367 --> 00:38:21,761 Mas tenha cuidado, querido, à meia-noite o feitiço se dissipará! 226 00:38:22,647 --> 00:38:25,241 Eu gostaria de ver o príncipe hoje! 227 00:38:25,647 --> 00:38:31,085 Então suba rapidamente no pombal e você verá o que deseja. 228 00:39:40,287 --> 00:39:46,044 Como eles são fofos! Tudo brilha e brilha... 229 00:39:48,967 --> 00:39:50,685 E que perfume!.. 230 00:39:52,447 --> 00:39:53,800 Este é o príncipe... 231 00:42:43,527 --> 00:42:46,564 Ainda há espaço no vaso para minhas flores? 232 00:42:49,207 --> 00:42:50,322 Não. 233 00:42:55,207 --> 00:42:58,802 Não consigo nem acreditar que sua mãe nos deixou há tanto tempo. 234 00:43:02,567 --> 00:43:06,640 Eu sei que ela me deixaria ir ao baile e ver o príncipe. 235 00:43:06,887 --> 00:43:10,323 Sim, mas por que você acha que não vou deixar? 236 00:43:10,607 --> 00:43:13,201 Então, você vai me deixar ir? 237 00:43:14,607 --> 00:43:18,156 Claro que quero que você vá ao baile! 238 00:43:18,487 --> 00:43:22,685 O que? Ela irá ao baile? Mas ela... 239 00:43:25,167 --> 00:43:27,840 Ela ainda é uma criança! 240 00:43:29,047 --> 00:43:31,561 Mas o rei convidou a todos! 241 00:43:31,767 --> 00:43:34,156 Ah... Obrigada, querido! 242 00:43:37,047 --> 00:43:39,845 Como você ousa chatear seu pai! 243 00:43:39,927 --> 00:43:40,803 O que? 244 00:43:42,767 --> 00:43:49,366 Pois bem, espere comigo... Vá cuidar das minhas filhas, hoje elas devem estar ainda mais lindas do que sempre. 245 00:43:50,087 --> 00:43:53,875 O príncipe escolherá uma delas como noiva e você deverá ajudá-las! 246 00:44:05,727 --> 00:44:09,959 A água está quente, você é um desajeitado! 247 00:44:12,007 --> 00:44:14,726 Agora despeje um pouco de água de rosas, seu sujeito sujo! 248 00:44:15,727 --> 00:44:20,323 Ah, que pena... Você não pôde ir ao baile conosco ontem. 249 00:44:21,167 --> 00:44:26,321 Ele estava lindo!.. O próprio príncipe nos levou ao salão de baile! 250 00:44:28,047 --> 00:44:32,996 Que pena que não pude ir com você. O príncipe deve ser muito bonito? 251 00:44:33,127 --> 00:44:35,846 Ele é o homem mais lindo do mundo! 252 00:44:35,927 --> 00:44:37,724 E como ele dança! 253 00:44:37,847 --> 00:44:40,156 E que tipo de elogios ele diz! 254 00:44:43,927 --> 00:44:46,760 Lustres de cristal brilham... 255 00:44:48,767 --> 00:44:51,520 Música maravilhosa a noite toda... 256 00:44:56,047 --> 00:44:59,642 Oh, finalmente verei tudo isso hoje! 257 00:44:59,807 --> 00:45:02,685 Por que você acha que pode ir ao baile? 258 00:45:02,887 --> 00:45:05,196 Meu pai disse que eu poderia ir. 259 00:45:05,327 --> 00:45:08,080 Oh não! Bom, já chega... Mãe!.. Mamãe! 260 00:45:09,047 --> 00:45:11,481 O que aconteceu, meninas? O que aconteceu? 261 00:45:11,687 --> 00:45:15,839 Mamãe, essa garota suja e preguiçosa realmente vai ao baile conosco? 262 00:45:16,007 --> 00:45:19,397 Sim, ela... seu pai disse que ela poderia ir. 263 00:45:20,327 --> 00:45:24,036 Mas não até que você tenha feito todo o seu trabalho! 264 00:45:31,447 --> 00:45:34,598 Você pode ir quando tiver resolvido tudo. 265 00:45:40,007 --> 00:45:42,999 E se você não tiver tempo, partiremos sem você! 266 00:45:52,047 --> 00:45:55,676 Isso é tão cruel! Por que ela está tão brava? 267 00:45:58,327 --> 00:46:04,197 E cuidado se eu encontrar pelo menos uma ervilha podre no saco inteiro! Estou te avisando... 268 00:46:18,647 --> 00:46:24,119 Onde estão vocês, meus amigos, queridas pombas? Me ajude! Venha por favor! 269 00:46:57,527 --> 00:47:02,726 Graças a Deus vocês estão aqui, meus amigos! Muito obrigado pela sua ajuda. 270 00:47:15,047 --> 00:47:19,996 Iniciar! Coloque bons grãos em um prato, ajude-me a chegar na bola a tempo. 271 00:47:46,047 --> 00:47:49,642 Mas você prometeu me levar com você, espere! 272 00:47:51,087 --> 00:47:53,317 Eu nem tenho vestido... 273 00:48:03,167 --> 00:48:11,040 Não fique triste, querido filho, e não se preocupe! A árvore realizará todos os seus desejos. 274 00:48:11,567 --> 00:48:16,516 Mas lembre-se: à meia-noite o feitiço será quebrado! 275 00:48:20,527 --> 00:48:26,284 Ajude-me, por favor, árvore mágica, a me vestir de brocado e veludo!.. 276 00:49:13,007 --> 00:49:14,759 Boa noite! 277 00:49:15,167 --> 00:49:16,839 Por favor, entre na carruagem! 278 00:50:34,047 --> 00:50:36,561 Diga-me, idiota, o que você vê? 279 00:50:39,047 --> 00:50:45,805 Um jardim com as flores mais maravilhosas de todo o país, meu príncipe! 280 00:50:49,807 --> 00:50:55,245 Rosas e cravos, violetas e margaridas... 281 00:50:56,007 --> 00:51:00,956 Ah, ainda vejo amores-perfeitos e urtigas. 282 00:51:02,287 --> 00:51:05,165 Você vê a flor mais linda do mundo? 283 00:51:05,607 --> 00:51:11,603 Bem, o que significa "bonito"? É possível comparar uma rosa delicada e um lírio maravilhoso? 284 00:51:14,327 --> 00:51:23,599 A rosa brilha, o lírio brilha e as violetas têm um cheiro maravilhoso!.. 285 00:51:25,607 --> 00:51:28,440 Mas todos eles desaparecerão... 286 00:51:30,567 --> 00:51:35,516 Cuidado, flores, tentem não perder sua beleza! 287 00:51:37,247 --> 00:51:39,397 Aí vem o jardineiro! 288 00:52:42,007 --> 00:52:46,956 Diga-me, minha querida, quem é sua amante? 289 00:52:47,807 --> 00:52:49,718 Ela é uma princesa! 290 00:52:51,087 --> 00:52:53,157 Qual é o nome dela? Qual é o nome dela? 291 00:52:53,407 --> 00:52:55,523 Princesa incógnita. 292 00:53:00,727 --> 00:53:02,160 Você conhece ela? 293 00:53:02,567 --> 00:53:03,886 Ela é... uma princesa! 294 00:53:04,287 --> 00:53:05,515 De Cockney? 295 00:53:06,047 --> 00:53:07,366 De Quioto?.. 296 00:53:07,807 --> 00:53:09,001 Algo parecido. 297 00:53:15,687 --> 00:53:18,121 Princesa do Incógnito! 298 00:53:20,847 --> 00:53:23,441 Sua Majestade, olhe, aí... 299 00:53:43,047 --> 00:53:45,242 Princesa... 300 00:53:47,607 --> 00:53:50,075 Deixe-me convidar você! 301 00:53:56,207 --> 00:53:58,437 Obrigado por ter vindo! 302 00:53:58,567 --> 00:54:00,717 Você estava esperando minha chegada? 303 00:54:00,967 --> 00:54:07,361 Sim, eu sabia que você viria! E ilumine este feriado, pelo menos para mim. 304 00:54:07,447 --> 00:54:09,597 Você não dançou nada? 305 00:54:09,727 --> 00:54:14,881 Não, quase não. Estou gastando meu tempo jogando um jogo muito interessante... 306 00:54:15,127 --> 00:54:18,437 Imagino que cada convidado seja algum tipo de animal! 307 00:54:18,687 --> 00:54:20,006 É verdade? 308 00:54:20,127 --> 00:54:23,961 Sim!.. Ali, por exemplo, os cisnes... 309 00:54:40,487 --> 00:54:42,079 Existem patos... 310 00:55:00,007 --> 00:55:01,406 Avestruzes... 311 00:55:09,607 --> 00:55:11,086 Pavões... 312 00:55:18,527 --> 00:55:20,040 Tem galinhas ali... 313 00:55:28,527 --> 00:55:30,119 E há pinguins... 314 00:55:50,407 --> 00:55:53,319 Com que animal eu pareço? 315 00:56:07,447 --> 00:56:10,917 Aquela que adora dançar e faz isso com tanta graça! 316 00:56:11,047 --> 00:56:13,197 Eu gostaria de poder dançar a noite toda! 317 00:56:13,327 --> 00:56:15,716 Que assim seja! Dançaremos a noite toda. 318 00:56:20,047 --> 00:56:21,526 Eu tenho que ir! 319 00:56:21,687 --> 00:56:23,723 Talvez eu possa persuadi-lo a ficar? 320 00:56:23,807 --> 00:56:25,684 Não, desculpe, não posso! 321 00:56:57,567 --> 00:57:02,402 Um saco de ouro para quem o encontrar. A princesa deve ser encontrada! 322 00:57:03,327 --> 00:57:08,276 Um saco de princesas para quem... encontrar o ouro... então... 323 01:00:11,407 --> 01:00:13,443 Nenhum sinal de sua carruagem! 324 01:00:13,807 --> 01:00:18,835 Mas eu vi uma garota correndo para o jardim. E algo se movia na pereira. 325 01:00:22,087 --> 01:00:24,840 O que aconteceu? Já passa da meia-noite! 326 01:00:24,967 --> 01:00:29,404 Com licença, procuramos uma princesa que fugiu do baile. Achamos que ela está na pereira. 327 01:00:29,567 --> 01:00:32,161 Princesa? Incrível! 328 01:00:33,967 --> 01:00:39,917 A princesa está escondida... numa pereira! 329 01:00:43,567 --> 01:00:48,038 Peixe - na floresta... 330 01:00:50,807 --> 01:00:54,595 Uma vaca... voa nas nuvens! 331 01:00:56,527 --> 01:00:58,245 Esta é uma árvore? 332 01:00:58,487 --> 01:01:00,717 Sim... Apresse-se e corte-o! 333 01:01:01,607 --> 01:01:04,724 Será que a Cinderela está aí? 334 01:01:04,927 --> 01:01:07,999 O que você disse? O que você está esperando? 335 01:01:08,207 --> 01:01:09,686 Agora! 336 01:03:19,327 --> 01:03:20,237 Olá! 337 01:03:20,407 --> 01:03:21,886 O que você está fazendo aqui? 338 01:03:22,007 --> 01:03:23,725 Isso é o que eu queria te perguntar! 339 01:03:23,887 --> 01:03:26,355 Eu tenho que te perguntar isso, se você não se importa! 340 01:03:28,887 --> 01:03:32,323 Tenho um emprego me esperando. Cheguei primeiro, caro colega... 341 01:03:32,447 --> 01:03:37,237 Não é verdade, eu vim primeiro! Fui convidado aqui, mas é melhor você ir embora, ok? 342 01:03:37,447 --> 01:03:39,199 Eu também fui convidado, ei! 343 01:03:39,367 --> 01:03:43,121 Um de nós é um mentiroso! E eu, caro senhor, eu não... eu não... 344 01:03:43,247 --> 01:03:45,397 Economize suas forças, senhor. Você não é mais jovem!.. 345 01:03:45,567 --> 01:03:48,559 Disseram-me para vir aqui e... e... 346 01:03:49,687 --> 01:03:50,722 Sim, sim, eu também! 347 01:03:50,847 --> 01:03:51,996 E agora? 348 01:03:52,127 --> 01:03:53,162 Você pode ir! 349 01:03:53,327 --> 01:03:54,476 Eu não vou embora! 350 01:03:54,647 --> 01:03:57,036 Escute, tenho trabalho me esperando, deixe-me entrar! 351 01:03:57,967 --> 01:04:01,755 Pare de empurrar! Este é o meu trabalho, ouviu? Me deixe em paz! 352 01:04:02,527 --> 01:04:06,679 Pare de discutir, senhores! Estou esperando por vocês dois... 353 01:04:07,087 --> 01:04:10,124 Roupas lindas decoram uma pessoa! 354 01:04:10,287 --> 01:04:13,199 E bons alfaiates fazem roupas lindas! 355 01:04:15,687 --> 01:04:19,646 O que foi, garota preguiçosa? Venha nos ajudar... 356 01:04:20,047 --> 01:04:24,484 Hoje minhas filhas devem estar ainda melhores para agradar o príncipe. 357 01:04:24,727 --> 01:04:28,959 Não sei quem ele escolherá como noiva, mas seria melhor ele escolher uma delas! 358 01:05:00,967 --> 01:05:05,518 Bem, estamos prontos para ir ao baile! E você, Cinderela, deveria dormir... 359 01:05:05,687 --> 01:05:08,997 Você escuta? Não se atreva a ficar acordado até tarde! 360 01:05:10,127 --> 01:05:12,721 Então você não me dá trabalho? 361 01:05:26,607 --> 01:05:30,566 Quase esqueci... Comece a analisar. 362 01:05:41,007 --> 01:05:44,966 Nossa, que estranho! Ela não disse uma palavra, não pediu para vir conosco... 363 01:05:45,167 --> 01:05:49,001 Isso é muito estranho... E se ela chegar mais tarde? 364 01:06:08,087 --> 01:06:10,601 Mas eu já comi ervilhas demais! 365 01:07:00,167 --> 01:07:03,364 Deixe-me sair! Por favor, solte! 366 01:08:53,287 --> 01:08:55,039 Diga aos seus convidados... 367 01:08:57,647 --> 01:08:59,444 Diga a eles... 368 01:09:01,087 --> 01:09:02,884 Apenas diga... 369 01:09:07,167 --> 01:09:10,159 Apenas diga algo. Anuncie que... 370 01:09:10,487 --> 01:09:15,436 Que surgiram circunstâncias pelas quais somos forçados, com pesar... 371 01:09:16,087 --> 01:09:20,239 O que? Você está dizendo que eu não posso? 372 01:09:30,447 --> 01:09:33,837 Diga aos músicos para começarem rápido! 373 01:09:59,047 --> 01:10:03,882 Tive medo de nunca mais te ver, princesa! Estou enfeitiçado por você... 374 01:10:04,487 --> 01:10:07,320 Ou fascinado... nem sei! 375 01:10:07,527 --> 01:10:09,404 Talvez isso não importe? 376 01:10:24,527 --> 01:10:26,916 Não tenho certeza se minha filha vai gostar! 377 01:10:27,047 --> 01:10:28,844 Parece que ele fez sua escolha. 378 01:10:56,007 --> 01:10:59,682 A música começou... Só um segundo e ele estará aqui! 379 01:10:59,927 --> 01:11:03,715 E quando ele ver como você é linda, com fitas no cabelo... 380 01:11:03,887 --> 01:11:08,836 Ah, mamãe! Por que você está fazendo tanto barulho? Ele nem vai nos reconhecer com esses vestidos idiotas. 381 01:11:39,247 --> 01:11:42,398 Sua Alteza Real o Príncipe!.. 382 01:11:42,967 --> 01:11:45,959 E... Princesa do Incógnito! 383 01:12:12,607 --> 01:12:14,757 Filha, levanta, filha!.. 384 01:12:23,087 --> 01:12:25,237 Levantem-se, meus coitados!.. 385 01:12:31,527 --> 01:12:33,563 Eu não deveria ter vindo! 386 01:12:33,687 --> 01:12:38,920 Não é sua culpa que eles só tenham uma coisa em mente... Casamento e nada mais! 387 01:12:39,567 --> 01:12:42,525 E você veio para ser você mesmo! 388 01:12:47,207 --> 01:12:51,803 Você está errado. Eu não sou quem você pensa que sou! 389 01:12:53,047 --> 01:12:56,084 Sim, mas você está aqui na minha frente... 390 01:13:01,887 --> 01:13:03,206 Sim mas eu... 391 01:13:03,527 --> 01:13:08,476 Você é minha princesa! Só você. E este reino levará o seu nome!.. 392 01:13:08,967 --> 01:13:10,844 "Cinderela!" 393 01:13:16,407 --> 01:13:18,079 "Cinderela..." 394 01:13:47,607 --> 01:13:52,556 Vestidos brilham com ouro e prata... 395 01:13:55,727 --> 01:14:00,676 Eles são todos legais, eles me dizem... 396 01:14:00,967 --> 01:14:04,721 Mas é em vão, porque o feriado acabou! 397 01:14:24,967 --> 01:14:27,925 Me leve para casa. Mais rápido! 398 01:15:20,087 --> 01:15:24,365 Ajude-me, pequena árvore, a colocar um vestido velho. 399 01:15:31,847 --> 01:15:34,839 Leve essa roupa de volta... 400 01:16:05,807 --> 01:16:10,756 Bata no dedo com um martelo e pregue o decreto na parede, bata no dedo com um martelo... 401 01:16:14,607 --> 01:16:19,556 Martele os pregos rapidamente, bata no dedo com um martelo. Bata no dedo com um martelo... 402 01:16:49,247 --> 01:16:54,275 A água do banho ainda não aqueceu. Não consigo acender o fogo mais alto. 403 01:16:54,527 --> 01:16:56,483 Provavelmente o cano está entupido... 404 01:16:57,047 --> 01:17:00,676 Não importa nada. Eu não quero tomar banho. 405 01:17:03,607 --> 01:17:06,679 Vou trazer o café da manhã. Hoje cozinhei por mais tempo... 406 01:17:06,887 --> 01:17:09,003 Eu não quero tomar café da manhã de jeito nenhum! 407 01:17:18,927 --> 01:17:26,242 Filhas, vocês não vão acreditar!.. Não vão acreditar, tenho uma notícia maravilhosa! Corri tanto para contar a você... 408 01:17:26,407 --> 01:17:27,999 O que é isso, mamãe? 409 01:17:28,167 --> 01:17:30,158 O príncipe está chegando! 410 01:17:30,287 --> 01:17:32,198 O que?! É verdade? 411 01:17:32,327 --> 01:17:37,879 O príncipe vai se casar com a moça que calçar o sapato dourado... 412 01:17:38,007 --> 01:17:41,795 O sapato que a princesa deixou cair na escada ontem! 413 01:17:41,967 --> 01:17:43,958 Mas como ele a encontrará? 414 01:17:44,127 --> 01:17:50,566 Veja como, filhas. Ele viaja por todo o nosso reino e manda todas as meninas experimentarem o sapato... 415 01:17:50,687 --> 01:17:55,078 E até agora ela não se aproximou de nenhum! 416 01:17:57,647 --> 01:17:59,797 Bem, apresse-se, vamos, vamos! 417 01:17:59,927 --> 01:18:01,918 Ele estará aqui em breve, em breve! 418 01:19:06,207 --> 01:19:11,884 Era exatamente disso que eu tinha medo. Bem, vamos providenciar para que ela venha... 419 01:19:20,287 --> 01:19:26,123 Corte o calcanhar! Você não terá que andar muito quando se tornar rainha... Monarcas são carregados em carruagens! 420 01:20:03,727 --> 01:20:10,997 Olhe novamente em breve. Você verá sangue no sapato. Este não é o seu amor... 421 01:20:33,527 --> 01:20:39,682 O sapato provavelmente esfregou um pouco o pé dela. A princípio ela pensou que era do tamanho dela. Mas eu tenho outra filha... 422 01:20:39,887 --> 01:20:43,562 E como você verá em breve, ela tem um pé tão pequeno... 423 01:21:49,607 --> 01:21:54,556 Olhe novamente em breve. Você verá sangue no sapato. Este não é o seu amor... 424 01:22:04,127 --> 01:22:09,076 Querida senhora, parece que sua filha está prestes a cair. 425 01:22:13,167 --> 01:22:16,477 Também não é ela. Você tem mais filhas? 426 01:22:17,607 --> 01:22:20,121 Eu tenho? Não mais, senhor. 427 01:22:20,607 --> 01:22:22,359 Tem mais garotas aqui? 428 01:22:22,447 --> 01:22:23,675 Cinderela, mas ela... 429 01:22:23,767 --> 01:22:25,200 Traga-a! 430 01:22:25,287 --> 01:22:27,164 Sim, mas ela é tão suja... 431 01:22:37,087 --> 01:22:38,520 O que está acontecendo? 432 01:22:38,727 --> 01:22:40,922 O príncipe quer ver a Cinderela! 433 01:22:41,047 --> 01:22:42,639 Onde está Cinderela? 434 01:22:42,807 --> 01:22:46,004 Acho que vi uma garota subindo no pombal. 435 01:23:06,007 --> 01:23:08,567 Tem certeza que a viu lá? 436 01:23:08,647 --> 01:23:13,198 Eu não disse isso. Apenas me pareceu que era uma menina. 437 01:23:21,167 --> 01:23:24,045 Meu pedido se aplica a todos, sem exceção! 438 01:23:51,607 --> 01:23:53,359 Iniciar!.. 439 01:24:09,127 --> 01:24:10,276 Não! 440 01:24:45,567 --> 01:24:47,285 Você é uma princesa! 441 01:24:55,047 --> 01:24:57,720 Eu vou me casar com essa garota! 442 01:24:59,007 --> 01:25:00,759 Bom Bom! 443 01:25:04,047 --> 01:25:08,086 E o sapato? Deixe-o pelo menos experimentar o sapato! 444 01:25:29,167 --> 01:25:34,116 Olhe novamente em breve. Você não vê sangue no sapato. Cinderela é o seu amor! 445 01:25:41,287 --> 01:25:47,965 Ofereço-te tudo o que possuo: a minha coroa, a minha mão e o meu coração. 446 01:25:50,967 --> 01:25:53,037 No palácio!.. 447 01:25:57,287 --> 01:26:03,635 Cinderela, Cinderela! Seu vestido está tão sujo que você não pode ir ao palácio com ele... Escolha um de nossos vestidos, querida! 448 01:26:04,087 --> 01:26:07,363 Pegue o meu, ficarei muito feliz! Você ainda é minha irmã. 449 01:26:07,567 --> 01:26:09,603 Melhor pegar o meu! 450 01:26:21,087 --> 01:26:23,123 Bom Bom! 451 01:26:56,047 --> 01:27:00,996 Acene para ela, ela é sua irmã... Garota estúpida! Adeus, Cinderela!.. 37327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.