Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,622 --> 00:01:16,622
www.titlovi.com
2
00:01:19,622 --> 00:01:21,457
Ten seconds to go.
3
00:01:21,457 --> 00:01:25,295
Remember now, this is a one-way
street. Forwards. You understand?
4
00:01:32,468 --> 00:01:34,470
All right, gang. Let's take 'em.
Follow me!
5
00:01:41,352 --> 00:01:42,770
It's loaded!
6
00:01:43,479 --> 00:01:45,982
It's got bullets.
Loud ones!
7
00:01:46,482 --> 00:01:48,484
Don, this is supposed
to be a battle!
8
00:01:48,484 --> 00:01:50,695
We can't have a battle
without bullets.
9
00:01:50,778 --> 00:01:52,322
Stop the rain! Stop the rain!
10
00:01:52,405 --> 00:01:54,824
Step back, boys. Yeah,
stand back! Stand back!
11
00:01:55,575 --> 00:01:59,287
Oh, I feel dizzy.
I think I'm gonna faint.
12
00:01:59,495 --> 00:02:01,789
Where's Bert?
- Bert! Bert!
13
00:02:01,873 --> 00:02:05,001
Bert!
- Bert? That's me!
14
00:02:06,127 --> 00:02:08,588
Get me out of this trunk.
Bert!
15
00:02:08,671 --> 00:02:11,382
What's the matter, boss?
Take it easy. I'll get you a chair.
16
00:02:11,466 --> 00:02:13,509
Never mind the chair.
Get me a quart of blood.
17
00:02:14,052 --> 00:02:16,554
Sit down, Don. Sit down.
- I'll be all right.
18
00:02:16,638 --> 00:02:18,473
I'll be all right.
19
00:02:19,515 --> 00:02:23,019
What's the idea? You promised
me there wouldn't be any shooting.
20
00:02:23,102 --> 00:02:24,604
But, Don, they were only blanks.
21
00:02:24,687 --> 00:02:26,814
I don't care.
I can't stand the noise.
22
00:02:26,898 --> 00:02:28,650
You said you'd put
in the sound later.
23
00:02:28,858 --> 00:02:30,318
I meant the artillery stuff.
24
00:02:30,401 --> 00:02:32,779
I didn't think a few little
pistol shots would bother you!
25
00:02:32,945 --> 00:02:35,531
Well, they do, I tell you.
I can't stand it.
26
00:02:35,740 --> 00:02:37,909
I even jump when somebody
cracks his knuckles.
27
00:02:37,992 --> 00:02:40,662
I'll go get some brandy.
- Just get me some water.
28
00:02:40,745 --> 00:02:42,205
Some water!
29
00:02:48,169 --> 00:02:50,546
They're shooting some battle scenes today,
Colonel.
30
00:02:50,546 --> 00:02:51,589
Would you care to watch?
31
00:02:51,673 --> 00:02:53,800
Oh, yes. Battle scenes?
Should be very interesting.
32
00:02:53,883 --> 00:02:56,469
And quite a novelty,
too, eh, Dad? Uh-huh.
33
00:02:56,552 --> 00:03:00,556
Listen, I used a Sam Browne belt for a
teething ring and I was weaned on a canteen.
34
00:03:00,556 --> 00:03:03,309
Can't we see
something in a more romantic mood?
35
00:03:03,393 --> 00:03:07,563
Well, our great screen lover,
Ronald Adair, is home in bed today.
36
00:03:07,563 --> 00:03:08,690
Really?
What's the matter.
37
00:03:08,773 --> 00:03:10,775
His hangnail is acting up again.
38
00:03:12,568 --> 00:03:15,446
All right, boys.
Back on the set in 15 minutes.
39
00:03:17,573 --> 00:03:19,492
Feelin' okay now, boss?
40
00:03:19,575 --> 00:03:22,120
I'm fine, but I'll have to have
somebody iron out my goose pimples.
41
00:03:22,704 --> 00:03:24,163
Picture business!
42
00:03:24,247 --> 00:03:25,915
Terrible, isn't it?
43
00:03:25,998 --> 00:03:28,501
What you have to go through
to make a fortune!
44
00:03:29,168 --> 00:03:31,671
Maybe you ought to stay home
tonight for a change.
45
00:03:31,754 --> 00:03:33,840
I'd like to, but I've got
a heavy date and you're driving.
46
00:03:34,424 --> 00:03:35,842
Every night a different dame!
47
00:03:35,925 --> 00:03:38,052
Thirty gals a month
is your quota.
48
00:03:38,177 --> 00:03:40,596
Yeah, I wish they'd do
something about February.
49
00:03:44,308 --> 00:03:47,019
Oh, boy! Get an eyeful
of the honey with Steve!
50
00:03:48,604 --> 00:03:51,482
All right, Stanley,
start rounding up your people.
51
00:03:51,607 --> 00:03:53,401
Mmm, that's a bundle.
52
00:03:54,193 --> 00:03:56,612
She looks like Dorothy
Lamour with clothes on.
53
00:03:58,197 --> 00:04:01,451
It must be quite a struggle to
achieve success in Hollywood.
54
00:04:01,534 --> 00:04:03,453
Oh, no. You just have to know
which fork to use
55
00:04:03,536 --> 00:04:06,956
and which knife to stick
in whose back.
56
00:04:07,123 --> 00:04:09,417
Oh, Don.
Miss Fairbanks,
57
00:04:09,500 --> 00:04:11,794
I want you to know my client,
Mr. Don Bolton.
58
00:04:11,878 --> 00:04:14,464
Oh, how do you do, Miss Fairbanks?
59
00:04:14,589 --> 00:04:15,590
How do you do?
60
00:04:15,631 --> 00:04:17,633
Pardon the left hand.
The right one is paralyzed.
61
00:04:17,633 --> 00:04:20,428
How awful.
- Yes, signing too many autographs.
62
00:04:21,554 --> 00:04:24,223
Your face seems very familiar,
Mr. Bolton.
63
00:04:24,515 --> 00:04:26,350
Oh, yes. You've probably seen it
around the country,
64
00:04:26,392 --> 00:04:30,021
plastered all over barnyards
and chicken coops and stables.
65
00:04:30,229 --> 00:04:32,982
Well, I suppose somebody has
to keep the cows contented.
66
00:04:33,274 --> 00:04:34,650
Yes, they do.
67
00:04:34,650 --> 00:04:36,068
Mr. Bolton?
68
00:04:36,194 --> 00:04:37,945
Would you grant me
a great favor?
69
00:04:38,029 --> 00:04:40,656
Oh, well, all right.
If it'll make you happy.
70
00:04:42,658 --> 00:04:45,369
I've always wondered
if that were your real nose.
71
00:04:45,661 --> 00:04:46,662
Thank you.
72
00:04:47,663 --> 00:04:50,082
If you press a little harder,
water squirts out of the button.
73
00:04:52,919 --> 00:04:55,463
I'm sorry I'm not doing one of my
love scenes today, Miss Fairbanks.
74
00:04:55,546 --> 00:04:56,798
You'd be thrilled.
75
00:04:56,923 --> 00:04:59,675
You think so? - Oh, I know so.
When I play one of my hot love scenes,
76
00:04:59,759 --> 00:05:02,011
the camera perspires.
- How exciting!
77
00:05:02,136 --> 00:05:04,347
Oh, yes. I've toasted
many a leading lady.
78
00:05:04,430 --> 00:05:05,515
Oh, you're wonderful.
79
00:05:05,598 --> 00:05:08,518
Well, I'm sort of a Madeleine
Carroll with muscles. - Really?
80
00:05:08,684 --> 00:05:10,478
More blood.
Make me braver.
81
00:05:10,603 --> 00:05:12,897
How would you like to see the
movie stars' homes, Miss Fairbanks?
82
00:05:13,064 --> 00:05:15,608
I'd love to. Oh,
that's fine. We'll start with my house.
83
00:05:15,691 --> 00:05:16,901
Dinner at 8:00,
all right?
84
00:05:17,652 --> 00:05:19,153
This is a private
conversation, bud.
85
00:05:19,237 --> 00:05:21,322
No extras in the scene. Run along,
will you? Oh, but, Mr. Bolton...
86
00:05:21,364 --> 00:05:22,657
What?
You heard me, Boy Scout.
87
00:05:22,698 --> 00:05:25,159
Now, go find your spear and sit on
it. How'd you get so clean anyway?
88
00:05:25,243 --> 00:05:27,703
Why isn't he dirty like the
rest of us? He should be!
89
00:05:27,745 --> 00:05:29,747
Stop it! What are you trying to be,
fancy or something?
90
00:05:29,831 --> 00:05:31,082
Stop it!
How dare you!
91
00:05:31,207 --> 00:05:32,708
There, that's better.
92
00:05:32,750 --> 00:05:34,710
Now he looks good.
Wait a minute, please.
93
00:05:34,752 --> 00:05:36,671
This is my father,
Colonel Fairbanks.
94
00:05:36,712 --> 00:05:39,090
Yeah, well, these...
Your father?
95
00:05:39,382 --> 00:05:41,300
Oh, then you're a real colonel?
96
00:05:41,467 --> 00:05:43,761
Oh, well, I'm sorry.
I thought you were an actor.
97
00:05:43,886 --> 00:05:46,180
I'm sure I could never
make that mistake about you.
98
00:05:46,264 --> 00:05:48,599
Excuse me, sir, I didn't know.
Here, let me wipe it off.
99
00:05:48,683 --> 00:05:51,352
Let me help. Don't you know a
real colonel from a character?
100
00:05:51,477 --> 00:05:53,604
I'm very sorry.
I wouldn't do it for the...
101
00:05:53,896 --> 00:05:56,232
Come on,
Dad. We'll take care of this at home.
102
00:05:56,732 --> 00:05:58,234
Oh, wait a minute, please!
103
00:05:58,317 --> 00:05:59,986
Oh, go jump in the lake!
104
00:06:00,111 --> 00:06:01,571
What about our date?
Aren't you gonna see me?
105
00:06:01,612 --> 00:06:02,697
The next time I see you,
106
00:06:02,738 --> 00:06:05,366
I hope you're stuffed with
cloves in a delicatessen window.
107
00:06:05,449 --> 00:06:06,742
Come, Dad.
108
00:06:10,788 --> 00:06:12,623
Oh, I'm sorry.
109
00:06:15,918 --> 00:06:17,712
Golly, Don, you hurt?
110
00:06:17,837 --> 00:06:19,213
Don, where are you?
111
00:06:21,465 --> 00:06:24,010
I can see you
but you can't see me.
112
00:06:24,760 --> 00:06:26,095
Ooh, mammy!
113
00:06:37,607 --> 00:06:40,359
Hey, Bert, did you see
the headlines in the paper?
114
00:06:40,443 --> 00:06:42,945
Do you see what it says about
the draft? Don't get excited, boss.
115
00:06:43,029 --> 00:06:44,280
It don't mean nothin'.
116
00:06:44,405 --> 00:06:47,199
Anything the Senate starts,
the president will veto anyway.
117
00:06:47,783 --> 00:06:50,494
Oh, you can't tell.
He's liable to be in a bad mood.
118
00:06:51,329 --> 00:06:52,872
21 to 40.
119
00:06:53,831 --> 00:06:55,750
And you're 32.
120
00:06:56,042 --> 00:06:59,003
I'd go in a minute if I was sure
they wouldn't shoot any guns off.
121
00:06:59,545 --> 00:07:03,883
Besides, that would keep me off the
screen for a year. What would my fans do?
122
00:07:03,966 --> 00:07:06,218
Maybe they're the ones
who put the draft through.
123
00:07:07,178 --> 00:07:08,179
Not so funny.
124
00:07:08,262 --> 00:07:11,807
More biscuits, Mr. Bolton?
They are nice and hot.
125
00:07:11,807 --> 00:07:13,517
Oh, thanks, Yetta.
126
00:07:13,809 --> 00:07:14,936
No, thanks, Yetta.
127
00:07:15,144 --> 00:07:17,939
What's the matter? You look worried,
Mr. Bolton.
128
00:07:18,022 --> 00:07:19,774
It looks like
I'm caught in the draft.
129
00:07:19,815 --> 00:07:22,485
Oh, I pull the window down.
130
00:07:23,486 --> 00:07:26,864
No, it's not that kind. You'd
have to pull the Senate down.
131
00:07:27,031 --> 00:07:30,076
Senate? He means he may
have to register for the army.
132
00:07:30,159 --> 00:07:32,119
Oh, that's too bad!
133
00:07:32,244 --> 00:07:34,830
How about you,
Yetta? Did you ever register as an alien?
134
00:07:35,289 --> 00:07:37,041
I have no time.
135
00:07:37,166 --> 00:07:40,294
Oh, but I told you. You're an alien
and you're supposed to register.
136
00:07:40,378 --> 00:07:42,797
Oh, they got enough aliens!
137
00:07:42,880 --> 00:07:45,716
They don't need me to draft.
138
00:07:46,300 --> 00:07:48,094
Hey,
Don. Don! What are you doing here?
139
00:07:48,177 --> 00:07:49,178
You don't collect your 10%
140
00:07:49,261 --> 00:07:50,846
of my salary till Saturday.
141
00:07:50,846 --> 00:07:52,807
Did you see this?
Did you read it?
142
00:07:52,848 --> 00:07:53,849
I read it right off the paper.
143
00:07:53,849 --> 00:07:55,935
Well, what does it say?
It says I might be drafted.
144
00:07:56,018 --> 00:07:58,437
That's what I thought.
Do you know what that means?
145
00:07:58,521 --> 00:08:00,398
That means you get $21 a month.
146
00:08:00,481 --> 00:08:03,609
And what do I get
out of that? $2.10!
147
00:08:03,818 --> 00:08:04,902
I'll starve to death!
148
00:08:05,152 --> 00:08:07,238
I'm in favor of that part of it.
149
00:08:07,905 --> 00:08:10,366
Yeah, you starve to death!
But what about me?
150
00:08:10,574 --> 00:08:14,328
Cannons, bombs and bullets!
I couldn't stand it.
151
00:08:14,787 --> 00:08:16,580
Hmm. I don't want
any of that!
152
00:08:16,872 --> 00:08:19,875
Oh, you two guys are just
stewin' about nothin'!
153
00:08:19,875 --> 00:08:22,920
Suppose they do call you. How do
you know you'll pass the physical exam?
154
00:08:23,170 --> 00:08:24,880
That's right.
Let me see your feet.
155
00:08:24,880 --> 00:08:26,173
My feet?
156
00:08:26,882 --> 00:08:27,883
What do you think?
157
00:08:27,967 --> 00:08:30,261
That reminds me, did they
ever find the Bremen?
158
00:08:31,178 --> 00:08:33,889
I wish you were on it.
Let me see the other one.
159
00:08:33,889 --> 00:08:37,101
I'm afraid they're all right. Hey,
he ain't got no little toe!
160
00:08:37,184 --> 00:08:39,812
Yes,
he has. It just likes to cuddle.
161
00:08:39,895 --> 00:08:43,691
Say, what do people
do to get flat feet anyway? I don't know.
162
00:08:43,774 --> 00:08:45,901
What did you do to
your head? What...
163
00:08:46,777 --> 00:08:48,446
Flat feet, huh?
164
00:09:23,272 --> 00:09:24,899
Bill Robinson, get it?
165
00:09:25,107 --> 00:09:26,442
I get it.
166
00:09:29,862 --> 00:09:31,447
You should see
the blisters on my feet.
167
00:09:31,530 --> 00:09:33,574
You should've put
court plaster on them.
168
00:09:33,657 --> 00:09:35,951
I did. Now the court
plaster's got blisters.
169
00:09:36,619 --> 00:09:38,996
Maybe you could shoot
one of your toes off.
170
00:09:39,622 --> 00:09:40,998
Just that little
cuddly one there.
171
00:09:41,123 --> 00:09:42,833
You know I couldn't
stand the noise.
172
00:09:42,958 --> 00:09:43,959
Personally, if I were you,
173
00:09:44,043 --> 00:09:46,003
I'd marry one of them
dolls of yours.
174
00:09:46,962 --> 00:09:50,758
That's it. Thousands of guys are
gettin' married to avoid the draft.
175
00:09:50,925 --> 00:09:53,260
Nothing doing. That's like cuttin'
your throat to cure laryngitis.
176
00:09:53,344 --> 00:09:54,970
Don't have to be permanent.
177
00:09:54,970 --> 00:09:57,932
It's just for the duration
of the emergency.
178
00:09:57,973 --> 00:10:00,518
Sure! Then you can
throw her back to the wolves.
179
00:10:01,477 --> 00:10:02,895
Hmm, I wonder.
180
00:10:02,978 --> 00:10:06,690
I'd do it in a minute, but every dame
I propose to wants me to support her.
181
00:10:06,982 --> 00:10:08,526
Yeah, but I wouldn't know
who to pick.
182
00:10:08,692 --> 00:10:10,653
Get me my little red book.
183
00:10:10,861 --> 00:10:12,238
Which volume?
184
00:10:17,618 --> 00:10:20,121
Boy, boss!
185
00:10:20,204 --> 00:10:22,081
You couldn't go wrong
with this one.
186
00:10:22,706 --> 00:10:23,999
Couldn't I?
187
00:10:26,669 --> 00:10:29,004
Elaine. Nice kid,
but she snores.
188
00:10:29,922 --> 00:10:31,257
My sister went
to school with her.
189
00:10:31,340 --> 00:10:33,217
Here, what's wrong
with this one?
190
00:10:33,300 --> 00:10:35,052
She's got a nice, honest face.
191
00:10:39,140 --> 00:10:41,016
Hey, get a load of these twins.
192
00:10:41,016 --> 00:10:43,477
Those aren't twins!
That's my girl!
193
00:10:43,978 --> 00:10:46,021
Your girl? She's a little plump,
isn't she?
194
00:10:46,105 --> 00:10:48,023
Where's she now?
Boulder Dam.
195
00:10:48,065 --> 00:10:51,443
Boulder Dam? Working?
She's part of it.
196
00:10:51,986 --> 00:10:55,030
Some of
your numbers ain't so hot, either.
197
00:10:56,240 --> 00:10:57,950
There's Ruth. A phony.
198
00:10:58,033 --> 00:11:01,495
Phoebe. Lucille,
a cute redhead.
199
00:11:02,496 --> 00:11:04,790
Brenda and Cobina!
200
00:11:06,041 --> 00:11:07,585
Hey, how 'bout that?
Hmm?
201
00:11:07,668 --> 00:11:09,712
Hey, that's not bad.
Not bad at all!
202
00:11:10,254 --> 00:11:12,798
I think she's the one.
I'm sure of it.
203
00:11:13,048 --> 00:11:15,259
Oh, I'll give her
a slight jingle.
204
00:11:15,342 --> 00:11:17,511
You forgot somethin',
boss. What's that?
205
00:11:17,761 --> 00:11:19,054
She's already married.
206
00:11:20,139 --> 00:11:21,849
Oh, silly girl.
207
00:11:26,270 --> 00:11:28,189
Hey, well, look who's here!
208
00:11:29,064 --> 00:11:31,192
Hey, that's the girl you
brought on the set the other day.
209
00:11:31,233 --> 00:11:35,237
Yes, sir. Now there's a girl
I think I could stand...
210
00:11:35,863 --> 00:11:37,031
For a year.
211
00:11:37,072 --> 00:11:38,532
What's she got that
they ain't got?
212
00:11:38,949 --> 00:11:41,243
Nothin', only she
groups it better.
213
00:11:41,994 --> 00:11:44,455
I'd hate to have that old
sourpuss for a father-in-law.
214
00:11:44,580 --> 00:11:47,708
Yes, sir, I think she's the
answer to a conscriptee's prayer.
215
00:11:48,083 --> 00:11:49,877
Ain't you takin'
an awful lot for granted?
216
00:11:49,960 --> 00:11:51,503
Remember she told you to go
jump in the lake?
217
00:11:51,545 --> 00:11:52,630
Ah, she was only kiddin'.
218
00:11:52,713 --> 00:11:54,840
I bet ya I have her
over here this afternoon.
219
00:11:55,090 --> 00:11:58,510
I went out with a girl once who
told me to go jump in the lake.
220
00:11:59,011 --> 00:12:01,096
When I got back, she was gone.
221
00:12:03,724 --> 00:12:05,226
I don't know why.
Do you?
222
00:12:05,309 --> 00:12:06,560
No. No.
223
00:12:15,945 --> 00:12:16,987
Get his nibs.
224
00:12:17,071 --> 00:12:19,240
Yeah, look at the fire hazard
on his upper lip.
225
00:12:19,740 --> 00:12:23,160
I bet if he ever combed that out,
a couple of forest rangers would fall out.
226
00:12:26,247 --> 00:12:28,457
Well... Well, what is it?
227
00:12:28,624 --> 00:12:31,794
It's Mr. Bolton, ma'am.
He's in pretty bad shape.
228
00:12:31,877 --> 00:12:34,088
Yes, Miss Fairbanks.
He's taken a turn for the worse.
229
00:12:34,129 --> 00:12:35,923
The doctors are afraid
it might be permanent.
230
00:12:36,048 --> 00:12:37,424
Did he have an accident?
What happened?
231
00:12:37,508 --> 00:12:40,135
Now, now, now, Miss Fairbanks,
you know what happened.
232
00:12:40,135 --> 00:12:41,553
You pushed him into the trench.
233
00:12:41,720 --> 00:12:42,888
I did not push him!
234
00:12:42,972 --> 00:12:45,849
Well, whatever you did to him,
he's hurt his spine.
235
00:12:46,350 --> 00:12:48,435
Oh, I'm awfully sorry.
Did he...
236
00:12:48,936 --> 00:12:50,771
Did he send you here? Oh,
no, no.
237
00:12:50,854 --> 00:12:54,441
Only last night, when he was delirious,
he kept calling for you.
238
00:12:54,566 --> 00:12:59,530
Yeah, yeah, he kept sayin',
"Antonio! I need you, Antonio."
239
00:12:59,822 --> 00:13:01,156
Who's that?
240
00:13:01,365 --> 00:13:02,616
Ain't that you?
241
00:13:02,783 --> 00:13:04,159
My name is Antoinette.
242
00:13:04,451 --> 00:13:06,161
Oh, that's what he said.
243
00:13:06,203 --> 00:13:09,164
Oh, he pronounces very bad
when he's delirious.
244
00:13:09,164 --> 00:13:11,583
We thought you might
surprise him and come over.
245
00:13:12,084 --> 00:13:14,586
Well, I'll be very happy to.
246
00:13:14,670 --> 00:13:16,297
I'll slip something on.
247
00:13:21,427 --> 00:13:23,220
We'll wait down here.
248
00:13:29,393 --> 00:13:31,186
He's sitting out in the garden.
249
00:13:31,270 --> 00:13:33,188
Sitting? With
an injured spine?
250
00:13:33,188 --> 00:13:37,651
He's sitting, but it hurts.
But he's sitting. Look.
251
00:13:38,235 --> 00:13:40,779
Don sure is a glutton
for punishment.
252
00:13:40,988 --> 00:13:43,198
Seeing you will
do him a lot of good.
253
00:13:49,955 --> 00:13:51,290
Hello, there.
254
00:13:52,374 --> 00:13:54,918
Miss...
Miss Fairbanks!
255
00:13:55,002 --> 00:13:57,004
No, it can't be.
Of course it is.
256
00:13:57,087 --> 00:13:58,088
How are you feeling?
257
00:13:58,172 --> 00:14:00,549
Oh, pretty good, but the spots in front
of my eyes had me worried.
258
00:14:00,632 --> 00:14:02,760
Spots? Well,
it isn't the spots so much.
259
00:14:02,843 --> 00:14:05,220
It's those little men playing
pool with 'em.
260
00:14:05,304 --> 00:14:07,431
Well, that's what you get
for not using a double.
261
00:14:07,556 --> 00:14:09,767
I didn't know you were
so dangerous.
262
00:14:10,059 --> 00:14:11,226
It's nice of you to come over.
263
00:14:11,226 --> 00:14:12,227
Not at all.
264
00:14:12,227 --> 00:14:13,437
What do the doctors have to say?
265
00:14:13,520 --> 00:14:16,231
Oh, it's nothing serious,
just a broken back.
266
00:14:17,608 --> 00:14:19,401
How do you like my stone girdle?
267
00:14:19,818 --> 00:14:21,737
I'm really terribly sorry.
268
00:14:21,862 --> 00:14:24,239
I'm not. I might never
have seen you again.
269
00:14:25,240 --> 00:14:29,203
Well, I did get to see a movie
star's home after all, didn't I?
270
00:14:29,328 --> 00:14:31,872
My, what a lovely swimming pool!
271
00:14:32,206 --> 00:14:34,124
Oh, it's adequate.
272
00:14:34,249 --> 00:14:35,876
What's that over there?
273
00:14:36,251 --> 00:14:37,753
Another swimming pool?
274
00:14:38,087 --> 00:14:40,422
Oh, last year's.
275
00:14:40,506 --> 00:14:42,966
Why don't you sit
down? Thank you.
276
00:14:44,843 --> 00:14:46,720
How are you, chief?
Oh, hello, Steve.
277
00:14:46,845 --> 00:14:49,264
Your X-rays. They
just arrived. X-rays?
278
00:14:49,306 --> 00:14:52,101
Oh, yes, yes. Thanks,
Steve. May I see them?
279
00:14:52,184 --> 00:14:54,353
Oh, well,
I'm just skin and bones.
280
00:14:54,436 --> 00:14:56,563
Have you seen much of
Hollywood since you've been here?
281
00:14:56,647 --> 00:14:58,273
No, not very.
282
00:14:58,273 --> 00:15:00,651
Well,
then you still need a tourist guide.
283
00:15:00,818 --> 00:15:02,861
I'm afraid It'll be a little
crowded in that wheelchair.
284
00:15:02,945 --> 00:15:06,281
I don't think I'll be laid up very
long. I heal fast. Terrific resistance!
285
00:15:07,282 --> 00:15:09,034
I'm sure you have.
286
00:15:09,118 --> 00:15:11,370
How would you like to take me out tonight?
- Oh, sure...
287
00:15:11,703 --> 00:15:15,833
Oh, tonight? Well, I can try of course,
but those X-rays...
288
00:15:15,999 --> 00:15:18,252
If these are your X-rays,
the date's off!
289
00:15:18,710 --> 00:15:19,878
What do you mean?
290
00:15:19,962 --> 00:15:23,298
If I remember my anatomy,
this is an X-ray of a woman.
291
00:15:23,298 --> 00:15:24,633
Huh?
292
00:15:24,800 --> 00:15:26,385
Good day, Madam Bolton!
293
00:15:26,969 --> 00:15:29,054
Oh, now listen, please!
294
00:15:30,264 --> 00:15:32,558
Oh, wait a minute.
Have a heart, will you?
295
00:15:32,641 --> 00:15:34,560
Look at all the trouble I went
to just to get you over here,
296
00:15:34,601 --> 00:15:36,270
just to get to talk to you.
297
00:15:36,311 --> 00:15:38,397
I know I acted like
an awful heel at the studio,
298
00:15:38,522 --> 00:15:40,315
but can't you
relent just a little?
299
00:15:41,191 --> 00:15:42,359
Well...
300
00:15:43,485 --> 00:15:44,570
All right.
301
00:15:44,653 --> 00:15:46,071
All right!
302
00:15:48,323 --> 00:15:52,327
Oh, freedom. Oh!
303
00:16:14,349 --> 00:16:16,351
Ah, you lucky people!
304
00:16:47,466 --> 00:16:49,384
I don't wanna get
personal, boss,
305
00:16:49,426 --> 00:16:51,637
but when are you gettin' down
to business? What do you mean?
306
00:16:51,803 --> 00:16:54,056
I mean, when are you
gonna pop the question?
307
00:16:54,389 --> 00:16:58,602
You know, you've gotta be all married
before the draft is announced or it's no dice.
308
00:16:58,769 --> 00:17:01,897
Well, it's a funny thing, fellas,
but this gal cramps my style.
309
00:17:02,064 --> 00:17:04,691
Hey, and you don't help me any
peekin' at me through that rearview mirror.
310
00:17:04,733 --> 00:17:06,944
Gee, I never made you
self-conscious before, boss.
311
00:17:07,027 --> 00:17:08,153
Yeah, well, Tony's different.
312
00:17:08,237 --> 00:17:10,822
When I'm around her, I get the urge,
but I can't think of any dialogue.
313
00:17:10,906 --> 00:17:14,243
Can't you remember any of that
guff you give out on the screen?
314
00:17:14,451 --> 00:17:17,287
Hey, there was a pretty
good bit in Hearts Afloat.
315
00:17:17,371 --> 00:17:18,956
Let's see. How'd that go?
316
00:17:19,164 --> 00:17:21,667
"Genevieve, your eyes are like
two limpid pools in the moonlight.
317
00:17:21,875 --> 00:17:25,546
"I love you, Genevieve.
If you'll only be my..." Uh, uh...
318
00:17:25,671 --> 00:17:27,422
Exemption!
Exem...
319
00:17:50,737 --> 00:17:54,157
Genevieve, your eyes are like
two limp pools in the moonlight.
320
00:17:54,241 --> 00:17:56,451
I love you... Now wait a
minute. This is Tuesday night.
321
00:17:56,493 --> 00:17:59,454
And I'm not Genevieve,
I'm Tony. Remember? Oh.
322
00:18:00,080 --> 00:18:02,457
Well, Genevieve was my
grandmother's name
323
00:18:03,250 --> 00:18:05,043
and you remind me
of my grandmother.
324
00:18:05,127 --> 00:18:07,045
Of course, you're much younger.
325
00:18:07,129 --> 00:18:08,255
Really?
326
00:18:08,463 --> 00:18:10,257
Did you love your grandmother
very much?
327
00:18:10,340 --> 00:18:11,717
Oh, yes, very much.
328
00:18:11,925 --> 00:18:14,469
And how well I remember the
night she was killed in the theater.
329
00:18:14,511 --> 00:18:15,512
What happened?
330
00:18:15,596 --> 00:18:18,682
Well, Granny had put on weight
and the runway collapsed.
331
00:18:20,058 --> 00:18:24,730
Oh, now listen,
Tony. Just say the word and be my exemption.
332
00:18:31,111 --> 00:18:33,280
Say, look where you're goin',
will you?
333
00:18:34,323 --> 00:18:35,991
What are you trying to say?
334
00:18:37,451 --> 00:18:39,411
Get a little music,
will you, Bert?
335
00:18:46,043 --> 00:18:47,502
Get something else!
336
00:18:48,337 --> 00:18:50,964
A lot of help you are.
337
00:18:51,506 --> 00:18:53,050
That's more like it.
338
00:18:53,508 --> 00:18:55,135
What were you
trying to say, Don?
339
00:18:55,344 --> 00:18:57,095
Look, Tony, I...
340
00:18:57,220 --> 00:18:59,806
I suppose you've gone out
with a lot of young army officers.
341
00:18:59,890 --> 00:19:01,516
Well, yes, I have.
342
00:19:01,516 --> 00:19:04,394
Well, would a guy with a couple
military brushes have a chance?
343
00:19:05,854 --> 00:19:08,690
You know, Don,
all foolishness aside,
344
00:19:08,815 --> 00:19:13,528
most people don't think very much of
soldiers until their security is threatened.
345
00:19:13,528 --> 00:19:16,531
Well, right now it is.
The army needs men.
346
00:19:17,532 --> 00:19:19,368
Yes, they certainly do.
347
00:19:19,785 --> 00:19:22,537
I'll tell you what. Maybe we
could raise our son to be a soldier.
348
00:19:22,621 --> 00:19:23,872
Our son?
349
00:19:23,955 --> 00:19:26,083
Oh, sorry. I forgot
the preliminaries.
350
00:19:28,001 --> 00:19:30,337
Tony, darling, I love you.
351
00:19:30,462 --> 00:19:33,548
I want you to marry me. I'll
do anything to make you happy.
352
00:19:33,715 --> 00:19:36,301
Oh, Don. You'll never regret it,
Tony.
353
00:19:36,385 --> 00:19:38,970
I'll give you the kind of home
you've always dreamed about.
354
00:19:39,137 --> 00:19:41,556
I'm used to having a man in
uniform around the house, you know.
355
00:19:41,640 --> 00:19:43,684
I'll wear one for pajamas.
356
00:19:44,017 --> 00:19:46,061
Ladies and gentlemen,
we interrupt this broadcast
357
00:19:46,103 --> 00:19:49,022
to bring you an important bulletin
from the news bureau of this network.
358
00:19:49,106 --> 00:19:51,566
The Senate has just passed
the conscription bill.
359
00:19:51,566 --> 00:19:53,610
The bill, which goes
before the House immediately,
360
00:19:53,694 --> 00:19:55,570
provides for the
registration of all men
361
00:19:55,570 --> 00:19:58,532
between the ages of 21 and 31.
362
00:20:00,951 --> 00:20:05,080
21 to 31.
Did you get it, boss?
363
00:20:05,163 --> 00:20:06,707
21 to 31.
364
00:20:06,915 --> 00:20:08,583
Oh, bother with that!
365
00:20:08,709 --> 00:20:12,629
Darling, I want you to know you've
made me the happiest girl in the world...
366
00:20:12,713 --> 00:20:13,797
Oh, but, just a minute, dear.
367
00:20:13,880 --> 00:20:16,591
I don't want you to make a
decision on the spur of the moment.
368
00:20:16,883 --> 00:20:18,760
It's a serious thing,
you know. All right.
369
00:20:18,885 --> 00:20:23,181
I'll count 10 before I say yes. One,
two, three, four...
370
00:20:23,306 --> 00:20:24,766
Yeah, but I just can't
rush you into this.
371
00:20:24,850 --> 00:20:27,269
It's not fair. It's not fair
to your father.
372
00:20:27,352 --> 00:20:29,688
Oh, nonsense!
I'm over 21.
373
00:20:29,813 --> 00:20:31,606
Yes, but I'm over 31.
374
00:20:32,733 --> 00:20:34,609
Are you trying to
talk me out of it now?
375
00:20:34,860 --> 00:20:36,611
Oh, no, no, of course not!
376
00:20:36,611 --> 00:20:38,739
It's just maybe
I'm too old for you.
377
00:20:38,864 --> 00:20:41,491
Here you are, in the
flower of womanhood,
378
00:20:41,616 --> 00:20:45,620
and me, just a shell of a man,
a broken hulk.
379
00:20:46,788 --> 00:20:49,583
Oh, over 31, hmm?
380
00:20:49,791 --> 00:20:52,169
I think I understand.
381
00:20:52,502 --> 00:20:55,046
I understand perfectly.
Stop the car!
382
00:20:55,338 --> 00:20:56,506
Huh?
Let me out!
383
00:20:56,590 --> 00:20:58,550
Oh, now listen, please,
honey! Let's talk this over.
384
00:20:58,633 --> 00:21:01,511
There's nothing to talk over.
You're just yellow!
385
00:21:01,970 --> 00:21:03,388
Oh, Tony!
386
00:21:07,350 --> 00:21:09,394
Tony, wait a minute!
Please!
387
00:21:23,283 --> 00:21:27,245
Extra!
Extra! Read all about it!
388
00:21:36,630 --> 00:21:38,673
Surprise!
Get out!
389
00:21:38,673 --> 00:21:40,675
Shh! You're not gonna call
the colonel, are you?
390
00:21:40,801 --> 00:21:42,636
This is a job for
the exterminators.
391
00:21:42,677 --> 00:21:44,429
Oh, but, Tony, just give me
a couple of minutes.
392
00:21:44,679 --> 00:21:46,306
The less I see of you,
the better.
393
00:21:46,389 --> 00:21:47,766
But I've been tryin' to
reach you for two weeks.
394
00:21:47,808 --> 00:21:49,935
Can't you understand
I don't want to see you!
395
00:21:50,060 --> 00:21:52,395
Tony, I've learned you can't
put your heart in a plaster cast.
396
00:21:52,479 --> 00:21:54,606
Oh,
stop it! You sound like an unpopular song!
397
00:21:54,689 --> 00:21:56,691
Well, all right,
but I only came here to tell you one thing.
398
00:21:56,691 --> 00:21:58,068
All I want to hear
from you is goodbye!
399
00:21:58,193 --> 00:22:00,570
That's it. You see,
I'm enlisting in the army.
400
00:22:02,239 --> 00:22:03,615
Enlisting?
401
00:22:03,698 --> 00:22:04,699
That's right.
402
00:22:06,159 --> 00:22:07,744
What are you up to now?
403
00:22:07,828 --> 00:22:11,665
Tony, that look in your eyes when you
walked out on me has kept me awake nights.
404
00:22:11,706 --> 00:22:14,709
I've got to put myself right with
you and with my own conscience.
405
00:22:14,876 --> 00:22:16,711
I don't believe a word of it!
406
00:22:17,587 --> 00:22:18,713
I didn't think you would.
407
00:22:19,005 --> 00:22:21,258
Why don't you come down to
the recruiting station with me?
408
00:22:22,717 --> 00:22:26,471
Yes, you bet I'll go down with you! In fact,
I'll drive you down.
409
00:22:26,555 --> 00:22:29,349
I'm just curious to see how
you'll get out of this!
410
00:22:31,685 --> 00:22:33,979
My, but you're
a suspicious person!
411
00:22:38,859 --> 00:22:41,820
Yeah, well, is
everything set, Stevie?
412
00:22:41,987 --> 00:22:44,781
Yeah, practically.
Tony with you?
413
00:22:44,948 --> 00:22:46,575
She's drivin' me down.
414
00:22:46,741 --> 00:22:50,495
That's fine. You stall around for about
half an hour and everything'll be ready.
415
00:22:52,747 --> 00:22:54,457
Fit all right,
Mr. Cogswell?
416
00:22:54,583 --> 00:22:55,959
Just perfect, Mr. Riggs.
417
00:22:56,084 --> 00:22:57,961
I hardly know myself.
418
00:22:58,753 --> 00:23:00,547
Lucky you. Here.
419
00:23:01,298 --> 00:23:03,758
Take care of his clothes till he gets back.
- Yes, sir.
420
00:23:05,218 --> 00:23:08,263
Now, you understand what
you have to do, Mr. Cogswell?
421
00:23:08,346 --> 00:23:12,100
Oh, it's very simple, Mr. Riggs. I go
down to the army recruiting station
422
00:23:12,183 --> 00:23:14,436
and wait for the sergeant
to go to lunch. That's right.
423
00:23:14,561 --> 00:23:16,146
He always goes to lunch
at 12 o'clock.
424
00:23:16,313 --> 00:23:19,691
Hmm. Then, when Mr. Bolton arrives,
I pretend I'm a sergeant.
425
00:23:19,941 --> 00:23:22,402
I take his application
and I turn him down.
426
00:23:22,485 --> 00:23:26,364
Right, now, when he tells you he's
a little squeamish about loud noises,
427
00:23:26,448 --> 00:23:27,782
you tell him you can't use him.
428
00:23:27,782 --> 00:23:31,077
He'll argue with you,
but you ignore it and turn him down.
429
00:23:32,954 --> 00:23:36,791
Are you sure you can do this,
Mr. Cogswell? I don't want any slip-ups.
430
00:23:36,791 --> 00:23:39,044
Oh, don't worry about me,
Mr. Riggs!
431
00:23:39,127 --> 00:23:42,380
Why,
I practically live every part I play.
432
00:23:42,589 --> 00:23:44,799
I'll probably wind up
enlisting myself.
433
00:23:47,802 --> 00:23:51,139
With guys like you in the army,
we need a three-ocean navy.
434
00:23:51,222 --> 00:23:52,807
Yes.
435
00:24:17,749 --> 00:24:19,209
Something I can do
for you, Sergeant?
436
00:24:19,292 --> 00:24:21,586
Oh, no.
No, thank you.
437
00:24:21,670 --> 00:24:23,672
I'm just waiting for someone.
438
00:24:23,797 --> 00:24:27,467
Well, come in and sit down. You've
been walking post out there for a half hour.
439
00:24:27,550 --> 00:24:31,096
Uh, thank you,
but I don't want to disturb you, Sergeant,
440
00:24:31,179 --> 00:24:33,807
and you'll probably be
going to lunch anyway.
441
00:24:33,848 --> 00:24:35,558
No, no lunch today.
442
00:24:36,851 --> 00:24:39,062
No lunch?
No, no lunch.
443
00:24:39,938 --> 00:24:42,857
But you... But you
gotta go to lunch!
444
00:24:43,608 --> 00:24:45,360
Why? What's it to you?
445
00:24:45,443 --> 00:24:47,195
Nothing.
Nothing at all.
446
00:24:48,863 --> 00:24:52,534
Are you... Are you sure
you're not gonna go to lunch?
447
00:24:52,659 --> 00:24:56,121
Come here, you! Oh,
Mr. Riggs! Mr. Riggs!
448
00:25:02,877 --> 00:25:04,337
Here it is.
449
00:25:07,382 --> 00:25:08,550
Still skeptical, eh?
450
00:25:08,675 --> 00:25:11,136
I don't know.
I can't quite make you out.
451
00:25:11,386 --> 00:25:12,887
Intriguing, isn't it?
452
00:25:19,519 --> 00:25:21,896
Good afternoon, Sergeant.
Open for business?
453
00:25:22,272 --> 00:25:24,190
Sure! Come right in.
454
00:25:25,025 --> 00:25:26,276
You're all alone, eh, Sergeant?
455
00:25:26,359 --> 00:25:28,028
Yep. It only takes
one man.
456
00:25:28,319 --> 00:25:29,696
I suppose you want to enlist.
457
00:25:29,779 --> 00:25:30,780
Enlist?
458
00:25:31,114 --> 00:25:34,826
Brother, I want the toughest,
most dangerous branch of the service.
459
00:25:35,910 --> 00:25:37,829
Brother, you'll get it!
460
00:25:38,955 --> 00:25:41,082
Here, fill this out.
Okay.
461
00:25:42,083 --> 00:25:44,044
Say,
aren't you Colonel Fairbanks' daughter?
462
00:25:44,169 --> 00:25:45,170
That's right.
463
00:25:45,295 --> 00:25:48,923
Well, Colonel Fairbanks. I did a
hitch for him once in Fort Totten.
464
00:25:48,923 --> 00:25:50,925
That's where I've
seen you. Really?
465
00:25:51,176 --> 00:25:53,678
Hey, maybe I could be assigned
to Colonel Fairbanks' outfit.
466
00:25:53,762 --> 00:25:54,804
Could that be arranged?
467
00:25:54,888 --> 00:25:55,972
Sure, that's a cinch.
468
00:25:56,056 --> 00:25:57,348
Don't you think that'll be cozy?
469
00:25:57,474 --> 00:25:58,600
Wonderful!
470
00:26:06,107 --> 00:26:08,485
Well, I guess that answers everything.
Do I sign here?
471
00:26:11,154 --> 00:26:12,363
Recruiting station.
472
00:26:12,947 --> 00:26:15,867
Everything going along all
right? Mr. Bolton get there?
473
00:26:15,950 --> 00:26:16,951
Wait a minute.
474
00:26:16,951 --> 00:26:17,952
You Bolton?
Uh-huh.
475
00:26:18,036 --> 00:26:19,454
Guess this is for you.
476
00:26:19,537 --> 00:26:21,706
Hello? Yes, Steve.
477
00:26:22,290 --> 00:26:24,375
It's my agent. He's winding
up my personal affairs.
478
00:26:24,459 --> 00:26:26,503
He can't find the lids
to the swimming pools.
479
00:26:27,212 --> 00:26:28,963
How's that phony sergeant?
480
00:26:29,005 --> 00:26:30,965
Ah, there's nothing
to worry about.
481
00:26:31,091 --> 00:26:33,968
No, Steve, we'll just have
to forget about my career.
482
00:26:33,968 --> 00:26:35,970
Tell DeMille my answer
is still no.
483
00:26:36,262 --> 00:26:38,640
He'll have to be satisfied
with Gary Cooper.
484
00:26:38,973 --> 00:26:41,226
Thanks for callin', Steve.
485
00:26:42,519 --> 00:26:43,561
Okay, sign here.
486
00:26:43,645 --> 00:26:46,981
Okay, I'll sign. But how long do I
have to wait for the encyclopedia?
487
00:26:51,820 --> 00:26:53,738
There you are.
488
00:26:53,822 --> 00:26:56,282
Well, if I hadn't seen it,
I never would have believed it!
489
00:26:56,366 --> 00:26:57,367
Congratulations.
490
00:26:57,450 --> 00:27:00,161
Oh, you can do better than that.
491
00:27:05,250 --> 00:27:07,961
Well, buddy,
you're in the army now...
492
00:27:08,002 --> 00:27:10,004
Provided, of course,
you pass the physical examination.
493
00:27:10,004 --> 00:27:11,464
I'll breeze through that.
494
00:27:11,589 --> 00:27:13,716
There's only one little thing
I thought I'd better mention.
495
00:27:13,800 --> 00:27:16,344
I'm a little jumpy about sudden noises,
like pistol shots.
496
00:27:16,427 --> 00:27:18,346
That wouldn't make
any difference, would it?
497
00:27:18,471 --> 00:27:21,558
No. They'll have you playing
Yankee Doodle with a machine gun.
498
00:27:21,641 --> 00:27:24,561
Oh, sure, I...
Wait a minute.
499
00:27:24,644 --> 00:27:26,062
You sure you're reading
your lines right?
500
00:27:26,146 --> 00:27:28,606
What do you mean,
"reading my lines"?
501
00:27:28,690 --> 00:27:30,483
You're supposed to say...
502
00:27:31,109 --> 00:27:33,570
Are you really
the recruiting sergeant?
503
00:27:33,736 --> 00:27:35,363
Who'd you think I was?
504
00:27:37,240 --> 00:27:38,783
Then I've enlisted?
505
00:27:38,867 --> 00:27:40,743
Wasn't that the idea?
506
00:27:41,035 --> 00:27:43,121
Yeah, but it went wrong!
Give me that!
507
00:27:43,204 --> 00:27:45,039
What are you trying to pull?
508
00:27:45,039 --> 00:27:46,040
I thought so!
509
00:27:46,124 --> 00:27:48,042
Up to your old tricks again.
510
00:27:48,126 --> 00:27:52,672
You'll have plenty of time to think
up some new ones, Private Bolton!
511
00:27:52,755 --> 00:27:56,050
So long. See you
in the guardhouse.
512
00:28:09,063 --> 00:28:10,648
You got me.
513
00:28:26,414 --> 00:28:30,084
Raise. Up.
Neck. Down.
514
00:28:30,084 --> 00:28:32,503
Knees.
515
00:28:32,587 --> 00:28:34,631
Toes.
516
00:28:34,714 --> 00:28:37,467
One thing I can tell ya.
Don't let 'em cut your hair.
517
00:28:37,592 --> 00:28:38,635
Neck. Down.
518
00:28:38,718 --> 00:28:42,889
That's not high enough.
Did you take ether?
519
00:28:42,972 --> 00:28:46,601
We should have joined the Scotch
army. At least they wear skirts.
520
00:28:46,684 --> 00:28:50,563
Miss Fairbanks should get
a load of you in that sarong.
521
00:28:50,647 --> 00:28:52,857
I don't know why we had
to get mixed up in this!
522
00:28:52,941 --> 00:28:56,277
Oh, quiet! If you hadn't botched things up,
I'd be a happily married man today.
523
00:28:56,361 --> 00:28:57,654
You'd be what?
524
00:28:57,737 --> 00:28:59,113
Well, married anyway.
525
00:29:00,448 --> 00:29:02,784
What size bowl did they use?
526
00:29:02,867 --> 00:29:06,663
You guys are suckers.
You should've did what I did.
527
00:29:06,746 --> 00:29:08,122
What did you did?
528
00:29:08,164 --> 00:29:09,165
Look!
529
00:29:10,416 --> 00:29:14,170
Had every one of 'em yanked out,
and they was all good, too.
530
00:29:14,254 --> 00:29:16,130
Down.
531
00:29:16,130 --> 00:29:18,925
Stick out your foot.
532
00:29:22,303 --> 00:29:25,515
You're rejected.
Flat feet.
533
00:29:25,598 --> 00:29:29,644
Flat feet!
Holy smoke!
534
00:29:29,727 --> 00:29:32,188
And they were all good, too.
535
00:29:32,272 --> 00:29:34,148
Come on. Come on.
536
00:29:34,148 --> 00:29:35,692
Hey, what's this?
537
00:29:35,775 --> 00:29:37,652
Haven't I seen you
somewhere before?
538
00:29:37,735 --> 00:29:41,030
Oh, sure. I ran fifth in
the Kentucky Derby!
539
00:29:58,256 --> 00:30:00,758
Look, a tent with sleeves in it.
540
00:30:00,842 --> 00:30:02,468
Anyway, it matches the pants.
541
00:30:02,552 --> 00:30:03,553
Put it on!
542
00:30:16,649 --> 00:30:20,611
Stay on your feet.
You'll get a draw.
543
00:30:26,868 --> 00:30:28,202
Sergeant?
Yeah.
544
00:30:28,202 --> 00:30:32,123
I'm afraid this won't do. I'd like a
little more drape and a little less droop.
545
00:30:32,206 --> 00:30:35,335
Why didn't you say so? We'll be
only too happy to make it over for you.
546
00:30:35,418 --> 00:30:36,586
That'll help.
- Yeah.
547
00:30:36,794 --> 00:30:39,339
What about the trousers?
They're a little snug under the arms.
548
00:30:39,422 --> 00:30:42,467
What's in this
snood back here? Yehudi?
549
00:30:43,634 --> 00:30:44,844
What about me?
550
00:30:44,927 --> 00:30:47,430
You'll have to wait till the next
load. We're all out of uniforms.
551
00:30:47,638 --> 00:30:51,142
There's room for one more,
in here.
552
00:30:51,225 --> 00:30:53,227
Are your shoes okay?
553
00:30:53,311 --> 00:30:54,896
They're fine.
554
00:30:58,232 --> 00:31:00,610
He went that way.
555
00:31:27,261 --> 00:31:30,264
Parade, halt!
556
00:31:30,264 --> 00:31:33,684
All right, boys, snap it up. Come
down and bring your baggage with you.
557
00:31:33,768 --> 00:31:36,771
Corporal, take half these men
and put them in tent number three.
558
00:31:36,854 --> 00:31:38,773
Put the other half
in number four.
559
00:31:39,565 --> 00:31:41,943
So, this is it, huh?
560
00:31:45,613 --> 00:31:47,281
Watch out for
the ping-pong table.
561
00:31:47,365 --> 00:31:48,366
I got it.
562
00:31:50,743 --> 00:31:52,286
Whose stuff is that?
563
00:31:52,286 --> 00:31:55,623
It's mine,
son. You can start taking it to my room.
564
00:31:55,790 --> 00:31:57,708
You have a reservation,
I suppose?
565
00:31:57,792 --> 00:32:01,421
I should have. I wired ahead.
I hope you're not too crowded.
566
00:32:03,214 --> 00:32:05,591
Let's take a look around and
see what the accommodations are.
567
00:32:05,675 --> 00:32:06,843
Go right ahead.
568
00:32:06,926 --> 00:32:09,387
That third tent on the left
has very good
569
00:32:09,470 --> 00:32:11,305
cross-ventilation
and indirect lighting.
570
00:32:11,556 --> 00:32:12,640
Indirect lighting?
571
00:32:12,723 --> 00:32:15,435
Yeah. It comes up through a
gopher hole under the stove.
572
00:32:17,645 --> 00:32:19,564
Oh, he's gonna be fun.
573
00:32:23,151 --> 00:32:25,319
All right, gang,
come and get the mail!
574
00:32:27,113 --> 00:32:29,866
Hey, gang, here's the mail!
575
00:32:29,949 --> 00:32:34,328
All right, now. Don't crowd in too close,
men. I'll see that you get it.
576
00:32:34,370 --> 00:32:36,330
Don Bolton.
577
00:32:36,414 --> 00:32:38,332
Don Bolton!
578
00:32:38,332 --> 00:32:39,333
Bolton!
579
00:32:39,333 --> 00:32:40,334
Right here.
580
00:32:41,085 --> 00:32:42,336
Don Bolton.
581
00:32:42,420 --> 00:32:43,421
How'd they ever find me?
582
00:32:43,921 --> 00:32:46,507
Don Bolton!
583
00:32:46,591 --> 00:32:48,593
Don Bolton!
584
00:32:48,676 --> 00:32:50,928
See who they're from, Bert.
Bolton!
585
00:32:52,013 --> 00:32:53,097
Don Bolton.
586
00:32:53,181 --> 00:32:54,557
Your fan mail.
587
00:32:54,640 --> 00:32:55,850
Yeah, it's my fan mail!
Don Bolton!
588
00:32:56,726 --> 00:32:59,479
ls that for me too?
589
00:32:59,562 --> 00:33:00,980
"Hazel Chapman."
590
00:33:01,063 --> 00:33:02,857
Hazel Chapman?
I don't know her.
591
00:33:03,524 --> 00:33:06,360
She don't know you, either.
592
00:33:07,361 --> 00:33:10,781
Bolton. Bolton. Bolton.
593
00:33:11,115 --> 00:33:13,743
Bert, Steve, look who's here!
594
00:33:13,826 --> 00:33:16,829
Don Bolton.
Don Bolton!
595
00:33:16,913 --> 00:33:19,248
I think I'll pay them
a little social call.
596
00:33:19,332 --> 00:33:22,001
It might make things easier
for us around here.
597
00:33:22,084 --> 00:33:23,377
Pardon me.
598
00:33:23,419 --> 00:33:25,254
Hey, where are you goin'?
599
00:33:25,963 --> 00:33:29,175
I'll be back,
but don't wait dinner for me.
600
00:33:29,258 --> 00:33:33,638
Bolton. Bolton! Bolton.
601
00:33:33,721 --> 00:33:34,805
Twitchell!
602
00:33:34,889 --> 00:33:35,890
That's me! That's me.
603
00:33:36,390 --> 00:33:40,394
Ah, my relief check!
Well!
604
00:33:40,478 --> 00:33:42,480
Well, what do you know?
605
00:33:42,563 --> 00:33:43,564
How do you like that guy?
606
00:33:43,648 --> 00:33:44,815
A man after my own heart.
607
00:34:00,414 --> 00:34:03,793
Lady, I'm workin' my way through
the army. We're raffling off an old tank...
608
00:34:03,876 --> 00:34:04,961
Oh, it's you!
609
00:34:05,044 --> 00:34:06,420
Oh, give me a break.
610
00:34:06,420 --> 00:34:08,839
Ouch! Not there! Oh,
now listen, Tony. Be nice to me.
611
00:34:08,923 --> 00:34:11,968
After all,
you're responsible for my being here.
612
00:34:12,051 --> 00:34:13,219
I'm responsible?
613
00:34:13,302 --> 00:34:14,387
Well, in a way.
614
00:34:14,428 --> 00:34:17,390
I don't blame you for being
angry. You were perfectly justified.
615
00:34:17,431 --> 00:34:18,975
I refuse to even
discuss the matter.
616
00:34:20,184 --> 00:34:21,227
Take your foot away!
617
00:34:21,310 --> 00:34:22,937
You're not being very patriotic.
618
00:34:23,020 --> 00:34:25,231
After all, I am a soldier.
619
00:34:25,314 --> 00:34:26,691
That remains to be seen.
620
00:34:27,400 --> 00:34:31,237
All right, I suppose I have no right
to make any demands upon you.
621
00:34:31,320 --> 00:34:33,531
After all, you're
a colonel's daughter.
622
00:34:33,614 --> 00:34:36,242
I'm just a stale rookie.
623
00:34:36,325 --> 00:34:39,912
I guess I'd better
just go jump in the lake.
624
00:34:41,622 --> 00:34:42,623
Don.
625
00:34:42,707 --> 00:34:43,708
Yes?
626
00:34:43,791 --> 00:34:46,627
On your way there,
would you mail this letter?
627
00:34:47,461 --> 00:34:49,964
Ah, Tony, have a heart,
will you?
628
00:34:50,047 --> 00:34:51,215
Mine.
629
00:34:52,258 --> 00:34:53,926
All right, come on in.
630
00:34:57,054 --> 00:34:58,472
When did you arrive?
631
00:34:58,472 --> 00:35:00,057
I checked in a little while ago.
632
00:35:00,141 --> 00:35:02,476
We're gonna see a lot
of each other, aren't we?
633
00:35:02,476 --> 00:35:03,477
Frankly, Don, I can't say.
634
00:35:03,936 --> 00:35:05,187
What do you mean?
635
00:35:05,271 --> 00:35:08,232
Dad never did approve of
our going out together.
636
00:35:08,441 --> 00:35:10,484
Seeing you in uniform
might make a difference.
637
00:35:10,568 --> 00:35:11,569
I'm sure it will.
638
00:35:11,652 --> 00:35:12,653
I'm not.
639
00:35:12,737 --> 00:35:15,281
Nonsense! All you have
to do is be a good soldier.
640
00:35:15,573 --> 00:35:17,700
Well, Tony, I'm gonna try
the best I know how,
641
00:35:17,783 --> 00:35:19,493
but I just don't fit
and I can't help it.
642
00:35:19,577 --> 00:35:21,829
You're not going to admit
you're a coward?
643
00:35:21,912 --> 00:35:25,583
Of course I'm not a coward!
I'm just allergic to bullets!
644
00:35:25,666 --> 00:35:29,920
How do you know? You can
be scared and still be a hero.
645
00:35:30,004 --> 00:35:33,382
Some of the bravest men have been
scared half to death going over the top...
646
00:35:33,466 --> 00:35:35,384
But they kept on going.
647
00:35:35,468 --> 00:35:38,846
You don't know what you'll do
when those guns start to roar.
648
00:35:38,929 --> 00:35:41,057
I've got a pretty good idea.
649
00:35:42,141 --> 00:35:45,811
I've got faith in you, Don.
I know you'll make good.
650
00:35:45,895 --> 00:35:49,023
I'll tell you what.
Dad's in his study.
651
00:35:49,106 --> 00:35:51,776
Why don't you go in and
soft-soap him a little?
652
00:35:51,859 --> 00:35:52,860
Soft-soap him?
653
00:35:52,943 --> 00:35:53,944
Sure.
654
00:35:54,528 --> 00:35:57,198
When I get through with him,
he'll think he's had a bubble bath.
655
00:35:57,281 --> 00:35:59,825
Right through there.
656
00:36:02,536 --> 00:36:06,582
Yes?
What is it, dear?
657
00:36:08,250 --> 00:36:09,752
Hiya, neighbor!
658
00:36:09,919 --> 00:36:10,920
Neighbor?
659
00:36:11,337 --> 00:36:14,173
Sure. Anytime you wanna borrow
a cup of sugar, don't you hesitate...
660
00:36:14,256 --> 00:36:17,468
Be careful! It took me
four days to set that up.
661
00:36:17,551 --> 00:36:20,429
It's cute. Somethin'
Santa Claus brought you?
662
00:36:20,513 --> 00:36:23,349
I suppose Tony sent you here.
She should know better.
663
00:36:23,432 --> 00:36:27,061
Go back to your quarters
and tie that garter.
664
00:36:27,144 --> 00:36:29,897
All kiddin' aside, Colonel,
I've gotta tell you why I dropped in.
665
00:36:29,980 --> 00:36:33,025
I've got something very
important to talk to you about.
666
00:36:33,109 --> 00:36:35,820
Go ahead.
What is it?
667
00:36:36,237 --> 00:36:38,698
I suppose you know that Tony and
I kind of got a crush on each other
668
00:36:38,781 --> 00:36:40,074
back there in Hollywood.
669
00:36:40,157 --> 00:36:42,326
A crush? Well?
670
00:36:42,410 --> 00:36:45,079
My being in the army,
a buck private...
671
00:36:45,162 --> 00:36:47,081
That won't make any difference,
will it?
672
00:36:48,332 --> 00:36:50,876
Frankly, Private Bolton,
I don't think you can make the grade
673
00:36:50,960 --> 00:36:52,837
either in the army or with Tony.
674
00:36:52,920 --> 00:36:55,423
What do you call "making the grade,"
being a colonel?
675
00:36:55,506 --> 00:36:56,507
Not at all.
676
00:36:56,590 --> 00:36:59,301
You don't have to be a colonel,
a captain, a lieutenant,
677
00:36:59,385 --> 00:37:00,594
or even a sergeant.
678
00:37:00,636 --> 00:37:05,015
If you were only a corporal,
it'd prove you had the right stuff in you.
679
00:37:05,099 --> 00:37:06,183
That's a deal.
680
00:37:06,267 --> 00:37:07,351
What do you mean, "a deal"?
681
00:37:07,435 --> 00:37:09,437
I'm good enough for Tony
as a buck private.
682
00:37:09,520 --> 00:37:12,022
If I get to be a corporal,
will I be good enough for you?
683
00:37:12,106 --> 00:37:15,192
Yes, because I don't think
you can make it.
684
00:37:15,276 --> 00:37:17,987
I'll make it, all right,
if you'll play fair.
685
00:37:18,070 --> 00:37:20,823
What?
The army always plays fair!
686
00:37:20,906 --> 00:37:22,742
How are you two getting on?
687
00:37:22,825 --> 00:37:23,826
Just ducky.
688
00:37:23,993 --> 00:37:25,161
That's fine.
689
00:37:26,579 --> 00:37:28,622
You better get back to
your quarters now, Bolton.
690
00:37:28,706 --> 00:37:29,707
Okay, chief.
691
00:37:29,915 --> 00:37:31,834
Skoal!
692
00:37:33,252 --> 00:37:34,378
Oh, I'm sorry.
693
00:37:34,462 --> 00:37:36,714
Why, you stupid, clumsy oaf!
694
00:37:36,922 --> 00:37:39,717
You scatterbrained idiot!
Get out of here and stay out!
695
00:37:39,800 --> 00:37:40,843
Temper!
696
00:37:40,926 --> 00:37:42,011
Get out!
697
00:38:01,155 --> 00:38:04,658
What's the matter with
that guy? Can't he read?
698
00:38:15,920 --> 00:38:19,673
Right shoulder...
Arms!
699
00:38:20,674 --> 00:38:23,677
Order... Arms!
700
00:38:23,677 --> 00:38:24,678
Ouch!
701
00:38:25,387 --> 00:38:27,473
Inspection...
702
00:38:27,556 --> 00:38:29,475
Arms!
703
00:38:29,558 --> 00:38:31,852
Get back in line, soldier.
Come up to inspection.
704
00:38:31,936 --> 00:38:33,229
I'm sorry, Corporal.
705
00:38:33,521 --> 00:38:36,482
Order... Arms!
706
00:38:36,565 --> 00:38:37,691
What'd he say?
707
00:38:37,691 --> 00:38:38,692
I didn't get it.
708
00:38:38,692 --> 00:38:40,194
Would you mind
repeating that order?
709
00:38:40,277 --> 00:38:42,696
Order... Arms!
710
00:38:42,696 --> 00:38:46,408
Dress right!
Dress!
711
00:38:47,701 --> 00:38:49,203
Right dress.
712
00:38:49,286 --> 00:38:50,704
Isn't this the right dress?
713
00:38:50,704 --> 00:38:52,748
Come on,
soldier. Come on. Snap into it.
714
00:38:52,832 --> 00:38:54,458
You mean that girlish thing.
715
00:38:54,542 --> 00:38:57,711
Ready... Front!
716
00:38:57,711 --> 00:38:59,713
Parade... Rest!
717
00:38:59,713 --> 00:39:01,257
A rest at last...
718
00:39:01,465 --> 00:39:03,968
Pick up that piece,
soldier. Pick it up. Get back in line.
719
00:39:04,051 --> 00:39:05,719
Let's get together, shorty.
720
00:39:05,719 --> 00:39:06,804
Get in line!
721
00:39:06,887 --> 00:39:09,014
After all, it's
your racket, you know.
722
00:39:22,736 --> 00:39:26,448
Eyes... Right!
723
00:39:28,617 --> 00:39:30,870
Eyes... Right!
724
00:39:42,506 --> 00:39:45,217
Eyes... Right!
725
00:39:51,599 --> 00:39:54,852
Eyes... Front!
726
00:40:03,777 --> 00:40:07,489
Eyes... Right!
727
00:40:08,532 --> 00:40:11,535
Hey, Red, here comes Bolton now.
728
00:40:13,787 --> 00:40:17,166
Eyes... Front!
729
00:40:20,461 --> 00:40:24,590
Who's responsible for this? This
is preposterous! It's an outrage!
730
00:40:31,805 --> 00:40:34,099
How 'bout a smile,
Mr. Bolton?
731
00:40:34,183 --> 00:40:37,561
Wait. I'll run back to the
tent and get my dimples.
732
00:40:37,645 --> 00:40:39,813
You'll get plenty for this!
733
00:40:39,813 --> 00:40:41,899
Right!
March!
734
00:40:51,450 --> 00:40:54,203
Columns right!
March!
735
00:40:55,663 --> 00:40:59,416
Pardon me.
I gotta join the army!
736
00:40:59,500 --> 00:41:01,460
Hey, fellas!
737
00:41:06,882 --> 00:41:09,760
Bolton!
738
00:41:12,262 --> 00:41:14,598
You'll smell 'em and like it.
739
00:41:14,682 --> 00:41:16,600
I'll smell 'em.
740
00:41:17,851 --> 00:41:20,688
Such fragrance! I don't know
how they live with each other!
741
00:41:20,771 --> 00:41:22,690
Ah!
742
00:41:22,773 --> 00:41:24,274
Bully!
743
00:41:26,276 --> 00:41:28,862
What a racket!
744
00:41:30,990 --> 00:41:35,035
Ah, so that's what happened
to those things!
745
00:41:39,039 --> 00:41:42,501
Ah-ha!
A Republican, eh?
746
00:41:44,670 --> 00:41:48,674
Of course it isn't your fault. You
can't help it if you're a public figure.
747
00:41:48,757 --> 00:41:49,883
I'll speak to Father.
748
00:41:49,883 --> 00:41:51,969
It's a little late for that.
749
00:41:52,052 --> 00:41:55,347
Poor darling. Did you
clean an awful lot of fish?
750
00:41:55,431 --> 00:41:57,057
Did I? They got me
dreamin' about 'em.
751
00:41:57,141 --> 00:41:58,809
I thought you dreamed about me.
752
00:41:58,892 --> 00:42:01,812
I do, but now you're a mermaid.
753
00:42:01,895 --> 00:42:03,939
Well, I'm proud of you, Don.
754
00:42:04,023 --> 00:42:06,900
You've turned out to be as
good a soldier as the rest of them.
755
00:42:06,900 --> 00:42:09,528
So far, but the fireworks
haven't started yet.
756
00:42:09,611 --> 00:42:13,866
I don't mind carrying a rifle, but
if they ever ask me to shoot one, I'm sunk.
757
00:42:13,907 --> 00:42:14,908
And they're gonna ask me.
758
00:42:21,623 --> 00:42:22,666
Oh, Dad?
759
00:42:22,750 --> 00:42:23,792
Yes?
760
00:42:23,876 --> 00:42:26,670
Don... I mean,
Private Bolton and I were just talking.
761
00:42:26,754 --> 00:42:29,715
That incident on the parade
ground wasn't his fault.
762
00:42:29,798 --> 00:42:31,175
That matter is closed.
763
00:42:31,258 --> 00:42:35,888
But not forgotten,
sir. I still smell like Pier Six on Friday.
764
00:42:35,929 --> 00:42:37,931
There is no occasion
for further discussion.
765
00:42:37,931 --> 00:42:39,892
Yes, sir. I mean, no, sir.
766
00:42:39,933 --> 00:42:42,186
Oh, but there is.
It may happen again.
767
00:42:42,269 --> 00:42:44,646
If Don were assigned
to some other duties
768
00:42:44,730 --> 00:42:46,356
like driving a car,
for instance...
769
00:42:46,440 --> 00:42:48,859
Then he wouldn't be
spoiling your parades.
770
00:42:48,942 --> 00:42:50,944
Mmm, you drive, do you?
771
00:42:50,944 --> 00:42:52,946
Yes, sir, with either hand.
Don't I?
772
00:42:53,697 --> 00:42:56,950
Fine. I think we'll have a place
for you in a new unit we're forming.
773
00:42:56,950 --> 00:42:59,453
Thank you, sir. You don't know
how I appreciate that, Colonel.
774
00:42:59,536 --> 00:43:00,537
Don't mention it.
775
00:43:00,954 --> 00:43:03,916
By the way, Colonel, I have a couple
of friends who are handy around cars.
776
00:43:03,957 --> 00:43:05,959
Do you think they can
be transferred with me?
777
00:43:05,959 --> 00:43:08,128
Yes, I think that
can be arranged.
778
00:43:08,378 --> 00:43:09,963
Oh, thank you, sir!
779
00:43:09,963 --> 00:43:12,049
There you are.
See how easy it was?
780
00:43:12,132 --> 00:43:15,052
Oh, boy! No guns,
no hiking, no kitchen police!
781
00:43:15,135 --> 00:43:18,972
All I gotta do is drive
a car. What a cinch!
782
00:43:45,749 --> 00:43:47,167
All right.
I'll be right with you.
783
00:43:48,085 --> 00:43:50,003
You got the idea now?
784
00:43:50,087 --> 00:43:54,341
You want to turn right, you bring
your foot down on his right shoulder.
785
00:43:54,424 --> 00:43:57,427
You wan him to turn left,
put your foot on his left shoulder.
786
00:43:58,846 --> 00:44:02,099
If you want him to back up,
you bring your foot down on top of his head.
787
00:44:05,018 --> 00:44:10,023
If you want him to go faster, you just
kick a rapid tattoo on the back of his neck.
788
00:44:13,026 --> 00:44:16,029
Hey, will you quit talking
with your feet?
789
00:44:16,029 --> 00:44:19,032
I gotta, you sap,
on account of the noise!
790
00:44:19,032 --> 00:44:21,326
Can't you take off your
shoes and whisper?
791
00:44:21,410 --> 00:44:23,829
No!
792
00:44:23,912 --> 00:44:26,039
ls everything clear
to you? It's a cinch.
793
00:44:26,123 --> 00:44:28,876
And you down there,
you follow his signals
794
00:44:28,959 --> 00:44:30,794
no matter what they are.
You understand?
795
00:44:30,878 --> 00:44:33,755
Don't do any steering on your
own account. Just follow orders.
796
00:44:33,839 --> 00:44:35,799
ls that clear?
797
00:44:35,883 --> 00:44:38,260
Okay, I'll let you
handle it for a while.
798
00:44:38,343 --> 00:44:42,055
I got that other detail
to take care of.
799
00:45:18,091 --> 00:45:20,552
Come on, we'll never get a ride.
800
00:45:20,636 --> 00:45:22,888
Sure we will!
Look what's coming.
801
00:45:30,812 --> 00:45:32,814
Hey, we've stopped.
802
00:45:32,898 --> 00:45:35,108
I wish I could.
803
00:45:35,150 --> 00:45:38,111
Aw, come on, soldier.
Give us a ride.
804
00:45:38,153 --> 00:45:40,113
Well, all right.
805
00:45:45,744 --> 00:45:47,371
What about me?
806
00:45:47,454 --> 00:45:50,374
Can't handle it, girlie.
You'll have to wait for the meat train.
807
00:46:32,916 --> 00:46:36,169
Stand by for a concussion.
808
00:46:50,475 --> 00:46:52,185
You're driving like a dream.
809
00:47:10,162 --> 00:47:13,040
This must be Capistrano.
810
00:47:34,186 --> 00:47:36,229
We'll get him on the next lap.
811
00:47:43,236 --> 00:47:46,365
That's better
than going under it.
812
00:47:50,619 --> 00:47:53,288
Hey! Hey.
813
00:48:24,986 --> 00:48:26,238
Having fun?
814
00:48:26,279 --> 00:48:29,324
No, sir. You see, sir,
we were just out testing the tank and...
815
00:48:29,408 --> 00:48:30,617
For what, a hayride?
816
00:48:30,700 --> 00:48:32,786
I might've known it was you.
817
00:48:32,869 --> 00:48:36,748
I'm terribly sorry about the car, sir.
I hope you haven't kept up the payments.
818
00:48:37,707 --> 00:48:40,752
If there's anything I can do?
819
00:48:40,836 --> 00:48:43,547
There's something
you can do, all right.
820
00:48:56,309 --> 00:48:59,312
Every time I look,
there seems to be more and more.
821
00:48:59,312 --> 00:49:01,606
I feel like I'm peeling rabbits.
822
00:49:01,690 --> 00:49:03,775
We ought to make
you peel all of them.
823
00:49:03,859 --> 00:49:05,861
If it wasn't for you,
we wouldn't be here.
824
00:49:05,944 --> 00:49:07,320
And me tryin' to be a corporal.
825
00:49:07,320 --> 00:49:10,323
I'll be lucky if they don't take
away my citizenship papers.
826
00:49:11,324 --> 00:49:13,326
I hope I can square myself
with Tony.
827
00:49:13,368 --> 00:49:15,620
When do you figure
on seein' her?
828
00:49:17,247 --> 00:49:18,540
About the second week
in December.
829
00:49:25,505 --> 00:49:27,841
Quit starin' at me, will you?
830
00:49:33,346 --> 00:49:34,598
I can't understand it.
831
00:49:34,681 --> 00:49:37,809
I've been peelin' just
as fast as you fellas.
832
00:49:37,893 --> 00:49:40,395
I know, but there're two of us.
833
00:49:40,479 --> 00:49:43,440
Oh! That's right.
834
00:49:44,774 --> 00:49:46,776
Well, that's it.
835
00:49:46,860 --> 00:49:49,571
Yes, sir,
we certainly made those mountains disappear.
836
00:49:51,114 --> 00:49:52,741
Hey, I can't open my hand!
837
00:49:52,908 --> 00:49:54,367
Give me that.
838
00:49:54,367 --> 00:49:56,077
Careful now.
Leave the wrist.
839
00:49:58,163 --> 00:50:00,373
Ha! Thank you.
That's better.
840
00:50:03,376 --> 00:50:06,463
But you guys had twice
as many spuds as I did.
841
00:50:06,546 --> 00:50:07,547
You were shirking.
842
00:50:07,964 --> 00:50:09,382
Come on, Steve.
843
00:50:44,042 --> 00:50:45,210
Oh, hello, bud.
844
00:50:45,293 --> 00:50:47,170
The colonel just left
for headquarters.
845
00:50:47,254 --> 00:50:49,965
I've got an important
message for his daughter.
846
00:50:50,465 --> 00:50:51,716
She ain't up yet.
847
00:50:51,800 --> 00:50:53,176
There's no sense wakin' her.
848
00:50:53,260 --> 00:50:55,637
She's probably dreaming
about me.
849
00:50:55,720 --> 00:50:58,431
I'll wait.
It's something personal.
850
00:50:58,431 --> 00:51:01,017
How' bout you takin' it
on the lam for a while?
851
00:51:01,977 --> 00:51:03,645
No, I gotta get my work done.
852
00:51:03,728 --> 00:51:05,438
If you'll stay away
for about an hour,
853
00:51:05,438 --> 00:51:06,815
I'll do your work for you.
854
00:51:07,107 --> 00:51:08,441
How about it?
855
00:51:08,483 --> 00:51:10,443
Well, that sounds fair enough.
856
00:51:11,570 --> 00:51:12,696
I thought it would.
857
00:51:12,779 --> 00:51:14,739
Right in here.
858
00:51:16,449 --> 00:51:18,451
There you are.
859
00:51:18,493 --> 00:51:21,162
Mmm, now I have
to pay for this.
860
00:51:21,246 --> 00:51:23,456
Oh, it's not that bad.
It's really very simple.
861
00:51:23,456 --> 00:51:26,459
All you have to do is pick up
the potato and hold it like this.
862
00:51:26,459 --> 00:51:28,920
Skip it, bud. You're looking
at the original boy from Idaho.
863
00:51:29,004 --> 00:51:31,631
I've been around potatoes
since they were that high.
864
00:51:31,715 --> 00:51:33,466
Here, just fit it
right into the grooves.
865
00:51:33,508 --> 00:51:35,135
Ah, it's back home.
866
00:51:35,260 --> 00:51:37,679
Okay,
pal. See you in about an hour. Good luck!
867
00:51:38,096 --> 00:51:39,472
Good luck!
Ye gods!
868
00:51:39,472 --> 00:51:41,474
Doesn't anybody ever eat
baked potatoes?
869
00:51:43,101 --> 00:51:47,480
You look old enough
to undress yourself.
870
00:52:20,805 --> 00:52:22,474
Who is it?
871
00:52:22,515 --> 00:52:25,518
The colonel's orderly. I
gotta get in there right away!
872
00:52:27,020 --> 00:52:29,856
What for?
Just a minute.
873
00:52:29,939 --> 00:52:31,524
Come in.
874
00:52:33,026 --> 00:52:34,611
You're not supposed to be...
875
00:52:35,612 --> 00:52:37,113
What are you doing here?
Get out!
876
00:52:37,238 --> 00:52:39,115
I told you,
I'm the colonel's orderly for the day.
877
00:52:39,199 --> 00:52:40,533
I've gotta make up the bed, don't I?
878
00:52:40,575 --> 00:52:42,077
I suppose I've got to get up.
879
00:52:42,160 --> 00:52:45,538
It's gonna look awfully lumpy if
you don't... But awfully nice lumps.
880
00:52:46,373 --> 00:52:48,708
Does the colonel know
you're his orderly today?
881
00:52:48,792 --> 00:52:50,960
Yes, I explained everything.
882
00:52:51,920 --> 00:52:54,381
I think I'll telephone
just to make sure.
883
00:52:54,464 --> 00:52:55,548
You're the most suspicious...
884
00:52:55,632 --> 00:52:57,717
And you're the most scheming,
unreliable, lying...
885
00:52:57,801 --> 00:53:00,220
All right!
So I bumped into your car!
886
00:53:00,303 --> 00:53:02,555
Did you ever try driving with
a French heel in your ear?
887
00:53:02,555 --> 00:53:05,558
Yes, how about that?
What was that girl doing in there?
888
00:53:05,558 --> 00:53:08,395
She wasn't my guest. She
was in the apartment upstairs.
889
00:53:08,478 --> 00:53:10,522
I suppose you were
showing off for her.
890
00:53:10,563 --> 00:53:14,234
It's about time you forgot you were
a movie star and tried to be a soldier.
891
00:53:14,359 --> 00:53:16,820
What's that?
892
00:53:16,903 --> 00:53:21,366
It's only Dad. You said
he knows you're his orderly.
893
00:53:36,631 --> 00:53:37,882
Tony, are you there?
894
00:53:37,966 --> 00:53:39,217
Yes, Dad.
What is it?
895
00:53:39,300 --> 00:53:41,594
Get that potato
out of your room.
896
00:53:42,262 --> 00:53:45,765
Don't let him in. I can see
those 10 men taking aim now.
897
00:53:45,849 --> 00:53:48,601
Come in, Dad.
Shh!
898
00:53:50,812 --> 00:53:52,897
I thought you had
some rabbit in here.
899
00:53:52,981 --> 00:53:54,566
Now, don't go flying
off the handle.
900
00:53:54,607 --> 00:53:57,527
Private Bolton is here
at my invitation.
901
00:53:57,610 --> 00:53:59,612
Yes, sir, we were just
having a little chat.
902
00:54:00,029 --> 00:54:03,867
Young man, I've been very lenient with you,
not because I like you,
903
00:54:03,950 --> 00:54:06,077
but because I don't want
my personal feelings
904
00:54:06,161 --> 00:54:08,163
to influence
my sense of fairness.
905
00:54:08,246 --> 00:54:11,291
I've leaned over backwards so that
you won't think you're being persecuted.
906
00:54:11,624 --> 00:54:12,625
Thank you, sir.
907
00:54:12,625 --> 00:54:16,129
Dad, you know I've never tried
to interfere in your military matters,
908
00:54:16,379 --> 00:54:18,631
but Don has really
been running in bad luck.
909
00:54:18,631 --> 00:54:22,010
Bad luck or not,
if he gets into one more jam,
910
00:54:22,093 --> 00:54:26,055
he'll be in the guardhouse so long,
Roosevelt will be out ahead of him.
911
00:54:28,850 --> 00:54:31,978
For life, huh?
And he calls himself fair!
912
00:54:38,651 --> 00:54:40,069
Cease firing.
913
00:54:40,153 --> 00:54:42,280
Next order on the line.
914
00:54:43,656 --> 00:54:45,450
Come on, snap it up.
915
00:54:48,203 --> 00:54:50,455
Come on, get it up!
Get it up!
916
00:54:50,538 --> 00:54:52,457
Fire at will!
917
00:54:52,540 --> 00:54:53,792
Get up here.
918
00:54:54,459 --> 00:54:56,544
Get it up on your shoulder.
919
00:54:57,796 --> 00:55:00,673
Come on, get it up.
Stand still.
920
00:55:03,635 --> 00:55:04,844
This is worse
than the 4th of July.
921
00:55:04,928 --> 00:55:08,181
Come on, come on,
get it up there.
922
00:55:08,264 --> 00:55:09,474
Get it up!
923
00:55:10,683 --> 00:55:11,893
Get it up!
924
00:55:14,646 --> 00:55:16,689
What happened?
Can't you tell me?
925
00:55:16,731 --> 00:55:18,691
I can give you
a toenail description.
926
00:55:18,691 --> 00:55:20,944
What do you mean,
a toenail description?
927
00:55:21,069 --> 00:55:23,238
I shot my captain's toe off.
928
00:55:25,156 --> 00:55:28,618
Oh, Don, I don't know what
I'm going to do with you.
929
00:55:28,701 --> 00:55:30,787
I know! Marry me.
930
00:55:30,870 --> 00:55:31,996
Huh?
931
00:55:34,707 --> 00:55:37,877
I know you can do better.
After all, I'm no bargain.
932
00:55:40,505 --> 00:55:43,299
Are you really serious
about marrying me?
933
00:55:45,301 --> 00:55:46,594
No ifs?
934
00:55:47,762 --> 00:55:49,055
No buts?
935
00:55:50,473 --> 00:55:52,684
No fooling?
Nothing up your sleeve?
936
00:55:52,725 --> 00:55:55,687
Nothing but my right arm,
and I'd cut it off for you.
937
00:55:55,728 --> 00:55:57,730
Honest, Tony,
I'm leveling this time.
938
00:55:57,939 --> 00:56:00,733
I believe you, Don.
939
00:56:15,248 --> 00:56:17,750
What does a soldier do
to get married?
940
00:56:17,917 --> 00:56:22,755
Well, first he has to get his
commanding officer's approval.
941
00:56:22,755 --> 00:56:24,799
Oh, no!
- Oh, yes.
942
00:56:24,924 --> 00:56:29,429
You're just a rookie, you know.
- I'm no rookie at this.
943
00:56:29,804 --> 00:56:32,682
You'll never get to be
a corporal doing this.
944
00:56:32,765 --> 00:56:36,269
Just wait till maneuvers are over.
- But I found a way.
945
00:56:36,603 --> 00:56:39,772
What do you mean?
- Well, Dad is organizing a new unit.
946
00:56:39,772 --> 00:56:42,650
and I've interceded for you.
- Oh, great!
947
00:56:42,859 --> 00:56:46,029
He's going to put you
with the parachute jumpers.
948
00:56:46,112 --> 00:56:47,530
Parachute jumpers?
949
00:58:37,140 --> 00:58:38,266
What was the matter up there?
950
00:58:38,349 --> 00:58:40,893
I wanted to jump. I won't
be disgraced this way.
951
00:58:40,893 --> 00:58:42,353
I wanted to jump,
but he wouldn't let me.
952
00:58:42,437 --> 00:58:44,480
He didn't give me time.
He landed too soon.
953
00:58:44,564 --> 00:58:47,942
You blooming idiot! You
didn't have any parachute!
954
00:58:48,026 --> 00:58:49,152
What?
955
00:58:58,202 --> 00:58:59,787
No parachute.
956
00:59:09,839 --> 00:59:12,925
Roll out or you're gonna miss retreat,
glamour boy.
957
00:59:21,893 --> 00:59:23,352
You'll never make it
like that, Don.
958
00:59:23,436 --> 00:59:25,980
Why don't you do
what I do? What's that?
959
00:59:28,441 --> 00:59:30,735
There's plenty of time
to dress after retreat.
960
00:59:30,943 --> 00:59:33,237
Oh, boy!
Now you're talking!
961
00:59:34,238 --> 00:59:36,991
Boy, that's really streamlined.
962
00:59:41,537 --> 00:59:44,207
Present, arms!
963
01:00:06,687 --> 01:00:09,315
Inspection, arms!
964
01:00:11,150 --> 01:00:13,986
Order, arms!
965
01:00:15,321 --> 01:00:18,116
The following men will report
to the orderly's tent immediately
966
01:00:18,199 --> 01:00:20,118
for special guard duty.
967
01:00:20,868 --> 01:00:25,456
Corporal Sheve, Private Thompson,
Fowler and Bolton.
968
01:00:25,581 --> 01:00:26,999
Company dismissed.
969
01:00:33,422 --> 01:00:34,882
Oh, Sergeant?
Yeah?
970
01:00:34,966 --> 01:00:37,009
Have I got time to go back
to my tent for a few minutes?
971
01:00:37,093 --> 01:00:39,887
No! You're gonna be on guard
duty at the hospital till midnight,
972
01:00:39,971 --> 01:00:41,597
now get going!
Oh, but, Sergeant!
973
01:00:41,681 --> 01:00:43,015
Get going!
974
01:00:46,144 --> 01:00:47,353
Gee, Don,
looks like you're stuck.
975
01:00:47,436 --> 01:00:49,021
And in my underwear,
thanks to you.
976
01:00:49,021 --> 01:00:52,233
I'll be in a fine mess if I get caught,
and besides, I'm cold.
977
01:00:52,358 --> 01:00:55,486
Why don't you beat your arms together?
- That's not where I'm cold.
978
01:00:55,611 --> 01:00:57,363
Hey, Bolton!
Coming, Corporal.
979
01:00:57,446 --> 01:01:00,158
Hey, look, don't worry I'll get
your uniform and bring it out to you.
980
01:01:00,283 --> 01:01:03,035
And slip a hot water bottle
in the pants.
981
01:01:05,204 --> 01:01:08,040
Right shoulder, arms!
982
01:01:09,167 --> 01:01:11,544
Forward, march!
983
01:01:36,736 --> 01:01:38,821
Still expect to get stripes
on that sleeve?
984
01:01:38,905 --> 01:01:40,698
Yes, sir. I'll make it.
985
01:01:40,781 --> 01:01:42,366
Hmm, it'll be a big
surprise to me.
986
01:01:42,450 --> 01:01:44,076
I don't think you'll ever
be a soldier, Bolton.
987
01:01:44,118 --> 01:01:45,703
Now, Dad, that's unfair.
988
01:01:45,786 --> 01:01:47,246
He certainly looks
like a soldier.
989
01:01:47,330 --> 01:01:49,081
Anybody would with that on.
990
01:01:49,081 --> 01:01:50,958
It's what's underneath
that counts,
991
01:01:51,334 --> 01:01:53,336
and you haven't shown very much.
992
01:01:53,419 --> 01:01:55,630
No, sir. Yes, sir. I mean,
993
01:01:56,297 --> 01:01:58,174
I'll have something soon.
994
01:01:58,633 --> 01:02:00,092
Come on, Tony.
995
01:02:01,510 --> 01:02:03,596
Don't stop to chat
with a man on duty.
996
01:02:03,679 --> 01:02:05,223
Be right with you, Dad.
997
01:02:06,098 --> 01:02:08,184
Don, I want to warn
you about Dad.
998
01:02:08,476 --> 01:02:12,021
You know what he said? Just one
more slip and he's gonna transfer you
999
01:02:12,104 --> 01:02:15,524
to another camp,
like the Philippines or Alaska or somewhere.
1000
01:02:15,816 --> 01:02:19,111
He can't do that! Oh,
yes, he can and he will.
1001
01:02:19,612 --> 01:02:22,823
And you know what that means
as far as you and I are concerned.
1002
01:02:23,032 --> 01:02:24,617
So, please, be careful.
1003
01:02:34,418 --> 01:02:35,628
Okay so far, huh?
1004
01:02:35,711 --> 01:02:38,130
Yeah, but I'll have to take my
coat off when I eat with the guard.
1005
01:02:38,172 --> 01:02:41,133
How about you walk and post for me,
Steve, while I put my uniform on?
1006
01:02:41,133 --> 01:02:43,302
No, no, not me.
Bert?
1007
01:02:43,469 --> 01:02:46,931
I got a date with Margie.
A fine couple of pals!
1008
01:02:47,056 --> 01:02:49,684
They catch you deserting your post,
you'll get life and so will we.
1009
01:02:49,850 --> 01:02:51,727
I'll get worse if they
catch me in my underwear.
1010
01:02:51,852 --> 01:02:53,688
Oh, come on, it'll only
take a couple of minutes!
1011
01:02:53,771 --> 01:02:55,147
Hello, there!
1012
01:02:56,148 --> 01:02:59,277
I got a pass so we can stay out
late tonight. - Oh, that's fine.
1013
01:02:59,485 --> 01:03:03,364
Well, I guess I'll be running along.
- Yeah, me too.
1014
01:03:03,447 --> 01:03:05,157
Sure, go ahead, walk out on me.
1015
01:03:05,157 --> 01:03:07,159
What's he all hit up about?
1016
01:03:07,159 --> 01:03:09,495
He ain't got no pants on.
They're here.
1017
01:03:09,578 --> 01:03:10,621
Honest?
1018
01:03:10,705 --> 01:03:13,082
Well, come with me. I'll show
you where you can put them on.
1019
01:03:13,165 --> 01:03:14,166
Well?
1020
01:03:15,001 --> 01:03:17,795
Okay. I'll take a chance.
1021
01:03:19,171 --> 01:03:21,340
I'll be back in a flash.
- Come on.
1022
01:03:26,971 --> 01:03:30,308
Here you are. You'd forget your
head if it wasn't on your shoulders.
1023
01:03:38,774 --> 01:03:40,192
You'll be safe in there
for a few minutes.
1024
01:03:40,192 --> 01:03:42,194
Yeah,
we'll stay here and watch. Okay.
1025
01:03:52,913 --> 01:03:56,042
You go back to the other ward.
I'll be right out.
1026
01:04:13,225 --> 01:04:14,894
Psst, psst! Hey!
1027
01:04:16,062 --> 01:04:17,730
You dressed in a hurry.
Never mind.
1028
01:04:17,813 --> 01:04:19,231
Do you know where
the laundry is?
1029
01:04:19,231 --> 01:04:21,233
This is no time to stop
and wash your underwear.
1030
01:04:21,275 --> 01:04:23,444
A maid came in and took my
clothes away in the laundry bin.
1031
01:04:23,527 --> 01:04:24,612
You've gotta get them
back for me.
1032
01:04:24,653 --> 01:04:26,864
I'll go down to the laundry
and see if I can find them.
1033
01:04:26,947 --> 01:04:28,991
Steve, you help me look.
Don't go away now.
1034
01:04:29,241 --> 01:04:30,826
Nope.
1035
01:04:44,256 --> 01:04:46,258
That's what you think!
1036
01:04:46,258 --> 01:04:48,719
All night long he kept
yelling for sponge baths.
1037
01:04:48,803 --> 01:04:50,429
You should've seen the tattooed
pictures he had all over him,
1038
01:04:50,471 --> 01:04:52,890
and very interesting too.
1039
01:04:53,265 --> 01:04:54,975
Shut that window, Mary,
it's kind of chilly.
1040
01:04:55,267 --> 01:04:56,811
Let's leave it open,
we need some air.
1041
01:04:56,852 --> 01:04:58,646
Then push that
screen in front of it.
1042
01:04:59,313 --> 01:05:01,565
Oh, I have to
work Saturday night.
1043
01:05:01,816 --> 01:05:05,319
What's the difference?
You wouldn't have any fun anyway.
1044
01:05:06,153 --> 01:05:08,823
Look, everybody.
Do you think I'm getting fat?
1045
01:05:12,284 --> 01:05:15,287
Will somebody
please shut that window?
1046
01:05:31,512 --> 01:05:33,139
Here you are.
1047
01:05:36,475 --> 01:05:38,644
That'll fix you up.
1048
01:05:38,811 --> 01:05:40,396
I'm all out, but
there's plenty left.
1049
01:05:40,479 --> 01:05:42,690
I'll be back in just
a minute, soldier.
1050
01:05:44,316 --> 01:05:46,735
She ain't giving me
no castor oil.
1051
01:06:17,391 --> 01:06:20,352
You naughty boy,
trying to deceive your nanny.
1052
01:06:29,236 --> 01:06:31,363
Thanks, buddy.
1053
01:06:31,405 --> 01:06:33,407
Oh, it's nothing at all.
1054
01:06:33,908 --> 01:06:34,992
Shh.
1055
01:06:35,493 --> 01:06:37,411
Hey, go on, scram, will you?
1056
01:06:48,380 --> 01:06:51,091
You better
come along too, Mary.
1057
01:07:01,352 --> 01:07:03,812
You go that way
and I'll go this way.
1058
01:07:04,855 --> 01:07:07,024
Margie? Margie!
1059
01:07:09,443 --> 01:07:12,238
Where have you been? Looking for
you. Where do you think I've been?
1060
01:07:12,321 --> 01:07:14,698
Well, let's not argue,
have you got everything? Of course I have.
1061
01:07:15,282 --> 01:07:18,577
Here's your overcoat, and here's your coat,
pants and...
1062
01:07:20,329 --> 01:07:22,248
Shut that door.
1063
01:07:22,998 --> 01:07:25,000
I suppose you have an
explanation for this too.
1064
01:07:25,084 --> 01:07:26,418
Oh, stop being ridiculous.
1065
01:07:26,418 --> 01:07:29,797
I went on guard duty tonight without my
uniform, I didn't have time to change.
1066
01:07:32,925 --> 01:07:34,718
You gotta believe me,
Tony, it's the truth.
1067
01:07:34,802 --> 01:07:36,554
That's right, miss, I was
just trying to help him.
1068
01:07:36,595 --> 01:07:39,431
Of course, I believe you, but you've
got to get back to your post quick.
1069
01:07:39,515 --> 01:07:41,433
You'll never get out of this
mess if they ever catch you.
1070
01:07:41,433 --> 01:07:44,228
Come on, we'll find a room
where you can dress.
1071
01:07:44,311 --> 01:07:46,897
Oh, Tony?
I'm sunk.
1072
01:07:47,439 --> 01:07:49,108
You, Bolton.
- Run, quick.
1073
01:07:49,275 --> 01:07:51,443
Stop, come back here.
I'll have you shot for this.
1074
01:07:51,443 --> 01:07:52,528
What's the matter with you, Dad?
1075
01:07:52,570 --> 01:07:54,029
That isn't Don Bolton.
1076
01:07:54,321 --> 01:07:56,448
That was one of the patients,
an old friend of mine.
1077
01:07:56,490 --> 01:07:59,743
I know Bolton when I see him.
I'm tired of his shenanigans.
1078
01:07:59,868 --> 01:08:02,454
He's gone too far this time. Aw,
but, Dad!
1079
01:08:03,455 --> 01:08:04,915
It's from your wife.
1080
01:08:04,999 --> 01:08:07,501
She's going to the hospital
any day now to have that baby.
1081
01:08:07,710 --> 01:08:12,006
That's great.
Gee, I hope it's a boy.
1082
01:08:38,490 --> 01:08:41,452
And here's our last,
brave little man. Oh!
1083
01:08:41,493 --> 01:08:45,831
Open your mouth. Come on
now or I'll call the nasty doctor.
1084
01:08:45,914 --> 01:08:48,459
And you know
what he'll do to you.
1085
01:08:52,755 --> 01:08:54,506
I wish I was dead.
1086
01:08:55,716 --> 01:08:57,176
I understand perfectly.
1087
01:08:57,259 --> 01:08:59,178
You're trying to protect him,
that's what you're doing.
1088
01:08:59,386 --> 01:09:01,513
Now, listen, Dad.
And I won't stand for it!
1089
01:09:01,555 --> 01:09:05,225
Dad, you're being ridiculous. You
saw him walking his post out in front.
1090
01:09:05,517 --> 01:09:08,562
Yes, I did, and we'll go right
back and see if he's still there.
1091
01:09:08,687 --> 01:09:10,814
If he isn't, heaven help him!
1092
01:09:10,898 --> 01:09:12,900
Of course he's still there.
1093
01:09:13,108 --> 01:09:15,527
Now, Dad,
you can be awfully aggravating at times.
1094
01:09:15,861 --> 01:09:18,405
It's simple enough to prove who's right,
come on.
1095
01:09:18,489 --> 01:09:21,533
Wait a minute.
Are you all through here?
1096
01:09:21,533 --> 01:09:22,785
Yes, of course.
1097
01:09:22,868 --> 01:09:24,662
Well, what did the doctor
say about your liver?
1098
01:09:24,745 --> 01:09:27,623
It's lovely!
Will you come on?
1099
01:09:31,251 --> 01:09:34,505
You've got to head him off. Okay,
okay.
1100
01:09:34,588 --> 01:09:36,548
Colonel Fairbanks?
Yes, yes, what is it?
1101
01:09:36,715 --> 01:09:38,592
Major Balsom presents
his respects, sir,
1102
01:09:38,676 --> 01:09:42,429
and the kurtiflies the branf of the
battalion sturten. It's very urgent, sir.
1103
01:09:42,554 --> 01:09:44,682
What? The major's
frowdelguns are strudeling,
1104
01:09:44,765 --> 01:09:48,394
all over the parade grounds and
the battlefrumps cannot march.
1105
01:09:48,477 --> 01:09:50,771
I can't understand
a word you're saying.
1106
01:09:50,854 --> 01:09:53,190
He says that the major's
scruttleesnith and the squads
1107
01:09:53,273 --> 01:09:55,651
are fittlestepping
all over the sergeant.
1108
01:09:55,734 --> 01:09:58,028
Aw, put it in writing.
1109
01:09:58,779 --> 01:10:00,572
Oh, now, Dad, wait a minute.
1110
01:10:09,248 --> 01:10:11,500
Hey, Bert, I'll be right down.
1111
01:10:31,520 --> 01:10:33,355
Feel all right, Bolton?
1112
01:10:33,564 --> 01:10:35,065
Just fair, sir.
1113
01:10:35,232 --> 01:10:39,153
You look a bit under the weather.
I know just the thing to fix you up.
1114
01:10:39,570 --> 01:10:42,281
I'll have the doctor give
you a good dose of castor oil.
1115
01:10:54,251 --> 01:10:56,628
Don't get excited.
It's only a mock battle.
1116
01:10:56,628 --> 01:11:00,299
Don't forget to stuff your ears. No,
I won't stuff my ears.
1117
01:11:00,632 --> 01:11:04,845
This is my chance to prove to Tony that
I'm as good a soldier as the rest of you.
1118
01:11:04,970 --> 01:11:06,722
But I wish it were over.
1119
01:11:08,640 --> 01:11:09,683
Bolton!
1120
01:11:10,642 --> 01:11:12,186
Yes, Sergeant?
1121
01:11:12,436 --> 01:11:14,855
What's the matter? You
look like you was dying.
1122
01:11:14,938 --> 01:11:18,442
I'll be all right, Sergeant. I'm a little
nervous about the shooting, you know.
1123
01:11:18,525 --> 01:11:21,653
I know. I'm a little
worried about you, too.
1124
01:11:22,529 --> 01:11:24,656
I think I'd better put you
where you'll be safe.
1125
01:11:24,656 --> 01:11:25,991
Oh, no, Sergeant, don't do that.
1126
01:11:26,074 --> 01:11:28,660
I can see it through,
I've gotta see it through.
1127
01:11:28,702 --> 01:11:30,662
I'll tell you what to do.
1128
01:11:31,205 --> 01:11:32,998
You see that hill
way over there?
1129
01:11:33,415 --> 01:11:34,500
Yeah.
1130
01:11:34,583 --> 01:11:36,251
I want you to stay there
till the sun goes down.
1131
01:11:36,335 --> 01:11:39,213
They tell me the view
is simply breathtaking!
1132
01:11:39,546 --> 01:11:41,673
But the blue army's
coming from that direction!
1133
01:11:43,008 --> 01:11:44,676
That'll be our little secret.
1134
01:11:44,718 --> 01:11:47,179
Now, listen, Sergeant,
I wanna stay right here!
1135
01:11:47,429 --> 01:11:50,682
You'll go where I tell you to.
- Give him a break, Sarge.
1136
01:11:50,808 --> 01:11:51,809
Let him stay, will you?
1137
01:11:51,892 --> 01:11:54,269
Listen, I'm taking no chances on him
gumming up the work.
1138
01:11:54,353 --> 01:11:56,146
Now, go on, get going.
1139
01:11:57,606 --> 01:12:00,526
Aw, that ain't fair.
It's a dirty shame.
1140
01:12:00,651 --> 01:12:03,070
Yeah? Well, just for that,
you two can go with him.
1141
01:12:03,445 --> 01:12:05,781
Go on.
It's an order!
1142
01:12:15,749 --> 01:12:18,293
We're far enough behind
the lines to be generals.
1143
01:12:18,710 --> 01:12:21,672
I had an uncle who was
a hero in the last war.
1144
01:12:21,713 --> 01:12:24,341
Broke up a gas attack
single-handed.
1145
01:12:24,508 --> 01:12:26,718
How? With bicarbonate
of soda?
1146
01:12:29,721 --> 01:12:34,560
What's that shooting? Must be
some other outfit having maneuvers.
1147
01:12:35,102 --> 01:12:36,854
Okay, boys, I fixed it.
1148
01:12:36,937 --> 01:12:38,730
You fixed what?
Where have you been?
1149
01:12:38,730 --> 01:12:41,650
You know where them five
roads meets back there? Yeah.
1150
01:12:41,733 --> 01:12:44,736
That's the way the blue army's
coming up to engage our outfit.
1151
01:12:44,736 --> 01:12:47,739
They're coming, all right,
but they'll never engage nobody.
1152
01:12:47,948 --> 01:12:50,742
I switched the road
signs. You did what?
1153
01:12:50,784 --> 01:12:54,788
What'd you say? If they follow the signs,
they'll be going that way.
1154
01:12:55,289 --> 01:12:57,499
Don't
you see? They'll get lost.
1155
01:12:57,583 --> 01:13:00,752
And the colonel will win
today's battle without firing a shot.
1156
01:13:00,836 --> 01:13:04,882
And who'll be the heroes?
The three musketeers!
1157
01:13:04,965 --> 01:13:08,427
Are you kidding?
Oh, I can't believe it.
1158
01:13:08,510 --> 01:13:10,762
That ought to fix you up
good with Tony and the colonel.
1159
01:13:10,762 --> 01:13:13,473
I'd like to see that sergeant
keep me out of the next battle.
1160
01:13:13,557 --> 01:13:15,767
You know, fellas, I've been
feeling a lot braver lately.
1161
01:13:17,477 --> 01:13:18,520
What?
1162
01:13:18,604 --> 01:13:20,480
Oh, boy,
let's celebrate!
1163
01:13:20,689 --> 01:13:23,984
We'll all have a drink.
Draw one for me.
1164
01:13:24,067 --> 01:13:25,736
Make mine milk.
1165
01:13:27,321 --> 01:13:29,823
Let her run till it
gets nice and cold.
1166
01:13:29,907 --> 01:13:31,783
Put an egg in mine.
1167
01:13:32,159 --> 01:13:34,286
Hey, I can't get
anything out of this.
1168
01:13:34,369 --> 01:13:36,580
Well, try another station.
1169
01:13:36,788 --> 01:13:39,166
Hey, look who's coming.
1170
01:13:41,293 --> 01:13:45,631
It's Tony! The sergeant probably
told her where I am and why.
1171
01:13:45,797 --> 01:13:47,966
Oh, wait till she
hears the good news.
1172
01:13:53,221 --> 01:13:54,932
Hello!
Hello.
1173
01:13:55,015 --> 01:13:57,517
Hiya, honey, glad you came.
We need a fourth for bridge.
1174
01:13:57,601 --> 01:13:59,686
Don, you shouldn't have
walked out on this battle today.
1175
01:13:59,811 --> 01:14:01,688
I didn't walk out,
the sergeant put me out.
1176
01:14:01,772 --> 01:14:05,817
I don't believe you. I think you
crawled out because you're scared.
1177
01:14:05,901 --> 01:14:08,987
All right, if that's
the way you feel about it.
1178
01:14:09,363 --> 01:14:11,823
Listen, Tony,
you're all wrong about Don.
1179
01:14:11,823 --> 01:14:14,826
He really wanted to be
in that battle today.
1180
01:14:14,826 --> 01:14:16,828
But there ain't gonna
be any battle.
1181
01:14:16,828 --> 01:14:17,829
What do you mean?
1182
01:14:17,871 --> 01:14:20,499
The blue army's going this
way instead of that way.
1183
01:14:20,582 --> 01:14:22,626
Napoleon here switched
the road signs.
1184
01:14:22,709 --> 01:14:26,588
I did it for Josephine and
the little kiddies. Not bad, huh?
1185
01:14:26,755 --> 01:14:28,840
Wait a minute,
which way did you switch those signs?
1186
01:14:28,924 --> 01:14:30,842
I switched them so they'd
be going through there.
1187
01:14:30,884 --> 01:14:32,719
There they are now.
1188
01:14:32,844 --> 01:14:35,973
Where?
- Way over there.
1189
01:14:36,807 --> 01:14:39,434
Don, come here!
Come here, quick.
1190
01:14:39,518 --> 01:14:42,354
Those troops, they're moving
into the artillery target range, look!
1191
01:14:42,437 --> 01:14:44,648
Where's the target range?
Right over there. Look!
1192
01:14:46,858 --> 01:14:48,110
We've got
to head them off!
1193
01:14:48,402 --> 01:14:50,070
Can't they see
the shells bursting?
1194
01:14:50,153 --> 01:14:51,238
No, the woods are in the way.
1195
01:14:51,321 --> 01:14:54,116
By the time they see them,
it'll be too late. But they can hear.
1196
01:14:54,199 --> 01:14:56,868
They'll think it's Dad's
army firing blanks. Come on!
1197
01:14:57,285 --> 01:14:58,870
Get your helmets.
1198
01:14:58,870 --> 01:15:01,289
How do you like this? We
have to send for another army!
1199
01:15:05,127 --> 01:15:07,879
The colonel's kind of
early with his gunfire. Yeah.
1200
01:15:07,921 --> 01:15:09,923
I can't imagine
what he's shooting at.
1201
01:15:10,382 --> 01:15:12,884
Which way do we turn?
Wait a minute.
1202
01:15:12,884 --> 01:15:15,887
Don, we can't turn, somebody's gotta
go through the target field.
1203
01:15:15,887 --> 01:15:18,473
It's the only way to head them
off in time. You can take my horse.
1204
01:15:18,640 --> 01:15:22,060
Are you crazy? We might
be killed!
1205
01:15:22,144 --> 01:15:24,896
I haven't time to argue
with you. Are you going?
1206
01:15:24,938 --> 01:15:26,732
Maybe we could telephone
the artillery gunners.
1207
01:15:26,898 --> 01:15:29,234
Or maybe write them a letter!
1208
01:15:29,317 --> 01:15:31,653
You better not go,
Tony. Oh, Tony, please!
1209
01:15:31,778 --> 01:15:35,157
You better stay here. Tony,
stop! Wait a minute.
1210
01:15:35,240 --> 01:15:37,242
Come on, Bert.
1211
01:15:37,325 --> 01:15:39,578
Tony? Tony?
Don't go in there.
1212
01:15:39,661 --> 01:15:40,662
Come back.
1213
01:15:57,262 --> 01:15:59,181
Whoa, boy, whoa.
1214
01:16:00,932 --> 01:16:02,184
Get out of the way!
1215
01:16:02,267 --> 01:16:04,936
I'm not gonna let you do that.
- Try and stop me, you coward.
1216
01:16:04,936 --> 01:16:08,899
Just a minute. I'll go myself.
- I don't believe you.
1217
01:16:08,940 --> 01:16:13,528
This is the first time I ever socked
a lady except in self-defense. Sorry.
1218
01:16:20,952 --> 01:16:22,329
Take her out of here, Bert.
1219
01:16:25,582 --> 01:16:26,708
You stay here with Tony.
1220
01:16:26,792 --> 01:16:29,586
Nothing doing, I own 10% of you,
and I'm gonna protect it.
1221
01:16:29,753 --> 01:16:33,006
Okay, if you can ride
on 10% of the horse.
1222
01:16:33,090 --> 01:16:35,008
I'm very happy with five.
1223
01:16:45,602 --> 01:16:48,980
What's the idea? He's more
important to this trip than you are.
1224
01:16:55,445 --> 01:16:58,824
What happened? A beautiful
right cross to the button.
1225
01:16:59,699 --> 01:17:01,076
Don! Where is he?
1226
01:17:01,159 --> 01:17:02,953
Now take it easy,
you're not going anyplace.
1227
01:17:02,994 --> 01:17:04,996
ls Don trying to
go through? Yeah.
1228
01:17:04,996 --> 01:17:07,874
I knew he had the stuff in
him. I knew he wasn't a coward.
1229
01:17:07,958 --> 01:17:09,960
Here, let me see.
1230
01:17:15,882 --> 01:17:17,467
They've been hit.
1231
01:17:21,263 --> 01:17:24,432
Hey, is the horse under you?
1232
01:17:24,558 --> 01:17:26,852
I thought he was on top of me.
1233
01:17:29,146 --> 01:17:31,481
They're moving.
They're up again!
1234
01:17:39,990 --> 01:17:42,450
They're down again.
I don't see them.
1235
01:17:42,534 --> 01:17:43,577
No!
1236
01:17:55,046 --> 01:17:59,968
Don? Don!
Where are you?
1237
01:18:00,051 --> 01:18:02,053
Don, get up.
You gotta get up!
1238
01:18:02,679 --> 01:18:06,474
Don, can you hear me?
Can you hear me, Don?
1239
01:18:06,850 --> 01:18:09,603
Where are you?
Ahh!
1240
01:18:09,811 --> 01:18:11,396
Oh, it's you.
1241
01:18:11,479 --> 01:18:14,149
Yeah,
I come out once a year.
1242
01:18:22,240 --> 01:18:23,992
Hey, look!
1243
01:18:24,075 --> 01:18:26,161
- Vultures!
- Vultures?
1244
01:18:26,411 --> 01:18:27,746
They must know something.
1245
01:18:27,829 --> 01:18:30,415
Anyway, the Red Cross will have
two less sweaters to knit.
1246
01:18:30,707 --> 01:18:31,833
Yeah.
1247
01:18:35,128 --> 01:18:39,132
Come on,
hurry! Don't rush me. Heaven can wait.
1248
01:18:39,966 --> 01:18:43,511
They're almost there!
Yippee! They're gonna make it!
1249
01:18:43,595 --> 01:18:46,473
Yippee! Oh,
they're gonna make it!
1250
01:18:49,100 --> 01:18:51,144
Stop!
You're on the wrong road.
1251
01:18:51,228 --> 01:18:54,231
Hey, look!
1252
01:18:55,357 --> 01:18:57,442
Hey,
you two. You're captured. You're prisoners.
1253
01:18:57,525 --> 01:19:00,320
Stop the advance. You can't go
through there. It's real shellfire.
1254
01:19:00,403 --> 01:19:01,655
What are you trying to pull?
1255
01:19:01,988 --> 01:19:03,865
It's the artillery target range.
1256
01:19:04,115 --> 01:19:06,117
I tell you,
you can't go through. You gotta believe me!
1257
01:19:06,159 --> 01:19:07,327
Take him back to the line.
1258
01:19:07,410 --> 01:19:09,287
But somebody'll get killed.
You can't go!
1259
01:19:09,371 --> 01:19:10,914
Come back here.
1260
01:19:14,209 --> 01:19:16,920
Stop!
You're on the wrong road.
1261
01:19:17,003 --> 01:19:19,339
You can't go through
there.
1262
01:19:19,756 --> 01:19:22,133
That's the artillery
target range. What is this?
1263
01:19:22,133 --> 01:19:25,136
Oh, he's crazy. No,
it's the truth, I tell you!
1264
01:19:25,136 --> 01:19:26,304
Let go!
1265
01:19:26,388 --> 01:19:27,722
You're wounded.
1266
01:19:27,806 --> 01:19:29,975
I guess he is telling
the truth. Blood.
1267
01:19:30,058 --> 01:19:32,852
Who cares
about blood? I...
1268
01:19:33,353 --> 01:19:35,730
Corporal, come here.
1269
01:19:40,151 --> 01:19:44,239
Private Bolton, Riggs and Sparks,
front and center.
1270
01:19:47,617 --> 01:19:49,494
On the recommendation
of your company commander,
1271
01:19:49,577 --> 01:19:51,413
you've been appointed corporals,
1272
01:19:51,496 --> 01:19:53,456
and will be respected
and obeyed accordingly,
1273
01:19:53,832 --> 01:19:55,750
by order of Colonel Fairbanks.
1274
01:20:16,187 --> 01:20:18,023
Nice work, Corporal.
1275
01:20:18,189 --> 01:20:20,358
I've recommended you
three men for a citation.
1276
01:20:20,734 --> 01:20:23,194
Thank you, sir,
and for the promotion.
1277
01:20:23,486 --> 01:20:27,157
I've promoted something else for you too.
- Really?
1278
01:20:27,198 --> 01:20:30,410
Go on, she's waiting for you right now.
You're excused.
1279
01:20:30,493 --> 01:20:32,162
Oh, thank you, sir!
1280
01:20:38,209 --> 01:20:41,212
By virtue of my authority
as justice of the peace,
1281
01:20:41,212 --> 01:20:44,674
I now pronounce you
man and wife.
1282
01:20:46,217 --> 01:20:48,887
Two dollars, please.
- Yes, sir.
1283
01:20:54,642 --> 01:20:56,144
Pay the man!
1284
01:20:59,144 --> 01:21:03,144
Preuzeto sa www.titlovi.com
99247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.