All language subtitles for Agatha All Along S01E04 - If I Can t Reach You Let My Song Teach You (Awafi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,354 --> 00:00:12,354 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:12,354 --> 00:00:17,354 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:17,354 --> 00:00:18,771 I've missed you. 4 00:00:18,771 --> 00:00:20,937 Don't you want me at my best? 5 00:00:20,937 --> 00:00:22,979 Let me get my purple back. 6 00:00:24,104 --> 00:00:27,479 - And then come find me. - [chuckles] 7 00:00:28,771 --> 00:00:30,104 Okay, Agatha. 8 00:00:30,854 --> 00:00:32,229 Who are you? 9 00:00:32,229 --> 00:00:33,396 My name is... [distorts] 10 00:00:33,396 --> 00:00:35,562 Someone's put a sigil on that boy. 11 00:00:35,562 --> 00:00:37,354 A "sigil" is a spell? 12 00:00:37,354 --> 00:00:39,354 [guard] Gulliver! You've been nothing but bad luck. 13 00:00:39,354 --> 00:00:43,104 Her mom was a witch and also a famous goddess of rock. 14 00:00:43,104 --> 00:00:44,896 - Lorna Wu? - Take it easy. 15 00:00:44,896 --> 00:00:46,771 She wrote the most famous Ballad version. 16 00:00:46,771 --> 00:00:49,979 Rumor has it Lorna Wu was lost to the Witches' Road. 17 00:00:49,979 --> 00:00:51,354 [Alice] The Road isn't real. 18 00:00:51,354 --> 00:00:54,187 You groupies don't get it. It's just a stupid song. 19 00:00:55,146 --> 00:00:56,396 [Teen] I really like your tattoo. 20 00:00:56,396 --> 00:00:57,729 [Alice] My mom made me get it, 21 00:00:57,729 --> 00:01:00,229 'cause she said all the women in our family were cursed. 22 00:01:02,146 --> 00:01:03,146 She wasn't well. 23 00:01:05,229 --> 00:01:06,396 Mom? 24 00:01:06,396 --> 00:01:08,187 Your grandmother died today. 25 00:01:08,854 --> 00:01:10,229 It's my turn now. 26 00:01:10,229 --> 00:01:11,854 It's gonna kill me. 27 00:01:11,854 --> 00:01:13,104 Don't say that. 28 00:01:13,104 --> 00:01:16,146 [screams] I can't protect you! 29 00:01:17,229 --> 00:01:18,354 [Lilia] "Tame your fears." 30 00:01:18,354 --> 00:01:21,062 That's what we're up against. Our worst nightmares. 31 00:01:21,812 --> 00:01:22,979 [Teen] Sharon's dead. 32 00:01:43,437 --> 00:01:45,104 I didn't think you had it in you. 33 00:01:47,104 --> 00:01:49,104 You didn't think who had what in them? 34 00:01:51,521 --> 00:01:52,521 [scoffs] 35 00:02:01,562 --> 00:02:03,729 Everybody's being really quiet. 36 00:02:04,521 --> 00:02:05,979 [Lilia] Be respectful. 37 00:02:05,979 --> 00:02:08,729 For all we know, her mother died on The Road, too. 38 00:02:09,312 --> 00:02:10,562 My mom did die on the road. 39 00:02:12,521 --> 00:02:14,396 We don't know that for sure. 40 00:02:14,396 --> 00:02:15,896 She could still be out here. 41 00:02:20,604 --> 00:02:22,062 She died on tour. 42 00:02:23,521 --> 00:02:24,604 Hotel fire. 43 00:02:26,604 --> 00:02:29,937 So, if you're not trying to find her out here, 44 00:02:29,937 --> 00:02:31,479 why did you come with us? 45 00:02:32,562 --> 00:02:34,854 She said The Road would save me. 46 00:02:37,646 --> 00:02:38,646 From what? 47 00:02:41,521 --> 00:02:42,562 [Agatha groans] 48 00:02:45,687 --> 00:02:46,687 Uh... 49 00:02:47,979 --> 00:02:49,729 RIP, Mrs. Hart. 50 00:02:52,729 --> 00:02:56,646 Well, shall we? All right. 51 00:03:04,812 --> 00:03:05,937 Okay. 52 00:03:06,521 --> 00:03:09,021 So, what's the problem now? 53 00:03:09,021 --> 00:03:11,104 A woman is dead, Agatha. 54 00:03:11,104 --> 00:03:14,479 Yes, and Alice and Teen are kindly digging a grave for her. 55 00:03:15,146 --> 00:03:17,646 So, they'll catch up when they can. Vámonos. 56 00:03:17,646 --> 00:03:18,729 [Agatha exclaims] 57 00:03:22,229 --> 00:03:23,562 Okay. 58 00:03:23,562 --> 00:03:26,146 Mrs. Hart was a bad draft pick, okay? 59 00:03:26,146 --> 00:03:29,979 Of course, The Road killed her. More power for the rest of us. 60 00:03:29,979 --> 00:03:33,021 Setting aside your staggering callousness, 61 00:03:33,021 --> 00:03:36,312 we still have the issue of our incomplete coven. 62 00:03:36,479 --> 00:03:39,729 Oh. Okay. Yes. Okay, now I know the confusion. 63 00:03:39,729 --> 00:03:43,146 We needed the whole gang to access The Road. 64 00:03:43,146 --> 00:03:45,479 But after that, it's anybody's game. 65 00:03:46,479 --> 00:03:49,021 It's like the Ballad says, 66 00:03:49,021 --> 00:03:53,562 "Burn and brew, with coven two, and glory shall be thine." [chuckles] 67 00:03:53,562 --> 00:03:57,937 The Ballad clearly says, "With coven true, glory shall be thine." 68 00:03:57,937 --> 00:04:01,854 - [laughs] Does it? It's "Coven two." - That doesn't make any sense. 69 00:04:01,854 --> 00:04:03,604 Does if you're a student of the Ballad. 70 00:04:03,604 --> 00:04:07,354 Her mother recorded the most popular version of the Ballad. 71 00:04:07,354 --> 00:04:09,396 - So, maybe we ask Alice? - Okay. 72 00:04:14,937 --> 00:04:17,687 How many witches left The Road with you last time? 73 00:04:27,729 --> 00:04:30,354 Well, whatever. We still need a Green Witch. 74 00:04:30,354 --> 00:04:33,187 We would not have survived the last trial without my expertise. 75 00:04:34,396 --> 00:04:35,729 Not all of us did. 76 00:04:35,729 --> 00:04:38,062 Well, where were you when Mrs. Hart needed protecting? 77 00:04:38,062 --> 00:04:39,312 According to my count, 78 00:04:39,312 --> 00:04:43,312 Mrs. Hart drank two glasses of the poisoned wine. 79 00:04:43,312 --> 00:04:47,979 How many doses of the antidote did she get, Potions Witch? 80 00:04:47,979 --> 00:04:49,437 - This is your fault. - Okay, wow. 81 00:04:49,437 --> 00:04:51,687 - Ooh! - It's everybody's fault. 82 00:04:52,437 --> 00:04:55,021 We were supposed to look out for each other, but we didn't. 83 00:04:56,854 --> 00:04:58,354 That was our fatal mistake. 84 00:04:58,354 --> 00:05:01,146 - Most fatal for Mrs. Hart. - [scoffs] 85 00:05:03,271 --> 00:05:04,354 I wish we could go home. 86 00:05:06,354 --> 00:05:09,312 We can't. We can't go back. 87 00:05:10,646 --> 00:05:14,104 And we shouldn't go forward. Not without a replacement Green Witch. 88 00:05:14,104 --> 00:05:16,562 - People can't be replaced. - Can't they? 89 00:05:18,187 --> 00:05:23,187 What if we summon a backup Green Witch? 90 00:05:23,187 --> 00:05:24,854 To The Road? 91 00:05:24,854 --> 00:05:27,187 There is so much that could go wrong. 92 00:05:27,187 --> 00:05:29,854 So much has already gone wrong. 93 00:05:29,854 --> 00:05:32,937 I mean, aren't we all coven-less witches 94 00:05:32,937 --> 00:05:37,604 and by extension, we're rule-breakers? Right? 95 00:05:37,604 --> 00:05:40,771 I guess we just have to be careful, and specific, but mostly careful. 96 00:05:40,771 --> 00:05:42,437 Yes. Well said. 97 00:05:42,437 --> 00:05:44,437 Now, anybody got a spell book? 98 00:05:45,021 --> 00:05:46,021 Ah! 99 00:05:47,104 --> 00:05:48,521 - [Lilia] Yeah. Okay. - [Agatha chuckles] 100 00:05:51,479 --> 00:05:52,479 [chanting in Latin] 101 00:06:05,896 --> 00:06:10,271 [in English] May she be strong and wise, and the best at her craft. 102 00:06:16,021 --> 00:06:19,854 May she be smart and not annoying. 103 00:06:21,271 --> 00:06:23,729 And also, not super political. 104 00:06:27,062 --> 00:06:28,562 May she be pleasant looking. 105 00:06:32,979 --> 00:06:35,271 - Can she bring some Advil? - [Lilia scoffs] 106 00:06:38,729 --> 00:06:40,687 Yes. Okay. 107 00:06:42,104 --> 00:06:43,104 [chanting in Latin] 108 00:06:51,896 --> 00:06:52,896 [wind whooshing] 109 00:06:57,521 --> 00:06:58,521 [gasps sharply] 110 00:06:59,437 --> 00:07:00,562 [in English] Now what? 111 00:07:01,312 --> 00:07:02,354 Now we wait. 112 00:07:03,854 --> 00:07:06,187 True witchcraft takes time. 113 00:07:06,771 --> 00:07:10,396 The spell must marinate, gestate... 114 00:07:10,771 --> 00:07:12,771 [all gasp and scream] 115 00:07:14,729 --> 00:07:16,104 [Jen] Agatha, what did you do? 116 00:07:16,104 --> 00:07:19,396 What do you mean, what did I do? This was very clearly a group effort. 117 00:07:19,396 --> 00:07:21,604 [Teen] Oh, my God, did we turn Mrs. Hart into a zombie? 118 00:07:21,604 --> 00:07:24,729 - What spell did we cast? - Why is the print so small? 119 00:07:25,312 --> 00:07:27,187 [Teen] Mrs. Hart, is that you? 120 00:07:27,687 --> 00:07:29,937 [gasps and sighs] 121 00:07:33,854 --> 00:07:35,396 Heard you guys were having a party. 122 00:07:36,062 --> 00:07:39,354 - How did you... - I was in the neighborhood. [gasps] 123 00:07:41,687 --> 00:07:44,354 Surprise. My lady. 124 00:07:45,229 --> 00:07:46,229 [screams] 125 00:07:46,229 --> 00:07:48,104 - [Jen] We just summoned her. - [Alice] We need her. 126 00:07:48,104 --> 00:07:49,229 What are you doing? 127 00:07:57,437 --> 00:07:59,979 - [Teen] Agatha, wait. - [grunts] 128 00:08:03,021 --> 00:08:05,229 What's up? I'm Rio. 129 00:08:05,229 --> 00:08:06,312 - Hello. - What's up? 130 00:08:06,312 --> 00:08:07,729 Hey. 131 00:08:08,312 --> 00:08:12,312 - [grunts] - So, you're a Green Witch? 132 00:08:12,729 --> 00:08:15,604 Um... Less "a" Green Witch. 133 00:08:16,687 --> 00:08:18,312 More [in demonic voice] "the" Green Witch. 134 00:08:19,812 --> 00:08:22,104 [in normal voice] We're supposed to walk this thing, right? 135 00:08:22,104 --> 00:08:23,229 - Yeah. - Right this way. 136 00:08:23,229 --> 00:08:24,646 - Yes, we are. - [Rio] Yeah? 137 00:08:25,021 --> 00:08:28,104 Wow. Witches' Road, huh? Okay. 138 00:08:29,021 --> 00:08:30,021 [whistling] 139 00:08:32,271 --> 00:08:34,687 Hmm. Yeah, this is cool. 140 00:08:40,271 --> 00:08:43,187 So, the dangerous-but-charismatic lady is back. 141 00:08:43,187 --> 00:08:46,062 - [groans] - Do you wanna talk about it? 142 00:08:47,229 --> 00:08:48,896 Are we in trouble, Agatha? 143 00:08:49,479 --> 00:08:51,521 Like, more than we were ten minutes ago? 144 00:08:54,604 --> 00:08:56,396 Oh, wow. 145 00:08:57,437 --> 00:08:59,979 Check it out. Hmm! 146 00:09:01,687 --> 00:09:04,062 So, what do we think? Can we trust her? 147 00:09:04,062 --> 00:09:05,687 We know nothing about her. 148 00:09:05,687 --> 00:09:09,062 We know Agatha hates her. I'd say that goes in the "pro" column. 149 00:09:09,062 --> 00:09:10,937 [chuckles] 150 00:09:11,687 --> 00:09:13,604 Honestly, I don't know how to feel. 151 00:09:13,604 --> 00:09:16,604 Do I hate her? Or do I want her phone number? 152 00:09:16,604 --> 00:09:18,062 - Same. - Right? 153 00:09:18,062 --> 00:09:19,312 - [exclaims] - Yeah. I mean... 154 00:09:19,312 --> 00:09:20,771 - Hello. Hi. How you doin'? - Hello. 155 00:09:20,771 --> 00:09:22,146 Hello. 156 00:09:22,146 --> 00:09:23,354 [Rio chuckles] 157 00:09:24,521 --> 00:09:26,229 What a scary bitch. 158 00:09:29,437 --> 00:09:31,479 [♪ mystical music playing] 159 00:09:39,646 --> 00:09:40,896 Here we go again. 160 00:09:43,937 --> 00:09:44,937 Pass. 161 00:09:46,187 --> 00:09:48,729 [gasps] A mutiny already? 162 00:09:48,729 --> 00:09:50,354 [Agatha sighs] Alice. 163 00:09:52,021 --> 00:09:53,021 Alice. 164 00:09:53,979 --> 00:09:55,729 What's the plan, Alice? 165 00:09:55,729 --> 00:09:58,896 Go back. Go around. Go anywhere but in that house. 166 00:09:58,896 --> 00:10:01,146 - [gasps] - [♪ mystical music playing] 167 00:10:02,854 --> 00:10:08,604 Uh... I agree, but The Road clearly does not. 168 00:10:12,187 --> 00:10:13,562 So, I guess we go. 169 00:10:35,646 --> 00:10:36,729 Waxing moon. 170 00:10:38,021 --> 00:10:39,104 The fire phase. 171 00:10:39,812 --> 00:10:41,021 [sighs heavily] 172 00:10:48,896 --> 00:10:49,896 Okay. 173 00:10:52,312 --> 00:10:53,312 Come on. 174 00:11:04,812 --> 00:11:07,354 Don't drink anything. Don't eat anything. 175 00:11:07,354 --> 00:11:09,729 Don't touch anything. 176 00:11:11,271 --> 00:11:12,979 Feels like there's a story there. 177 00:11:13,104 --> 00:11:16,229 Oh, check me out. 178 00:11:17,271 --> 00:11:18,437 Whew! 179 00:11:20,812 --> 00:11:24,146 I mean, seriously. We're an album cover waiting to happen. 180 00:11:24,771 --> 00:11:26,479 The Road changes for the coven. 181 00:11:27,729 --> 00:11:29,312 The Road isn't subtle. 182 00:11:29,812 --> 00:11:31,229 What happens next? 183 00:11:32,812 --> 00:11:33,979 A test. 184 00:11:35,146 --> 00:11:36,146 No cheating this time. 185 00:11:36,146 --> 00:11:37,979 Uh, moi? 186 00:11:38,937 --> 00:11:40,062 Ooh! 187 00:11:41,396 --> 00:11:42,729 [Lilia] Yes, Teen? 188 00:11:42,729 --> 00:11:45,437 I was just thinking about the invite on the mantel. 189 00:11:46,062 --> 00:11:49,604 Maybe there is, like, a riddle or a kickoff for this one, too. 190 00:11:49,604 --> 00:11:50,687 Ooh. 191 00:11:52,854 --> 00:11:53,896 Okay. 192 00:12:00,437 --> 00:12:02,146 Boo. [chuckles] 193 00:12:08,021 --> 00:12:09,104 No. 194 00:12:31,687 --> 00:12:34,187 - [womens' screams echoing] - [whimpers softly] 195 00:13:17,979 --> 00:13:22,104 She was trying to open The Road, wasn't she? With her concerts. 196 00:13:23,979 --> 00:13:25,896 Her fans were her coven. 197 00:13:29,687 --> 00:13:31,562 Two years after this tour, 198 00:13:32,146 --> 00:13:34,396 she had to sell the catalogue to keep our house. 199 00:13:37,812 --> 00:13:40,604 Which is it? Am I wispy or am I kooky? 200 00:13:41,646 --> 00:13:44,104 Uh, a bit of both if I'm honest. 201 00:13:45,187 --> 00:13:46,437 Alice. 202 00:13:47,146 --> 00:13:49,062 - Alice, don't. - Don't what? 203 00:13:50,104 --> 00:13:52,479 - Pardon? - Don't what? 204 00:13:53,229 --> 00:13:54,479 Don't what what? 205 00:13:55,562 --> 00:13:56,562 What... 206 00:14:05,146 --> 00:14:06,146 [sighs] 207 00:14:12,396 --> 00:14:13,437 [Rio] Knock, knock. 208 00:14:15,979 --> 00:14:17,812 How's the quest for power going? 209 00:14:18,937 --> 00:14:20,021 It's going. 210 00:14:21,604 --> 00:14:23,021 Who are these people? 211 00:14:23,146 --> 00:14:25,729 - Oh, they're my new best friends. - Mmm. 212 00:14:27,854 --> 00:14:29,521 I'm feeling impatient. 213 00:14:31,271 --> 00:14:33,521 I'm feeling like I wanna cause some damage. 214 00:14:34,146 --> 00:14:35,187 You're too early. 215 00:14:36,562 --> 00:14:37,854 It wasn't up to me. 216 00:14:39,396 --> 00:14:44,896 Magick, as it does, took the path of least resistance, 217 00:14:44,896 --> 00:14:49,104 ferried the closest, most appropriate candidate down. Or up. 218 00:14:50,479 --> 00:14:51,479 Hmm. 219 00:14:55,896 --> 00:14:57,271 Why did you bring that boy? 220 00:14:58,104 --> 00:14:59,437 Oh... 221 00:15:00,521 --> 00:15:01,771 Many hands. 222 00:15:10,437 --> 00:15:12,771 Maybe The Road is like Switzerland. 223 00:15:14,229 --> 00:15:16,771 What if we just call a truce? 224 00:15:17,479 --> 00:15:20,437 Just... I don't know. 225 00:15:20,437 --> 00:15:24,521 Just one more big adventure. 226 00:15:25,229 --> 00:15:27,104 - You and me. - Like old times? 227 00:15:28,771 --> 00:15:30,187 Work and play. 228 00:15:32,646 --> 00:15:34,437 It could be nice, right? 229 00:15:37,271 --> 00:15:39,729 I just need these witches to get me to the end. 230 00:15:41,229 --> 00:15:43,812 So, you tell me. 231 00:15:45,312 --> 00:15:46,687 What happens next? 232 00:15:49,187 --> 00:15:51,604 - [feedback screeches over PA] - [Rio over PA] I get the pleasure 233 00:15:51,604 --> 00:15:54,104 of watching you do what you do best. 234 00:15:54,104 --> 00:15:55,312 Which is? 235 00:15:56,854 --> 00:15:58,604 Kill all the witches around you. 236 00:15:59,646 --> 00:16:01,771 One by one. 237 00:16:02,396 --> 00:16:03,437 Then what? 238 00:16:03,437 --> 00:16:05,271 You get your power 239 00:16:06,687 --> 00:16:08,104 and I get my bodies. 240 00:16:09,146 --> 00:16:12,812 [gasps] Hey! That's my coven you're talking about. 241 00:16:12,812 --> 00:16:15,062 I'm not that kind of witch anymore. 242 00:16:16,562 --> 00:16:17,687 - [Jen] I knew it! - Shit. 243 00:16:17,687 --> 00:16:19,771 - What does she mean? - [Alice] What is she talking about? 244 00:16:20,437 --> 00:16:22,229 - [shrill noise plays] - [all shriek in pain] 245 00:16:22,229 --> 00:16:24,062 [distorted song plays over speaker] 246 00:16:24,062 --> 00:16:25,146 What is that? 247 00:16:25,146 --> 00:16:26,979 I'm sorry. I thought it was a clue. 248 00:16:26,979 --> 00:16:28,354 What made you think that? 249 00:16:33,062 --> 00:16:34,354 It's spinning backwards. 250 00:16:34,937 --> 00:16:36,896 [demonic voice speaking indistinctly] 251 00:16:39,687 --> 00:16:41,979 [all screaming] 252 00:16:42,437 --> 00:16:44,271 - Make it stop! - Stop it. Turn it off! 253 00:16:46,896 --> 00:16:48,562 - [voice stops] - [distorted song stops] 254 00:16:53,229 --> 00:16:54,312 We've been cursed. 255 00:16:56,937 --> 00:16:58,604 [metronome ticking] 256 00:17:04,937 --> 00:17:07,437 I think this means the trial started. 257 00:17:08,479 --> 00:17:09,646 Why are you smiling? 258 00:17:09,646 --> 00:17:12,229 - She's a tourist. - She's a psycho. 259 00:17:16,146 --> 00:17:17,354 [Teen] And nothing's happening. 260 00:17:19,104 --> 00:17:20,521 Maybe this curse isn't so bad. 261 00:17:23,021 --> 00:17:24,729 Does anybody feel... 262 00:17:26,062 --> 00:17:27,062 What? 263 00:17:30,021 --> 00:17:33,521 I feel lighter. 264 00:17:37,979 --> 00:17:40,521 - [sizzling] - [gasps and yelps] 265 00:17:41,187 --> 00:17:43,271 - [Lilia screams] - What is it, Lilia? What's wrong? 266 00:17:45,604 --> 00:17:46,729 It burns! 267 00:17:46,729 --> 00:17:48,937 - What's doing that to her? - How do we stop it? 268 00:17:48,937 --> 00:17:50,812 [Jen] Alice, protect her. 269 00:17:50,812 --> 00:17:52,187 Can I borrow this? 270 00:17:53,312 --> 00:17:56,021 - [chanting in Latin] - [in English] Get it off me! 271 00:17:56,604 --> 00:17:58,937 It burns. It burns. 272 00:18:02,271 --> 00:18:03,479 [gasps] 273 00:18:04,771 --> 00:18:06,729 [groans] 274 00:18:08,979 --> 00:18:11,479 I need you to draw one of those circles around me, right now. 275 00:18:11,479 --> 00:18:13,396 - Are you okay? - [Teen] So, breaking a curse. 276 00:18:13,896 --> 00:18:16,437 Smudge sticks? A salt bath? 277 00:18:16,437 --> 00:18:19,604 What if we locate and reason with the witch who cast the curse? 278 00:18:19,604 --> 00:18:23,396 Once vengeance is loosed, you can't reel it back in. 279 00:18:24,062 --> 00:18:25,146 So what do we do? 280 00:18:25,646 --> 00:18:28,687 The only way to end a curse is to face it. 281 00:18:31,937 --> 00:18:33,021 [screams] 282 00:18:33,021 --> 00:18:34,104 No! 283 00:18:35,687 --> 00:18:38,687 - [chanting in Latin] - [in English] Faster! 284 00:18:44,021 --> 00:18:45,562 [panting] 285 00:18:46,729 --> 00:18:48,312 Her shoulders. 286 00:18:51,937 --> 00:18:53,937 [Jen exclaims] 287 00:18:55,896 --> 00:18:57,396 Do I have one, too? 288 00:19:07,104 --> 00:19:08,812 [rumbling in distance] 289 00:19:08,812 --> 00:19:09,979 Do you hear that? 290 00:19:11,937 --> 00:19:14,604 - [gasps] - [witch shrieking] 291 00:19:14,604 --> 00:19:15,729 What is that? 292 00:19:17,187 --> 00:19:18,396 That's the curse. 293 00:19:21,146 --> 00:19:22,229 The backwards record. 294 00:19:22,229 --> 00:19:23,729 [Lilia] What's the song forwards? 295 00:19:32,312 --> 00:19:34,229 It's you, isn't it? You brought it in here. 296 00:19:34,229 --> 00:19:35,521 [Teen] Leave her alone, Agatha. 297 00:19:35,521 --> 00:19:37,021 I didn't think it was real. 298 00:19:37,687 --> 00:19:40,187 I thought it was me, that it's my fault 299 00:19:40,187 --> 00:19:43,396 that I can't keep a job, 300 00:19:43,396 --> 00:19:46,062 that everything I touch turns to shit, 301 00:19:46,979 --> 00:19:50,104 that I couldn't save her. 302 00:20:05,521 --> 00:20:07,896 I convinced myself they were birthmarks. 303 00:20:10,771 --> 00:20:12,396 Even though she had the same ones. 304 00:20:13,479 --> 00:20:16,604 Wait, are we talking about a generational curse? 305 00:20:16,604 --> 00:20:18,771 - Oh, you poor thing. - Poor us! 306 00:20:18,771 --> 00:20:20,729 Now we have her family's old-ass curse! 307 00:20:21,896 --> 00:20:22,937 I'm sorry. 308 00:20:23,937 --> 00:20:25,437 [grunts] 309 00:20:28,771 --> 00:20:31,271 - [yells and grunts] - [women scream] 310 00:20:35,521 --> 00:20:36,521 [Teen] Ow! 311 00:20:39,187 --> 00:20:40,312 Hey. 312 00:20:41,271 --> 00:20:42,937 I got attacked by the curse. 313 00:20:43,771 --> 00:20:47,979 Does that mean I'm part of the coven? Blessings and burdens alike. 314 00:20:49,479 --> 00:20:51,854 Not a lot of blessings with this group. 315 00:20:51,854 --> 00:20:53,062 [Jen] Is he okay? 316 00:20:58,104 --> 00:21:00,104 [scoffs] So what? You live in that circle now? 317 00:21:00,104 --> 00:21:01,229 Maybe. 318 00:21:01,937 --> 00:21:03,396 You look okay. Are you okay? 319 00:21:03,937 --> 00:21:05,062 What's the plan, Agatha? 320 00:21:05,771 --> 00:21:07,437 [ticking continues] 321 00:21:11,271 --> 00:21:13,979 You're right. That's the solution. 322 00:21:14,521 --> 00:21:15,771 - No, it's not. - [Agatha] Mmm. 323 00:21:16,771 --> 00:21:17,937 What? 324 00:21:17,937 --> 00:21:19,937 We have to play Lorna's Ballad. 325 00:21:20,521 --> 00:21:22,021 I'm not playing that song. 326 00:21:22,604 --> 00:21:24,479 All signs point to a jam session. 327 00:21:25,062 --> 00:21:26,479 What good will it do? 328 00:21:26,479 --> 00:21:29,771 The Ballad opens The Road. We did that. We're here. 329 00:21:30,271 --> 00:21:32,187 Lorna's version is different, though. 330 00:21:32,896 --> 00:21:35,104 What did Lorna want from The Road? 331 00:21:36,437 --> 00:21:38,396 What was her intention? 332 00:21:40,187 --> 00:21:41,396 To save her daughter. 333 00:21:44,771 --> 00:21:48,646 You should have burnt to a crisp years ago but here you are. 334 00:21:48,646 --> 00:21:51,187 Sullen and aimless, but alive. 335 00:21:51,812 --> 00:21:53,396 That's because at any given moment 336 00:21:53,396 --> 00:21:57,896 somewhere, someone is playing that song that you hate so much. 337 00:21:59,312 --> 00:22:02,771 Lorna's Ballad is a protection spell. 338 00:22:04,229 --> 00:22:07,979 It protected you. 339 00:22:07,979 --> 00:22:09,937 And maybe now it can protect us. 340 00:22:09,937 --> 00:22:11,937 [witch shrieking] 341 00:22:12,896 --> 00:22:15,979 Okay, who's good on piano? Lilia? 342 00:22:15,979 --> 00:22:19,896 No. No, I studied the zils. And a little pan flute. 343 00:22:19,896 --> 00:22:21,437 - Okay. Jen. - Ballet. 344 00:22:21,437 --> 00:22:22,562 Oh, come on, guys! 345 00:22:22,562 --> 00:22:24,979 - I play guitar. Sort of. - [Agatha] Okay, great. 346 00:22:24,979 --> 00:22:26,187 Jen, you're on bass. 347 00:22:26,187 --> 00:22:27,812 - I'm still in the circle... - Jen! 348 00:22:28,604 --> 00:22:30,854 Well, what do you know? Zils. 349 00:22:32,062 --> 00:22:34,896 Ooh! Alice. 350 00:22:36,604 --> 00:22:41,146 Play it right, play it well, and maybe we won't die. 351 00:22:49,562 --> 00:22:51,146 [button clicks] 352 00:22:55,812 --> 00:22:57,979 [Alice playing piano] 353 00:23:05,604 --> 00:23:06,979 - [witch snarls] - [sizzling] 354 00:23:06,979 --> 00:23:08,396 [groans in pain] 355 00:23:08,396 --> 00:23:10,771 - Agatha! - Keep playing! Keep playing! [groans] 356 00:23:17,812 --> 00:23:20,396 [singing] ♪ I have learned the lesson ♪ 357 00:23:21,021 --> 00:23:24,021 ♪ Of all that's foul and fair ♪ 358 00:23:24,021 --> 00:23:27,479 ♪ Our love was forged in Fire ♪ 359 00:23:27,479 --> 00:23:30,562 ♪ Water, Earth and Air ♪ 360 00:23:30,562 --> 00:23:33,771 ♪ The spell is cast How long it lasts ♪ 361 00:23:33,771 --> 00:23:36,062 ♪ I cannot divine... ♪ 362 00:23:36,062 --> 00:23:37,146 I think it's working. 363 00:23:38,729 --> 00:23:40,354 ♪ The Road is there ♪ 364 00:23:40,354 --> 00:23:45,354 ♪ And so I dare To risk this heart of mine ♪ 365 00:23:45,354 --> 00:23:46,979 [witch snarling] 366 00:23:46,979 --> 00:23:50,354 ♪ Down, down, down The Road ♪ 367 00:23:50,354 --> 00:23:52,896 ♪ Down the Witches' Road ♪ 368 00:23:53,604 --> 00:23:56,729 [all singing] ♪ Down, down, down The Road ♪ 369 00:23:56,729 --> 00:24:00,021 ♪ Down the Witches' Road ♪ 370 00:24:00,021 --> 00:24:03,229 ♪ Down, down, down The Road ♪ 371 00:24:03,229 --> 00:24:06,437 ♪ Down the Witches' Road ♪ 372 00:24:06,437 --> 00:24:09,354 ♪ Follow me, my friend ♪ 373 00:24:09,354 --> 00:24:14,271 ♪ To glory at the end ♪ 374 00:24:15,104 --> 00:24:16,187 Oh, great! Fire! 375 00:24:17,646 --> 00:24:18,812 It's angry. 376 00:24:18,812 --> 00:24:21,312 Stop phoning it in! Play like a witch! 377 00:24:23,979 --> 00:24:29,937 ♪ I have known the power of midnights in the wood ♪ 378 00:24:29,937 --> 00:24:36,271 ♪ I've danced inside the circle of all that's bad and good ♪ 379 00:24:36,271 --> 00:24:39,521 ♪ The danger's great The trials wait ♪ 380 00:24:39,521 --> 00:24:42,896 ♪ For those that seek the prize ♪ 381 00:24:42,896 --> 00:24:45,729 ♪ Tame your fears A door appears ♪ 382 00:24:45,729 --> 00:24:49,479 ♪ To love that never dies ♪ 383 00:24:49,479 --> 00:24:50,771 ♪ As we go ♪ 384 00:24:50,771 --> 00:24:53,979 ♪ Down, down, down The Road ♪ 385 00:24:53,979 --> 00:24:57,104 ♪ Down the Witches' Road ♪ 386 00:24:57,104 --> 00:25:00,229 ♪ Down, down, down The Road ♪ 387 00:25:00,229 --> 00:25:03,521 - ♪ Down the Witches' Road ♪ - ♪ Down the Witches' Road ♪ 388 00:25:03,521 --> 00:25:06,646 ♪ Down, down, down The Road ♪ 389 00:25:06,646 --> 00:25:09,812 ♪ Down the Witches' Road ♪ 390 00:25:09,812 --> 00:25:12,312 ♪ Blood and tears and bone ♪ 391 00:25:12,937 --> 00:25:18,062 ♪ Together and alone ♪ 392 00:25:21,146 --> 00:25:24,062 ♪ If I can't reach you ♪ 393 00:25:24,062 --> 00:25:26,896 ♪ Let my song teach you ♪ 394 00:25:26,896 --> 00:25:32,854 ♪ All you need to keep our love alive ♪ 395 00:25:33,437 --> 00:25:36,187 ♪ If I can't hold you ♪ 396 00:25:36,187 --> 00:25:39,062 ♪ Remember what I told you ♪ 397 00:25:39,062 --> 00:25:43,729 ♪ It's the only way we survive ♪ 398 00:25:44,312 --> 00:25:47,062 ♪ We survive ♪ 399 00:25:47,062 --> 00:25:48,396 ♪ As we go ♪ 400 00:25:48,396 --> 00:25:51,437 - ♪ Down, down, down The Road ♪ - [snarls] 401 00:25:51,437 --> 00:25:54,146 ♪ Down the Witches' Road... ♪ 402 00:25:54,146 --> 00:25:55,271 [Alice] The curse. 403 00:25:56,521 --> 00:25:58,729 I see it. I can see it. 404 00:25:58,729 --> 00:25:59,979 [shrieks] 405 00:26:02,062 --> 00:26:03,062 I can kill it. 406 00:26:03,062 --> 00:26:05,979 - ♪ Down the Witches' Road ♪ - ♪ Down the Witches' Road ♪ 407 00:26:05,979 --> 00:26:09,104 ♪ Down, down, down The Road ♪ 408 00:26:09,104 --> 00:26:10,646 ♪ Down the Witches' Road ♪ 409 00:26:10,646 --> 00:26:11,937 ♪ Down, down, down ♪ 410 00:26:11,937 --> 00:26:14,729 ♪ Wherever it may bend ♪ 411 00:26:14,729 --> 00:26:18,771 ♪ I'll see you at the end ♪ 412 00:26:20,021 --> 00:26:21,396 [vocalizing] 413 00:26:21,396 --> 00:26:25,896 ♪ I'll see you at the end ♪ 414 00:26:25,896 --> 00:26:27,354 [vocalizing] 415 00:26:27,354 --> 00:26:30,979 ♪ I'll see you at the end ♪ 416 00:26:32,312 --> 00:26:33,896 [vocalizing] 417 00:26:33,896 --> 00:26:38,021 ♪ I'll see you at the end ♪ 418 00:26:40,229 --> 00:26:43,312 ♪ I'll see you at the end ♪ 419 00:26:50,854 --> 00:26:53,604 - [sighs in relief] - [Jen] Did we do it? 420 00:26:54,479 --> 00:26:57,312 - [Agatha chuckles] It's gone. - [Jen] Is it gone? 421 00:27:02,021 --> 00:27:03,437 The exit! 422 00:27:04,812 --> 00:27:07,104 We did it. Yay! 423 00:27:09,687 --> 00:27:11,854 - [groans] - Teen! What happened? 424 00:27:11,854 --> 00:27:13,021 What's wrong with him? 425 00:27:13,021 --> 00:27:14,229 [Jen] He's bleeding. 426 00:27:14,229 --> 00:27:15,687 We've got to get him out of here. 427 00:27:17,354 --> 00:27:18,896 - [Lilia] Careful, careful. - Watch his head. 428 00:27:24,229 --> 00:27:26,312 - [Lilia] Careful. Gently. - [Jen] Okay, hold on. Hold on. 429 00:27:26,312 --> 00:27:28,729 - [Agatha] There's so much blood. - [Jen] I got it. 430 00:27:28,729 --> 00:27:30,854 What else can we do? What else can we do? 431 00:27:32,729 --> 00:27:35,479 - He's young. He's strong... - Don't! 432 00:27:40,896 --> 00:27:41,937 Don't. 433 00:27:44,437 --> 00:27:46,771 Jen, what do you need, Jen? What do you need? 434 00:27:46,896 --> 00:27:48,521 - [Jen] Uh... - Jen! 435 00:27:48,646 --> 00:27:51,437 [stammers] Water and moonlight. 436 00:27:51,437 --> 00:27:52,604 Oh! Okay. 437 00:27:54,687 --> 00:27:56,396 [Agatha] Hurry! Hurry! 438 00:27:57,729 --> 00:27:59,271 Okay, I got it. I got it. 439 00:27:59,271 --> 00:28:00,479 - Hold this. - Okay. 440 00:28:02,896 --> 00:28:03,896 [chanting in Latin] 441 00:28:10,479 --> 00:28:13,354 - [in English] Three of Swords. - [continues chanting] 442 00:28:16,604 --> 00:28:18,354 - [Agatha] I think you're making it worse. - Wait. 443 00:28:18,354 --> 00:28:19,437 You're making it worse! 444 00:28:36,812 --> 00:28:39,229 - [gasps] - [Lilia] Jennifer... 445 00:28:42,937 --> 00:28:43,979 Look what you did. 446 00:28:56,937 --> 00:28:59,354 [Jen] We should move him somewhere more comfortable. 447 00:28:59,354 --> 00:29:00,479 [Agatha] Yeah. 448 00:29:17,396 --> 00:29:19,604 [Jen] I never really identified as just a witch. 449 00:29:20,937 --> 00:29:25,021 I'm an 11th-generation root worker and midwife. 450 00:29:25,021 --> 00:29:26,396 A midwife... 451 00:29:26,396 --> 00:29:27,646 How were you bound? 452 00:29:28,437 --> 00:29:32,812 I was invited to the brand-new Obstetrics Association of Greater Boston. 453 00:29:33,562 --> 00:29:35,812 To share my expertise. 454 00:29:37,687 --> 00:29:38,729 It was a trap. 455 00:29:40,854 --> 00:29:43,146 I still don't know how he did it. 456 00:29:44,854 --> 00:29:46,104 Bound me without magick. 457 00:29:50,187 --> 00:29:51,604 So much for "Do no harm." 458 00:29:54,687 --> 00:29:55,896 When Mom died, 459 00:29:57,896 --> 00:30:01,271 I stopped believing everything she ever taught me. 460 00:30:02,729 --> 00:30:05,687 I was so angry. 461 00:30:09,479 --> 00:30:11,771 Part of me hoped that The Road wasn't real, 462 00:30:11,771 --> 00:30:13,479 so I could stay angry. 463 00:30:15,437 --> 00:30:16,437 Because... 464 00:30:16,437 --> 00:30:19,521 Now you know. It was all for you. 465 00:30:22,771 --> 00:30:23,896 And that makes you sad. 466 00:30:25,729 --> 00:30:26,729 You're right. 467 00:30:28,146 --> 00:30:29,896 Sad is better than angry. 468 00:30:36,229 --> 00:30:38,729 Here. Put this on your pressure points. 469 00:30:39,312 --> 00:30:40,354 Why? 470 00:30:41,604 --> 00:30:43,062 Because it smells nice. 471 00:30:43,062 --> 00:30:44,687 Thanks, Jen. 472 00:30:44,687 --> 00:30:47,021 [Lilia] You know, the worst part of being a witch? 473 00:30:47,021 --> 00:30:51,396 All the misconceptions and rumor mongering. 474 00:30:51,396 --> 00:30:52,521 That we talk to goats. 475 00:30:53,729 --> 00:30:56,104 That we've all got an extra nipple. 476 00:30:56,104 --> 00:30:59,437 You guys don't have extra nipples? I'm covered in nipples. 477 00:30:59,437 --> 00:31:01,812 - You wanna see? - [Lilia] No, thank you. 478 00:31:01,812 --> 00:31:03,062 [women chuckle] 479 00:31:14,979 --> 00:31:17,604 Still alive. Great. 480 00:31:20,687 --> 00:31:21,687 Agatha. 481 00:31:25,187 --> 00:31:26,479 Did you put the sigil on me? 482 00:31:29,521 --> 00:31:30,521 No. 483 00:31:33,187 --> 00:31:34,604 Actually, I wouldn't know. 484 00:31:37,437 --> 00:31:40,396 A sigil works on the witch who cast it as well. 485 00:31:40,396 --> 00:31:43,187 That's why we don't use them as much. They're super irritating. 486 00:31:44,312 --> 00:31:45,396 Can it be lifted? 487 00:31:47,687 --> 00:31:51,062 Sigils are destroyed. Not lifted. 488 00:31:51,979 --> 00:31:56,312 And before you ask, "How?" in that curious little voice of yours... 489 00:31:58,479 --> 00:32:00,979 The answer is when they're no longer needed. 490 00:32:08,229 --> 00:32:11,187 You don't have to know a person's name to know who they are. 491 00:32:12,812 --> 00:32:14,854 Careful you don't say something nice to me. 492 00:32:14,854 --> 00:32:17,229 Oh, I won't. 493 00:32:22,771 --> 00:32:23,771 Agatha... 494 00:32:27,771 --> 00:32:29,229 What really happened to your son? 495 00:32:37,937 --> 00:32:41,187 Heal fast. We're not staying here long. 496 00:32:48,562 --> 00:32:49,937 [Lilia] Check this out. 497 00:32:50,812 --> 00:32:53,229 - What is that? - Vampire bite. 498 00:32:53,229 --> 00:32:56,021 Right before I knocked out his other tooth. 499 00:32:56,021 --> 00:32:57,562 - Oh! - [women laugh] 500 00:32:57,562 --> 00:33:00,771 You know, we really kind of hated each other in the beginning. 501 00:33:00,771 --> 00:33:01,854 But now... 502 00:33:04,646 --> 00:33:06,771 - But now? - Huh? 503 00:33:07,312 --> 00:33:10,354 - Lilia, where do you go? - [chuckles] 504 00:33:18,354 --> 00:33:19,562 How is he? 505 00:33:20,354 --> 00:33:22,646 - Mouthy. - [Lilia] That's a good sign. 506 00:33:24,937 --> 00:33:28,479 Agatha, why don't you show us your battle scars? 507 00:33:33,979 --> 00:33:35,062 - Well... - [Rio chuckles] 508 00:33:38,271 --> 00:33:41,104 - Knitting needle to the elbow. - [groans] 509 00:33:41,104 --> 00:33:43,104 You ever hear of the Daughters of Liberty? 510 00:33:43,104 --> 00:33:44,312 - No. - No. 511 00:33:44,312 --> 00:33:45,396 Exactly. 512 00:33:45,396 --> 00:33:47,521 [all laugh] 513 00:33:53,771 --> 00:33:55,021 I've got a scar. 514 00:33:55,021 --> 00:33:56,521 - No, you don't. - Yes, I do. 515 00:33:59,687 --> 00:34:04,271 A long time ago, I loved someone. 516 00:34:05,729 --> 00:34:08,687 And I had to do something that I did not wanna do, 517 00:34:08,687 --> 00:34:10,187 even though it was my job. 518 00:34:13,604 --> 00:34:14,729 And it hurt them. 519 00:34:22,604 --> 00:34:23,854 She is my scar. 520 00:34:33,521 --> 00:34:35,937 I'm gonna stretch my legs. [exhales] 521 00:34:40,562 --> 00:34:41,896 [Rio clears throat] 522 00:34:43,687 --> 00:34:47,437 Don't think for a second I've forgotten what you said in the sound booth. 523 00:34:48,604 --> 00:34:50,687 [scoffs and hisses] 524 00:35:05,687 --> 00:35:06,812 [Agatha moans softly] 525 00:35:34,187 --> 00:35:35,271 Agatha? 526 00:35:40,562 --> 00:35:41,812 That boy isn't yours. 527 00:36:10,146 --> 00:36:12,146 [♪ dramatic music playing] 528 00:36:12,146 --> 00:36:17,146 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 529 00:36:12,146 --> 00:36:22,146 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 34865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.