Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:45,958 --> 00:00:50,249
Ever since I was young,
I was obsessed with the search for perfection.
3
00:00:52,666 --> 00:00:55,248
Probably because
"perfection" was a word
4
00:00:55,249 --> 00:00:58,499
my architecture professors
repeated all the time.
5
00:01:00,624 --> 00:01:03,373
During my early years
as an architect,
6
00:01:03,374 --> 00:01:08,457
I became obsessed with designing beautiful
buildings, proportionally accurate.
7
00:01:09,665 --> 00:01:12,331
But 20 years ago,
8
00:01:12,332 --> 00:01:14,497
I went through a huge crisis
9
00:01:14,498 --> 00:01:18,372
that made me rethink
the meaning of my work.
10
00:01:18,373 --> 00:01:22,039
The uncomfortable truth
is what we call "architecture"
11
00:01:22,040 --> 00:01:24,122
is actually the business
of designing
12
00:01:24,123 --> 00:01:27,372
for the wealthiest one percent
of the population.
13
00:01:27,373 --> 00:01:30,414
It"s not only wrong in terms
of social justice,
14
00:01:30,415 --> 00:01:33,622
but it"s also a clumsy
business strategy.
15
00:01:33,623 --> 00:01:37,830
Fifteen years ago, we decided to
change the recipients of our projects,
16
00:01:37,831 --> 00:01:40,663
and we traveled to Rwanda
with the goal
17
00:01:40,664 --> 00:01:42,746
of building hospitals.
18
00:01:42,747 --> 00:01:45,996
There we found a maternity
clinic that was making mothers sick
19
00:01:45,997 --> 00:01:51,080
due to faulty design.
Quite a paradox, isn"t it?
20
00:01:51,081 --> 00:01:55,830
If we know that the simple view of
nature can radically improve health,
21
00:01:55,831 --> 00:02:01,371
then why not design a hospital
where each family has their own view?
22
00:02:01,372 --> 00:02:07,454
Designing hospitals following
that logic was decisive, but...
23
00:02:07,455 --> 00:02:11,120
Helping the actual community
build it with their own hands
24
00:02:11,121 --> 00:02:16,163
was one of the most enriching
experiences of my entire life.
25
00:02:17,788 --> 00:02:19,329
Twenty years ago,
26
00:02:19,330 --> 00:02:22,162
after a serious personal crisis,
27
00:02:22,163 --> 00:02:25,412
I understood that perfection
in architecture
28
00:02:25,413 --> 00:02:30,204
is not about constructing
beautiful buildings.
29
00:02:30,205 --> 00:02:34,578
I truly believe that
great architecture can heal
30
00:02:34,579 --> 00:02:39,911
as long as it "s focused on what" s truly
essential and forgets everything else.
31
00:02:39,912 --> 00:02:42,994
Like Antoine de
Saint-exupéry said,
32
00:02:42,995 --> 00:02:46,869
"perfection is achieved not when
there is nothing more to add,
33
00:02:46,870 --> 00:02:50,787
but when there is nothing
left to take away."
34
00:02:52,204 --> 00:02:53,412
Thank you.
35
00:02:58,828 --> 00:03:01,078
Merci beaucoup.
36
00:03:14,911 --> 00:03:16,868
Ciao.
37
00:03:16,869 --> 00:03:18,578
Yeah, yeah, of course.
38
00:03:20,494 --> 00:03:24,993
For concha, here you are.
39
00:03:24,994 --> 00:03:27,076
Bien, bien, désolé, monsieur.
40
00:03:27,077 --> 00:03:28,617
You"ll have to excuse us.
41
00:03:28,618 --> 00:03:30,242
I"ll have to take
Mr. Angust with me,
42
00:03:30,243 --> 00:03:32,326
otherwise he"s going
to miss his flight.
43
00:03:32,327 --> 00:03:33,618
Merci beaucoup.
44
00:03:35,243 --> 00:03:36,410
Allez.
45
00:03:39,827 --> 00:03:40,909
Your car is here.
46
00:03:40,910 --> 00:03:42,202
Ok.
47
00:03:48,202 --> 00:03:51,326
Thank you for coming to Paris.
I know you Don"t like it.
48
00:03:51,327 --> 00:03:53,952
How could I? You Don"t
even know what the sun is.
49
00:03:58,201 --> 00:04:00,700
Still wearing it, Jeremy?
50
00:04:00,701 --> 00:04:03,200
I can"t forget her, Jean.
51
00:04:03,201 --> 00:04:08,491
Well, it"s been long enough.
She left you 20 years ago.
52
00:04:08,492 --> 00:04:10,200
Maybe I need
a vacation, some rest.
53
00:04:10,201 --> 00:04:11,825
I"ve been saying
that for months.
54
00:04:11,826 --> 00:04:14,116
You work too much.
Go out, meet people.
55
00:04:14,117 --> 00:04:15,366
I have to go.
56
00:04:15,367 --> 00:04:18,534
Ok.
57
00:04:53,907 --> 00:04:55,782
Excuse me. Hello?
58
00:04:56,699 --> 00:04:58,198
Hello, please?
59
00:04:58,199 --> 00:05:01,531
Hey, I"m sorry to bother you,
60
00:05:01,532 --> 00:05:05,073
but actually no one
is paying any attention to me.
61
00:05:05,074 --> 00:05:07,198
You wouldn"t happen to be
heading to the airport?
62
00:05:07,199 --> 00:05:09,531
Well, if the traffic
will let us.
63
00:05:09,532 --> 00:05:13,281
This is so embarrassing, but
I"m about to miss my flight
64
00:05:13,282 --> 00:05:15,323
and there"s not
a single free cab.
65
00:05:15,324 --> 00:05:17,699
Do you mind if I catch a ride?
66
00:05:19,615 --> 00:05:21,197
I "m sorry, I didn" t
mean to bother you.
67
00:05:21,198 --> 00:05:22,322
Come on, get in.
68
00:05:22,323 --> 00:05:23,156
Yeah?
69
00:05:23,157 --> 00:05:24,363
Yeah!
70
00:05:24,364 --> 00:05:25,614
Oh, god, thank you, thank you!
71
00:05:27,448 --> 00:05:28,655
Get in. Don"t mind him.
72
00:05:28,656 --> 00:05:32,488
Thanks. I"m soaked.
73
00:05:32,489 --> 00:05:34,156
I can see that.
74
00:05:42,198 --> 00:05:45,197
Jeremiasz angust?
75
00:05:45,198 --> 00:05:48,447
Were you at my conference?
76
00:05:48,448 --> 00:05:54,154
- No. Your name is on that book in your bag.
- Of course.
77
00:05:54,155 --> 00:05:58,487
- And so is your address in Warsaw?
- Yeah, Warsaw.
78
00:05:58,488 --> 00:06:02,487
I"m texel. I"m texel textor.
I"m Dutch.
79
00:06:02,488 --> 00:06:05,196
Wow.
80
00:06:05,197 --> 00:06:08,029
What, are you surprised by my
name or by the fact that I"m Dutch?
81
00:06:08,030 --> 00:06:09,446
Your name.
82
00:06:09,447 --> 00:06:12,029
Yes, kind of odd, I guess.
83
00:06:12,030 --> 00:06:15,196
Yeah, it is. But it has
a nice ring to it.
84
00:06:15,197 --> 00:06:17,028
Well, shit, you"re the
first person I"ve met
85
00:06:17,029 --> 00:06:18,986
that likes my name.
86
00:06:18,987 --> 00:06:23,195
Did you know,
that textor is... shit!
87
00:06:23,196 --> 00:06:25,195
- What happened?
- My suitcase.
88
00:06:25,196 --> 00:06:26,611
You only had that bag
when you got in.
89
00:06:26,612 --> 00:06:28,320
Hey, stop the car, please!
90
00:06:28,321 --> 00:06:30,611
- Why?
- Damn it.
91
00:06:30,612 --> 00:06:32,653
I know where I left it. It"s on the
corner where you picked me up.
92
00:06:32,654 --> 00:06:35,446
And my passport is in there.
93
00:06:40,196 --> 00:06:43,320
I put it in the doorway
to protect from the rain.
94
00:06:43,321 --> 00:06:45,028
Are you going
to miss your flight?
95
00:06:45,029 --> 00:06:46,735
Yeah, I"m afraid so.
I was cutting it tight.
96
00:06:46,736 --> 00:06:48,777
Okay, look, it"s fine.
I"ll walk back.
97
00:06:48,778 --> 00:06:50,444
Can you take a taxi?
98
00:06:50,445 --> 00:06:52,361
I spent an hour
looking for a free one.
99
00:07:01,361 --> 00:07:03,903
- Thanks.
- Yeah.
100
00:07:16,777 --> 00:07:19,193
Jeez, he could have gotten out.
101
00:07:19,194 --> 00:07:21,902
He just lost his tip.
102
00:07:30,735 --> 00:07:32,194
Merci.
103
00:07:46,193 --> 00:07:49,733
Do you want to know
why I was named texel?
104
00:07:49,734 --> 00:07:51,858
I guess my parents really
liked texel island.
105
00:07:51,859 --> 00:07:53,817
It"s in Holland. Do you know it?
106
00:07:53,818 --> 00:07:55,067
I"ve heard of it, yes.
107
00:07:55,068 --> 00:07:57,108
And my last name is textor.
108
00:07:57,109 --> 00:08:01,067
And textor comes from the Latin
"texere", which means to weave.
109
00:08:01,068 --> 00:08:04,025
So it basically means
words woven together.
110
00:08:04,026 --> 00:08:09,192
But, you know, I prefer a more grand
meaning like "the one who weaves text".
111
00:08:09,193 --> 00:08:13,024
- Interesting.
- You know, it "s a shame with this last name I" m not a writer.
112
00:08:13,025 --> 00:08:16,191
You can always start.
113
00:08:16,192 --> 00:08:17,567
Do you think so?
114
00:08:21,192 --> 00:08:22,733
We"re here.
115
00:08:36,358 --> 00:08:38,565
I have to run.
It was nice meeting you.
116
00:08:38,566 --> 00:08:40,149
Okay.
117
00:08:42,191 --> 00:08:44,274
Hey! Good luck!
118
00:09:15,190 --> 00:09:19,189
Hi, Jean. I ran into some problems on my
way to the airport and I missed my flight.
119
00:09:19,190 --> 00:09:21,439
Seriously, you want me to come?
120
00:09:21,440 --> 00:09:25,105
No, no, no. I Don"t need company
for two hours. I can handle it.
121
00:09:25,106 --> 00:09:26,480
Call me if you need anything.
122
00:09:26,481 --> 00:09:28,105
Yeah, ok, bye.
123
00:09:28,106 --> 00:09:29,398
Enjoy your airport.
124
00:09:37,189 --> 00:09:39,188
Welcome to the vip lounge, sir.
125
00:09:39,189 --> 00:09:40,771
Thank you.
126
00:09:40,772 --> 00:09:42,022
Thank you.
127
00:11:09,727 --> 00:11:12,226
"Angust did nothing
more than explain
128
00:11:12,227 --> 00:11:14,852
what we had already read
in his books. Disappointing."
129
00:11:20,186 --> 00:11:22,436
We missed our flights.
130
00:11:26,186 --> 00:11:28,310
We just have to wait.
131
00:11:31,185 --> 00:11:33,684
How"s your book?
132
00:11:33,685 --> 00:11:36,225
I"m not reading a book.
133
00:11:36,226 --> 00:11:40,268
Oh, yeah, I understand. I also can"t
read when there"s so many people around.
134
00:11:46,018 --> 00:11:50,184
- And I hate airports. Don"t you?
- I"m sorry...
135
00:11:50,185 --> 00:11:52,309
They say you meet
interesting people in airports,
136
00:11:52,310 --> 00:11:55,184
but you know what kind of
people you meet around here?
137
00:11:55,185 --> 00:11:56,350
No.
138
00:12:00,184 --> 00:12:02,183
What kind?
139
00:12:02,184 --> 00:12:05,058
They"re all executives
on business trips,
140
00:12:05,059 --> 00:12:09,474
and, like, a business trip is a
complete rejection of a trip itself.
141
00:12:09,475 --> 00:12:12,933
I think they should have called
it commercial displacement.
142
00:12:12,934 --> 00:12:15,516
- Don"t you think?
- It"s an interesting concept.
143
00:12:15,517 --> 00:12:18,724
Yeah, it is interesting,
144
00:12:18,725 --> 00:12:21,933
even though I"m pretty sure
you"re here on a business trip.
145
00:12:21,934 --> 00:12:23,641
Not exactly.
146
00:12:23,642 --> 00:12:25,723
Well, you"re definitely
not here on vacation.
147
00:12:25,724 --> 00:12:29,723
The truth is, I Don"t
really feel like talking.
148
00:12:29,724 --> 00:12:31,515
- How rude.
- What?
149
00:12:31,516 --> 00:12:33,973
I think you"re
being pretty rude.
150
00:12:33,974 --> 00:12:37,223
I Don"t understand you. I brought you
here and I missed my flight because of it.
151
00:12:37,224 --> 00:12:38,807
Yeah, well, I missed mine, too.
152
00:12:38,808 --> 00:12:41,182
And now you"re bugging me.
153
00:12:41,183 --> 00:12:42,974
So much hostility.
154
00:12:45,016 --> 00:12:47,182
Who are you?
155
00:12:47,183 --> 00:12:51,182
Oh, I"m sorry. I"m texel.
I"m texel textor. I"m Dutch.
156
00:12:51,183 --> 00:12:53,181
And what the hell
do you want from me?
157
00:12:53,182 --> 00:12:55,472
I"m sorry, but talking
isn"t forbidden.
158
00:12:55,473 --> 00:12:58,598
I can"t stop you from talking,
but you can"t force me to respond.
159
00:13:02,182 --> 00:13:06,847
Ok, then I guess I"ll just
have to tell you about me.
160
00:13:06,848 --> 00:13:08,889
Are you going to make me
leave this lounge?
161
00:13:08,890 --> 00:13:12,431
No, please.
162
00:13:12,432 --> 00:13:13,597
Why are you doing this?
163
00:13:13,598 --> 00:13:15,222
Because I feel like it.
164
00:13:15,223 --> 00:13:17,056
- And I feel like...
- Punching me in the face.
165
00:13:17,057 --> 00:13:18,389
I wasn"t going to say...
166
00:13:18,390 --> 00:13:20,472
You Don"t have to. I can tell.
167
00:13:20,473 --> 00:13:25,513
But by the way, physical
punishment isn"t legal,
168
00:13:25,514 --> 00:13:28,138
and punching a woman
on top of that,
169
00:13:28,139 --> 00:13:30,180
now, that"s particularly taboo.
170
00:13:30,181 --> 00:13:33,180
Do you have any higher ambition
than bothering people?
171
00:13:33,181 --> 00:13:35,180
No.
172
00:13:35,181 --> 00:13:37,055
- Well, I do.
- No, you Don"t.
173
00:13:37,056 --> 00:13:38,930
How do you know?
174
00:13:38,931 --> 00:13:41,263
You look like a businessman,
and earning lots of money
175
00:13:41,264 --> 00:13:43,013
isn"t a very high ambition.
176
00:13:43,014 --> 00:13:47,180
I"m not a businessman.
I"m an architect.
177
00:13:47,181 --> 00:13:48,430
Really?
178
00:13:48,431 --> 00:13:49,471
Look around.
179
00:13:52,680 --> 00:13:54,179
This is my work.
180
00:13:54,180 --> 00:13:55,263
Wow!
181
00:13:56,846 --> 00:13:58,679
Are you the architect?
182
00:13:58,680 --> 00:14:00,430
You see that model?
183
00:14:16,180 --> 00:14:19,178
And we are... here?
184
00:14:19,179 --> 00:14:21,470
No, we"re here.
185
00:14:23,054 --> 00:14:26,178
Oh... were you
pleased with the result?
186
00:14:26,179 --> 00:14:28,969
Not exactly. It was
a long time ago.
187
00:14:28,970 --> 00:14:32,344
I"ve polished my
style over the years,
188
00:14:32,345 --> 00:14:37,094
I think the original design had
unnecessary elements, spaces...
189
00:14:37,095 --> 00:14:41,261
Perfection is achieved not when
there is nothing more to add,
190
00:14:41,262 --> 00:14:45,178
but when there"s nothing
left to take away.
191
00:14:45,179 --> 00:14:47,177
Are you sure you weren"t
at my conference?
192
00:14:47,178 --> 00:14:51,343
Me? No...
193
00:14:51,344 --> 00:14:53,678
Well, I think this
building is incredible.
194
00:14:57,178 --> 00:15:00,177
Hey, let"s get a drink.
195
00:15:00,178 --> 00:15:02,510
No, thank you, but I have
a lot of work to do...
196
00:15:02,511 --> 00:15:07,635
Please. Look, I know I bothered
you and I made you miss your flight.
197
00:15:07,636 --> 00:15:11,302
- There"s no need.
- Don"t make me feel worse. A cocktail?
198
00:15:11,303 --> 00:15:13,761
I"ll take that smile as a yes.
199
00:15:15,093 --> 00:15:16,468
Come.
200
00:15:24,968 --> 00:15:28,259
I have a question. Why did
you pick me to harass?
201
00:15:28,260 --> 00:15:31,092
You inspire me.
202
00:15:31,093 --> 00:15:34,926
I think there"s a certain
availability about you.
203
00:15:34,927 --> 00:15:37,092
Don"t kid yourself.
I"m not available.
204
00:15:37,093 --> 00:15:42,176
Oh, Don"t get me wrong.
You seem curious about things.
205
00:15:42,177 --> 00:15:44,425
- Curious?
- In fact,
206
00:15:44,426 --> 00:15:47,175
I think you"re burning with
desire to know my secret.
207
00:15:47,176 --> 00:15:50,175
And you really think I"m that
interested in hearing about you.
208
00:15:50,176 --> 00:15:51,842
Oh, yeah.
209
00:15:55,176 --> 00:15:59,175
Tell me.. Have you
ever killed anyone?
210
00:15:59,176 --> 00:16:00,841
Excuse me?
211
00:16:00,842 --> 00:16:02,717
I killed someone
when I was little.
212
00:16:05,176 --> 00:16:06,841
You"re joking now?
213
00:16:06,842 --> 00:16:08,592
I see you"re interested
in my stories now.
214
00:16:10,176 --> 00:16:12,549
Perfect.
215
00:16:12,550 --> 00:16:16,340
Then I"m going to ask
you to close your eyes
216
00:16:16,341 --> 00:16:20,549
and visualize the story
I"m about to tell you
217
00:16:20,550 --> 00:16:22,215
in complete detail.
218
00:16:22,216 --> 00:16:25,299
It"s a three-part story,
the first disgusting,
219
00:16:25,300 --> 00:16:29,132
the second scary, and the
third one will end with love.
220
00:16:29,133 --> 00:16:31,508
Are you ready?
221
00:16:33,175 --> 00:16:35,174
Yeah, sure.
222
00:16:35,175 --> 00:16:39,133
So I must have been
about 10 years old.
223
00:16:41,174 --> 00:16:43,381
And I was living in the
suburbs of Rotterdam
224
00:16:43,382 --> 00:16:49,799
in a tiny home with my mother,
her husband and our three cats.
225
00:16:55,174 --> 00:16:58,882
I know what you mean.
I grew up in a neighborhood like that.
226
00:17:03,174 --> 00:17:05,173
Always hearing the neighbors.
227
00:17:05,174 --> 00:17:07,838
- No, shit!
- What"s wrong?
228
00:17:07,839 --> 00:17:10,338
- What type of building are you imagining?
- Who cares?
229
00:17:10,339 --> 00:17:12,838
You"re imagining a building from
when you were a kid, aren"t you?
230
00:17:12,839 --> 00:17:14,838
Yeah. Typical
communist building.
231
00:17:14,839 --> 00:17:17,963
Ok, look, it"s normal.
When we hear a story,
232
00:17:17,964 --> 00:17:21,130
we use pictures of our own
memories to put an image together.
233
00:17:21,131 --> 00:17:23,797
We basically become like
the architects of the story.
234
00:17:23,798 --> 00:17:25,672
That"s a wise observation.
235
00:17:25,673 --> 00:17:28,755
Yeah, but I can assure you
236
00:17:28,756 --> 00:17:31,463
your building was not
like the one I lived in.
237
00:17:31,464 --> 00:17:34,463
Because I lived in a motorhome
238
00:17:34,464 --> 00:17:38,421
on a campsite way
far out of the city.
239
00:17:38,422 --> 00:17:45,130
Remember I told you that the first
part of my story would be disgusting?
240
00:17:47,088 --> 00:17:51,587
When I was little, food
was always a problem for me.
241
00:17:51,588 --> 00:17:55,546
I couldn"t stand many textures and flavors,
and no one in my family could cook,
242
00:17:55,547 --> 00:17:58,879
so the fish was either too rotten
or the meat was really tough
243
00:17:58,880 --> 00:18:04,670
and my mother was cooking all
the time and fatso finished it all.
244
00:18:04,671 --> 00:18:06,336
Who?
245
00:18:06,337 --> 00:18:09,086
Oh, that"s what I used
to call my stepfather,
246
00:18:09,087 --> 00:18:12,711
because he always ate and he
used to make a lot of noise.
247
00:18:12,712 --> 00:18:18,795
It was disgusting. I always used to sit
there in silence. I was a very quiet kid.
248
00:18:18,796 --> 00:18:23,920
Oh, an aside, the three cats
were strays, not pedigree.
249
00:18:23,921 --> 00:18:26,378
I imagined you with glasses.
250
00:18:26,379 --> 00:18:29,003
It"s a stereotype.
But yes, I did have glasses.
251
00:18:29,004 --> 00:18:32,253
And with a sad face.
252
00:18:32,254 --> 00:18:37,252
You"re right. When a child doesn"t
feel love, their face can"t hide it.
253
00:18:37,253 --> 00:18:40,752
Nobody loved you?
254
00:18:40,753 --> 00:18:45,044
My mother only ever spoke
to me to tell me to eat.
255
00:18:45,045 --> 00:18:46,960
And I tried, really, I did.
256
00:18:46,961 --> 00:18:49,460
Eat up.
257
00:18:49,461 --> 00:18:52,170
But every time I got to swallowing,
I couldn"t get anything down.
258
00:19:01,877 --> 00:19:05,751
Fatso would get up and
slap me across the face.
259
00:19:05,752 --> 00:19:07,751
And your mother never
said anything?
260
00:19:07,752 --> 00:19:11,751
No. She came up with a new
strategy.
261
00:19:11,752 --> 00:19:13,543
Every time I didn"t finish
my plate,
262
00:19:13,544 --> 00:19:16,751
I got the job of preparing
the cat"s meals.
263
00:19:16,752 --> 00:19:19,543
You know what they like to eat?
264
00:19:19,544 --> 00:19:22,334
Cans of slimy cat food,
265
00:19:22,335 --> 00:19:26,959
all that leftover meat and sometimes
even rabbit guts mixed together with rice.
266
00:19:26,960 --> 00:19:28,668
Better than getting beat up?
267
00:19:28,669 --> 00:19:30,708
No. In fact, I preferred
the beatings
268
00:19:30,709 --> 00:19:33,500
because I had to prepare all
of that with my own hands.
269
00:19:33,501 --> 00:19:36,459
Otherwise the stupid cats
wouldn"t eat it.
270
00:19:42,084 --> 00:19:44,208
Did the new punishment
do any good?
271
00:19:44,209 --> 00:19:49,042
No. In fact, one day,
272
00:19:49,043 --> 00:19:52,333
something unthinkable happened.
273
00:19:52,334 --> 00:19:55,292
The cats were
meowing and meowing,
274
00:19:55,293 --> 00:20:00,082
and they were going
crazy at my feet.
275
00:20:00,083 --> 00:20:06,042
And then, suddenly,
I took a fistful.
276
00:20:23,000 --> 00:20:25,956
- How disgusting.
- Mm-mm.
277
00:20:25,957 --> 00:20:27,706
It was delicious.
278
00:20:27,707 --> 00:20:30,748
I"ve never tasted
anything so good,
279
00:20:30,749 --> 00:20:33,706
but I was terrified.
280
00:20:33,707 --> 00:20:37,791
I knew that somehow it wasn"t
me that wanted to eat it.
281
00:20:40,707 --> 00:20:43,665
It was like an inner enemy
made me do it,
282
00:20:43,666 --> 00:20:49,623
an inner enemy a thousand times
more powerful than a wimp like god.
283
00:20:49,624 --> 00:20:51,873
I Don"t believe in god.
284
00:20:51,874 --> 00:20:55,622
Ok, you"re right. There is no
definite proof of god"s existence,
285
00:20:55,623 --> 00:21:01,205
but proof of the enemy
within is palpable.
286
00:21:01,206 --> 00:21:06,665
It"s what crosses your path every day,
destroying everything worthwhile.
287
00:21:08,373 --> 00:21:11,580
It"s what brings out
all your loneliness
288
00:21:11,581 --> 00:21:14,165
and that of all your friends.
289
00:21:15,915 --> 00:21:18,831
It"s what makes you feel
disgusted with yourself.
290
00:21:21,956 --> 00:21:26,247
You know what? There are
doctors for cases like yours.
291
00:21:34,164 --> 00:21:37,955
I "m sorry, I Don" t want
to bother you anymore.
292
00:21:45,247 --> 00:21:47,080
Hey, wait.
293
00:21:50,746 --> 00:21:53,495
I"m sorry.
294
00:21:53,496 --> 00:21:54,870
Are you hungry?
295
00:21:54,871 --> 00:21:56,495
What?
296
00:21:56,496 --> 00:22:00,495
I Don"t know about you,
but I"m starving.
297
00:22:00,496 --> 00:22:04,953
This is a personal call
for Mr. Antonio carrizosa.
298
00:22:04,954 --> 00:22:08,287
Please, Mr. Carrizosa,
go to gate f12. Thank you.
299
00:22:08,288 --> 00:22:13,745
Did I miss something or did that story not
mention anything about you murdering someone?
300
00:22:13,746 --> 00:22:15,662
I"m getting to that part.
301
00:22:15,663 --> 00:22:17,870
So that was only
the introduction.
302
00:22:17,871 --> 00:22:19,619
It was absolutely necessary.
303
00:22:19,620 --> 00:22:21,744
Of course.
304
00:22:21,745 --> 00:22:26,869
You see, I was about
12 years old
305
00:22:26,870 --> 00:22:30,619
and there was this girl
in my class named feline.
306
00:22:30,620 --> 00:22:36,161
She was my only friend.
Nice, charming, funny,
307
00:22:36,162 --> 00:22:39,119
not the smartest in the class,
but she got good grades.
308
00:22:39,120 --> 00:22:40,994
She was the best ballet
dancer there.
309
00:22:40,995 --> 00:22:47,118
Now that, in my school,
was key to popularity.
310
00:22:47,119 --> 00:22:52,576
It was the same with
my school with sports.
311
00:22:52,577 --> 00:22:56,285
Franck Hoffman was the most
popular. Everyone adored him.
312
00:22:56,286 --> 00:22:59,368
- Yeah, you were jealous of him.
- Me? No.
313
00:22:59,369 --> 00:23:02,951
Oh, come on, angust. I can see
it on your face. You hated the kid.
314
00:23:02,952 --> 00:23:06,785
Not at all. Actually, he was
one of my best friends.
315
00:23:06,786 --> 00:23:09,410
We played on the rugby team
together. He was the captain.
316
00:23:09,411 --> 00:23:11,410
No. Shit.
317
00:23:11,411 --> 00:23:12,951
What"s wrong?
318
00:23:12,952 --> 00:23:14,743
What type of school
are you imagining?
319
00:23:14,744 --> 00:23:17,159
No, not again.
320
00:23:17,160 --> 00:23:19,534
You imagine the school
from your childhood,
321
00:23:19,535 --> 00:23:22,784
but I can assure you that our
schools are very different.
322
00:23:22,785 --> 00:23:26,700
We wore uniforms and we"d
never even heard about rugby.
323
00:23:26,701 --> 00:23:32,950
My school was very different.
It was like an old palace.
324
00:23:32,951 --> 00:23:35,909
I "m sure you" re familiar
with the Dutch baroque, right?
325
00:23:35,910 --> 00:23:40,409
The thing is everyone adored
feline. I loved her.
326
00:23:40,410 --> 00:23:45,742
She was my friend, but deep down,
I couldn"t stand her perfection.
327
00:23:49,742 --> 00:23:55,199
Oh, bear in mind, I was weak
and sickly looking,
328
00:23:55,200 --> 00:23:58,699
- do you want some water, sir?
- And always went out of my way to try to please people.
329
00:23:58,700 --> 00:24:00,616
I wanted them to think
I was nice and fun,
330
00:24:00,617 --> 00:24:05,158
but I never managed to.
I"m not like you.
331
00:24:05,159 --> 00:24:07,158
People Don"t always like me.
332
00:24:07,159 --> 00:24:09,533
Oh, come on. Sure they do.
333
00:24:09,534 --> 00:24:15,032
Your driver was upset before when
he picked me up. I mean, look at me.
334
00:24:15,033 --> 00:24:18,032
What"s the problem?
335
00:24:18,033 --> 00:24:21,032
You can"t be so politically
correct all the time, angust.
336
00:24:21,033 --> 00:24:22,741
It"s going to get you
in trouble one day.
337
00:24:28,866 --> 00:24:30,199
Mm.
338
00:24:33,741 --> 00:24:36,032
- What?
- Do you have to make so much noise?
339
00:24:36,033 --> 00:24:41,114
Sorry, I Don"t
have your manners.
340
00:24:41,115 --> 00:24:46,114
The thing is, I started
hating feline more and more.
341
00:24:46,115 --> 00:24:48,490
You know, she had everything.
342
00:24:50,282 --> 00:24:52,322
A wonderful home,
343
00:24:52,323 --> 00:24:58,364
tons of toys and family that,
you know, really loved her.
344
00:24:58,365 --> 00:25:02,948
But every time I was there, I really felt
the urge to, you know, leave my Mark.
345
00:25:14,364 --> 00:25:15,821
And she didn"t
stop inviting you?
346
00:25:15,822 --> 00:25:18,697
No! I think she
felt sorry for me.
347
00:25:21,739 --> 00:25:26,196
And then I did it.
348
00:25:26,197 --> 00:25:27,780
Did what?
349
00:25:27,781 --> 00:25:31,197
Well, here comes the scary part.
350
00:25:33,489 --> 00:25:36,945
One night my mother and fatso
were arguing and insulting each other
351
00:25:36,946 --> 00:25:40,529
and I was curled up in my bed
trying to escape from the noise,
352
00:25:40,530 --> 00:25:43,737
but I couldn"t do that
in the motorhome.
353
00:25:43,738 --> 00:25:49,320
That night, I had
a different goal.
354
00:25:49,321 --> 00:25:52,029
I wanted to eliminate
feline"s perfection.
355
00:25:52,030 --> 00:25:53,570
The inner enemy again?
356
00:25:53,571 --> 00:25:54,946
Exactly.
357
00:26:54,861 --> 00:26:58,194
- Die, die, die, die...
- Die!
358
00:27:01,735 --> 00:27:06,151
Then the next day
the teacher came to the class.
359
00:27:06,152 --> 00:27:12,067
Plie and stretch and hold.
360
00:27:12,068 --> 00:27:16,360
Plie, plie...
361
00:27:26,610 --> 00:27:28,818
What...
362
00:27:40,317 --> 00:27:41,859
What happened to her?
363
00:27:45,317 --> 00:27:46,900
It wasn"t your fault.
364
00:27:46,901 --> 00:27:48,775
Of course it was my fault.
365
00:27:48,776 --> 00:27:50,858
She was perfectly fine and then
suddenly out of nowhere,
366
00:27:50,859 --> 00:27:53,233
she died of a heart attack.
367
00:27:53,234 --> 00:27:55,275
If it were that easy
to kill I"m afraid
368
00:27:55,276 --> 00:27:57,650
there wouldn"t be so many
people left on the planet.
369
00:27:57,651 --> 00:27:59,940
I have no doubt that feline"s
death was my fault.
370
00:27:59,941 --> 00:28:03,274
There"s nothing more powerful
than a spirit driven by conviction.
371
00:28:03,275 --> 00:28:07,482
My hate killed her.
But later on, I lost that power.
372
00:28:07,483 --> 00:28:10,107
So you think you
have superpowers?
373
00:28:10,108 --> 00:28:12,774
Don"t make fun of me.
374
00:28:12,775 --> 00:28:18,565
You just told me you killed a little girl
half by praying. What did you expect?
375
00:28:18,566 --> 00:28:22,899
Ok, you "re right. I" m not some
kind of big time criminal.
376
00:28:22,900 --> 00:28:25,482
I appreciate these
moments of lucidity.
377
00:28:25,483 --> 00:28:28,106
You have to realize I"ve only
ever killed two people in my life.
378
00:28:28,107 --> 00:28:31,648
That"s a mediocre figure. You
need to have higher ambitions.
379
00:28:31,649 --> 00:28:33,648
The demon of guilt
stopped me from going on.
380
00:28:33,649 --> 00:28:35,106
After the second murder?
381
00:28:35,107 --> 00:28:36,649
Yeah.
382
00:28:43,649 --> 00:28:45,439
Are you ok?
383
00:28:45,440 --> 00:28:50,106
I"m tired of all this talk
about demons and murder.
384
00:28:50,107 --> 00:28:53,106
I have a lot of work to do.
385
00:28:53,107 --> 00:28:54,523
Ok.
386
00:28:54,524 --> 00:28:58,230
Have a nice evening. Take care.
387
00:28:58,231 --> 00:29:01,189
Yeah, you too.
388
00:29:07,023 --> 00:29:10,938
This is a personal call
for Mr. Yoshihito.
389
00:29:10,939 --> 00:29:17,148
Please go to the gate f42. Your
flight to Frankfurt is about to leave.
390
00:32:57,098 --> 00:32:58,597
Where did you get that knife?
391
00:32:58,598 --> 00:33:00,805
I"m sorry, what knife?
392
00:33:00,806 --> 00:33:03,306
Jesus, angust, how would
I get a knife in here?
393
00:33:44,096 --> 00:33:47,095
Don"t do that.
There are people around.
394
00:33:47,096 --> 00:33:51,096
I"ll lower my foot when
you take out your earphones.
395
00:33:58,054 --> 00:34:00,345
Come on angust, I"ve got
one more story left,
396
00:34:00,346 --> 00:34:02,596
and I promise you it"s the best.
397
00:34:07,095 --> 00:34:09,469
Who are you?
398
00:34:09,470 --> 00:34:14,094
I"m texel. Texel textor
and I"m Dutch.
399
00:34:14,095 --> 00:34:15,469
That"s all?
400
00:34:15,470 --> 00:34:17,303
No, I have one more story left.
401
00:34:19,803 --> 00:34:21,302
You lied to me.
402
00:34:21,303 --> 00:34:26,094
I know I talk a lot,
but I never lie.
403
00:34:26,095 --> 00:34:29,386
You were at my conference and you
knew who I was when you got in my car.
404
00:34:29,387 --> 00:34:33,386
- Wow! That"s really shocking.
- What is?
405
00:34:33,387 --> 00:34:35,843
How much that girl
looks like me.
406
00:34:35,844 --> 00:34:41,093
Please. She has your same figure.
She "s wearing the same socks. It" s you.
407
00:34:41,094 --> 00:34:43,927
Look, I swear, I Don"t
know who that girl is.
408
00:34:52,094 --> 00:34:54,218
- Jean?
- What"s up?
409
00:34:54,219 --> 00:34:56,801
Could you check the list of the
people who attended my conference
410
00:34:56,802 --> 00:35:00,093
and see if there is a girl
named texel textor?
411
00:35:00,094 --> 00:35:02,800
- Texel with an x?
- Sure, sure, what"s it about?
412
00:35:02,801 --> 00:35:05,425
I"ll tell you later.
Just do it for me. I"ll wait.
413
00:35:05,426 --> 00:35:08,092
God, if you find me,
I will be so scared.
414
00:35:08,093 --> 00:35:11,092
There"s no texel textor
on the list.
415
00:35:11,093 --> 00:35:16,384
No, hold on a second, Jean.
I"m sending you a photograph.
416
00:35:16,385 --> 00:35:21,717
She"s the one on the right. She
has curly blond hair and is in her 20s.
417
00:35:21,718 --> 00:35:23,384
Hey, it"s not me.
418
00:35:23,385 --> 00:35:24,925
Definitely she was
at my conference.
419
00:35:24,926 --> 00:35:26,592
Are you okay, Jeremy?
420
00:35:26,593 --> 00:35:28,968
Yeah, I"m fine.
I"m fine. Just call me back.
421
00:35:33,092 --> 00:35:38,133
Now, I understand why you"re, like,
repeating your name over and over again.
422
00:35:38,134 --> 00:35:42,966
A lie always needs to be repeated
more than the truth to be believed.
423
00:35:42,967 --> 00:35:47,841
Did you know that lying has its own
verb in almost every language in the world?
424
00:35:47,842 --> 00:35:53,341
Mentir, menteur, luügen,
klamac... but telling the truth doesn"t.
425
00:35:53,342 --> 00:35:56,466
- To be honest.
- That"s not the same.
426
00:35:56,467 --> 00:36:00,465
Being honest is revealing
the truth that was hidden.
427
00:36:00,466 --> 00:36:03,715
If I tell you that
it "s seven o" clock right now,
428
00:36:03,716 --> 00:36:05,758
I"m not being honest.
I"m just telling the truth.
429
00:36:10,799 --> 00:36:12,382
Yeah, Jean?
430
00:36:12,383 --> 00:36:14,715
Yeah, the girl you mean
is Alice Myers.
431
00:36:14,716 --> 00:36:19,382
I think it"s her. Alice
Myers. Shall I spell it for you?
432
00:36:19,383 --> 00:36:22,798
No. And do you know if they
ask for I.D. At the conference?
433
00:36:22,799 --> 00:36:27,090
Yes, of course. They usually do
here. What"s wrong? You ok, Jeremy?
434
00:36:27,091 --> 00:36:29,714
Yeah, I"m fine.
Don"t worry about it.
435
00:36:29,715 --> 00:36:32,757
If I need anything,
I"ll call you. Thank you.
436
00:36:38,090 --> 00:36:41,797
What is your real name?
437
00:36:41,798 --> 00:36:46,089
Texel textor, should
I spell that for you?
438
00:36:46,090 --> 00:36:48,089
I know your real name now.
439
00:36:48,090 --> 00:36:51,839
Tell me. I would love to know
the name of my twin in Paris.
440
00:36:51,840 --> 00:36:53,089
You already know.
441
00:36:53,090 --> 00:36:56,338
Oh, my god, what a nightmare.
442
00:36:56,339 --> 00:36:58,588
Show me your passport.
443
00:36:58,589 --> 00:37:02,755
No. If you Don"t believe me,
then that"s your problem.
444
00:37:02,756 --> 00:37:06,338
If you really are texel textor, you should
have no problem showing me a passport.
445
00:37:06,339 --> 00:37:08,546
Do you want to hear
my last story?
446
00:37:08,547 --> 00:37:10,921
Before when you went
in the men"s bathroom
447
00:37:10,922 --> 00:37:16,088
and after that when you put your
food on my chair, what were you after?
448
00:37:16,089 --> 00:37:20,088
Angust, I"m sorry, but...
449
00:37:20,089 --> 00:37:22,088
Do you think I"m hitting on you?
450
00:37:22,089 --> 00:37:23,546
Aren"t you?
451
00:37:23,547 --> 00:37:26,505
What?
452
00:37:32,380 --> 00:37:38,295
As you can see,
my name is texel textor
453
00:37:38,296 --> 00:37:41,587
and I am Dutch.
454
00:37:41,588 --> 00:37:45,296
And no, I"m not hitting on you.
455
00:37:48,088 --> 00:37:54,128
Although my last story
is about love.
456
00:37:54,129 --> 00:37:57,669
When you finish your story, believe me,
I "ll figure out what" s going on here.
457
00:37:57,670 --> 00:38:01,086
Mm...
458
00:38:01,087 --> 00:38:02,962
Maybe.
459
00:38:07,087 --> 00:38:10,379
Tell me, what is your wife like?
460
00:38:14,087 --> 00:38:17,961
Oh, you Don"t love her anymore.
461
00:38:17,962 --> 00:38:21,460
Of course I do.
Why do you say that?
462
00:38:21,461 --> 00:38:26,460
Because when we love someone, we talk
tirelessly about the object of our love.
463
00:38:26,461 --> 00:38:28,710
Then you must not love
anyone either.
464
00:38:28,711 --> 00:38:31,085
Oh, I love someone
who is sublime.
465
00:38:31,086 --> 00:38:33,710
And why waste your time
bothering a stranger
466
00:38:33,711 --> 00:38:35,377
if you could be with
the object of your love?
467
00:38:35,378 --> 00:38:36,793
They Don"t love me back.
468
00:38:36,794 --> 00:38:38,293
Use your weapons of seduction.
469
00:38:38,294 --> 00:38:40,085
- I"ve tried.
- Try again.
470
00:38:40,086 --> 00:38:41,086
It"s useless.
471
00:38:41,087 --> 00:38:42,127
What a coward.
472
00:38:42,128 --> 00:38:44,585
This person is dead.
473
00:38:44,586 --> 00:38:47,502
They were very
much alive when we met.
474
00:38:47,503 --> 00:38:49,210
Hm.
475
00:38:53,085 --> 00:38:57,084
Angust, Don"t look
at me like that.
476
00:38:57,085 --> 00:39:01,542
You"re right. The man of your dreams may
be dead, but it"s not the end of the world.
477
00:39:01,543 --> 00:39:03,084
I didn"t say it was a man.
478
00:39:03,085 --> 00:39:04,167
Was it a woman?
479
00:39:04,168 --> 00:39:05,792
Does it really matter?
480
00:39:05,793 --> 00:39:08,667
Tell me, was it
a man or a woman?
481
00:39:08,668 --> 00:39:13,834
I think there"s something a little
bit morbid in that question, angust.
482
00:39:13,835 --> 00:39:17,084
Please go on.
483
00:39:17,085 --> 00:39:21,875
It was the first time I ever
really felt attracted to someone.
484
00:39:21,876 --> 00:39:27,000
All those years I was
so consumed in myself,
485
00:39:27,001 --> 00:39:33,083
my mother moved in with a Russian guy
and she left fatso alone and devastated.
486
00:39:33,084 --> 00:39:35,083
And what happened
with the three cats?
487
00:39:35,084 --> 00:39:37,834
They died without
having any children.
488
00:39:39,959 --> 00:39:42,126
And then I decided
to move to Paris.
489
00:39:44,334 --> 00:39:47,124
And that"s where I met the most
beautiful person in the universe.
490
00:39:47,125 --> 00:39:49,082
Where in Paris?
491
00:39:49,083 --> 00:39:51,708
Do you like cemeteries, angust?
492
00:40:05,083 --> 00:40:11,165
There"s this grave in monmartre
cemetery that I find especially moving.
493
00:40:11,166 --> 00:40:15,539
It"s right next to the
tomb of Alexander dumas.
494
00:40:15,540 --> 00:40:18,539
And there"s this statue
on top of a gravestone
495
00:40:18,540 --> 00:40:20,874
that"s collapsed with
its face on the ground.
496
00:40:24,499 --> 00:40:27,915
There was this person admiring
it with the exact same face.
497
00:40:30,707 --> 00:40:35,664
Oh, did you pick a man or
a woman for the mental picture?
498
00:40:35,665 --> 00:40:37,289
I won"t tell you.
499
00:40:37,290 --> 00:40:39,914
Angust, are you going
to play with me now?
500
00:40:39,915 --> 00:40:41,499
I bet you picked a woman.
501
00:40:46,706 --> 00:40:49,789
One day, I gathered
enough strength to speak.
502
00:40:55,081 --> 00:40:59,373
Did you... did you act as
the model for the sculpture?
503
00:41:02,081 --> 00:41:03,997
And what did they say?
504
00:41:03,998 --> 00:41:06,705
This person didn"t
deign to answer me.
505
00:41:06,706 --> 00:41:09,289
So even still,
I saw that face...
506
00:41:11,580 --> 00:41:13,829
I never recovered
from such an emotion.
507
00:41:13,830 --> 00:41:17,412
It was like total perfection.
508
00:41:17,413 --> 00:41:19,663
For once I understand you.
509
00:41:23,080 --> 00:41:26,787
That gaze struck me
so deep inside.
510
00:41:26,788 --> 00:41:30,247
You"ve never been rejected
by the love of your life, angust.
511
00:41:33,080 --> 00:41:36,204
You"re a good-looking man.
You Don"t know what it"s like
512
00:41:36,205 --> 00:41:40,578
to be thirsty and not
have the right to drink.
513
00:41:40,579 --> 00:41:46,078
Water is denied to you for the sheer
fact that you"re just not to their liking.
514
00:41:46,079 --> 00:41:48,786
It sounds like a rapist
justifying herself.
515
00:41:48,787 --> 00:41:49,996
Indeed.
516
00:42:21,870 --> 00:42:25,910
You know, there"s something really
exciting about following someone.
517
00:42:25,911 --> 00:42:28,535
It"s literally like
chasing after a wish.
518
00:42:28,536 --> 00:42:30,577
You should be a writer.
519
00:42:30,578 --> 00:42:32,702
Well, then I should warn you,
here comes the most thrilling part.
520
00:42:32,703 --> 00:42:34,036
Oh.
521
00:43:13,826 --> 00:43:15,408
It can"t be true.
522
00:43:15,409 --> 00:43:17,408
And then I dragged
their lifeless body
523
00:43:17,409 --> 00:43:20,701
to a nearby pantheon
where I observed them.
524
00:44:41,073 --> 00:44:44,530
I slid my hand under their skirt
525
00:44:44,531 --> 00:44:47,406
and I felt their warm skin,
even though it was cold outside.
526
00:44:49,073 --> 00:44:51,240
They were still unconscious?
527
00:44:53,323 --> 00:44:54,448
I thought so.
528
00:45:46,613 --> 00:45:49,320
And the last thing I remember
hearing was someone shout,
529
00:45:49,321 --> 00:45:52,321
"call an ambulance."
530
00:45:55,070 --> 00:45:57,486
It was the end of December.
531
00:45:57,487 --> 00:46:00,361
The first winter
snow had fallen.
532
00:46:00,362 --> 00:46:05,069
I was a virgin, but I
Don"t think they were.
533
00:46:05,070 --> 00:46:09,069
I feel sick to my stomach.
You"re insane. You need therapy.
534
00:46:09,070 --> 00:46:13,027
Why would I go to a therapist
when airports exist?
535
00:46:13,028 --> 00:46:15,694
Why the hell are you
telling me all this?
536
00:46:15,695 --> 00:46:17,277
Is that all you have
to say to me?
537
00:46:17,278 --> 00:46:19,652
I also confirmed
the victim was a woman.
538
00:46:19,653 --> 00:46:23,068
Yeah, it was pretty difficult to
keep it a secret for the whole story.
539
00:46:23,069 --> 00:46:27,818
I Don"t get it. You feel guilty
for having eaten cat food
540
00:46:27,819 --> 00:46:30,568
and you feel no remorse
for something like this?
541
00:46:30,569 --> 00:46:34,485
What I did was flattering. I proved
that I would break the law for her.
542
00:46:34,486 --> 00:46:36,693
What you"re saying is repugnant.
543
00:46:36,694 --> 00:46:40,026
You attacked the first
person you physically desired.
544
00:46:40,027 --> 00:46:42,276
And when you feel like
talking to someone, for me,
545
00:46:42,277 --> 00:46:45,401
for example,
you force yourself on me.
546
00:46:45,402 --> 00:46:47,943
You"re incapable
of feeling empathy.
547
00:46:47,944 --> 00:46:52,067
Typical of people who
weren"t loved as children.
548
00:46:52,068 --> 00:46:57,109
You see? Now, why would I go
to a therapist when I"ve got you?
549
00:46:57,110 --> 00:46:58,525
Anyone knows that.
550
00:46:58,526 --> 00:47:00,900
My parents didn"t love me.
551
00:47:00,901 --> 00:47:04,400
They abandoned me, and when
you love someone, you Don"t do that.
552
00:47:04,401 --> 00:47:07,067
Of course, I should feel
sorry for you, but I can"t.
553
00:47:07,068 --> 00:47:09,609
I never touched or loved
anyone in all those years.
554
00:47:09,610 --> 00:47:12,400
Surely that type of total
abstinence is romantic.
555
00:47:12,401 --> 00:47:15,109
You"re the least romantic
person I can imagine.
556
00:47:15,110 --> 00:47:18,399
Do you want me to finish
telling you my story, angust?
557
00:47:18,400 --> 00:47:20,233
There"s more?
558
00:47:20,234 --> 00:47:22,067
I"d only just begun.
559
00:48:03,066 --> 00:48:06,357
I scoured those
streets of Paris.
560
00:48:06,358 --> 00:48:11,815
Street for street.
Cafe after cafe.
561
00:48:11,816 --> 00:48:17,564
Restaurants, bars,
nightclubs, bakeries,
562
00:48:17,565 --> 00:48:19,315
everything you can imagine.
563
00:48:55,064 --> 00:48:57,438
I know what you"re thinking.
564
00:48:57,439 --> 00:49:00,021
"Why are you so obsessed
with that woman?"
565
00:49:00,022 --> 00:49:01,689
Eventually, you"ll
find someone else.
566
00:49:04,689 --> 00:49:09,730
Believe it or not,
I also thought that once.
567
00:49:09,731 --> 00:49:11,189
Stupid.
568
00:50:08,061 --> 00:50:12,477
Then on one day,
two years later,
569
00:50:12,478 --> 00:50:15,144
I"d almost given up my search.
570
00:50:16,978 --> 00:50:22,811
I was sitting, eating
my most favorite hot dog.
571
00:50:44,977 --> 00:50:51,101
I would have recognized
her among four million women.
572
00:50:51,102 --> 00:50:53,435
Time only made
her more beautiful.
573
00:52:05,057 --> 00:52:06,514
Hey!
574
00:52:06,515 --> 00:52:10,056
Pardon?
575
00:52:10,057 --> 00:52:13,889
I"m sorry, have we met before?
576
00:52:13,890 --> 00:52:16,514
Oh, I "m sorry, I Don" t think so.
577
00:52:16,515 --> 00:52:18,056
How could she not recognize you?
578
00:52:18,057 --> 00:52:22,014
I Don"t know. I had longer hair.
579
00:52:22,015 --> 00:52:24,139
I was wearing glasses.
580
00:52:24,140 --> 00:52:27,389
Maybe she didn"t see me in
the sunlight. Maybe that was it.
581
00:52:27,390 --> 00:52:30,055
Are you sure you
Don"t remember me?
582
00:52:30,056 --> 00:52:33,306
Oh, I"m so sorry.
I"m very forgetful.
583
00:52:36,181 --> 00:52:38,555
I imagine we met
through my husband.
584
00:52:38,556 --> 00:52:42,055
We go out to dinner sometimes
with people he knows.
585
00:52:42,056 --> 00:52:44,888
My name is texel.
586
00:52:44,889 --> 00:52:49,472
Texel textor, I"m Dutch.
587
00:52:49,473 --> 00:52:54,055
Oh, I think I remember.
Was it in Amsterdam, maybe?
588
00:52:54,056 --> 00:52:55,930
Yeah.
589
00:52:55,931 --> 00:53:00,346
Somehow, she was confusing
me with a berg"s partner.
590
00:53:00,347 --> 00:53:04,554
It was a colleague of her husband"s
said they met in Amsterdam once.
591
00:53:04,555 --> 00:53:06,387
- You both live here now?
- Yeah.
592
00:53:06,388 --> 00:53:08,471
That"s great!
593
00:53:08,472 --> 00:53:11,054
Maybe you two can come over
for coffee sometime.
594
00:53:11,055 --> 00:53:13,929
Sure. Yeah. Tomorrow?
595
00:53:13,930 --> 00:53:16,012
Tomorrow?
596
00:53:16,013 --> 00:53:18,387
Yeah. Sure.
597
00:53:18,388 --> 00:53:20,721
It would be nice
to see berg again.
598
00:53:20,722 --> 00:53:22,262
Definitely.
599
00:53:22,263 --> 00:53:24,054
Would five o"clock be all right?
600
00:53:24,055 --> 00:53:25,928
Five is perfect.
601
00:53:25,929 --> 00:53:29,386
The address is 11 rue de Rome,
602
00:53:29,387 --> 00:53:32,470
third floor, door on
the right at five o"clock.
603
00:53:32,471 --> 00:53:37,345
11 rue de Rome,
third floor, door on the right.
604
00:53:37,346 --> 00:53:39,053
Five o"clock. Got it.
605
00:53:39,054 --> 00:53:41,511
Ok.
606
00:53:41,512 --> 00:53:47,012
I"ll see you tomorrow.
We"ll see you tomorrow. Bye.
607
00:54:12,886 --> 00:54:16,552
And I went to my wardrobe,
then I pulled out this outfit
608
00:54:16,553 --> 00:54:18,720
that I kept for that day only.
609
00:54:20,386 --> 00:54:23,843
I almost threw it
in the trash, but
610
00:54:23,844 --> 00:54:29,677
who would have thought that after
two years I found my love again?
611
00:54:32,885 --> 00:54:35,551
Oui, j "arrive. Qui c" est?
612
00:54:35,552 --> 00:54:36,884
It"s texel.
613
00:54:36,885 --> 00:54:38,509
Who?
614
00:54:38,510 --> 00:54:41,510
Texel textor, you invited
me over yesterday.
615
00:54:43,302 --> 00:54:44,760
Yeah, of course.
616
00:54:48,135 --> 00:54:50,051
- Hi!
- Hi!
617
00:54:50,052 --> 00:54:51,718
Where is berg?
618
00:54:54,051 --> 00:54:56,258
Berg got held up at the office.
619
00:54:56,259 --> 00:54:59,967
Yeah. He says he"ll
come by a bit later.
620
00:54:59,968 --> 00:55:03,050
You know what it"s like
living with a businessman.
621
00:55:03,051 --> 00:55:07,050
Tell me about it.
Come on, please.
622
00:55:07,051 --> 00:55:13,217
Her apartment was very old
fashioned, very bourgeois.
623
00:55:13,218 --> 00:55:16,926
I think the designer must
have been very meticulous.
624
00:55:21,008 --> 00:55:27,049
Um, is your husband home today?
625
00:55:27,050 --> 00:55:32,674
No, he works afternoons,
so it"s just you and me today.
626
00:55:32,675 --> 00:55:35,049
Would you like sugar,
Ms. Textor?
627
00:55:35,050 --> 00:55:40,258
No. And please call me texel.
628
00:55:47,050 --> 00:55:49,881
Are you named after
texel island?
629
00:55:49,882 --> 00:55:51,298
Yeah!
630
00:55:51,299 --> 00:55:54,048
She knew texel island.
631
00:55:54,049 --> 00:55:56,840
I told her that I would
love to be her tour guide
632
00:55:56,841 --> 00:56:00,590
the next time
we go there together.
633
00:56:00,591 --> 00:56:03,548
What do you do now?
634
00:56:03,549 --> 00:56:08,798
I work as a painter,
I mainly do jewelry.
635
00:56:08,799 --> 00:56:15,672
I hate that, you know? Small talk.
I just want to cut right to the chase.
636
00:56:15,673 --> 00:56:18,464
Do you like Paris?
637
00:56:18,465 --> 00:56:22,964
Yeah, you know, more and more...
638
00:56:22,965 --> 00:56:28,380
She said this line about having
Stockholm syndrome in Paris.
639
00:56:28,381 --> 00:56:32,130
I"ve been living here
for the last seven years.
640
00:56:32,131 --> 00:56:38,089
And I spent half of the time
lying to myself saying I like it.
641
00:56:38,090 --> 00:56:41,172
But I know it"s a lie.
642
00:56:41,173 --> 00:56:47,088
It"s a kind of Stockholm
syndrome in Paris,
643
00:56:47,089 --> 00:56:50,296
but still Stockholm syndrome.
644
00:56:50,297 --> 00:56:54,005
Having Stockholm
syndrome in Paris.
645
00:57:02,047 --> 00:57:06,754
Stockholm syndrome... in Paris.
646
00:57:06,755 --> 00:57:08,089
Oh, what a notion.
647
00:57:18,588 --> 00:57:23,503
I am so relieved
you haven"t forgotten me.
648
00:57:23,504 --> 00:57:27,753
What do you want from me?
649
00:57:27,754 --> 00:57:31,045
I "ve come here out of love. I" ve
been looking for you all these years.
650
00:57:31,046 --> 00:57:33,462
Please leave my house.
651
00:57:33,463 --> 00:57:36,129
I haven"t loved...
652
00:57:37,588 --> 00:57:41,294
Or touched anyone else
all these years.
653
00:57:41,295 --> 00:57:43,127
Please, can I give you a hug?
654
00:57:43,128 --> 00:57:44,169
Get out!
655
00:57:44,170 --> 00:57:46,128
She rejected me.
656
00:57:48,628 --> 00:57:53,336
And then I realized
she wanted revenge.
657
00:57:53,337 --> 00:57:57,586
I "m sorry, I" m not
going to hurt you, ok?
658
00:57:57,587 --> 00:58:02,712
First, tell me your name
and then you can kill me.
659
00:58:08,503 --> 00:58:10,043
Get out!
660
00:58:10,044 --> 00:58:12,251
If you kill me
I"ll disappear forever.
661
00:58:12,252 --> 00:58:15,960
You"re crazy. Kill yourself
if you want to die.
662
00:58:15,961 --> 00:58:19,293
No, no, I Don"t want to die, ok?
663
00:58:19,294 --> 00:58:23,168
I need you to kill me. I need
the story to have an ending.
664
00:58:23,169 --> 00:58:24,751
I Don"t care what you need.
665
00:58:24,752 --> 00:58:27,710
Oh! That"s not
a very nice answer.
666
00:58:27,711 --> 00:58:30,001
What if I helped
you kill me, huh?
667
00:58:30,002 --> 00:58:34,668
I swear I"ll do it. Go ahead.
668
00:58:34,669 --> 00:58:37,710
Do it! Come on!
669
00:58:56,126 --> 00:58:59,126
She died before I could
call her by her name.
670
00:59:04,043 --> 00:59:06,749
I"m sorry.
671
00:59:06,750 --> 00:59:10,208
All these years,
I thought my dream woman
672
00:59:10,209 --> 00:59:13,584
was going to be called
something mediocre...
673
00:59:15,500 --> 00:59:20,666
Like Cindy or raymonde
or Monique, but,
674
00:59:20,667 --> 00:59:27,249
actually, she had
a very charming name.
675
00:59:27,250 --> 00:59:28,584
Isabelle.
676
00:59:41,958 --> 00:59:46,832
Just like that,
without even meaning to,
677
00:59:46,833 --> 00:59:51,207
I had committed a perfect crime.
678
00:59:51,208 --> 00:59:55,415
No one saw me go in.
679
00:59:55,416 --> 00:59:59,165
And I must not have
left many fingerprints
680
00:59:59,166 --> 01:00:02,414
because the proof is.
681
01:00:02,415 --> 01:00:04,623
I"m still free.
682
01:00:10,040 --> 01:00:12,039
Who told you that?
683
01:00:12,040 --> 01:00:13,665
What do you mean?
684
01:00:55,039 --> 01:01:00,245
I"m sorry, angust.
We"re not done yet.
685
01:01:00,246 --> 01:01:02,455
What is this whole game about?
686
01:01:04,413 --> 01:01:06,329
You think this is a game?
687
01:01:06,330 --> 01:01:08,995
Tell me what you know
about Isabelle"s disappearance.
688
01:01:08,996 --> 01:01:12,579
Wow, you know Isabelle? Now
that"s what I call a coincidence.
689
01:01:12,580 --> 01:01:14,329
Stop fucking with me!
690
01:01:14,330 --> 01:01:17,162
Ok. You"re right.
691
01:01:17,163 --> 01:01:20,620
This encounter is by
no means a coincidence.
692
01:01:20,621 --> 01:01:23,204
Come here as author
of the facts.
693
01:01:23,205 --> 01:01:28,036
Stop playing with me or I swear I smash
your face in. Tell me you what you know.
694
01:01:28,037 --> 01:01:31,036
You want to ally yourself
with the enemy.
695
01:01:31,037 --> 01:01:32,453
You"re not the enemy.
696
01:01:32,454 --> 01:01:34,786
I defend my right
to be the enemy.
697
01:01:34,787 --> 01:01:36,703
What exactly do you
really want here?
698
01:01:36,704 --> 01:01:38,703
You still Don"t know?
699
01:01:38,704 --> 01:01:40,495
Tell me what.
700
01:01:42,579 --> 01:01:43,787
To die.
701
01:01:45,495 --> 01:01:46,703
This is a personal call
702
01:01:46,704 --> 01:01:49,453
for Mr. Jeremiasz angust.
703
01:01:49,454 --> 01:01:53,786
Please, mister angust,
go to the gate. Thank you.
704
01:01:53,787 --> 01:01:55,952
Someone who knows
my story told you
705
01:01:55,953 --> 01:01:58,452
that if you came here and told
me all this, I would kill you.
706
01:01:58,453 --> 01:02:00,160
Too complicated.
707
01:02:00,161 --> 01:02:02,452
Tell me or I"m not
responsible for my actions.
708
01:02:02,453 --> 01:02:06,577
Exactly, ok?
It"s time for action.
709
01:02:06,578 --> 01:02:09,785
I just confessed to killing your wife.
What are you going to do about it?
710
01:02:09,786 --> 01:02:12,452
If you want to die,
go ahead and kill yourself,
711
01:02:12,453 --> 01:02:16,035
but leave me alone. Isabelle"s disappearance
was the worst thing that happened to me.
712
01:02:16,036 --> 01:02:18,493
To both of us!
713
01:02:18,494 --> 01:02:22,703
Is that what you really want
from me? To kill you right here?
714
01:02:26,910 --> 01:02:30,951
[Woman on pa again, this is a
personal call for Mr. Jeremiasz angust.
715
01:02:30,952 --> 01:02:33,702
Your flight to Warsaw
is about to leave.
716
01:02:37,702 --> 01:02:40,034
I"m...
717
01:02:40,035 --> 01:02:42,742
I "m sorry, ok, I" m really sorry,
718
01:02:42,743 --> 01:02:46,034
but you need to help me resolve
this or I have to call the police.
719
01:02:46,035 --> 01:02:49,951
Go ahead. It"d be my
word against yours.
720
01:02:49,952 --> 01:02:53,033
I"d like to know the reason
for all this torture.
721
01:02:53,034 --> 01:02:55,366
I just told you the truth.
722
01:02:55,367 --> 01:02:57,241
And now you"re trying
to convince yourself
723
01:02:57,242 --> 01:02:59,950
that it wasn"t me, so that
you Don"t have to kill me.
724
01:02:59,951 --> 01:03:03,533
A young stranger asked me
to take her to the airport.
725
01:03:03,534 --> 01:03:06,200
Then, after a series of
disgusting confessions,
726
01:03:06,201 --> 01:03:10,533
this teenager suddenly comes out and
says that years ago she killed my wife.
727
01:03:10,534 --> 01:03:14,700
I think that anyone would agree
that you"ve been lying to me all along.
728
01:03:14,701 --> 01:03:16,450
I"m not a teenager.
729
01:03:16,451 --> 01:03:20,324
That"s enough. My wife
went missing 20 years ago.
730
01:03:20,325 --> 01:03:21,741
So what?
731
01:03:24,408 --> 01:03:26,657
You were just a kid.
732
01:03:26,658 --> 01:03:30,115
This is a personal call
for miss texel textor.
733
01:03:30,116 --> 01:03:33,032
Please, miss textor,
your flight to Warsaw is about to leave.
734
01:03:33,033 --> 01:03:36,032
The plane is another
good place to kill me.
735
01:03:36,033 --> 01:03:38,490
- What?
- Yeah.
736
01:03:38,491 --> 01:03:40,408
We"re on the same flight.
737
01:03:52,074 --> 01:03:56,656
Final call for Mr. Jeremiasz
angust and Ms. Texel textor.
738
01:03:56,657 --> 01:03:59,199
Gate f28 is closing.
739
01:04:08,032 --> 01:04:10,031
I"m sorry. Good evening.
740
01:04:10,032 --> 01:04:11,615
Thanks.
741
01:04:33,031 --> 01:04:34,781
- Good evening, sir.
- Good evening.
742
01:05:10,322 --> 01:05:13,696
Cabin crew,
arm flight then cross-check.
743
01:05:19,029 --> 01:05:21,861
Good evening, ladies and gentlemen.
This is your captain speaking.
744
01:05:21,862 --> 01:05:24,320
Firstly, I"d like to welcome
you on board today"s flight
745
01:05:24,321 --> 01:05:26,736
from Paris, Charles de
gaulle to Warsaw.
746
01:05:26,737 --> 01:05:30,570
Today"s flight will have us
cruising at an altitude of 33,000 feet
747
01:05:30,571 --> 01:05:34,653
with the wind en route
being fine. We are...
748
01:05:34,654 --> 01:05:37,028
Hey! Mister, can I help you?
749
01:05:37,029 --> 01:05:38,820
I have to get off.
750
01:05:38,821 --> 01:05:43,027
Mister, please! You need
to sit down. Mister!
751
01:05:43,028 --> 01:05:44,902
- I have to get off.
- You can"t get off.
752
01:05:44,903 --> 01:05:47,110
I can"t take this flight.
753
01:05:47,111 --> 01:05:49,027
Excuse me, we have shut the
door and begun take-off protocol...
754
01:05:49,028 --> 01:05:50,777
I can"t take this flight.
I have to get off.
755
01:05:50,778 --> 01:05:52,235
You can"t get off right now.
756
01:05:52,236 --> 01:05:53,527
Excuse me, what"s
the problem, sir?
757
01:05:53,528 --> 01:05:55,069
- Get your hands off.
- Sir.
758
01:05:55,070 --> 01:05:56,610
You Don"t have to
touch me, all right?
759
01:05:56,611 --> 01:05:58,152
I have to get off!
760
01:05:58,153 --> 01:05:59,945
- You cannot get off...
- Open this door!
761
01:06:26,194 --> 01:06:29,402
Excuse me, sir, may I see
your boarding pass, please?
762
01:06:39,401 --> 01:06:40,401
Sir?
763
01:07:19,025 --> 01:07:22,024
Is my wife dead?
764
01:07:22,025 --> 01:07:25,316
I see you"re interested
in my stories now.
765
01:07:25,317 --> 01:07:29,149
They"re not your stories.
They"re mine.
766
01:07:29,150 --> 01:07:30,525
Ours.
767
01:07:33,025 --> 01:07:36,023
How"s about this time
you tell me your story?
768
01:07:36,024 --> 01:07:38,273
Tell me where Isabelle is.
769
01:07:38,274 --> 01:07:39,940
Quid pro quo.
770
01:07:39,941 --> 01:07:42,981
Tell me your story
and I"ll tell you mine.
771
01:07:42,982 --> 01:07:44,607
What happened to you?
772
01:07:54,024 --> 01:07:56,149
It must have been in February.
773
01:07:58,857 --> 01:08:01,191
We had moved to a new apartment.
774
01:08:04,023 --> 01:08:06,105
We"d been married four years
775
01:08:06,106 --> 01:08:11,022
and we were ready
to start a family.
776
01:08:11,023 --> 01:08:12,397
Is that it?
777
01:08:12,398 --> 01:08:14,231
The last one.
778
01:08:40,022 --> 01:08:43,647
Isabelle had been
absent for weeks.
779
01:08:47,022 --> 01:08:49,521
You taste like a pizza.
780
01:08:49,522 --> 01:08:52,021
So what?
781
01:08:52,022 --> 01:08:54,147
We should keep unpacking.
782
01:09:06,854 --> 01:09:11,062
Frankly, I was worried.
783
01:09:11,063 --> 01:09:14,145
We used to have so
much fun together,
784
01:09:14,146 --> 01:09:17,771
but those days
were far behind us.
785
01:09:25,354 --> 01:09:28,145
She was distancing
herself from me.
786
01:09:35,770 --> 01:09:38,144
What do you want me to do?
787
01:09:38,145 --> 01:09:41,394
You Don"t have to do anything, Jeremy.
Just give me space.
788
01:09:41,395 --> 01:09:43,019
I am giving you this space.
789
01:09:43,020 --> 01:09:45,394
- Oh, come on!
- Now you are acting cold.
790
01:09:45,395 --> 01:09:49,019
No, I"m not acting cold. You
can"t say that. It"s not fair.
791
01:09:49,020 --> 01:09:51,561
Fair?! There"s someone else!
792
01:09:51,562 --> 01:09:53,770
No! How you got... ah!
793
01:09:55,978 --> 01:09:59,644
Yeah! Run away, Jeremy!
You"re such a coward!
794
01:10:25,393 --> 01:10:27,725
It wasn"t the first
time we fought like this,
795
01:10:27,726 --> 01:10:29,643
but somehow it felt different.
796
01:10:33,685 --> 01:10:37,017
I went back to work.
797
01:10:37,018 --> 01:10:40,185
I tried to refocus on
my airport expansion project.
798
01:10:41,726 --> 01:10:43,559
A clear view of the runway.
799
01:10:43,560 --> 01:10:45,934
That"s what I particularly
want to see in an airport.
800
01:10:45,935 --> 01:10:51,392
The cars, moving planes,
things in motion.
801
01:10:51,393 --> 01:10:56,433
And maybe we could change
the size of the windows, no?
802
01:10:56,434 --> 01:10:59,349
What do you think?
803
01:10:59,350 --> 01:11:01,100
Jeremy?
804
01:11:26,891 --> 01:11:31,015
Oui, j "arrive. Qui c" est?
805
01:11:31,016 --> 01:11:33,016
It"s me, Isabelle.
806
01:11:41,016 --> 01:11:42,683
I wanted to bring
you these flowers.
807
01:11:45,891 --> 01:11:46,891
Ok.
808
01:12:04,640 --> 01:12:06,098
How are you?
809
01:12:09,015 --> 01:12:10,807
Would you like
something to drink?
810
01:12:28,014 --> 01:12:30,388
Then it all became clear.
811
01:12:30,389 --> 01:12:34,388
Your love was going to
leave you the next day.
812
01:12:34,389 --> 01:12:37,389
But why would Isabelle
abandon your perfection?
813
01:12:40,014 --> 01:12:41,222
My perfection?
814
01:12:49,555 --> 01:12:52,555
You couldn"t bring yourself
to ask about the plane ticket.
815
01:12:58,013 --> 01:12:59,930
Your fear of failure
won the battle.
816
01:13:08,013 --> 01:13:09,680
Isabelle...
817
01:13:15,554 --> 01:13:17,512
I love you.
818
01:13:20,012 --> 01:13:23,678
Please...
819
01:13:23,679 --> 01:13:25,553
- Please, Jeremy.
- Yeah. I know.
820
01:13:25,554 --> 01:13:26,929
You can"t do that.
821
01:13:29,012 --> 01:13:31,136
It"s been so long.
822
01:13:31,137 --> 01:13:34,011
- Isabelle...
- Stop.
823
01:13:34,012 --> 01:13:37,511
Stop.
824
01:13:37,512 --> 01:13:38,887
Sorry.
825
01:13:44,928 --> 01:13:46,261
She rejected you.
826
01:13:49,011 --> 01:13:50,886
That was the last
time I saw her.
827
01:13:54,178 --> 01:13:56,636
After several days
of not hearing from her.
828
01:14:00,011 --> 01:14:02,511
I came back to our apartment.
829
01:14:06,011 --> 01:14:09,010
Isabelle!
830
01:14:09,011 --> 01:14:13,801
I had hoped to find her home
after her trip to Holland.
831
01:14:13,802 --> 01:14:15,926
I needed to apologize.
832
01:14:15,927 --> 01:14:16,927
Isabelle...
833
01:14:30,010 --> 01:14:31,468
But she never came back.
834
01:14:46,259 --> 01:14:49,008
Poor thing.
835
01:14:49,009 --> 01:14:52,301
Tell me, what do you know?
836
01:14:56,717 --> 01:14:58,051
Are you my daughter?
837
01:15:00,259 --> 01:15:02,051
Is that what you think?
838
01:15:04,301 --> 01:15:06,216
You tell me.
839
01:15:06,217 --> 01:15:11,675
In a certain way, yeah.
I am your daughter.
840
01:15:14,383 --> 01:15:19,382
I told you right from
the start that I"m Dutch.
841
01:15:19,383 --> 01:15:22,549
Probably because you always wanted
to believe that I was born in Holland.
842
01:15:22,550 --> 01:15:24,424
You"re driving me crazy.
843
01:15:24,425 --> 01:15:27,632
I"m driving you crazy?
844
01:15:27,633 --> 01:15:32,007
I "m sorry. You Don" t
need any help with that.
845
01:15:32,008 --> 01:15:35,007
- What do you want?
- Shh.
846
01:15:35,008 --> 01:15:37,006
Lower your voice.
847
01:15:37,007 --> 01:15:38,714
Why?
848
01:15:38,715 --> 01:15:40,882
Because you"re still
on the plane.
849
01:16:01,215 --> 01:16:03,798
Hey.
850
01:16:03,799 --> 01:16:06,589
Come on, angust.
Cheer up, enjoy the trip.
851
01:16:10,006 --> 01:16:13,672
I"m over here.
852
01:16:13,673 --> 01:16:18,423
I"m feeling rather... good.
853
01:16:22,714 --> 01:16:25,297
Ask the stewardess
for some coffee.
854
01:16:25,298 --> 01:16:26,298
Good.
855
01:16:26,299 --> 01:16:28,630
Yeah, yeah, yeah.
856
01:16:28,631 --> 01:16:32,379
Excuse me, ma"am,
I would love a cup of coffee.
857
01:16:32,380 --> 01:16:34,004
Louder.
858
01:16:34,005 --> 01:16:36,796
Excuse me, I"d like
a cup of coffee, please.
859
01:16:36,797 --> 01:16:38,504
Louder.
860
01:16:38,505 --> 01:16:41,254
Hey! Excuse me, lady!
I"d love a cup of coffee!
861
01:16:41,255 --> 01:16:42,671
Louder.
862
01:16:42,672 --> 01:16:45,130
Bring me some coffee!
863
01:16:58,630 --> 01:17:01,670
Why did you tell me
all the stories?
864
01:17:01,671 --> 01:17:03,878
Because just like you, Jeremy.
865
01:17:03,879 --> 01:17:07,753
I have a very well-developed
cosmetic sense.
866
01:17:07,754 --> 01:17:10,420
And I wanted to tell your
story right from the start.
867
01:17:10,421 --> 01:17:13,045
It all began when you started
to wish that frank Hoffman,
868
01:17:13,046 --> 01:17:16,045
the most popular boy
in class, would disappear.
869
01:17:16,046 --> 01:17:18,295
And your horrible childhood?
870
01:17:18,296 --> 01:17:20,920
It"s the childhood you think I
would have had if I had been born.
871
01:17:20,921 --> 01:17:23,253
Why would I imagine
you as a monster?
872
01:17:23,254 --> 01:17:25,961
Because I"m a daughter
worthy of you, Jeremy.
873
01:17:25,962 --> 01:17:29,794
I would have inherited all of
your sins and all of your violence.
874
01:17:29,795 --> 01:17:31,794
It"s not true.
875
01:17:31,795 --> 01:17:34,545
So you Don"t remember when you
met Isabelle at the cemetery?
876
01:17:36,753 --> 01:17:42,169
You dreamed of raping her that night,
it"s all still in here.
877
01:17:42,170 --> 01:17:44,295
What do you want from me?
878
01:17:52,920 --> 01:17:56,961
Come on, Jeremy!
She didn"t love you.
879
01:17:59,252 --> 01:18:00,626
Isabelle.
880
01:18:00,627 --> 01:18:02,252
Stop. Stop.
881
01:18:31,168 --> 01:18:32,208
Wait, wait.
882
01:18:32,209 --> 01:18:34,292
We can"t end this way.
883
01:18:34,293 --> 01:18:38,542
What are you doing with the
knife? Please Don"t do that.
884
01:18:38,543 --> 01:18:41,959
I can"t accept this, I just...
885
01:19:35,416 --> 01:19:36,707
Come on, darling...
886
01:19:39,832 --> 01:19:41,249
Wake up...
887
01:19:51,873 --> 01:19:53,456
Come on, Don"t be lazy.
888
01:19:56,956 --> 01:19:59,414
Repeat after me.
889
01:19:59,415 --> 01:20:02,580
I killed what I loved
most in this world.
890
01:20:02,581 --> 01:20:07,372
I deprived my daughter of the
most wonderful mother in the world.
891
01:20:07,373 --> 01:20:10,455
Go away. I want
you to disappear.
892
01:20:10,456 --> 01:20:14,872
After you killed her, you drove
to one of your construction sites.
893
01:20:14,873 --> 01:20:17,248
You took Isabelle"s
body with you.
894
01:21:12,829 --> 01:21:16,952
You had committed
the perfect crime.
895
01:21:16,953 --> 01:21:19,786
No one ever found the body,
896
01:21:19,787 --> 01:21:25,078
and the airport is a tomb
that can"t be penetrated.
897
01:21:36,995 --> 01:21:41,244
I didn"t kill Isabelle.
I was madly in love with her.
898
01:21:41,245 --> 01:21:43,493
Who is talking when you talk?
899
01:21:43,494 --> 01:21:45,036
You.
900
01:22:02,119 --> 01:22:03,119
Do it fast.
901
01:23:31,991 --> 01:23:33,783
I love you, Jeremy.
902
01:25:04,737 --> 01:25:07,569
Like Antoine
de Saint-exupéry said,
903
01:25:07,570 --> 01:25:12,069
"perfection is achieved not
when there is nothing more to add.
904
01:25:12,070 --> 01:25:16,195
But when there is nothing
left to take away."
905
01:25:17,779 --> 01:25:20,695
♪
905
01:25:21,305 --> 01:26:21,818
Please rate this subtitle at www.osdb.link/9rsmm
Help other users to choose the best subtitles69541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.