All language subtitles for 9-1-1.S08E02.When.the.Boeing.Gets.Tough.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,590 --> 00:00:10,016 What? We're not in first class? 2 00:00:10,040 --> 00:00:12,056 Win the tourney, maybe on the way back. 3 00:00:12,080 --> 00:00:13,816 I'd settle for coach plus. 4 00:00:13,840 --> 00:00:16,536 Well, tell Mitch I'm not gonna go over five percent. 5 00:00:16,560 --> 00:00:18,196 He wants nine? What is he, high? 6 00:00:18,220 --> 00:00:20,306 Okay, tell him we'll give him six and a half. 7 00:00:20,330 --> 00:00:22,546 Yeah, six and a half, and that's my final offer. 8 00:00:22,570 --> 00:00:24,896 Yeah. Okay. Bye. 9 00:00:24,920 --> 00:00:26,920 Hi. Who is this? Hello. 10 00:00:28,060 --> 00:00:29,726 He doesn't like men. 11 00:00:29,750 --> 00:00:31,100 Wonder where he gets that from. 12 00:00:33,790 --> 00:00:36,246 All right, come on, buddy. Eyes on where we're going. 13 00:00:36,270 --> 00:00:37,960 I think we're... 14 00:00:41,660 --> 00:00:43,256 Welcome aboard, son. 15 00:00:43,280 --> 00:00:44,736 Skytrain a80. 16 00:00:44,760 --> 00:00:46,396 Wide-body twin-jet aircraft. 17 00:00:46,420 --> 00:00:48,226 Same fuselage and wing components 18 00:00:48,250 --> 00:00:50,056 as the a90 variants. 19 00:00:50,080 --> 00:00:51,716 Yeah, that's right. 20 00:00:51,740 --> 00:00:53,406 Jem likes planes. 21 00:00:53,430 --> 00:00:54,716 I can see that. 22 00:00:54,740 --> 00:00:56,640 - Have a great flight. - You, too. 23 00:00:58,260 --> 00:00:59,446 - She's so pretty. - Thank you. 24 00:00:59,470 --> 00:01:01,206 Yeah, that's a great companion. 25 00:01:01,230 --> 00:01:04,446 And we are off to meet our new grandchild. 26 00:01:04,470 --> 00:01:06,106 Our fifth. 27 00:01:06,130 --> 00:01:07,586 Beautiful girl. 28 00:01:07,610 --> 00:01:10,246 - He is. - Yeah. 29 00:01:10,270 --> 00:01:11,596 This is Renee. 30 00:01:11,620 --> 00:01:13,356 How full are we? 31 00:01:13,380 --> 00:01:15,216 We pick up a few dozen more in L.A. 32 00:01:15,240 --> 00:01:16,286 Let's close 'er up, then. 33 00:01:16,310 --> 00:01:17,760 Copy that. 34 00:01:20,490 --> 00:01:21,746 Wait! Wait! 35 00:01:21,770 --> 00:01:24,776 Welcome aboard, and aloha. 36 00:01:24,800 --> 00:01:27,296 We're not going to Hawaii. We're getting off in L.A. 37 00:01:27,320 --> 00:01:29,436 Well, still, you just made it. 38 00:01:29,460 --> 00:01:31,470 Must be your lucky day. 39 00:01:33,120 --> 00:01:35,370 Okay, right there. 40 00:01:36,510 --> 00:01:38,136 You got the window. 41 00:01:38,160 --> 00:01:41,416 I really don't fly well. 42 00:01:41,440 --> 00:01:45,456 I-I don't like looking down from 40,000 feet. 43 00:01:45,480 --> 00:01:47,030 Then don't look down. 44 00:01:47,690 --> 00:01:51,396 - He's coming to. Cap? - Cap, you still with us? 45 00:01:51,420 --> 00:01:55,296 I'm good. Let's get back to work. 46 00:01:55,320 --> 00:01:56,396 You're okay, cap. Try not to get up. 47 00:01:56,420 --> 00:01:57,986 Try not to get up, all right? 48 00:01:58,010 --> 00:02:00,126 You had a close shave from a razor this big. 49 00:02:00,150 --> 00:02:04,166 Left eye's normal. Right pupil's still sluggish. 50 00:02:04,190 --> 00:02:05,576 Possible concussion. 51 00:02:05,600 --> 00:02:07,586 Let's get him to the er. 52 00:02:07,610 --> 00:02:09,026 He's gonna kill me. 53 00:02:09,050 --> 00:02:11,826 No, no, he's gonna fire me and then he's gonna kill me. 54 00:02:11,850 --> 00:02:13,656 Why? You save his life. 55 00:02:13,680 --> 00:02:15,866 Is that what I did? 56 00:02:15,890 --> 00:02:17,656 Honestly, I-I don't really know 57 00:02:17,680 --> 00:02:19,620 because I just wanted to hit the guy. 58 00:02:21,070 --> 00:02:24,256 If you want, I could try to buff that out for you. 59 00:02:24,280 --> 00:02:26,830 I think we're good. Let's go, let's go. 60 00:02:29,350 --> 00:02:31,676 S-Stop, w-we're good. 61 00:02:31,700 --> 00:02:33,676 - I-I got it. - Yeah, not to worry, cap. 62 00:02:33,700 --> 00:02:34,716 They're taking you to the hospital 63 00:02:34,740 --> 00:02:36,196 just to run some routine tests. 64 00:02:36,220 --> 00:02:38,166 And a four-inch hose! Copy that. 65 00:02:38,190 --> 00:02:39,910 All right, let's get him in. 66 00:02:48,580 --> 00:02:51,346 So I guess that makes you the acting captain. 67 00:02:51,370 --> 00:02:52,750 Any orders, cap? 68 00:02:54,720 --> 00:02:56,146 All right. 69 00:02:56,170 --> 00:03:00,636 As acting captain while Gerrard is incapacitated, 70 00:03:00,660 --> 00:03:05,916 my first order of business is... A dance party. 71 00:03:05,940 --> 00:03:07,110 Let's go. 72 00:03:09,320 --> 00:03:11,886 Next time a buzz saw comes gunning for me, 73 00:03:11,910 --> 00:03:14,600 I hope you're close by. 74 00:03:24,820 --> 00:03:27,866 Emmett Washington died living his purpose, 75 00:03:27,890 --> 00:03:31,566 protecting and serving, taking care of his community. 76 00:03:31,590 --> 00:03:34,086 And that's what he would want us to do, 77 00:03:34,110 --> 00:03:37,426 to take care of each other at this terrible time. 78 00:03:37,450 --> 00:03:41,396 To say a few words of remembrances, Athena Carter, 79 00:03:41,420 --> 00:03:43,630 Emmett's fiancée. 80 00:03:46,320 --> 00:03:47,980 Thank you. 81 00:03:52,990 --> 00:03:54,820 For Emmett 82 00:03:55,820 --> 00:03:58,410 being a police officer wasn't just a job 83 00:04:00,030 --> 00:04:02,000 it was a calling. 84 00:04:03,000 --> 00:04:05,620 Every day of his life was given to that calling. 85 00:04:06,590 --> 00:04:10,620 Emmett was the one who inspired me to become a police officer. 86 00:04:11,830 --> 00:04:16,800 And for that... I am forever grateful. 87 00:04:18,490 --> 00:04:21,460 Grateful that Emmett came into my life. 88 00:04:22,460 --> 00:04:27,540 Grateful for his love and commitment. 89 00:04:28,500 --> 00:04:31,966 Not just to me, but to the city of Los Angeles 90 00:04:31,990 --> 00:04:33,720 and to this department. 91 00:04:35,370 --> 00:04:37,626 The best thing we can do to honor him 92 00:04:37,650 --> 00:04:39,650 is continue the work. 93 00:04:41,380 --> 00:04:44,690 I will always honor Emmett. 94 00:04:50,700 --> 00:04:54,290 And I will always love him. 95 00:04:55,980 --> 00:04:59,160 All units, clear the air for priority traffic. 96 00:05:01,370 --> 00:05:08,316 Dispatch calling 237, officer Washington. 97 00:05:08,340 --> 00:05:14,170 This is the final call for 237 98 00:05:15,380 --> 00:05:18,526 officer Emmett Washington. 99 00:05:18,550 --> 00:05:23,016 Officer Washington is 10-7. 100 00:05:23,040 --> 00:05:27,886 Thank you for your dedication, service and loyalty. 101 00:05:27,910 --> 00:05:30,080 You can rest easy. 102 00:05:31,120 --> 00:05:33,360 We have the watch from here. 103 00:05:37,920 --> 00:05:40,036 I've been thinking about it. 104 00:05:40,060 --> 00:05:42,346 I'm not gonna take the deal. 105 00:05:42,370 --> 00:05:43,860 What? 106 00:05:45,130 --> 00:05:47,580 I'm not taking the early release deal. 107 00:05:50,550 --> 00:05:54,016 You make me drag my ass all the way to Arizona 108 00:05:54,040 --> 00:05:56,226 and now you decided that you're not gonna cooperate? 109 00:05:56,250 --> 00:05:59,056 I'm going to cooperate. 110 00:05:59,080 --> 00:06:02,366 I'm just... I'm not gonna take the deal. 111 00:06:02,390 --> 00:06:04,600 Not unless I have your blessing. 112 00:06:05,950 --> 00:06:08,096 I don't even know what to say to that. 113 00:06:08,120 --> 00:06:10,400 You don't have to say anything. 114 00:06:17,540 --> 00:06:18,726 Why don't you tell me 115 00:06:18,750 --> 00:06:22,140 why men in suits are trying to kill you? 116 00:06:26,550 --> 00:06:29,846 You know who Maxwell fulton is? 117 00:06:29,870 --> 00:06:33,560 Beverly Hills money manager and grade-a pedo. 118 00:06:34,560 --> 00:06:36,366 Well, as of a few months ago, 119 00:06:36,390 --> 00:06:38,670 I had never even heard of the guy. 120 00:06:39,840 --> 00:06:42,576 The U.S. attorneys' office came to me with an offer. 121 00:06:42,600 --> 00:06:45,516 Switch prisons, cozy up to the guy 122 00:06:45,540 --> 00:06:47,276 and see if he would confide in me. 123 00:06:47,300 --> 00:06:48,686 As per what we discussed, 124 00:06:48,710 --> 00:06:50,416 his name is Maxwell fulton. 125 00:06:50,440 --> 00:06:51,936 We're looking for names of people he's protecting 126 00:06:51,960 --> 00:06:54,286 and people who are protecting him. 127 00:06:54,310 --> 00:06:57,316 Well, getting to know Maxwell was easy enough 128 00:06:57,340 --> 00:07:01,046 because everybody else in the prison had shunned the dude 129 00:07:01,070 --> 00:07:02,946 because he was a child molester 130 00:07:02,970 --> 00:07:06,536 I was the only one to stoop low enough to speak to him. 131 00:07:06,560 --> 00:07:07,946 Delightful. 132 00:07:07,970 --> 00:07:10,536 Yeah, okay, well, anyway, eventually 133 00:07:10,560 --> 00:07:12,436 Maxwell and I were like this. 134 00:07:12,460 --> 00:07:15,886 And it made me sick to my stomach, a lot. 135 00:07:15,910 --> 00:07:17,446 Did he name names? 136 00:07:17,470 --> 00:07:19,236 Not at first. 137 00:07:19,260 --> 00:07:22,656 After he got shivved, he opened up a little bit. 138 00:07:22,680 --> 00:07:25,610 The brotherhood tried to whack him. 139 00:07:27,340 --> 00:07:28,726 And they did a pretty good job, too, 140 00:07:28,750 --> 00:07:30,836 except Maxwell survived. 141 00:07:30,860 --> 00:07:32,116 Help! 142 00:07:32,140 --> 00:07:35,666 Six weeks in the infirmary... Wake up. Wake up. 143 00:07:35,690 --> 00:07:38,496 When he came back to me, he was an open book. 144 00:07:38,520 --> 00:07:39,946 I have to tell you something, 145 00:07:39,970 --> 00:07:41,566 something that nobody else knows 146 00:07:41,590 --> 00:07:45,846 in case they come at me again... where my library is. 147 00:07:45,870 --> 00:07:47,336 Everyone I ever filmed, 148 00:07:47,360 --> 00:07:49,926 everyone I set a girl up with, 149 00:07:49,950 --> 00:07:51,196 I put it in one place. 150 00:07:51,220 --> 00:07:54,096 Maxwell said there were people on the outside 151 00:07:54,120 --> 00:07:56,486 who would and could do anything 152 00:07:56,510 --> 00:07:59,346 to get their hands on what he called "his library." 153 00:07:59,370 --> 00:08:01,626 So he told you where he put it all? 154 00:08:01,650 --> 00:08:05,930 If I tell you, then the target's on your back. 155 00:08:13,870 --> 00:08:16,606 Okay. You sit tight. 156 00:08:16,630 --> 00:08:18,156 I'm gonna talk to the captain, 157 00:08:18,180 --> 00:08:20,530 make sure LAPD is at the gate for us. 158 00:08:22,120 --> 00:08:24,126 Ma'am, we just began our descent. 159 00:08:24,150 --> 00:08:25,546 If you could retake your seat. 160 00:08:25,570 --> 00:08:27,546 I need to speak to the pilot. It's urgent. 161 00:08:27,570 --> 00:08:29,236 I can't let you in there. 162 00:08:29,260 --> 00:08:30,780 The phone is fine. 163 00:08:33,610 --> 00:08:34,966 Checklist complete. 164 00:08:34,990 --> 00:08:37,580 Continue descent. I'm 10-1. 165 00:08:39,240 --> 00:08:40,526 This is captain dominguez. 166 00:08:40,550 --> 00:08:42,146 Captain, there is a police sergeant here 167 00:08:42,170 --> 00:08:43,256 who'd like to speak to you. 168 00:08:43,280 --> 00:08:45,216 All right. I was coming in anyway. 169 00:08:45,240 --> 00:08:46,636 Left turn, 30 degrees... 170 00:08:46,660 --> 00:08:48,226 Traffic. Traffic. Climb. Climb. 171 00:08:48,250 --> 00:08:49,536 - Pull up! - Pulling up! 172 00:08:49,560 --> 00:08:51,040 Traffic. Climb. Climb. 173 00:08:56,430 --> 00:08:58,430 Traffic. Traffic. Climb. Climb. 174 00:08:59,950 --> 00:09:03,090 Traffic. Traffic. Climb. Climb. 175 00:09:45,170 --> 00:09:47,036 Danger. Reduce altitude. 176 00:09:47,060 --> 00:09:49,580 Hey! Hey! 177 00:09:50,550 --> 00:09:51,497 Danger. 178 00:09:51,521 --> 00:09:52,706 Hey! 179 00:09:52,730 --> 00:09:53,707 Reduce altitude. 180 00:09:53,731 --> 00:09:55,876 Danger. Reduce altitude. 181 00:09:55,900 --> 00:09:57,736 Reduce altitude. 182 00:09:57,760 --> 00:10:00,126 What can I do? What can I do? 183 00:10:00,150 --> 00:10:01,706 Reduce altitude. 184 00:10:01,730 --> 00:10:03,126 Danger. Reduce altitude. 185 00:10:03,150 --> 00:10:04,390 Okay. 186 00:10:30,520 --> 00:10:31,776 Mayday! Mayday! 187 00:10:31,800 --> 00:10:33,660 Emergency, emergency! 188 00:10:49,820 --> 00:10:52,176 Keystar 63, do you read? Over. 189 00:10:52,200 --> 00:10:53,696 895-Alpha, do you copy? 190 00:10:53,720 --> 00:10:55,526 They were in a landing pattern and climbed suddenly, 191 00:10:55,550 --> 00:10:57,006 then leveled to under 10,000 feet. 192 00:10:57,030 --> 00:10:58,007 Now they're not responding. 193 00:10:58,031 --> 00:10:59,696 I just lost 895-Alpha. 194 00:10:59,720 --> 00:11:00,697 Light aircraft. 195 00:11:00,721 --> 00:11:02,186 He said something about bees 196 00:11:02,210 --> 00:11:03,706 and then dropped off the radar. 197 00:11:03,730 --> 00:11:04,846 Can you repeat that? I'm having 198 00:11:04,870 --> 00:11:06,156 a little trouble hearing you, ma'am. 199 00:11:06,180 --> 00:11:09,366 Maybe it's because the window's open! 200 00:11:09,390 --> 00:11:11,196 - Are you driving? - No. 201 00:11:11,220 --> 00:11:14,546 Flying. 202 00:11:14,570 --> 00:11:16,196 Keystar flight 63 203 00:11:16,220 --> 00:11:17,546 out of Phoenix. 204 00:11:17,570 --> 00:11:18,886 There's been an accident! 205 00:11:18,910 --> 00:11:20,896 A midair collision. 206 00:11:20,920 --> 00:11:22,856 Our radio here is busted. 207 00:11:22,880 --> 00:11:24,556 Can I have your name? 208 00:11:24,580 --> 00:11:26,556 Athena Grant. 209 00:11:26,580 --> 00:11:29,526 I need air traffic. 210 00:11:29,550 --> 00:11:32,386 Air traffic, I have LAPD sergeant 211 00:11:32,410 --> 00:11:34,216 Athena Grant, passenger on key star 212 00:11:34,240 --> 00:11:37,110 flight 63, putting her through to you now. 213 00:11:38,450 --> 00:11:41,800 Flight 63, this is Nick Johnson, air traffic control. 214 00:11:42,870 --> 00:11:44,606 Are you there, flight 63? 215 00:11:44,630 --> 00:11:46,676 Again, this is air traffic control, Nick Johnson. 216 00:11:46,700 --> 00:11:48,406 Nick, we're in trouble up here. 217 00:11:48,430 --> 00:11:49,816 We hit something. 218 00:11:49,840 --> 00:11:51,506 We know, a light plane. 219 00:11:51,530 --> 00:11:52,996 Yeah, not light enough. 220 00:11:53,020 --> 00:11:56,096 Our captain's missing, I'm guessing... 221 00:11:56,120 --> 00:11:58,586 Sucked through the hole that's... 222 00:11:58,610 --> 00:12:00,246 That's in this cockpit. 223 00:12:00,270 --> 00:12:04,006 There's a-a jump seat in it right now. 224 00:12:04,030 --> 00:12:05,596 Who stabilized the aircraft? 225 00:12:05,620 --> 00:12:07,176 Our copilot. 226 00:12:07,200 --> 00:12:09,076 He's alive but unconscious. 227 00:12:09,100 --> 00:12:10,706 He's in bad shape. 228 00:12:10,730 --> 00:12:11,736 All right. 229 00:12:11,760 --> 00:12:13,946 I need you to look on the instrument panel, 230 00:12:13,970 --> 00:12:15,256 just below the windshield. 231 00:12:15,280 --> 00:12:17,320 Do you see a button that says ap? 232 00:12:19,870 --> 00:12:21,916 I do, yes. 233 00:12:21,940 --> 00:12:24,096 - Is it lit? - Yes. 234 00:12:24,120 --> 00:12:27,446 Good. Your autopilot is engaged. 235 00:12:27,470 --> 00:12:29,476 Sergeant Grant, this is Amy Olson, 236 00:12:29,500 --> 00:12:31,136 air traffic supervisor. 237 00:12:31,160 --> 00:12:33,276 We're clearing the airspace around you, 238 00:12:33,300 --> 00:12:36,246 so there's nothing out your window you need to worry about. 239 00:12:36,270 --> 00:12:37,936 The aircraft will stay in the sky. 240 00:12:37,960 --> 00:12:39,796 That's encouraging. 241 00:12:39,820 --> 00:12:42,456 For now, just sit tight, keep your phone near you. 242 00:12:42,480 --> 00:12:43,766 We'll get back to you at this number 243 00:12:43,790 --> 00:12:45,350 as fast as we can with a game plan. 244 00:12:49,180 --> 00:12:50,636 We are rolling. 245 00:12:50,660 --> 00:12:52,590 Turn off your cell phones, please. 246 00:12:54,770 --> 00:12:55,816 Action! 247 00:12:55,840 --> 00:12:58,506 Cap, you better give a listen here. 248 00:12:58,530 --> 00:13:01,646 Help me, help me. I'm in here. 249 00:13:01,670 --> 00:13:04,236 Owners said they just retiled the bathroom floor yesterday. 250 00:13:04,260 --> 00:13:06,106 And no one's seen the plumber since. 251 00:13:06,130 --> 00:13:10,006 All right, everyone, stand back. 252 00:13:10,030 --> 00:13:11,796 I'm gonna roto-rooter this guy out 253 00:13:11,820 --> 00:13:13,766 the old-fashioned way. 254 00:13:13,790 --> 00:13:15,076 Whoa, whoa, whoa! Can we cut? 255 00:13:15,100 --> 00:13:16,486 What now? 256 00:13:16,510 --> 00:13:17,976 I'm-I'm sorry, everybody. 257 00:13:18,000 --> 00:13:19,326 It's just... first, 258 00:13:19,350 --> 00:13:20,906 you'd never swing that thing anywhere near 259 00:13:20,930 --> 00:13:22,846 where the victim might be because you could hurt him. 260 00:13:22,870 --> 00:13:24,916 - I mean, you could even kill him. - Hey, tech advisor. 261 00:13:24,940 --> 00:13:27,040 - Yeah. - It's a TV show, not reality. 262 00:13:28,080 --> 00:13:30,026 Copy that. So, if it's a TV show 263 00:13:30,050 --> 00:13:31,336 and you have to use a sledgehammer, 264 00:13:31,360 --> 00:13:32,716 you want to remember that you're hitting 265 00:13:32,740 --> 00:13:33,856 - into tile. - Yeah. 266 00:13:33,880 --> 00:13:35,616 And sharp shards of porcelain 267 00:13:35,640 --> 00:13:37,826 could come flying back at you, so you'd put your visors down 268 00:13:37,850 --> 00:13:39,376 or you might go home blind. 269 00:13:39,400 --> 00:13:41,166 They're not putting their visors down, 270 00:13:41,190 --> 00:13:43,726 because then the audience won't see their faces. 271 00:13:43,750 --> 00:13:45,276 And this is not actual porcelain. 272 00:13:45,300 --> 00:13:47,836 It's plaster of Paris. Not real. 273 00:13:47,860 --> 00:13:50,790 But we want it to look real, don't we, Marcus? 274 00:13:53,620 --> 00:13:55,420 I need my script. 275 00:13:56,900 --> 00:13:59,186 - I think maybe that guy hates me. - Don't worry about it. 276 00:13:59,210 --> 00:14:00,187 He'll be gone by the end of the week, 277 00:14:00,211 --> 00:14:02,226 off to another show, but you... 278 00:14:02,250 --> 00:14:03,600 You'll still be here. 279 00:14:10,260 --> 00:14:11,540 I think that's good. 280 00:14:12,290 --> 00:14:14,066 Looks like the bleeding's stopped. 281 00:14:14,090 --> 00:14:16,136 Blood pressure's holding. 282 00:14:16,160 --> 00:14:19,246 - 95/65. - Well, he's alive. 283 00:14:19,270 --> 00:14:20,860 Now I need him alive and awake. 284 00:14:22,270 --> 00:14:25,076 We have a lot of injured people out here. 285 00:14:25,100 --> 00:14:26,550 And another problem... 286 00:14:32,210 --> 00:14:33,876 That's not good. 287 00:14:33,900 --> 00:14:36,910 No. It's not. 288 00:14:38,980 --> 00:14:40,266 All right. 289 00:14:40,290 --> 00:14:43,096 All these people back here are getting upgraded. 290 00:14:43,120 --> 00:14:44,436 Move everyone as far away 291 00:14:44,460 --> 00:14:46,236 from the tear as possible. 292 00:14:46,260 --> 00:14:47,616 Okay. Let's go, guys. 293 00:14:47,640 --> 00:14:49,416 Go, go, go, go. 294 00:14:49,440 --> 00:14:51,686 Go up. Let's go. Let's go. 295 00:14:51,710 --> 00:14:54,270 Let's go. Move up. Go, go, go, go, go. 296 00:14:55,650 --> 00:14:57,270 Watch your head. 297 00:15:00,450 --> 00:15:03,186 If I could just have everyone's attention. 298 00:15:03,210 --> 00:15:07,736 My name is Athena Grant, I'm a sergeant with the LAPD. 299 00:15:07,760 --> 00:15:10,776 I've been in touch with people on the ground. 300 00:15:10,800 --> 00:15:13,196 They are aware of our situation 301 00:15:13,220 --> 00:15:15,096 and are working on a solution. 302 00:15:15,120 --> 00:15:17,096 What is our situation? 303 00:15:17,120 --> 00:15:18,670 What was that? 304 00:15:19,840 --> 00:15:22,826 Our plane was involved in a midair collision. 305 00:15:22,850 --> 00:15:26,826 But I'm told that we're in no danger of going down. 306 00:15:26,850 --> 00:15:30,440 I know that you're all scared. 307 00:15:31,370 --> 00:15:34,000 I won't tell you not to be because I am, too. 308 00:15:35,170 --> 00:15:37,736 But the important thing now is that we help each other 309 00:15:37,760 --> 00:15:39,906 and not panic. 310 00:15:39,930 --> 00:15:43,700 Now, who has cell service? 311 00:15:44,700 --> 00:15:47,466 You guys think it's weird we haven't heard from the hospital? 312 00:15:47,490 --> 00:15:51,816 Nah, presbyterian's always late this time of day. 313 00:15:51,840 --> 00:15:53,956 I'll tell you what's weird. 314 00:15:53,980 --> 00:15:55,476 Gerrard's not sitting in that chair 315 00:15:55,500 --> 00:15:57,990 yelling at us through egg salad. 316 00:16:04,720 --> 00:16:06,246 Hey, Maddie. Hey. 317 00:16:06,270 --> 00:16:08,836 We're taking the 118 out of rotation for the rest of shift. 318 00:16:08,860 --> 00:16:10,426 Is this about that thing with Gerrard? 319 00:16:10,450 --> 00:16:12,326 - 'Cause hen's got that covered. - No. 320 00:16:12,350 --> 00:16:14,086 I have some people on the line who need to talk to you. 321 00:16:14,110 --> 00:16:15,976 - To me? - To all of you. 322 00:16:16,000 --> 00:16:17,520 Put me on speaker, I'll explain. 323 00:16:18,520 --> 00:16:19,506 Okay. 324 00:16:19,530 --> 00:16:22,336 Hey, guys, it's Maddie. 325 00:16:22,360 --> 00:16:24,856 Hi, everyone. I need your help 326 00:16:24,880 --> 00:16:26,856 with multiple casualties from a midair collision. 327 00:16:26,880 --> 00:16:28,886 We're nowhere near the airport. 328 00:16:28,910 --> 00:16:30,686 Neither are they. They're still midair. 329 00:16:30,710 --> 00:16:32,966 Atc's working on bringing them down. 330 00:16:32,990 --> 00:16:34,796 For now, I'm gonna patch them through to each of you 331 00:16:34,820 --> 00:16:36,206 individually for triage. 332 00:16:36,230 --> 00:16:37,796 Why us? 333 00:16:37,820 --> 00:16:39,100 Because you're their best hope. 334 00:16:40,680 --> 00:16:42,580 And because Athena's on that plane. 335 00:16:49,730 --> 00:16:51,296 You've reached Bobby Nash. 336 00:16:51,320 --> 00:16:53,056 I'm not available to take your call right now. 337 00:16:53,080 --> 00:16:54,590 Please leave a message. 338 00:16:57,770 --> 00:16:58,980 Bobby. 339 00:17:05,710 --> 00:17:07,440 I love you, baby. 340 00:17:12,410 --> 00:17:14,656 Please, tell me you've come up with a plan. 341 00:17:14,680 --> 00:17:16,866 I've got some hurting people up here. 342 00:17:16,890 --> 00:17:18,426 We think we have, sergeant. 343 00:17:18,450 --> 00:17:21,426 Okay. I'd love to hear it. 344 00:17:21,450 --> 00:17:23,706 You're gonna land the plane. 345 00:17:23,730 --> 00:17:27,016 I'm gonna land the plane? 346 00:17:27,040 --> 00:17:29,196 That is not a great plan. 347 00:17:29,220 --> 00:17:30,396 We've contacted a flight instructor. 348 00:17:30,420 --> 00:17:31,606 He's on his way here. 349 00:17:31,630 --> 00:17:33,056 He'll coach you through it. 350 00:17:33,080 --> 00:17:34,436 Coach me through it?! 351 00:17:34,460 --> 00:17:36,236 He's actually done this many times. 352 00:17:36,260 --> 00:17:37,506 When? 353 00:17:37,530 --> 00:17:40,276 With students. On a flight simulator. 354 00:17:40,300 --> 00:17:43,036 It's essentially the same thing. 355 00:17:43,060 --> 00:17:44,616 Except on a simulator, 356 00:17:44,640 --> 00:17:46,276 when you make a mistake, you get another chance. 357 00:17:46,300 --> 00:17:49,076 There are people on this plane! 358 00:17:49,100 --> 00:17:51,820 And you're gonna get them all home safely. 359 00:17:53,030 --> 00:17:55,216 You know, there's something else that you should know. 360 00:17:55,240 --> 00:17:58,046 There's a hole in the plane. Another one. 361 00:17:58,070 --> 00:18:01,566 In the back. A piece of the plane that hit us 362 00:18:01,590 --> 00:18:04,150 is sticking right through the roof. 363 00:18:05,490 --> 00:18:08,126 You should move people away from that if you can. 364 00:18:08,150 --> 00:18:10,786 Already done. Terrific. 365 00:18:10,810 --> 00:18:13,136 Then you-you should be fine. 366 00:18:13,160 --> 00:18:16,206 Should we evacuate the airport? 367 00:18:16,230 --> 00:18:17,510 Maybe. 368 00:18:22,480 --> 00:18:24,006 No, no! You listen to me. 369 00:18:24,030 --> 00:18:26,906 You come near her again, and I mean even the same state, 370 00:18:26,930 --> 00:18:29,946 you even glance in her direction, and I will know. 371 00:18:29,970 --> 00:18:32,156 And the next time you happen to lower your guard 372 00:18:32,180 --> 00:18:33,776 just for one moment, 373 00:18:33,800 --> 00:18:36,226 just know that I'm gonna take that moment to end your bloody, 374 00:18:36,250 --> 00:18:38,390 pathetic lif 375 00:18:39,350 --> 00:18:40,646 hello, Bobby, mate. 376 00:18:40,670 --> 00:18:42,576 Sandy, Sandy, I've got to call you back, 377 00:18:42,600 --> 00:18:45,306 darling, yes. Somebody's, just shown up. 378 00:18:45,330 --> 00:18:47,306 All right, darling. Toodle-oo. Bye. 379 00:18:47,330 --> 00:18:49,306 - You good? Okay. - Yeah, yeah, yeah. I was just... 380 00:18:49,330 --> 00:18:51,306 - Doing a scene? - Yeah, yeah, yeah. 381 00:18:51,330 --> 00:18:53,246 - But not for this. Sit down. - Yeah. All right. 382 00:18:53,270 --> 00:18:55,446 Not for this. Been rehearsing for a play. 383 00:18:55,470 --> 00:18:56,966 - Okay. - Yeah, I wrote it. 384 00:18:56,990 --> 00:18:59,146 I cowrote it. That was my writing partner. 385 00:18:59,170 --> 00:19:01,836 Have you seen the movie platoon? 386 00:19:01,860 --> 00:19:03,006 Platoon? 387 00:19:03,030 --> 00:19:04,496 Is that with, wilford brimley 388 00:19:04,520 --> 00:19:06,836 at the retirement center and the aliens take him away? 389 00:19:06,860 --> 00:19:08,326 That's cocoon. Platoon's... 390 00:19:08,350 --> 00:19:09,846 Vietnam. Oliver stone. Yeah. 391 00:19:09,870 --> 00:19:11,156 I remember, I just, I was making a joke. 392 00:19:11,180 --> 00:19:14,436 The deadpan, seen-it-all irony kind of thing. 393 00:19:14,460 --> 00:19:17,886 Yeah. Yeah, I'm gonna use that. 394 00:19:17,910 --> 00:19:19,266 So, platoon? 395 00:19:19,290 --> 00:19:20,376 Anyway, yeah. So... 396 00:19:20,400 --> 00:19:22,616 Before the cast went to the Philippines 397 00:19:22,640 --> 00:19:24,686 - to film the movie, right? - Right. 398 00:19:24,710 --> 00:19:26,306 - Charlie sheen. - Yeah. 399 00:19:26,330 --> 00:19:27,556 - Willem dafoe. - Right. 400 00:19:27,580 --> 00:19:29,206 And, yeah, a really young Johnny Depp. 401 00:19:29,230 --> 00:19:31,006 - Yeah. Depp. - Well... 402 00:19:31,030 --> 00:19:35,046 They all got to work with a real-life drill sergeant... 403 00:19:35,070 --> 00:19:37,316 - Right. Yeah. - Right? For two or three weeks. 404 00:19:37,340 --> 00:19:40,076 And it really helped them feel like 405 00:19:40,100 --> 00:19:41,876 what it feels like to be in the jungle. 406 00:19:41,900 --> 00:19:43,566 - Right, right. Yeah. - So it really, really helped 407 00:19:43,590 --> 00:19:44,986 with their performance and everything. 408 00:19:45,010 --> 00:19:46,296 Yeah. 409 00:19:46,320 --> 00:19:48,196 So you want to do that but with firefighting? 410 00:19:48,220 --> 00:19:50,226 - Yes, exactly. Exactly. - Yeah. 411 00:19:50,250 --> 00:19:52,546 A weekend up in the mountains, just the men. 412 00:19:52,570 --> 00:19:54,546 You know, or we just could do it at my place in Malibu. 413 00:19:54,570 --> 00:19:56,756 But yeah, anyway, you can be 414 00:19:56,780 --> 00:19:58,516 the, drill sergeant and I don't know, like, 415 00:19:58,540 --> 00:20:00,206 berate us to your heart's content. 416 00:20:00,230 --> 00:20:01,390 Well, I love berating people. 417 00:20:03,710 --> 00:20:05,540 This is disgusting! 418 00:20:07,890 --> 00:20:09,316 I'll have a think on it. 419 00:20:09,340 --> 00:20:10,356 You take your time, it's all right. 420 00:20:10,380 --> 00:20:11,666 Yeah, yeah, yeah, you mull it over. 421 00:20:11,690 --> 00:20:14,216 - I'm gonna mull it. Okay. - Yeah, yeah. Amazing. 422 00:20:14,240 --> 00:20:15,946 Bobby, Bobby, Bobby. 423 00:20:15,970 --> 00:20:17,326 Yeah, yeah, just one more idea, all right? 424 00:20:17,350 --> 00:20:20,086 I think that my character should use a catch phrase. 425 00:20:20,110 --> 00:20:21,746 - All right? So you can imagine... - Yeah. 426 00:20:21,770 --> 00:20:23,016 All the bells are going off, 427 00:20:23,040 --> 00:20:24,576 we're running to our firetruck and everything, 428 00:20:24,600 --> 00:20:27,236 and then I stand there and I say something like, 429 00:20:27,260 --> 00:20:30,096 "let's saddle up, boys." 430 00:20:30,120 --> 00:20:32,096 - Yeah. - What'd you think? Did you like it? 431 00:20:32,120 --> 00:20:33,546 It's got a real western flavor. 432 00:20:33,570 --> 00:20:35,820 My god, that is exactly what I thought. 433 00:20:36,820 --> 00:20:37,936 I'm gonna try it. 434 00:20:37,960 --> 00:20:39,270 All right, we're back in. 435 00:20:41,130 --> 00:20:42,456 Bobby Nash. 436 00:20:42,480 --> 00:20:44,386 He's the technical advisor on your show. 437 00:20:44,410 --> 00:20:46,116 I-I don't care if you're rolling, okay? 438 00:20:46,140 --> 00:20:48,286 It's an emergency. It's several emergencies. 439 00:20:48,310 --> 00:20:50,776 Okay, just pack the leg with ice, it'll reduce the swelling. 440 00:20:50,800 --> 00:20:52,116 I need you to make sure 441 00:20:52,140 --> 00:20:54,776 that there's nothing obstructing his airways. 442 00:20:54,800 --> 00:20:56,576 She hit the roof of the cabin? 443 00:20:56,600 --> 00:20:57,577 Is she talking? 444 00:20:57,601 --> 00:20:59,266 Sort of. 445 00:20:59,290 --> 00:21:02,306 Breathe, Donna. We're right here with you, hon. 446 00:21:02,330 --> 00:21:03,996 Chimney, I think her leg's broken. 447 00:21:04,020 --> 00:21:05,266 And why would you think that? 448 00:21:05,290 --> 00:21:07,950 Well, for one, it's crooked! 449 00:21:09,300 --> 00:21:12,556 Right. Okay. Did you come with a carry-on today? 450 00:21:12,580 --> 00:21:14,276 No, I'm traveling light. 451 00:21:14,300 --> 00:21:15,416 Then find one. 452 00:21:15,440 --> 00:21:16,550 We're making a splint. 453 00:21:18,030 --> 00:21:19,426 Hey! 454 00:21:19,450 --> 00:21:21,596 Does anyone have a carry-on? 455 00:21:21,620 --> 00:21:23,906 I need to make a splint. 456 00:21:23,930 --> 00:21:25,286 I have something. 457 00:21:25,310 --> 00:21:26,846 How's his blood pressure? 458 00:21:26,870 --> 00:21:28,396 BP's holding. 459 00:21:28,420 --> 00:21:29,916 But he's still unconscious. 460 00:21:29,940 --> 00:21:32,646 And I think I have some smelling salts. No! 461 00:21:32,670 --> 00:21:35,026 Absolutely not. He's stable, just keep monitoring him. 462 00:21:35,050 --> 00:21:37,306 Tia, describe his breathing to me. 463 00:21:37,330 --> 00:21:39,826 It's like quick, short breaths. 464 00:21:39,850 --> 00:21:42,166 He started flipping out when the oxygen masks 465 00:21:42,190 --> 00:21:43,996 - came down. - Okay. 466 00:21:44,020 --> 00:21:45,346 I think this may be a panic attack. 467 00:21:45,370 --> 00:21:46,686 We're just, we're gonna coach him 468 00:21:46,710 --> 00:21:48,486 through some breathing, okay? 469 00:21:48,510 --> 00:21:49,516 Hey. 470 00:21:49,540 --> 00:21:51,316 I got you. 471 00:21:51,340 --> 00:21:52,836 We're gonna do some breathing together, okay? 472 00:21:52,860 --> 00:21:54,760 Yeah, okay. 473 00:21:56,690 --> 00:21:59,016 Here! Here! Here. 474 00:21:59,040 --> 00:22:01,296 Okay, I got a handle. 475 00:22:01,320 --> 00:22:03,706 Okay, put the handle under her leg 476 00:22:03,730 --> 00:22:04,986 and find something to support it. 477 00:22:05,010 --> 00:22:06,420 Give me a magazine! 478 00:22:15,190 --> 00:22:17,346 - Sergeant Grant. - Yeah? 479 00:22:17,370 --> 00:22:18,516 The flight instructor's here. 480 00:22:18,540 --> 00:22:21,346 Okay. Sergeant, my name is Jimmy Hadley, 481 00:22:21,370 --> 00:22:22,726 I'm your flight instructor. 482 00:22:22,750 --> 00:22:24,346 I've graduated hundreds of students 483 00:22:24,370 --> 00:22:27,526 from my flight school, from pro athletes to grandmas. 484 00:22:27,550 --> 00:22:31,216 I am very familiar with the aircraft that you are in. 485 00:22:31,240 --> 00:22:33,046 We are gonna do just fine. 486 00:22:33,070 --> 00:22:36,356 - You all strapped in? - Yeah. 487 00:22:36,380 --> 00:22:38,396 Okay, I'm gonna let you know what we're gonna do here. 488 00:22:38,420 --> 00:22:41,746 You have burned quite a bit of fuel going over the ocean. 489 00:22:41,770 --> 00:22:44,676 - That's a problem. - No, actually, that's good. 490 00:22:44,700 --> 00:22:47,026 The lighter you are, the easier it's gonna be to land her. 491 00:22:47,050 --> 00:22:48,756 So, I'm gonna bring you back here in a nice big arc 492 00:22:48,780 --> 00:22:50,546 and give you lots of time 493 00:22:50,570 --> 00:22:53,236 to make it easier to handle her on your run up to the airport. 494 00:22:53,260 --> 00:22:55,246 But... 495 00:22:55,270 --> 00:22:57,866 The first thing we got to do is turn you around. 496 00:22:57,890 --> 00:23:00,076 How do we do that? 497 00:23:00,100 --> 00:23:01,416 We're going to change your heading 498 00:23:01,440 --> 00:23:03,176 to left turn three-six-zero. 499 00:23:03,200 --> 00:23:05,116 That doesn't tell me anything. 500 00:23:05,140 --> 00:23:06,946 I want you 501 00:23:06,970 --> 00:23:09,426 to look up at the top row of your instrument panel, 502 00:23:09,450 --> 00:23:11,296 just below the windscreen. 503 00:23:11,320 --> 00:23:13,126 - You see it? - Yeah, I do, I do. 504 00:23:13,150 --> 00:23:15,886 Okay, good. You see the displays there? 505 00:23:15,910 --> 00:23:17,296 The ones with the numbers in it? 506 00:23:17,320 --> 00:23:19,576 You want the one with the current heading. 507 00:23:19,600 --> 00:23:22,786 Which the hell one is that? 508 00:23:22,810 --> 00:23:24,330 This one. 509 00:23:25,470 --> 00:23:28,036 It's the one that reads... "two-six-zero"? 510 00:23:28,060 --> 00:23:30,626 Very good. Head of the class. 511 00:23:30,650 --> 00:23:32,416 Now you see the dial that's underneath it? 512 00:23:32,440 --> 00:23:35,416 I want you to turn it left until it reads, 513 00:23:35,440 --> 00:23:37,650 "three-six-zero." 514 00:23:43,180 --> 00:23:45,760 Okay. Got it. Now what? 515 00:23:46,830 --> 00:23:48,636 Now you relax. 516 00:23:48,660 --> 00:23:51,646 Congratulations, you just turned a jetliner around. 517 00:23:51,670 --> 00:23:54,500 - That's it? - For now. 518 00:23:56,150 --> 00:23:58,306 What do you mean? How long does it take to shoot a scene? 519 00:23:58,330 --> 00:24:00,136 Okay, you guys are doing great. 520 00:24:00,160 --> 00:24:02,416 Did you find anything to hold it together? 521 00:24:02,440 --> 00:24:04,486 Yeah, we got some neckties! 522 00:24:04,510 --> 00:24:06,556 Okay, perfect. What I want you to do is I want you 523 00:24:06,580 --> 00:24:07,936 to tie it around so it's secure, 524 00:24:07,960 --> 00:24:11,030 but not too tight that it restricts blood flow. 525 00:24:12,480 --> 00:24:13,496 I'm sorry, coach. 526 00:24:13,520 --> 00:24:16,146 Hey. We are going to that tournament. 527 00:24:16,170 --> 00:24:18,426 And no matter what, you are still 528 00:24:18,450 --> 00:24:20,566 team captain, okay? 529 00:24:20,590 --> 00:24:22,846 Chimney! 530 00:24:22,870 --> 00:24:25,676 Her leg's swelling up really bad! 531 00:24:25,700 --> 00:24:27,576 Feel around her ankle. 532 00:24:27,600 --> 00:24:29,500 Can you find her pulse? 533 00:24:32,430 --> 00:24:34,446 - I got one! - Okay, good. 534 00:24:34,470 --> 00:24:35,856 I need you to keep checking for it. 535 00:24:35,880 --> 00:24:38,446 What happens if I can't feel it? 536 00:24:38,470 --> 00:24:39,756 Then we worry. 537 00:24:39,780 --> 00:24:42,176 Exhale. 538 00:24:42,200 --> 00:24:45,696 Two, three, four. 539 00:24:45,720 --> 00:24:50,326 Hold... Hen, I don't think this is helping. 540 00:24:50,350 --> 00:24:52,846 He's still having trouble breathing? 541 00:24:52,870 --> 00:24:55,846 Yeah. And his lips, they're turning blue. 542 00:24:55,870 --> 00:24:58,080 All right, Tia, I don't think this is a panic attack. 543 00:25:00,220 --> 00:25:04,910 Yeah, me, neither. 544 00:25:09,050 --> 00:25:10,896 He's coughing pink goo. 545 00:25:10,920 --> 00:25:12,556 That would be bloody sputum. 546 00:25:12,580 --> 00:25:15,556 Okay, when the plane climbed, you said he was on oxygen? 547 00:25:15,580 --> 00:25:17,036 No, he broke his mask. 548 00:25:17,060 --> 00:25:19,386 Okay, I think he has 549 00:25:19,410 --> 00:25:21,076 high-altitude pulmonary edema. 550 00:25:21,100 --> 00:25:22,906 Mountain climbers get it, it's fluid in the lungs, 551 00:25:22,930 --> 00:25:25,636 - drowning him from the inside out. - - What do we do? 552 00:25:25,660 --> 00:25:27,356 Normal treatment would be to get him 553 00:25:27,380 --> 00:25:29,396 to the ground, but since that's not happening anytime soon, 554 00:25:29,420 --> 00:25:33,110 can you, can you reach one of those O2 masks? 555 00:25:46,570 --> 00:25:48,756 Hen, the oxygen's not working. 556 00:25:48,780 --> 00:25:50,866 Okay, then we need something stronger. 557 00:25:50,890 --> 00:25:52,766 Something that will keep his blood vessels dilated, 558 00:25:52,790 --> 00:25:55,556 carrying the fluid out of his lungs. 559 00:25:55,580 --> 00:25:56,766 I have an idea. 560 00:25:56,790 --> 00:25:58,256 Attention! 561 00:25:58,280 --> 00:26:01,566 Does anybody here have erectile dysfunction? 562 00:26:01,590 --> 00:26:04,396 Is anybody carrying sildenafil? 563 00:26:04,420 --> 00:26:05,876 E.d. Meds. 564 00:26:05,900 --> 00:26:08,056 A man's life depends on it. 565 00:26:08,080 --> 00:26:09,360 Me. 566 00:26:10,940 --> 00:26:12,430 Okay, how swollen is it now? 567 00:26:13,430 --> 00:26:17,266 Everything under her knee, it's all gone pale. 568 00:26:17,290 --> 00:26:18,896 All right, I need you to carefully 569 00:26:18,920 --> 00:26:22,510 remove the splint and feel for her pulse. 570 00:26:31,170 --> 00:26:33,946 Nothing. I can't feel it. 571 00:26:33,970 --> 00:26:35,596 So, what does that mean? 572 00:26:35,620 --> 00:26:37,736 It's called compartment syndrome. 573 00:26:37,760 --> 00:26:39,746 Pressure's building up, stopping blood flow. 574 00:26:39,770 --> 00:26:41,986 If we don't relieve it soon, she could lose her leg 575 00:26:42,010 --> 00:26:43,986 - or even worse. - Well, how do we do that? 576 00:26:44,010 --> 00:26:45,606 - How do we relieve it? - We're gonna do 577 00:26:45,630 --> 00:26:47,056 what's called a fasciotomy. 578 00:26:47,080 --> 00:26:48,476 A what? 579 00:26:48,500 --> 00:26:49,996 You're gonna cut it open. 580 00:26:50,020 --> 00:26:52,336 We need something razor-sharp. 581 00:26:52,360 --> 00:26:54,066 Airplane cutlery will not work. 582 00:26:54,090 --> 00:26:55,966 Has to be razor-sharp. 583 00:26:55,990 --> 00:26:57,516 We all went through security. 584 00:26:57,540 --> 00:26:59,966 There is nothing razor-sharp. 585 00:26:59,990 --> 00:27:01,106 I can make a blade. 586 00:27:01,130 --> 00:27:04,890 Get me a toothbrush and a cigarette lighter. 587 00:27:06,790 --> 00:27:08,596 Can you take my dog? Yeah, yeah. 588 00:27:08,620 --> 00:27:10,140 Thank you. 589 00:27:11,690 --> 00:27:14,040 Okay. Open wide. 590 00:27:18,390 --> 00:27:21,366 How is he supposed to swallow them when he's out cold? 591 00:27:21,390 --> 00:27:24,266 Rub his throat, like with my dog? Do not. 592 00:27:24,290 --> 00:27:25,826 Do not. He-he could choke. 593 00:27:25,850 --> 00:27:28,996 We have to find some other way to give him this medication. 594 00:27:29,020 --> 00:27:31,346 Hi. Me again. 595 00:27:31,370 --> 00:27:33,486 Now we're looking for a nebulizer. 596 00:27:33,510 --> 00:27:38,836 So, if anybody has asthma or... I packed one. 597 00:27:38,860 --> 00:27:40,650 For my copd. 598 00:27:42,900 --> 00:27:43,946 You two. 599 00:27:43,970 --> 00:27:45,216 Really coming through. 600 00:27:45,240 --> 00:27:47,380 Perks of being geriatric, dear. 601 00:27:53,600 --> 00:27:55,366 You're making a prison shiv. 602 00:27:55,390 --> 00:27:57,126 Where did you learn how to do that? 603 00:27:57,150 --> 00:27:59,260 Where do you think? 604 00:28:03,640 --> 00:28:05,236 All right, now, when you have the powder, 605 00:28:05,260 --> 00:28:07,486 mix it with water in the reservoir. 606 00:28:07,510 --> 00:28:09,230 Okay, doing it. 607 00:28:19,310 --> 00:28:21,256 Okay. 608 00:28:21,280 --> 00:28:22,706 Now what? 609 00:28:22,730 --> 00:28:25,576 Turn it on and pray I'm right. 610 00:28:25,600 --> 00:28:27,700 Okay. Come on. 611 00:28:29,150 --> 00:28:30,460 Come on. 612 00:28:40,440 --> 00:28:43,130 He's waking up. 613 00:28:50,760 --> 00:28:52,620 Did you just save me? 614 00:28:53,660 --> 00:28:56,140 I... I guess I did. 615 00:28:57,590 --> 00:28:59,436 All right, keep him on the neb. 616 00:28:59,460 --> 00:29:00,916 Let the pills do their job. 617 00:29:00,940 --> 00:29:03,026 And find a blanket and put it over his legs. 618 00:29:03,050 --> 00:29:04,886 What's the blanket for? 619 00:29:04,910 --> 00:29:06,600 Modesty. 620 00:29:08,950 --> 00:29:10,990 Right. 621 00:29:17,440 --> 00:29:19,340 Okay, that's sharp. 622 00:29:23,480 --> 00:29:25,146 And sterilized. 623 00:29:25,170 --> 00:29:26,386 Here. 624 00:29:26,410 --> 00:29:27,776 - Me? - Yeah. 625 00:29:27,800 --> 00:29:29,046 I've never shivved anyone. 626 00:29:29,070 --> 00:29:30,256 Well, neither have I. 627 00:29:30,280 --> 00:29:31,466 Somebody! 628 00:29:31,490 --> 00:29:33,886 - Somebody! - Okay. 629 00:29:33,910 --> 00:29:36,396 All right. What do I do? 630 00:29:36,420 --> 00:29:38,226 Okay, I need you to cut 631 00:29:38,250 --> 00:29:40,646 through to the muscle, half inch deep. 632 00:29:40,670 --> 00:29:43,020 Start below the knee, on the inside of her leg. 633 00:29:46,330 --> 00:29:48,306 Okay, okay, okay. 634 00:29:48,330 --> 00:29:49,416 God! 635 00:29:49,440 --> 00:29:51,246 Is it supposed to make a pop? 636 00:29:51,270 --> 00:29:53,586 Yes, now cut down to her ankle. 637 00:29:53,610 --> 00:29:55,340 It's just like slicing a sausage. 638 00:29:57,170 --> 00:29:59,170 Hang in there, Donna! 639 00:30:09,870 --> 00:30:12,150 It-it feels better. 640 00:30:13,740 --> 00:30:16,376 You cut my leg open and it feels better. 641 00:30:16,400 --> 00:30:17,826 How's the color? 642 00:30:17,850 --> 00:30:19,476 It's coming back! 643 00:30:19,500 --> 00:30:20,516 It's pink. 644 00:30:20,540 --> 00:30:22,516 And I can feel a pulse. 645 00:30:22,540 --> 00:30:24,556 There we go. Good job, team. 646 00:30:24,580 --> 00:30:26,580 Good job, guys. 647 00:30:34,030 --> 00:30:35,706 Who are you here with? 648 00:30:35,730 --> 00:30:37,420 My dad. 649 00:30:38,420 --> 00:30:39,806 Does he know you're up here? 650 00:30:39,830 --> 00:30:41,900 He's helping a lady. 651 00:30:42,940 --> 00:30:46,366 You two going to Hawaii on vacation? 652 00:30:46,390 --> 00:30:48,290 It's my mom's birthday. 653 00:30:50,020 --> 00:30:51,290 She live out there? 654 00:30:53,260 --> 00:30:56,376 We lost jem's mom a couple years ago, 655 00:30:56,400 --> 00:30:57,866 so we like to do things she liked to do. 656 00:30:57,890 --> 00:30:59,300 You know, to celebrate. 657 00:31:00,410 --> 00:31:01,696 Come on, jem. 658 00:31:01,720 --> 00:31:03,836 We need to get back to our seats. 659 00:31:03,860 --> 00:31:06,976 Hey, thanks for the assist. 660 00:31:07,000 --> 00:31:08,590 No problem. 661 00:31:13,210 --> 00:31:16,250 Now that's just terrifying. 662 00:31:17,940 --> 00:31:20,406 How's everybody doing back there? 663 00:31:20,430 --> 00:31:21,606 They're all alive. 664 00:31:21,630 --> 00:31:24,996 Your friends on the ground saw to it. 665 00:31:25,020 --> 00:31:26,856 Hey, speaking of ground, 666 00:31:26,880 --> 00:31:30,896 the powers that be know how they're gonna get us there yet? 667 00:31:30,920 --> 00:31:32,346 Yeah, they got a plan. 668 00:31:32,370 --> 00:31:34,440 They want me to land the plane. 669 00:31:36,200 --> 00:31:39,176 I appreciate the vote of confidence. 670 00:31:39,200 --> 00:31:40,270 Hey! 671 00:31:41,480 --> 00:31:42,830 Listen. 672 00:31:43,970 --> 00:31:47,536 If anybody on this thing can do it, 673 00:31:47,560 --> 00:31:49,520 I'd put my money on you. 674 00:31:50,520 --> 00:31:54,126 But in the event things don't go like we'd like it, 675 00:31:54,150 --> 00:31:57,266 maybe we should call down there and let someone else know 676 00:31:57,290 --> 00:31:59,576 where fulton's black book is. 677 00:31:59,600 --> 00:32:02,330 Just in case we don't make it. 678 00:32:04,370 --> 00:32:06,540 You got somebody you trust? 679 00:32:08,340 --> 00:32:10,270 Yeah, I do. 680 00:32:12,170 --> 00:32:14,690 I just haven't been able to get a hold of him. 681 00:32:22,940 --> 00:32:24,296 You know, 682 00:32:24,320 --> 00:32:27,086 I always thought the support dog thing was bs, 683 00:32:27,110 --> 00:32:29,816 but there's something to it. 684 00:32:29,840 --> 00:32:31,126 Where's the steward? 685 00:32:31,150 --> 00:32:33,126 I'd like a ginger ale. 686 00:32:33,150 --> 00:32:35,640 I think they've suspended cabin service, dear. 687 00:32:36,640 --> 00:32:39,656 Guys, I know it's scary, 688 00:32:39,680 --> 00:32:43,540 and... I know my leg is really gross. 689 00:32:44,580 --> 00:32:46,936 But we adapt, right? 690 00:32:46,960 --> 00:32:48,696 We got this. 691 00:32:48,720 --> 00:32:50,890 We're gonna be okay. 692 00:33:07,010 --> 00:33:08,996 Janowitz, I want that report on my desk in the morning. 693 00:33:09,020 --> 00:33:10,516 And spell-checked this time. 694 00:33:10,540 --> 00:33:12,516 Captain maynard, a word. 695 00:33:12,540 --> 00:33:14,516 I thought you two were at lax, picking up your prisoner. 696 00:33:14,540 --> 00:33:15,686 We were. 697 00:33:15,710 --> 00:33:17,796 One tiny little problem. 698 00:33:17,820 --> 00:33:19,346 Our prisoner wasn't on his flight. 699 00:33:19,370 --> 00:33:21,036 Nor was your sergeant Grant. 700 00:33:21,060 --> 00:33:23,526 So, we'd really appreciate it if we could have a moment. 701 00:33:23,550 --> 00:33:25,526 Any information you might have on... 702 00:33:25,550 --> 00:33:27,930 Where the hell they both might be right now. 703 00:33:29,110 --> 00:33:30,736 You sure you went to the right gate? 704 00:33:30,760 --> 00:33:33,566 Yes, we went to the right gate and to the right airport. 705 00:33:33,590 --> 00:33:35,196 But maybe we didn't pick the right cop for the job. 706 00:33:35,220 --> 00:33:36,676 You didn't pick her, remember? 707 00:33:36,700 --> 00:33:38,296 Dennis Jenkins did. 708 00:33:38,320 --> 00:33:39,886 Let me try her cell. 709 00:33:39,910 --> 00:33:41,950 We did that already, numerous times. 710 00:33:43,050 --> 00:33:45,026 - It always goes straight to... - voicemail. 711 00:33:45,050 --> 00:33:46,756 Captain maynard? 712 00:33:46,780 --> 00:33:49,236 Do we have to emphasize to you just how serious 713 00:33:49,260 --> 00:33:50,556 this matter is? 714 00:33:50,580 --> 00:33:52,486 I'm perfectly aware of what's at stake. 715 00:33:52,510 --> 00:33:53,656 Maybe you aren't, 716 00:33:53,680 --> 00:33:55,386 because if Dennis Jenkins isn't delivered to us 717 00:33:55,410 --> 00:33:56,656 cuffed and in one piece 718 00:33:56,680 --> 00:33:57,726 - within the hour... - What? 719 00:33:57,750 --> 00:33:59,736 You'll take sergeant Grant's badge? 720 00:33:59,760 --> 00:34:01,380 Not just hers. 721 00:34:02,790 --> 00:34:04,216 Gentlemen, 722 00:34:04,240 --> 00:34:06,736 I am certain there is a perfectly simple 723 00:34:06,760 --> 00:34:08,566 explanation for what's happened. 724 00:34:08,590 --> 00:34:11,396 And whatever situation Athena finds herself in 725 00:34:11,420 --> 00:34:12,606 with Dennis Jenkins, 726 00:34:12,630 --> 00:34:17,120 I am 100% positive she has it under control. 727 00:34:21,300 --> 00:34:23,756 Sergeant Grant, what's happening up there? 728 00:34:23,780 --> 00:34:26,446 That hole in the back of the plane, 729 00:34:26,470 --> 00:34:27,756 it just got bigger. 730 00:34:27,780 --> 00:34:29,610 Airspeed dropping to 220 knots. 731 00:34:32,130 --> 00:34:34,270 It's 210 now. 732 00:34:35,830 --> 00:34:37,830 Descending to 9,000 feet. 733 00:34:45,660 --> 00:34:48,126 No, no, jem, no. Don't. 734 00:34:48,150 --> 00:34:49,770 I can help. 735 00:34:51,150 --> 00:34:52,980 Okay, okay. Go. 736 00:34:53,950 --> 00:34:55,306 Descending to 8,200 feet. 737 00:34:55,330 --> 00:34:56,616 They're falling out of the sky. 738 00:34:56,640 --> 00:34:57,826 Talk to me, people. 739 00:34:57,850 --> 00:34:58,966 What the hell is happening? 740 00:34:58,990 --> 00:35:00,106 It's the breach in the fuselage. 741 00:35:00,130 --> 00:35:02,106 All the wind in the cabin is creating drag. 742 00:35:02,130 --> 00:35:04,656 It's slowing you down and it's pulling you down. 743 00:35:04,680 --> 00:35:06,106 Tell me how to stop it. 744 00:35:06,130 --> 00:35:08,170 You have to speed up. 745 00:35:09,380 --> 00:35:11,116 Sorry, he insisted. 746 00:35:11,140 --> 00:35:13,116 Sir, return to your seat, please. 747 00:35:13,140 --> 00:35:15,350 And you, buckle up. 748 00:35:16,450 --> 00:35:18,326 We're all safer with him here. 749 00:35:18,350 --> 00:35:20,910 I can do this, dad. 750 00:35:25,050 --> 00:35:26,856 I love you. 751 00:35:26,880 --> 00:35:28,220 Okay? 752 00:35:30,470 --> 00:35:31,680 I love you. 753 00:35:36,470 --> 00:35:38,696 Getting bumpy, atc. 754 00:35:38,720 --> 00:35:41,456 Okay, we need to add 30% more thrust to compensate. 755 00:35:41,480 --> 00:35:43,410 Find the lever, push it forward 756 00:35:47,420 --> 00:35:49,156 how far? 757 00:35:49,180 --> 00:35:50,940 All the way. 758 00:35:56,010 --> 00:35:59,320 Keep going until the indicator shows 250. 759 00:36:00,600 --> 00:36:02,646 Now, the nose is gonna want to pitch up, 760 00:36:02,670 --> 00:36:05,710 but the autopilot is going to compensate. 761 00:36:13,860 --> 00:36:17,556 Autopilot disconnected. 762 00:36:17,580 --> 00:36:20,046 The autopilot just checked out. 763 00:36:20,070 --> 00:36:21,216 It's the drag. 764 00:36:21,240 --> 00:36:23,016 You need to nose down manually, 765 00:36:23,040 --> 00:36:24,706 but just five degrees. 766 00:36:24,730 --> 00:36:26,186 How do I do that? 767 00:36:26,210 --> 00:36:28,816 Okay, you see that thing that looks like a joystick? 768 00:36:28,840 --> 00:36:30,536 Well, it works like one, too. 769 00:36:30,560 --> 00:36:33,716 But you have to be very gentle. 770 00:36:33,740 --> 00:36:35,260 I've got it. 771 00:36:49,060 --> 00:36:51,480 Atc, we're level with the horizon. 772 00:37:05,150 --> 00:37:07,460 250 knots. You can put that back now. 773 00:37:14,300 --> 00:37:15,726 Good job. 774 00:37:15,750 --> 00:37:18,510 Sergeant Grant, is there someone in the cockpit with you? 775 00:37:19,960 --> 00:37:22,246 I just picked up a copilot. 776 00:37:22,270 --> 00:37:23,726 Say hello, jem. 777 00:37:23,750 --> 00:37:25,130 Hello. 778 00:37:27,030 --> 00:37:28,216 Is that a kid? 779 00:37:28,240 --> 00:37:29,566 Whoever it is, 780 00:37:29,590 --> 00:37:31,776 she's very lucky to have him. That was very close. 781 00:37:31,800 --> 00:37:34,046 - At least it's still in the sky. - Barely. 782 00:37:34,070 --> 00:37:36,946 With this continued drag on that compromised fuselage, 783 00:37:36,970 --> 00:37:39,396 the whole thing could fall apart at any moment. 784 00:37:39,420 --> 00:37:41,746 We need to get them on the ground immediately. 785 00:37:41,770 --> 00:37:43,366 All outbound flights have been grounded. 786 00:37:43,390 --> 00:37:45,406 Everything incoming has been diverted. 787 00:37:45,430 --> 00:37:47,260 Then there's only one thing left to do. 788 00:37:48,610 --> 00:37:50,236 All companies in lax battalion 4 789 00:37:50,260 --> 00:37:52,966 respond to runway south. Full aircraft assignment. 790 00:37:52,990 --> 00:37:57,796 Task force 118, rescue 118, stations 119, 133, 791 00:37:57,820 --> 00:37:59,286 prepare for emergency touchdown 792 00:37:59,310 --> 00:38:01,116 that's like half the department. 793 00:38:01,140 --> 00:38:02,736 Buck! 794 00:38:02,760 --> 00:38:03,806 We have a call. 795 00:38:03,830 --> 00:38:05,636 I'll meet you guys at lax. 796 00:38:05,660 --> 00:38:06,846 Where are you going? 797 00:38:06,870 --> 00:38:08,140 To find Bobby. 798 00:38:28,650 --> 00:38:30,936 Keystar 63, you are now entering the approach environment 799 00:38:30,960 --> 00:38:32,766 - for socal radar control. - What does that mean? 800 00:38:32,790 --> 00:38:34,796 Means it's time to discuss 801 00:38:34,820 --> 00:38:37,310 initial descent procedures. Are you ready? 802 00:38:38,280 --> 00:38:39,706 Do I have a choice? 803 00:38:39,730 --> 00:38:41,216 Sergeant Grant, we've cleared 804 00:38:41,240 --> 00:38:43,606 the entire lax airspace and runways. 805 00:38:43,630 --> 00:38:45,226 You'll have it all to yourself. 806 00:38:45,250 --> 00:38:47,390 We'll be in your ear every step of the way. 807 00:38:49,940 --> 00:38:53,196 Okay. Okay, atc, let's do this. 808 00:38:53,220 --> 00:38:55,710 While we still have a plane to land. 809 00:38:56,880 --> 00:38:58,346 Sergeant! 810 00:38:58,370 --> 00:39:00,400 You're gonna want to see this. 811 00:39:01,300 --> 00:39:02,780 God, what now? 812 00:39:04,410 --> 00:39:06,486 Hold on, sir. 813 00:39:06,510 --> 00:39:08,720 We're gonna get you out of that toilet. 814 00:39:11,760 --> 00:39:13,326 Cap, I see him. 815 00:39:13,350 --> 00:39:16,226 All right. 816 00:39:16,250 --> 00:39:18,560 That's lunch! 817 00:39:20,870 --> 00:39:22,536 Hey. Hey, Bobby. Bobby... 818 00:39:22,560 --> 00:39:24,096 - Hey. Hey, Brad. - Do you have a second? 819 00:39:24,120 --> 00:39:25,366 You were great in that last scene, yeah. 820 00:39:25,390 --> 00:39:26,476 Really? Did you think so, really? 821 00:39:26,500 --> 00:39:28,196 - Yeah, compelling stuff. - Hey, I was wondering, 822 00:39:28,220 --> 00:39:29,926 did you have a chance to think about what we talked about? 823 00:39:29,950 --> 00:39:32,166 I did, but I want to think about it some more. 824 00:39:32,190 --> 00:39:33,826 Right now, I got to check in with my wife. 825 00:39:33,850 --> 00:39:35,896 - Well, happy wife, happy life. - You said it. 826 00:39:35,920 --> 00:39:38,386 And in my case, wives. Five. 827 00:39:38,410 --> 00:39:40,276 - You must be a happy guy. - Yeah. 828 00:39:40,300 --> 00:39:42,076 What we know so far is this: 829 00:39:42,100 --> 00:39:44,286 The airliner collided with a smaller aircraft 830 00:39:44,310 --> 00:39:48,016 on its descent into L.A., and was badly damaged. 831 00:39:48,040 --> 00:39:49,450 Bobby. 832 00:39:51,140 --> 00:39:52,396 I love you, baby. 833 00:39:52,420 --> 00:39:53,946 The latest breaking news 834 00:39:53,970 --> 00:39:56,086 on the ongoing crisis in the sky. 835 00:39:56,110 --> 00:39:58,506 No word yet on what became of that other aircraft, 836 00:39:58,530 --> 00:40:00,716 but the wide-body, reportedly, 837 00:40:00,740 --> 00:40:02,950 is being piloted now by a passenger. 838 00:40:04,120 --> 00:40:06,546 Did they say where that flight took off from? 839 00:40:06,570 --> 00:40:08,036 Bobby! 840 00:40:08,060 --> 00:40:09,416 You've got to be kidding me. 841 00:40:09,440 --> 00:40:11,246 Bobby! Bobby! 842 00:40:11,270 --> 00:40:13,276 Athena's on that flight, isn't she? 843 00:40:13,300 --> 00:40:14,386 - She's flying it. - Of course she is. 844 00:40:14,410 --> 00:40:15,696 What else would she be doing? 845 00:40:15,720 --> 00:40:17,596 Central dispatched, like, every company in the city 846 00:40:17,620 --> 00:40:19,316 to lax for an emergency landing. 847 00:40:19,340 --> 00:40:21,256 - All right, where's your car? - It's this way. 848 00:40:21,280 --> 00:40:23,116 Streets were jammed. Took me forever to get here. 849 00:40:23,140 --> 00:40:24,286 All right, we're taking that. 850 00:40:24,310 --> 00:40:25,946 Seriously? 851 00:40:25,970 --> 00:40:27,830 Yeah, seriously. Get in, let's go. 852 00:40:33,180 --> 00:40:34,916 All right, boys. 853 00:40:34,940 --> 00:40:36,306 Let's saddle up. 854 00:40:36,330 --> 00:40:37,810 Brad... 855 00:40:38,850 --> 00:40:39,950 Whatever. 856 00:40:42,500 --> 00:40:45,656 He started mumbling, and then he sat up. 857 00:40:45,680 --> 00:40:47,790 How you feeling? 858 00:40:48,790 --> 00:40:51,316 Kind of bloated, actually. 859 00:40:51,340 --> 00:40:52,666 My leg hurts. 860 00:40:52,690 --> 00:40:54,936 I'm just glad you're alive. 861 00:40:54,960 --> 00:40:57,800 And more than a little glad that you're awake. 862 00:40:59,830 --> 00:41:01,140 Captain dominguez? 863 00:41:04,250 --> 00:41:06,916 - Any other casualties? - No. 864 00:41:06,940 --> 00:41:09,926 Some injuries, but we just kept her in the air 865 00:41:09,950 --> 00:41:11,196 just waiting for you. 866 00:41:11,220 --> 00:41:13,686 Does anyone know where we are? 867 00:41:13,710 --> 00:41:17,346 Yeah, we just crossed into socal radar control. 868 00:41:17,370 --> 00:41:19,756 Who turned the plane around? 869 00:41:19,780 --> 00:41:22,176 - I did. - You a pilot? 870 00:41:22,200 --> 00:41:24,176 LAPD field sergeant. 871 00:41:24,200 --> 00:41:26,216 Wow, but I should probably take over. 872 00:41:26,240 --> 00:41:27,866 Yeah, I think we'd all prefer that, yeah. 873 00:41:27,890 --> 00:41:31,356 Atc, you getting all of this? 874 00:41:31,380 --> 00:41:33,186 Copy that. 875 00:41:33,210 --> 00:41:35,186 We've got a licensed pilot on board. 876 00:41:35,210 --> 00:41:37,986 A conscious one, that is. 877 00:41:38,010 --> 00:41:41,026 You made it back to the party just in time. 878 00:41:41,050 --> 00:41:42,506 Sergeant, I can't 879 00:41:42,530 --> 00:41:45,506 tell you what a relief that is for us here on the ground. 880 00:41:45,530 --> 00:41:48,306 And us in the sky, too. 881 00:41:48,330 --> 00:41:49,640 All right. Okay, help me up. 882 00:41:53,920 --> 00:41:55,206 Wait. Wait. 883 00:41:55,230 --> 00:41:57,206 - Are you okay? - Yeah. 884 00:41:57,230 --> 00:42:00,036 Yeah. Just let... Let me get my 885 00:42:00,060 --> 00:42:01,216 what's happening? 886 00:42:01,240 --> 00:42:02,960 Get him on the floor! 887 00:42:05,100 --> 00:42:07,590 I think he's having a heart attack. 888 00:42:08,620 --> 00:42:09,736 No pulse! 889 00:42:09,760 --> 00:42:12,250 Starting compressions! 890 00:42:14,040 --> 00:42:17,530 Come on! Come on! 59877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.