Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,053 --> 00:00:06,273
This is a teaching hospital.
2
00:00:06,555 --> 00:00:07,507
I'm not a therapist.
3
00:00:07,532 --> 00:00:09,577
I'm here to make her
into a doctor.
4
00:00:09,756 --> 00:00:11,648
Our job is to nurture,
5
00:00:11,673 --> 00:00:13,867
not to cull the herd.
6
00:00:15,000 --> 00:00:17,132
Said he'd been assaulted
by a masked assailant.
7
00:00:17,157 --> 00:00:19,375
He did this.
8
00:00:19,433 --> 00:00:21,478
I've been advocating for you
ever since you got here.
9
00:00:21,503 --> 00:00:23,896
And you know what?
I'm done.
10
00:00:24,036 --> 00:00:25,340
How are things at home?
11
00:00:25,458 --> 00:00:28,000
Honestly,
it's a little strained.
12
00:00:28,564 --> 00:00:30,296
The job is to be there
for your patient
13
00:00:30,321 --> 00:00:32,148
throughout their care.
14
00:00:32,323 --> 00:00:35,542
It's a hard rotation for anyone,
15
00:00:36,028 --> 00:00:38,813
but it's the burden we bear.
16
00:00:54,879 --> 00:00:55,976
Yeah, me too.
17
00:00:56,001 --> 00:00:58,054
I don't want to be sad anymore.
18
00:00:58,079 --> 00:01:00,123
So I just want to be clear.
You're saying you don't think
19
00:01:00,148 --> 00:01:02,062
- there's any way that...
- Goodbye, Daniel.
20
00:01:07,253 --> 00:01:08,772
Everything OK?
21
00:01:08,931 --> 00:01:10,187
She just got herself transferred
22
00:01:10,212 --> 00:01:11,734
to another hospital.
23
00:01:11,759 --> 00:01:13,630
A little extreme,
don't you think?
24
00:01:13,696 --> 00:01:17,089
Wow, I'm sorry you two
couldn't work it out.
25
00:01:18,908 --> 00:01:20,804
Don't know what to tell you,
you know?
26
00:01:21,045 --> 00:01:23,873
She still thinks
that Ripley attacked Pawel,
27
00:01:23,898 --> 00:01:25,687
and it infuriates her
that I don't.
28
00:01:25,794 --> 00:01:27,687
You miss her?
29
00:01:28,290 --> 00:01:30,781
Been a little quiet
around the house
30
00:01:30,806 --> 00:01:32,415
since she moved out.
Not gonna lie.
31
00:01:32,741 --> 00:01:34,625
- Do I have to worry about you?
- No.
32
00:01:34,650 --> 00:01:36,252
You've got to get ready
to address your troops.
33
00:01:36,277 --> 00:01:37,232
I'm ready, I ...
34
00:01:37,257 --> 00:01:39,195
don't know if
they're ready to hear it.
35
00:01:39,513 --> 00:01:41,140
- Good luck.
- Yeah.
36
00:01:41,717 --> 00:01:43,648
Hey, you up for
a celebratory beer?
37
00:01:43,673 --> 00:01:45,031
Oh, yeah.
What are you celebrating?
38
00:01:45,056 --> 00:01:46,218
I'm done with chemo.
39
00:01:46,243 --> 00:01:48,418
I've got a good feeling
about this PET scan.
40
00:01:48,443 --> 00:01:50,705
Hopefully, I can start
helping Lynne with the baby.
41
00:01:50,970 --> 00:01:52,382
Well, I'm digging
this new attitude,
42
00:01:52,407 --> 00:01:55,496
but a beer and chemo is not a...
not a great combo.
43
00:01:55,631 --> 00:01:58,546
Maybe it's the perfect combo.
Hey -
44
00:01:59,218 --> 00:02:01,546
you hear anything more
about our other situation
45
00:02:01,571 --> 00:02:03,267
with, uh, Pawel?
46
00:02:03,400 --> 00:02:05,271
It's been quiet.
47
00:02:05,296 --> 00:02:07,281
You see?
What'd I tell you?
48
00:02:07,328 --> 00:02:10,983
Cops don't care about
small time stuff.
49
00:02:11,320 --> 00:02:14,187
- See you.
- Yeah.
50
00:02:15,789 --> 00:02:16,664
Excuse me.
51
00:02:16,689 --> 00:02:18,789
Uh, you were
a no-show last night
52
00:02:18,790 --> 00:02:19,976
at Crockett's goodbye party.
53
00:02:20,001 --> 00:02:22,671
He's sleeping it off on
a plane to Boston about now.
54
00:02:22,696 --> 00:02:24,906
Yeah, sorry.
I, uh, got held up here.
55
00:02:24,931 --> 00:02:26,889
- What's going on?
- Oh, you haven't heard?
56
00:02:27,106 --> 00:02:29,609
Ms. Goodman's about to make
a very big announcement
57
00:02:29,634 --> 00:02:31,069
to the entire ED.
58
00:02:31,436 --> 00:02:32,664
Well, that can't be good.
59
00:02:32,689 --> 00:02:35,562
Maybe we'll get a new hot tub
in the staff lounge.
60
00:02:44,434 --> 00:02:47,131
Did it just get colder in here?
61
00:02:47,429 --> 00:02:48,554
We're on a break.
62
00:02:48,579 --> 00:02:50,773
Like a Ross and Rachel break
or a Brad and Angelina break?
63
00:02:50,798 --> 00:02:52,460
I don't know,
but I'm not gonna let it
64
00:02:52,485 --> 00:02:53,920
ruin my good mood.
65
00:02:54,301 --> 00:02:56,650
Have either of you
seen the Brick?
66
00:02:56,683 --> 00:02:58,031
- No.
- No, I haven't.
67
00:02:58,056 --> 00:02:59,148
It's just so strange.
68
00:02:59,173 --> 00:03:01,656
The night nurse normally
leaves it at my desk, and...
69
00:03:01,681 --> 00:03:03,984
- So everyone's here?
- Yeah.
70
00:03:04,047 --> 00:03:05,679
Good morning, everyone.
71
00:03:05,704 --> 00:03:10,012
I know that you've all heard
that Jackson Monroe Hospital
72
00:03:10,037 --> 00:03:12,386
is closing its doors next week.
73
00:03:12,400 --> 00:03:15,141
Gaffney will absorb
the overflow.
74
00:03:15,267 --> 00:03:17,834
Daily patient numbers
will double.
75
00:03:18,030 --> 00:03:22,105
We need to rethink
how this ED operates.
76
00:03:22,233 --> 00:03:25,193
So changes are on the horizon,
77
00:03:25,218 --> 00:03:26,983
and I just ask for your patience
78
00:03:27,008 --> 00:03:29,421
as we navigate
this thing together.
79
00:03:29,446 --> 00:03:32,413
And thank you in advance.
80
00:03:33,358 --> 00:03:35,468
Dr. Archer, we should talk.
81
00:03:35,493 --> 00:03:37,668
Dr. Archer?
Trauma 2 needs you.
82
00:03:37,817 --> 00:03:39,687
Uh, let's talk later, OK?
83
00:03:39,991 --> 00:03:42,796
Uh, don't be concerned
about the ED.
84
00:03:42,821 --> 00:03:46,476
I'm ready for whatever's coming.
85
00:03:48,655 --> 00:03:51,264
Excuse me.
Hi.
86
00:03:51,601 --> 00:03:53,788
- Can I have that?
- Yeah.
87
00:03:54,617 --> 00:03:56,053
Thank you.
88
00:04:01,921 --> 00:04:03,878
Oh, my God.
89
00:04:03,973 --> 00:04:06,741
The commuter ship was struck
by a smaller vessel.
90
00:04:06,766 --> 00:04:07,749
Water flooded the hull,
91
00:04:07,774 --> 00:04:09,437
and it capsized within minutes.
92
00:04:09,462 --> 00:04:11,765
Rescue operations are underway.
93
00:04:14,296 --> 00:04:14,812
That's right.
94
00:04:14,837 --> 00:04:17,358
A mass casualty incident
is en route for Gaffney ASAP.
95
00:04:17,383 --> 00:04:19,568
70 or 80 victims,
nearly half critical.
96
00:04:19,593 --> 00:04:21,164
Most of them are coming to us.
97
00:04:21,165 --> 00:04:23,905
Full MCI protocol.
Yes.
98
00:04:24,069 --> 00:04:25,552
What's the ETA
for the first arrival?
99
00:04:25,577 --> 00:04:26,299
Two minutes out.
100
00:04:26,300 --> 00:04:27,349
Trauma suites have been cleared?
101
00:04:27,374 --> 00:04:28,187
Treatment rooms too.
102
00:04:28,212 --> 00:04:29,501
Have you locked down
the walk-in entrance?
103
00:04:29,526 --> 00:04:30,452
Done, the ambulance bay's
104
00:04:30,477 --> 00:04:31,882
the only point of entry
into the ED.
105
00:04:31,907 --> 00:04:33,405
Chaos control.
106
00:04:33,430 --> 00:04:35,284
Trigger the all hazards
disaster plan.
107
00:04:35,309 --> 00:04:37,537
Every on-call doctor,
nurse, and otherwise
108
00:04:37,562 --> 00:04:39,773
hightails it in here ASAP.
109
00:04:39,913 --> 00:04:42,257
- All hands on deck.
- Look at you.
110
00:04:42,282 --> 00:04:44,654
That's why I keep
my RN license active
111
00:04:44,679 --> 00:04:46,841
for emergencies like this.
112
00:04:46,968 --> 00:04:48,544
Take intake and triage.
113
00:04:48,569 --> 00:04:49,701
- It's all set up.
- Got it.
114
00:04:49,726 --> 00:04:50,802
Thank you.
115
00:04:51,178 --> 00:04:52,523
Thought it was gonna be
a quiet morning.
116
00:04:52,548 --> 00:04:54,418
That's when
the universe gets you.
117
00:05:02,970 --> 00:05:04,579
Coming in behind you!
272
00:05:21,112 --> 00:05:22,665
Paramedics say she was impaled
273
00:05:22,690 --> 00:05:24,636
by deck railing
in a small explosion.
274
00:05:24,661 --> 00:05:27,359
Please!
Please save my baby girl.
275
00:05:27,360 --> 00:05:30,362
All right, baby's 39 weeks.
Let's make mom comfortable.
276
00:05:30,363 --> 00:05:32,103
- 20 of Etomidate, 80 of roc...
- Kelsey, I'm Dr. Asher.
277
00:05:32,104 --> 00:05:33,104
We're gonna give you something
278
00:05:33,105 --> 00:05:34,844
to help you go to sleep, OK?
279
00:05:34,845 --> 00:05:37,108
Can someone find my husband?
280
00:05:37,109 --> 00:05:38,196
Was he on the ship
with you, Kelsey?
281
00:05:38,197 --> 00:05:40,328
Yeah.
Finn Gallicano.
282
00:05:40,329 --> 00:05:41,460
What does he look like?
283
00:05:41,461 --> 00:05:42,939
Etomidate and roc going in.
284
00:05:42,940 --> 00:05:46,334
Thin, dark hair,
lots of tattoos.
285
00:05:46,335 --> 00:05:48,815
- Black.
- We're gonna find him.
286
00:05:48,816 --> 00:05:50,947
Is my baby gonna be OK?
287
00:05:50,948 --> 00:05:52,514
She's in good hands.
288
00:05:52,515 --> 00:05:53,994
Do you have a name for her yet?
289
00:05:53,995 --> 00:05:56,431
It's Darby.
290
00:05:56,432 --> 00:05:59,521
Darby.
OK.
291
00:05:59,522 --> 00:06:01,480
I'll let you know
when I track down the husband.
292
00:06:01,481 --> 00:06:02,742
She's under.
293
00:06:02,743 --> 00:06:05,440
Intubating now.
294
00:06:05,441 --> 00:06:07,094
All right, carry on.
295
00:06:07,095 --> 00:06:08,748
OK, baby's in distress.
296
00:06:08,749 --> 00:06:10,402
Fetal heart tones are slow.
297
00:06:10,403 --> 00:06:13,056
The metal shard is
penetrating the placenta.
298
00:06:13,057 --> 00:06:14,884
The baby's unharmed,
but the placenta is abrupting.
299
00:06:14,885 --> 00:06:16,321
We need to deliver right now.
300
00:06:16,322 --> 00:06:18,584
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
Chest X-ray first.
301
00:06:18,585 --> 00:06:20,455
- Mike?
- You got her?
302
00:06:21,056 --> 00:06:22,927
X-ray.
303
00:06:23,514 --> 00:06:25,428
All right,
ET placement confirmed.
304
00:06:25,453 --> 00:06:26,627
Look, see?
Free air.
305
00:06:26,652 --> 00:06:27,631
Yeah, but no free fluid.
306
00:06:27,656 --> 00:06:29,918
She likely perforated her bowel.
307
00:06:30,587 --> 00:06:32,414
Who knows what else.
308
00:06:32,415 --> 00:06:34,852
Mom could bleed to death
all over the table.
309
00:06:34,853 --> 00:06:38,333
How do you repair the damage
if the baby is on the way?
310
00:06:38,334 --> 00:06:40,031
The only option that we have...
311
00:06:40,032 --> 00:06:42,207
Remove the debris and deliver
the baby at the same time.
312
00:06:42,208 --> 00:06:43,774
Pretty risky.
313
00:06:43,775 --> 00:06:45,253
What other choice do we have?
314
00:06:50,085 --> 00:06:53,392
Oh, we can't take any
overflow from Jackson Monroe.
315
00:06:53,393 --> 00:06:54,741
She's not overflow.
316
00:06:54,742 --> 00:06:56,525
She's a patient of mine
who needs an MRI.
317
00:06:56,526 --> 00:06:58,353
Well, your hospital
has its own MRI.
318
00:06:58,354 --> 00:07:00,225
The hospital sold
all of its radiology machines
319
00:07:00,226 --> 00:07:03,097
because of the closure,
so I was hoping that...
320
00:07:03,098 --> 00:07:04,882
No, it's not gonna happen.
Look around.
321
00:07:04,883 --> 00:07:07,101
We're underwater,
and more are coming.
322
00:07:07,102 --> 00:07:08,886
I get that, OK?
323
00:07:08,887 --> 00:07:10,626
But just because this kid
wasn't on that ship
324
00:07:10,627 --> 00:07:12,672
does not mean
she isn't in danger.
325
00:07:12,673 --> 00:07:15,153
Look, Maggie?
326
00:07:15,154 --> 00:07:19,113
You're a capable, intelligent
woman with a big heart.
327
00:07:19,114 --> 00:07:20,549
I can tell.
328
00:07:20,550 --> 00:07:25,032
Well, thank you for
really seeing me, Dr. Frost.
329
00:07:25,033 --> 00:07:29,210
I'm sure you can
figure this out if you try.
330
00:07:29,211 --> 00:07:30,981
Does this usually work?
331
00:07:31,006 --> 00:07:32,615
Does what usually work?
332
00:07:32,640 --> 00:07:35,250
The charm assault and the
smile and the puppy dog eyes.
333
00:07:35,478 --> 00:07:38,263
Uh, yeah, it does,
334
00:07:38,264 --> 00:07:39,568
most of the time.
335
00:07:39,569 --> 00:07:41,418
- OK.
- This is Zoey.
336
00:07:41,816 --> 00:07:44,209
- Hello, sweetie.
- Hello.
337
00:07:44,414 --> 00:07:47,684
How are...
338
00:07:47,764 --> 00:07:49,896
are you?
339
00:07:53,642 --> 00:07:54,729
Where are her parents?
340
00:07:54,933 --> 00:07:56,368
She's been in the system since
341
00:07:56,369 --> 00:07:58,371
she was four years old
when her mom abandoned her.
342
00:07:58,408 --> 00:07:59,402
She's never met her dad.
343
00:07:59,427 --> 00:08:01,479
I'm sorry to hear that,
but who gave you permission
344
00:08:01,504 --> 00:08:02,896
to bring her here now?
345
00:08:02,897 --> 00:08:05,899
Her DCFS rep.
I have the paperwork.
346
00:08:05,900 --> 00:08:07,945
Zoey's been in and out
of my ED the past couple
347
00:08:07,946 --> 00:08:10,164
weeks with headaches, and today,
348
00:08:10,165 --> 00:08:11,473
she got roughed up
by some older kids
349
00:08:11,498 --> 00:08:12,760
because of her speech issues.
350
00:08:12,785 --> 00:08:14,655
My hospital wants
to discharge her
351
00:08:14,680 --> 00:08:16,768
without any further assessment.
352
00:08:16,793 --> 00:08:20,100
OK, I'll call upstairs
and see if we can get her in.
353
00:08:20,140 --> 00:08:21,918
You're an angel.
354
00:08:22,036 --> 00:08:24,049
And you're trouble.
355
00:08:25,887 --> 00:08:30,281
You know, it becomes endearing
once you get to know me.
356
00:08:30,439 --> 00:08:32,832
It becomes less annoying
when you get to...
357
00:08:32,857 --> 00:08:35,641
I'll just quit while I'm ahead.
Yep.
358
00:08:35,712 --> 00:08:38,628
Nice to meet you, Maggie.
359
00:08:41,762 --> 00:08:43,676
Hey, Ellis.
360
00:08:43,677 --> 00:08:45,591
How you doing?
361
00:08:45,592 --> 00:08:48,504
Where's, um...
where's Mom and Dad?
362
00:08:48,529 --> 00:08:50,486
- Fighting, I think.
- You know what?
363
00:08:50,511 --> 00:08:52,599
Sometimes my parents would fight
364
00:08:52,947 --> 00:08:54,643
when they were worried about me.
365
00:08:54,644 --> 00:08:55,754
So I don't know.
366
00:08:55,779 --> 00:08:57,214
I mean, a lot of stuff
happened today.
367
00:08:57,239 --> 00:08:58,004
You got hurt.
368
00:08:58,029 --> 00:08:59,629
I think your parents are
a little worried about you,
369
00:08:59,654 --> 00:09:00,872
right?
And your leg.
370
00:09:00,897 --> 00:09:03,681
- My leg hurts.
- Huh.
371
00:09:03,986 --> 00:09:06,685
Let me take a quick look, OK?
372
00:09:11,318 --> 00:09:13,972
OK.
Um, you know what?
373
00:09:14,309 --> 00:09:16,833
I think it's time
for Dr. Johnson
374
00:09:16,858 --> 00:09:19,685
to check up on you anyway, so
I'm gonna go find him, OK?
375
00:09:19,710 --> 00:09:21,016
Be right back.
376
00:09:23,858 --> 00:09:25,728
OK, just try to stay off the leg
377
00:09:25,753 --> 00:09:27,928
as much as possible
for the next few weeks.
378
00:09:28,007 --> 00:09:29,426
Dr. Ripley?
379
00:09:29,529 --> 00:09:31,704
Hey, Rosado.
How's it looking out there?
380
00:09:31,729 --> 00:09:33,469
Still a lot of people
missing inside that ship,
381
00:09:33,814 --> 00:09:36,511
but I want to give you
a heads up.
382
00:09:36,512 --> 00:09:37,691
About what?
383
00:09:37,723 --> 00:09:40,899
- The Pawel Wapniarski case.
- OK.
384
00:09:40,924 --> 00:09:43,504
A witness just came forward
who puts you at the scene.
385
00:09:43,568 --> 00:09:45,607
Claims he saw you at the bar
where Wapniarski was beaten
386
00:09:45,632 --> 00:09:49,156
moments after it happened.
387
00:09:49,306 --> 00:09:50,654
Look, I appreciate the heads up,
388
00:09:50,679 --> 00:09:52,158
but I got nothing to hide.
389
00:09:52,183 --> 00:09:53,531
I'd get a lawyer.
390
00:09:53,556 --> 00:09:55,601
An arrest is not
out of the question.
391
00:09:56,926 --> 00:10:00,973
Dr. Ripley,
Code Blue, Trauma 2.
392
00:10:03,043 --> 00:10:04,231
He's unresponsive.
393
00:10:04,256 --> 00:10:06,736
One moment, he was fine,
the next moment, not.
394
00:10:07,136 --> 00:10:09,176
Mr. Harley?
Mr. Harley, can you hear me?
395
00:10:09,201 --> 00:10:11,855
Heart rate 140.
Pulse ox 92.
396
00:10:11,880 --> 00:10:15,622
Respiratory rate 30.
Blood pressure 78 over 40.
397
00:10:15,869 --> 00:10:17,520
Abdomen's distended.
398
00:10:17,545 --> 00:10:19,764
He's in hemorrhagic shock
and bleeding into the abdomen.
399
00:10:19,789 --> 00:10:21,964
Could be a splenic laceration.
Page Archer.
400
00:10:22,207 --> 00:10:23,599
Surgery's slammed.
401
00:10:23,690 --> 00:10:25,996
Hybrid OR is the only
available option.
402
00:10:25,997 --> 00:10:28,259
OK, he needs blood.
Let's give him two by two.
403
00:10:28,260 --> 00:10:30,348
Hang a liter of LR on
a pressure bag while we wait.
404
00:10:30,349 --> 00:10:32,002
- Let's move.
- OK.
405
00:10:32,003 --> 00:10:33,655
Ellis's leg
has a tissue infection
406
00:10:33,656 --> 00:10:35,918
called necrotizing fasciitis.
407
00:10:35,919 --> 00:10:38,095
The bacteria's point of entry
was the cut he sustained
408
00:10:38,096 --> 00:10:39,879
during the accident,
and then it quickly
409
00:10:39,880 --> 00:10:41,272
spread through the fascia.
410
00:10:41,273 --> 00:10:42,969
So this is like
a flesh-eating bacteria?
411
00:10:42,970 --> 00:10:45,058
What it also is
is a scary name for
412
00:10:45,059 --> 00:10:46,842
an often
very treatable condition.
413
00:10:46,843 --> 00:10:48,453
I... I'm sorry.
I don't understand.
414
00:10:48,454 --> 00:10:50,107
Was the bacteria in the water?
415
00:10:50,108 --> 00:10:51,978
Maybe, or it was on the object
416
00:10:51,979 --> 00:10:52,979
that he scraped his leg against,
417
00:10:52,980 --> 00:10:54,633
but that is just a guess.
418
00:10:54,634 --> 00:10:56,069
And it's spreading so quickly.
419
00:10:56,070 --> 00:10:57,723
Jeanine, Ellis is gonna be OK.
420
00:10:57,724 --> 00:10:59,551
Good news,
we caught it fast, so,
421
00:10:59,552 --> 00:11:01,292
- you know, we got options.
- Right.
422
00:11:01,293 --> 00:11:03,468
I'd recommend antibiotics
and debridement.
423
00:11:03,469 --> 00:11:05,818
We remove all the dead tissue,
irrigate the wound,
424
00:11:05,819 --> 00:11:07,733
and then we leave it open
for a couple of days,
425
00:11:07,734 --> 00:11:09,996
- clear out the infection.
- Surgery?
426
00:11:09,997 --> 00:11:11,824
What about his hemophilia?
427
00:11:11,825 --> 00:11:13,086
It's totally manageable
with meds.
428
00:11:13,087 --> 00:11:14,827
My son almost bled out
an hour ago.
429
00:11:14,828 --> 00:11:16,829
Now you want to fillet his leg?
No way!
430
00:11:16,830 --> 00:11:18,570
What are the other options?
431
00:11:18,571 --> 00:11:23,096
W... uh, well, we could
try stronger antibiotics.
432
00:11:23,097 --> 00:11:24,750
Great.
Let's do that.
433
00:11:24,751 --> 00:11:26,491
OK, but that's...
that's a risk.
434
00:11:26,492 --> 00:11:29,711
His infection's too severe
for antibiotics alone.
435
00:11:29,712 --> 00:11:31,061
You just said
that we caught it early.
436
00:11:31,062 --> 00:11:32,888
To save his life, not his leg.
437
00:11:32,889 --> 00:11:35,282
If the antibiotics fail, I mean,
438
00:11:35,283 --> 00:11:37,328
amputation's gonna be
the only option.
439
00:11:37,329 --> 00:11:40,113
We can't gamble his leg.
Let's do the surgery on Ellis.
440
00:11:40,114 --> 00:11:41,767
Enough.
441
00:11:41,768 --> 00:11:44,030
Tell them what you did, Seth.
442
00:11:44,031 --> 00:11:45,771
- Jeanine, please don't.
- What?
443
00:11:45,772 --> 00:11:47,294
What's the matter?
444
00:11:47,295 --> 00:11:50,776
You don't want to talk
about it now?
445
00:11:50,777 --> 00:11:53,344
We were below deck
when the ship capsized.
446
00:11:53,345 --> 00:11:56,390
Water was rushing in
faster than we could swim.
447
00:11:56,391 --> 00:11:58,349
Ellis was trapped
in a tangle of chairs
448
00:11:58,350 --> 00:12:01,482
pressed against a wall,
and he was screaming to us
449
00:12:01,483 --> 00:12:04,006
- for help.
- Please stop.
450
00:12:04,007 --> 00:12:06,357
I turn around and Seth is gone.
451
00:12:06,358 --> 00:12:09,360
So even though we almost
drowned several times over,
452
00:12:09,361 --> 00:12:11,362
I pulled Ellis out alone.
453
00:12:11,363 --> 00:12:14,278
- You don't understand...
- I understand perfectly, Seth.
454
00:12:14,279 --> 00:12:16,062
You abandoned us.
455
00:12:16,063 --> 00:12:18,934
You were gonna let our son die
to save yourself.
456
00:12:18,935 --> 00:12:20,893
So, no, you don't get a vote.
457
00:12:20,894 --> 00:12:22,851
I'm sorry.
458
00:12:22,852 --> 00:12:24,244
I'm so sorry...
459
00:12:24,245 --> 00:12:27,029
Stay the hell away from us.
No surgery, period.
460
00:12:35,038 --> 00:12:36,430
- Ready?
- Ready.
461
00:12:36,431 --> 00:12:39,129
On three.
One, two, three.
462
00:12:45,310 --> 00:12:47,180
Ah, trigger the MTP.
463
00:12:47,181 --> 00:12:49,269
- OK.
- Bolus. Start pressors.
464
00:12:49,270 --> 00:12:50,488
We're in trouble.
465
00:12:51,707 --> 00:12:53,012
Baby's blue.
466
00:12:53,013 --> 00:12:55,275
Let's go.
She's apneic.
467
00:12:55,276 --> 00:12:56,624
- Where's the neonatologist?
- Yes, doctor?
468
00:12:56,625 --> 00:12:59,366
OK, I'll resuscitate.
Let's go.
469
00:13:00,890 --> 00:13:03,109
Starting CPR.
470
00:13:03,110 --> 00:13:04,241
We've got to get
her heart rate up.
471
00:13:04,242 --> 00:13:05,677
Come on.
472
00:13:05,678 --> 00:13:07,200
Show me how strong you are,
baby girl.
473
00:13:07,201 --> 00:13:08,419
- Come on.
- V-fib.
474
00:13:08,420 --> 00:13:10,203
Ah, damn it.
We need to shock.
475
00:13:10,204 --> 00:13:11,987
Paddles.
476
00:13:11,988 --> 00:13:14,729
Charge to 120.
Clear.
477
00:13:15,731 --> 00:13:18,733
Still in V-fib.
478
00:13:21,433 --> 00:13:22,737
There you are!
479
00:13:22,738 --> 00:13:25,697
All right.
Again, 200 this time.
480
00:13:25,698 --> 00:13:27,786
Clear!
481
00:13:30,224 --> 00:13:32,051
Ah, Mom's back.
482
00:13:32,052 --> 00:13:33,444
OK.
483
00:13:33,445 --> 00:13:34,880
Strange timing.
484
00:13:34,881 --> 00:13:36,534
It's almost like
she heard her baby cry.
485
00:13:36,535 --> 00:13:40,886
Or it's the electrical current.
486
00:13:48,547 --> 00:13:50,025
Can I help, Ms. Howard?
487
00:13:50,026 --> 00:13:51,853
No matter how tight
I make the tourniquet,
488
00:13:51,854 --> 00:13:53,464
the bleeding won't stop.
489
00:13:53,465 --> 00:13:57,076
Well, it's hard to compress
a blood vessel at the elbow,
490
00:13:57,077 --> 00:14:00,427
so just slide the tourniquet
above the elbow,
491
00:14:00,428 --> 00:14:01,777
and then tighten it.
492
00:14:03,736 --> 00:14:06,216
There you go.
493
00:14:06,217 --> 00:14:09,567
This job is a lot of things,
but boring isn't one of them.
494
00:14:09,568 --> 00:14:11,177
Want to know a secret?
495
00:14:11,178 --> 00:14:13,484
I miss the hell out of it.
496
00:14:13,485 --> 00:14:16,487
Not the suffering, mind you,
but being able to help
497
00:14:16,488 --> 00:14:18,271
in an immediate way?
498
00:14:18,272 --> 00:14:20,795
That adrenaline is a drug.
499
00:14:20,796 --> 00:14:22,493
Don't let anyone
tell you different.
500
00:14:22,494 --> 00:14:25,104
Why'd you stop?
501
00:14:25,105 --> 00:14:27,976
Being a clinical nurse, I mean.
502
00:14:27,977 --> 00:14:30,718
I realized there are other
ways of being of service.
503
00:14:30,719 --> 00:14:34,244
So I went back to school,
got my MBA.
504
00:14:34,245 --> 00:14:37,247
Administration
was a natural fit.
505
00:14:37,248 --> 00:14:38,944
So it's a trade-off.
506
00:14:38,945 --> 00:14:42,077
Yeah, like most things
in life, Ms. Howard.
507
00:14:47,571 --> 00:14:49,137
Dr. Archer?
508
00:14:49,377 --> 00:14:49,823
Huh?
509
00:14:49,848 --> 00:14:52,401
I have a second wave
of ship accident victims
510
00:14:52,426 --> 00:14:54,775
coming in, but I'm out of space.
511
00:14:55,057 --> 00:14:56,884
Bypass them to Jackson Monroe.
512
00:14:56,885 --> 00:14:59,887
Is that really necessary?
513
00:15:00,104 --> 00:15:02,237
We're getting slammed, huh?
514
00:15:02,238 --> 00:15:03,487
Soon we'll hit
a tipping point where
515
00:15:03,512 --> 00:15:06,035
we will be unable to maintain
a proper level of care.
516
00:15:06,590 --> 00:15:08,026
So why don't we pivot?
517
00:15:08,027 --> 00:15:10,985
Find empty ICU beds
and move the beds to...
518
00:15:10,986 --> 00:15:13,901
- what's that room?
- The consultation room?
519
00:15:13,902 --> 00:15:15,773
That is a tremendous
waste of space.
520
00:15:15,774 --> 00:15:17,688
Your first day here and you...
521
00:15:17,689 --> 00:15:18,924
you know everything, right?
522
00:15:18,949 --> 00:15:21,151
Diverting patients
could cost red tag victims
523
00:15:21,176 --> 00:15:23,365
precious time that they
can't afford to lose.
524
00:15:23,390 --> 00:15:25,913
That also falls below
a proper level of care.
525
00:15:25,914 --> 00:15:28,437
You're military.
526
00:15:28,438 --> 00:15:29,700
Army.
527
00:15:29,701 --> 00:15:31,440
Well, I guess that counts.
528
00:15:31,441 --> 00:15:33,486
You?
529
00:15:33,487 --> 00:15:35,575
Navy.
530
00:15:35,576 --> 00:15:37,011
OK.
531
00:15:37,012 --> 00:15:40,754
This is fun,
but I need a decision.
532
00:15:40,755 --> 00:15:43,149
Yeah, what she said.
533
00:15:45,673 --> 00:15:47,674
Isaac?
Talk to me.
534
00:15:47,675 --> 00:15:49,763
Late 20s adult female.
Critical.
535
00:15:49,764 --> 00:15:51,330
Heart rate 133.
536
00:15:51,331 --> 00:15:52,766
BP 94 over 59.
537
00:15:52,767 --> 00:15:54,289
Intubated at the scene.
538
00:15:54,290 --> 00:15:56,248
Frontal scalp wound, bleeding
controlled with dressing.
539
00:15:56,249 --> 00:15:58,772
We've got an 18-gauge IV
on the left AC.
540
00:15:58,773 --> 00:16:00,687
Her name is Wendy.
I'm her wife.
541
00:16:00,688 --> 00:16:02,036
Please just help her.
542
00:16:02,037 --> 00:16:03,777
Let's go to
the consultation room.
543
00:16:03,778 --> 00:16:06,127
Dr. Lenox,
the room is not prepped.
544
00:16:06,128 --> 00:16:07,955
Walk and chew gum
at the same time.
545
00:16:07,956 --> 00:16:10,131
Dr. Hudgins, you're with me.
546
00:16:10,132 --> 00:16:12,307
Get ready to rotate.
Let's go.
547
00:16:12,308 --> 00:16:13,656
Let's go.
548
00:16:13,657 --> 00:16:15,571
Let's flip this.
549
00:16:15,572 --> 00:16:17,923
Put the bed here.
550
00:16:19,944 --> 00:16:22,511
You OK?
551
00:16:22,536 --> 00:16:24,972
Dr. Hudgins, you OK?
552
00:16:25,441 --> 00:16:27,835
Yeah, I'll be fine.
553
00:16:32,111 --> 00:16:34,416
Dr. Uh, Frost, I presume?
554
00:16:34,417 --> 00:16:36,767
Dr. Abrams,
pleasure to meet you.
555
00:16:36,768 --> 00:16:38,203
Uh, I imagine so.
556
00:16:38,204 --> 00:16:40,422
- Can we talk in private?
- Yeah.
557
00:16:40,423 --> 00:16:42,033
Be right back.
558
00:16:42,034 --> 00:16:43,512
So I reviewed
the MRI brain imaging,
559
00:16:43,513 --> 00:16:44,687
and you're right.
560
00:16:44,688 --> 00:16:46,472
Your patient has
a large 6-by-4-centimeter
561
00:16:46,473 --> 00:16:48,517
glioma tumor
in her Broca's area.
562
00:16:48,518 --> 00:16:51,303
Well, that explains the
sudden onset of speech issues.
563
00:16:51,304 --> 00:16:53,696
Yes, that's why
I said you were right.
564
00:16:53,697 --> 00:16:55,960
I can say it again if you like.
565
00:16:55,961 --> 00:16:58,179
No, I'm good.
566
00:16:58,180 --> 00:17:00,834
So, um, what happens now?
567
00:17:00,835 --> 00:17:03,010
I get the kid on my table
ASAP so I can remove the tumor
568
00:17:03,011 --> 00:17:04,620
before it does any more damage,
569
00:17:04,621 --> 00:17:07,233
but there are some
significant risks.
570
00:17:10,758 --> 00:17:15,066
What kind of risks?
571
00:17:15,067 --> 00:17:17,111
Well, there's a chance
that you could completely
572
00:17:17,112 --> 00:17:19,158
lose your ability to speak.
573
00:17:21,029 --> 00:17:23,597
How... for...
574
00:17:24,990 --> 00:17:27,513
For how long?
575
00:17:27,514 --> 00:17:30,124
Permanently.
576
00:17:30,125 --> 00:17:33,171
And if I don't...
577
00:17:33,172 --> 00:17:35,434
don't do the surgery?
578
00:17:35,435 --> 00:17:38,567
Well, pediatric brain tumors
are tricky to predict.
579
00:17:38,568 --> 00:17:41,527
Your speech difficulties
might keep getting worse,
580
00:17:41,528 --> 00:17:44,791
or they might stay
the same for a while.
581
00:17:44,792 --> 00:17:48,708
But the tumor will likely
continue to grow and eventually
582
00:17:48,709 --> 00:17:53,147
start to affect other functions
of the brain, like strength.
583
00:17:53,148 --> 00:17:55,193
And by that time,
it'll be harder to remove,
584
00:17:55,194 --> 00:17:59,327
and it might even progress
to Stage 4 brain cancer.
585
00:17:59,328 --> 00:18:04,637
And by then,
I'm afraid it'll be too late.
586
00:18:04,638 --> 00:18:06,987
Will you do the surgery?
587
00:18:06,988 --> 00:18:09,903
I wish I could, but I...
588
00:18:09,904 --> 00:18:12,079
I'm not a brain surgeon.
589
00:18:12,080 --> 00:18:14,212
Not smart enough?
590
00:18:14,213 --> 00:18:16,083
Wow.
That...
591
00:18:16,084 --> 00:18:17,606
That was a good one.
592
00:18:19,914 --> 00:18:22,655
Look, Dr. Abrams is the best
593
00:18:22,656 --> 00:18:24,352
neurosurgeon in the country.
594
00:18:24,353 --> 00:18:26,659
I mean, just ask him.
He'll tell you himself.
595
00:18:33,058 --> 00:18:36,103
Look, Zoey,
596
00:18:36,104 --> 00:18:38,758
I want you in the world.
597
00:18:38,759 --> 00:18:42,283
OK, it's a better world
with you in it.
598
00:18:42,284 --> 00:18:44,938
You're scared.
I get that.
599
00:18:44,939 --> 00:18:49,987
But if you can embrace
that fear and move through it,
600
00:18:49,988 --> 00:18:52,250
you will be shocked
how much stronger
601
00:18:52,251 --> 00:18:54,643
you are on the other side.
602
00:18:54,644 --> 00:18:56,732
So what do you say?
603
00:18:56,733 --> 00:18:59,953
Y... you talk too much.
604
00:19:02,174 --> 00:19:04,001
Well, guess what?
605
00:19:04,002 --> 00:19:05,916
So will you,
606
00:19:05,917 --> 00:19:08,962
very, very soon.
607
00:19:08,963 --> 00:19:10,485
We got this, right?
608
00:19:10,486 --> 00:19:12,096
We got this?
Yeah, come on.
609
00:19:12,097 --> 00:19:13,967
We got it.
610
00:19:17,276 --> 00:19:19,146
- Hey, Dale.
- Hey.
611
00:19:19,147 --> 00:19:21,279
John Does are
in the back corner there.
612
00:19:21,280 --> 00:19:24,413
OK.
Thanks.
613
00:19:51,049 --> 00:19:52,788
Damn it.
614
00:19:54,704 --> 00:19:57,010
OK, looks like
we're about done here.
615
00:19:57,011 --> 00:19:58,707
Bleeding's stopped.
616
00:19:58,708 --> 00:20:00,840
Spleen's in the bucket.
Let's close.
617
00:20:00,841 --> 00:20:02,711
Oh, what the hell is this?
618
00:20:02,712 --> 00:20:05,976
He's seizing again,
just like he did on his ship.
619
00:20:05,977 --> 00:20:07,542
Whoa, ah!
620
00:20:07,543 --> 00:20:09,588
Ah, damn it,
I lacerated the liver.
621
00:20:09,589 --> 00:20:11,155
Heart rate increasing to 180.
622
00:20:11,156 --> 00:20:12,634
Don't your paralytics
prevent seizures?
623
00:20:12,635 --> 00:20:14,027
Yes, this shouldn't
be happening.
624
00:20:14,028 --> 00:20:15,289
He's eating through
the paralytic.
625
00:20:15,290 --> 00:20:17,117
I'll recheck my train of fours.
626
00:20:17,118 --> 00:20:18,771
Get these seizures
under control.
627
00:20:18,772 --> 00:20:20,164
I can't repair his liver
if he's bucking
628
00:20:20,165 --> 00:20:21,643
like a damn bronco.
629
00:20:21,644 --> 00:20:23,297
I've started an Ativan drip
to break the seizure,
630
00:20:23,298 --> 00:20:24,907
and I'll re-bolus
so we can get out of here.
631
00:20:25,953 --> 00:20:27,214
Now what?
632
00:20:27,215 --> 00:20:28,781
Pressure dropping, 90 over 40.
633
00:20:28,782 --> 00:20:30,000
He's bleeding
all over the place.
634
00:20:30,001 --> 00:20:31,131
Where the hell's his O-Neg?
635
00:20:31,132 --> 00:20:32,219
He's not gonna make it
without it.
636
00:20:32,220 --> 00:20:33,742
I'll get it myself.
637
00:20:38,579 --> 00:20:40,127
At a certain point,
I think if Dr. Ripley's
638
00:20:40,152 --> 00:20:41,842
- not here and I am...
- What's holding up my O-Neg?
639
00:20:41,867 --> 00:20:43,237
My patient's circling the drain.
640
00:20:43,262 --> 00:20:45,096
We've got a situation,
Dr. Ripley.
641
00:20:45,121 --> 00:20:47,721
The MCI depleted
our supply of O-Neg.
642
00:20:47,746 --> 00:20:49,260
These are the last five units.
643
00:20:49,285 --> 00:20:50,838
And my patient
won't survive without it.
644
00:20:50,863 --> 00:20:52,821
Yeah, neither will mine.
645
00:20:52,920 --> 00:20:55,008
- You must be Dr. Lenox.
- Correct.
646
00:20:55,009 --> 00:20:57,010
Run down your patients
for me, please.
647
00:20:57,011 --> 00:20:59,088
28-year-old female,
severe head trauma.
648
00:20:59,113 --> 00:20:59,901
GCS is 6.
649
00:20:59,926 --> 00:21:01,556
Intubated with
right flank stab wound.
650
00:21:01,581 --> 00:21:02,929
She's in hemorrhagic shock.
651
00:21:02,930 --> 00:21:03,948
Probably
a retroperitoneal bleed.
652
00:21:03,973 --> 00:21:06,405
43-year-old male,
chest and abdominal trauma.
653
00:21:06,430 --> 00:21:07,996
Grade 5 splenic laceration.
654
00:21:08,021 --> 00:21:09,282
Possible late onset of epilepsy.
655
00:21:09,307 --> 00:21:10,785
But didn't he cause
the whole accident?
656
00:21:10,981 --> 00:21:12,713
No moral judgments.
657
00:21:12,738 --> 00:21:15,071
We favor the patient
who has a better chance
658
00:21:15,072 --> 00:21:18,031
for a positive outcome, period.
659
00:21:18,032 --> 00:21:19,946
Prognosis for recovery?
660
00:21:19,947 --> 00:21:21,861
If he makes it
through surgery, excellent.
661
00:21:21,862 --> 00:21:24,472
He's bleeding out
in the OR as we speak?
662
00:21:24,473 --> 00:21:25,821
We removed the spleen.
663
00:21:25,822 --> 00:21:26,822
We're working on
a small liver lac now.
664
00:21:26,823 --> 00:21:28,259
We just need blood.
665
00:21:28,260 --> 00:21:30,173
My patient is only 28.
She's younger and stronger.
666
00:21:30,174 --> 00:21:31,914
But her GCS was only 6, right?
667
00:21:31,915 --> 00:21:33,176
Does she have a bleed?
668
00:21:33,177 --> 00:21:34,526
- Was she anoxic?
- We don't know yet.
669
00:21:34,527 --> 00:21:35,962
- No CT.
- Mm-hmm.
670
00:21:35,963 --> 00:21:37,920
She needs the blood
and surgery first.
671
00:21:37,921 --> 00:21:39,357
And what are the chances
of all that working out?
672
00:21:39,358 --> 00:21:42,098
Or is your only argument
that my 43-year-old patient
673
00:21:42,099 --> 00:21:45,101
- is too old?
- All right, that's enough.
674
00:21:45,102 --> 00:21:47,843
The blood goes to Dr. Ripley.
675
00:21:47,844 --> 00:21:49,628
Thank you.
676
00:21:49,629 --> 00:21:51,717
I'm sorry, Dr. Lenox.
677
00:21:51,718 --> 00:21:52,892
I would have made the same call.
678
00:21:52,893 --> 00:21:54,416
Protocol demands it.
679
00:21:58,072 --> 00:21:59,551
Hannah?
Hannah.
680
00:21:59,552 --> 00:22:02,031
- Hey.
- Hey.
681
00:22:02,032 --> 00:22:03,337
Baby and mom
are both doing great.
682
00:22:03,338 --> 00:22:04,904
I heard.
683
00:22:04,905 --> 00:22:06,906
That's wonderful.
Um...
684
00:22:06,907 --> 00:22:07,994
What's going on?
685
00:22:07,995 --> 00:22:09,822
I have some sad news.
686
00:22:09,823 --> 00:22:13,000
I found Kelsey's husband
in the morgue.
687
00:22:22,531 --> 00:22:25,925
Finn showed up
about five minutes ago.
688
00:22:25,926 --> 00:22:28,754
He was at another hospital.
689
00:22:28,755 --> 00:22:30,669
Are you OK?
690
00:22:30,670 --> 00:22:33,628
Yeah, uh,
691
00:22:33,629 --> 00:22:34,673
guess I didn't realize
692
00:22:34,674 --> 00:22:36,850
how much I needed
good news today.
693
00:22:39,635 --> 00:22:41,289
Me too.
694
00:22:46,076 --> 00:22:47,555
Jeanine, there you are.
695
00:22:47,556 --> 00:22:49,427
Oh, no, Ellis is fine.
696
00:22:49,428 --> 00:22:54,432
I just wanted to
let you know that the, um...
697
00:22:54,433 --> 00:22:58,958
the antibiotics are going in,
and fingers crossed.
698
00:22:58,959 --> 00:23:00,916
Did my husband send you
to convince me
699
00:23:00,917 --> 00:23:02,265
to let Ellis have surgery?
700
00:23:02,266 --> 00:23:05,617
No, I have not discussed the...
701
00:23:05,618 --> 00:23:08,141
the surgery with your husband.
702
00:23:08,142 --> 00:23:10,143
But you do think
I said no to spite him.
703
00:23:10,144 --> 00:23:12,188
I absolutely do not.
704
00:23:12,189 --> 00:23:15,148
I don't think you'd ever do
anything to hurt your child.
705
00:23:15,149 --> 00:23:16,628
I mean, come on.
You saved his life today.
706
00:23:16,629 --> 00:23:17,933
Enough said.
707
00:23:17,934 --> 00:23:19,979
I mean, look,
you've had an unimaginably
708
00:23:19,980 --> 00:23:21,633
horrible day today.
709
00:23:21,634 --> 00:23:24,331
I... I mean...
710
00:23:24,332 --> 00:23:27,421
I don't know why
Seth did what he did.
711
00:23:27,422 --> 00:23:30,511
That's Ellis's father, his hero.
712
00:23:30,512 --> 00:23:32,165
He was our world.
713
00:23:32,166 --> 00:23:34,254
I don't want to sound
for a second
714
00:23:34,255 --> 00:23:37,779
like I'm trying to minimize
what he did or didn't do,
715
00:23:37,780 --> 00:23:40,913
but human behavior, I mean,
it's just endlessly mysterious.
716
00:23:40,914 --> 00:23:42,871
And my sense,
for what it's worth,
717
00:23:42,872 --> 00:23:46,832
is that he was just as shocked
718
00:23:46,833 --> 00:23:49,052
by what he did today
as you were.
719
00:23:51,228 --> 00:23:54,361
I keep replaying it in my head.
720
00:23:54,362 --> 00:23:56,972
I was holding Ellis's hand
with all the strength
721
00:23:56,973 --> 00:24:00,019
that I have because
I knew if I let it go,
722
00:24:00,020 --> 00:24:01,977
the water would suck him
right under.
723
00:24:01,978 --> 00:24:06,982
And for two minutes, I felt the
terror of losing him forever.
724
00:24:06,983 --> 00:24:11,030
And I will never forget
the way he looked at me.
725
00:24:11,031 --> 00:24:15,077
I'm supposed to protect him,
and I was failing.
726
00:24:15,078 --> 00:24:18,298
I was so tired.
727
00:24:18,299 --> 00:24:22,650
But I just kept thinking,
"Do not let go of his hand.
728
00:24:22,651 --> 00:24:25,349
Do not let go of his hand."
729
00:24:27,351 --> 00:24:32,312
So maybe letting Ellis
have the surgery
730
00:24:32,313 --> 00:24:35,446
would be letting go of his hand?
731
00:24:35,447 --> 00:24:38,058
Yes.
732
00:24:41,278 --> 00:24:44,498
Am I making a mistake,
Dr. Charles?
733
00:24:44,499 --> 00:24:48,937
You know, that's not
really for me to say.
734
00:24:48,938 --> 00:24:51,157
But I think if it were me,
I would just want to make sure
735
00:24:51,158 --> 00:24:54,247
that this decision,
whatever it might be,
736
00:24:54,248 --> 00:24:58,120
wasn't being driven
by my own fear
737
00:24:58,121 --> 00:25:00,558
when it's my child
who might be suffering
738
00:25:00,559 --> 00:25:03,039
the consequences, right?
739
00:25:09,916 --> 00:25:11,612
Still in V-tach.
740
00:25:11,613 --> 00:25:13,527
No pulse.
741
00:25:13,528 --> 00:25:14,660
Dr. Hudgins?
742
00:25:16,488 --> 00:25:18,227
Dr. Hudgins!
743
00:25:18,228 --> 00:25:21,796
120.
Clear.
744
00:25:23,973 --> 00:25:26,584
Oh, Dr. Hudgins,
it's worse now.
745
00:25:26,585 --> 00:25:28,630
V-fib.
746
00:25:29,892 --> 00:25:31,459
Dr. Hudgins.
747
00:25:33,156 --> 00:25:35,332
Dr. Hudgins!
748
00:25:38,422 --> 00:25:39,640
Zach!
749
00:25:39,641 --> 00:25:41,599
Come back here!
750
00:25:41,600 --> 00:25:43,905
- Maggie?
- Yes?
751
00:25:43,906 --> 00:25:45,690
We need a doctor in here now!
752
00:25:45,691 --> 00:25:46,648
I'll get someone.
753
00:25:48,128 --> 00:25:50,304
200.
754
00:25:51,653 --> 00:25:53,175
Clear.
755
00:26:00,401 --> 00:26:02,445
You brought him back?
756
00:26:02,446 --> 00:26:05,710
I'm certified in critical care.
757
00:26:05,711 --> 00:26:07,363
It's been a while.
758
00:26:07,364 --> 00:26:09,931
Where's Dr. Hudgins?
This is his patient.
759
00:26:09,932 --> 00:26:13,195
He walked.
760
00:26:13,196 --> 00:26:15,633
He abandoned his patient
and walked out on you?
761
00:26:15,634 --> 00:26:17,766
I'm afraid he did.
762
00:26:27,646 --> 00:26:31,563
No, no, no, no, no!
763
00:26:34,304 --> 00:26:36,611
Wendy!
764
00:26:41,273 --> 00:26:44,057
Oh, I am so sorry.
Are you OK?
765
00:26:44,082 --> 00:26:46,132
That was a close one!
766
00:26:47,071 --> 00:26:48,725
Yep.
767
00:26:51,871 --> 00:26:54,394
- That was weird.
- People are weird.
768
00:26:54,395 --> 00:26:56,309
How's Zoey's surgery going?
769
00:26:56,310 --> 00:26:58,137
Oh, just got
an update from the OR.
770
00:26:58,138 --> 00:27:00,269
Abrams should be done
within the hour.
771
00:27:00,270 --> 00:27:02,489
Good.
All right, that's good.
772
00:27:02,490 --> 00:27:04,230
You really care about her.
773
00:27:04,231 --> 00:27:07,059
Yeah, I do.
774
00:27:07,060 --> 00:27:08,756
What are you gonna do
when Jackson Monroe
775
00:27:08,757 --> 00:27:11,846
- closes next week?
- I don't know.
776
00:27:11,847 --> 00:27:14,327
Beg someone to let me
finish my residency?
777
00:27:14,328 --> 00:27:15,763
You know what?
778
00:27:15,764 --> 00:27:17,634
Maybe I'll find
a sugar mama and retire.
779
00:27:17,635 --> 00:27:19,114
Yeah.
780
00:27:19,115 --> 00:27:20,986
I can spend my days
drinking Pabst
781
00:27:20,987 --> 00:27:24,076
and my savings getting
bleacher seats to Cubs games.
782
00:27:24,077 --> 00:27:26,861
Well, as a White Sox fan,
I can't support that.
783
00:27:26,862 --> 00:27:29,429
You like disappointment.
OK.
784
00:27:29,430 --> 00:27:32,519
I'm learning so much about you.
785
00:27:32,520 --> 00:27:33,912
Admit it.
786
00:27:33,913 --> 00:27:35,348
I am more endearing
once you get to know me.
787
00:27:35,349 --> 00:27:37,002
Uh-uh.
Just slightly less annoying.
788
00:27:37,003 --> 00:27:38,743
- Mm, OK.
- Yeah.
789
00:27:40,310 --> 00:27:42,922
Hey, that was a compliment,
whether you know it or not.
790
00:27:46,142 --> 00:27:49,536
Dr. Johnson says
Ellis will be fine,
791
00:27:49,537 --> 00:27:53,409
but the parents, not so much?
792
00:27:53,410 --> 00:27:55,368
Mm, they got a lot of stuff
to work through.
793
00:27:55,369 --> 00:27:58,806
Do you think they've got
a shot at staying together?
794
00:27:58,807 --> 00:28:00,852
I don't know.
795
00:28:00,853 --> 00:28:03,550
Sometimes you know, you, uh,
796
00:28:03,551 --> 00:28:05,466
hit a point of no return.
797
00:28:08,773 --> 00:28:10,426
How are you holding up?
798
00:28:10,427 --> 00:28:12,994
Oh, you trying to get all up
in my business, Ms. Goodwin?
799
00:28:12,995 --> 00:28:15,518
All up in your business.
800
00:28:15,519 --> 00:28:19,653
I learned from the master.
So stop deflecting.
801
00:28:19,654 --> 00:28:21,698
Breakups suck.
802
00:28:21,699 --> 00:28:23,222
What are you gonna do?
803
00:28:23,223 --> 00:28:25,790
I hear it helps
to talk to your shrink.
804
00:28:29,055 --> 00:28:31,317
Today's tragic events
recall another sad day
805
00:28:31,318 --> 00:28:34,407
in Chicago history when
the SS "Eastland" capsized
806
00:28:34,408 --> 00:28:39,064
109 years ago...
807
00:28:39,065 --> 00:28:41,196
You almost died
on the table today.
808
00:28:41,197 --> 00:28:42,719
What?
809
00:28:42,720 --> 00:28:45,374
You had a near fatal seizure,
810
00:28:45,375 --> 00:28:46,985
which should not
have been possible with
811
00:28:46,986 --> 00:28:48,943
the paralytics given
at the start of your surgery.
812
00:28:48,944 --> 00:28:50,727
It didn't make sense
until we tested
813
00:28:50,728 --> 00:28:51,903
your blood
for common seizure meds
814
00:28:51,904 --> 00:28:53,208
and found Dilantin.
815
00:28:53,209 --> 00:28:56,603
How long have you known
you had epilepsy?
816
00:28:56,604 --> 00:28:58,605
How long?
817
00:28:58,606 --> 00:29:00,825
Six years.
818
00:29:02,740 --> 00:29:04,524
You should not have been
behind the wheel of that ship.
819
00:29:04,525 --> 00:29:06,961
Not today, not ever.
820
00:29:06,962 --> 00:29:09,485
If I told the company
about my diagnosis,
821
00:29:09,486 --> 00:29:12,358
I'd have lost my job.
My family depends on me.
822
00:29:12,359 --> 00:29:15,448
You had a responsibility
to disclose your condition.
823
00:29:15,449 --> 00:29:17,841
And I was responsible.
824
00:29:17,842 --> 00:29:21,280
I did everything
I could to manage it.
825
00:29:21,281 --> 00:29:23,456
I took the medication,
changed my diet,
826
00:29:23,457 --> 00:29:27,025
I exercised, I avoided alcohol,
and it worked for years...
827
00:29:27,026 --> 00:29:28,853
Until today.
828
00:29:31,117 --> 00:29:33,596
I thought
if anyone ever found out,
829
00:29:33,597 --> 00:29:36,600
I'd just get fired,
and that'd be the end of it.
830
00:29:40,300 --> 00:29:42,867
Never thought
I might hurt anyone else.
831
00:29:46,088 --> 00:29:48,873
It was just one little lie.
832
00:29:51,441 --> 00:29:53,617
One little lie.
833
00:29:55,663 --> 00:29:57,578
Yeah.
834
00:30:05,151 --> 00:30:07,848
Hey, Zoey.
You made it.
835
00:30:07,849 --> 00:30:10,720
Hey, sweetie.
836
00:30:10,721 --> 00:30:11,852
How are you feeling?
837
00:30:18,077 --> 00:30:20,687
Hey, it's OK.
838
00:30:20,688 --> 00:30:22,645
Just take a deep breath
and try again, all right?
839
00:30:22,646 --> 00:30:23,864
No rush.
840
00:30:32,917 --> 00:30:36,529
Did my surgery go OK?
841
00:30:36,530 --> 00:30:38,487
Um...
842
00:30:38,488 --> 00:30:40,924
You rocked it, Zoey,
843
00:30:40,925 --> 00:30:42,927
just like we knew you would.
844
00:30:54,432 --> 00:30:56,477
Dr. Hudgins?
845
00:31:00,965 --> 00:31:02,528
I know you just met me,
846
00:31:02,553 --> 00:31:05,164
but I'm not usually like this.
847
00:31:05,385 --> 00:31:07,212
I'm so sorry.
848
00:31:07,213 --> 00:31:09,426
What happened in there?
849
00:31:09,451 --> 00:31:12,410
The day, it just got to me.
850
00:31:12,535 --> 00:31:14,057
You're a resident.
851
00:31:14,082 --> 00:31:16,866
I'm sure you've seen your
fair share of unpleasantness.
852
00:31:16,891 --> 00:31:19,372
Not like today.
So much blood.
853
00:31:20,791 --> 00:31:22,879
I froze up,
854
00:31:22,904 --> 00:31:25,732
and I knew the patient
would be better off
855
00:31:25,779 --> 00:31:27,215
if I wasn't there.
856
00:31:28,331 --> 00:31:30,420
That's a normal human reaction.
857
00:31:32,586 --> 00:31:35,501
But a doctor can't afford
to be normal.
858
00:31:35,502 --> 00:31:37,242
We take an oath
to be more than that
859
00:31:37,243 --> 00:31:39,113
so our patients
can have faith in us.
860
00:31:39,114 --> 00:31:42,117
I know. I'm sorry.
861
00:31:44,989 --> 00:31:47,034
You don't belong here,
862
00:31:47,035 --> 00:31:48,253
and I don't think
there's any reason
863
00:31:48,254 --> 00:31:50,777
for you to come back here
tomorrow.
864
00:31:50,778 --> 00:31:52,779
What?
865
00:31:52,780 --> 00:31:54,911
You're fired, Zach.
866
00:32:10,711 --> 00:32:12,104
- Hey.
- Hey.
867
00:32:13,322 --> 00:32:15,410
I was just coming down
to see you.
868
00:32:15,411 --> 00:32:18,500
I hear congratulations
are in order.
869
00:32:18,501 --> 00:32:20,112
You found me.
870
00:32:34,474 --> 00:32:36,736
Sully called me that day
to tell me that he and his boys
871
00:32:36,737 --> 00:32:40,000
had followed Pawel
to a bar in Lincoln Park.
872
00:32:40,001 --> 00:32:42,089
He told me that they were about
to give him a proper beatdown
873
00:32:42,090 --> 00:32:44,265
on my behalf,
and he was offering me
874
00:32:44,266 --> 00:32:47,312
a chance to get my licks in.
875
00:32:47,313 --> 00:32:50,489
I tried to talk him out of it,
but no one talks Sully
876
00:32:50,490 --> 00:32:52,839
out of anything
once his mind is made up.
877
00:32:52,840 --> 00:32:55,233
So I rushed over there
to try and stop it.
878
00:32:55,234 --> 00:32:57,191
I was too late.
879
00:32:57,192 --> 00:32:59,324
I found Pawel lying unconscious
in the alley,
880
00:32:59,325 --> 00:33:02,327
just as Sully and his boys
were walking away.
881
00:33:02,328 --> 00:33:04,764
He assured me that Pawel
couldn't ID any of them
882
00:33:04,765 --> 00:33:09,638
because they all were
wearing face masks.
883
00:33:09,639 --> 00:33:12,424
Why are you telling me this now?
884
00:33:12,425 --> 00:33:14,208
'Cause you don't always
get a chance to apologize
885
00:33:14,209 --> 00:33:16,646
to the people you hurt.
886
00:33:18,082 --> 00:33:23,478
I shut you out, and I let
that jeopardize what we had,
887
00:33:23,479 --> 00:33:25,568
and what we had was really good.
888
00:33:28,381 --> 00:33:31,993
And for that, I'm sorry.
889
00:33:37,928 --> 00:33:40,060
You fired Dr. Hudgins?
890
00:33:40,061 --> 00:33:41,235
I made a judgment call.
891
00:33:41,236 --> 00:33:42,976
You made a jud...
892
00:33:42,977 --> 00:33:45,239
listen, you just got here.
893
00:33:45,240 --> 00:33:47,720
You don't have the right
to make a judgment call.
894
00:33:47,721 --> 00:33:49,678
You have no knowledge of
the way this place operates
895
00:33:49,679 --> 00:33:51,071
or the chain of command.
896
00:33:51,072 --> 00:33:52,725
He walked away from a patient.
897
00:33:52,726 --> 00:33:55,249
I'm aware of that,
and I do not condone that,
898
00:33:55,250 --> 00:33:57,947
but you should have
consulted with me first.
899
00:33:57,948 --> 00:33:59,645
I didn't see the need.
900
00:33:59,646 --> 00:34:02,604
Goodwin signed off
on Zach's termination.
901
00:34:02,605 --> 00:34:03,779
Chain of command.
902
00:34:03,780 --> 00:34:05,433
Are you worried I'm here
because Goodwin's
903
00:34:05,434 --> 00:34:07,392
lost confidence in your
ability to lead alone?
904
00:34:07,393 --> 00:34:09,611
What I'm worried about
is your effect on morale
905
00:34:09,612 --> 00:34:12,353
and making snap judgments
without consulting me.
906
00:34:12,354 --> 00:34:14,921
I've run this ED just fine
before you came here.
907
00:34:14,922 --> 00:34:18,577
Dr. Archer, your department
nearly came apart today.
908
00:34:18,578 --> 00:34:21,797
No plan for overflow,
misuses of space,
909
00:34:21,798 --> 00:34:24,757
blood shortages,
and a doctor who walked away
910
00:34:24,758 --> 00:34:26,454
and nearly cost a patient
their life.
911
00:34:26,455 --> 00:34:27,934
I wouldn't call
any of that just fine.
912
00:34:27,935 --> 00:34:30,458
We were in the middle
of a mass casualty incident.
913
00:34:30,459 --> 00:34:32,895
And in a few short days,
Jackson Monroe will close
914
00:34:32,896 --> 00:34:35,638
and nearly double the patients
will come through those doors.
915
00:34:37,379 --> 00:34:39,293
Today could become every day.
916
00:34:39,294 --> 00:34:41,426
I'm here for a reason,
917
00:34:41,427 --> 00:34:43,950
and it's not to keep
the status quo.
54310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.