Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:38,386 --> 00:00:40,214
Tackle box, tailbone,
tiny toy car.
3
00:00:40,388 --> 00:00:42,216
Tackle box, tailbone,
tiny toy car.
4
00:00:42,390 --> 00:00:46,176
Tackle box, tailbone,
tiny toy car.
5
00:00:46,350 --> 00:00:48,787
Tackle box, tailbone,
tiny toy car. Ah.
6
00:00:48,961 --> 00:00:51,094
Tackle box, tailbone,
tiny toy car.
7
00:01:00,408 --> 00:01:01,409
Ah.
8
00:01:05,587 --> 00:01:07,197
...tailbone, tiny toy car.
9
00:01:07,371 --> 00:01:08,807
We're on in five.
Nerve check.
10
00:01:11,245 --> 00:01:12,637
Steady as she goes.
11
00:01:12,811 --> 00:01:14,161
Places, people.
12
00:01:21,777 --> 00:01:22,821
Okay.
13
00:01:24,171 --> 00:01:25,389
Wish me luck, Mama.
14
00:01:27,087 --> 00:01:29,350
♪ It's too darn hot ♪
15
00:01:29,524 --> 00:01:31,526
♪ According to
The latest report ♪
16
00:01:31,700 --> 00:01:33,484
♪ Every average girl you know ♪
17
00:01:33,658 --> 00:01:36,183
♪ Much prefers
Her lovey-dovey to court ♪
18
00:01:36,357 --> 00:01:38,663
♪ When the temperature is low ♪
19
00:01:38,837 --> 00:01:40,839
♪ But when the thermometer
Goes way up ♪
20
00:01:41,013 --> 00:01:43,103
♪ And the weather
Is sizzling hot ♪
21
00:01:43,277 --> 00:01:46,410
♪ Mister Adam
For his madam is not ♪
22
00:01:46,584 --> 00:01:48,282
♪ 'Cause it's too
Too, too darn hot ♪
23
00:01:48,456 --> 00:01:50,632
♪ Too darn, too darn hot ♪
24
00:01:50,806 --> 00:01:52,966
♪ It's too darn hot
Too darn, too darn hot ♪
25
00:01:53,113 --> 00:01:55,985
♪ It's too darn hot ♪
26
00:01:57,595 --> 00:01:58,901
♪ Cool ♪
27
00:02:17,963 --> 00:02:18,963
♪ Hot ♪
28
00:02:19,095 --> 00:02:20,662
♪ Hot ♪
29
00:02:20,836 --> 00:02:22,229
♪ Hot ♪
30
00:02:22,403 --> 00:02:23,752
♪ Hot ♪
31
00:02:23,926 --> 00:02:24,926
♪ Hot ♪
32
00:02:25,667 --> 00:02:27,059
♪ Hot ♪
33
00:02:41,073 --> 00:02:42,074
- Terry?
- Terry?
34
00:02:43,467 --> 00:02:45,208
Somebody close the curtain!
Terry.
35
00:02:48,646 --> 00:02:49,908
You'll be okay.
36
00:03:10,799 --> 00:03:12,061
Breathe.
37
00:03:34,910 --> 00:03:37,304
Your playing's getting better.
I like that tune.
38
00:03:37,956 --> 00:03:38,956
How's the leg?
39
00:03:44,398 --> 00:03:45,442
Thanks.
40
00:04:15,559 --> 00:04:17,996
- I'll take care of it.
- I don't care, Annie.
41
00:04:18,170 --> 00:04:19,781
She can find her own way.
42
00:04:20,564 --> 00:04:22,174
It's not fair.
43
00:04:22,349 --> 00:04:24,152
How long
is she gonna be here? I don't know.
44
00:04:24,176 --> 00:04:26,788
She's your guest, Annie,
not mine.
45
00:04:26,962 --> 00:04:29,122
- She should pitch in at least.
- I'll take care of it.
46
00:04:29,269 --> 00:04:31,271
You can't keep
covering for her.
47
00:04:36,319 --> 00:04:37,581
Got a date.
48
00:04:39,757 --> 00:04:40,976
Good luck.
49
00:04:45,459 --> 00:04:47,678
Ness is an ass.
50
00:04:48,549 --> 00:04:50,159
I mean, she's not wrong.
51
00:04:51,029 --> 00:04:52,988
I'm not your problem
to solve.
52
00:04:55,120 --> 00:04:56,818
These came for you.
53
00:05:02,650 --> 00:05:03,651
No, thanks.
54
00:05:05,522 --> 00:05:08,220
- I'll land something soon.
- Of course you will.
55
00:05:08,395 --> 00:05:11,659
Ladies, this is
a casting call for tap only.
56
00:05:11,833 --> 00:05:14,749
If you're here and you can't tap,
I don't wanna know you.
57
00:05:23,192 --> 00:05:24,541
Sixteen, no.
58
00:05:29,677 --> 00:05:31,505
Twenty-nine, no.
59
00:05:33,463 --> 00:05:34,856
Seventeen.
60
00:05:37,075 --> 00:05:38,120
No.
61
00:06:05,974 --> 00:06:08,455
- Name?
- Uh, Theresa Gionoffrio.
62
00:06:08,629 --> 00:06:09,847
Uh, Terry for short.
63
00:06:11,109 --> 00:06:13,416
Do we know
each other, Miss Gionoffrio?
64
00:06:13,590 --> 00:06:14,809
Oh, no, no.
65
00:06:14,983 --> 00:06:18,334
We never met,
but, uh, I know who you are.
66
00:06:18,508 --> 00:06:20,815
And you too,
Mr. Marchand.
67
00:06:20,989 --> 00:06:22,425
Uh, obviously.
68
00:06:23,470 --> 00:06:25,646
She's the girl who fell.
69
00:06:27,125 --> 00:06:31,086
Ah, Kiss Me, Kate, of course.
You're, uh... You're infamous.
70
00:06:31,956 --> 00:06:33,088
"Infamous." Huh.
71
00:06:34,481 --> 00:06:36,570
Wow. I...
72
00:06:36,744 --> 00:06:41,313
I prefer famous,
but I'll take what I can get.
73
00:06:41,488 --> 00:06:47,319
Um... I... I have six years
of formal training at Kearney Dance Academy.
74
00:06:47,494 --> 00:06:49,017
That's in Hazard, Nebraska.
75
00:06:49,191 --> 00:06:51,391
- I have three shows under my belt.
- Did you say Hazard?
76
00:06:52,803 --> 00:06:54,109
Yes. Yes, sir.
77
00:06:54,283 --> 00:06:58,287
Um, my family,
they run a slaughterhouse there.
78
00:07:02,639 --> 00:07:06,251
What happened that night
won't happen again, sir.
79
00:07:06,426 --> 00:07:08,819
- All I need is a chance.
- What move was it?
80
00:07:11,518 --> 00:07:13,302
Um...
81
00:07:13,476 --> 00:07:14,477
A jeté.
82
00:07:16,566 --> 00:07:21,136
I, uh... I hit the split just right,
but my toe came down too early.
83
00:07:21,310 --> 00:07:23,591
I mean, I've done it a million times,
but just that one...
84
00:07:23,617 --> 00:07:24,618
Show me.
85
00:07:27,055 --> 00:07:28,230
Okay.
86
00:07:52,428 --> 00:07:53,690
Again.
87
00:07:54,256 --> 00:07:55,300
Okay.
88
00:08:11,708 --> 00:08:13,057
Again.
89
00:08:13,667 --> 00:08:14,668
Mm-hmm.
90
00:08:19,368 --> 00:08:20,674
Again.
91
00:08:22,893 --> 00:08:24,155
Again.
92
00:08:24,329 --> 00:08:25,374
Again.
93
00:08:27,115 --> 00:08:28,420
Again. Again.
94
00:08:28,595 --> 00:08:29,857
Again.
95
00:08:32,990 --> 00:08:34,035
Again.
96
00:08:55,622 --> 00:08:57,319
Ah.
97
00:09:01,802 --> 00:09:04,979
Um, I can... I can do it
all day if you want me to.
98
00:09:05,153 --> 00:09:06,284
We'll call you.
99
00:09:06,458 --> 00:09:08,112
You know,
I haven't even sang yet.
100
00:09:08,286 --> 00:09:10,158
Just... How about one song?
101
00:09:14,554 --> 00:09:18,688
What kind of animals did your family process
in Hazard, Miss Gionoffrio?
102
00:09:20,342 --> 00:09:21,909
Pigs, mostly.
103
00:09:23,737 --> 00:09:25,129
And what were they like?
104
00:09:25,913 --> 00:09:28,959
Uh, what were they like, sir?
105
00:09:29,133 --> 00:09:30,526
Yeah, do they...
106
00:09:32,397 --> 00:09:34,225
roll around
in the mud?
107
00:09:34,399 --> 00:09:36,358
Do they sniff
at the dirt?
108
00:09:37,533 --> 00:09:39,100
Wiggle their little tails?
109
00:09:40,318 --> 00:09:41,319
Sure.
110
00:09:41,885 --> 00:09:44,018
Well, show me.
111
00:09:46,107 --> 00:09:47,587
Show you?
112
00:09:51,503 --> 00:09:53,157
Get down on your hands.
113
00:09:54,550 --> 00:09:55,595
Show me.
114
00:09:56,639 --> 00:09:59,816
Sniff around in the mud,
roll in the dirt
115
00:10:00,904 --> 00:10:02,819
and wiggle your little tail.
116
00:10:06,649 --> 00:10:07,868
Um...
117
00:10:11,088 --> 00:10:16,877
I'll... I'll do just about anything for
another shot, Mr. Marchand.
118
00:10:20,402 --> 00:10:22,404
But I won't
humiliate myself.
119
00:10:26,756 --> 00:10:28,236
Good for you.
120
00:10:56,438 --> 00:10:59,180
Hey, you have to take it easy
on those pills, Terry.
121
00:10:59,354 --> 00:11:01,356
Being onstage
isn't worth this.
122
00:11:02,836 --> 00:11:04,054
Oh, Annie.
123
00:11:05,273 --> 00:11:06,970
Of course it is.
124
00:11:10,278 --> 00:11:11,409
How'd you do?
125
00:11:12,672 --> 00:11:14,978
They asked me in for a callback.
126
00:11:15,762 --> 00:11:17,851
Of course they did.
127
00:11:18,025 --> 00:11:19,983
Number five
showed real promise.
128
00:11:20,157 --> 00:11:23,421
Thirteen was a little sloppy,
but I can get her there.
129
00:11:26,468 --> 00:11:30,690
Hon, have you thought about
going back to Nebraska?
130
00:11:32,953 --> 00:11:34,998
Look, I wouldn't want to go back
to London either,
131
00:11:35,172 --> 00:11:37,435
but just until
you're back on your feet.
132
00:11:39,873 --> 00:11:42,876
I came here
for one reason, Annie.
133
00:11:44,921 --> 00:11:45,922
To dance.
134
00:11:47,663 --> 00:11:49,578
To make something of myself.
135
00:11:51,188 --> 00:11:53,408
To see my name in big lights.
136
00:11:54,539 --> 00:11:55,932
That's three reasons.
137
00:12:07,204 --> 00:12:08,902
- What?
- What?
138
00:12:10,599 --> 00:12:12,519
- I know you. What are you planning?
- What? Uh...
139
00:12:13,820 --> 00:12:15,299
I'll see you at home.
140
00:13:17,361 --> 00:13:18,449
Evening, ma'am.
141
00:13:20,364 --> 00:13:22,236
Is there someone
I can help you find?
142
00:13:22,410 --> 00:13:25,369
Good evening, sir.
I'm here for Alan Marchand.
143
00:13:25,543 --> 00:13:27,903
Uh, please tell him that
Terry Gionoffrio is here to see him.
144
00:13:28,068 --> 00:13:30,331
Is Mr. Marchand expecting you?
145
00:13:31,593 --> 00:13:35,075
Uh, yes. Yes, he... he is.
146
00:13:35,727 --> 00:13:37,817
Um, yes.
147
00:13:38,948 --> 00:13:41,168
Maybe I should call you a cab.
148
00:13:41,342 --> 00:13:43,561
Oh, no, no.
I'm... I'm fine.
149
00:13:43,735 --> 00:13:45,389
I, uh... I'm here...
150
00:13:49,654 --> 00:13:51,395
Wh... What was that?
151
00:13:51,569 --> 00:13:53,354
What was what?
152
00:13:59,577 --> 00:14:00,840
Ma'am?
153
00:14:05,279 --> 00:14:07,716
What was what?
154
00:14:23,427 --> 00:14:25,168
Whoa, Nelly.
155
00:14:25,995 --> 00:14:27,518
You lost, honey?
156
00:14:28,606 --> 00:14:29,738
Excuse me.
157
00:14:32,480 --> 00:14:34,308
You think
the poor thing's all right?
158
00:14:35,048 --> 00:14:36,048
Let's get her up.
159
00:14:37,572 --> 00:14:38,878
Come on, honey.
160
00:14:39,052 --> 00:14:42,142
One, two, three
and up we go.
161
00:15:10,039 --> 00:15:13,216
I'll do just about anything,
but I won't humiliate myself.
162
00:15:13,390 --> 00:15:14,914
Seventeen. No.
163
00:15:16,698 --> 00:15:17,699
Girl who fell.
164
00:15:20,397 --> 00:15:21,397
Wish me luck, Mama.
165
00:15:21,529 --> 00:15:22,617
Forget it.
166
00:15:22,791 --> 00:15:24,184
Forget it?
167
00:15:44,334 --> 00:15:47,947
- No, no, I agree.
- I told you not to go.
168
00:15:49,949 --> 00:15:52,081
What did you say to me?
169
00:15:52,908 --> 00:15:54,692
What happened?
170
00:15:54,866 --> 00:15:59,306
- She seemed sharp as a tack.
- No, she wasn't sharp as a tack.
171
00:16:00,872 --> 00:16:03,658
Honey, hurry.
I wanna read the paper too.
172
00:16:03,832 --> 00:16:05,051
Look at this headline.
173
00:16:05,225 --> 00:16:06,704
What's going on
in this world now?
174
00:16:06,878 --> 00:16:09,185
- I'd like to know.
- Oh.
175
00:16:09,359 --> 00:16:12,536
Oh, good morning, dear.
How'd you sleep?
176
00:16:12,710 --> 00:16:14,582
She needs coffee.
You need coffee.
177
00:16:14,756 --> 00:16:16,192
Sit down. Sit down.
178
00:16:16,366 --> 00:16:18,107
You look terrible.
179
00:16:18,281 --> 00:16:20,631
Make it a Bloody Mary,
Roman.
180
00:16:20,805 --> 00:16:22,503
What's your name, dear?
181
00:16:23,417 --> 00:16:24,548
Terry Gionoffrio.
182
00:16:24,722 --> 00:16:26,811
Oh, I won't ask you
to spell that.
183
00:16:26,986 --> 00:16:30,424
I'm Minnie.
And this is my hubby, Roman.
184
00:16:30,598 --> 00:16:33,427
Oh, uh, pleased to meet you.
Thank you.
185
00:16:33,601 --> 00:16:35,995
Drink up. I have one of these
every morning.
186
00:16:36,169 --> 00:16:37,648
One. Ha.
187
00:16:37,822 --> 00:16:40,651
Sit down, will you?
You're giving me a neck ache.
188
00:16:41,783 --> 00:16:45,004
Eat. Eat.
Roman made enough for an army.
189
00:16:48,224 --> 00:16:50,966
Uh, I don't eat meat,
but thank you.
190
00:16:51,140 --> 00:16:53,142
What do you mean,
you don't eat meat?
191
00:16:53,316 --> 00:16:55,536
What are you? You a Hindu?
192
00:16:55,710 --> 00:16:58,234
Uh, no.
I grew up on a pig farm.
193
00:16:58,408 --> 00:17:01,977
It's kind of hard to enjoy the smell
of bacon when you've seen how it's made.
194
00:17:02,151 --> 00:17:03,152
Huh.
195
00:17:06,199 --> 00:17:10,203
Um... I'm sorry.
I'm a little hazy on last night.
196
00:17:11,334 --> 00:17:13,597
We found you
on the sidewalk.
197
00:17:13,771 --> 00:17:16,731
Like some junkie.
You're not a junkie, are you?
198
00:17:16,905 --> 00:17:19,255
Oh, no, no, it's just...
I told you.
199
00:17:19,429 --> 00:17:22,258
You mentioned you were
a friend of Alan's.
200
00:17:24,043 --> 00:17:27,524
Not so much a friend
as a prospective employee.
201
00:17:30,353 --> 00:17:31,963
For his Broadway show.
202
00:17:32,138 --> 00:17:34,966
You know, I... I'm a dancer,
and I was just hoping that...
203
00:17:35,141 --> 00:17:38,057
You'd waltz in there and show him
it wouldn't be a show without you.
204
00:17:39,754 --> 00:17:42,104
Well, something like that.
205
00:17:45,760 --> 00:17:48,284
I was in really bad shape
last night,
206
00:17:48,458 --> 00:17:51,959
and there aren't a whole lot of people in the world
who'd help out a stranger like that.
207
00:17:51,983 --> 00:17:53,724
- Oh.
- Oh, go on, will you.
208
00:17:53,898 --> 00:17:57,902
What sense is a guest room
without a guest to stick in there?
209
00:18:03,430 --> 00:18:06,868
I knew you was a performer,
you know, as soon as I saw you.
210
00:18:07,042 --> 00:18:09,697
Did my leotard give me away?
211
00:18:09,871 --> 00:18:12,917
Nah, you got
an interesting inner quality.
212
00:18:13,744 --> 00:18:16,399
It's a star quality, in fact.
213
00:18:16,573 --> 00:18:17,922
Stop it.
214
00:18:18,097 --> 00:18:20,490
I'm not one
to yank chains, honey.
215
00:18:21,709 --> 00:18:23,537
So what happened to the leg?
216
00:18:24,494 --> 00:18:26,192
Oh. Uh...
217
00:18:26,366 --> 00:18:28,063
I had an accident
four months ago,
218
00:18:29,586 --> 00:18:33,808
which is a shame because most dancers
have two feet, not one.
219
00:18:34,635 --> 00:18:36,506
You want some free advice?
220
00:18:36,680 --> 00:18:39,596
It's not our falls
that define us.
221
00:18:39,770 --> 00:18:41,729
It's what we do afterwards.
222
00:18:44,297 --> 00:18:46,734
Put that down.
I want to show you something.
223
00:18:48,301 --> 00:18:49,476
Come on.
224
00:18:58,049 --> 00:19:00,269
We bought this place
as an investment.
225
00:19:00,443 --> 00:19:03,142
We say we bought
the place as an investment,
226
00:19:03,316 --> 00:19:06,884
but the truth is we wanted
to choose our neighbors.
227
00:19:07,058 --> 00:19:09,365
So what do you think?
228
00:19:09,539 --> 00:19:12,977
Uh, it's nice. It's great.
229
00:19:13,152 --> 00:19:14,457
Really.
230
00:19:14,631 --> 00:19:17,068
The high ceilings
and that view.
231
00:19:18,461 --> 00:19:21,116
Oh, that thing's
an eyesore.
232
00:19:21,290 --> 00:19:23,118
Yeah, yeah.
Roman, take a pill.
233
00:19:23,292 --> 00:19:24,772
Well.
234
00:19:24,946 --> 00:19:27,514
Anyway, Minnie and I
were talking this morning...
235
00:19:27,688 --> 00:19:30,169
The place is yours
if you want it.
236
00:19:32,736 --> 00:19:33,781
Mmm.
237
00:19:34,912 --> 00:19:36,175
Oh, uh...
238
00:19:36,349 --> 00:19:38,873
I appreciate the offer,
239
00:19:39,047 --> 00:19:42,311
but I could never afford
the rent on a place like this.
240
00:19:42,485 --> 00:19:44,618
Oh, we wouldn't be
charging you.
241
00:19:44,792 --> 00:19:46,185
We didn't have kids
of our own,
242
00:19:46,359 --> 00:19:48,404
which means we've got
a hell of a lot of money
243
00:19:48,578 --> 00:19:50,406
and no one to spend it on.
244
00:19:50,580 --> 00:19:52,260
The young woman
who was here before
245
00:19:52,408 --> 00:19:55,803
was running away
from an abusive boyfriend.
246
00:19:55,977 --> 00:19:57,848
We helped her
find her confidence.
247
00:19:58,022 --> 00:19:59,372
We enjoy helping people.
248
00:19:59,546 --> 00:20:01,852
Scores us points
with the man upstairs.
249
00:20:02,026 --> 00:20:04,507
Now, now.
250
00:20:04,681 --> 00:20:06,596
We're not saying
it would be forever.
251
00:20:06,770 --> 00:20:09,860
Just until
you get back on your feet.
252
00:20:10,034 --> 00:20:13,168
Who knows?
You might run into Alan one of these days.
253
00:20:13,342 --> 00:20:15,736
The neighbors here
are awfully friendly.
254
00:20:16,911 --> 00:20:18,042
Uh...
255
00:20:20,523 --> 00:20:23,309
- Would you pass me that sweater?
- No.
256
00:20:23,483 --> 00:20:27,574
I refuse to be an accomplice.
Terry, you don't even know these people.
257
00:20:27,748 --> 00:20:32,231
Look, they're just lonely old people looking
for someone to rescue,
258
00:20:32,405 --> 00:20:35,103
and I am happy to play damsel
in distress if it means...
259
00:20:35,277 --> 00:20:37,801
...living at the Bramford.
260
00:20:39,760 --> 00:20:41,588
That would suit you,
you know.
261
00:20:41,762 --> 00:20:44,219
Mm-hmm. Do you think my landlord
would go for that excuse?
262
00:20:44,243 --> 00:20:46,897
Oh, I'm sorry,
I can't make this month's rent.
263
00:20:47,071 --> 00:20:50,988
I just looked too damn good
in this silk scarf.
264
00:20:51,162 --> 00:20:53,643
- Why do I sound so posh?
- I couldn't resist!
265
00:20:55,515 --> 00:20:59,867
Okay. I can't leech off of you
forever, Annie.
266
00:21:00,041 --> 00:21:03,958
Moving into my own place feels like
a first step, and this is meant to be.
267
00:21:18,015 --> 00:21:20,279
- Afternoon, Miss Gionoffrio.
- Hi.
268
00:21:20,453 --> 00:21:22,281
- I'll take that.
- Oh, thank you.
269
00:21:24,108 --> 00:21:25,327
Welcome to the Bramford.
270
00:22:09,980 --> 00:22:11,808
Mrs. Castevet, hi.
271
00:22:11,982 --> 00:22:13,375
No, it's Minnie, dear.
272
00:22:13,549 --> 00:22:17,292
Mrs. Castevet makes me sound
like an old crone.
273
00:22:17,466 --> 00:22:19,425
I brought you
a little housewarming gift.
274
00:22:19,599 --> 00:22:20,599
Oh.
275
00:22:20,687 --> 00:22:22,253
It needs plenty of light.
276
00:22:23,385 --> 00:22:24,908
- Thank you.
- Yeah.
277
00:22:25,082 --> 00:22:26,736
What you got there?
278
00:22:26,910 --> 00:22:30,871
Oh, um... I think this belonged
to your old tenant, Joan. Right?
279
00:22:31,698 --> 00:22:32,960
Oh.
280
00:22:34,048 --> 00:22:35,528
It's fitting, really.
281
00:22:35,702 --> 00:22:39,227
She skipped out of here
like Cinderella at midnight.
282
00:22:39,401 --> 00:22:40,489
It's a shame.
283
00:22:41,534 --> 00:22:43,797
You know, she was
a gifted young woman.
284
00:22:48,105 --> 00:22:49,933
Oh, I almost forgot.
285
00:22:50,107 --> 00:22:53,110
Are you free for drinks
tonight around 9:00?
286
00:22:53,284 --> 00:22:55,852
Uh, yeah. Sure.
What should I bring over?
287
00:22:56,026 --> 00:22:57,680
Oh, it won't be
at our place.
288
00:23:04,948 --> 00:23:06,733
Mr. Marchand, hi.
289
00:23:06,907 --> 00:23:08,952
Mr. Marchand, hi.
290
00:23:16,177 --> 00:23:18,048
Mr. Marchand, hi.
291
00:23:21,269 --> 00:23:22,357
Ow.
292
00:23:40,636 --> 00:23:42,159
Ah, Theresa.
293
00:23:42,812 --> 00:23:45,336
Uh, Mr. Marchand, hi.
294
00:23:45,511 --> 00:23:47,382
Yeah. Come in.
Come. Come, come.
295
00:23:48,514 --> 00:23:49,515
What will you have?
296
00:23:50,777 --> 00:23:53,170
Um, how about
an old-fashioned?
297
00:23:53,344 --> 00:23:55,477
Good choice.
Good choice.
298
00:23:58,785 --> 00:24:02,092
I'm guessing the Castevets
are the fashionably late type.
299
00:24:03,050 --> 00:24:05,226
Wait. Wait,
Minnie didn't tell you?
300
00:24:05,966 --> 00:24:07,881
Ah, of course she didn't.
301
00:24:08,055 --> 00:24:09,796
The Castevets
send their apologies.
302
00:24:09,970 --> 00:24:12,102
Apparently they double-booked
this evening.
303
00:24:13,626 --> 00:24:15,279
Apparently.
304
00:24:19,327 --> 00:24:22,722
Listen, if you'd rather pick this up
some other time, I totally understand.
305
00:24:23,766 --> 00:24:25,376
Oh, no, no, no.
306
00:24:25,551 --> 00:24:26,552
It's...
307
00:24:27,422 --> 00:24:28,467
This is perfect.
308
00:24:29,163 --> 00:24:30,294
All right. Good.
309
00:24:30,469 --> 00:24:32,340
Please take a seat.
310
00:24:39,695 --> 00:24:40,914
So, uh...
311
00:24:42,611 --> 00:24:46,267
...exactly how hard did Minnie have to
twist your arm to get me up here?
312
00:24:46,441 --> 00:24:47,790
Uh...
313
00:24:47,964 --> 00:24:51,141
Well, actually,
it was Roman.
314
00:24:51,315 --> 00:24:54,971
Yeah, you do not say no
to a patron of the arts,
315
00:24:55,145 --> 00:24:57,278
especially one
with such deep pockets.
316
00:24:59,672 --> 00:25:03,414
Well, truth be told,
that's not actually why I agreed.
317
00:25:04,807 --> 00:25:05,895
Oh.
318
00:25:06,069 --> 00:25:08,898
Really? Why'd you agree?
319
00:25:10,465 --> 00:25:12,075
I was curious.
320
00:25:13,207 --> 00:25:15,862
Last time we met
you were the girl who fell,
321
00:25:16,036 --> 00:25:19,561
and now you live
on the floor below.
322
00:25:20,867 --> 00:25:23,870
I gotta say, I did not peg you
for such a fighter.
323
00:25:33,401 --> 00:25:37,144
Well, it's not our falls
that define us, Mr. Marchand,
324
00:25:37,318 --> 00:25:39,929
but what we do afterwards.
325
00:25:42,584 --> 00:25:45,456
- Well, cheers.
- Cheers.
326
00:25:45,631 --> 00:25:48,547
You know, it's considered
one of the first Broadway musicals,
327
00:25:48,721 --> 00:25:51,767
a seminal work
by Adrian Marcato.
328
00:25:51,941 --> 00:25:54,291
Of course, ours will be
a contemporary take,
329
00:25:54,465 --> 00:25:56,685
but there's plenty
about this dusty old show that is,
330
00:25:56,859 --> 00:26:00,036
as you say in Kansas, right,
just ain't broke.
331
00:26:03,779 --> 00:26:04,954
Nebraska.
332
00:26:07,783 --> 00:26:08,915
Right.
333
00:26:10,569 --> 00:26:12,440
This revival is, uh...
334
00:26:12,614 --> 00:26:16,357
Well, it's a tribute
to Marcato's legacy.
335
00:26:16,531 --> 00:26:19,055
You know,
a heartfelt homage, really.
336
00:26:19,229 --> 00:26:21,754
Oh, wow. That sounds
really interesting.
337
00:26:21,928 --> 00:26:24,452
Well, there's been
a considerable amount of financial
338
00:26:24,626 --> 00:26:27,673
and emotional investment,
339
00:26:27,847 --> 00:26:31,372
which is why I know you understand
that I need the best.
340
00:26:31,546 --> 00:26:34,157
Yeah, only the most devoted.
341
00:26:35,463 --> 00:26:38,205
Well, if you'd be willing
to let me audition again...
342
00:26:42,731 --> 00:26:44,080
Why dance?
343
00:26:45,647 --> 00:26:49,912
Dancing is my joy. It's...
344
00:26:50,086 --> 00:26:52,654
It's the one thing you've always
dreamed of. Yeah, yeah, yeah.
345
00:26:52,828 --> 00:26:56,049
You and a million other girls.
No, I want to know what drives you.
346
00:26:57,267 --> 00:26:59,618
I want to know what fuels you.
347
00:27:04,710 --> 00:27:06,233
Um...
348
00:27:11,194 --> 00:27:13,066
My mother died
when I was young.
349
00:27:18,288 --> 00:27:20,029
There was an accident
on the farm.
350
00:27:21,596 --> 00:27:22,641
It was sudden.
351
00:27:25,644 --> 00:27:29,778
And, um, when my dad
fell to pieces...
352
00:27:33,434 --> 00:27:35,392
dancing was my escape.
353
00:27:38,395 --> 00:27:40,223
All I had to do was
354
00:27:41,616 --> 00:27:44,053
move my body
a certain way and...
355
00:27:46,926 --> 00:27:49,624
and everything bad in the world
would disappear.
356
00:27:55,630 --> 00:27:58,851
It's the only time I felt like
I had control over my life.
357
00:28:04,944 --> 00:28:07,250
I'd do anything
to chase that feeling.
358
00:28:12,255 --> 00:28:13,300
No.
359
00:28:19,480 --> 00:28:20,742
Not anything.
360
00:28:35,670 --> 00:28:41,415
What, you want me to oink
for you now, Mr. Marchand?
361
00:28:41,589 --> 00:28:45,419
Crawl around on your floor
and wiggle my little tail?
362
00:28:47,290 --> 00:28:48,988
I got you.
363
00:28:51,033 --> 00:28:53,340
Oh, come on. Let's make a toast.
364
00:28:53,514 --> 00:28:55,081
To body and soul.
365
00:28:55,255 --> 00:28:56,865
To body and soul.
366
00:29:14,665 --> 00:29:16,406
Are you all right?
367
00:29:18,974 --> 00:29:20,410
I don't feel that well.
368
00:29:23,109 --> 00:29:24,763
Whoa.
369
00:29:24,937 --> 00:29:26,677
Whoa.
Whoa, whoa, whoa, whoa.
370
00:29:26,852 --> 00:29:29,550
You really can't handle your liquor,
can you, sweetheart?
371
00:29:30,290 --> 00:29:31,334
Oh.
372
00:29:33,075 --> 00:29:35,774
- All right?
- Yeah, I just... I don't...
373
00:29:36,949 --> 00:29:38,211
I don't feel that well.
374
00:30:04,933 --> 00:30:06,013
♪ Corazón ♪
375
00:30:08,197 --> 00:30:09,416
♪ Corazón ♪
376
00:30:11,287 --> 00:30:13,289
♪ Corazón ♪
377
00:30:13,463 --> 00:30:16,249
♪ You gotta have heart♪ Corazón ♪
378
00:30:16,423 --> 00:30:19,513
♪ All you really need
Is heart♪♪ Corazón ♪
379
00:30:19,687 --> 00:30:22,342
♪ When the odds are saying
You'll never win ♪
380
00:30:22,516 --> 00:30:24,997
♪ That's when the grin
Should start ♪
381
00:30:26,389 --> 00:30:29,697
♪ You gotta have hope♪ Corazón ♪
382
00:30:29,871 --> 00:30:32,961
♪ Mustn't sit around
And mope♪♪ Corazón ♪
383
00:30:33,135 --> 00:30:35,616
♪ Nothing's half as bad
As it may appear ♪
384
00:30:35,790 --> 00:30:38,097
♪ Wait till next year
And hope ♪
385
00:30:39,707 --> 00:30:41,491
♪ When your luck
Is battin' zero ♪
386
00:30:43,015 --> 00:30:44,886
♪ Get your chin up
Off the floor ♪
387
00:30:46,148 --> 00:30:47,976
♪ Mister, you can be a hero ♪
388
00:30:49,412 --> 00:30:50,979
♪ You can open any door ♪
389
00:30:51,153 --> 00:30:53,068
♪ There's nothing to it
But to do it ♪
390
00:30:53,242 --> 00:30:56,071
♪ You've gotta have heart♪ Corazón ♪
391
00:30:56,245 --> 00:30:59,379
♪ Miles and miles
And miles of heart♪♪ Corazón ♪
392
00:30:59,553 --> 00:31:02,208
♪ Oh, it's fine to be a genius
Of course ♪
393
00:31:02,382 --> 00:31:04,906
♪ But keep that old horse
Before the cart ♪
394
00:31:05,951 --> 00:31:07,648
♪ First, you gotta have heart ♪
395
00:31:07,822 --> 00:31:09,262
♪ Corazón, corazón ♪
396
00:31:22,663 --> 00:31:24,752
♪ When your luck
Is battin' zero ♪
397
00:31:26,101 --> 00:31:27,798
♪ Get your chin up
Off the floor ♪
398
00:31:29,409 --> 00:31:31,541
♪ Mister, you can be a hero ♪
399
00:31:32,629 --> 00:31:34,196
♪ You can open any door ♪
400
00:31:34,370 --> 00:31:36,242
♪ There's nothing to it
But to do it ♪
401
00:31:36,416 --> 00:31:39,158
♪ You gotta have heart♪ Corazón ♪
402
00:31:39,332 --> 00:31:42,422
♪ Miles and miles
And miles of heart♪♪ Corazón ♪
403
00:31:42,596 --> 00:31:45,120
♪ Oh, it's fine to be a genius
Of course ♪
404
00:31:45,294 --> 00:31:47,862
♪ But keep that old horse
Before the cart ♪
405
00:31:49,168 --> 00:31:50,604
♪ First, you gotta have heart ♪
406
00:31:50,778 --> 00:31:52,693
♪ Corazón, corazón ♪
407
00:31:52,867 --> 00:31:55,609
♪ Yes, you gotta have heart
Corazón, corazón ♪
408
00:31:55,783 --> 00:31:57,089
♪ Yes, you gotta have... ♪
409
00:33:02,677 --> 00:33:04,417
Hey.
410
00:33:04,591 --> 00:33:06,941
Hey, I hope
you like espresso.
411
00:33:08,029 --> 00:33:09,900
I don't think
I've ever had one.
412
00:33:10,075 --> 00:33:11,859
Oh, come on.
You gotta try it.
413
00:33:12,599 --> 00:33:13,730
Here.
414
00:33:15,994 --> 00:33:19,475
Look, I, uh... I had
a wonderful time last night.
415
00:33:22,217 --> 00:33:23,218
Really?
416
00:33:25,133 --> 00:33:26,874
I don't remember a whole lot.
417
00:33:27,048 --> 00:33:30,008
Okay, well, I'll try not
to take that personally.
418
00:33:30,182 --> 00:33:33,359
No, I just...
I don't, you know, usually...
419
00:33:33,533 --> 00:33:35,883
Relax. I understand.
I do.
420
00:33:37,276 --> 00:33:39,669
You know, last night
was a one-off.
421
00:33:40,279 --> 00:33:41,410
Right?
422
00:33:43,108 --> 00:33:44,152
Right.
423
00:33:45,458 --> 00:33:48,156
Well, you should eat up.
You've got a big day today.
424
00:33:49,853 --> 00:33:51,246
What's today?
425
00:33:51,420 --> 00:33:53,770
Wow, you really don't
remember much, do you?
426
00:33:54,728 --> 00:33:56,991
You made the chorus, sweetheart.
427
00:33:57,165 --> 00:33:58,427
You're in.
428
00:34:00,690 --> 00:34:02,250
Five, six, seven, eight.
429
00:34:02,301 --> 00:34:05,173
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
430
00:34:05,347 --> 00:34:09,395
One, two, three.
Come on, girls, tighten up.
431
00:34:09,569 --> 00:34:11,832
Three, four, five,
six, seven, eight.
432
00:34:12,006 --> 00:34:14,922
One, two, three, four,
five, six, seven.
433
00:34:15,096 --> 00:34:17,664
One, two, three, five, seven.
434
00:34:17,838 --> 00:34:19,883
One, two... Stop! Stop.
435
00:34:20,841 --> 00:34:23,931
Very sloppy, girls.
Very sloppy.
436
00:34:24,105 --> 00:34:27,543
You're supposed to be warriors.
Amazonians. Hmm?
437
00:34:28,457 --> 00:34:29,893
Show me some teeth.
438
00:34:32,070 --> 00:34:34,115
Take five. I need some air.
439
00:34:34,898 --> 00:34:36,422
And a cyanide pill.
440
00:34:58,183 --> 00:34:59,445
The girl who fell.
441
00:35:01,795 --> 00:35:04,276
Uh, it's Terry, actually.
442
00:35:04,450 --> 00:35:05,973
You're dragging your step.
443
00:35:07,583 --> 00:35:11,674
Well, I'm a couple of days
behind the rest of you, but I'll catch up.
444
00:35:12,284 --> 00:35:13,763
Uh, look,
445
00:35:13,937 --> 00:35:16,549
if you're gonna sleep
your way into the show,
446
00:35:17,811 --> 00:35:20,030
at least have the talent
to back it up.
447
00:35:20,988 --> 00:35:22,381
Hmm.
448
00:36:25,052 --> 00:36:26,923
I thought that was you.
449
00:36:27,097 --> 00:36:28,316
Come on in here a minute.
450
00:36:28,490 --> 00:36:31,145
Oh, no, it's been
a long day, Minnie.
451
00:36:42,069 --> 00:36:45,855
Terry, darling,
meet Lily Gardenia.
452
00:36:46,029 --> 00:36:48,075
She's next door to you
in 7E.
453
00:36:48,249 --> 00:36:49,990
Hello, Terry.
454
00:36:50,164 --> 00:36:52,297
It's nice meeting you,
Mrs. Gardenia.
455
00:36:52,471 --> 00:36:54,081
Sit, sit.
456
00:36:54,255 --> 00:36:59,260
Lily here, she was the first lady judge
in New York State.
457
00:36:59,434 --> 00:37:01,828
"Lady judge" wasn't
my official title.
458
00:37:02,002 --> 00:37:04,744
I got tired of watching you
limp around like a cripple,
459
00:37:04,918 --> 00:37:08,400
so I told Lily here
about your little... problem.
460
00:37:08,574 --> 00:37:10,097
Really, Minnie.
461
00:37:10,271 --> 00:37:13,056
You make it sound like
she has a venereal disease.
462
00:37:13,231 --> 00:37:15,885
Get out your peg.
Let her take a look.
463
00:37:16,059 --> 00:37:18,192
Really?
464
00:37:18,366 --> 00:37:19,846
Chop-chop, little onion.
465
00:37:27,984 --> 00:37:29,029
Oh.
466
00:37:32,859 --> 00:37:33,859
What is it?
467
00:37:33,947 --> 00:37:35,992
Peppermint. Rosemary.
468
00:37:36,166 --> 00:37:37,864
One or two odds and ends.
469
00:37:38,038 --> 00:37:39,822
I grow it all myself.
470
00:37:41,041 --> 00:37:43,261
Twice a day
should do the trick.
471
00:37:43,435 --> 00:37:46,002
I can always whip up
another batch.
472
00:37:46,699 --> 00:37:48,744
Oh, thank you. That's...
473
00:37:48,918 --> 00:37:50,659
You'll be flying
in no time.
474
00:39:38,724 --> 00:39:40,044
Six, seven, eight.
475
00:39:40,203 --> 00:39:43,424
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
476
00:39:43,598 --> 00:39:46,862
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
477
00:39:47,036 --> 00:39:48,081
Up!
478
00:39:48,255 --> 00:39:49,517
And drop.
479
00:39:55,654 --> 00:39:57,482
Been doing your homework,
Gionoffrio.
480
00:39:58,178 --> 00:39:59,397
Good. All right.
481
00:40:16,979 --> 00:40:19,591
- You okay?
- Mm-hmm. Yeah.
482
00:40:19,765 --> 00:40:22,550
A pittance for your blood,
sweat and tears, kids.
483
00:40:22,724 --> 00:40:24,422
Here it is,
your first paychecks.
484
00:40:25,335 --> 00:40:26,728
There you go. That's it.
485
00:40:26,902 --> 00:40:30,079
And remember,
don't spend it all in one place.
486
00:41:06,899 --> 00:41:09,423
Wow, look at that.
487
00:41:13,949 --> 00:41:17,257
Oh, there are my girls.
Are you having a ball yet?
488
00:41:17,431 --> 00:41:19,259
The moment we stepped in.
489
00:41:19,433 --> 00:41:21,827
Thanks again for letting me
tag along, Mrs. Castevet.
490
00:41:22,001 --> 00:41:25,308
No, it's Minnie, dear.
What are you supposed to be?
491
00:41:27,136 --> 00:41:29,617
Come on. I want to
introduce you to friends.
492
00:41:33,142 --> 00:41:36,537
So, what's it gonna take
to get an introduction?
493
00:41:36,711 --> 00:41:37,973
Yeah, yeah.
494
00:41:38,147 --> 00:41:42,021
Meet Laura-Louise
and Dan McBurney from 4F.
495
00:41:42,195 --> 00:41:45,633
Wow, that's quite a costume.
Do you charge for calls?
496
00:41:52,379 --> 00:41:55,425
And this is
the wonderful Dr. Sapirstein.
497
00:41:55,600 --> 00:41:57,340
You must be
the famous Terry.
498
00:41:57,515 --> 00:42:00,035
Well, not so famous yet,
but give me a few more years.
499
00:42:00,169 --> 00:42:02,650
This is my friend... Do you come from
a big family, Terry?
500
00:42:02,824 --> 00:42:05,827
Uh, no, not really.
Just one brother.
501
00:42:06,001 --> 00:42:07,916
Lots of cousins
in Colorado though.
502
00:42:08,090 --> 00:42:09,439
Is that right?
503
00:42:09,614 --> 00:42:11,485
Well, if you settle down,
and you find yourself
504
00:42:11,659 --> 00:42:13,705
in need of an obstetrician,
you let me know.
505
00:42:13,879 --> 00:42:15,533
Oh.
506
00:42:15,707 --> 00:42:17,380
I don't think
that'll be happening anytime soon.
507
00:42:17,404 --> 00:42:19,798
All the same,
you take my card.
508
00:42:21,364 --> 00:42:23,279
Oh, well, thanks.
509
00:42:23,453 --> 00:42:24,933
Uh, excuse me.
510
00:42:51,699 --> 00:42:54,876
I can't do it.
Not again.
511
00:42:55,050 --> 00:42:56,399
Not another one.
512
00:42:56,574 --> 00:42:57,923
Don't start that again.
513
00:42:58,097 --> 00:43:00,099
You know what'll happen
if you do.
514
00:43:01,056 --> 00:43:02,580
Is that a threat?
515
00:43:02,754 --> 00:43:04,799
Oh, don't be
so dramatic.
516
00:43:05,844 --> 00:43:08,324
Terry, darling!
517
00:43:08,498 --> 00:43:11,545
I was just about to fix
a vodka blush. You want one?
518
00:43:11,719 --> 00:43:13,025
Oh, no, thanks.
519
00:43:14,504 --> 00:43:15,897
Hey, Roman.
520
00:43:16,071 --> 00:43:18,421
Grab the thing
and get your big head in here.
521
00:43:19,727 --> 00:43:22,338
Are you
and Mrs. Gardenia okay?
522
00:43:22,512 --> 00:43:24,253
Oh, just ignore us.
523
00:43:24,427 --> 00:43:27,213
We're a couple
of bickering old maids. That's all.
524
00:43:27,387 --> 00:43:31,130
Merry Christmas, Terry,
from the both of us.
525
00:43:32,740 --> 00:43:35,221
Is this for me? Mm-hmm.
526
00:43:35,395 --> 00:43:37,353
Come on.
While we're still young.
527
00:43:44,360 --> 00:43:46,580
I...
528
00:43:47,842 --> 00:43:49,409
I... I don't know
what to say.
529
00:43:49,583 --> 00:43:51,454
How about a thank you?
530
00:43:51,629 --> 00:43:53,805
Oh, yes, of course. Thank you.
531
00:43:53,979 --> 00:43:55,633
Well, try it on.
532
00:44:01,116 --> 00:44:02,509
Oh?
533
00:44:02,683 --> 00:44:03,945
- Oh, perfect.
- Yeah?
534
00:44:04,119 --> 00:44:06,165
I love it.
535
00:44:06,339 --> 00:44:08,210
Look in the right pocket.
536
00:44:11,605 --> 00:44:14,303
It's over 300 years old.
537
00:44:15,348 --> 00:44:17,655
The green inside
is tannis root.
538
00:44:18,830 --> 00:44:20,527
It's for good luck.
539
00:44:25,837 --> 00:44:27,752
What's the matter?
540
00:44:27,926 --> 00:44:31,233
You're acting like it's the first time
anybody gave you a gift.
541
00:44:37,500 --> 00:44:39,241
I feel very lucky.
542
00:44:42,941 --> 00:44:45,378
- Jealous.
- Mmm.
543
00:44:45,552 --> 00:44:50,992
♪ If they could see me now ♪
544
00:44:51,166 --> 00:44:53,647
♪ That little gang of mine ♪
545
00:44:53,821 --> 00:44:57,390
♪ I'm eating fancy chow
And drinking fancy wine ♪
546
00:44:57,564 --> 00:45:01,655
♪ I'd like those stumblebums
To see for a fact ♪
547
00:45:01,829 --> 00:45:05,267
♪ The kind of top-drawer
First-rate chums I attract ♪
548
00:45:05,441 --> 00:45:09,402
♪ All I can say is, "Wowee
Look at where I am ♪
549
00:45:09,576 --> 00:45:13,841
♪ Tonight I landed, pow
Right in a pot of jam" ♪
550
00:45:16,191 --> 00:45:17,191
What?
551
00:45:17,323 --> 00:45:18,890
Don't look at me like that,
552
00:45:19,064 --> 00:45:20,848
or I won't give you
your present.
553
00:45:22,545 --> 00:45:23,633
Terry.
554
00:45:26,375 --> 00:45:27,463
Open it!
555
00:45:29,727 --> 00:45:33,905
Oh, Terry,
you can't afford this.
556
00:45:42,087 --> 00:45:43,262
Annie, Annie, Annie.
557
00:45:43,436 --> 00:45:44,742
I just want you to know
558
00:45:45,743 --> 00:45:50,660
that I'll forever and ever
be so glad
559
00:45:52,140 --> 00:45:54,577
that you absolutely bombed that
Fiddler on the Roof audition
560
00:45:54,752 --> 00:45:57,189
that we met at.
561
00:45:57,363 --> 00:46:00,758
But I'm glad I bombed it too.
562
00:46:03,369 --> 00:46:05,197
- Give us a twirl.
- Okay.
563
00:46:08,156 --> 00:46:10,289
Ooh la la! Fancy lady.
564
00:46:10,463 --> 00:46:11,812
♪ Say you'll be my darlin' ♪
565
00:46:11,986 --> 00:46:14,032
♪ Be my, be my baby ♪
566
00:46:14,206 --> 00:46:17,252
♪ Be my baby now ♪
567
00:46:17,426 --> 00:46:18,863
♪ Oh, oh, oh, oh ♪
568
00:46:19,951 --> 00:46:22,605
♪ I'll make you happy, baby ♪
569
00:46:25,130 --> 00:46:26,958
What? What is it?
570
00:46:29,743 --> 00:46:30,831
Uh, nothing.
571
00:46:31,005 --> 00:46:33,051
I thought there was
something on me.
572
00:47:48,082 --> 00:47:49,170
I'm pregnant.
573
00:47:52,957 --> 00:47:54,393
Are you gonna tell him?
574
00:47:57,222 --> 00:47:58,223
No.
575
00:47:59,572 --> 00:48:01,400
No. He'd kick me
out of the show.
576
00:48:01,574 --> 00:48:03,532
Forget the show
for a second.
577
00:48:04,359 --> 00:48:05,795
What do you want?
578
00:48:08,059 --> 00:48:11,149
It'd be the end of everything
I've been working towards.
579
00:48:16,023 --> 00:48:17,677
So...
580
00:48:24,249 --> 00:48:26,338
My cousin got one last year.
581
00:48:28,427 --> 00:48:30,516
I can ask her
if you're sure.
582
00:48:32,474 --> 00:48:35,086
I hear drinking bleach
works a treat.
583
00:48:37,262 --> 00:48:38,741
That was private, Vera.
584
00:48:39,568 --> 00:48:40,613
Sorry.
585
00:48:42,528 --> 00:48:45,048
You could always get someone
to push you down a flight of stairs.
586
00:48:46,836 --> 00:48:48,577
Terry, stop! Ow!
587
00:48:50,666 --> 00:48:52,277
God!
588
00:48:52,451 --> 00:48:54,757
You're a real loon,
you know that?
589
00:49:06,291 --> 00:49:09,947
♪ And there's no need
To take a stand ♪
590
00:49:10,121 --> 00:49:12,862
♪ For it was I
Who chose to start ♪
591
00:49:18,390 --> 00:49:22,263
♪ I see no reason
To take me home ♪
592
00:49:24,309 --> 00:49:27,877
♪ I'm old enough
To face the dawn ♪
593
00:49:30,141 --> 00:49:35,929
♪ Just call me angel
Of the morning, angel ♪
594
00:49:36,103 --> 00:49:41,543
♪ Just touch my cheek
Before you leave me, baby ♪
595
00:49:41,717 --> 00:49:47,375
♪ Just call me angel
Of the morning, angel... ♪
596
00:50:48,610 --> 00:50:52,614
♪ Just call me angel
Of the morning, angel ♪
597
00:50:52,788 --> 00:50:58,316
♪ Just touch my cheek
Before you leave me, baby ♪
598
00:50:58,490 --> 00:51:03,799
♪ Just call me angel
Of the morning, angel ♪
599
00:51:25,647 --> 00:51:29,564
Looks like you made your problem
go away, huh, Terry?
600
00:51:29,738 --> 00:51:32,306
Yeah. If only your mother
had the same foresight.
601
00:51:32,480 --> 00:51:34,265
- Oh.
- Wow.
602
00:51:37,050 --> 00:51:40,009
I suppose you think it's funny,
damaging company property.
603
00:51:41,402 --> 00:51:43,056
Well, why don't you
make yourself useful
604
00:51:43,230 --> 00:51:45,406
and help Terry clean up
this mess? Go on.
605
00:51:55,938 --> 00:51:59,203
All right, everyone at the stage.
Tech week is officially behind schedule.
606
00:52:00,421 --> 00:52:02,075
Give me that.
607
00:52:11,693 --> 00:52:13,521
You didn't have to do that.
608
00:52:13,695 --> 00:52:15,044
I can handle her.
609
00:52:16,176 --> 00:52:17,612
Oh, I know you can.
610
00:52:19,092 --> 00:52:22,574
But, uh, you've got
enough to worry about...
611
00:52:24,489 --> 00:52:25,925
and prepare for.
612
00:52:32,366 --> 00:52:33,628
You know?
613
00:52:33,802 --> 00:52:35,848
Well, you know,
good news travels fast.
614
00:52:36,022 --> 00:52:38,459
You think
this is good news?
615
00:52:39,765 --> 00:52:41,854
It's unexpected news.
616
00:52:43,029 --> 00:52:45,031
But it's hardly
the end of the world.
617
00:52:46,685 --> 00:52:48,382
No.
618
00:52:48,556 --> 00:52:50,471
No, it's just
the end of my career.
619
00:52:52,038 --> 00:52:53,038
You know...
620
00:52:54,736 --> 00:52:56,695
one day
621
00:52:56,869 --> 00:52:59,437
everyone is gonna see
what you're capable of, Theresa.
622
00:53:00,960 --> 00:53:02,353
And when that day comes,
623
00:53:02,527 --> 00:53:03,919
people like Vera,
624
00:53:05,573 --> 00:53:07,401
they're not gonna
stand a chance.
625
00:53:09,098 --> 00:53:10,578
But until then,
626
00:53:10,752 --> 00:53:13,712
I need you sharp onstage
627
00:53:13,886 --> 00:53:16,976
and, uh,
preferably yolk-free.
628
00:54:00,237 --> 00:54:03,327
Here she is,
the lady of the hour.
629
00:54:03,501 --> 00:54:06,243
Oh, look at her
glowing already.
630
00:54:06,417 --> 00:54:07,809
How'd you get in here?
631
00:54:07,983 --> 00:54:10,595
- The spare key.
- We didn't think you'd mind.
632
00:54:12,292 --> 00:54:14,251
That Sapirstein
sure has a big mouth.
633
00:54:14,425 --> 00:54:16,470
Oh, don't be sore at him.
634
00:54:16,644 --> 00:54:18,429
He couldn't contain himself.
635
00:54:18,603 --> 00:54:21,475
He was like a kid at Christmas,
wasn't he, Roman?
636
00:54:21,649 --> 00:54:24,522
Well, it wasn't his place.
637
00:54:24,696 --> 00:54:27,481
And it wasn't your place
to tell Mr. Marchand either.
638
00:54:27,655 --> 00:54:29,657
So we told Alan. So what?
639
00:54:29,831 --> 00:54:33,052
Terry, sweetheart, we know you're scared
being a single woman and all.
640
00:54:33,226 --> 00:54:36,316
But we want to help.
Anything you need.
641
00:54:36,490 --> 00:54:40,320
Yeah. First thing tomorrow,
we'll go see Dr. Sapirstein together.
642
00:54:40,494 --> 00:54:43,149
No, I haven't decided
if I'm gonna keep it.
643
00:54:45,282 --> 00:54:47,371
The poor thing's
in shock.
644
00:54:47,545 --> 00:54:49,503
No, I'm not in shock,
Minnie.
645
00:54:49,677 --> 00:54:52,550
I just worked too hard to get
where I'm at to just throw it all away.
646
00:54:52,724 --> 00:54:54,552
So, what are we
talking here?
647
00:54:54,726 --> 00:54:56,380
I can't exactly raise a kid.
648
00:54:56,554 --> 00:54:58,512
What the hell
are you talking about?
649
00:54:58,686 --> 00:55:01,385
You'd make
a wonderful mother.
650
00:55:01,559 --> 00:55:05,476
And besides, you've got
plenty of family around to help.
651
00:55:05,650 --> 00:55:07,216
You're not my family.
652
00:55:13,092 --> 00:55:14,572
Come with us.
653
00:55:14,746 --> 00:55:18,576
Minnie, can you just leave, please?
Both of you.
654
00:55:18,750 --> 00:55:20,186
We just want
to show you something.
655
00:55:20,360 --> 00:55:23,320
Then we'll let you be
in your apartment.
656
00:55:36,811 --> 00:55:38,726
We tried for years.
657
00:55:38,900 --> 00:55:40,685
Decades, more like.
658
00:55:43,905 --> 00:55:45,603
Why are you showing me this?
659
00:55:45,777 --> 00:55:49,171
If there really is no room
in your life for this baby, well...
660
00:55:49,346 --> 00:55:51,609
We'll make room in ours.
661
00:55:58,572 --> 00:55:59,834
This is a lot.
662
00:56:01,053 --> 00:56:02,489
I'm gonna
need some time.
663
00:56:02,663 --> 00:56:04,796
Look, all we're saying is
664
00:56:04,970 --> 00:56:08,103
you could give the kid up to some stranger
you don't know from a bar of soap
665
00:56:08,277 --> 00:56:10,192
or you could give it up to us.
666
00:56:10,367 --> 00:56:12,020
You'd be giving us a great gift.
667
00:56:12,194 --> 00:56:14,153
In return, we'd give you
anything you want.
668
00:56:14,327 --> 00:56:16,155
Yeah, anything in the world.
669
00:56:20,072 --> 00:56:24,772
All I want is to work,
to be onstage.
670
00:56:24,946 --> 00:56:27,471
Don't be so modest.
Are you hearing this?
671
00:56:27,645 --> 00:56:28,994
There must be more, Terry.
672
00:56:29,168 --> 00:56:31,823
Forget the chorus line.
You're wasted there.
673
00:56:33,868 --> 00:56:35,783
I know what you want.
674
00:56:35,957 --> 00:56:38,960
You want your name
up in big, flashy lights
675
00:56:40,005 --> 00:56:42,137
on a big marquee.
676
00:56:42,311 --> 00:56:48,056
The Pale Crook
starring Terry Gionoffrio.
677
00:56:49,406 --> 00:56:53,410
Terry, show biz is
about relationships.
678
00:56:53,584 --> 00:56:55,281
Let us take care of things.
679
00:56:57,675 --> 00:56:59,198
What do you say?
680
00:57:07,989 --> 00:57:09,208
Mmm.
681
00:57:10,905 --> 00:57:11,906
There.
682
00:57:13,038 --> 00:57:14,343
It's settled.
683
00:58:21,062 --> 00:58:22,063
Hello.
684
00:58:27,329 --> 00:58:28,548
Is someone there?
685
00:58:42,823 --> 00:58:44,303
Mrs. Gardenia.
686
00:58:45,957 --> 00:58:47,219
You scared me.
687
00:58:48,133 --> 00:58:50,396
I didn't want it
to come to this.
688
00:58:52,137 --> 00:58:54,356
You, uh... You must have
wandered out of your apartment.
689
00:58:54,531 --> 00:58:56,881
I have to stop it.
690
00:59:00,232 --> 00:59:01,668
I'm sorry.
691
00:59:06,891 --> 00:59:08,457
No! No!
692
00:59:12,113 --> 00:59:13,419
Open up!
693
01:00:02,033 --> 01:00:03,817
Mrs. Gardenia.
694
01:00:39,984 --> 01:00:42,334
Oh, my God.
You look terrible.
695
01:00:42,508 --> 01:00:43,944
Well, I didn't
get much sleep.
696
01:00:44,118 --> 01:00:45,598
How's Mrs. Gardenia?
697
01:00:45,772 --> 01:00:47,774
- Comatose.
- Oh, my God.
698
01:00:47,948 --> 01:00:50,734
Well, in the grand scheme of things,
it's better than dead.
699
01:00:50,908 --> 01:00:52,649
You got any sugar, dear?
700
01:00:52,823 --> 01:00:55,477
- Uh, yeah, I think so.
- Don't bother. I'll help myself.
701
01:00:55,652 --> 01:01:00,700
You know, most likely you saved
that woman's life last night, Terry.
702
01:01:01,570 --> 01:01:03,442
We're proud of you.
703
01:01:03,616 --> 01:01:06,880
Something was wrong with her.
She chased me around the apartment.
704
01:01:07,054 --> 01:01:08,839
I'm not even sure
how she got in here.
705
01:01:09,013 --> 01:01:10,405
Must have left
the door unlocked.
706
01:01:10,579 --> 01:01:12,379
You can take the girl
out of Nebraska,
707
01:01:12,407 --> 01:01:14,975
but you can't take
Nebraska out of the girl.
708
01:01:15,149 --> 01:01:17,848
Poor old bat
was losing her marbles.
709
01:01:18,022 --> 01:01:21,068
We should be going.
Thanks for the sugar.
710
01:01:21,939 --> 01:01:23,418
We'll keep you updated.
711
01:01:23,592 --> 01:01:26,813
But in the meantime,
you get some rest.
712
01:03:07,087 --> 01:03:08,804
It was the most widespread,
713
01:03:08,828 --> 01:03:12,527
most destructive racial violence
in American history.
714
01:03:12,701 --> 01:03:16,357
White people driving through the riot area
were considered fair game,
715
01:03:16,531 --> 01:03:20,231
whether young or old,
men or women.
716
01:03:20,405 --> 01:03:22,494
And the cars were burned.
717
01:03:22,668 --> 01:03:26,759
The mobs might groan and curse in
disappointment when a white got away.
718
01:04:19,943 --> 01:04:24,382
One, two, three, four,
five, six, seven.
719
01:04:24,556 --> 01:04:28,386
One, two, three, strong.
Five, six, seven, eight.
720
01:04:28,560 --> 01:04:29,560
And stop.
721
01:04:30,431 --> 01:04:32,085
Find your mark, Vera.
722
01:04:33,347 --> 01:04:34,522
What, here?
723
01:04:34,696 --> 01:04:35,696
Oh.
724
01:04:35,741 --> 01:04:37,569
Here.
725
01:04:37,743 --> 01:04:39,982
I can adjust to you,
Miss Clarke. That's fine.
726
01:04:40,006 --> 01:04:42,443
Oh, what can I say?
The spotlight always finds me.
727
01:04:46,317 --> 01:04:48,188
- Ooh.
- You pull something?
728
01:04:48,362 --> 01:04:50,190
Yeah, my leg
just feels a...
729
01:04:50,364 --> 01:04:51,713
Ah.
730
01:04:51,888 --> 01:04:53,019
Oh!
731
01:04:53,193 --> 01:04:57,197
Something doesn't
feel r-right.
732
01:05:00,548 --> 01:05:02,289
For God's sake.
Somebody call a doctor.
733
01:05:02,463 --> 01:05:04,161
She's having a fit.
Come on!
734
01:05:05,162 --> 01:05:07,555
Somebody do something! Leo!
735
01:05:13,387 --> 01:05:16,825
Well, fortunately, it seems Vera
is in a stable condition,
736
01:05:17,000 --> 01:05:20,264
but, as we all know, opening night
is in a matter of days.
737
01:05:21,395 --> 01:05:25,660
So Leo and I have decided
upon a replacement.
738
01:05:26,748 --> 01:05:27,793
Gionoffrio.
739
01:05:30,883 --> 01:05:32,276
The part is yours.
740
01:05:38,630 --> 01:05:40,066
If you want it.
741
01:05:42,721 --> 01:05:43,940
I-I want it.
742
01:05:48,118 --> 01:05:50,076
You didn't have to go
through all this trouble.
743
01:05:50,250 --> 01:05:52,557
If you're gonna be
the star of the show,
744
01:05:52,731 --> 01:05:54,385
then you gotta
look the part.
745
01:05:56,691 --> 01:05:58,563
Show me that photo again.
746
01:06:00,957 --> 01:06:02,045
Yeah.
747
01:06:02,219 --> 01:06:05,918
Now, she had a face
for short hair.
748
01:06:10,836 --> 01:06:12,509
They're saying
she might never walk again.
749
01:06:12,533 --> 01:06:15,232
- Is that right?
- Yeah, I don't...
750
01:06:15,406 --> 01:06:17,582
I don't know. It just...
751
01:06:18,583 --> 01:06:21,890
It just feels strange,
the timing.
752
01:06:22,065 --> 01:06:25,546
Well, who's got time
for sensitivity, huh?
753
01:06:25,720 --> 01:06:27,592
I thought you'd be
over the moon.
754
01:06:27,766 --> 01:06:29,028
What? No, I am.
755
01:06:29,855 --> 01:06:31,291
Well, it doesn't sound like it.
756
01:06:32,336 --> 01:06:34,425
I-I am. I am really.
757
01:06:34,599 --> 01:06:38,429
Um, it's just, whatever you said
to Alan worked like a charm.
758
01:06:38,603 --> 01:06:40,213
Maybe I shouldn't have bothered.
759
01:06:40,387 --> 01:06:42,607
I didn't mean anything
by it.
760
01:06:42,781 --> 01:06:47,655
You had every single thing you ever
wanted handed to you on a silver platter.
761
01:06:47,829 --> 01:06:50,919
This is your big break.
This is a role of a lifetime.
762
01:06:56,055 --> 01:06:57,230
Ow.
763
01:07:11,157 --> 01:07:12,202
You're right.
764
01:07:15,031 --> 01:07:16,728
I'm always right.
765
01:08:02,817 --> 01:08:06,778
♪ Flushed with a drink
That the heart makes bold ♪
766
01:08:09,302 --> 01:08:13,785
♪ Drunk with the thirst
For the glittering gold ♪
767
01:08:15,787 --> 01:08:18,616
♪ Dark spells arise ♪
768
01:08:18,790 --> 01:08:21,314
♪ Smite their longing eyes ♪
769
01:08:21,488 --> 01:08:24,404
♪ That they never may gaze ♪
770
01:08:24,578 --> 01:08:28,104
♪ On the glittering prize ♪
771
01:08:45,599 --> 01:08:48,515
Terry, get your head
on straight! Come on!
772
01:10:07,115 --> 01:10:08,552
Oh, God.
773
01:10:25,525 --> 01:10:28,093
City Clinic.
774
01:10:28,267 --> 01:10:31,139
Yes, um... Hi.
Uh, this is Terry Gionoffrio.
775
01:10:31,314 --> 01:10:33,141
I need to speak
to Dr. Sapirstein, please.
776
01:10:33,316 --> 01:10:34,796
I'm sorry. He's busy. It's urgent.
777
01:10:34,969 --> 01:10:36,449
One moment.
778
01:10:36,623 --> 01:10:38,146
This is Dr. Sapirstein.
779
01:10:38,321 --> 01:10:40,888
Yes. Um, hi. There's...
There's something wrong.
780
01:10:41,062 --> 01:10:42,368
I-I'm sure of it.
781
01:10:42,542 --> 01:10:46,372
I'm having these...
these blinding pains.
782
01:10:46,546 --> 01:10:49,157
Well, it's perfectly normal
for expectant mothers
783
01:10:49,332 --> 01:10:51,334
to feel that way
in the first trimester.
784
01:10:52,117 --> 01:10:53,161
Right, um,
785
01:10:54,250 --> 01:10:58,297
I-I-I'm seeing things
that aren't there.
786
01:10:58,471 --> 01:11:01,648
Uh, is that normal too? Well, it can be.
787
01:11:01,822 --> 01:11:04,390
No two pregnancies
are ever alike.
788
01:11:06,174 --> 01:11:08,133
You're not listening to me.
789
01:11:08,307 --> 01:11:12,137
I-I-I'm telling you there's something wrong
with the baby or me.
790
01:11:12,311 --> 01:11:17,055
I don't... I don't know, but I can feel it.
Something's not right.
791
01:11:17,229 --> 01:11:20,711
Why don't you come into the office
and I'll examine you?
792
01:11:20,885 --> 01:11:23,453
I'll ask Minnie
to pack you a bag.
793
01:11:24,497 --> 01:11:27,239
No, no. Don't...
Don't call Minnie.
794
01:11:27,413 --> 01:11:31,504
And... I'm sorry,
what do I need a bag for?
795
01:11:31,678 --> 01:11:35,029
It may be necessary
to admit you to the hospital.
796
01:11:35,203 --> 01:11:37,858
There's a condition
known as perinatal hysteria.
797
01:11:38,032 --> 01:11:39,338
Oh, I'm...
798
01:11:39,512 --> 01:11:42,689
No, no, no. I'm not...
I'm not crazy.
799
01:11:42,863 --> 01:11:45,475
If you could be a danger
to yourself or the baby,
800
01:11:45,649 --> 01:11:47,041
then measures must be taken.
801
01:12:40,965 --> 01:12:41,966
Oh!
802
01:12:44,098 --> 01:12:47,014
What's the holdup, dear?
You got company?
803
01:12:49,277 --> 01:12:51,236
No. Did you...
Did you need anything?
804
01:12:51,410 --> 01:12:54,979
Oh, Roman and I made
too much jiffy ground.
805
01:12:56,589 --> 01:12:59,026
Oh, uh, thanks,
but I-I'm not hungry.
806
01:13:07,208 --> 01:13:08,427
Well, good night.
807
01:14:26,200 --> 01:14:28,899
Roman, come on!
808
01:14:29,073 --> 01:14:30,727
Go right now?
809
01:14:30,901 --> 01:14:33,599
Come on.
Your staff has waited long enough.
810
01:15:05,413 --> 01:15:07,372
Joan Cebulski?
811
01:15:07,546 --> 01:15:11,115
Look, all I know is she said she'd be back
for her things in a day.
812
01:15:11,289 --> 01:15:12,899
And that was six months ago.
813
01:15:13,900 --> 01:15:15,336
Her things?
814
01:15:16,599 --> 01:15:19,079
I was this close
to donating it to Goodwill.
815
01:15:53,026 --> 01:15:54,550
Ah!
816
01:16:57,438 --> 01:17:02,922
Dear Father, I'm not...
really the praying kind.
817
01:17:03,096 --> 01:17:05,621
Are you all right, dear?
818
01:17:07,666 --> 01:17:09,146
Sister, please.
819
01:17:10,626 --> 01:17:13,629
I need to know
what's happening to me.
820
01:17:17,589 --> 01:17:20,026
Where did you get that book?
821
01:17:20,200 --> 01:17:22,289
Uh, it belonged to someone
at the Bramford.
822
01:17:22,463 --> 01:17:24,552
Stay away from it.
823
01:17:24,727 --> 01:17:27,077
For generations,
rumors have persisted
824
01:17:27,251 --> 01:17:31,298
about a congregation of Satan worshippers
that made the Bramford home.
825
01:17:31,472 --> 01:17:33,910
That book is their scripture.
826
01:17:34,911 --> 01:17:39,045
I think they did
something to her.
827
01:17:39,219 --> 01:17:40,743
Her name was Joan Cebulski.
828
01:17:40,917 --> 01:17:44,268
She lived in the apartment
before me.
829
01:17:44,442 --> 01:17:49,273
She'd come here to repent,
but it wasn't she who needed to repent.
830
01:17:49,447 --> 01:17:53,451
They did terrible things to her,
ungodly things.
831
01:17:53,625 --> 01:17:55,192
She fled in the middle
of the night.
832
01:17:55,366 --> 01:17:57,237
She was hit by a bus.
833
01:17:58,499 --> 01:18:00,545
The paper said
she'd lost her mind,
834
01:18:00,719 --> 01:18:04,244
but there were eyewitnesses
who swore they'd seen somebody chasing her.
835
01:18:05,289 --> 01:18:07,117
What did they want with her?
836
01:18:07,291 --> 01:18:09,162
Just before the turn
of the century,
837
01:18:09,336 --> 01:18:13,253
the leader of their coven claimed to
have conjured the devil himself.
838
01:18:13,427 --> 01:18:16,474
He left a son and heir.
839
01:18:17,475 --> 01:18:19,477
He will stop at nothing.
840
01:18:24,134 --> 01:18:25,134
No.
841
01:18:27,964 --> 01:18:29,226
They chose you.
842
01:18:30,923 --> 01:18:33,186
Our Father, who art in heaven,
hallowed be Thy name.
843
01:18:33,360 --> 01:18:35,536
Thy kingdom come,
Thy will be done... Sister. Sister.
844
01:18:35,711 --> 01:18:37,538
If this child is born,
845
01:18:38,452 --> 01:18:40,890
God have mercy on us all.
846
01:19:13,487 --> 01:19:14,488
Ready?
847
01:19:17,274 --> 01:19:18,275
Mm-hmm.
848
01:19:27,110 --> 01:19:28,894
She needs to relax.
849
01:19:30,330 --> 01:19:31,636
You doing okay?
850
01:19:32,245 --> 01:19:33,638
Mm-hmm.
851
01:19:33,812 --> 01:19:34,813
Fine.
852
01:20:06,714 --> 01:20:08,368
I'm sorry.
Did I hurt you?
853
01:20:17,813 --> 01:20:18,988
What's happening?
854
01:20:19,162 --> 01:20:20,704
Are you okay?
855
01:20:32,610 --> 01:20:35,308
Terry. Terry!
856
01:20:35,482 --> 01:20:37,267
Terry, Terry!
Wait, Terry, wait. Wait!
857
01:20:39,922 --> 01:20:42,141
It's all my...
It's all my fault.
858
01:20:42,315 --> 01:20:44,448
It was just so much pain.
859
01:20:44,622 --> 01:20:46,972
It was like I just pushed it
on to her.
860
01:20:47,146 --> 01:20:49,026
Whatever that was,
it had nothing to do with you.
861
01:20:49,105 --> 01:20:50,976
- No. Look what happened to Vera.
- Vera?
862
01:20:51,150 --> 01:20:53,413
The amount of times
that I... I fantasized
863
01:20:53,587 --> 01:20:56,764
about something terrible happening to
her just because I wanted her part.
864
01:20:56,939 --> 01:20:59,506
Hey, hey, hey.
Slow down. Breathe.
865
01:21:00,159 --> 01:21:01,159
Breathe.
866
01:21:03,510 --> 01:21:06,600
You couldn't have done this.
It is impossible.
867
01:21:10,213 --> 01:21:13,129
Yeah. You're right. Yeah.
868
01:21:14,304 --> 01:21:15,740
You're right, Annie.
869
01:21:15,914 --> 01:21:18,177
It's not me, it's them.
870
01:21:18,351 --> 01:21:19,483
It's them.
871
01:21:20,440 --> 01:21:22,486
This is so much bigger than me.
872
01:21:22,660 --> 01:21:24,488
They did something.
873
01:21:24,662 --> 01:21:26,098
They did something
to that woman,
874
01:21:26,272 --> 01:21:29,014
to Vera, to Mrs. Gardenia...
and she was one of them.
875
01:21:29,188 --> 01:21:30,494
Terry, you're scaring me.
876
01:21:30,668 --> 01:21:33,366
The way that that nun
looked at me, she knew.
877
01:21:33,540 --> 01:21:35,455
It's too late, okay?
878
01:21:35,629 --> 01:21:38,894
This thing, it's just...
There's something wrong with it.
879
01:21:39,068 --> 01:21:42,898
It's, like, a part of me
and I can't run from this, okay?
880
01:21:43,072 --> 01:21:45,683
Talk to me.
Whatever it is, we'll figure it out.
881
01:21:45,857 --> 01:21:48,251
- We'll leave.
- No, no.
882
01:21:49,339 --> 01:21:51,558
I have to face this on my own.
883
01:22:09,446 --> 01:22:10,446
- Okay.
- Terry...
884
01:22:36,777 --> 01:22:38,214
Evening, Terry.
885
01:22:41,739 --> 01:22:43,001
Everything all right?
886
01:23:12,117 --> 01:23:13,205
Minnie?
887
01:25:00,007 --> 01:25:03,098
Alan, what the hell
is this place?
888
01:25:06,188 --> 01:25:07,798
You really don't
remember?
889
01:25:20,854 --> 01:25:23,466
There were so many tries
before you.
890
01:25:23,640 --> 01:25:24,684
But you,
891
01:25:25,555 --> 01:25:26,643
you were different.
892
01:25:26,817 --> 01:25:27,817
You're sick.
893
01:25:32,170 --> 01:25:33,780
You violated me.
894
01:25:34,999 --> 01:25:36,914
You practically
begged for it.
895
01:25:38,307 --> 01:25:39,917
Don't touch me.
896
01:25:51,972 --> 01:25:54,149
Oh, you really are
a marvel.
897
01:25:58,805 --> 01:26:01,025
Do you want me to suffer?
898
01:26:04,159 --> 01:26:05,160
Yes.
899
01:26:09,555 --> 01:26:10,556
Please.
900
01:26:15,779 --> 01:26:18,738
Please, don't touch me.
Don't touch me.
901
01:26:18,912 --> 01:26:21,437
You know
you crave the spotlight,
902
01:26:23,308 --> 01:26:24,570
but really...
903
01:26:26,703 --> 01:26:30,402
you've always
belonged in the dark.
904
01:26:32,099 --> 01:26:35,581
The girl who fell no more.
905
01:26:36,582 --> 01:26:37,583
Stop!
906
01:26:41,674 --> 01:26:44,590
Do you feel powerful?
907
01:27:35,902 --> 01:27:37,295
Toby.
Toby, please.
908
01:27:37,469 --> 01:27:39,819
- I'm sorry.
- No! No!
909
01:28:23,298 --> 01:28:24,516
Oh!
910
01:28:25,387 --> 01:28:27,345
Looks like you've been busy.
911
01:28:30,305 --> 01:28:32,307
Roman, get in here.
912
01:28:34,047 --> 01:28:35,092
Terry.
913
01:28:36,093 --> 01:28:37,094
My goodness.
914
01:28:42,795 --> 01:28:44,580
I know what you did to me.
915
01:28:45,885 --> 01:28:47,104
Why don't you sit down?
916
01:28:48,366 --> 01:28:49,933
I know about Joan.
917
01:28:52,849 --> 01:28:54,590
I know what you are.
918
01:28:55,547 --> 01:28:56,548
So what?
919
01:28:59,290 --> 01:29:00,726
So, I won't be
a part of it.
920
01:29:00,900 --> 01:29:03,338
No, that's not
how it works, girlie.
921
01:29:04,469 --> 01:29:07,603
You remember how you were
when we found you?
922
01:29:07,777 --> 01:29:11,041
You know, you were
kind of a mess.
923
01:29:11,215 --> 01:29:13,565
I hate to say it,
but you were nothing.
924
01:29:14,479 --> 01:29:17,526
We have given you
everything.
925
01:29:17,700 --> 01:29:19,963
Everything isn't worth this.
926
01:29:20,659 --> 01:29:22,444
We have a deal.
927
01:29:22,618 --> 01:29:24,184
Mmm.
928
01:29:32,367 --> 01:29:33,585
Deal's off.
929
01:29:34,804 --> 01:29:37,284
It's a little lower, honey.
930
01:30:01,221 --> 01:30:03,659
Aw, baby doesn't like that.
931
01:30:05,965 --> 01:30:08,098
Baby's here to stay.
932
01:30:11,580 --> 01:30:12,580
Get away!
933
01:30:12,668 --> 01:30:14,583
- You're evil.
- Why?
934
01:30:14,757 --> 01:30:18,282
Because I pray
to a different god than you?
935
01:30:18,456 --> 01:30:20,676
Let me tell you,
when I was just a boy,
936
01:30:20,850 --> 01:30:25,158
my father was violently attacked
by a righteous, God-fearing mob,
937
01:30:25,332 --> 01:30:28,858
beaten to within an inch of his life
right in front of my eyes.
938
01:30:29,032 --> 01:30:31,904
Why? Because
they were scared of him.
939
01:30:32,078 --> 01:30:35,386
Because he had harnessed
a dark power
940
01:30:35,560 --> 01:30:37,867
and it was mesmerizing.
941
01:30:39,782 --> 01:30:40,783
You're the heir.
942
01:30:41,914 --> 01:30:44,787
Conjuring the devil
was just the beginning.
943
01:30:45,962 --> 01:30:48,573
We needed a human vessel.
944
01:30:48,747 --> 01:30:51,010
- A carrier.
- For what?
945
01:30:51,184 --> 01:30:52,925
His son.
946
01:30:53,099 --> 01:30:54,840
Let me ask you.
947
01:30:55,014 --> 01:30:58,670
You don't actually think
that Alan was the father, do you?
948
01:30:58,844 --> 01:31:02,718
Our lord chose you.
Your son will change the world.
949
01:31:02,892 --> 01:31:06,286
All will be forgiven.
We're your family now.
950
01:31:06,461 --> 01:31:08,680
You're not alone
anymore, sweetheart.
951
01:31:08,854 --> 01:31:13,816
And I can't wait to watch the world discover
what a treasure you are.
952
01:31:16,079 --> 01:31:18,342
I could have made it
on my own.
953
01:31:18,516 --> 01:31:19,735
I know.
954
01:31:19,909 --> 01:31:23,913
This is a role
that you were born to play.
955
01:31:50,548 --> 01:31:53,420
He looked inside of you
and saw your strength,
956
01:31:53,595 --> 01:31:56,075
the depth of your ambition.
957
01:31:57,729 --> 01:32:00,515
He will redeem the despised
958
01:32:00,689 --> 01:32:05,128
and wreak vengeance in the name of
the burned and the tortured.
959
01:32:05,302 --> 01:32:07,783
He will live.
960
01:32:09,349 --> 01:32:13,005
Every soul on this earth
will know your name.
961
01:32:23,059 --> 01:32:24,582
My friends,
962
01:32:26,105 --> 01:32:27,498
God is dead.
963
01:32:28,368 --> 01:32:30,066
Satan lives.
964
01:32:30,762 --> 01:32:32,329
The year is one!
965
01:32:32,503 --> 01:32:34,200
The year is one!
966
01:32:34,374 --> 01:32:37,856
Hail Terry,
mother of our lord.
967
01:32:38,030 --> 01:32:39,466
Hail Terry.
968
01:32:39,641 --> 01:32:41,381
Hail Satan!
969
01:32:41,556 --> 01:32:43,993
Hail Satan!
970
01:33:26,775 --> 01:33:28,428
Hail Satan.
971
01:33:28,603 --> 01:33:30,474
Hail Satan.
972
01:33:34,043 --> 01:33:35,305
Hail Satan!
973
01:33:35,479 --> 01:33:37,002
Hail Satan!
974
01:33:45,924 --> 01:33:51,321
♪ The night we met
I knew I needed you so ♪
975
01:33:53,149 --> 01:33:58,633
♪ And if I had the chance
I'd never let you go ♪
976
01:34:00,330 --> 01:34:04,029
♪ So won't you say
You love me ♪
977
01:34:04,203 --> 01:34:07,772
♪ I'll make you
So proud of me ♪
978
01:34:07,946 --> 01:34:13,038
♪ We'll make 'em Turn their heads
Every place we go ♪
979
01:34:13,212 --> 01:34:14,953
♪ So won't you, please ♪
980
01:34:15,127 --> 01:34:17,086
♪ Be my, be my baby ♪
981
01:34:17,260 --> 01:34:18,609
♪ Be my little baby ♪
982
01:34:18,783 --> 01:34:20,611
♪ My one and only baby ♪
983
01:34:20,785 --> 01:34:22,569
♪ Say you'll be my darlin' ♪
984
01:34:22,744 --> 01:34:24,528
♪ Be my, be my baby ♪
985
01:34:24,702 --> 01:34:26,138
♪ Be my baby now ♪
986
01:34:26,312 --> 01:34:27,749
♪ My one and only baby ♪
987
01:34:27,923 --> 01:34:30,273
♪ Whoa-oh-oh-oh ♪
988
01:34:30,447 --> 01:34:35,844
♪ I'll make you happy, baby
Just wait and see ♪
989
01:34:37,628 --> 01:34:43,416
♪ For every kiss you give me
I'll give you three ♪
990
01:34:45,070 --> 01:34:48,639
♪ Oh, since the day
I saw you ♪
991
01:34:48,813 --> 01:34:52,164
♪ I have been
Waiting for you ♪
992
01:34:52,338 --> 01:34:57,561
♪ You know I will adore you
Till eternity ♪
993
01:34:57,735 --> 01:34:59,432
♪ So won't you, please ♪
994
01:34:59,606 --> 01:35:01,696
♪ Be my, be my baby ♪
995
01:35:01,870 --> 01:35:03,349
♪ Be my little baby ♪
996
01:35:03,523 --> 01:35:05,351
♪ My one and only baby ♪
997
01:35:05,525 --> 01:35:07,440
♪ Say you'll be my darlin' ♪
998
01:35:07,614 --> 01:35:09,181
♪ Be my, be my baby ♪
999
01:35:09,355 --> 01:35:10,922
♪ Be my baby now ♪
1000
01:35:11,096 --> 01:35:12,532
♪ My one and only baby ♪
1001
01:35:12,707 --> 01:35:14,970
♪ Whoa-oh-oh-oh ♪
1002
01:35:27,896 --> 01:35:29,071
You were right, Minnie.
1003
01:35:29,245 --> 01:35:30,681
Always am.
1004
01:35:32,857 --> 01:35:35,251
It's a role of a lifetime.
1005
01:35:35,425 --> 01:35:37,775
♪ Say you'll be my darlin' ♪
1006
01:35:37,949 --> 01:35:39,255
♪ Be my, be my baby ♪
1007
01:35:39,429 --> 01:35:40,691
♪ Be my baby now ♪
1008
01:35:40,865 --> 01:35:42,432
♪ My one and only baby ♪
1009
01:35:42,606 --> 01:35:44,651
♪ Whoa-oh-oh-oh ♪
1010
01:35:44,826 --> 01:35:46,958
♪ Be my, be my baby ♪
1011
01:35:47,132 --> 01:35:48,786
♪ Be my little baby ♪
1012
01:35:48,960 --> 01:35:50,527
♪ My one and only baby ♪
1012
01:35:51,305 --> 01:36:51,830
Please rate this subtitle at www.osdb.link/q2y3s
Help other users to choose the best subtitles
72770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.