All language subtitles for -2147483648engengmy secret zone (7)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,200 --> 00:02:37,560 {\an8}Nam! 2 00:02:37,640 --> 00:02:39,200 {\an8}He's my friend, Dad. 3 00:02:43,200 --> 00:02:44,800 {\an8}Whose work is it? 4 00:02:44,880 --> 00:02:46,440 {\an8}Her name is Chalalai. 5 00:02:46,520 --> 00:02:48,560 {\an8}She's an architect at AD Design. 6 00:02:48,640 --> 00:02:50,040 {\an8}I'm handing in Nam's notice. 7 00:02:50,600 --> 00:02:52,560 {\an8}It all started with you. 8 00:02:52,640 --> 00:02:55,440 {\an8}You didn't keep your distance, so others got the wrong idea. 9 00:02:56,440 --> 00:02:58,400 {\an8}Nam, you can be angry with me, 10 00:02:58,960 --> 00:03:01,560 {\an8}but I won't let you come back to work here, no matter what. 11 00:03:03,600 --> 00:03:06,040 {\an8}Do you really think everything that happened 12 00:03:06,640 --> 00:03:08,240 {\an8}was because of me 13 00:03:08,320 --> 00:03:10,480 {\an8}or because of Mr. Fah? 14 00:03:16,520 --> 00:03:20,440 One, two, three, four, five, six, seven. 15 00:03:21,120 --> 00:03:22,880 Are you that mad at me? 16 00:03:22,960 --> 00:03:24,360 Of course I am. 17 00:03:24,440 --> 00:03:25,640 You've got a big mouth. 18 00:03:25,720 --> 00:03:28,320 How could you tell Nan that Mr. Fah wants to pursue me? 19 00:03:29,200 --> 00:03:30,960 If you still can't keep a secret, 20 00:03:31,040 --> 00:03:33,800 I'll make you treat me to three more big meals like this. 21 00:03:36,800 --> 00:03:38,520 I'll treat you for the rest of your life. 22 00:03:39,080 --> 00:03:40,320 - Really? - Yes. 23 00:03:40,400 --> 00:03:42,200 There you go! 24 00:03:43,640 --> 00:03:44,840 That hurt! 25 00:03:45,480 --> 00:03:48,400 I'm trying to treat you and cheer you up after all that drama. 26 00:03:48,480 --> 00:03:49,760 Please be nice to me, okay? 27 00:03:49,840 --> 00:03:51,520 This is as nice as it gets. 28 00:03:53,440 --> 00:03:56,880 So are you going to quit the company like Nan told you to? 29 00:03:59,120 --> 00:04:00,320 I don't know. 30 00:04:01,640 --> 00:04:03,040 Honestly, I don't want to leave, 31 00:04:04,440 --> 00:04:06,120 but I don't want to stay either. 32 00:04:07,080 --> 00:04:08,120 Then 33 00:04:08,680 --> 00:04:09,920 why not apply at other places? 34 00:04:11,680 --> 00:04:14,160 I don't have any other companies in mind. 35 00:04:17,120 --> 00:04:18,120 That's okay. 36 00:04:18,640 --> 00:04:20,040 Eat first and think later. 37 00:04:20,959 --> 00:04:23,960 Desserts can heal everything. 38 00:04:31,360 --> 00:04:32,760 Don't think too much. 39 00:04:34,360 --> 00:04:35,440 Don't stress. 40 00:04:37,320 --> 00:04:38,840 Love me. 41 00:04:42,240 --> 00:04:43,960 Adore me. 42 00:04:46,440 --> 00:04:47,680 Take that! 43 00:04:50,000 --> 00:04:51,120 I hate you! 44 00:04:51,200 --> 00:04:52,440 Are you not tempted at all? 45 00:04:52,520 --> 00:04:53,640 Tempted by what? 46 00:04:54,320 --> 00:04:55,560 Let go now! 47 00:04:55,640 --> 00:04:56,640 Let go! 48 00:04:57,440 --> 00:04:58,960 Jeez, give me that one. 49 00:05:00,600 --> 00:05:01,840 I already washed my hands. 50 00:05:11,200 --> 00:05:12,920 THANYAMON 51 00:05:13,000 --> 00:05:14,120 Answer it. 52 00:05:14,920 --> 00:05:16,200 THANYAMON 53 00:05:20,800 --> 00:05:21,840 Hello, Mon. 54 00:05:28,480 --> 00:05:30,800 Hello. Let's begin. 55 00:05:30,880 --> 00:05:32,560 The Sep A Hotel project 56 00:05:32,640 --> 00:05:36,440 marks our first step into digital asset trading 57 00:05:36,520 --> 00:05:38,880 through tokenized fundraising. 58 00:05:38,960 --> 00:05:42,640 This project has a 15-year investment period. 59 00:05:43,240 --> 00:05:46,080 N.A.N Broker, owned by Mr. Nan, 60 00:05:46,160 --> 00:05:49,400 will handle all token trading, 61 00:05:49,480 --> 00:05:53,160 along with planning and obtaining government approvals. 62 00:05:53,240 --> 00:05:54,720 The launch date 63 00:05:54,800 --> 00:05:56,120 and other details 64 00:05:56,200 --> 00:05:58,320 prepared by N.A.N 65 00:05:58,400 --> 00:06:00,240 are ready in the folders in front of you. 66 00:06:13,280 --> 00:06:14,680 I'm parking here. 67 00:06:14,760 --> 00:06:16,920 Your uncle's driveway could scrape my car's side skirts. 68 00:06:17,520 --> 00:06:19,840 Sure thing, Mr. Car Lover. 69 00:06:20,720 --> 00:06:21,880 Are you really going alone? 70 00:06:22,400 --> 00:06:23,400 Yes. 71 00:06:24,640 --> 00:06:25,920 I think it'll be a quick chat. 72 00:06:26,000 --> 00:06:28,080 It's about my dad's share of the family fund. 73 00:06:28,160 --> 00:06:29,440 I can sort it out quickly. 74 00:06:30,600 --> 00:06:31,720 Not a chance. 75 00:06:31,800 --> 00:06:34,240 I'm coming in with you for your safety. 76 00:06:34,320 --> 00:06:35,640 No. 77 00:06:36,400 --> 00:06:37,680 Mon wouldn't hurt me. 78 00:06:37,760 --> 00:06:39,360 Uncle Rut isn't even home. 79 00:06:40,360 --> 00:06:41,600 You're too trusting. 80 00:06:42,760 --> 00:06:44,280 Just stay in the car. 81 00:06:44,360 --> 00:06:46,800 I'll be in and out quickly, okay? 82 00:06:50,840 --> 00:06:51,840 How about this? 83 00:06:52,440 --> 00:06:54,440 I'll call you first if anything happens. 84 00:06:54,520 --> 00:06:56,320 I'll set your number as an emergency contact. 85 00:06:56,400 --> 00:06:58,440 I press five and you'll get a buzz. 86 00:06:59,040 --> 00:07:00,000 Okay? 87 00:07:00,840 --> 00:07:02,320 That's perfect, Nam, my girl. 88 00:07:04,240 --> 00:07:06,160 - Want another one of these? - Gosh. 89 00:07:06,240 --> 00:07:07,280 No more. 90 00:07:08,040 --> 00:07:09,000 And remember, 91 00:07:09,080 --> 00:07:11,360 Nan can't know about this. 92 00:07:13,000 --> 00:07:14,920 I want to learn to handle things on my own. 93 00:07:15,000 --> 00:07:18,640 If Nan has a family one day, I'll be able to take care of myself. 94 00:07:20,240 --> 00:07:21,760 Why are you being so dramatic? 95 00:07:22,320 --> 00:07:24,200 I'm not being dramatic. 96 00:07:24,280 --> 00:07:25,720 I'm just saying. 97 00:07:25,800 --> 00:07:28,000 Maybe that will help keep your mouth shut. 98 00:07:28,080 --> 00:07:29,280 Got it? 99 00:07:35,800 --> 00:07:37,000 Did I just get told off? 100 00:07:37,560 --> 00:07:38,560 No, probably not. 101 00:08:00,440 --> 00:08:01,440 You're here? 102 00:08:02,360 --> 00:08:03,920 - Yes. - Come on in. 103 00:08:11,200 --> 00:08:14,040 If you're not ready yet, I can wait outside. 104 00:08:14,760 --> 00:08:15,680 No need. 105 00:08:16,840 --> 00:08:18,240 Hello. 106 00:08:18,800 --> 00:08:21,520 This is Ms. Koi, a reporter from the Revisiting the Famous Case show. 107 00:08:23,560 --> 00:08:26,080 Is a reporter supposed to be involved in our discussion today? 108 00:08:26,760 --> 00:08:29,320 They're going to do a scoop on our family's case. 109 00:08:29,400 --> 00:08:31,400 They want to interview you and my dad. 110 00:08:32,320 --> 00:08:34,400 We're from the Revisiting the Famous Case show. 111 00:08:34,480 --> 00:08:36,880 We contacted you yesterday, Ms. Chalalai. 112 00:08:36,960 --> 00:08:38,480 Nice to meet you. 113 00:08:39,840 --> 00:08:41,120 Nam, you're here? 114 00:08:47,800 --> 00:08:49,280 Hello, Uncle Rut. 115 00:08:49,840 --> 00:08:50,720 Hello. 116 00:08:53,560 --> 00:08:55,480 If there's nothing else, I'll head back now. 117 00:08:56,200 --> 00:08:57,480 Well… 118 00:08:57,560 --> 00:08:58,880 Nam! Nam, wait! 119 00:09:00,200 --> 00:09:01,720 It's okay. 120 00:09:03,920 --> 00:09:05,560 Something feels off. 121 00:09:06,400 --> 00:09:07,400 What should I do? 122 00:09:14,800 --> 00:09:17,920 If this project receives the interest we're aiming for, 123 00:09:18,000 --> 00:09:21,400 September is planning to develop more beachfront projects in the future. 124 00:09:21,480 --> 00:09:22,960 If there are no issues, 125 00:09:23,040 --> 00:09:26,040 N.A.N would be happy to take on all of September's projects. 126 00:09:27,920 --> 00:09:29,160 Thank you very much. 127 00:09:33,520 --> 00:09:34,960 KORN 128 00:09:37,200 --> 00:09:38,920 We've covered all the important details. 129 00:09:39,000 --> 00:09:42,440 If you have questions or if anything else comes up, feel free to ask Mr. Burin. 130 00:09:42,520 --> 00:09:44,320 There's something urgent I need to deal with. 131 00:09:45,600 --> 00:09:47,120 SEPTEMBER 132 00:09:47,200 --> 00:09:48,360 Okay. 133 00:09:48,440 --> 00:09:50,040 See you at the press conference then. 134 00:09:50,120 --> 00:09:51,160 Okay. 135 00:09:57,920 --> 00:09:59,240 Nam! 136 00:09:59,920 --> 00:10:01,360 Nam, wait! 137 00:10:02,880 --> 00:10:03,960 Listen to me first. 138 00:10:05,480 --> 00:10:07,240 What do you want exactly? 139 00:10:07,800 --> 00:10:10,400 Give an interview to the reporter about what happened that night. 140 00:10:10,480 --> 00:10:13,400 I want everyone to know the truth that my dad was framed. 141 00:10:14,320 --> 00:10:16,280 But I don't want to talk about it. 142 00:10:16,360 --> 00:10:17,880 But you have to 143 00:10:17,960 --> 00:10:20,600 because the uncertainty in the case is messing everyone up. 144 00:10:21,160 --> 00:10:22,920 The one in the biggest mess is my dad, 145 00:10:23,000 --> 00:10:24,840 who has been framed for murder. 146 00:10:26,600 --> 00:10:29,200 It's a chance for me to redeem my honor. 147 00:10:29,280 --> 00:10:31,520 Everyone will know that I'm not a bad man 148 00:10:31,600 --> 00:10:33,480 who ordered the killing of my own brother. 149 00:10:38,720 --> 00:10:39,960 Nam is at Mr. Thirut's house. 150 00:10:40,040 --> 00:10:42,360 She wouldn't tell you, but I don't trust it. 151 00:10:42,440 --> 00:10:44,400 I've broken my word to Nam by telling you. 152 00:10:44,480 --> 00:10:47,280 {\an8}In case something goes wrong, I don't want to be on your hit list. 153 00:10:48,560 --> 00:10:50,920 I've shared the location if you want to come. 154 00:10:51,000 --> 00:10:52,400 I'm waiting to take Nam back. 155 00:10:52,480 --> 00:10:54,480 I'll keep you posted if there's anything suspicious. 156 00:10:54,560 --> 00:10:56,160 KORN 157 00:11:06,680 --> 00:11:08,320 REVISITING THE FAMOUS CASE 158 00:11:08,400 --> 00:11:09,680 This is bad. 159 00:11:13,760 --> 00:11:15,040 SUPER PROTECTIVE NAN 160 00:11:15,120 --> 00:11:17,160 Shit, Korn. Will I survive this? 161 00:11:19,680 --> 00:11:21,240 Yes, Nan. 162 00:11:21,320 --> 00:11:22,520 How is Nam? 163 00:11:23,000 --> 00:11:25,360 Nam is inside the house. I'm outside. 164 00:11:25,440 --> 00:11:27,600 And I just saw a reporter's car. 165 00:11:27,680 --> 00:11:29,680 I swear, I just saw it. 166 00:11:29,760 --> 00:11:32,840 Nam probably didn't see it. Or she wouldn't have gone into the house. 167 00:11:32,920 --> 00:11:34,480 Then follow her inside. 168 00:11:34,560 --> 00:11:37,240 If anything happens to Nam, you'll have a problem with me. 169 00:11:37,320 --> 00:11:38,520 Okay, Nan. 170 00:11:42,280 --> 00:11:44,360 What good will an interview do? 171 00:11:45,120 --> 00:11:47,280 It'll bring justice to someone who's innocent. 172 00:11:47,760 --> 00:11:49,440 In this country, if a case makes the news, 173 00:11:49,520 --> 00:11:50,960 then people will care. 174 00:11:51,520 --> 00:11:54,200 You think the police will just reopen an 18-year-old case? 175 00:11:54,280 --> 00:11:55,720 They won't bother. 176 00:11:55,800 --> 00:11:57,520 They're not that hardworking. 177 00:11:57,600 --> 00:11:59,880 There are two years left under the statute of limitations. 178 00:11:59,960 --> 00:12:02,240 There's still time to find the culprit. 179 00:12:03,040 --> 00:12:04,640 I'll do everything I can 180 00:12:04,720 --> 00:12:06,480 to clear my name. 181 00:12:07,040 --> 00:12:09,960 Aren't you trying to clear your guilt despite the blood on your hands? 182 00:12:12,240 --> 00:12:15,320 If you'd just stop being so biased against my dad as the bad guy 183 00:12:15,400 --> 00:12:17,200 and started suspecting others, 184 00:12:17,280 --> 00:12:19,120 you might find the real culprit. 185 00:12:19,680 --> 00:12:22,640 Don't you want to know who killed your parents? 186 00:12:22,720 --> 00:12:24,520 You're burying your head in the sand. 187 00:12:25,920 --> 00:12:28,280 But the police investigated everything back then. 188 00:12:28,840 --> 00:12:31,520 You weren't charged. What more do you want? 189 00:12:31,600 --> 00:12:33,800 The news that I was a suspect 190 00:12:33,880 --> 00:12:37,520 overshadowed the prosecutor's decision to drop the investigation. 191 00:12:37,600 --> 00:12:38,640 That's right. 192 00:12:38,720 --> 00:12:40,800 No journalists bothered to report on that. 193 00:12:40,880 --> 00:12:43,680 My dad was branded a murderer by society. 194 00:12:44,240 --> 00:12:46,600 People even thought he paid the police and the prosecutor. 195 00:12:46,680 --> 00:12:48,120 His business went under. 196 00:12:48,800 --> 00:12:50,320 I know you're heartbroken, 197 00:12:51,440 --> 00:12:53,920 but look at the bigger picture. 198 00:12:54,960 --> 00:12:56,360 Even though my dad is still alive, 199 00:12:57,400 --> 00:12:58,960 he's as good as dead. 200 00:13:16,680 --> 00:13:18,280 Don't you want to know 201 00:13:18,360 --> 00:13:20,280 who did that to your parents? 202 00:13:22,280 --> 00:13:24,240 If you suspect my dad, 203 00:13:24,320 --> 00:13:25,960 let the police reopen the case. 204 00:13:27,600 --> 00:13:29,240 If my dad isn't sure of his innocence, 205 00:13:29,320 --> 00:13:31,400 he wouldn't risk the police investigating again. 206 00:13:32,800 --> 00:13:34,120 He'd just sit tight, 207 00:13:34,200 --> 00:13:35,800 wait out the two years, 208 00:13:35,880 --> 00:13:37,640 and get away with it. 209 00:13:41,960 --> 00:13:43,520 So tell me the truth, 210 00:13:44,680 --> 00:13:46,000 did you and Uncle Rut 211 00:13:48,160 --> 00:13:49,920 ask the reporter 212 00:13:50,000 --> 00:13:51,800 to look into this case again? 213 00:13:53,920 --> 00:13:54,840 Yes. 214 00:13:55,360 --> 00:13:57,440 I made that decision as soon as I knew you were back. 215 00:13:59,120 --> 00:14:00,640 I'm ready to prove myself. 216 00:14:06,720 --> 00:14:08,680 I've told you everything. 217 00:14:10,560 --> 00:14:12,160 Now you decide 218 00:14:12,720 --> 00:14:13,800 what you want to do. 219 00:14:22,280 --> 00:14:23,480 Excuse me. 220 00:14:26,000 --> 00:14:28,680 If you're not up for it, how about I take you home? 221 00:14:39,600 --> 00:14:40,480 Okay. 222 00:14:43,880 --> 00:14:46,000 I also want to know who the real culprit is. 223 00:14:48,240 --> 00:14:50,160 And I want to hear from you, Uncle Rut, 224 00:14:51,320 --> 00:14:54,440 about what you were doing that day and what happened. 225 00:15:02,360 --> 00:15:03,720 THANAKORN 226 00:15:09,480 --> 00:15:11,720 The last thing I remember 227 00:15:13,520 --> 00:15:16,440 was being in the bathtub with Nan. 228 00:15:17,040 --> 00:15:18,840 And when I 229 00:15:18,920 --> 00:15:20,600 got up, 230 00:15:21,200 --> 00:15:23,040 there was a gun pointed at me. 231 00:15:25,080 --> 00:15:26,840 If Nan hadn’t been there that day, 232 00:15:28,720 --> 00:15:30,440 I probably wouldn’t have survived. 233 00:15:36,480 --> 00:15:38,320 THANAKORN 234 00:15:40,000 --> 00:15:44,120 And did the police know the details about the culprit? 235 00:15:52,760 --> 00:15:53,840 Yes, they did, 236 00:15:55,640 --> 00:15:57,400 but they couldn’t catch him. 237 00:16:11,040 --> 00:16:11,920 Nam! 238 00:16:14,320 --> 00:16:15,520 Nam! 239 00:16:15,600 --> 00:16:16,840 - Nan. - Nan. 240 00:16:16,920 --> 00:16:18,240 Nam. 241 00:16:18,840 --> 00:16:20,000 Nam. 242 00:16:24,080 --> 00:16:25,000 Where's the reporter? 243 00:16:25,560 --> 00:16:26,720 She left. 244 00:16:27,800 --> 00:16:29,000 Then let's go back. 245 00:16:29,080 --> 00:16:30,240 - Come on. - Okay. 246 00:16:30,320 --> 00:16:31,400 Why are you here? 247 00:16:39,520 --> 00:16:41,200 Did you trick Nam into meeting the reporter? 248 00:16:41,680 --> 00:16:43,120 Yes. 249 00:16:43,200 --> 00:16:47,040 Nam has already spoken to the reporter about what happened that day. 250 00:16:47,600 --> 00:16:49,280 You should speak to her too 251 00:16:49,360 --> 00:16:51,520 because you were also there. 252 00:16:55,560 --> 00:16:56,840 Is that true, Nam? 253 00:16:57,880 --> 00:16:58,760 Yes. 254 00:17:03,880 --> 00:17:05,160 Did you force Nam? 255 00:17:05,240 --> 00:17:06,520 Nan. 256 00:17:06,599 --> 00:17:08,599 I agreed to do the interview. 257 00:17:09,200 --> 00:17:12,720 I want to see if talking about it will make any difference. 258 00:17:13,520 --> 00:17:15,920 Nam, you really didn't have to do it. 259 00:17:16,000 --> 00:17:17,800 I had to, Nan. 260 00:17:18,760 --> 00:17:21,160 I think I've avoided it for too long. 261 00:17:22,720 --> 00:17:26,040 But we promised each other we wouldn't talk about that day again. 262 00:17:26,119 --> 00:17:28,240 But now I want to know the truth. 263 00:17:29,280 --> 00:17:31,320 I want to know who the real culprit is. 264 00:17:31,920 --> 00:17:34,240 But the police have already investigated everything. 265 00:17:34,800 --> 00:17:36,120 But that's not the truth. 266 00:17:36,200 --> 00:17:37,520 You think my dad did it, 267 00:17:37,600 --> 00:17:39,200 but your dad just imagined it. 268 00:17:40,560 --> 00:17:42,680 But your dad didn't end up in prison, did he? 269 00:17:43,480 --> 00:17:44,720 What more do you want? 270 00:17:45,280 --> 00:17:46,760 I want justice. 271 00:17:48,920 --> 00:17:50,680 If the case is reopened, 272 00:17:50,760 --> 00:17:54,840 they will ask you and Nam to testify again. 273 00:17:54,920 --> 00:17:55,880 I'm not going 274 00:17:55,960 --> 00:17:57,760 and I won't let Nam go either. 275 00:17:58,240 --> 00:18:00,360 Do whatever you want to prove your case, 276 00:18:00,440 --> 00:18:02,240 but don't drag us into it. 277 00:18:03,960 --> 00:18:05,120 Let's go. 278 00:18:17,240 --> 00:18:18,160 Let's go. 279 00:18:18,760 --> 00:18:20,040 Nan, 280 00:18:20,120 --> 00:18:21,600 I'm sorry. 281 00:18:23,640 --> 00:18:24,680 It's okay. 282 00:18:25,160 --> 00:18:26,480 I'm just worried about you. 283 00:18:27,160 --> 00:18:29,200 I don't want you to get involved in the case. 284 00:18:29,280 --> 00:18:30,800 I'm afraid you might be in danger. 285 00:18:39,040 --> 00:18:39,960 Nam. 286 00:18:42,040 --> 00:18:43,520 I'm really afraid. 287 00:18:51,840 --> 00:18:53,520 I'm afraid too, Nan. 288 00:18:55,120 --> 00:18:56,200 But I want to know-- 289 00:18:56,280 --> 00:18:57,400 Nam, 290 00:18:58,040 --> 00:19:01,000 can you promise me you won't get involved in the case? 291 00:19:09,640 --> 00:19:10,880 It's strange, Dad. 292 00:19:11,800 --> 00:19:15,160 Why does it seem like Mr. Nan doesn't want Nam to know who the murderer is? 293 00:19:16,160 --> 00:19:18,480 He seems to be intentionally keeping Nam in the dark, 294 00:19:18,560 --> 00:19:19,960 using concern as an excuse. 295 00:19:20,760 --> 00:19:22,200 It's like he's hiding something. 296 00:20:15,320 --> 00:20:17,120 After the incident that day, 297 00:20:17,200 --> 00:20:18,600 I was heavily interrogated. 298 00:20:19,120 --> 00:20:21,040 I became the primary suspect. 299 00:20:22,000 --> 00:20:24,320 Every news channel and every media outlet 300 00:20:24,400 --> 00:20:27,800 relentlessly depicted me as the bad guy who killed my own brother. 301 00:20:28,360 --> 00:20:30,000 My business suffered 302 00:20:30,080 --> 00:20:32,880 and society branded me as a vile, evil person 303 00:20:32,960 --> 00:20:35,960 even though the case was still under investigation, 304 00:20:36,520 --> 00:20:39,720 I wasn't even officially a suspect. 305 00:20:39,800 --> 00:20:41,720 I remember at that time, 306 00:20:41,800 --> 00:20:45,000 my uncle was heavily investigated 307 00:20:45,080 --> 00:20:47,600 because he was the only suspect 308 00:20:47,680 --> 00:20:50,360 with a strong motive to commit the crime. 309 00:20:50,440 --> 00:20:52,480 No matter how many times I have to repeat it, 310 00:20:52,560 --> 00:20:54,040 my statement remains unchanged. 311 00:20:54,520 --> 00:20:55,760 Did you know that 312 00:20:55,840 --> 00:20:58,040 the police sent the case file to the prosecutor 313 00:20:58,120 --> 00:21:01,360 and the prosecutor decided to suspend the investigation? 314 00:21:01,920 --> 00:21:03,320 If I were truly guilty, 315 00:21:03,400 --> 00:21:05,160 there would be evidence to charge me. 316 00:21:05,720 --> 00:21:07,440 But there isn't a single piece of evidence 317 00:21:07,520 --> 00:21:09,200 and there never will be 318 00:21:09,280 --> 00:21:10,800 because I didn't do it. 319 00:21:10,880 --> 00:21:13,280 That's why I want to prove my innocence. 320 00:21:13,360 --> 00:21:14,440 I want the police 321 00:21:14,520 --> 00:21:16,880 to reopen the case and continue the investigation. 322 00:21:17,640 --> 00:21:21,320 Would you like the police to continue investigating? 323 00:21:21,400 --> 00:21:22,560 REVISITING THE FAMOUS CASE 324 00:21:23,360 --> 00:21:24,600 I want the police 325 00:21:25,160 --> 00:21:27,000 to continue investigating this case. 326 00:21:27,880 --> 00:21:29,840 So we can find out who the real culprit is, 327 00:21:31,080 --> 00:21:32,880 who is telling the truth, 328 00:21:33,520 --> 00:21:34,960 and who is lying. 329 00:21:41,400 --> 00:21:42,360 Is the case still open? 330 00:21:42,960 --> 00:21:44,640 I don't know much about it. 331 00:21:45,840 --> 00:21:47,320 From what I remember, 332 00:21:48,080 --> 00:21:49,880 the police suspected Mr. Thirut. 333 00:21:50,800 --> 00:21:53,400 The newspapers called him the murderer in their headlines. 334 00:21:54,080 --> 00:21:55,800 But then things went quiet. 335 00:21:55,880 --> 00:21:59,760 The next thing I knew, Mr. Thirut was back to his normal life, 336 00:21:59,840 --> 00:22:01,160 but his wife 337 00:22:01,240 --> 00:22:02,760 divorced him. 338 00:22:02,840 --> 00:22:04,240 She couldn't handle the pressure. 339 00:22:04,320 --> 00:22:07,600 As for his business, he lets his daughter take the lead. 340 00:22:08,320 --> 00:22:12,480 But not many people from the same circle associate with Mr. Thirut anymore. 341 00:22:13,040 --> 00:22:14,840 I still think he's the culprit. 342 00:22:15,480 --> 00:22:18,280 For someone who claims not to know much, 343 00:22:18,360 --> 00:22:19,960 you sure have a lot of information. 344 00:22:20,880 --> 00:22:22,760 I'm better than you. 345 00:22:22,840 --> 00:22:26,320 You helped Dit with PT Jewelry's office building project, 346 00:22:26,400 --> 00:22:28,040 but you don't care about this at all. 347 00:22:28,120 --> 00:22:29,800 Mom, do you know, 348 00:22:29,880 --> 00:22:31,200 besides Mr. Thirut, 349 00:22:31,280 --> 00:22:32,680 who else the police suspected? 350 00:22:33,240 --> 00:22:35,760 Well, they suspected everyone. 351 00:22:35,840 --> 00:22:37,880 Mr. Passapong, Mrs. Kewalin, 352 00:22:37,960 --> 00:22:39,280 their business partners. 353 00:22:39,840 --> 00:22:42,560 Everyone around Mr. Tanachot was thoroughly interrogated. 354 00:22:42,640 --> 00:22:44,320 But there was nothing suspicious. 355 00:22:44,400 --> 00:22:47,000 Mr. Thirut was the only suspect 356 00:22:47,080 --> 00:22:48,880 because he had the strongest motives 357 00:22:48,960 --> 00:22:51,480 related to both inheritance and business conflicts. 358 00:22:52,280 --> 00:22:53,120 He was? 359 00:22:54,240 --> 00:22:57,240 Your dad and Uncle Dit also went to provide information 360 00:22:57,320 --> 00:23:00,240 because at the time, Mr. Tanachot's company was building a new office. 361 00:23:00,760 --> 00:23:02,240 But there was nothing. 362 00:23:02,320 --> 00:23:03,720 Right, honey? 363 00:23:05,360 --> 00:23:06,440 Honey? 364 00:23:06,520 --> 00:23:07,440 Right? 365 00:23:08,520 --> 00:23:09,400 Yes. 366 00:23:12,040 --> 00:23:13,920 Why didn't I know about this? 367 00:23:14,760 --> 00:23:16,120 At the time, 368 00:23:16,720 --> 00:23:17,760 you were just a kid. 369 00:23:18,880 --> 00:23:19,960 You didn't need to know. 370 00:23:23,680 --> 00:23:27,360 The police just wanted some information. 371 00:23:28,320 --> 00:23:30,920 They didn't suspect me. 372 00:23:32,120 --> 00:23:33,840 So is the killer still out there? 373 00:23:38,560 --> 00:23:40,400 It's Thirut. 374 00:23:41,120 --> 00:23:43,240 He probably went on the show for sympathy. 375 00:23:47,560 --> 00:23:49,680 {\an8}But without additional evidence, 376 00:23:49,760 --> 00:23:51,760 it's likely impossible to reopen the case. 377 00:23:51,840 --> 00:23:54,560 I have not just been sitting around. 378 00:23:54,640 --> 00:23:57,080 If I find any new evidence or leads, 379 00:23:57,640 --> 00:23:59,200 I'll give them to the police right away. 380 00:24:00,640 --> 00:24:02,160 {\an8}And if there's new evidence, 381 00:24:02,240 --> 00:24:04,240 {\an8}I won't sit back either. 382 00:24:29,360 --> 00:24:32,240 {\an8}PURCHASING TAX REPORT 383 00:24:37,160 --> 00:24:40,120 The murder case of Mr. Tanachot Patamanan's family 384 00:24:40,200 --> 00:24:42,640 has yet to identify a perpetrator. 385 00:24:42,720 --> 00:24:46,200 {\an8}The case has been suspended from investigation 386 00:24:46,280 --> 00:24:49,440 {\an8}and as long as there's no additional evidence or leads, 387 00:24:49,520 --> 00:24:52,680 {\an8}it will remain unsolved. 388 00:25:38,360 --> 00:25:39,320 Get out 389 00:25:39,840 --> 00:25:41,480 before I kill you! 390 00:26:14,960 --> 00:26:16,080 Dad! 391 00:26:16,160 --> 00:26:17,440 Dad! 392 00:26:17,520 --> 00:26:19,000 Breakfast is ready! 393 00:26:20,240 --> 00:26:21,200 Dad! 394 00:26:24,800 --> 00:26:25,680 Dad! 395 00:26:26,760 --> 00:26:31,360 BOSS: FIND KOMCHAN AND GET RID OF HIM 396 00:26:34,720 --> 00:26:35,560 Dad! 397 00:26:37,640 --> 00:26:38,760 You didn't answer, 398 00:26:39,240 --> 00:26:40,960 so I thought you left. 399 00:26:44,520 --> 00:26:45,560 I told you 400 00:26:46,080 --> 00:26:47,400 if I have to leave, I'll tell you. 401 00:26:52,680 --> 00:26:55,000 Well, breakfast is ready. Let's go eat now, Dad. 402 00:26:55,760 --> 00:26:56,600 Come on! 403 00:27:03,040 --> 00:27:07,160 Ms. Nam's competition entries perfectly match the style I'm looking for. 404 00:27:07,240 --> 00:27:10,360 So the September Group would like to work with AD Design 405 00:27:10,960 --> 00:27:13,320 and have Ms. Nam oversee this project. 406 00:27:15,080 --> 00:27:16,400 I'm glad to hear 407 00:27:16,480 --> 00:27:18,800 that you're interested in working with AD Design. 408 00:27:18,880 --> 00:27:21,040 About Ms. Nam overseeing this project, 409 00:27:21,720 --> 00:27:23,440 I'll need to discuss this with my team first. 410 00:27:23,520 --> 00:27:24,800 I'll get back to you. 411 00:27:25,560 --> 00:27:26,640 Why? 412 00:27:26,720 --> 00:27:28,800 Is it because of the drama? 413 00:27:30,360 --> 00:27:31,200 Yes. 414 00:27:34,240 --> 00:27:36,240 It's also because of Mr. Nan, right? 415 00:27:39,480 --> 00:27:43,040 I know Mr. Nan doesn't want Ms. Nam to work with you. 416 00:27:43,600 --> 00:27:45,000 After the drama, 417 00:27:45,680 --> 00:27:47,280 Mr. Nan probably 418 00:27:47,360 --> 00:27:48,960 won't allow Ms. Nam to continue working. 419 00:27:51,920 --> 00:27:52,840 That's right. 420 00:27:53,560 --> 00:27:57,160 I told Ms. Nam to take some time off, so she isn't stressed about what happened. 421 00:27:58,000 --> 00:28:00,360 But if she knows you want her to oversee the project, 422 00:28:00,440 --> 00:28:02,880 she'll be happy and return to work right away. 423 00:28:02,960 --> 00:28:04,840 As for Mr. Nan, 424 00:28:04,920 --> 00:28:06,000 I'll have to… 425 00:28:06,080 --> 00:28:08,120 I'll try to talk to Mr. Nan. 426 00:28:09,160 --> 00:28:10,000 Thank you. 427 00:28:11,640 --> 00:28:13,960 But even if Ms. Nam can't oversee this project, 428 00:28:14,040 --> 00:28:17,280 AD Design has experienced architects 429 00:28:17,360 --> 00:28:19,200 who can work with you. 430 00:28:22,640 --> 00:28:23,600 I know. 431 00:28:24,240 --> 00:28:26,400 But I prefer Ms. Nam to be in charge. 432 00:28:27,000 --> 00:28:28,800 I'm confident 433 00:28:28,880 --> 00:28:30,560 that she will deliver what I want. 434 00:28:32,720 --> 00:28:33,720 Okay. 435 00:28:43,800 --> 00:28:45,360 Aren't you going to work today? 436 00:28:46,040 --> 00:28:47,120 Yes, in the evening. 437 00:28:50,200 --> 00:28:51,600 Isn't it too much for you? 438 00:28:52,160 --> 00:28:53,120 You should stop working. 439 00:28:53,920 --> 00:28:55,200 I'll send you money. 440 00:28:56,280 --> 00:28:57,720 It's not too much, Dad. 441 00:28:57,800 --> 00:28:59,120 I'm fine. 442 00:29:01,200 --> 00:29:03,960 I'm working hard not for myself, 443 00:29:04,040 --> 00:29:05,160 but for both of us. 444 00:29:08,840 --> 00:29:10,560 I want to have a lot of money saved up 445 00:29:11,080 --> 00:29:13,520 so I can hire you to stay comfortably at home. 446 00:29:13,600 --> 00:29:16,280 Then you don't have to go all over the place for work. 447 00:29:16,360 --> 00:29:17,640 If I stay home, 448 00:29:18,560 --> 00:29:19,920 I'll be bored to death. 449 00:29:21,120 --> 00:29:22,280 Then 450 00:29:22,360 --> 00:29:23,880 I'll find something for you to do. 451 00:29:25,000 --> 00:29:26,320 You're getting old. 452 00:29:26,400 --> 00:29:28,080 Your body isn't up to it anymore. 453 00:29:29,240 --> 00:29:31,000 I'm not that old. 454 00:29:34,000 --> 00:29:35,440 You'll get there someday. 455 00:29:36,760 --> 00:29:39,760 In the future, you might be so weak 456 00:29:40,840 --> 00:29:42,080 you become bedridden. 457 00:29:42,800 --> 00:29:44,160 Are you trying to jinx me? 458 00:29:51,400 --> 00:29:52,520 I'm just being honest. 459 00:29:54,200 --> 00:29:55,760 Whatever happens to you, 460 00:29:55,840 --> 00:29:57,240 I'll take care of you. 461 00:29:58,400 --> 00:30:00,200 I just want us to be together. 462 00:30:05,640 --> 00:30:06,600 Thank you, honey. 463 00:30:12,720 --> 00:30:13,840 Enough talking, 464 00:30:13,920 --> 00:30:14,920 eat up. 465 00:30:23,560 --> 00:30:25,400 If you're worried about Ms. Nam, 466 00:30:25,480 --> 00:30:27,960 should I find someone to keep an eye on her? 467 00:30:28,760 --> 00:30:30,000 Nam wouldn't agree to that. 468 00:30:30,560 --> 00:30:31,720 Then let's keep it from her. 469 00:30:32,760 --> 00:30:34,600 When Ms. Nam was in the US, 470 00:30:34,680 --> 00:30:37,160 {\an8}you had people watching her quite a few times. 471 00:30:37,240 --> 00:30:39,280 {\an8}Or we could try catching the killer. 472 00:30:39,360 --> 00:30:41,040 {\an8}Then you would feel more at ease. 473 00:30:46,560 --> 00:30:47,880 Yes, Mr. Fah. 474 00:30:47,960 --> 00:30:49,960 Ms. Nam, are you free? 475 00:30:50,040 --> 00:30:51,640 I need to discuss something important. 476 00:30:52,680 --> 00:30:53,720 Okay. 477 00:30:57,320 --> 00:30:58,160 Really? 478 00:30:58,840 --> 00:31:01,360 This isn't some joke to make me feel better, is it? 479 00:31:01,440 --> 00:31:02,600 Actually yes, it is. 480 00:31:03,160 --> 00:31:04,480 Mr. Fah. 481 00:31:05,040 --> 00:31:05,920 I'm just kidding. 482 00:31:06,520 --> 00:31:08,680 Ms. Kamonchanok contacted me immediately 483 00:31:08,760 --> 00:31:11,280 after seeing your competition entries on our company's page. 484 00:31:11,840 --> 00:31:13,080 Do you mean Ms. Kae? 485 00:31:13,160 --> 00:31:14,120 Yes. 486 00:31:15,920 --> 00:31:19,480 She said that your work perfectly fits her needs. 487 00:31:22,240 --> 00:31:23,600 It's ironic. 488 00:31:24,200 --> 00:31:26,520 I got the job because of all the drama. 489 00:31:27,520 --> 00:31:30,960 So Ms. Nam, are you ready to turn this crisis into an opportunity? 490 00:31:31,520 --> 00:31:33,960 I'll let you take full responsibility for this project. 491 00:31:34,040 --> 00:31:36,880 If you agree, we can start working right away. 492 00:31:37,440 --> 00:31:39,920 I want to accept right now, Mr. Fah. 493 00:31:40,800 --> 00:31:43,120 - But I have to-- - I can talk to Mr. Nan. 494 00:31:44,200 --> 00:31:45,400 No, it's okay. 495 00:31:46,520 --> 00:31:47,800 Well, 496 00:31:47,880 --> 00:31:50,800 I started this whole thing, Mr. Fah. 497 00:31:51,560 --> 00:31:53,760 I gave an interview about the case. 498 00:31:53,840 --> 00:31:57,440 Nan didn't want me to do it. He's worried about me. 499 00:31:58,560 --> 00:31:59,920 I understand Mr. Nan. 500 00:32:01,760 --> 00:32:03,200 Because I'm worried about you too. 501 00:32:09,120 --> 00:32:10,880 You're being so straightforward again. 502 00:32:12,800 --> 00:32:15,440 It's our day off and we're not at work. 503 00:32:16,080 --> 00:32:17,400 So I think I can say that. 504 00:32:20,680 --> 00:32:22,600 I'm waiting for your answer, Ms. Nam. 505 00:32:24,800 --> 00:32:25,640 Okay. 506 00:32:30,320 --> 00:32:31,960 Ms. Nam, it's time to decide. 507 00:32:32,040 --> 00:32:33,200 What? 508 00:32:33,280 --> 00:32:35,160 What would you like to drink? 509 00:32:35,880 --> 00:32:36,800 I see. 510 00:32:38,120 --> 00:32:40,080 An iced Americano would be fine. 511 00:32:40,160 --> 00:32:41,200 Okay. 512 00:32:41,680 --> 00:32:42,720 Thank you. 513 00:33:24,720 --> 00:33:26,360 Where did he go? 514 00:33:26,440 --> 00:33:28,000 - What are you looking for? - Shoot! 515 00:33:29,560 --> 00:33:31,040 I… 516 00:33:32,760 --> 00:33:35,440 Nan, why did you sneak up on me like that? 517 00:33:35,520 --> 00:33:36,600 You startled me. 518 00:33:37,720 --> 00:33:38,960 Why were you looking for me? 519 00:33:40,200 --> 00:33:41,480 It's nothing. 520 00:33:41,560 --> 00:33:42,720 Are you sure? 521 00:33:43,600 --> 00:33:44,480 Yes, I'm sure. 522 00:33:45,040 --> 00:33:46,040 I just… 523 00:33:46,600 --> 00:33:47,960 bought some noodles 524 00:33:48,040 --> 00:33:49,600 and hoped you'd join me. 525 00:33:51,720 --> 00:33:53,320 You bought something for me? 526 00:33:53,400 --> 00:33:55,080 Are you expecting something in return? 527 00:33:56,200 --> 00:33:58,280 That's crazy! He's always so quick to catch on. 528 00:34:01,320 --> 00:34:02,440 Nan, 529 00:34:02,520 --> 00:34:05,200 since when do you think I do nice things with a hidden agenda? 530 00:34:06,000 --> 00:34:07,640 Are you going to eat or not? 531 00:34:08,400 --> 00:34:09,560 Of course I'll eat. 532 00:34:09,639 --> 00:34:12,000 Okay, go wash up and I'll plate it up. 533 00:34:12,080 --> 00:34:13,199 Okay. 534 00:34:29,280 --> 00:34:31,800 What can I say to Nan so that he'll agree? 535 00:34:53,600 --> 00:34:54,800 Yes, Uncle Pong. 536 00:34:55,360 --> 00:34:57,760 Why did you give that interview to the reporter? 537 00:34:58,400 --> 00:34:59,760 I just want to know 538 00:35:00,520 --> 00:35:02,480 who killed my parents. 539 00:35:03,920 --> 00:35:05,400 It was your uncle. 540 00:35:06,760 --> 00:35:09,320 It's true that Uncle Rut is a suspect, Uncle Pong, 541 00:35:09,400 --> 00:35:11,280 but I don't think he's the killer. 542 00:35:11,880 --> 00:35:13,320 Why do you think that? 543 00:35:13,920 --> 00:35:16,320 Uncle Rut wants to prove 544 00:35:16,400 --> 00:35:18,400 that he didn't kill my parents. 545 00:35:19,000 --> 00:35:20,320 For me, 546 00:35:20,840 --> 00:35:22,920 I just want to know the truth. 547 00:35:24,320 --> 00:35:26,040 You already know the truth. 548 00:35:26,800 --> 00:35:28,680 You're just putting yourself at risk. 549 00:35:28,760 --> 00:35:29,880 But Uncle Pong… 550 00:35:29,960 --> 00:35:32,600 I'm saying this because I care about you. You know that. 551 00:35:32,680 --> 00:35:33,960 I think 552 00:35:34,040 --> 00:35:36,280 you should leave this case alone. 553 00:35:36,880 --> 00:35:38,280 Why? 554 00:35:39,800 --> 00:35:41,480 For your own safety. 555 00:35:42,560 --> 00:35:43,800 I'll be honest with you. 556 00:35:44,880 --> 00:35:47,440 I think Mr. Rut is a dangerous man. 557 00:35:49,000 --> 00:35:50,160 Okay, Uncle Pong. 558 00:35:58,320 --> 00:35:59,400 Nan. 559 00:36:00,440 --> 00:36:02,840 Since you like crispy pork belly, eat up. 560 00:36:02,920 --> 00:36:04,000 It'll cheer you up. 561 00:36:05,320 --> 00:36:06,800 I'm not upset right now. 562 00:36:07,600 --> 00:36:11,240 Well, I was afraid you might be hangry. 563 00:36:18,440 --> 00:36:20,720 Nan, the thing is… 564 00:36:21,200 --> 00:36:22,040 DAD 565 00:36:25,200 --> 00:36:27,960 Keep an eye on Nam. Don't let her give any more interviews. 566 00:36:33,520 --> 00:36:35,800 Hey, are you full already? 567 00:36:35,880 --> 00:36:36,880 Yes, 568 00:36:36,960 --> 00:36:38,200 I have to get back to work soon. 569 00:36:39,040 --> 00:36:41,360 Leave the plate here when you're done. I'll clean it up. 570 00:36:46,000 --> 00:36:49,240 How do I even begin to talk about this? Gosh, Nam! 571 00:37:32,160 --> 00:37:34,680 Does seeing my face put you off playing? 572 00:37:38,040 --> 00:37:39,800 I just came back for some documents. 573 00:37:40,360 --> 00:37:41,600 I'll be gone soon. 574 00:37:42,840 --> 00:37:43,800 Okay. 575 00:37:50,520 --> 00:37:52,200 Nam gave an interview to the reporter 576 00:37:53,640 --> 00:37:55,400 because she wanted to know the truth. 577 00:37:56,520 --> 00:37:58,240 She doesn't have any other intentions. 578 00:38:04,040 --> 00:38:07,120 I hope no one is thinking of hurting Nam. 579 00:38:50,600 --> 00:38:52,400 You've already destroyed 580 00:38:52,480 --> 00:38:54,360 all of the evidence related to Chot. 581 00:38:54,440 --> 00:38:55,520 What are you afraid of? 582 00:38:56,280 --> 00:38:58,560 Or are you afraid Nam will find out the truth? 583 00:38:58,640 --> 00:39:01,240 That the uncle she loves and respects… 584 00:39:03,720 --> 00:39:05,960 - is actually the murderer. - Why say something like that? 585 00:39:06,440 --> 00:39:08,160 I'm just worried about you. 586 00:39:08,720 --> 00:39:12,120 You might stress yourself to death before the statute of limitations expires. 587 00:39:14,640 --> 00:39:15,960 Keep that worry to yourself. 588 00:39:16,960 --> 00:39:18,640 Do you want this to end quickly? 589 00:39:18,720 --> 00:39:20,840 Just go to jail and get it over with. 590 00:39:21,440 --> 00:39:23,480 Then you wouldn't have to be so paranoid. 591 00:39:24,040 --> 00:39:25,240 If I end up in jail, 592 00:39:25,760 --> 00:39:27,600 don't expect to get away with it. 593 00:39:28,480 --> 00:39:31,280 Those terrible things you've done don't involve me. 594 00:39:35,720 --> 00:39:38,080 What about the terrible things you've done? 595 00:39:38,160 --> 00:39:39,360 Do they involve me? 596 00:39:40,600 --> 00:39:43,120 I've never done anything evil, unlike you. 597 00:39:43,680 --> 00:39:47,680 Are our definitions of "evil" even the same, Kewalin? 598 00:40:08,640 --> 00:40:09,560 Come on. 599 00:40:10,080 --> 00:40:11,960 Nam always gets into trouble. 600 00:40:12,040 --> 00:40:13,600 She puts herself at risk all the time 601 00:40:14,360 --> 00:40:16,400 and never thinks about how worried I am. 602 00:40:18,440 --> 00:40:20,800 Did you even ask her if she wants you to worry about her? 603 00:40:25,400 --> 00:40:27,240 Can't you soften your words a bit? 604 00:40:30,400 --> 00:40:31,400 It's not funny. 605 00:40:33,640 --> 00:40:35,040 I didn't mean to laugh. 606 00:40:35,600 --> 00:40:37,680 If someone they care about is expressing concern, 607 00:40:38,360 --> 00:40:39,880 they'll listen after just one word. 608 00:40:50,040 --> 00:40:52,120 It's okay. I'm just worried about you. 609 00:40:52,200 --> 00:40:54,040 I don't want you to get involved in the case. 610 00:40:54,120 --> 00:40:55,960 I'm afraid you might be in danger. 611 00:41:05,760 --> 00:41:06,800 You're right about that. 612 00:41:17,120 --> 00:41:17,960 Here you go. 613 00:41:20,680 --> 00:41:21,760 No alcohol, right? 614 00:41:38,720 --> 00:41:40,120 The flavor I know well. 615 00:41:43,080 --> 00:41:44,440 Can I get some salt? 616 00:41:54,360 --> 00:41:55,640 You always give me a straw 617 00:41:55,720 --> 00:41:57,200 and I never use it. 618 00:41:58,000 --> 00:41:59,360 Should I take it back? 619 00:42:09,120 --> 00:42:10,000 Let's go. 620 00:42:12,280 --> 00:42:14,400 Let's stop for some noodles on the way home. 621 00:42:19,440 --> 00:42:20,560 Dad! 622 00:42:22,040 --> 00:42:23,760 Are you done with work, honey? 623 00:42:23,840 --> 00:42:25,280 I'm here to pick you up. 624 00:42:25,880 --> 00:42:26,720 Yes. 625 00:42:27,720 --> 00:42:29,040 Hello, Father… 626 00:42:29,120 --> 00:42:30,120 I mean, 627 00:42:30,200 --> 00:42:31,520 sir. 628 00:42:32,080 --> 00:42:34,640 Well, I was just inviting Gam to grab something to eat. 629 00:42:34,720 --> 00:42:36,240 - Would you like to join us? - No. 630 00:42:36,320 --> 00:42:38,040 And don't take Gam home again. 631 00:42:39,200 --> 00:42:40,320 But I… 632 00:42:40,400 --> 00:42:41,280 Come on, Gam. 633 00:42:42,320 --> 00:42:43,160 Let's go home. 634 00:42:44,360 --> 00:42:45,360 Eat by yourself, okay? 635 00:42:46,360 --> 00:42:47,560 Hey, wait! 636 00:42:49,680 --> 00:42:50,880 So I'm getting ditched? 637 00:42:52,160 --> 00:42:53,960 Dad, how did you even get here? 638 00:42:56,000 --> 00:42:57,200 She can actually smile. 639 00:42:58,160 --> 00:43:00,160 Why does she always look so grumpy around me? 640 00:43:36,920 --> 00:43:38,360 Why did you follow me? 641 00:43:39,680 --> 00:43:40,920 I don't know. 642 00:43:41,000 --> 00:43:42,160 What? 643 00:43:42,240 --> 00:43:43,200 You don't know? 644 00:43:44,680 --> 00:43:45,920 I don't know. 645 00:43:46,000 --> 00:43:47,880 I was planning to grab something to eat, 646 00:43:48,440 --> 00:43:50,200 but then I ended up here. 647 00:43:51,640 --> 00:43:53,480 I guess taking you home has become a habit. 648 00:43:55,840 --> 00:43:56,760 Right. 649 00:43:57,600 --> 00:43:59,160 Why did you come out? 650 00:44:01,160 --> 00:44:03,880 I saw your car parked here, so I came out to take a look. 651 00:44:05,800 --> 00:44:07,560 Care to change your mind and eat with me? 652 00:44:08,440 --> 00:44:10,360 It's really lonely eating alone. 653 00:44:11,520 --> 00:44:12,440 Forget it! 654 00:44:17,320 --> 00:44:18,480 Leave now. 655 00:44:19,560 --> 00:44:20,960 And stay away from Gam. 656 00:44:22,200 --> 00:44:25,280 I can't do that. How can I just stop being friends with her? 657 00:44:25,840 --> 00:44:27,360 I've been a good friend. 658 00:44:27,440 --> 00:44:31,200 When you were away, I looked out for Gam's safety. 659 00:44:40,200 --> 00:44:41,360 Dad! 660 00:44:41,440 --> 00:44:44,480 Gosh, it's the same arm. It's going to break. 661 00:44:44,560 --> 00:44:46,240 - Dad! - Good if it breaks. 662 00:44:46,320 --> 00:44:47,320 Maybe then you'll learn. 663 00:44:47,880 --> 00:44:50,000 Let's talk this over. Please don't use violence. 664 00:44:50,840 --> 00:44:52,720 - Dad! - You can't even stand up to me. 665 00:44:52,800 --> 00:44:54,920 How can you take care of Gam? 666 00:44:55,000 --> 00:44:57,840 You're just a rich kid, living off your parents' money day after day. 667 00:44:57,920 --> 00:45:00,560 Just take care of yourself first before meddling in others' business. 668 00:45:01,520 --> 00:45:02,600 Hey, Dad! 669 00:45:03,200 --> 00:45:04,240 Dad! 670 00:45:04,800 --> 00:45:05,640 Dad! 671 00:45:10,760 --> 00:45:12,040 Stay away from Gam. 672 00:45:12,720 --> 00:45:14,040 If you keep this up… 673 00:45:14,120 --> 00:45:15,720 - Sir. - Dad! 674 00:45:16,280 --> 00:45:18,960 Dad, go inside first. I'll talk to him myself. 675 00:45:20,040 --> 00:45:21,320 Okay, Dad? 676 00:45:21,960 --> 00:45:22,960 Dad! 677 00:45:24,920 --> 00:45:25,760 Please? 678 00:45:36,840 --> 00:45:38,320 Your dad is really intense. 679 00:45:39,640 --> 00:45:40,920 If you're scared, then go now. 680 00:45:42,160 --> 00:45:43,560 Don't worry, I'll go. 681 00:45:43,640 --> 00:45:45,560 I'm not staying to get beaten up by your dad. 682 00:45:46,920 --> 00:45:48,520 But I won't end our friendship. 683 00:45:49,520 --> 00:45:50,960 Friendship is a good thing. 684 00:45:52,520 --> 00:45:53,920 All right. 685 00:45:54,000 --> 00:45:55,320 Do whatever you want. 686 00:45:58,600 --> 00:45:59,640 Does it hurt a lot? 687 00:46:01,040 --> 00:46:02,320 I'm fine. 688 00:46:04,040 --> 00:46:05,200 It's nothing. 689 00:46:09,280 --> 00:46:10,320 Hey, listen. 690 00:46:13,200 --> 00:46:14,640 Do I seem like such a lousy person 691 00:46:15,520 --> 00:46:17,480 that your dad wants us to stop being friends? 692 00:46:18,720 --> 00:46:19,920 Yes. 693 00:46:20,480 --> 00:46:21,520 A short answer, 694 00:46:21,600 --> 00:46:23,040 but that cuts deep. 695 00:46:23,600 --> 00:46:25,000 You don't need to take care of me. 696 00:46:28,040 --> 00:46:29,640 Just worry about taking care of yourself. 697 00:48:00,720 --> 00:48:03,240 So has Chalalai resigned yet? 698 00:48:03,320 --> 00:48:05,120 I'm giving her some time to decide. 699 00:48:08,040 --> 00:48:09,400 Let me help you. 700 00:48:11,880 --> 00:48:13,960 Why give her time? 701 00:48:14,040 --> 00:48:15,960 She's not that important to the company. 702 00:48:16,560 --> 00:48:17,760 Just post a new job opening. 703 00:48:18,360 --> 00:48:19,640 I think we should wait. 704 00:48:20,960 --> 00:48:22,520 Just tell your dad why. 705 00:48:23,800 --> 00:48:26,560 {\an8}September Group wants Ms. Nam to lead their new project. 706 00:48:27,160 --> 00:48:28,800 {\an8}They specifically requested Ms. Nam. 707 00:48:29,400 --> 00:48:31,560 Now we need to figure out 708 00:48:31,640 --> 00:48:33,960 {\an8}how to bring Nam back to work with us. 709 00:48:34,040 --> 00:48:36,800 Then let's quickly get her back. What are you waiting for? 710 00:48:38,240 --> 00:48:40,120 That was a quick change of mind. 711 00:48:40,680 --> 00:48:43,640 I'm open to anything that benefits the company. 712 00:48:43,720 --> 00:48:45,280 Really? 713 00:48:45,360 --> 00:48:47,040 Fah, hurry up. 714 00:48:47,600 --> 00:48:49,320 {\an8}I'll talk to Uncle Dit myself 715 00:48:49,400 --> 00:48:53,160 {\an8}that you're about to have a project with September Group. 716 00:48:53,240 --> 00:48:54,160 Okay. 717 00:48:55,320 --> 00:48:57,840 Dear, let's dance! 718 00:48:58,400 --> 00:48:59,280 Ready? 719 00:49:00,840 --> 00:49:03,280 If you're not seeing anyone 720 00:49:03,360 --> 00:49:05,680 I suggest you be my boyfriend 721 00:49:05,760 --> 00:49:08,280 if you're looking for a good person… 722 00:49:11,640 --> 00:49:12,760 It's empty. 723 00:49:13,320 --> 00:49:14,800 Not even a shadow. 724 00:49:19,080 --> 00:49:21,920 What's wrong? Why do you guys look so hopeless just from seeing me? 725 00:49:22,000 --> 00:49:23,480 Why is that? What's going on? 726 00:49:23,560 --> 00:49:26,240 See, Nam's empty desk. 727 00:49:26,320 --> 00:49:29,400 We have to accept that Nam isn't coming back to work with us, right? 728 00:49:29,480 --> 00:49:31,920 - Yes. - Hey, 729 00:49:32,000 --> 00:49:33,800 just because Nam isn't here, 730 00:49:33,880 --> 00:49:35,600 you guys look so hopeless? 731 00:49:35,680 --> 00:49:37,040 I'm really sad. 732 00:49:38,240 --> 00:49:40,240 Nam was like sunshine. 733 00:49:40,920 --> 00:49:42,480 Her smile 734 00:49:42,560 --> 00:49:45,480 lit up the whole place. 735 00:49:45,560 --> 00:49:47,880 I can smile brightly too. Just watch. 736 00:49:49,560 --> 00:49:51,120 It's not the same, Mint. 737 00:49:51,200 --> 00:49:54,360 Well, your smile seems forced. 738 00:49:54,440 --> 00:49:56,200 It's not quite there. 739 00:49:56,280 --> 00:49:57,680 Hey, it's tight because of my Botox. 740 00:49:57,760 --> 00:50:00,320 This is as good as it gets from a top surgeon. 741 00:50:00,400 --> 00:50:03,520 Hi, everyone! 742 00:50:03,600 --> 00:50:04,480 What? 743 00:50:05,800 --> 00:50:07,760 Why? What's wrong? 744 00:50:07,840 --> 00:50:09,160 Is it the Monday blues? 745 00:50:09,240 --> 00:50:10,440 Why so down? 746 00:50:10,520 --> 00:50:11,880 We never get to take this day off. 747 00:50:11,960 --> 00:50:14,400 Ever heard of "work life, no balance"? 748 00:50:14,480 --> 00:50:17,680 Hey, don't hit me with reality like that, it hurts. 749 00:50:17,760 --> 00:50:19,040 No balance. 750 00:50:20,440 --> 00:50:22,760 We're trying to get over the fact 751 00:50:22,840 --> 00:50:25,560 that we're really going to lose Ms. Nam. 752 00:50:28,040 --> 00:50:29,400 Tiara! 753 00:50:30,560 --> 00:50:32,680 Stop this. 754 00:50:32,760 --> 00:50:35,920 Don't look so hopeless and sad, okay? 755 00:50:36,000 --> 00:50:38,440 As long as Nam hasn't officially resigned, 756 00:50:38,520 --> 00:50:41,120 we won't stop trying. 757 00:50:41,840 --> 00:50:45,040 We need to make Nam want to come back and work with us. 758 00:51:01,640 --> 00:51:03,560 When are you coming back to work? 759 00:51:03,640 --> 00:51:06,520 I'm all set to throw a party to welcome you back and lift your spirits 760 00:51:06,600 --> 00:51:08,000 all at once. 761 00:51:08,080 --> 00:51:09,400 Hurry up and come back. 762 00:51:09,480 --> 00:51:13,240 Tiara rarely throws parties. We'll miss out on free food. 763 00:51:13,320 --> 00:51:15,000 It's Mr. Fah's money. 764 00:51:15,080 --> 00:51:19,000 Don't count on Tiara's money. He's tight, salty,and stingy. 765 00:51:19,080 --> 00:51:20,080 Mint! 766 00:51:22,760 --> 00:51:25,760 Tiara is off to yank Mint's head and give her a smack in the mouth, 767 00:51:25,840 --> 00:51:28,200 while Nik is trying to stop them. 768 00:51:28,280 --> 00:51:29,840 Nam, please come back to work. 769 00:51:29,920 --> 00:51:31,840 I just want peace. 770 00:51:43,240 --> 00:51:44,360 Mr. Burin, 771 00:51:44,440 --> 00:51:45,720 are you with Nan? 772 00:51:45,800 --> 00:51:47,920 I have something important to talk to him about. 773 00:51:50,240 --> 00:51:52,760 So Ms. Kamonchanok, why did you choose N.A.N Broker 774 00:51:52,840 --> 00:51:55,520 to collaborate on developing digital assets for September Group? 775 00:51:57,880 --> 00:52:01,160 Because N.A.N Broker shares the same goal as the September Group 776 00:52:01,240 --> 00:52:03,080 of leading the way in investments. 777 00:52:03,640 --> 00:52:06,160 The visions of the executives are crucial. 778 00:52:06,240 --> 00:52:09,960 Having the same goal makes our journey together easier. 779 00:52:11,360 --> 00:52:12,680 What about you, Mr. Nantawan? 780 00:52:14,160 --> 00:52:15,200 Well, 781 00:52:15,280 --> 00:52:17,080 Mr. Nan and Ms. Kamonchanok 782 00:52:17,160 --> 00:52:19,880 are holding a press conference about their joint digital asset project, 783 00:52:19,960 --> 00:52:21,480 so he couldn't take your call, Ms. Nam. 784 00:52:23,040 --> 00:52:26,600 Because September Group's leadership has a broad, modern vision, 785 00:52:26,680 --> 00:52:28,640 and not bound by past successes. 786 00:52:28,720 --> 00:52:31,480 Investments in this era are always changing. 787 00:52:31,560 --> 00:52:35,040 Working with an executive who embraces new ideas 788 00:52:35,600 --> 00:52:37,920 opens up new opportunities for collaboration. 789 00:52:38,000 --> 00:52:40,800 What are your company's future plans? 790 00:52:40,880 --> 00:52:43,600 In the future, we'll focus on digital products… 791 00:52:44,400 --> 00:52:47,160 Okay, I'll wait over there. 792 00:52:47,800 --> 00:52:48,800 Okay, Ms. Nam. 793 00:53:01,400 --> 00:53:03,960 Mr. Nan and Ms. Kamonchanok are just working together. 794 00:53:04,040 --> 00:53:07,280 I can assure you, there's nothing more than that. 795 00:53:07,840 --> 00:53:09,800 But who knows what the future holds, right? 796 00:53:15,920 --> 00:53:17,680 I'll have to get used to it. 797 00:53:18,320 --> 00:53:19,920 One day, 798 00:53:20,000 --> 00:53:21,960 Nan will get married 799 00:53:22,040 --> 00:53:23,520 and start his own family. 800 00:53:24,600 --> 00:53:27,560 Nan can't be with me for the rest of our lives. 801 00:53:31,640 --> 00:53:32,640 Nam. 802 00:53:36,200 --> 00:53:37,040 Okay. 803 00:53:42,640 --> 00:53:43,880 Are you done with the interview? 804 00:53:45,320 --> 00:53:46,200 Yes. 805 00:53:48,280 --> 00:53:50,200 Congratulations 806 00:53:50,280 --> 00:53:53,400 on the success of your event. 807 00:53:54,120 --> 00:53:55,400 It's just the beginning. 808 00:53:55,960 --> 00:53:59,960 We had the event early because Ms. Kae wanted to grab media attention first. 809 00:54:01,120 --> 00:54:04,240 Ms. Kae is both beautiful and talented. 810 00:54:04,320 --> 00:54:05,480 Don't you agree, Nan? 811 00:54:06,920 --> 00:54:08,160 Yes. 812 00:54:12,120 --> 00:54:13,360 We can talk about that later. 813 00:54:13,440 --> 00:54:15,200 Let's talk about you. 814 00:54:15,280 --> 00:54:18,040 You came all this way, so there must be something, right? 815 00:54:25,680 --> 00:54:28,040 I'm going back to work at AD Design. 816 00:54:31,960 --> 00:54:34,600 Mr. Fah said if I return to work, 817 00:54:34,680 --> 00:54:36,480 he'll let me handle this new project. 818 00:54:37,560 --> 00:54:40,280 I really want to work on it, Nan. 819 00:54:40,920 --> 00:54:42,800 I don't want you to go back there. 820 00:54:45,960 --> 00:54:47,800 But if you really want to do this project 821 00:54:48,360 --> 00:54:49,360 and I stop you, 822 00:54:50,120 --> 00:54:51,600 it would be too mean of me. 823 00:54:55,160 --> 00:54:56,400 Does that mean 824 00:54:56,960 --> 00:54:58,480 you're okay with it? 825 00:54:59,720 --> 00:55:01,040 I'm okay. 826 00:55:05,600 --> 00:55:06,440 Nam! 827 00:55:16,240 --> 00:55:17,720 Thank you. 828 00:55:18,920 --> 00:55:22,080 Nan, you're the sweetest in the whole world. 829 00:55:23,640 --> 00:55:25,320 I know I'm the sweetest. 830 00:55:32,200 --> 00:55:33,360 Listen, 831 00:55:33,960 --> 00:55:35,880 when you go back, just focus on your work. 832 00:55:35,960 --> 00:55:37,840 Stay away from Fahkram, understand? 833 00:55:37,920 --> 00:55:39,080 I understand. 834 00:55:39,160 --> 00:55:41,840 I'll focus on doing my job. 835 00:55:42,400 --> 00:55:43,560 You have to do a good job 836 00:55:43,640 --> 00:55:47,000 because Ms. Kae trusts you with September's project. 837 00:55:47,080 --> 00:55:48,720 You have to give it your best, okay? 838 00:55:51,040 --> 00:55:55,120 Nan, how did you know that I've been given September's project? 839 00:55:58,640 --> 00:56:01,040 I really want Ms. Nam to handle this project. 840 00:56:01,600 --> 00:56:04,120 It's not because she's your sister, 841 00:56:04,200 --> 00:56:06,160 but because of her abilities. 842 00:56:07,160 --> 00:56:09,440 Then you can let Nam take charge of this project directly 843 00:56:09,520 --> 00:56:11,160 without AD Design's involvement. 844 00:56:11,920 --> 00:56:14,400 I want AD Design to oversee the big picture 845 00:56:14,480 --> 00:56:16,560 and handle the landscape architecture. 846 00:56:19,440 --> 00:56:22,200 Please let Ms. Nam return to work at AD Design. 847 00:56:27,160 --> 00:56:29,160 If you're worried about Ms. Nam, 848 00:56:29,240 --> 00:56:31,720 you should want her to take on this project even more. 849 00:56:32,880 --> 00:56:34,840 She'll be working close by. 850 00:56:34,920 --> 00:56:36,280 That'll put your mind at ease. 851 00:56:36,840 --> 00:56:39,560 I'll also have the person I want working for me. 852 00:56:39,640 --> 00:56:40,720 It's a win-win. 853 00:56:46,120 --> 00:56:47,800 If Ms. Kae hadn't asked, 854 00:56:48,800 --> 00:56:51,000 would you have let me go back to work? 855 00:56:52,320 --> 00:56:53,280 No way. 856 00:56:57,160 --> 00:56:59,640 Ms. Kae changed your mind. 857 00:57:00,800 --> 00:57:02,520 She must have a lot of influence over you. 858 00:57:02,600 --> 00:57:05,320 I guess I should thank her, right? 859 00:57:10,800 --> 00:57:13,360 Didn't you tell me you wanted your own project? 860 00:57:14,440 --> 00:57:16,840 It was your words that changed my mind. 861 00:57:18,360 --> 00:57:19,520 If you want to thank someone, 862 00:57:19,600 --> 00:57:21,120 thank yourself, 863 00:57:21,200 --> 00:57:22,240 not anyone else. 864 00:57:39,600 --> 00:57:41,320 Ms. Nam is back. 865 00:57:41,400 --> 00:57:42,640 Welcome back. 866 00:57:42,720 --> 00:57:44,520 And don't worry about any drama, okay? 867 00:57:44,600 --> 00:57:47,480 If anyone causes trouble, I'll handle it with a slap. 868 00:57:47,560 --> 00:57:49,680 I'll deal with it. 869 00:57:49,760 --> 00:57:52,480 How will you deal with it? Wrap it up or take it to the police? 870 00:57:52,560 --> 00:57:54,600 - It depends on the situation. - Right. 871 00:57:54,680 --> 00:57:56,760 Welcome back. 872 00:57:56,840 --> 00:57:58,440 Hey. 873 00:57:58,520 --> 00:58:00,360 Thank you, Mr. Fah. 874 00:58:01,520 --> 00:58:02,360 Nam, 875 00:58:02,440 --> 00:58:04,160 since you just got back, 876 00:58:04,880 --> 00:58:06,360 Mr. Fah is all yours for the day. 877 00:58:06,440 --> 00:58:07,840 Gosh. 878 00:58:08,520 --> 00:58:10,920 Goodness! Tiara, Pol, come here quickly! 879 00:58:11,000 --> 00:58:13,080 Look at this news about Nam's brother. 880 00:58:15,120 --> 00:58:19,440 "The announcement of a joint venture between a securities company 881 00:58:19,520 --> 00:58:23,280 and one of Thailand's largest hotel chains." 882 00:58:23,360 --> 00:58:25,600 Hey, Nam's brother is quite something. 883 00:58:25,680 --> 00:58:27,920 So handsome, so stylish, 884 00:58:28,000 --> 00:58:30,520 a young executive, and a financial wizard. 885 00:58:30,600 --> 00:58:32,000 What an amazing profile! 886 00:58:32,560 --> 00:58:34,600 Nam, are you taking sister-in-law applications? 887 00:58:34,680 --> 00:58:37,280 I'll be the first in line. 888 00:58:37,360 --> 00:58:40,160 Maybe I'll be the last for Mr. Nantawan. 889 00:58:40,680 --> 00:58:42,000 Easy there. 890 00:58:42,080 --> 00:58:43,480 Take a good look. 891 00:58:43,560 --> 00:58:45,880 Open your eyes and look at the screen. 892 00:58:45,960 --> 00:58:49,080 He's in a photo with Ms. Kamonchanok, the owner of September, 893 00:58:49,160 --> 00:58:51,920 whose project Nam is handling. 894 00:58:52,440 --> 00:58:54,600 Did Nam get the project because of her brother? 895 00:58:55,160 --> 00:58:56,680 No, it's not related. 896 00:58:57,680 --> 00:59:00,200 Ms. Kae really likes Nam's design work. 897 00:59:02,320 --> 00:59:05,560 Nam, but is there something going on 898 00:59:05,640 --> 00:59:07,840 between Ms. Kamonchanok and your brother? 899 00:59:07,920 --> 00:59:09,960 Just in case there's hope for me. 900 00:59:10,040 --> 00:59:11,320 Gosh, Mint, 901 00:59:11,400 --> 00:59:13,120 you're hoping for a miracle. 902 00:59:14,040 --> 00:59:17,320 I'll ask Nan about it for you. 903 00:59:20,560 --> 00:59:21,400 Tiara, 904 00:59:22,040 --> 00:59:23,640 did I say something wrong? 905 00:59:23,720 --> 00:59:26,560 Why does Nam look so moody? 906 00:59:26,640 --> 00:59:29,240 All right, come on, back to work. 907 00:59:29,320 --> 00:59:31,800 See, the boss is right there. 908 00:59:31,880 --> 00:59:32,880 Hurry up. 909 00:59:32,960 --> 00:59:34,760 Goodness, Mr. Fah, 910 00:59:34,840 --> 00:59:36,840 even though I'm crushing on other guys, 911 00:59:36,920 --> 00:59:39,600 you're the only one in my heart. 912 00:59:42,600 --> 00:59:43,640 It's okay. 913 00:59:51,880 --> 00:59:53,840 THE ANNOUNCEMENT OF A JOINT VENTURE 914 01:00:00,480 --> 01:00:02,480 THE THANYAMON'S HOME 915 01:00:15,560 --> 01:00:17,840 I have not just been sitting around. 916 01:00:18,400 --> 01:00:20,800 If I find any new evidence or leads, 917 01:00:20,880 --> 01:00:22,800 I'll give them to the police right away. 918 01:01:03,200 --> 01:01:04,040 Hey! 919 01:01:11,720 --> 01:01:12,840 Step back! 920 01:01:15,600 --> 01:01:16,600 Step back now! 921 01:01:22,200 --> 01:01:23,840 I know that brown envelope 922 01:01:24,400 --> 01:01:26,160 is the evidence you plan to give to Thirut. 923 01:01:26,240 --> 01:01:28,080 You probably forgot 924 01:01:28,640 --> 01:01:30,240 that if the police reopen the case, 925 01:01:30,800 --> 01:01:32,320 you'll be the first one to go to jail. 926 01:01:35,760 --> 01:01:37,160 If you don't kill me today, 927 01:01:37,240 --> 01:01:39,680 I'll find and kill those two kids you once helped. 928 01:02:32,240 --> 01:02:33,360 Gosh! 929 01:02:33,440 --> 01:02:35,480 Nan, you startled me. 930 01:02:36,280 --> 01:02:38,040 Why are you swimming alone? 931 01:02:39,200 --> 01:02:40,480 Well, 932 01:02:41,800 --> 01:02:43,600 I don't know who else to ask. 933 01:02:47,040 --> 01:02:48,080 {\an8}How about me? 934 01:02:50,680 --> 01:02:52,640 You seemed busy. 935 01:02:54,160 --> 01:02:55,800 Since when did you become so considerate? 936 01:02:57,400 --> 01:02:58,360 Since I… 937 01:02:59,760 --> 01:03:01,520 saw you give that press conference. 938 01:03:03,000 --> 01:03:05,880 I guess you won't have much time for me anymore. 939 01:03:07,160 --> 01:03:08,200 {\an8}Are you sulking? 940 01:03:08,280 --> 01:03:09,480 I'm fine. 941 01:03:15,280 --> 01:03:16,560 {\an8}"I'm fine" means you're sulking. 942 01:03:16,640 --> 01:03:19,080 {\an8}Usually when you're not sulking, you say "I'm not sulking." 943 01:03:19,160 --> 01:03:21,760 Why is it that when women sulk, they say they're not? 944 01:03:21,840 --> 01:03:23,040 "I'm fine. 945 01:03:23,120 --> 01:03:24,280 It's nothing." 946 01:03:24,880 --> 01:03:27,440 You seem to know women so well these days. 947 01:03:28,880 --> 01:03:30,520 {\an8}I have a sister. 948 01:03:32,840 --> 01:03:35,040 I'm not angry, I'm not upset, 949 01:03:35,120 --> 01:03:36,400 and I'm not sulking either. 950 01:03:37,000 --> 01:03:38,560 Can you stop looking for a fight? 951 01:03:39,960 --> 01:03:42,120 {\an8}If you're not sulking, then you can get out of the pool. 952 01:03:43,000 --> 01:03:45,520 Not yet. I want to swim a little longer. 953 01:03:45,600 --> 01:03:48,960 Nam, if you get cramps swimming alone, who will help you? 954 01:03:49,520 --> 01:03:51,360 You're too worried about me. 955 01:03:51,440 --> 01:03:52,880 I can take care of myself. 956 01:03:55,400 --> 01:03:56,400 Don't be stubborn. 957 01:03:57,720 --> 01:03:59,480 Fine, I'll get out. 958 01:04:01,720 --> 01:04:04,400 Nan, can you help me out of the pool? 959 01:04:16,880 --> 01:04:18,000 Nam! 960 01:04:18,080 --> 01:04:19,160 Nam! 961 01:04:20,440 --> 01:04:22,680 - Hey! - Nam! 962 01:04:23,360 --> 01:04:24,600 - Hey! - Okay! 963 01:04:24,680 --> 01:04:26,680 Hey! Nan! 964 01:04:28,680 --> 01:04:29,520 Nam! 965 01:04:30,240 --> 01:04:31,240 No! 966 01:04:31,320 --> 01:04:32,600 No! 967 01:04:39,320 --> 01:04:40,240 Stop! 968 01:04:40,320 --> 01:04:41,520 Stop it! 969 01:04:44,720 --> 01:04:45,640 You're feeling better. 970 01:04:45,720 --> 01:04:48,600 Can you tell me now what were you sulking about? 971 01:04:50,760 --> 01:04:51,600 No. 972 01:04:53,400 --> 01:04:54,320 Nam. 973 01:04:54,400 --> 01:04:55,440 - Nam. - Hey! 974 01:04:56,000 --> 01:04:57,760 Nan! Let go! 975 01:05:00,480 --> 01:05:01,720 Are you sure 976 01:05:02,240 --> 01:05:03,600 you won't tell me? 977 01:05:04,480 --> 01:05:06,200 And do you think 978 01:05:07,320 --> 01:05:09,920 you've done something to upset me? 979 01:05:12,280 --> 01:05:13,440 I'm not sure. 980 01:05:14,520 --> 01:05:15,560 Tell me. 981 01:05:16,880 --> 01:05:17,840 Well… 982 01:05:20,280 --> 01:05:22,120 I'm not angry with you. 983 01:05:23,720 --> 01:05:25,040 I'm just annoyed. 984 01:05:26,560 --> 01:05:27,440 About what? 985 01:05:30,920 --> 01:05:32,680 I've just been thinking… 986 01:05:34,000 --> 01:05:36,760 What if you had a girlfriend? 987 01:05:38,400 --> 01:05:39,960 How would I act? 988 01:05:42,640 --> 01:05:44,840 But I've never thought about having a girlfriend. 989 01:05:48,440 --> 01:05:49,720 Say that again. 990 01:05:54,440 --> 01:05:56,000 At least not now. 991 01:05:58,440 --> 01:05:59,960 But even if I have a girlfriend, 992 01:06:00,040 --> 01:06:02,120 you can still act the same way. 993 01:06:08,480 --> 01:06:12,600 Nothing stays the same forever, Nan. 994 01:06:16,720 --> 01:06:18,640 One day, things will have to change. 995 01:06:58,400 --> 01:07:00,440 But no matter what, you're my sister 996 01:07:01,320 --> 01:07:03,240 and I'll always take care of you. 997 01:07:04,800 --> 01:07:05,840 Yes. 998 01:07:09,880 --> 01:07:11,160 Your sister. 999 01:07:17,480 --> 01:07:18,520 I'm cold now. 1000 01:07:19,160 --> 01:07:20,280 Let's get out. 1001 01:07:50,000 --> 01:07:51,160 {\an8}As his sister, 1002 01:07:51,640 --> 01:07:53,640 {\an8}are you okay 1003 01:07:53,720 --> 01:07:56,280 {\an8}with Dear and I getting closer to Mr. Nan? 1004 01:08:00,920 --> 01:08:02,720 {\an8}Ask your heart 1005 01:08:02,800 --> 01:08:05,120 {\an8}if it's still me. 1006 01:08:05,200 --> 01:08:07,840 {\an8}Hey, Gam is just a friend, nothing more. 1007 01:08:07,920 --> 01:08:10,800 {\an8}Hey, I haven't even mentioned Ms. Gam yet. 1008 01:08:15,000 --> 01:08:16,920 {\an8}Ms. Nam! 1009 01:08:17,000 --> 01:08:17,880 {\an8}Ms. Nam! 1010 01:08:17,960 --> 01:08:19,720 {\an8}If it weren't for that day, 1011 01:08:19,800 --> 01:08:22,000 {\an8}you wouldn't have to be my sister, 1012 01:08:22,920 --> 01:08:26,120 {\an8}and I wouldn't have to look at you with these feelings. 1013 01:09:06,880 --> 01:09:10,200 {\an8}Subtitle translation by: Supawadee Sriputorn 70241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.