Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:36,200 --> 00:02:37,560
{\an8}Nam!
2
00:02:37,640 --> 00:02:39,200
{\an8}He's my friend, Dad.
3
00:02:43,200 --> 00:02:44,800
{\an8}Whose work is it?
4
00:02:44,880 --> 00:02:46,440
{\an8}Her name is Chalalai.
5
00:02:46,520 --> 00:02:48,560
{\an8}She's an architect at AD Design.
6
00:02:48,640 --> 00:02:50,040
{\an8}I'm handing in Nam's notice.
7
00:02:50,600 --> 00:02:52,560
{\an8}It all started with you.
8
00:02:52,640 --> 00:02:55,440
{\an8}You didn't keep your distance,
so others got the wrong idea.
9
00:02:56,440 --> 00:02:58,400
{\an8}Nam, you can be angry with me,
10
00:02:58,960 --> 00:03:01,560
{\an8}but I won't let you come back
to work here, no matter what.
11
00:03:03,600 --> 00:03:06,040
{\an8}Do you really think
everything that happened
12
00:03:06,640 --> 00:03:08,240
{\an8}was because of me
13
00:03:08,320 --> 00:03:10,480
{\an8}or because of Mr. Fah?
14
00:03:16,520 --> 00:03:20,440
One, two, three, four, five, six, seven.
15
00:03:21,120 --> 00:03:22,880
Are you that mad at me?
16
00:03:22,960 --> 00:03:24,360
Of course I am.
17
00:03:24,440 --> 00:03:25,640
You've got a big mouth.
18
00:03:25,720 --> 00:03:28,320
How could you tell Nan
that Mr. Fah wants to pursue me?
19
00:03:29,200 --> 00:03:30,960
If you still can't keep a secret,
20
00:03:31,040 --> 00:03:33,800
I'll make you treat me
to three more big meals like this.
21
00:03:36,800 --> 00:03:38,520
I'll treat you for the rest of your life.
22
00:03:39,080 --> 00:03:40,320
- Really?
- Yes.
23
00:03:40,400 --> 00:03:42,200
There you go!
24
00:03:43,640 --> 00:03:44,840
That hurt!
25
00:03:45,480 --> 00:03:48,400
I'm trying to treat you
and cheer you up after all that drama.
26
00:03:48,480 --> 00:03:49,760
Please be nice to me, okay?
27
00:03:49,840 --> 00:03:51,520
This is as nice as it gets.
28
00:03:53,440 --> 00:03:56,880
So are you going to quit the company
like Nan told you to?
29
00:03:59,120 --> 00:04:00,320
I don't know.
30
00:04:01,640 --> 00:04:03,040
Honestly, I don't want to leave,
31
00:04:04,440 --> 00:04:06,120
but I don't want to stay either.
32
00:04:07,080 --> 00:04:08,120
Then
33
00:04:08,680 --> 00:04:09,920
why not apply at other places?
34
00:04:11,680 --> 00:04:14,160
I don't have any other companies in mind.
35
00:04:17,120 --> 00:04:18,120
That's okay.
36
00:04:18,640 --> 00:04:20,040
Eat first and think later.
37
00:04:20,959 --> 00:04:23,960
Desserts can heal everything.
38
00:04:31,360 --> 00:04:32,760
Don't think too much.
39
00:04:34,360 --> 00:04:35,440
Don't stress.
40
00:04:37,320 --> 00:04:38,840
Love me.
41
00:04:42,240 --> 00:04:43,960
Adore me.
42
00:04:46,440 --> 00:04:47,680
Take that!
43
00:04:50,000 --> 00:04:51,120
I hate you!
44
00:04:51,200 --> 00:04:52,440
Are you not tempted at all?
45
00:04:52,520 --> 00:04:53,640
Tempted by what?
46
00:04:54,320 --> 00:04:55,560
Let go now!
47
00:04:55,640 --> 00:04:56,640
Let go!
48
00:04:57,440 --> 00:04:58,960
Jeez, give me that one.
49
00:05:00,600 --> 00:05:01,840
I already washed my hands.
50
00:05:11,200 --> 00:05:12,920
THANYAMON
51
00:05:13,000 --> 00:05:14,120
Answer it.
52
00:05:14,920 --> 00:05:16,200
THANYAMON
53
00:05:20,800 --> 00:05:21,840
Hello, Mon.
54
00:05:28,480 --> 00:05:30,800
Hello. Let's begin.
55
00:05:30,880 --> 00:05:32,560
The Sep A Hotel project
56
00:05:32,640 --> 00:05:36,440
marks our first step
into digital asset trading
57
00:05:36,520 --> 00:05:38,880
through tokenized fundraising.
58
00:05:38,960 --> 00:05:42,640
This project
has a 15-year investment period.
59
00:05:43,240 --> 00:05:46,080
N.A.N Broker, owned by Mr. Nan,
60
00:05:46,160 --> 00:05:49,400
will handle all token trading,
61
00:05:49,480 --> 00:05:53,160
along with planning
and obtaining government approvals.
62
00:05:53,240 --> 00:05:54,720
The launch date
63
00:05:54,800 --> 00:05:56,120
and other details
64
00:05:56,200 --> 00:05:58,320
prepared by N.A.N
65
00:05:58,400 --> 00:06:00,240
are ready in the folders in front of you.
66
00:06:13,280 --> 00:06:14,680
I'm parking here.
67
00:06:14,760 --> 00:06:16,920
Your uncle's driveway
could scrape my car's side skirts.
68
00:06:17,520 --> 00:06:19,840
Sure thing, Mr. Car Lover.
69
00:06:20,720 --> 00:06:21,880
Are you really going alone?
70
00:06:22,400 --> 00:06:23,400
Yes.
71
00:06:24,640 --> 00:06:25,920
I think it'll be a quick chat.
72
00:06:26,000 --> 00:06:28,080
It's about my dad's share
of the family fund.
73
00:06:28,160 --> 00:06:29,440
I can sort it out quickly.
74
00:06:30,600 --> 00:06:31,720
Not a chance.
75
00:06:31,800 --> 00:06:34,240
I'm coming in with you for your safety.
76
00:06:34,320 --> 00:06:35,640
No.
77
00:06:36,400 --> 00:06:37,680
Mon wouldn't hurt me.
78
00:06:37,760 --> 00:06:39,360
Uncle Rut isn't even home.
79
00:06:40,360 --> 00:06:41,600
You're too trusting.
80
00:06:42,760 --> 00:06:44,280
Just stay in the car.
81
00:06:44,360 --> 00:06:46,800
I'll be in and out quickly, okay?
82
00:06:50,840 --> 00:06:51,840
How about this?
83
00:06:52,440 --> 00:06:54,440
I'll call you first if anything happens.
84
00:06:54,520 --> 00:06:56,320
I'll set your number
as an emergency contact.
85
00:06:56,400 --> 00:06:58,440
I press five and you'll get a buzz.
86
00:06:59,040 --> 00:07:00,000
Okay?
87
00:07:00,840 --> 00:07:02,320
That's perfect, Nam, my girl.
88
00:07:04,240 --> 00:07:06,160
- Want another one of these?
- Gosh.
89
00:07:06,240 --> 00:07:07,280
No more.
90
00:07:08,040 --> 00:07:09,000
And remember,
91
00:07:09,080 --> 00:07:11,360
Nan can't know about this.
92
00:07:13,000 --> 00:07:14,920
I want to learn
to handle things on my own.
93
00:07:15,000 --> 00:07:18,640
If Nan has a family one day,
I'll be able to take care of myself.
94
00:07:20,240 --> 00:07:21,760
Why are you being so dramatic?
95
00:07:22,320 --> 00:07:24,200
I'm not being dramatic.
96
00:07:24,280 --> 00:07:25,720
I'm just saying.
97
00:07:25,800 --> 00:07:28,000
Maybe that will help keep your mouth shut.
98
00:07:28,080 --> 00:07:29,280
Got it?
99
00:07:35,800 --> 00:07:37,000
Did I just get told off?
100
00:07:37,560 --> 00:07:38,560
No, probably not.
101
00:08:00,440 --> 00:08:01,440
You're here?
102
00:08:02,360 --> 00:08:03,920
- Yes.
- Come on in.
103
00:08:11,200 --> 00:08:14,040
If you're not ready yet,
I can wait outside.
104
00:08:14,760 --> 00:08:15,680
No need.
105
00:08:16,840 --> 00:08:18,240
Hello.
106
00:08:18,800 --> 00:08:21,520
This is Ms. Koi, a reporter from
the Revisiting the Famous Case show.
107
00:08:23,560 --> 00:08:26,080
Is a reporter supposed to be involved
in our discussion today?
108
00:08:26,760 --> 00:08:29,320
They're going to do a scoop
on our family's case.
109
00:08:29,400 --> 00:08:31,400
They want to interview you and my dad.
110
00:08:32,320 --> 00:08:34,400
We're from
the Revisiting the Famous Case show.
111
00:08:34,480 --> 00:08:36,880
We contacted you yesterday, Ms. Chalalai.
112
00:08:36,960 --> 00:08:38,480
Nice to meet you.
113
00:08:39,840 --> 00:08:41,120
Nam, you're here?
114
00:08:47,800 --> 00:08:49,280
Hello, Uncle Rut.
115
00:08:49,840 --> 00:08:50,720
Hello.
116
00:08:53,560 --> 00:08:55,480
If there's nothing else,
I'll head back now.
117
00:08:56,200 --> 00:08:57,480
Well…
118
00:08:57,560 --> 00:08:58,880
Nam! Nam, wait!
119
00:09:00,200 --> 00:09:01,720
It's okay.
120
00:09:03,920 --> 00:09:05,560
Something feels off.
121
00:09:06,400 --> 00:09:07,400
What should I do?
122
00:09:14,800 --> 00:09:17,920
If this project receives
the interest we're aiming for,
123
00:09:18,000 --> 00:09:21,400
September is planning to develop
more beachfront projects in the future.
124
00:09:21,480 --> 00:09:22,960
If there are no issues,
125
00:09:23,040 --> 00:09:26,040
N.A.N would be happy
to take on all of September's projects.
126
00:09:27,920 --> 00:09:29,160
Thank you very much.
127
00:09:33,520 --> 00:09:34,960
KORN
128
00:09:37,200 --> 00:09:38,920
We've covered all the important details.
129
00:09:39,000 --> 00:09:42,440
If you have questions or if anything else
comes up, feel free to ask Mr. Burin.
130
00:09:42,520 --> 00:09:44,320
There's something urgent
I need to deal with.
131
00:09:45,600 --> 00:09:47,120
SEPTEMBER
132
00:09:47,200 --> 00:09:48,360
Okay.
133
00:09:48,440 --> 00:09:50,040
See you at the press conference then.
134
00:09:50,120 --> 00:09:51,160
Okay.
135
00:09:57,920 --> 00:09:59,240
Nam!
136
00:09:59,920 --> 00:10:01,360
Nam, wait!
137
00:10:02,880 --> 00:10:03,960
Listen to me first.
138
00:10:05,480 --> 00:10:07,240
What do you want exactly?
139
00:10:07,800 --> 00:10:10,400
Give an interview to the reporter
about what happened that night.
140
00:10:10,480 --> 00:10:13,400
I want everyone to know the truth
that my dad was framed.
141
00:10:14,320 --> 00:10:16,280
But I don't want to talk about it.
142
00:10:16,360 --> 00:10:17,880
But you have to
143
00:10:17,960 --> 00:10:20,600
because the uncertainty in the case
is messing everyone up.
144
00:10:21,160 --> 00:10:22,920
The one in the biggest mess is my dad,
145
00:10:23,000 --> 00:10:24,840
who has been framed for murder.
146
00:10:26,600 --> 00:10:29,200
It's a chance for me to redeem my honor.
147
00:10:29,280 --> 00:10:31,520
Everyone will know that I'm not a bad man
148
00:10:31,600 --> 00:10:33,480
who ordered the killing of my own brother.
149
00:10:38,720 --> 00:10:39,960
Nam is at Mr. Thirut's house.
150
00:10:40,040 --> 00:10:42,360
She wouldn't tell you,
but I don't trust it.
151
00:10:42,440 --> 00:10:44,400
I've broken my word to Nam by telling you.
152
00:10:44,480 --> 00:10:47,280
{\an8}In case something goes wrong,
I don't want to be on your hit list.
153
00:10:48,560 --> 00:10:50,920
I've shared the location
if you want to come.
154
00:10:51,000 --> 00:10:52,400
I'm waiting to take Nam back.
155
00:10:52,480 --> 00:10:54,480
I'll keep you posted
if there's anything suspicious.
156
00:10:54,560 --> 00:10:56,160
KORN
157
00:11:06,680 --> 00:11:08,320
REVISITING THE FAMOUS CASE
158
00:11:08,400 --> 00:11:09,680
This is bad.
159
00:11:13,760 --> 00:11:15,040
SUPER PROTECTIVE NAN
160
00:11:15,120 --> 00:11:17,160
Shit, Korn. Will I survive this?
161
00:11:19,680 --> 00:11:21,240
Yes, Nan.
162
00:11:21,320 --> 00:11:22,520
How is Nam?
163
00:11:23,000 --> 00:11:25,360
Nam is inside the house. I'm outside.
164
00:11:25,440 --> 00:11:27,600
And I just saw a reporter's car.
165
00:11:27,680 --> 00:11:29,680
I swear, I just saw it.
166
00:11:29,760 --> 00:11:32,840
Nam probably didn't see it.
Or she wouldn't have gone into the house.
167
00:11:32,920 --> 00:11:34,480
Then follow her inside.
168
00:11:34,560 --> 00:11:37,240
If anything happens to Nam,
you'll have a problem with me.
169
00:11:37,320 --> 00:11:38,520
Okay, Nan.
170
00:11:42,280 --> 00:11:44,360
What good will an interview do?
171
00:11:45,120 --> 00:11:47,280
It'll bring justice
to someone who's innocent.
172
00:11:47,760 --> 00:11:49,440
In this country, if a case makes the news,
173
00:11:49,520 --> 00:11:50,960
then people will care.
174
00:11:51,520 --> 00:11:54,200
You think the police will just
reopen an 18-year-old case?
175
00:11:54,280 --> 00:11:55,720
They won't bother.
176
00:11:55,800 --> 00:11:57,520
They're not that hardworking.
177
00:11:57,600 --> 00:11:59,880
There are two years left
under the statute of limitations.
178
00:11:59,960 --> 00:12:02,240
There's still time to find the culprit.
179
00:12:03,040 --> 00:12:04,640
I'll do everything I can
180
00:12:04,720 --> 00:12:06,480
to clear my name.
181
00:12:07,040 --> 00:12:09,960
Aren't you trying to clear your guilt
despite the blood on your hands?
182
00:12:12,240 --> 00:12:15,320
If you'd just stop being so biased
against my dad as the bad guy
183
00:12:15,400 --> 00:12:17,200
and started suspecting others,
184
00:12:17,280 --> 00:12:19,120
you might find the real culprit.
185
00:12:19,680 --> 00:12:22,640
Don't you want to know
who killed your parents?
186
00:12:22,720 --> 00:12:24,520
You're burying your head in the sand.
187
00:12:25,920 --> 00:12:28,280
But the police investigated
everything back then.
188
00:12:28,840 --> 00:12:31,520
You weren't charged.
What more do you want?
189
00:12:31,600 --> 00:12:33,800
The news that I was a suspect
190
00:12:33,880 --> 00:12:37,520
overshadowed the prosecutor's decision
to drop the investigation.
191
00:12:37,600 --> 00:12:38,640
That's right.
192
00:12:38,720 --> 00:12:40,800
No journalists bothered to report on that.
193
00:12:40,880 --> 00:12:43,680
My dad was branded a murderer by society.
194
00:12:44,240 --> 00:12:46,600
People even thought he paid
the police and the prosecutor.
195
00:12:46,680 --> 00:12:48,120
His business went under.
196
00:12:48,800 --> 00:12:50,320
I know you're heartbroken,
197
00:12:51,440 --> 00:12:53,920
but look at the bigger picture.
198
00:12:54,960 --> 00:12:56,360
Even though my dad is still alive,
199
00:12:57,400 --> 00:12:58,960
he's as good as dead.
200
00:13:16,680 --> 00:13:18,280
Don't you want to know
201
00:13:18,360 --> 00:13:20,280
who did that to your parents?
202
00:13:22,280 --> 00:13:24,240
If you suspect my dad,
203
00:13:24,320 --> 00:13:25,960
let the police reopen the case.
204
00:13:27,600 --> 00:13:29,240
If my dad isn't sure of his innocence,
205
00:13:29,320 --> 00:13:31,400
he wouldn't risk
the police investigating again.
206
00:13:32,800 --> 00:13:34,120
He'd just sit tight,
207
00:13:34,200 --> 00:13:35,800
wait out the two years,
208
00:13:35,880 --> 00:13:37,640
and get away with it.
209
00:13:41,960 --> 00:13:43,520
So tell me the truth,
210
00:13:44,680 --> 00:13:46,000
did you and Uncle Rut
211
00:13:48,160 --> 00:13:49,920
ask the reporter
212
00:13:50,000 --> 00:13:51,800
to look into this case again?
213
00:13:53,920 --> 00:13:54,840
Yes.
214
00:13:55,360 --> 00:13:57,440
I made that decision
as soon as I knew you were back.
215
00:13:59,120 --> 00:14:00,640
I'm ready to prove myself.
216
00:14:06,720 --> 00:14:08,680
I've told you everything.
217
00:14:10,560 --> 00:14:12,160
Now you decide
218
00:14:12,720 --> 00:14:13,800
what you want to do.
219
00:14:22,280 --> 00:14:23,480
Excuse me.
220
00:14:26,000 --> 00:14:28,680
If you're not up for it,
how about I take you home?
221
00:14:39,600 --> 00:14:40,480
Okay.
222
00:14:43,880 --> 00:14:46,000
I also want to know
who the real culprit is.
223
00:14:48,240 --> 00:14:50,160
And I want to hear from you, Uncle Rut,
224
00:14:51,320 --> 00:14:54,440
about what you were doing that day
and what happened.
225
00:15:02,360 --> 00:15:03,720
THANAKORN
226
00:15:09,480 --> 00:15:11,720
The last thing I remember
227
00:15:13,520 --> 00:15:16,440
was being in the bathtub with Nan.
228
00:15:17,040 --> 00:15:18,840
And when I
229
00:15:18,920 --> 00:15:20,600
got up,
230
00:15:21,200 --> 00:15:23,040
there was a gun pointed at me.
231
00:15:25,080 --> 00:15:26,840
If Nan hadn’t been there that day,
232
00:15:28,720 --> 00:15:30,440
I probably wouldn’t have survived.
233
00:15:36,480 --> 00:15:38,320
THANAKORN
234
00:15:40,000 --> 00:15:44,120
And did the police know the details
about the culprit?
235
00:15:52,760 --> 00:15:53,840
Yes, they did,
236
00:15:55,640 --> 00:15:57,400
but they couldn’t catch him.
237
00:16:11,040 --> 00:16:11,920
Nam!
238
00:16:14,320 --> 00:16:15,520
Nam!
239
00:16:15,600 --> 00:16:16,840
- Nan.
- Nan.
240
00:16:16,920 --> 00:16:18,240
Nam.
241
00:16:18,840 --> 00:16:20,000
Nam.
242
00:16:24,080 --> 00:16:25,000
Where's the reporter?
243
00:16:25,560 --> 00:16:26,720
She left.
244
00:16:27,800 --> 00:16:29,000
Then let's go back.
245
00:16:29,080 --> 00:16:30,240
- Come on.
- Okay.
246
00:16:30,320 --> 00:16:31,400
Why are you here?
247
00:16:39,520 --> 00:16:41,200
Did you trick Nam
into meeting the reporter?
248
00:16:41,680 --> 00:16:43,120
Yes.
249
00:16:43,200 --> 00:16:47,040
Nam has already spoken to the reporter
about what happened that day.
250
00:16:47,600 --> 00:16:49,280
You should speak to her too
251
00:16:49,360 --> 00:16:51,520
because you were also there.
252
00:16:55,560 --> 00:16:56,840
Is that true, Nam?
253
00:16:57,880 --> 00:16:58,760
Yes.
254
00:17:03,880 --> 00:17:05,160
Did you force Nam?
255
00:17:05,240 --> 00:17:06,520
Nan.
256
00:17:06,599 --> 00:17:08,599
I agreed to do the interview.
257
00:17:09,200 --> 00:17:12,720
I want to see if talking about it
will make any difference.
258
00:17:13,520 --> 00:17:15,920
Nam, you really didn't have to do it.
259
00:17:16,000 --> 00:17:17,800
I had to, Nan.
260
00:17:18,760 --> 00:17:21,160
I think I've avoided it for too long.
261
00:17:22,720 --> 00:17:26,040
But we promised each other
we wouldn't talk about that day again.
262
00:17:26,119 --> 00:17:28,240
But now I want to know the truth.
263
00:17:29,280 --> 00:17:31,320
I want to know who the real culprit is.
264
00:17:31,920 --> 00:17:34,240
But the police have already
investigated everything.
265
00:17:34,800 --> 00:17:36,120
But that's not the truth.
266
00:17:36,200 --> 00:17:37,520
You think my dad did it,
267
00:17:37,600 --> 00:17:39,200
but your dad just imagined it.
268
00:17:40,560 --> 00:17:42,680
But your dad
didn't end up in prison, did he?
269
00:17:43,480 --> 00:17:44,720
What more do you want?
270
00:17:45,280 --> 00:17:46,760
I want justice.
271
00:17:48,920 --> 00:17:50,680
If the case is reopened,
272
00:17:50,760 --> 00:17:54,840
they will ask you
and Nam to testify again.
273
00:17:54,920 --> 00:17:55,880
I'm not going
274
00:17:55,960 --> 00:17:57,760
and I won't let Nam go either.
275
00:17:58,240 --> 00:18:00,360
Do whatever you want to prove your case,
276
00:18:00,440 --> 00:18:02,240
but don't drag us into it.
277
00:18:03,960 --> 00:18:05,120
Let's go.
278
00:18:17,240 --> 00:18:18,160
Let's go.
279
00:18:18,760 --> 00:18:20,040
Nan,
280
00:18:20,120 --> 00:18:21,600
I'm sorry.
281
00:18:23,640 --> 00:18:24,680
It's okay.
282
00:18:25,160 --> 00:18:26,480
I'm just worried about you.
283
00:18:27,160 --> 00:18:29,200
I don't want you
to get involved in the case.
284
00:18:29,280 --> 00:18:30,800
I'm afraid you might be in danger.
285
00:18:39,040 --> 00:18:39,960
Nam.
286
00:18:42,040 --> 00:18:43,520
I'm really afraid.
287
00:18:51,840 --> 00:18:53,520
I'm afraid too, Nan.
288
00:18:55,120 --> 00:18:56,200
But I want to know--
289
00:18:56,280 --> 00:18:57,400
Nam,
290
00:18:58,040 --> 00:19:01,000
can you promise me
you won't get involved in the case?
291
00:19:09,640 --> 00:19:10,880
It's strange, Dad.
292
00:19:11,800 --> 00:19:15,160
Why does it seem like Mr. Nan doesn't want
Nam to know who the murderer is?
293
00:19:16,160 --> 00:19:18,480
He seems to be intentionally
keeping Nam in the dark,
294
00:19:18,560 --> 00:19:19,960
using concern as an excuse.
295
00:19:20,760 --> 00:19:22,200
It's like he's hiding something.
296
00:20:15,320 --> 00:20:17,120
After the incident that day,
297
00:20:17,200 --> 00:20:18,600
I was heavily interrogated.
298
00:20:19,120 --> 00:20:21,040
I became the primary suspect.
299
00:20:22,000 --> 00:20:24,320
Every news channel and every media outlet
300
00:20:24,400 --> 00:20:27,800
relentlessly depicted me as the bad guy
who killed my own brother.
301
00:20:28,360 --> 00:20:30,000
My business suffered
302
00:20:30,080 --> 00:20:32,880
and society branded me
as a vile, evil person
303
00:20:32,960 --> 00:20:35,960
even though the case
was still under investigation,
304
00:20:36,520 --> 00:20:39,720
I wasn't even officially a suspect.
305
00:20:39,800 --> 00:20:41,720
I remember at that time,
306
00:20:41,800 --> 00:20:45,000
my uncle was heavily investigated
307
00:20:45,080 --> 00:20:47,600
because he was the only suspect
308
00:20:47,680 --> 00:20:50,360
with a strong motive to commit the crime.
309
00:20:50,440 --> 00:20:52,480
No matter how many times
I have to repeat it,
310
00:20:52,560 --> 00:20:54,040
my statement remains unchanged.
311
00:20:54,520 --> 00:20:55,760
Did you know that
312
00:20:55,840 --> 00:20:58,040
the police sent the case file
to the prosecutor
313
00:20:58,120 --> 00:21:01,360
and the prosecutor decided
to suspend the investigation?
314
00:21:01,920 --> 00:21:03,320
If I were truly guilty,
315
00:21:03,400 --> 00:21:05,160
there would be evidence to charge me.
316
00:21:05,720 --> 00:21:07,440
But there isn't a single piece of evidence
317
00:21:07,520 --> 00:21:09,200
and there never will be
318
00:21:09,280 --> 00:21:10,800
because I didn't do it.
319
00:21:10,880 --> 00:21:13,280
That's why I want to prove my innocence.
320
00:21:13,360 --> 00:21:14,440
I want the police
321
00:21:14,520 --> 00:21:16,880
to reopen the case
and continue the investigation.
322
00:21:17,640 --> 00:21:21,320
Would you like the police
to continue investigating?
323
00:21:21,400 --> 00:21:22,560
REVISITING THE FAMOUS CASE
324
00:21:23,360 --> 00:21:24,600
I want the police
325
00:21:25,160 --> 00:21:27,000
to continue investigating this case.
326
00:21:27,880 --> 00:21:29,840
So we can find out
who the real culprit is,
327
00:21:31,080 --> 00:21:32,880
who is telling the truth,
328
00:21:33,520 --> 00:21:34,960
and who is lying.
329
00:21:41,400 --> 00:21:42,360
Is the case still open?
330
00:21:42,960 --> 00:21:44,640
I don't know much about it.
331
00:21:45,840 --> 00:21:47,320
From what I remember,
332
00:21:48,080 --> 00:21:49,880
the police suspected Mr. Thirut.
333
00:21:50,800 --> 00:21:53,400
The newspapers called him
the murderer in their headlines.
334
00:21:54,080 --> 00:21:55,800
But then things went quiet.
335
00:21:55,880 --> 00:21:59,760
The next thing I knew,
Mr. Thirut was back to his normal life,
336
00:21:59,840 --> 00:22:01,160
but his wife
337
00:22:01,240 --> 00:22:02,760
divorced him.
338
00:22:02,840 --> 00:22:04,240
She couldn't handle the pressure.
339
00:22:04,320 --> 00:22:07,600
As for his business,
he lets his daughter take the lead.
340
00:22:08,320 --> 00:22:12,480
But not many people from the same circle
associate with Mr. Thirut anymore.
341
00:22:13,040 --> 00:22:14,840
I still think he's the culprit.
342
00:22:15,480 --> 00:22:18,280
For someone who claims not to know much,
343
00:22:18,360 --> 00:22:19,960
you sure have a lot of information.
344
00:22:20,880 --> 00:22:22,760
I'm better than you.
345
00:22:22,840 --> 00:22:26,320
You helped Dit
with PT Jewelry's office building project,
346
00:22:26,400 --> 00:22:28,040
but you don't care about this at all.
347
00:22:28,120 --> 00:22:29,800
Mom, do you know,
348
00:22:29,880 --> 00:22:31,200
besides Mr. Thirut,
349
00:22:31,280 --> 00:22:32,680
who else the police suspected?
350
00:22:33,240 --> 00:22:35,760
Well, they suspected everyone.
351
00:22:35,840 --> 00:22:37,880
Mr. Passapong, Mrs. Kewalin,
352
00:22:37,960 --> 00:22:39,280
their business partners.
353
00:22:39,840 --> 00:22:42,560
Everyone around Mr. Tanachot
was thoroughly interrogated.
354
00:22:42,640 --> 00:22:44,320
But there was nothing suspicious.
355
00:22:44,400 --> 00:22:47,000
Mr. Thirut was the only suspect
356
00:22:47,080 --> 00:22:48,880
because he had the strongest motives
357
00:22:48,960 --> 00:22:51,480
related to both inheritance
and business conflicts.
358
00:22:52,280 --> 00:22:53,120
He was?
359
00:22:54,240 --> 00:22:57,240
Your dad and Uncle Dit
also went to provide information
360
00:22:57,320 --> 00:23:00,240
because at the time, Mr. Tanachot's
company was building a new office.
361
00:23:00,760 --> 00:23:02,240
But there was nothing.
362
00:23:02,320 --> 00:23:03,720
Right, honey?
363
00:23:05,360 --> 00:23:06,440
Honey?
364
00:23:06,520 --> 00:23:07,440
Right?
365
00:23:08,520 --> 00:23:09,400
Yes.
366
00:23:12,040 --> 00:23:13,920
Why didn't I know about this?
367
00:23:14,760 --> 00:23:16,120
At the time,
368
00:23:16,720 --> 00:23:17,760
you were just a kid.
369
00:23:18,880 --> 00:23:19,960
You didn't need to know.
370
00:23:23,680 --> 00:23:27,360
The police just wanted some information.
371
00:23:28,320 --> 00:23:30,920
They didn't suspect me.
372
00:23:32,120 --> 00:23:33,840
So is the killer still out there?
373
00:23:38,560 --> 00:23:40,400
It's Thirut.
374
00:23:41,120 --> 00:23:43,240
He probably went on the show for sympathy.
375
00:23:47,560 --> 00:23:49,680
{\an8}But without additional evidence,
376
00:23:49,760 --> 00:23:51,760
it's likely impossible to reopen the case.
377
00:23:51,840 --> 00:23:54,560
I have not just been sitting around.
378
00:23:54,640 --> 00:23:57,080
If I find any new evidence or leads,
379
00:23:57,640 --> 00:23:59,200
I'll give them to the police right away.
380
00:24:00,640 --> 00:24:02,160
{\an8}And if there's new evidence,
381
00:24:02,240 --> 00:24:04,240
{\an8}I won't sit back either.
382
00:24:29,360 --> 00:24:32,240
{\an8}PURCHASING TAX REPORT
383
00:24:37,160 --> 00:24:40,120
The murder case
of Mr. Tanachot Patamanan's family
384
00:24:40,200 --> 00:24:42,640
has yet to identify a perpetrator.
385
00:24:42,720 --> 00:24:46,200
{\an8}The case has been suspended
from investigation
386
00:24:46,280 --> 00:24:49,440
{\an8}and as long as there's
no additional evidence or leads,
387
00:24:49,520 --> 00:24:52,680
{\an8}it will remain unsolved.
388
00:25:38,360 --> 00:25:39,320
Get out
389
00:25:39,840 --> 00:25:41,480
before I kill you!
390
00:26:14,960 --> 00:26:16,080
Dad!
391
00:26:16,160 --> 00:26:17,440
Dad!
392
00:26:17,520 --> 00:26:19,000
Breakfast is ready!
393
00:26:20,240 --> 00:26:21,200
Dad!
394
00:26:24,800 --> 00:26:25,680
Dad!
395
00:26:26,760 --> 00:26:31,360
BOSS: FIND KOMCHAN AND GET RID OF HIM
396
00:26:34,720 --> 00:26:35,560
Dad!
397
00:26:37,640 --> 00:26:38,760
You didn't answer,
398
00:26:39,240 --> 00:26:40,960
so I thought you left.
399
00:26:44,520 --> 00:26:45,560
I told you
400
00:26:46,080 --> 00:26:47,400
if I have to leave, I'll tell you.
401
00:26:52,680 --> 00:26:55,000
Well, breakfast is ready.
Let's go eat now, Dad.
402
00:26:55,760 --> 00:26:56,600
Come on!
403
00:27:03,040 --> 00:27:07,160
Ms. Nam's competition entries
perfectly match the style I'm looking for.
404
00:27:07,240 --> 00:27:10,360
So the September Group
would like to work with AD Design
405
00:27:10,960 --> 00:27:13,320
and have Ms. Nam oversee this project.
406
00:27:15,080 --> 00:27:16,400
I'm glad to hear
407
00:27:16,480 --> 00:27:18,800
that you're interested
in working with AD Design.
408
00:27:18,880 --> 00:27:21,040
About Ms. Nam overseeing this project,
409
00:27:21,720 --> 00:27:23,440
I'll need to discuss this
with my team first.
410
00:27:23,520 --> 00:27:24,800
I'll get back to you.
411
00:27:25,560 --> 00:27:26,640
Why?
412
00:27:26,720 --> 00:27:28,800
Is it because of the drama?
413
00:27:30,360 --> 00:27:31,200
Yes.
414
00:27:34,240 --> 00:27:36,240
It's also because of Mr. Nan, right?
415
00:27:39,480 --> 00:27:43,040
I know Mr. Nan doesn't want Ms. Nam
to work with you.
416
00:27:43,600 --> 00:27:45,000
After the drama,
417
00:27:45,680 --> 00:27:47,280
Mr. Nan probably
418
00:27:47,360 --> 00:27:48,960
won't allow Ms. Nam to continue working.
419
00:27:51,920 --> 00:27:52,840
That's right.
420
00:27:53,560 --> 00:27:57,160
I told Ms. Nam to take some time off,
so she isn't stressed about what happened.
421
00:27:58,000 --> 00:28:00,360
But if she knows you want her
to oversee the project,
422
00:28:00,440 --> 00:28:02,880
she'll be happy
and return to work right away.
423
00:28:02,960 --> 00:28:04,840
As for Mr. Nan,
424
00:28:04,920 --> 00:28:06,000
I'll have to…
425
00:28:06,080 --> 00:28:08,120
I'll try to talk to Mr. Nan.
426
00:28:09,160 --> 00:28:10,000
Thank you.
427
00:28:11,640 --> 00:28:13,960
But even if Ms. Nam
can't oversee this project,
428
00:28:14,040 --> 00:28:17,280
AD Design has experienced architects
429
00:28:17,360 --> 00:28:19,200
who can work with you.
430
00:28:22,640 --> 00:28:23,600
I know.
431
00:28:24,240 --> 00:28:26,400
But I prefer Ms. Nam to be in charge.
432
00:28:27,000 --> 00:28:28,800
I'm confident
433
00:28:28,880 --> 00:28:30,560
that she will deliver what I want.
434
00:28:32,720 --> 00:28:33,720
Okay.
435
00:28:43,800 --> 00:28:45,360
Aren't you going to work today?
436
00:28:46,040 --> 00:28:47,120
Yes, in the evening.
437
00:28:50,200 --> 00:28:51,600
Isn't it too much for you?
438
00:28:52,160 --> 00:28:53,120
You should stop working.
439
00:28:53,920 --> 00:28:55,200
I'll send you money.
440
00:28:56,280 --> 00:28:57,720
It's not too much, Dad.
441
00:28:57,800 --> 00:28:59,120
I'm fine.
442
00:29:01,200 --> 00:29:03,960
I'm working hard not for myself,
443
00:29:04,040 --> 00:29:05,160
but for both of us.
444
00:29:08,840 --> 00:29:10,560
I want to have a lot of money saved up
445
00:29:11,080 --> 00:29:13,520
so I can hire you
to stay comfortably at home.
446
00:29:13,600 --> 00:29:16,280
Then you don't have
to go all over the place for work.
447
00:29:16,360 --> 00:29:17,640
If I stay home,
448
00:29:18,560 --> 00:29:19,920
I'll be bored to death.
449
00:29:21,120 --> 00:29:22,280
Then
450
00:29:22,360 --> 00:29:23,880
I'll find something for you to do.
451
00:29:25,000 --> 00:29:26,320
You're getting old.
452
00:29:26,400 --> 00:29:28,080
Your body isn't up to it anymore.
453
00:29:29,240 --> 00:29:31,000
I'm not that old.
454
00:29:34,000 --> 00:29:35,440
You'll get there someday.
455
00:29:36,760 --> 00:29:39,760
In the future, you might be so weak
456
00:29:40,840 --> 00:29:42,080
you become bedridden.
457
00:29:42,800 --> 00:29:44,160
Are you trying to jinx me?
458
00:29:51,400 --> 00:29:52,520
I'm just being honest.
459
00:29:54,200 --> 00:29:55,760
Whatever happens to you,
460
00:29:55,840 --> 00:29:57,240
I'll take care of you.
461
00:29:58,400 --> 00:30:00,200
I just want us to be together.
462
00:30:05,640 --> 00:30:06,600
Thank you, honey.
463
00:30:12,720 --> 00:30:13,840
Enough talking,
464
00:30:13,920 --> 00:30:14,920
eat up.
465
00:30:23,560 --> 00:30:25,400
If you're worried about Ms. Nam,
466
00:30:25,480 --> 00:30:27,960
should I find someone
to keep an eye on her?
467
00:30:28,760 --> 00:30:30,000
Nam wouldn't agree to that.
468
00:30:30,560 --> 00:30:31,720
Then let's keep it from her.
469
00:30:32,760 --> 00:30:34,600
When Ms. Nam was in the US,
470
00:30:34,680 --> 00:30:37,160
{\an8}you had people watching her
quite a few times.
471
00:30:37,240 --> 00:30:39,280
{\an8}Or we could try catching the killer.
472
00:30:39,360 --> 00:30:41,040
{\an8}Then you would feel more at ease.
473
00:30:46,560 --> 00:30:47,880
Yes, Mr. Fah.
474
00:30:47,960 --> 00:30:49,960
Ms. Nam, are you free?
475
00:30:50,040 --> 00:30:51,640
I need to discuss something important.
476
00:30:52,680 --> 00:30:53,720
Okay.
477
00:30:57,320 --> 00:30:58,160
Really?
478
00:30:58,840 --> 00:31:01,360
This isn't some joke
to make me feel better, is it?
479
00:31:01,440 --> 00:31:02,600
Actually yes, it is.
480
00:31:03,160 --> 00:31:04,480
Mr. Fah.
481
00:31:05,040 --> 00:31:05,920
I'm just kidding.
482
00:31:06,520 --> 00:31:08,680
Ms. Kamonchanok contacted me immediately
483
00:31:08,760 --> 00:31:11,280
after seeing your competition entries
on our company's page.
484
00:31:11,840 --> 00:31:13,080
Do you mean Ms. Kae?
485
00:31:13,160 --> 00:31:14,120
Yes.
486
00:31:15,920 --> 00:31:19,480
She said that
your work perfectly fits her needs.
487
00:31:22,240 --> 00:31:23,600
It's ironic.
488
00:31:24,200 --> 00:31:26,520
I got the job because of all the drama.
489
00:31:27,520 --> 00:31:30,960
So Ms. Nam, are you ready
to turn this crisis into an opportunity?
490
00:31:31,520 --> 00:31:33,960
I'll let you take full responsibility
for this project.
491
00:31:34,040 --> 00:31:36,880
If you agree,
we can start working right away.
492
00:31:37,440 --> 00:31:39,920
I want to accept right now, Mr. Fah.
493
00:31:40,800 --> 00:31:43,120
- But I have to--
- I can talk to Mr. Nan.
494
00:31:44,200 --> 00:31:45,400
No, it's okay.
495
00:31:46,520 --> 00:31:47,800
Well,
496
00:31:47,880 --> 00:31:50,800
I started this whole thing, Mr. Fah.
497
00:31:51,560 --> 00:31:53,760
I gave an interview about the case.
498
00:31:53,840 --> 00:31:57,440
Nan didn't want me to do it.
He's worried about me.
499
00:31:58,560 --> 00:31:59,920
I understand Mr. Nan.
500
00:32:01,760 --> 00:32:03,200
Because I'm worried about you too.
501
00:32:09,120 --> 00:32:10,880
You're being so straightforward again.
502
00:32:12,800 --> 00:32:15,440
It's our day off and we're not at work.
503
00:32:16,080 --> 00:32:17,400
So I think I can say that.
504
00:32:20,680 --> 00:32:22,600
I'm waiting for your answer, Ms. Nam.
505
00:32:24,800 --> 00:32:25,640
Okay.
506
00:32:30,320 --> 00:32:31,960
Ms. Nam, it's time to decide.
507
00:32:32,040 --> 00:32:33,200
What?
508
00:32:33,280 --> 00:32:35,160
What would you like to drink?
509
00:32:35,880 --> 00:32:36,800
I see.
510
00:32:38,120 --> 00:32:40,080
An iced Americano would be fine.
511
00:32:40,160 --> 00:32:41,200
Okay.
512
00:32:41,680 --> 00:32:42,720
Thank you.
513
00:33:24,720 --> 00:33:26,360
Where did he go?
514
00:33:26,440 --> 00:33:28,000
- What are you looking for?
- Shoot!
515
00:33:29,560 --> 00:33:31,040
I…
516
00:33:32,760 --> 00:33:35,440
Nan, why did you sneak up on me like that?
517
00:33:35,520 --> 00:33:36,600
You startled me.
518
00:33:37,720 --> 00:33:38,960
Why were you looking for me?
519
00:33:40,200 --> 00:33:41,480
It's nothing.
520
00:33:41,560 --> 00:33:42,720
Are you sure?
521
00:33:43,600 --> 00:33:44,480
Yes, I'm sure.
522
00:33:45,040 --> 00:33:46,040
I just…
523
00:33:46,600 --> 00:33:47,960
bought some noodles
524
00:33:48,040 --> 00:33:49,600
and hoped you'd join me.
525
00:33:51,720 --> 00:33:53,320
You bought something for me?
526
00:33:53,400 --> 00:33:55,080
Are you expecting something in return?
527
00:33:56,200 --> 00:33:58,280
That's crazy!
He's always so quick to catch on.
528
00:34:01,320 --> 00:34:02,440
Nan,
529
00:34:02,520 --> 00:34:05,200
since when do you think
I do nice things with a hidden agenda?
530
00:34:06,000 --> 00:34:07,640
Are you going to eat or not?
531
00:34:08,400 --> 00:34:09,560
Of course I'll eat.
532
00:34:09,639 --> 00:34:12,000
Okay, go wash up and I'll plate it up.
533
00:34:12,080 --> 00:34:13,199
Okay.
534
00:34:29,280 --> 00:34:31,800
What can I say to Nan so that he'll agree?
535
00:34:53,600 --> 00:34:54,800
Yes, Uncle Pong.
536
00:34:55,360 --> 00:34:57,760
Why did you give that interview
to the reporter?
537
00:34:58,400 --> 00:34:59,760
I just want to know
538
00:35:00,520 --> 00:35:02,480
who killed my parents.
539
00:35:03,920 --> 00:35:05,400
It was your uncle.
540
00:35:06,760 --> 00:35:09,320
It's true that Uncle Rut is a suspect,
Uncle Pong,
541
00:35:09,400 --> 00:35:11,280
but I don't think he's the killer.
542
00:35:11,880 --> 00:35:13,320
Why do you think that?
543
00:35:13,920 --> 00:35:16,320
Uncle Rut wants to prove
544
00:35:16,400 --> 00:35:18,400
that he didn't kill my parents.
545
00:35:19,000 --> 00:35:20,320
For me,
546
00:35:20,840 --> 00:35:22,920
I just want to know the truth.
547
00:35:24,320 --> 00:35:26,040
You already know the truth.
548
00:35:26,800 --> 00:35:28,680
You're just putting yourself at risk.
549
00:35:28,760 --> 00:35:29,880
But Uncle Pong…
550
00:35:29,960 --> 00:35:32,600
I'm saying this because I care about you.
You know that.
551
00:35:32,680 --> 00:35:33,960
I think
552
00:35:34,040 --> 00:35:36,280
you should leave this case alone.
553
00:35:36,880 --> 00:35:38,280
Why?
554
00:35:39,800 --> 00:35:41,480
For your own safety.
555
00:35:42,560 --> 00:35:43,800
I'll be honest with you.
556
00:35:44,880 --> 00:35:47,440
I think Mr. Rut is a dangerous man.
557
00:35:49,000 --> 00:35:50,160
Okay, Uncle Pong.
558
00:35:58,320 --> 00:35:59,400
Nan.
559
00:36:00,440 --> 00:36:02,840
Since you like crispy pork belly, eat up.
560
00:36:02,920 --> 00:36:04,000
It'll cheer you up.
561
00:36:05,320 --> 00:36:06,800
I'm not upset right now.
562
00:36:07,600 --> 00:36:11,240
Well, I was afraid you might be hangry.
563
00:36:18,440 --> 00:36:20,720
Nan, the thing is…
564
00:36:21,200 --> 00:36:22,040
DAD
565
00:36:25,200 --> 00:36:27,960
Keep an eye on Nam.
Don't let her give any more interviews.
566
00:36:33,520 --> 00:36:35,800
Hey, are you full already?
567
00:36:35,880 --> 00:36:36,880
Yes,
568
00:36:36,960 --> 00:36:38,200
I have to get back to work soon.
569
00:36:39,040 --> 00:36:41,360
Leave the plate here when you're done.
I'll clean it up.
570
00:36:46,000 --> 00:36:49,240
How do I even begin to talk about this?
Gosh, Nam!
571
00:37:32,160 --> 00:37:34,680
Does seeing my face put you off playing?
572
00:37:38,040 --> 00:37:39,800
I just came back for some documents.
573
00:37:40,360 --> 00:37:41,600
I'll be gone soon.
574
00:37:42,840 --> 00:37:43,800
Okay.
575
00:37:50,520 --> 00:37:52,200
Nam gave an interview to the reporter
576
00:37:53,640 --> 00:37:55,400
because she wanted to know the truth.
577
00:37:56,520 --> 00:37:58,240
She doesn't have any other intentions.
578
00:38:04,040 --> 00:38:07,120
I hope no one is thinking of hurting Nam.
579
00:38:50,600 --> 00:38:52,400
You've already destroyed
580
00:38:52,480 --> 00:38:54,360
all of the evidence related to Chot.
581
00:38:54,440 --> 00:38:55,520
What are you afraid of?
582
00:38:56,280 --> 00:38:58,560
Or are you afraid Nam
will find out the truth?
583
00:38:58,640 --> 00:39:01,240
That the uncle she loves and respects…
584
00:39:03,720 --> 00:39:05,960
- is actually the murderer.
- Why say something like that?
585
00:39:06,440 --> 00:39:08,160
I'm just worried about you.
586
00:39:08,720 --> 00:39:12,120
You might stress yourself to death
before the statute of limitations expires.
587
00:39:14,640 --> 00:39:15,960
Keep that worry to yourself.
588
00:39:16,960 --> 00:39:18,640
Do you want this to end quickly?
589
00:39:18,720 --> 00:39:20,840
Just go to jail and get it over with.
590
00:39:21,440 --> 00:39:23,480
Then you wouldn't have to be so paranoid.
591
00:39:24,040 --> 00:39:25,240
If I end up in jail,
592
00:39:25,760 --> 00:39:27,600
don't expect to get away with it.
593
00:39:28,480 --> 00:39:31,280
Those terrible things you've done
don't involve me.
594
00:39:35,720 --> 00:39:38,080
What about the terrible things
you've done?
595
00:39:38,160 --> 00:39:39,360
Do they involve me?
596
00:39:40,600 --> 00:39:43,120
I've never done anything evil, unlike you.
597
00:39:43,680 --> 00:39:47,680
Are our definitions of "evil"
even the same, Kewalin?
598
00:40:08,640 --> 00:40:09,560
Come on.
599
00:40:10,080 --> 00:40:11,960
Nam always gets into trouble.
600
00:40:12,040 --> 00:40:13,600
She puts herself at risk all the time
601
00:40:14,360 --> 00:40:16,400
and never thinks about how worried I am.
602
00:40:18,440 --> 00:40:20,800
Did you even ask her
if she wants you to worry about her?
603
00:40:25,400 --> 00:40:27,240
Can't you soften your words a bit?
604
00:40:30,400 --> 00:40:31,400
It's not funny.
605
00:40:33,640 --> 00:40:35,040
I didn't mean to laugh.
606
00:40:35,600 --> 00:40:37,680
If someone they care about
is expressing concern,
607
00:40:38,360 --> 00:40:39,880
they'll listen after just one word.
608
00:40:50,040 --> 00:40:52,120
It's okay. I'm just worried about you.
609
00:40:52,200 --> 00:40:54,040
I don't want you
to get involved in the case.
610
00:40:54,120 --> 00:40:55,960
I'm afraid you might be in danger.
611
00:41:05,760 --> 00:41:06,800
You're right about that.
612
00:41:17,120 --> 00:41:17,960
Here you go.
613
00:41:20,680 --> 00:41:21,760
No alcohol, right?
614
00:41:38,720 --> 00:41:40,120
The flavor I know well.
615
00:41:43,080 --> 00:41:44,440
Can I get some salt?
616
00:41:54,360 --> 00:41:55,640
You always give me a straw
617
00:41:55,720 --> 00:41:57,200
and I never use it.
618
00:41:58,000 --> 00:41:59,360
Should I take it back?
619
00:42:09,120 --> 00:42:10,000
Let's go.
620
00:42:12,280 --> 00:42:14,400
Let's stop for some noodles
on the way home.
621
00:42:19,440 --> 00:42:20,560
Dad!
622
00:42:22,040 --> 00:42:23,760
Are you done with work, honey?
623
00:42:23,840 --> 00:42:25,280
I'm here to pick you up.
624
00:42:25,880 --> 00:42:26,720
Yes.
625
00:42:27,720 --> 00:42:29,040
Hello, Father…
626
00:42:29,120 --> 00:42:30,120
I mean,
627
00:42:30,200 --> 00:42:31,520
sir.
628
00:42:32,080 --> 00:42:34,640
Well, I was just inviting Gam
to grab something to eat.
629
00:42:34,720 --> 00:42:36,240
- Would you like to join us?
- No.
630
00:42:36,320 --> 00:42:38,040
And don't take Gam home again.
631
00:42:39,200 --> 00:42:40,320
But I…
632
00:42:40,400 --> 00:42:41,280
Come on, Gam.
633
00:42:42,320 --> 00:42:43,160
Let's go home.
634
00:42:44,360 --> 00:42:45,360
Eat by yourself, okay?
635
00:42:46,360 --> 00:42:47,560
Hey, wait!
636
00:42:49,680 --> 00:42:50,880
So I'm getting ditched?
637
00:42:52,160 --> 00:42:53,960
Dad, how did you even get here?
638
00:42:56,000 --> 00:42:57,200
She can actually smile.
639
00:42:58,160 --> 00:43:00,160
Why does she always
look so grumpy around me?
640
00:43:36,920 --> 00:43:38,360
Why did you follow me?
641
00:43:39,680 --> 00:43:40,920
I don't know.
642
00:43:41,000 --> 00:43:42,160
What?
643
00:43:42,240 --> 00:43:43,200
You don't know?
644
00:43:44,680 --> 00:43:45,920
I don't know.
645
00:43:46,000 --> 00:43:47,880
I was planning to grab something to eat,
646
00:43:48,440 --> 00:43:50,200
but then I ended up here.
647
00:43:51,640 --> 00:43:53,480
I guess taking you home
has become a habit.
648
00:43:55,840 --> 00:43:56,760
Right.
649
00:43:57,600 --> 00:43:59,160
Why did you come out?
650
00:44:01,160 --> 00:44:03,880
I saw your car parked here,
so I came out to take a look.
651
00:44:05,800 --> 00:44:07,560
Care to change your mind and eat with me?
652
00:44:08,440 --> 00:44:10,360
It's really lonely eating alone.
653
00:44:11,520 --> 00:44:12,440
Forget it!
654
00:44:17,320 --> 00:44:18,480
Leave now.
655
00:44:19,560 --> 00:44:20,960
And stay away from Gam.
656
00:44:22,200 --> 00:44:25,280
I can't do that. How can I just stop
being friends with her?
657
00:44:25,840 --> 00:44:27,360
I've been a good friend.
658
00:44:27,440 --> 00:44:31,200
When you were away,
I looked out for Gam's safety.
659
00:44:40,200 --> 00:44:41,360
Dad!
660
00:44:41,440 --> 00:44:44,480
Gosh, it's the same arm.
It's going to break.
661
00:44:44,560 --> 00:44:46,240
- Dad!
- Good if it breaks.
662
00:44:46,320 --> 00:44:47,320
Maybe then you'll learn.
663
00:44:47,880 --> 00:44:50,000
Let's talk this over.
Please don't use violence.
664
00:44:50,840 --> 00:44:52,720
- Dad!
- You can't even stand up to me.
665
00:44:52,800 --> 00:44:54,920
How can you take care of Gam?
666
00:44:55,000 --> 00:44:57,840
You're just a rich kid, living off
your parents' money day after day.
667
00:44:57,920 --> 00:45:00,560
Just take care of yourself first
before meddling in others' business.
668
00:45:01,520 --> 00:45:02,600
Hey, Dad!
669
00:45:03,200 --> 00:45:04,240
Dad!
670
00:45:04,800 --> 00:45:05,640
Dad!
671
00:45:10,760 --> 00:45:12,040
Stay away from Gam.
672
00:45:12,720 --> 00:45:14,040
If you keep this up…
673
00:45:14,120 --> 00:45:15,720
- Sir.
- Dad!
674
00:45:16,280 --> 00:45:18,960
Dad, go inside first.
I'll talk to him myself.
675
00:45:20,040 --> 00:45:21,320
Okay, Dad?
676
00:45:21,960 --> 00:45:22,960
Dad!
677
00:45:24,920 --> 00:45:25,760
Please?
678
00:45:36,840 --> 00:45:38,320
Your dad is really intense.
679
00:45:39,640 --> 00:45:40,920
If you're scared, then go now.
680
00:45:42,160 --> 00:45:43,560
Don't worry, I'll go.
681
00:45:43,640 --> 00:45:45,560
I'm not staying
to get beaten up by your dad.
682
00:45:46,920 --> 00:45:48,520
But I won't end our friendship.
683
00:45:49,520 --> 00:45:50,960
Friendship is a good thing.
684
00:45:52,520 --> 00:45:53,920
All right.
685
00:45:54,000 --> 00:45:55,320
Do whatever you want.
686
00:45:58,600 --> 00:45:59,640
Does it hurt a lot?
687
00:46:01,040 --> 00:46:02,320
I'm fine.
688
00:46:04,040 --> 00:46:05,200
It's nothing.
689
00:46:09,280 --> 00:46:10,320
Hey, listen.
690
00:46:13,200 --> 00:46:14,640
Do I seem like such a lousy person
691
00:46:15,520 --> 00:46:17,480
that your dad wants us
to stop being friends?
692
00:46:18,720 --> 00:46:19,920
Yes.
693
00:46:20,480 --> 00:46:21,520
A short answer,
694
00:46:21,600 --> 00:46:23,040
but that cuts deep.
695
00:46:23,600 --> 00:46:25,000
You don't need to take care of me.
696
00:46:28,040 --> 00:46:29,640
Just worry about taking care of yourself.
697
00:48:00,720 --> 00:48:03,240
So has Chalalai resigned yet?
698
00:48:03,320 --> 00:48:05,120
I'm giving her some time to decide.
699
00:48:08,040 --> 00:48:09,400
Let me help you.
700
00:48:11,880 --> 00:48:13,960
Why give her time?
701
00:48:14,040 --> 00:48:15,960
She's not that important to the company.
702
00:48:16,560 --> 00:48:17,760
Just post a new job opening.
703
00:48:18,360 --> 00:48:19,640
I think we should wait.
704
00:48:20,960 --> 00:48:22,520
Just tell your dad why.
705
00:48:23,800 --> 00:48:26,560
{\an8}September Group wants Ms. Nam
to lead their new project.
706
00:48:27,160 --> 00:48:28,800
{\an8}They specifically requested Ms. Nam.
707
00:48:29,400 --> 00:48:31,560
Now we need to figure out
708
00:48:31,640 --> 00:48:33,960
{\an8}how to bring Nam back to work with us.
709
00:48:34,040 --> 00:48:36,800
Then let's quickly get her back.
What are you waiting for?
710
00:48:38,240 --> 00:48:40,120
That was a quick change of mind.
711
00:48:40,680 --> 00:48:43,640
I'm open to anything
that benefits the company.
712
00:48:43,720 --> 00:48:45,280
Really?
713
00:48:45,360 --> 00:48:47,040
Fah, hurry up.
714
00:48:47,600 --> 00:48:49,320
{\an8}I'll talk to Uncle Dit myself
715
00:48:49,400 --> 00:48:53,160
{\an8}that you're about to have
a project with September Group.
716
00:48:53,240 --> 00:48:54,160
Okay.
717
00:48:55,320 --> 00:48:57,840
Dear, let's dance!
718
00:48:58,400 --> 00:48:59,280
Ready?
719
00:49:00,840 --> 00:49:03,280
If you're not seeing anyone
720
00:49:03,360 --> 00:49:05,680
I suggest you be my boyfriend
721
00:49:05,760 --> 00:49:08,280
if you're looking for a good person…
722
00:49:11,640 --> 00:49:12,760
It's empty.
723
00:49:13,320 --> 00:49:14,800
Not even a shadow.
724
00:49:19,080 --> 00:49:21,920
What's wrong? Why do you guys
look so hopeless just from seeing me?
725
00:49:22,000 --> 00:49:23,480
Why is that? What's going on?
726
00:49:23,560 --> 00:49:26,240
See, Nam's empty desk.
727
00:49:26,320 --> 00:49:29,400
We have to accept that Nam
isn't coming back to work with us, right?
728
00:49:29,480 --> 00:49:31,920
- Yes.
- Hey,
729
00:49:32,000 --> 00:49:33,800
just because Nam isn't here,
730
00:49:33,880 --> 00:49:35,600
you guys look so hopeless?
731
00:49:35,680 --> 00:49:37,040
I'm really sad.
732
00:49:38,240 --> 00:49:40,240
Nam was like sunshine.
733
00:49:40,920 --> 00:49:42,480
Her smile
734
00:49:42,560 --> 00:49:45,480
lit up the whole place.
735
00:49:45,560 --> 00:49:47,880
I can smile brightly too. Just watch.
736
00:49:49,560 --> 00:49:51,120
It's not the same, Mint.
737
00:49:51,200 --> 00:49:54,360
Well, your smile seems forced.
738
00:49:54,440 --> 00:49:56,200
It's not quite there.
739
00:49:56,280 --> 00:49:57,680
Hey, it's tight because of my Botox.
740
00:49:57,760 --> 00:50:00,320
This is as good as it gets
from a top surgeon.
741
00:50:00,400 --> 00:50:03,520
Hi, everyone!
742
00:50:03,600 --> 00:50:04,480
What?
743
00:50:05,800 --> 00:50:07,760
Why? What's wrong?
744
00:50:07,840 --> 00:50:09,160
Is it the Monday blues?
745
00:50:09,240 --> 00:50:10,440
Why so down?
746
00:50:10,520 --> 00:50:11,880
We never get to take this day off.
747
00:50:11,960 --> 00:50:14,400
Ever heard of "work life, no balance"?
748
00:50:14,480 --> 00:50:17,680
Hey, don't hit me with reality like that,
it hurts.
749
00:50:17,760 --> 00:50:19,040
No balance.
750
00:50:20,440 --> 00:50:22,760
We're trying to get over the fact
751
00:50:22,840 --> 00:50:25,560
that we're really going to lose Ms. Nam.
752
00:50:28,040 --> 00:50:29,400
Tiara!
753
00:50:30,560 --> 00:50:32,680
Stop this.
754
00:50:32,760 --> 00:50:35,920
Don't look so hopeless and sad, okay?
755
00:50:36,000 --> 00:50:38,440
As long as Nam hasn't officially resigned,
756
00:50:38,520 --> 00:50:41,120
we won't stop trying.
757
00:50:41,840 --> 00:50:45,040
We need to make Nam
want to come back and work with us.
758
00:51:01,640 --> 00:51:03,560
When are you coming back to work?
759
00:51:03,640 --> 00:51:06,520
I'm all set to throw a party
to welcome you back and lift your spirits
760
00:51:06,600 --> 00:51:08,000
all at once.
761
00:51:08,080 --> 00:51:09,400
Hurry up and come back.
762
00:51:09,480 --> 00:51:13,240
Tiara rarely throws parties.
We'll miss out on free food.
763
00:51:13,320 --> 00:51:15,000
It's Mr. Fah's money.
764
00:51:15,080 --> 00:51:19,000
Don't count on Tiara's money.
He's tight, salty,and stingy.
765
00:51:19,080 --> 00:51:20,080
Mint!
766
00:51:22,760 --> 00:51:25,760
Tiara is off to yank Mint's head
and give her a smack in the mouth,
767
00:51:25,840 --> 00:51:28,200
while Nik is trying to stop them.
768
00:51:28,280 --> 00:51:29,840
Nam, please come back to work.
769
00:51:29,920 --> 00:51:31,840
I just want peace.
770
00:51:43,240 --> 00:51:44,360
Mr. Burin,
771
00:51:44,440 --> 00:51:45,720
are you with Nan?
772
00:51:45,800 --> 00:51:47,920
I have something important
to talk to him about.
773
00:51:50,240 --> 00:51:52,760
So Ms. Kamonchanok,
why did you choose N.A.N Broker
774
00:51:52,840 --> 00:51:55,520
to collaborate on developing
digital assets for September Group?
775
00:51:57,880 --> 00:52:01,160
Because N.A.N Broker shares the same goal
as the September Group
776
00:52:01,240 --> 00:52:03,080
of leading the way in investments.
777
00:52:03,640 --> 00:52:06,160
The visions of the executives are crucial.
778
00:52:06,240 --> 00:52:09,960
Having the same goal
makes our journey together easier.
779
00:52:11,360 --> 00:52:12,680
What about you, Mr. Nantawan?
780
00:52:14,160 --> 00:52:15,200
Well,
781
00:52:15,280 --> 00:52:17,080
Mr. Nan and Ms. Kamonchanok
782
00:52:17,160 --> 00:52:19,880
are holding a press conference
about their joint digital asset project,
783
00:52:19,960 --> 00:52:21,480
so he couldn't take your call, Ms. Nam.
784
00:52:23,040 --> 00:52:26,600
Because September Group's leadership
has a broad, modern vision,
785
00:52:26,680 --> 00:52:28,640
and not bound by past successes.
786
00:52:28,720 --> 00:52:31,480
Investments in this era
are always changing.
787
00:52:31,560 --> 00:52:35,040
Working with an executive
who embraces new ideas
788
00:52:35,600 --> 00:52:37,920
opens up new opportunities
for collaboration.
789
00:52:38,000 --> 00:52:40,800
What are your company's future plans?
790
00:52:40,880 --> 00:52:43,600
In the future,
we'll focus on digital products…
791
00:52:44,400 --> 00:52:47,160
Okay, I'll wait over there.
792
00:52:47,800 --> 00:52:48,800
Okay, Ms. Nam.
793
00:53:01,400 --> 00:53:03,960
Mr. Nan and Ms. Kamonchanok
are just working together.
794
00:53:04,040 --> 00:53:07,280
I can assure you,
there's nothing more than that.
795
00:53:07,840 --> 00:53:09,800
But who knows
what the future holds, right?
796
00:53:15,920 --> 00:53:17,680
I'll have to get used to it.
797
00:53:18,320 --> 00:53:19,920
One day,
798
00:53:20,000 --> 00:53:21,960
Nan will get married
799
00:53:22,040 --> 00:53:23,520
and start his own family.
800
00:53:24,600 --> 00:53:27,560
Nan can't be with me
for the rest of our lives.
801
00:53:31,640 --> 00:53:32,640
Nam.
802
00:53:36,200 --> 00:53:37,040
Okay.
803
00:53:42,640 --> 00:53:43,880
Are you done with the interview?
804
00:53:45,320 --> 00:53:46,200
Yes.
805
00:53:48,280 --> 00:53:50,200
Congratulations
806
00:53:50,280 --> 00:53:53,400
on the success of your event.
807
00:53:54,120 --> 00:53:55,400
It's just the beginning.
808
00:53:55,960 --> 00:53:59,960
We had the event early because Ms. Kae
wanted to grab media attention first.
809
00:54:01,120 --> 00:54:04,240
Ms. Kae is both beautiful and talented.
810
00:54:04,320 --> 00:54:05,480
Don't you agree, Nan?
811
00:54:06,920 --> 00:54:08,160
Yes.
812
00:54:12,120 --> 00:54:13,360
We can talk about that later.
813
00:54:13,440 --> 00:54:15,200
Let's talk about you.
814
00:54:15,280 --> 00:54:18,040
You came all this way,
so there must be something, right?
815
00:54:25,680 --> 00:54:28,040
I'm going back to work at AD Design.
816
00:54:31,960 --> 00:54:34,600
Mr. Fah said if I return to work,
817
00:54:34,680 --> 00:54:36,480
he'll let me handle this new project.
818
00:54:37,560 --> 00:54:40,280
I really want to work on it, Nan.
819
00:54:40,920 --> 00:54:42,800
I don't want you to go back there.
820
00:54:45,960 --> 00:54:47,800
But if you really want to do this project
821
00:54:48,360 --> 00:54:49,360
and I stop you,
822
00:54:50,120 --> 00:54:51,600
it would be too mean of me.
823
00:54:55,160 --> 00:54:56,400
Does that mean
824
00:54:56,960 --> 00:54:58,480
you're okay with it?
825
00:54:59,720 --> 00:55:01,040
I'm okay.
826
00:55:05,600 --> 00:55:06,440
Nam!
827
00:55:16,240 --> 00:55:17,720
Thank you.
828
00:55:18,920 --> 00:55:22,080
Nan, you're the sweetest
in the whole world.
829
00:55:23,640 --> 00:55:25,320
I know I'm the sweetest.
830
00:55:32,200 --> 00:55:33,360
Listen,
831
00:55:33,960 --> 00:55:35,880
when you go back, just focus on your work.
832
00:55:35,960 --> 00:55:37,840
Stay away from Fahkram, understand?
833
00:55:37,920 --> 00:55:39,080
I understand.
834
00:55:39,160 --> 00:55:41,840
I'll focus on doing my job.
835
00:55:42,400 --> 00:55:43,560
You have to do a good job
836
00:55:43,640 --> 00:55:47,000
because Ms. Kae trusts you
with September's project.
837
00:55:47,080 --> 00:55:48,720
You have to give it your best, okay?
838
00:55:51,040 --> 00:55:55,120
Nan, how did you know that
I've been given September's project?
839
00:55:58,640 --> 00:56:01,040
I really want Ms. Nam
to handle this project.
840
00:56:01,600 --> 00:56:04,120
It's not because she's your sister,
841
00:56:04,200 --> 00:56:06,160
but because of her abilities.
842
00:56:07,160 --> 00:56:09,440
Then you can let Nam take charge
of this project directly
843
00:56:09,520 --> 00:56:11,160
without AD Design's involvement.
844
00:56:11,920 --> 00:56:14,400
I want AD Design
to oversee the big picture
845
00:56:14,480 --> 00:56:16,560
and handle the landscape architecture.
846
00:56:19,440 --> 00:56:22,200
Please let Ms. Nam return
to work at AD Design.
847
00:56:27,160 --> 00:56:29,160
If you're worried about Ms. Nam,
848
00:56:29,240 --> 00:56:31,720
you should want her
to take on this project even more.
849
00:56:32,880 --> 00:56:34,840
She'll be working close by.
850
00:56:34,920 --> 00:56:36,280
That'll put your mind at ease.
851
00:56:36,840 --> 00:56:39,560
I'll also have the person I want
working for me.
852
00:56:39,640 --> 00:56:40,720
It's a win-win.
853
00:56:46,120 --> 00:56:47,800
If Ms. Kae hadn't asked,
854
00:56:48,800 --> 00:56:51,000
would you have let me go back to work?
855
00:56:52,320 --> 00:56:53,280
No way.
856
00:56:57,160 --> 00:56:59,640
Ms. Kae changed your mind.
857
00:57:00,800 --> 00:57:02,520
She must have a lot of influence over you.
858
00:57:02,600 --> 00:57:05,320
I guess I should thank her, right?
859
00:57:10,800 --> 00:57:13,360
Didn't you tell me
you wanted your own project?
860
00:57:14,440 --> 00:57:16,840
It was your words that changed my mind.
861
00:57:18,360 --> 00:57:19,520
If you want to thank someone,
862
00:57:19,600 --> 00:57:21,120
thank yourself,
863
00:57:21,200 --> 00:57:22,240
not anyone else.
864
00:57:39,600 --> 00:57:41,320
Ms. Nam is back.
865
00:57:41,400 --> 00:57:42,640
Welcome back.
866
00:57:42,720 --> 00:57:44,520
And don't worry about any drama, okay?
867
00:57:44,600 --> 00:57:47,480
If anyone causes trouble,
I'll handle it with a slap.
868
00:57:47,560 --> 00:57:49,680
I'll deal with it.
869
00:57:49,760 --> 00:57:52,480
How will you deal with it?
Wrap it up or take it to the police?
870
00:57:52,560 --> 00:57:54,600
- It depends on the situation.
- Right.
871
00:57:54,680 --> 00:57:56,760
Welcome back.
872
00:57:56,840 --> 00:57:58,440
Hey.
873
00:57:58,520 --> 00:58:00,360
Thank you, Mr. Fah.
874
00:58:01,520 --> 00:58:02,360
Nam,
875
00:58:02,440 --> 00:58:04,160
since you just got back,
876
00:58:04,880 --> 00:58:06,360
Mr. Fah is all yours for the day.
877
00:58:06,440 --> 00:58:07,840
Gosh.
878
00:58:08,520 --> 00:58:10,920
Goodness! Tiara, Pol, come here quickly!
879
00:58:11,000 --> 00:58:13,080
Look at this news about Nam's brother.
880
00:58:15,120 --> 00:58:19,440
"The announcement of a joint venture
between a securities company
881
00:58:19,520 --> 00:58:23,280
and one of Thailand's
largest hotel chains."
882
00:58:23,360 --> 00:58:25,600
Hey, Nam's brother is quite something.
883
00:58:25,680 --> 00:58:27,920
So handsome, so stylish,
884
00:58:28,000 --> 00:58:30,520
a young executive, and a financial wizard.
885
00:58:30,600 --> 00:58:32,000
What an amazing profile!
886
00:58:32,560 --> 00:58:34,600
Nam, are you taking
sister-in-law applications?
887
00:58:34,680 --> 00:58:37,280
I'll be the first in line.
888
00:58:37,360 --> 00:58:40,160
Maybe I'll be the last for Mr. Nantawan.
889
00:58:40,680 --> 00:58:42,000
Easy there.
890
00:58:42,080 --> 00:58:43,480
Take a good look.
891
00:58:43,560 --> 00:58:45,880
Open your eyes and look at the screen.
892
00:58:45,960 --> 00:58:49,080
He's in a photo with Ms. Kamonchanok,
the owner of September,
893
00:58:49,160 --> 00:58:51,920
whose project Nam is handling.
894
00:58:52,440 --> 00:58:54,600
Did Nam get the project
because of her brother?
895
00:58:55,160 --> 00:58:56,680
No, it's not related.
896
00:58:57,680 --> 00:59:00,200
Ms. Kae really likes Nam's design work.
897
00:59:02,320 --> 00:59:05,560
Nam, but is there something going on
898
00:59:05,640 --> 00:59:07,840
between Ms. Kamonchanok and your brother?
899
00:59:07,920 --> 00:59:09,960
Just in case there's hope for me.
900
00:59:10,040 --> 00:59:11,320
Gosh, Mint,
901
00:59:11,400 --> 00:59:13,120
you're hoping for a miracle.
902
00:59:14,040 --> 00:59:17,320
I'll ask Nan about it for you.
903
00:59:20,560 --> 00:59:21,400
Tiara,
904
00:59:22,040 --> 00:59:23,640
did I say something wrong?
905
00:59:23,720 --> 00:59:26,560
Why does Nam look so moody?
906
00:59:26,640 --> 00:59:29,240
All right, come on, back to work.
907
00:59:29,320 --> 00:59:31,800
See, the boss is right there.
908
00:59:31,880 --> 00:59:32,880
Hurry up.
909
00:59:32,960 --> 00:59:34,760
Goodness, Mr. Fah,
910
00:59:34,840 --> 00:59:36,840
even though I'm crushing on other guys,
911
00:59:36,920 --> 00:59:39,600
you're the only one in my heart.
912
00:59:42,600 --> 00:59:43,640
It's okay.
913
00:59:51,880 --> 00:59:53,840
THE ANNOUNCEMENT OF A JOINT VENTURE
914
01:00:00,480 --> 01:00:02,480
THE THANYAMON'S HOME
915
01:00:15,560 --> 01:00:17,840
I have not just been sitting around.
916
01:00:18,400 --> 01:00:20,800
If I find any new evidence or leads,
917
01:00:20,880 --> 01:00:22,800
I'll give them to the police right away.
918
01:01:03,200 --> 01:01:04,040
Hey!
919
01:01:11,720 --> 01:01:12,840
Step back!
920
01:01:15,600 --> 01:01:16,600
Step back now!
921
01:01:22,200 --> 01:01:23,840
I know that brown envelope
922
01:01:24,400 --> 01:01:26,160
is the evidence
you plan to give to Thirut.
923
01:01:26,240 --> 01:01:28,080
You probably forgot
924
01:01:28,640 --> 01:01:30,240
that if the police reopen the case,
925
01:01:30,800 --> 01:01:32,320
you'll be the first one to go to jail.
926
01:01:35,760 --> 01:01:37,160
If you don't kill me today,
927
01:01:37,240 --> 01:01:39,680
I'll find and kill those two kids
you once helped.
928
01:02:32,240 --> 01:02:33,360
Gosh!
929
01:02:33,440 --> 01:02:35,480
Nan, you startled me.
930
01:02:36,280 --> 01:02:38,040
Why are you swimming alone?
931
01:02:39,200 --> 01:02:40,480
Well,
932
01:02:41,800 --> 01:02:43,600
I don't know who else to ask.
933
01:02:47,040 --> 01:02:48,080
{\an8}How about me?
934
01:02:50,680 --> 01:02:52,640
You seemed busy.
935
01:02:54,160 --> 01:02:55,800
Since when did you become so considerate?
936
01:02:57,400 --> 01:02:58,360
Since I…
937
01:02:59,760 --> 01:03:01,520
saw you give that press conference.
938
01:03:03,000 --> 01:03:05,880
I guess you won't have much time
for me anymore.
939
01:03:07,160 --> 01:03:08,200
{\an8}Are you sulking?
940
01:03:08,280 --> 01:03:09,480
I'm fine.
941
01:03:15,280 --> 01:03:16,560
{\an8}"I'm fine" means you're sulking.
942
01:03:16,640 --> 01:03:19,080
{\an8}Usually when you're not sulking,
you say "I'm not sulking."
943
01:03:19,160 --> 01:03:21,760
Why is it that when women sulk,
they say they're not?
944
01:03:21,840 --> 01:03:23,040
"I'm fine.
945
01:03:23,120 --> 01:03:24,280
It's nothing."
946
01:03:24,880 --> 01:03:27,440
You seem to know women so well these days.
947
01:03:28,880 --> 01:03:30,520
{\an8}I have a sister.
948
01:03:32,840 --> 01:03:35,040
I'm not angry, I'm not upset,
949
01:03:35,120 --> 01:03:36,400
and I'm not sulking either.
950
01:03:37,000 --> 01:03:38,560
Can you stop looking for a fight?
951
01:03:39,960 --> 01:03:42,120
{\an8}If you're not sulking,
then you can get out of the pool.
952
01:03:43,000 --> 01:03:45,520
Not yet. I want to swim a little longer.
953
01:03:45,600 --> 01:03:48,960
Nam, if you get cramps swimming alone,
who will help you?
954
01:03:49,520 --> 01:03:51,360
You're too worried about me.
955
01:03:51,440 --> 01:03:52,880
I can take care of myself.
956
01:03:55,400 --> 01:03:56,400
Don't be stubborn.
957
01:03:57,720 --> 01:03:59,480
Fine, I'll get out.
958
01:04:01,720 --> 01:04:04,400
Nan, can you help me out of the pool?
959
01:04:16,880 --> 01:04:18,000
Nam!
960
01:04:18,080 --> 01:04:19,160
Nam!
961
01:04:20,440 --> 01:04:22,680
- Hey!
- Nam!
962
01:04:23,360 --> 01:04:24,600
- Hey!
- Okay!
963
01:04:24,680 --> 01:04:26,680
Hey! Nan!
964
01:04:28,680 --> 01:04:29,520
Nam!
965
01:04:30,240 --> 01:04:31,240
No!
966
01:04:31,320 --> 01:04:32,600
No!
967
01:04:39,320 --> 01:04:40,240
Stop!
968
01:04:40,320 --> 01:04:41,520
Stop it!
969
01:04:44,720 --> 01:04:45,640
You're feeling better.
970
01:04:45,720 --> 01:04:48,600
Can you tell me now
what were you sulking about?
971
01:04:50,760 --> 01:04:51,600
No.
972
01:04:53,400 --> 01:04:54,320
Nam.
973
01:04:54,400 --> 01:04:55,440
- Nam.
- Hey!
974
01:04:56,000 --> 01:04:57,760
Nan! Let go!
975
01:05:00,480 --> 01:05:01,720
Are you sure
976
01:05:02,240 --> 01:05:03,600
you won't tell me?
977
01:05:04,480 --> 01:05:06,200
And do you think
978
01:05:07,320 --> 01:05:09,920
you've done something to upset me?
979
01:05:12,280 --> 01:05:13,440
I'm not sure.
980
01:05:14,520 --> 01:05:15,560
Tell me.
981
01:05:16,880 --> 01:05:17,840
Well…
982
01:05:20,280 --> 01:05:22,120
I'm not angry with you.
983
01:05:23,720 --> 01:05:25,040
I'm just annoyed.
984
01:05:26,560 --> 01:05:27,440
About what?
985
01:05:30,920 --> 01:05:32,680
I've just been thinking…
986
01:05:34,000 --> 01:05:36,760
What if you had a girlfriend?
987
01:05:38,400 --> 01:05:39,960
How would I act?
988
01:05:42,640 --> 01:05:44,840
But I've never thought
about having a girlfriend.
989
01:05:48,440 --> 01:05:49,720
Say that again.
990
01:05:54,440 --> 01:05:56,000
At least not now.
991
01:05:58,440 --> 01:05:59,960
But even if I have a girlfriend,
992
01:06:00,040 --> 01:06:02,120
you can still act the same way.
993
01:06:08,480 --> 01:06:12,600
Nothing stays the same forever, Nan.
994
01:06:16,720 --> 01:06:18,640
One day, things will have to change.
995
01:06:58,400 --> 01:07:00,440
But no matter what, you're my sister
996
01:07:01,320 --> 01:07:03,240
and I'll always take care of you.
997
01:07:04,800 --> 01:07:05,840
Yes.
998
01:07:09,880 --> 01:07:11,160
Your sister.
999
01:07:17,480 --> 01:07:18,520
I'm cold now.
1000
01:07:19,160 --> 01:07:20,280
Let's get out.
1001
01:07:50,000 --> 01:07:51,160
{\an8}As his sister,
1002
01:07:51,640 --> 01:07:53,640
{\an8}are you okay
1003
01:07:53,720 --> 01:07:56,280
{\an8}with Dear and I getting closer to Mr. Nan?
1004
01:08:00,920 --> 01:08:02,720
{\an8}Ask your heart
1005
01:08:02,800 --> 01:08:05,120
{\an8}if it's still me.
1006
01:08:05,200 --> 01:08:07,840
{\an8}Hey, Gam is just a friend, nothing more.
1007
01:08:07,920 --> 01:08:10,800
{\an8}Hey, I haven't even mentioned Ms. Gam yet.
1008
01:08:15,000 --> 01:08:16,920
{\an8}Ms. Nam!
1009
01:08:17,000 --> 01:08:17,880
{\an8}Ms. Nam!
1010
01:08:17,960 --> 01:08:19,720
{\an8}If it weren't for that day,
1011
01:08:19,800 --> 01:08:22,000
{\an8}you wouldn't have to be my sister,
1012
01:08:22,920 --> 01:08:26,120
{\an8}and I wouldn't have to look at you
with these feelings.
1013
01:09:06,880 --> 01:09:10,200
{\an8}Subtitle translation by:
Supawadee Sriputorn
70241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.