Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:34,640 --> 00:02:37,200
When you asked what right I had
2
00:02:37,280 --> 00:02:39,400
to stop you from seeing people
3
00:02:39,480 --> 00:02:41,400
and to ask you to stay,
4
00:02:41,480 --> 00:02:43,240
I wanted to tell you that
5
00:02:44,000 --> 00:02:45,600
it was my right as someone who loves you.
6
00:02:46,560 --> 00:02:47,920
That's definitely not your dad's friend.
7
00:02:48,000 --> 00:02:49,240
Let's go to my place.
8
00:02:49,320 --> 00:02:50,680
No buts.
9
00:02:50,760 --> 00:02:52,680
Send the clip to Inspector Chatree for me.
10
00:02:53,160 --> 00:02:54,360
Thank you.
11
00:02:55,680 --> 00:02:56,560
I'm not tired anymore.
12
00:02:57,160 --> 00:02:58,800
You don't have to do anything.
13
00:02:59,360 --> 00:03:01,120
Just understand what I'm doing
14
00:03:01,200 --> 00:03:02,760
and don't stop me.
15
00:03:03,320 --> 00:03:06,080
Inspector, I'd like to know
what Mr. Passapong said in his statement.
16
00:03:06,160 --> 00:03:09,840
Could you let me know if possible?
17
00:03:11,080 --> 00:03:12,240
KOMCHAN
18
00:03:12,320 --> 00:03:13,320
KUEAKOOL
19
00:03:14,520 --> 00:03:15,480
Here, Gam.
20
00:03:18,760 --> 00:03:20,560
I've loved this place since I was a kid.
21
00:03:20,640 --> 00:03:23,160
Their crispy pork is amazing.
22
00:03:23,240 --> 00:03:24,200
Just like this.
23
00:03:43,200 --> 00:03:44,240
I'm full.
24
00:03:44,320 --> 00:03:45,880
I think I'll go to bed if that's okay.
25
00:03:46,880 --> 00:03:48,200
Hey, wait.
26
00:03:50,360 --> 00:03:51,560
Eat a little more.
27
00:03:51,640 --> 00:03:52,880
I'm really full.
28
00:03:54,120 --> 00:03:56,240
You've been eating like this for days.
29
00:03:57,400 --> 00:03:58,960
Your body can't keep up.
30
00:04:02,960 --> 00:04:04,200
Just eat a bit more, okay?
31
00:04:05,000 --> 00:04:07,360
If you're not okay, just tell me.
32
00:04:09,240 --> 00:04:11,400
You don't have to be strong all the time.
33
00:04:51,120 --> 00:04:55,120
Why did I have to grow up with money
that came from people's deaths?
34
00:04:57,520 --> 00:04:59,560
You almost died because of my dad.
35
00:05:00,200 --> 00:05:01,880
So did your friend.
36
00:05:01,960 --> 00:05:05,120
I don't deserve anything good from you.
37
00:05:23,680 --> 00:05:24,520
Gam.
38
00:05:37,000 --> 00:05:37,960
Gam.
39
00:05:39,480 --> 00:05:40,320
Gosh.
40
00:05:43,360 --> 00:05:44,600
Are you okay, dear?
41
00:05:46,440 --> 00:05:48,680
Come on. It's okay. I'll take care of her.
42
00:05:48,760 --> 00:05:49,760
-Come on.
-Okay, Mom.
43
00:05:50,240 --> 00:05:52,080
Okay.
44
00:05:53,480 --> 00:05:54,960
It's okay.
45
00:06:14,480 --> 00:06:16,240
Her dad was the one who shot Nam?
46
00:06:18,600 --> 00:06:20,480
Are you saying
47
00:06:20,560 --> 00:06:22,160
he was a hitman?
48
00:06:24,840 --> 00:06:25,920
Yes.
49
00:06:26,480 --> 00:06:29,000
But you said he saved your life?
50
00:06:30,640 --> 00:06:32,200
He really did save me.
51
00:06:32,760 --> 00:06:34,600
I didn't tell you
52
00:06:34,680 --> 00:06:37,600
because I was afraid you wouldn't let Gam…
53
00:06:37,680 --> 00:06:38,640
Korn.
54
00:06:39,200 --> 00:06:41,000
Her dad did something wrong,
55
00:06:41,560 --> 00:06:43,840
but why should we hate his daughter?
56
00:06:43,920 --> 00:06:46,560
She didn't know anything about it.
57
00:06:49,200 --> 00:06:50,040
Is that right?
58
00:06:51,920 --> 00:06:52,840
That's right.
59
00:06:55,040 --> 00:06:56,520
She found out even later than I did.
60
00:06:58,920 --> 00:07:00,760
But Gam really blames herself.
61
00:07:01,680 --> 00:07:04,360
She feels as guilty
as if she herself pulled the trigger.
62
00:07:06,440 --> 00:07:07,920
That's her dad.
63
00:07:08,560 --> 00:07:11,400
It's only natural for her to feel guilty.
64
00:07:12,400 --> 00:07:14,160
Korn, you have to understand that.
65
00:07:16,880 --> 00:07:17,840
I know.
66
00:07:22,880 --> 00:07:24,560
I just hope
67
00:07:26,120 --> 00:07:27,840
time will help Gam get better.
68
00:07:39,640 --> 00:07:41,400
If you need to explain, do it now.
69
00:07:42,240 --> 00:07:43,320
I don't have much time.
70
00:07:44,640 --> 00:07:45,720
How's Dear?
71
00:07:51,720 --> 00:07:53,000
She's fine.
72
00:07:54,280 --> 00:07:55,680
She's a bit confused
73
00:07:55,760 --> 00:07:57,400
about why you suddenly disappeared.
74
00:07:58,600 --> 00:07:59,880
Not just her,
75
00:08:00,560 --> 00:08:01,840
I'm confused too.
76
00:08:03,040 --> 00:08:05,080
I don't even know what I did wrong.
77
00:08:06,440 --> 00:08:08,240
You didn't do anything wrong.
78
00:08:10,040 --> 00:08:11,640
It's me who's at fault.
79
00:08:15,720 --> 00:08:17,000
I'm sorry.
80
00:08:18,440 --> 00:08:19,640
For what?
81
00:08:20,640 --> 00:08:22,520
Could you be more specific?
82
00:08:24,080 --> 00:08:26,440
I'm sorry for wasting your time
83
00:08:27,440 --> 00:08:29,000
and for hurting your feelings
84
00:08:29,880 --> 00:08:31,280
over our relationship.
85
00:08:31,840 --> 00:08:34,030
I'm sorry for dragging you into this.
86
00:08:34,760 --> 00:08:37,520
I really thought we would work out.
87
00:08:39,200 --> 00:08:41,080
How could we work out
88
00:08:42,240 --> 00:08:44,920
when you never really opened up to me?
89
00:08:47,120 --> 00:08:48,920
When you approached me,
90
00:08:49,000 --> 00:08:51,280
you already knew you loved someone else
91
00:08:52,200 --> 00:08:54,440
and that someone else was Ms. Nam.
92
00:08:55,320 --> 00:08:57,520
You dragged me into this relationship.
93
00:08:58,080 --> 00:09:01,680
Once you sorted things out,
you just pushed me aside like this?
94
00:09:01,760 --> 00:09:03,440
Ms. Kae, I'm really sorry.
95
00:09:03,520 --> 00:09:04,920
Stop apologizing, Mr. Nan.
96
00:09:05,000 --> 00:09:07,680
I don't believe you're actually sorry.
97
00:09:08,160 --> 00:09:10,000
You're here apologizing today
98
00:09:10,560 --> 00:09:12,480
just to make yourself feel better
99
00:09:13,160 --> 00:09:16,720
so you can be with Ms. Nam comfortably
without any bad feelings.
100
00:09:19,040 --> 00:09:21,320
Do you think it's that easy?
101
00:09:27,680 --> 00:09:29,680
I really am sorry.
102
00:09:30,240 --> 00:09:32,880
It's all my fault for being indecisive.
103
00:09:33,960 --> 00:09:37,200
All damages come with a price.
104
00:09:37,960 --> 00:09:39,800
And when it comes to my feelings,
105
00:09:39,880 --> 00:09:41,120
you'll pay a heavy price.
106
00:09:41,680 --> 00:09:42,960
I understand.
107
00:09:46,080 --> 00:09:47,720
What if I told you
108
00:09:47,800 --> 00:09:50,200
I'll make you pay by removing your company
109
00:09:50,280 --> 00:09:52,520
from all projects with September Group?
110
00:09:53,960 --> 00:09:56,200
I'll accept any decision you make.
111
00:10:03,800 --> 00:10:05,760
And what if I removed Ms. Nam
112
00:10:06,480 --> 00:10:10,240
from her position as the architect
for the beachfront hotel project?
113
00:10:17,920 --> 00:10:19,440
You don't need to answer.
114
00:10:19,520 --> 00:10:21,720
The final decision is mine.
115
00:10:22,560 --> 00:10:24,840
Get ready for the consequences
of your actions.
116
00:10:26,080 --> 00:10:27,400
If there's nothing else,
117
00:10:27,960 --> 00:10:28,880
you can leave.
118
00:10:45,240 --> 00:10:47,040
I want to change the architect.
119
00:10:48,160 --> 00:10:49,440
Do you mean
120
00:10:49,520 --> 00:10:50,680
Ms. Nam?
121
00:10:51,320 --> 00:10:53,000
Is there a problem?
122
00:10:53,080 --> 00:10:54,840
She has been sick,
123
00:10:54,920 --> 00:10:56,840
but she's still sending you the work.
124
00:10:58,240 --> 00:11:00,480
I just don't feel comfortable
working with Ms. Nam.
125
00:11:02,080 --> 00:11:03,560
Is it because of Mr. Nan?
126
00:11:05,520 --> 00:11:06,360
Yes.
127
00:11:08,080 --> 00:11:10,280
I know it might sound selfish,
128
00:11:10,360 --> 00:11:12,000
but as a client,
129
00:11:12,080 --> 00:11:13,320
I have that right, don't I?
130
00:11:14,760 --> 00:11:16,440
If that's what you want,
131
00:11:16,520 --> 00:11:18,000
I can't stop you.
132
00:11:19,000 --> 00:11:21,320
But I should let you know
133
00:11:21,400 --> 00:11:23,800
that Ms. Nam is doing
her best for your project.
134
00:11:24,840 --> 00:11:26,200
I know.
135
00:11:26,800 --> 00:11:29,720
But I'd still prefer not to work with her.
136
00:11:31,040 --> 00:11:33,920
Can you take care of that for me?
137
00:11:35,880 --> 00:11:36,880
Of course.
138
00:11:42,000 --> 00:11:44,600
Have you seen Ms. Nam lately?
139
00:11:46,320 --> 00:11:47,560
Is there something else?
140
00:11:49,000 --> 00:11:49,840
No, it's nothing.
141
00:11:50,880 --> 00:11:53,080
I'm just curious about you and Ms. Nam.
142
00:11:53,160 --> 00:11:54,600
How are things?
143
00:11:55,560 --> 00:11:56,920
I haven't given up yet.
144
00:11:58,840 --> 00:12:01,240
Even though she already
has someone in her heart?
145
00:12:02,200 --> 00:12:03,760
That can change.
146
00:12:03,840 --> 00:12:05,000
The one in her heart.
147
00:12:07,040 --> 00:12:09,720
I'll stay until she tells me to go.
148
00:12:13,120 --> 00:12:14,760
You're so persistent.
149
00:12:16,160 --> 00:12:17,080
Yes.
150
00:12:18,400 --> 00:12:19,360
What about you?
151
00:12:20,320 --> 00:12:21,600
How are things with Mr. Nan?
152
00:12:23,920 --> 00:12:26,280
I guess I'm not destined for love.
153
00:12:28,080 --> 00:12:29,520
Anyway,
154
00:12:29,600 --> 00:12:31,600
I'm rooting for you, Mr. Fah.
155
00:12:32,160 --> 00:12:33,360
I hope you succeed.
156
00:12:35,640 --> 00:12:36,640
Thank you.
157
00:12:43,680 --> 00:12:44,840
Nan.
158
00:12:46,640 --> 00:12:49,320
I was about to order some food,
159
00:12:49,400 --> 00:12:51,840
but I couldn't decide,
so I was waiting for you.
160
00:12:52,680 --> 00:12:54,320
Do you want anything?
161
00:12:54,880 --> 00:12:57,200
How about we go out
and get something to eat?
162
00:12:58,080 --> 00:13:00,000
I need to take you somewhere after.
163
00:13:01,320 --> 00:13:02,200
Okay.
164
00:13:03,120 --> 00:13:06,080
A change of scenery sounds nice.
165
00:13:08,600 --> 00:13:09,640
Nan,
166
00:13:10,360 --> 00:13:11,840
is everything all right?
167
00:13:12,480 --> 00:13:13,520
Everything's fine.
168
00:13:19,800 --> 00:13:22,520
THANYAMON: REVISITING THE FAMOUS CASE
169
00:13:22,600 --> 00:13:23,960
After our previous report
170
00:13:24,040 --> 00:13:26,600
on the murder case
of the Patamanan family,
171
00:13:27,160 --> 00:13:29,200
the police have found new evidence
172
00:13:29,280 --> 00:13:31,840
to continue the investigation,
173
00:13:31,920 --> 00:13:35,280
which has been on hold
for nearly 20 years.
174
00:13:35,840 --> 00:13:38,280
Fortunately, the statute
of limitations hasn't expired.
175
00:13:39,000 --> 00:13:40,840
We've reached out to Mr. Thirut,
176
00:13:40,920 --> 00:13:42,800
the brother of Mr. Tanachot,
177
00:13:42,880 --> 00:13:46,560
who was wrongfully accused
and is willing to assist the police.
178
00:13:46,640 --> 00:13:49,240
Today, we'll hear from him
about his thoughts.
179
00:13:49,320 --> 00:13:50,840
Hello, Mr. Thirut.
180
00:13:50,920 --> 00:13:51,800
Hello.
181
00:13:52,560 --> 00:13:55,600
I'm glad the police
have found new evidence
182
00:13:55,680 --> 00:13:58,240
and I believe this is crucial evidence
183
00:13:58,320 --> 00:14:01,720
that can move the investigation forward.
184
00:14:02,280 --> 00:14:03,760
I haven't seen it yet,
185
00:14:03,840 --> 00:14:06,560
but I really hope that my brother and I
186
00:14:06,640 --> 00:14:08,400
will finally get justice.
187
00:14:09,120 --> 00:14:12,760
Who do you suspect now, Mr. Thirut?
188
00:14:12,840 --> 00:14:15,520
If I say something,
it might jeopardize the case.
189
00:14:16,160 --> 00:14:17,640
But I'm sure
190
00:14:17,720 --> 00:14:19,000
that my brother
191
00:14:19,760 --> 00:14:22,400
was betrayed
by someone he trusted the most.
192
00:14:22,960 --> 00:14:26,440
Since the case
is still under investigation,
193
00:14:26,520 --> 00:14:29,760
the police can't release any details yet.
194
00:14:29,840 --> 00:14:33,840
But the truth will finally come out soon.
195
00:14:38,920 --> 00:14:40,360
MON
196
00:14:45,200 --> 00:14:46,360
Did you see the news?
197
00:14:47,640 --> 00:14:48,560
Yes, I did.
198
00:14:49,440 --> 00:14:51,120
What did the police say?
199
00:14:51,200 --> 00:14:53,080
They found evidence
related to your shooting
200
00:14:53,160 --> 00:14:54,520
and were able to reopen the case
201
00:14:54,600 --> 00:14:57,720
because of the corruption documents
from the PT Jewelry office construction.
202
00:14:58,280 --> 00:14:59,120
So
203
00:14:59,720 --> 00:15:01,680
how are your injuries?
Are you feeling better?
204
00:15:02,920 --> 00:15:04,440
I'm much better now.
205
00:15:05,000 --> 00:15:06,720
You need to be cautious,
206
00:15:07,360 --> 00:15:09,040
especially with people close to you.
207
00:15:09,680 --> 00:15:13,800
Inspector Chatree confirmed
that the corruption documents are real
208
00:15:14,640 --> 00:15:16,400
and the handwriting is your dad's.
209
00:15:16,880 --> 00:15:18,480
I think
210
00:15:18,960 --> 00:15:21,720
that's why your family was murdered.
211
00:15:25,000 --> 00:15:26,080
Uncle Pong
212
00:15:26,160 --> 00:15:29,920
might have been involved
in my parents' death?
213
00:15:30,880 --> 00:15:32,640
I want you to be prepared.
214
00:15:33,760 --> 00:15:36,320
The truth might hurt you.
215
00:15:38,320 --> 00:15:39,160
Nam,
216
00:15:40,600 --> 00:15:42,120
what did Mon say?
217
00:15:42,200 --> 00:15:43,360
Well…
218
00:15:45,240 --> 00:15:46,560
Mon said that
219
00:15:46,640 --> 00:15:49,560
Inspector Chatree is continuing
the investigation of my parents' death
220
00:15:50,520 --> 00:15:52,360
and all the documents
221
00:15:52,440 --> 00:15:53,920
are real.
222
00:15:54,480 --> 00:15:57,040
We're close to finding out the truth, Nan.
223
00:15:57,640 --> 00:15:59,760
But I'm not sure how to feel.
224
00:15:59,840 --> 00:16:01,840
Should I be happy
225
00:16:01,920 --> 00:16:03,200
or scared?
226
00:16:04,200 --> 00:16:05,840
If you're not ready,
227
00:16:05,920 --> 00:16:09,000
let the police conclude the case
and then you can think about it.
228
00:16:11,400 --> 00:16:12,240
Okay.
229
00:16:14,000 --> 00:16:16,720
So you mentioned
230
00:16:16,800 --> 00:16:18,920
taking me somewhere.
231
00:16:19,000 --> 00:16:20,480
Where are we going?
232
00:16:39,040 --> 00:16:40,040
This is Kuea,
233
00:16:41,560 --> 00:16:42,960
the suspect who shot you.
234
00:16:45,440 --> 00:16:47,160
He's seriously injured.
235
00:16:47,240 --> 00:16:49,920
We need to wait for him to wake up
before we can question him
236
00:16:50,480 --> 00:16:52,120
and find out who hired him.
237
00:16:54,720 --> 00:16:57,760
In the meantime, the police are looking
into his financial transactions
238
00:16:57,840 --> 00:16:59,560
and phone records
239
00:16:59,640 --> 00:17:01,360
to see who he was in contact with.
240
00:17:07,680 --> 00:17:08,960
Do you think
241
00:17:11,400 --> 00:17:12,830
he was the one
242
00:17:16,760 --> 00:17:18,880
who shot my parents?
243
00:17:27,000 --> 00:17:28,640
I'm not sure either.
244
00:17:43,720 --> 00:17:45,520
Do you know who your dad was working for?
245
00:17:47,200 --> 00:17:48,280
I don't know.
246
00:17:49,280 --> 00:17:50,720
Are you sure you don't know?
247
00:17:51,920 --> 00:17:53,160
I really don't.
248
00:17:54,120 --> 00:17:56,960
I told the police everything I knew.
249
00:17:58,000 --> 00:18:00,280
I can assure you that if I find out more,
250
00:18:00,360 --> 00:18:02,200
I'll let the police know.
251
00:18:03,960 --> 00:18:05,800
You're not hiding anything, are you?
252
00:18:06,280 --> 00:18:07,480
No.
253
00:18:08,880 --> 00:18:10,080
Really?
254
00:18:11,560 --> 00:18:13,080
That's your dad in there.
255
00:18:13,160 --> 00:18:14,200
Nam,
256
00:18:14,280 --> 00:18:16,720
Gam doesn't know everything her dad did.
257
00:18:17,520 --> 00:18:19,480
She has been on her own for a long time.
258
00:18:19,560 --> 00:18:21,440
Her dad only recently came back.
259
00:18:22,440 --> 00:18:24,080
I know you're stressed,
260
00:18:24,560 --> 00:18:26,360
but try to calm down.
261
00:18:26,440 --> 00:18:28,400
I'm as calm as I can be, Korn.
262
00:18:30,120 --> 00:18:31,760
I was shot and almost died.
263
00:18:32,560 --> 00:18:35,240
It's impossible for me
not to feel something.
264
00:18:46,360 --> 00:18:48,280
I apologize on behalf of my dad.
265
00:18:53,840 --> 00:18:55,640
I don't accept your apology.
266
00:19:03,560 --> 00:19:05,440
You didn't do anything wrong.
267
00:19:08,080 --> 00:19:09,960
The only thing I want right now
268
00:19:10,640 --> 00:19:12,880
is to hear the truth from your dad.
269
00:19:21,440 --> 00:19:23,840
But I'm sure that my brother…
270
00:19:23,920 --> 00:19:24,920
REVISITING THE FAMOUS CASE
271
00:19:25,000 --> 00:19:27,560
…was betrayed
by someone he trusted the most.
272
00:19:28,160 --> 00:19:29,360
Do you want to reopen the case?
273
00:19:40,280 --> 00:19:43,160
I knew about the corruption
with the construction.
274
00:19:44,600 --> 00:19:47,240
At first, I didn't realize AD Group
was cheating my company.
275
00:19:47,840 --> 00:19:50,240
It was good that Tanachot discovered it.
276
00:19:50,320 --> 00:19:52,120
He was about to bring it to the board,
277
00:19:52,200 --> 00:19:54,120
but then the incident happened.
278
00:19:54,680 --> 00:19:56,280
I got shot too at that time.
279
00:19:56,920 --> 00:20:00,840
But at that time,
you said that the suspect was Mr. Thirut.
280
00:20:01,520 --> 00:20:03,800
You didn't mention the corruption at all.
281
00:20:04,800 --> 00:20:06,560
I'd completely forgotten about it.
282
00:20:07,200 --> 00:20:09,880
I didn't think it was connected
to the corruption investigation.
283
00:20:10,480 --> 00:20:11,520
I was
284
00:20:11,600 --> 00:20:15,360
investigating it quietly with Tanachot,
just the two of us.
285
00:20:15,920 --> 00:20:17,680
What about the loan you took from Mr. Adit
286
00:20:17,760 --> 00:20:20,440
around the same time as the corruption?
287
00:20:22,440 --> 00:20:24,840
I admit I was really short of money then.
288
00:20:26,440 --> 00:20:27,880
Why borrow from Mr. Adit
289
00:20:28,480 --> 00:20:30,280
instead of Mr. Tanachot?
290
00:20:32,280 --> 00:20:34,760
We needed money
to keep the construction going.
291
00:20:35,560 --> 00:20:37,480
Mr. Adit was already offering loans.
292
00:20:39,280 --> 00:20:41,040
I didn't want to show my friend
293
00:20:41,120 --> 00:20:43,120
that I was struggling financially
294
00:20:43,600 --> 00:20:45,840
and it could have impacted
the company's shares.
295
00:20:46,560 --> 00:20:49,160
So I chose to borrow from Mr. Adit.
296
00:20:49,760 --> 00:20:51,800
Even though you were starting
to suspect AD Group
297
00:20:51,880 --> 00:20:54,160
of cheating in the construction?
298
00:20:55,320 --> 00:20:56,960
I took the loan before I knew about that.
299
00:20:57,840 --> 00:20:59,640
You can check the dates.
300
00:21:01,760 --> 00:21:04,840
If Mr. Adit and AD Group
were involved in the corruption,
301
00:21:05,720 --> 00:21:07,760
it could be a motive, right?
302
00:21:09,120 --> 00:21:10,800
What did Mr. Adit say?
303
00:21:11,280 --> 00:21:15,080
I can't disclose
other witnesses' statements.
304
00:21:17,320 --> 00:21:19,160
Do you know this man?
305
00:21:30,240 --> 00:21:31,240
I don't know him.
306
00:21:38,000 --> 00:21:39,560
And this man?
307
00:21:44,880 --> 00:21:46,200
I've never seen him before.
308
00:21:51,320 --> 00:21:53,320
Did Mr. Passapong deny it?
309
00:21:53,920 --> 00:21:55,160
Yes, he did.
310
00:21:55,240 --> 00:21:58,680
Mr. Passapong said
he knew about the corruption
311
00:21:58,760 --> 00:22:00,480
and was looking into it,
312
00:22:00,560 --> 00:22:02,920
but then the incident
with Mr. Tanachot happened,
313
00:22:03,000 --> 00:22:04,280
so he didn't continue.
314
00:22:05,200 --> 00:22:07,360
And AD Group went on
to complete the office,
315
00:22:07,440 --> 00:22:08,760
so he didn't follow up.
316
00:22:08,840 --> 00:22:10,520
Did he say anything else?
317
00:22:11,160 --> 00:22:14,480
Mr. Passapong admitted
to borrowing money from Mr. Adit,
318
00:22:14,560 --> 00:22:17,040
but said he paid it back.
319
00:22:17,600 --> 00:22:19,640
He strongly denied knowing Kuea
320
00:22:19,720 --> 00:22:20,840
and Komchan.
321
00:22:21,600 --> 00:22:22,840
Thank you so much, Inspector.
322
00:22:23,400 --> 00:22:25,360
What are you planning to do next?
323
00:22:27,280 --> 00:22:29,120
I'll issue a summon for Mr. Adit.
324
00:22:30,200 --> 00:22:32,600
And I would like you, Mr. Nantawan,
and Ms. Chalalai
325
00:22:32,680 --> 00:22:34,960
to come in and give statements soon.
326
00:22:35,600 --> 00:22:36,600
Of course.
327
00:22:36,680 --> 00:22:38,400
I'm happy to cooperate.
328
00:22:38,480 --> 00:22:39,440
Okay.
329
00:22:39,520 --> 00:22:41,280
Thank you so much, Mr. Nantawan.
330
00:22:57,600 --> 00:22:59,800
I just gave a statement to the police.
331
00:23:01,200 --> 00:23:02,120
I know.
332
00:23:03,800 --> 00:23:04,880
What do you mean?
333
00:23:07,080 --> 00:23:09,840
Did you give them
the evidence about the loan?
334
00:23:12,640 --> 00:23:14,440
If I had it,
335
00:23:14,520 --> 00:23:16,160
I would've given it to them long ago.
336
00:23:16,240 --> 00:23:17,240
Nan!
337
00:23:17,960 --> 00:23:21,080
Why don't you tell the police
that you worked with Adit
338
00:23:21,640 --> 00:23:24,720
to plan and murder
your friend's family in cold blood,
339
00:23:25,280 --> 00:23:28,040
just to keep him from finding out
that you were cheating him?
340
00:23:28,120 --> 00:23:29,040
Nantawan!
341
00:23:29,640 --> 00:23:31,720
Do you still see me as your dad?
342
00:23:33,080 --> 00:23:34,640
You know better than anyone
343
00:23:35,440 --> 00:23:37,640
if I'm still your son!
344
00:23:38,920 --> 00:23:40,080
Why?
345
00:23:40,840 --> 00:23:43,920
What have I done to hurt you so badly
346
00:23:44,000 --> 00:23:45,560
that you don't want to be my son?
347
00:23:46,120 --> 00:23:48,200
Do you want me to go to prison so badly?
348
00:23:49,000 --> 00:23:50,840
If I wanted that,
349
00:23:50,920 --> 00:23:53,720
I wouldn't have let you
live comfortably for 20 years!
350
00:23:55,600 --> 00:23:58,240
I have to keep
this horrible secret to myself.
351
00:23:58,840 --> 00:24:00,400
I can't tell anyone!
352
00:24:00,480 --> 00:24:01,960
I can't do anything!
353
00:24:04,760 --> 00:24:06,480
Because you're my dad!
354
00:24:09,240 --> 00:24:11,200
The person who hurt the one I love
355
00:24:12,480 --> 00:24:14,120
is my own dad!
356
00:24:15,320 --> 00:24:17,520
Do you think I had many choices?
357
00:24:19,120 --> 00:24:21,840
I decided to borrow money from Adit
358
00:24:21,920 --> 00:24:23,120
because of you!
359
00:24:23,200 --> 00:24:24,280
Because of your mom!
360
00:24:24,920 --> 00:24:26,960
I couldn't stand seeing you suffer.
361
00:24:27,440 --> 00:24:30,600
I'm willing to be a bad person
to keep my family comfortable.
362
00:24:30,680 --> 00:24:32,480
Why can't you see that?
363
00:24:36,080 --> 00:24:37,360
If I had another option,
364
00:24:37,440 --> 00:24:39,800
do you think I'd want
to kill my own friend?
365
00:24:40,280 --> 00:24:42,280
But it was either that
366
00:24:42,920 --> 00:24:44,560
or my family.
367
00:24:44,640 --> 00:24:46,680
That's why I made that choice.
368
00:24:46,760 --> 00:24:48,080
Stop talking!
369
00:24:49,800 --> 00:24:52,600
I'm not here to ask for your sympathy.
370
00:24:54,800 --> 00:24:56,560
I'm here to tell you
371
00:24:56,640 --> 00:24:59,160
that I'm trying to fix things.
372
00:25:01,480 --> 00:25:02,960
Just know that
373
00:25:03,040 --> 00:25:05,000
when I catch Adit,
374
00:25:05,080 --> 00:25:07,640
I'll go to prison willingly.
375
00:25:08,400 --> 00:25:10,320
But if you can't wait,
376
00:25:10,400 --> 00:25:12,680
go tell the police what you know.
377
00:25:13,840 --> 00:25:14,920
That might be best.
378
00:25:15,720 --> 00:25:18,120
It'll save me the trouble of confessing.
379
00:26:18,480 --> 00:26:20,160
Shoot!
380
00:26:21,240 --> 00:26:22,080
Hey!
381
00:26:23,880 --> 00:26:25,120
Did you burn something?
382
00:26:27,840 --> 00:26:28,800
I…
383
00:26:35,680 --> 00:26:37,920
I was making a fried egg,
384
00:26:38,680 --> 00:26:39,960
but…
385
00:26:40,560 --> 00:26:41,640
it turned out like this.
386
00:26:43,360 --> 00:26:44,640
I'll make you another one.
387
00:26:45,120 --> 00:26:46,280
Thank you.
388
00:26:56,920 --> 00:26:59,280
Nan, is everything okay?
389
00:27:03,320 --> 00:27:05,920
Is there something wrong at work
390
00:27:06,000 --> 00:27:08,560
or did you have a fight
with Uncle Pong or Auntie Lin?
391
00:27:10,840 --> 00:27:12,120
I'm sorry.
392
00:27:13,480 --> 00:27:15,320
For what?
393
00:27:17,640 --> 00:27:19,040
I talked to Ms. Kae.
394
00:27:19,680 --> 00:27:22,000
We've decided
to just be business partners.
395
00:27:23,240 --> 00:27:24,440
No,
396
00:27:24,520 --> 00:27:26,360
former business partners.
397
00:27:27,960 --> 00:27:31,240
So your project with Ms. Kae…
398
00:27:31,320 --> 00:27:32,240
That's right.
399
00:27:33,200 --> 00:27:36,520
Ms. Kae is going to remove my company
from all her projects.
400
00:27:40,840 --> 00:27:43,960
Are you upset that
you won't be working with Ms. Kae?
401
00:27:45,400 --> 00:27:46,440
Not at all.
402
00:27:48,920 --> 00:27:50,720
But Ms. Kae was very angry.
403
00:27:51,640 --> 00:27:53,280
She said that
404
00:27:54,120 --> 00:27:56,280
she was removing you from the project too.
405
00:27:57,720 --> 00:27:58,800
Nam,
406
00:27:59,920 --> 00:28:01,200
I'm so sorry.
407
00:28:05,880 --> 00:28:06,840
It's okay.
408
00:28:08,960 --> 00:28:10,440
I understand
409
00:28:11,920 --> 00:28:13,480
that Ms. Kae is angry.
410
00:28:13,560 --> 00:28:15,080
I'm really okay.
411
00:28:19,080 --> 00:28:21,000
Even without this project,
412
00:28:21,720 --> 00:28:24,280
there are plenty of others, Nan.
413
00:28:25,640 --> 00:28:28,240
Or if I continued working with Ms. Kae,
414
00:28:28,320 --> 00:28:30,320
I might not be comfortable.
415
00:28:30,400 --> 00:28:31,800
This is for the best.
416
00:28:48,040 --> 00:28:49,040
Thank you.
417
00:28:53,880 --> 00:28:56,280
Thank you for being in my life, Nam.
418
00:29:09,680 --> 00:29:11,440
Nan, do you remember?
419
00:29:15,080 --> 00:29:17,480
-We'll get through it together.
-We'll get through it together.
420
00:29:39,680 --> 00:29:40,680
I…
421
00:29:41,240 --> 00:29:43,640
heard you'd been fired.
422
00:29:44,880 --> 00:29:46,200
How are you, Mr. Fah?
423
00:29:47,280 --> 00:29:48,200
I'm fine.
424
00:29:49,240 --> 00:29:50,480
It's all good.
425
00:29:52,560 --> 00:29:54,800
Are you sure it's all good, Mr. Fah?
426
00:29:54,880 --> 00:29:57,040
Is it true
427
00:29:57,120 --> 00:29:58,520
that you were fired
428
00:29:58,600 --> 00:30:00,680
or is there a problem between you
429
00:30:01,320 --> 00:30:02,840
and Mr. Adit?
430
00:30:02,920 --> 00:30:06,840
Well, I'm wondering
if your problem with Mr. Adit
431
00:30:06,920 --> 00:30:09,160
might be because of me.
432
00:30:09,720 --> 00:30:10,680
It's nothing like that.
433
00:30:11,640 --> 00:30:13,520
It's a problem between me and my uncle.
434
00:30:14,480 --> 00:30:16,600
I'm sorry, Mr. Fah.
435
00:30:17,280 --> 00:30:18,920
You haven't done anything wrong.
436
00:30:20,200 --> 00:30:21,840
Don't worry, Ms. Nam.
437
00:30:21,920 --> 00:30:23,040
I can handle it.
438
00:30:24,120 --> 00:30:25,200
Really.
439
00:30:28,800 --> 00:30:30,160
I'll believe you.
440
00:30:33,200 --> 00:30:34,320
I also
441
00:30:35,400 --> 00:30:37,240
know that Ms. Kae
442
00:30:37,320 --> 00:30:39,600
wants to remove me from the project.
443
00:30:40,560 --> 00:30:41,560
Are you okay with that?
444
00:30:43,560 --> 00:30:44,760
Mr. Fah,
445
00:30:46,880 --> 00:30:48,760
Nan and I
446
00:30:48,840 --> 00:30:50,440
understand each other now.
447
00:30:56,000 --> 00:30:57,480
I mean…
448
00:31:00,280 --> 00:31:02,080
we understand that
449
00:31:03,320 --> 00:31:06,320
we don't actually…
450
00:31:08,520 --> 00:31:11,320
love each other like brother and sister.
451
00:31:19,120 --> 00:31:20,440
Did you just realize that?
452
00:31:21,960 --> 00:31:23,080
I actually
453
00:31:23,840 --> 00:31:25,280
knew before you both did.
454
00:31:26,840 --> 00:31:28,760
I'm sorry, Mr. Fah.
455
00:31:29,680 --> 00:31:31,240
I feel really bad
456
00:31:31,320 --> 00:31:35,080
for leading you on and wasting your time.
457
00:31:36,440 --> 00:31:38,200
You didn't lead me on.
458
00:31:40,000 --> 00:31:41,600
To be honest,
459
00:31:42,600 --> 00:31:44,320
I was sure
460
00:31:45,200 --> 00:31:47,560
I could change your mind about Mr. Nan.
461
00:31:51,040 --> 00:31:52,200
But in the end, I couldn't.
462
00:32:01,880 --> 00:32:02,880
Mr. Fah,
463
00:32:04,280 --> 00:32:05,440
I actually
464
00:32:05,520 --> 00:32:08,720
tried to open my heart to you.
465
00:32:10,320 --> 00:32:11,760
But in the end,
466
00:32:13,520 --> 00:32:15,040
I just couldn't.
467
00:32:18,000 --> 00:32:18,960
Thank you
468
00:32:20,120 --> 00:32:21,360
for being honest with me.
469
00:32:23,840 --> 00:32:25,040
Now I can stop trying.
470
00:32:29,000 --> 00:32:30,960
Getting heartbroken now isn't so bad.
471
00:32:31,840 --> 00:32:33,560
I have other things to focus on.
472
00:32:34,320 --> 00:32:35,520
Mr. Fah,
473
00:32:36,520 --> 00:32:38,120
are you talking about the case?
474
00:32:41,160 --> 00:32:43,120
I want to give a statement as a witness
475
00:32:43,760 --> 00:32:46,480
to the murder of Uncle Tanachot
476
00:32:46,560 --> 00:32:47,760
and Auntie Preeya.
477
00:32:48,240 --> 00:32:50,040
I'll tell you
478
00:32:50,120 --> 00:32:51,480
everything I know.
479
00:32:53,080 --> 00:32:53,920
Komchan
480
00:32:54,520 --> 00:32:57,040
was one of the people
who broke into the Patamanan house.
481
00:32:57,120 --> 00:32:58,560
He worked
482
00:32:58,640 --> 00:33:00,160
for Mr. Passapong.
483
00:33:00,240 --> 00:33:03,600
I overheard them planning the murders.
484
00:33:04,280 --> 00:33:06,120
But the person behind everything
485
00:33:06,200 --> 00:33:07,280
was Mr. Adit.
486
00:33:07,760 --> 00:33:09,360
I heard them talking
487
00:33:09,920 --> 00:33:11,600
at the funeral.
488
00:33:12,560 --> 00:33:15,920
I'm sure the person who took
all the corruption documents to Nam
489
00:33:16,480 --> 00:33:17,760
was Komchan.
490
00:33:18,320 --> 00:33:20,000
If you find him,
491
00:33:20,080 --> 00:33:21,640
you'll get more leads.
492
00:33:22,480 --> 00:33:23,960
You've kept quiet for so long.
493
00:33:25,080 --> 00:33:26,400
Why are you telling me now?
494
00:33:28,200 --> 00:33:29,680
Are you sure
495
00:33:30,600 --> 00:33:32,880
about your statement as a witness?
496
00:33:34,280 --> 00:33:35,800
What you're saying
497
00:33:37,240 --> 00:33:39,440
could lead to your dad's arrest.
498
00:33:40,400 --> 00:33:41,640
I've thought it through.
499
00:33:43,200 --> 00:33:45,480
Everyone has to face
the consequences of their actions.
500
00:33:47,720 --> 00:33:48,880
That includes me.
501
00:33:52,600 --> 00:33:53,760
Inspector,
502
00:33:53,840 --> 00:33:57,040
Mr. Fahkram and Ms. Chalalai
want an update on the case.
503
00:33:58,120 --> 00:33:59,840
Ms. Chalalai, are you feeling better now?
504
00:33:59,920 --> 00:34:01,440
I'm feeling much better.
505
00:34:02,480 --> 00:34:04,360
I'm still gathering evidence.
506
00:34:05,400 --> 00:34:08,150
I'll be issuing summonses
for more people soon
507
00:34:08,880 --> 00:34:10,520
because I've just received
508
00:34:10,600 --> 00:34:12,800
important new information from a witness.
509
00:34:14,040 --> 00:34:15,120
A witness?
510
00:34:15,190 --> 00:34:16,560
Who is it?
511
00:34:17,840 --> 00:34:19,000
I can't tell you.
512
00:34:25,120 --> 00:34:26,120
Excuse me.
513
00:34:27,560 --> 00:34:28,960
Ms. Nam.
514
00:34:40,710 --> 00:34:42,440
Could it be him?
515
00:34:43,760 --> 00:34:45,000
No.
516
00:34:46,280 --> 00:34:47,760
Do you know this person?
517
00:34:52,320 --> 00:34:54,230
I gave a statement to the police.
518
00:34:55,190 --> 00:34:56,800
I tried to pin it on Adit.
519
00:34:58,640 --> 00:35:00,880
His man is dead now, that Kuea.
520
00:35:09,840 --> 00:35:11,200
Breathe slowly, Ms. Nam.
521
00:35:15,680 --> 00:35:18,160
I suspect that Komchan
522
00:35:18,240 --> 00:35:20,880
sent you the evidence of corruption.
523
00:35:23,080 --> 00:35:24,600
Why would he do that?
524
00:35:25,200 --> 00:35:26,840
He'd be caught up in it himself.
525
00:35:27,800 --> 00:35:30,480
I don't know his motive.
526
00:35:30,560 --> 00:35:32,400
Not until we find him.
527
00:35:33,480 --> 00:35:34,520
And this person?
528
00:35:38,640 --> 00:35:40,880
This is the hitman who shot Ms. Chalalai.
529
00:35:46,240 --> 00:35:49,080
Have you seen him anywhere before?
530
00:35:50,200 --> 00:35:51,200
No, never.
531
00:35:52,520 --> 00:35:54,320
I'm asking
532
00:35:54,960 --> 00:35:57,200
because a witness just mentioned
533
00:35:57,280 --> 00:35:59,280
seeing this man
534
00:35:59,360 --> 00:36:00,640
at AD Group.
535
00:36:08,560 --> 00:36:10,600
I'll summon Mr. Adit
536
00:36:10,680 --> 00:36:12,360
to give a statement soon.
537
00:36:13,720 --> 00:36:14,960
Go ahead, Inspector.
538
00:36:16,080 --> 00:36:19,160
I also want to know
how my uncle is involved in this.
539
00:36:36,400 --> 00:36:38,000
Did Passapong send you?
540
00:36:38,560 --> 00:36:40,400
No one sent me.
541
00:36:45,120 --> 00:36:46,600
Don't try anything.
542
00:36:47,920 --> 00:36:49,720
Get back in the car quietly.
543
00:36:50,600 --> 00:36:51,480
Go!
544
00:37:07,080 --> 00:37:08,440
Hey!
545
00:37:09,040 --> 00:37:10,480
Uncle, run!
546
00:37:30,840 --> 00:37:32,040
Follow him!
547
00:37:32,640 --> 00:37:33,760
Uncle, are you okay?
548
00:37:33,840 --> 00:37:34,880
I'm fine.
549
00:37:37,160 --> 00:37:39,440
-What are you doing?
-Calling the police.
550
00:37:40,880 --> 00:37:42,160
No!
551
00:37:42,240 --> 00:37:43,080
Why not?
552
00:37:43,160 --> 00:37:45,440
If I hadn't helped you,
he'd have shot you already.
553
00:37:45,520 --> 00:37:47,240
Just let him shoot me. Forget it.
554
00:37:49,120 --> 00:37:50,960
-Uncle!
-Move!
555
00:38:08,720 --> 00:38:09,560
Gam!
556
00:38:10,560 --> 00:38:11,880
Are you leaving?
557
00:38:12,440 --> 00:38:13,440
Can I give you a ride?
558
00:38:14,240 --> 00:38:15,320
Gam.
559
00:38:15,400 --> 00:38:16,960
-Hello.
-Hello.
560
00:38:17,040 --> 00:38:18,240
Are you leaving already?
561
00:38:18,960 --> 00:38:21,040
Here, I made some congee for you.
562
00:38:21,120 --> 00:38:24,240
It's easy to digest
and won't upset your stomach.
563
00:38:24,320 --> 00:38:25,160
Okay?
564
00:38:26,920 --> 00:38:28,400
Thank you,
565
00:38:28,480 --> 00:38:29,800
but I…
566
00:38:29,880 --> 00:38:31,680
Don't argue with Korn's mom.
567
00:38:31,760 --> 00:38:33,320
She made it just for you.
568
00:38:34,080 --> 00:38:37,160
You need to eat on time
with your stomach ulcer, you know?
569
00:38:37,880 --> 00:38:38,840
Yes.
570
00:38:40,120 --> 00:38:41,280
Thank you.
571
00:38:42,600 --> 00:38:43,760
Come on, let's eat.
572
00:38:49,720 --> 00:38:51,800
Why did you hit me, Ms. Nalina?
573
00:38:52,360 --> 00:38:54,080
Mr. Thanakorn.
574
00:38:54,760 --> 00:38:56,000
Gam isn't comfortable.
575
00:38:56,080 --> 00:38:58,160
Why are you pushing it?
576
00:38:58,720 --> 00:39:00,240
Is this what I taught you?
577
00:39:01,960 --> 00:39:02,960
I'm sorry.
578
00:39:03,920 --> 00:39:05,080
Apologize to her,
579
00:39:05,160 --> 00:39:06,800
not to me.
580
00:39:08,840 --> 00:39:09,960
I'm sorry.
581
00:39:11,160 --> 00:39:13,040
My gosh.
582
00:39:13,120 --> 00:39:14,560
Come here, dear.
583
00:39:14,640 --> 00:39:15,840
Sit down right here.
584
00:39:16,560 --> 00:39:17,440
Thank you.
585
00:39:19,720 --> 00:39:20,720
Dad.
586
00:39:20,800 --> 00:39:21,760
Yes?
587
00:39:23,160 --> 00:39:25,240
Mom told you about Gam's dad, right?
588
00:39:25,880 --> 00:39:26,760
Yes.
589
00:39:26,840 --> 00:39:28,360
What do you think?
590
00:39:29,680 --> 00:39:31,240
Well, I feel the same as your mom.
591
00:39:34,120 --> 00:39:35,720
I'm worried about Gam.
592
00:39:36,960 --> 00:39:39,120
She has got a lot on her mind.
593
00:39:40,200 --> 00:39:41,640
Her dad's case,
594
00:39:41,720 --> 00:39:43,160
the medical bills,
595
00:39:43,840 --> 00:39:46,880
and the guilt she carries for his actions.
596
00:39:48,520 --> 00:39:50,080
What do you think I should do?
597
00:39:51,200 --> 00:39:52,880
You're already
598
00:39:52,960 --> 00:39:54,440
doing what you can.
599
00:39:55,400 --> 00:39:56,440
But some things
600
00:39:56,920 --> 00:40:00,000
she has to deal with herself.
601
00:40:01,280 --> 00:40:02,680
She needs to learn
602
00:40:02,760 --> 00:40:04,360
to forgive herself.
603
00:40:06,080 --> 00:40:07,280
That's so difficult.
604
00:40:08,840 --> 00:40:10,960
What are you two talking about?
605
00:40:11,040 --> 00:40:13,400
Let's eat the congee before it gets cold.
606
00:40:13,480 --> 00:40:14,760
Dad's just rambling on, Mom.
607
00:40:14,840 --> 00:40:16,120
What? You little…
608
00:40:16,200 --> 00:40:17,120
What?
609
00:40:26,880 --> 00:40:29,600
Chot is bringing evidence of corruption
in the new office project
610
00:40:29,680 --> 00:40:31,480
to the board meeting this week.
611
00:40:32,040 --> 00:40:34,000
He's going to screw everything up for us.
612
00:40:34,560 --> 00:40:36,240
I'll order his whole family
to be taken out.
613
00:40:38,560 --> 00:40:40,280
The food looks delicious.
614
00:40:41,160 --> 00:40:44,520
Why don't we finish eating first
and then talk after?
615
00:40:44,600 --> 00:40:46,040
That sounds good.
616
00:40:46,120 --> 00:40:49,080
I'm afraid if we eat
and talk at the same time,
617
00:40:49,160 --> 00:40:50,920
you might lose your appetite.
618
00:40:52,800 --> 00:40:53,720
Okay.
619
00:40:55,120 --> 00:40:56,360
Excuse me,
620
00:40:56,440 --> 00:40:59,760
is your car 1 KR 6610?
621
00:40:59,840 --> 00:41:01,560
Yes, is there a problem?
622
00:41:01,640 --> 00:41:03,880
Your car was rear-ended.
623
00:41:03,960 --> 00:41:06,320
The driver is waiting in the parking lot
and asked for you.
624
00:41:07,360 --> 00:41:09,960
Okay. I'll go take a look. Thank you.
625
00:41:10,040 --> 00:41:11,080
Thank you.
626
00:41:12,360 --> 00:41:13,360
I'll come with you.
627
00:41:13,440 --> 00:41:14,280
Let's go.
628
00:41:27,480 --> 00:41:29,280
Is this it, Auntie Lin?
629
00:41:29,360 --> 00:41:30,520
The scratch right here?
630
00:41:30,600 --> 00:41:32,160
No, that has been there for a while.
631
00:41:34,000 --> 00:41:35,920
Maybe he got the wrong car.
632
00:41:37,160 --> 00:41:39,040
It's not our car that was hit.
633
00:41:39,840 --> 00:41:41,320
Auntie Lin, watch out!
634
00:41:42,440 --> 00:41:44,000
Auntie Lin!
635
00:41:44,080 --> 00:41:45,680
Hey, let go!
636
00:41:48,080 --> 00:41:50,360
-Let go!
-Come on!
637
00:41:51,160 --> 00:41:52,520
Hey! Let go!
638
00:41:53,280 --> 00:41:54,400
Auntie Lin!
639
00:41:54,480 --> 00:41:56,320
Auntie Lin!
640
00:41:56,400 --> 00:41:57,400
Let go!
641
00:41:58,160 --> 00:41:59,400
Hey, get in!
642
00:41:59,480 --> 00:42:00,760
Go!
643
00:42:01,440 --> 00:42:03,880
Let go!
644
00:42:03,960 --> 00:42:05,920
-Nam!
-Let go!
645
00:42:15,720 --> 00:42:18,280
Just tell me what you want.
I have important things to do.
646
00:42:18,920 --> 00:42:20,400
Do these important things
647
00:42:20,480 --> 00:42:22,040
concern your wife?
648
00:42:23,000 --> 00:42:24,720
Not just your wife,
649
00:42:25,400 --> 00:42:26,640
but your so-called niece too?
650
00:42:27,200 --> 00:42:29,840
I was planning to take care of just one,
651
00:42:30,440 --> 00:42:33,520
but your wife was meeting up
with your so-called niece.
652
00:42:34,840 --> 00:42:36,200
That's just perfect.
653
00:42:36,280 --> 00:42:37,800
I can settle it in one go.
654
00:42:37,880 --> 00:42:39,120
No need to put in extra work.
655
00:42:42,720 --> 00:42:43,920
MR. ADIT
656
00:42:44,920 --> 00:42:45,760
Adit!
657
00:42:46,360 --> 00:42:47,960
Just tell me what you want.
658
00:42:48,760 --> 00:42:49,760
Let's talk.
659
00:42:51,240 --> 00:42:53,360
Bring your buddy, Komchan, too.
660
00:42:53,840 --> 00:42:55,040
And don't even think
661
00:42:55,920 --> 00:42:57,760
about calling the police.
662
00:42:58,600 --> 00:42:59,800
If you do,
663
00:43:02,080 --> 00:43:03,120
it'll be a slaughter.
664
00:43:04,560 --> 00:43:05,520
Fine.
665
00:43:06,120 --> 00:43:07,360
Where do you want to meet?
666
00:43:07,440 --> 00:43:08,440
Wait a moment.
667
00:43:08,520 --> 00:43:10,800
You're so impatient, Mr. Passapong.
668
00:43:11,640 --> 00:43:15,040
I was about to tell you
to bring all the evidence you have.
669
00:43:15,880 --> 00:43:17,520
I really want to know
670
00:43:17,600 --> 00:43:19,240
what else you're hiding.
671
00:43:20,600 --> 00:43:21,640
I told you
672
00:43:21,720 --> 00:43:23,640
I don't have any evidence.
673
00:43:23,720 --> 00:43:25,720
Come on, Mr. Passapong.
674
00:43:25,800 --> 00:43:28,240
You know I'm not an amateur.
675
00:43:29,720 --> 00:43:32,560
Do everything exactly as I say
676
00:43:33,360 --> 00:43:35,320
and your people will be safe.
677
00:43:47,000 --> 00:43:47,840
Remember,
678
00:43:47,920 --> 00:43:49,680
any funny business and you're dead!
679
00:43:51,480 --> 00:43:53,200
Can I use the bathroom?
680
00:43:54,480 --> 00:43:56,440
If you really need to, just do it here.
681
00:43:57,920 --> 00:44:00,360
You stay on guard. I'll watch outside.
682
00:44:00,440 --> 00:44:01,320
Okay.
683
00:44:04,280 --> 00:44:05,880
Auntie Lin, are you hurt?
684
00:44:06,840 --> 00:44:07,840
I'm fine.
685
00:44:11,920 --> 00:44:15,760
Nam, I think those guys work for Adit.
686
00:44:16,240 --> 00:44:18,000
Are you sure?
687
00:44:24,880 --> 00:44:25,960
Auntie Lin,
688
00:44:26,440 --> 00:44:27,720
I've had an idea.
689
00:44:28,760 --> 00:44:30,000
What are you doing?
690
00:44:30,080 --> 00:44:32,560
I'm sending an SOS to Nan.
691
00:44:36,280 --> 00:44:37,760
What's that, Nan?
692
00:44:39,440 --> 00:44:40,960
It's an SOS.
693
00:44:41,800 --> 00:44:42,680
There.
694
00:44:43,640 --> 00:44:45,000
I've put my number in it.
695
00:44:45,080 --> 00:44:46,520
You know how to use it, right?
696
00:44:47,080 --> 00:44:48,440
Yes.
697
00:44:48,520 --> 00:44:49,920
But
698
00:44:50,000 --> 00:44:51,960
is this really necessary?
699
00:44:52,040 --> 00:44:53,760
I don't think anything else will happen.
700
00:44:54,720 --> 00:44:56,040
I don't want to be careless again.
701
00:44:57,000 --> 00:44:58,920
You shouldn't be either, Nam.
702
00:45:03,560 --> 00:45:05,040
Keep this watch on you
703
00:45:05,120 --> 00:45:08,160
at all times, okay?
704
00:45:08,920 --> 00:45:09,760
Okay.
705
00:45:14,760 --> 00:45:16,000
NAM
706
00:45:18,960 --> 00:45:20,120
What's up, Nam?
707
00:45:28,560 --> 00:45:30,160
What's going on, Mr. Nan?
708
00:45:30,240 --> 00:45:31,520
Nam is in danger.
709
00:45:31,600 --> 00:45:34,880
Burin, contact Inspector Chatree for me.
710
00:45:34,960 --> 00:45:36,160
I'm going to Nam right now.
711
00:45:36,240 --> 00:45:37,080
Okay.
712
00:45:39,120 --> 00:45:40,360
I'll come with you, Mr. Nan.
713
00:45:45,200 --> 00:45:46,840
Is this Komchan?
714
00:45:47,800 --> 00:45:48,800
Yes.
715
00:45:52,560 --> 00:45:53,800
Yes?
716
00:45:53,880 --> 00:45:54,880
That's right.
717
00:45:56,360 --> 00:45:58,480
Got it. Okay.
718
00:46:00,000 --> 00:46:01,360
What's going on?
719
00:46:01,440 --> 00:46:03,000
Mr. Burin, Mr. Nan's assistant,
720
00:46:03,080 --> 00:46:05,240
said Ms. Chalalai might be in danger.
721
00:46:05,320 --> 00:46:06,920
I want to go with you.
722
00:46:07,000 --> 00:46:08,720
Let me talk to my team first,
723
00:46:08,800 --> 00:46:10,160
then the superintendent.
724
00:46:10,240 --> 00:46:12,200
-I'll wait for you downstairs.
-Okay.
725
00:46:23,360 --> 00:46:24,720
Did you go see Adit?
726
00:46:24,800 --> 00:46:26,400
What were you thinking?
727
00:46:26,480 --> 00:46:28,400
I went to kill him.
728
00:46:28,480 --> 00:46:30,120
Then you should have killed him.
729
00:46:30,200 --> 00:46:32,280
Because you didn't, he's coming for us.
730
00:46:32,760 --> 00:46:34,720
I haven't called the police.
731
00:46:34,800 --> 00:46:36,720
We can't have them involved.
732
00:46:40,680 --> 00:46:42,800
Take this, Mr. Pong.
733
00:46:45,080 --> 00:46:45,920
Take it!
734
00:46:52,160 --> 00:46:54,120
I'm going to rescue Ms. Lin and Ms. Nam.
735
00:46:54,200 --> 00:46:56,800
You can call the police or just stay here.
736
00:46:57,760 --> 00:46:58,720
I'm coming.
737
00:46:59,560 --> 00:47:01,120
Let's end this today.
738
00:47:12,960 --> 00:47:14,840
There are two guards inside.
739
00:47:14,920 --> 00:47:17,000
Just distract them
740
00:47:17,080 --> 00:47:18,320
and I'll handle it.
741
00:47:19,240 --> 00:47:22,160
And remember, find Ms. Lin and Ms. Nam.
742
00:47:33,600 --> 00:47:34,560
Auntie Lin.
743
00:47:46,880 --> 00:47:47,960
Mr. Adit?
744
00:47:49,920 --> 00:47:51,120
I'm here!
745
00:47:51,800 --> 00:47:52,760
Where are you?
746
00:47:55,600 --> 00:47:56,480
Mr. Adit?
747
00:47:58,160 --> 00:47:59,240
Hey!
748
00:48:04,080 --> 00:48:05,240
Nam.
749
00:48:05,800 --> 00:48:06,680
Let's go.
750
00:48:18,160 --> 00:48:19,480
Nam, calm down, dear.
751
00:48:21,120 --> 00:48:22,080
Nam!
752
00:48:22,720 --> 00:48:23,840
Calm down, dear.
753
00:48:27,080 --> 00:48:27,960
Get down!
754
00:48:34,400 --> 00:48:35,640
Stay here.
755
00:48:46,560 --> 00:48:47,760
Hey!
756
00:48:49,400 --> 00:48:50,560
Go!
757
00:48:55,760 --> 00:48:57,360
Breathe, dear. Breathe deeply.
758
00:48:58,320 --> 00:48:59,360
Nan!
759
00:49:00,640 --> 00:49:01,840
The inspector is almost here.
760
00:49:02,520 --> 00:49:03,560
Burin,
761
00:49:03,640 --> 00:49:04,880
stay here and wait for him.
762
00:49:04,960 --> 00:49:06,880
Tell him my dad is inside.
763
00:49:06,960 --> 00:49:07,800
Okay.
764
00:49:08,800 --> 00:49:10,200
Be careful, Mr. Nan!
765
00:49:23,160 --> 00:49:24,240
Mr. Pong, let's go!
766
00:49:27,080 --> 00:49:28,040
Go, Mr. Pong!
767
00:49:30,760 --> 00:49:31,760
Mr. Pong,
768
00:49:31,840 --> 00:49:33,480
find Ms. Lin and Ms. Nam!
769
00:49:33,560 --> 00:49:34,520
Go now!
770
00:49:57,720 --> 00:50:00,160
Mr. Burin, where is Ms. Nam?
771
00:50:00,240 --> 00:50:01,480
I think she's inside.
772
00:50:01,560 --> 00:50:02,960
Mr. Nan just went in.
773
00:50:03,520 --> 00:50:07,120
Inspector, Mr. Nan said
Mr. Passapong is also in there.
774
00:50:07,680 --> 00:50:08,800
It's Uncle's old factory.
775
00:50:09,680 --> 00:50:11,480
-Mr. Fah, don't go in yet!
-Mr. Fah!
776
00:50:13,440 --> 00:50:15,080
Hurry up! Let's go!
777
00:50:15,680 --> 00:50:16,520
Let's go!
778
00:50:17,640 --> 00:50:18,680
Got it.
779
00:50:23,160 --> 00:50:24,520
Hey!
780
00:50:28,400 --> 00:50:29,640
Hey, don't!
781
00:50:31,040 --> 00:50:31,920
Nan.
782
00:50:38,080 --> 00:50:39,000
Hey!
783
00:50:39,080 --> 00:50:41,320
Nan, go help your mom and Nam.
784
00:50:41,400 --> 00:50:42,480
Your mom is inside.
785
00:50:48,680 --> 00:50:49,520
Mom!
786
00:50:50,320 --> 00:50:52,200
Nam!
787
00:50:57,640 --> 00:50:59,000
Stop!
788
00:51:02,320 --> 00:51:04,600
I'm here, Nam.
789
00:51:06,160 --> 00:51:07,000
Nam.
790
00:51:12,840 --> 00:51:14,040
Nan!
791
00:51:14,800 --> 00:51:15,960
Nan!
792
00:51:17,920 --> 00:51:19,480
We're getting out of here.
793
00:51:21,040 --> 00:51:21,880
Let's go.
794
00:51:25,520 --> 00:51:26,640
Come on, Mom.
795
00:51:32,880 --> 00:51:33,800
Nan,
796
00:51:34,440 --> 00:51:35,800
get them out of here.
797
00:51:36,760 --> 00:51:38,560
-Let's go.
-Wait, Nan!
798
00:51:39,680 --> 00:51:40,600
Take my car.
799
00:51:42,240 --> 00:51:44,160
There's something you need in it.
800
00:52:39,520 --> 00:52:40,360
Uncle!
801
00:52:42,280 --> 00:52:43,360
Don't shoot.
802
00:52:44,160 --> 00:52:45,080
Fah.
803
00:52:46,320 --> 00:52:47,600
How did you get here?
804
00:52:51,160 --> 00:52:54,160
I should be asking what you're doing here.
805
00:52:55,120 --> 00:52:56,080
Go home!
806
00:52:56,560 --> 00:52:58,520
Where did you take Ms. Nam?
807
00:52:58,600 --> 00:53:00,320
I told you to go home!
808
00:53:00,400 --> 00:53:01,400
I'm not leaving!
809
00:53:01,480 --> 00:53:03,080
I'm here to help Ms. Nam.
810
00:53:04,080 --> 00:53:05,400
Please, Uncle,
811
00:53:05,480 --> 00:53:07,440
don't make things worse.
812
00:53:07,520 --> 00:53:09,920
We can stop this now.
813
00:53:10,480 --> 00:53:12,680
This will be the last time
I do something like this.
814
00:53:13,400 --> 00:53:15,600
Let me take care of everything.
815
00:53:15,680 --> 00:53:18,200
So I can get back to my normal life!
816
00:53:18,760 --> 00:53:20,280
Get back to your normal life?
817
00:53:20,360 --> 00:53:22,040
After killing people?
818
00:53:24,000 --> 00:53:25,480
The police are here now.
819
00:53:28,720 --> 00:53:30,000
Did you call the police?
820
00:53:33,800 --> 00:53:34,960
Hold him!
821
00:53:35,960 --> 00:53:37,240
You two, deal with the police.
822
00:53:42,960 --> 00:53:43,880
Go!
823
00:53:44,840 --> 00:53:45,760
Come here!
824
00:53:45,840 --> 00:53:47,600
-Let's go! Move it!
-Let's go!
825
00:53:47,680 --> 00:53:48,920
Let's go!
826
00:53:58,200 --> 00:53:59,240
Ms. Nam!
827
00:54:04,280 --> 00:54:05,280
Hey!
828
00:54:06,120 --> 00:54:07,760
Hey! Let go!
829
00:54:31,560 --> 00:54:32,400
Nam!
830
00:54:37,800 --> 00:54:39,480
Where do you think you're going?
831
00:54:47,040 --> 00:54:47,960
Adit!
832
00:54:48,680 --> 00:54:50,320
Let my wife and son go now!
833
00:54:52,560 --> 00:54:53,800
Mr. Passapong,
834
00:54:54,520 --> 00:54:55,960
you're carrying a gun now?
835
00:54:57,720 --> 00:54:59,480
Here's the evidence you wanted.
836
00:54:59,560 --> 00:55:00,840
I have it.
837
00:55:00,920 --> 00:55:02,040
Do you want it or not?
838
00:55:03,040 --> 00:55:06,960
The evidence that shows you worked with me
to kill Tanachot's family?
839
00:55:17,000 --> 00:55:18,120
What?
840
00:55:18,200 --> 00:55:19,240
You're in shock?
841
00:55:20,840 --> 00:55:23,360
A murderer posing as a kind uncle.
842
00:55:24,920 --> 00:55:26,680
You're all in shock, aren't you?
843
00:55:41,680 --> 00:55:43,320
You're such a heartless bastard.
844
00:55:44,080 --> 00:55:46,600
You killed the parents
and raised their daughter.
845
00:55:47,280 --> 00:55:48,480
Adit!
846
00:55:50,280 --> 00:55:51,880
Keep the evidence.
847
00:55:52,840 --> 00:55:54,920
I'm burning it with all of you here.
848
00:55:59,680 --> 00:56:01,080
Stop! Go!
849
00:56:01,720 --> 00:56:03,640
Hey!
850
00:56:11,200 --> 00:56:12,160
Fah!
851
00:56:14,120 --> 00:56:16,040
Get off me!
852
00:56:16,600 --> 00:56:18,440
Mr. Fah!
853
00:56:18,520 --> 00:56:19,440
Mr. Fah!
854
00:56:21,240 --> 00:56:22,480
Drop the gun!
855
00:56:23,040 --> 00:56:25,000
-Drop the gun!
-Hey, get off me!
856
00:56:25,560 --> 00:56:26,480
Hey!
857
00:56:27,480 --> 00:56:28,440
Adit!
858
00:56:41,280 --> 00:56:42,800
-Mr. Nan.
-Go after them!
859
00:56:42,880 --> 00:56:44,680
-Mr. Nan.
-How's everything?
860
00:56:44,760 --> 00:56:46,000
The ambulance is almost here.
861
00:56:46,800 --> 00:56:48,120
Take care of everyone here.
862
00:56:48,200 --> 00:56:49,720
Sure, Mr. Nan.
863
00:56:49,800 --> 00:56:50,880
Nan.
864
00:56:55,560 --> 00:56:57,120
It's okay, Nam.
865
00:56:58,240 --> 00:56:59,640
You're safe now.
866
00:57:01,520 --> 00:57:02,960
You're safe now.
867
00:57:04,720 --> 00:57:06,480
-I'll be right back.
-Nan.
868
00:57:06,560 --> 00:57:08,080
-I'll be right back.
-Nan.
869
00:57:08,160 --> 00:57:09,160
Nan!
870
00:57:09,720 --> 00:57:11,360
Nan!
871
00:57:11,440 --> 00:57:12,520
Let's go!
872
00:57:32,440 --> 00:57:34,200
Adit, where are you going?
873
00:57:37,400 --> 00:57:38,520
Pong!
874
00:57:38,600 --> 00:57:39,760
You won't make it out!
875
00:57:40,480 --> 00:57:42,240
Everything ends today!
876
00:57:42,720 --> 00:57:43,960
We'll see
877
00:57:44,040 --> 00:57:46,080
who won't make it out alive.
878
00:57:49,920 --> 00:57:51,320
Dad!
879
00:57:53,200 --> 00:57:54,280
Hey! Nan!
880
00:57:57,480 --> 00:57:58,320
Dad!
881
00:57:59,400 --> 00:58:00,400
Dad!
882
00:58:01,520 --> 00:58:02,760
Dad!
883
00:58:16,320 --> 00:58:18,440
Dad, don't fall asleep.
884
00:58:19,200 --> 00:58:20,200
Don't fall asleep, Dad.
885
00:58:20,280 --> 00:58:22,840
Dispatch, send an ambulance urgently
886
00:58:22,920 --> 00:58:24,480
to the scene of the incident
887
00:58:24,560 --> 00:58:26,160
at the old textile factory, Sai 8 Road.
888
00:58:29,680 --> 00:58:30,520
Dad,
889
00:58:31,360 --> 00:58:32,720
don't fall asleep.
890
00:58:43,600 --> 00:58:44,560
Adit!
891
00:58:51,680 --> 00:58:53,480
Stop! Drop the gun!
892
00:58:53,560 --> 00:58:54,760
Drop the gun!
893
00:58:56,320 --> 00:58:57,520
Drop the gun!
894
00:59:07,600 --> 00:59:08,800
Dad.
895
00:59:08,880 --> 00:59:09,840
Dad.
896
00:59:10,560 --> 00:59:12,040
Dad, don't fall asleep.
897
00:59:12,120 --> 00:59:13,320
Dad.
898
00:59:14,600 --> 00:59:15,720
Finally,
899
00:59:16,920 --> 00:59:19,120
you're calling me "Dad" again.
900
00:59:20,880 --> 00:59:23,240
Dad, I'm sorry.
901
00:59:24,080 --> 00:59:25,800
Dad, stay with me.
902
00:59:29,120 --> 00:59:30,800
I love you, son.
903
00:59:33,400 --> 00:59:34,840
I love you too.
904
00:59:36,280 --> 00:59:38,160
Just hang on, Dad.
905
00:59:39,200 --> 00:59:41,080
The ambulance is coming.
906
00:59:41,600 --> 00:59:42,600
Dad!
907
00:59:44,080 --> 00:59:45,360
Nan.
908
00:59:48,200 --> 00:59:49,800
I'm sorry, son.
909
00:59:52,960 --> 00:59:54,120
Dad.
910
01:00:03,960 --> 01:00:05,880
Dad.
911
01:00:06,840 --> 01:00:08,280
Dad!
912
01:00:09,360 --> 01:00:10,440
Dad!
913
01:00:13,240 --> 01:00:14,600
Dad!
914
01:00:29,560 --> 01:00:30,400
Dad!
915
01:00:39,920 --> 01:00:41,920
Pong!
916
01:00:42,000 --> 01:00:43,080
-Wait!
-Mom!
917
01:00:43,160 --> 01:00:44,280
Mom!
918
01:00:45,040 --> 01:00:47,160
-Mom!
-Pong!
919
01:00:47,240 --> 01:00:48,320
Pong!
920
01:00:48,400 --> 01:00:49,480
Pong, wake up!
921
01:00:49,560 --> 01:00:51,160
Can you please wake up?
922
01:00:52,240 --> 01:00:53,280
Pong!
923
01:01:25,840 --> 01:01:28,360
Well, I should head back to the station.
924
01:01:29,320 --> 01:01:30,760
I trust you to handle it.
925
01:02:10,000 --> 01:02:11,960
What Mr. Adit said
926
01:02:14,560 --> 01:02:16,520
about Uncle Pong working with him
927
01:02:20,240 --> 01:02:21,720
to kill my parents…
928
01:02:25,960 --> 01:02:27,880
is not true, right?
929
01:02:31,280 --> 01:02:33,040
Can you just say it?
930
01:02:33,680 --> 01:02:34,880
That he was lying?
931
01:02:34,960 --> 01:02:36,760
That Uncle Pong didn't do that to me?
932
01:02:36,840 --> 01:02:39,480
Let me hear you say it.
933
01:02:39,560 --> 01:02:41,160
It's not true, right?
934
01:02:42,480 --> 01:02:44,360
Just say it.
935
01:02:44,440 --> 01:02:45,640
He wasn't lying.
936
01:02:52,080 --> 01:02:53,480
My dad really did it.
937
01:02:55,640 --> 01:02:57,280
No.
938
01:03:00,240 --> 01:03:01,640
It can't be true.
939
01:03:03,440 --> 01:03:05,560
It can't be true, can it, Nan?
940
01:03:06,120 --> 01:03:07,680
It can't be true, right?
941
01:03:08,320 --> 01:03:10,000
It can't be true, right?
942
01:03:12,120 --> 01:03:13,960
How could Uncle Pong do this to me?
943
01:03:17,280 --> 01:03:19,800
How could Uncle Pong do this to me?
944
01:03:21,320 --> 01:03:23,880
How could it be like this?
945
01:03:23,960 --> 01:03:25,200
It can't be true.
946
01:03:25,280 --> 01:03:27,560
-Uncle Pong wouldn't do this to me.
-Nam.
947
01:03:27,640 --> 01:03:30,040
-It's not true, Nan.
-Nam.
948
01:03:33,480 --> 01:03:34,680
I'm sorry.
949
01:03:37,960 --> 01:03:39,320
I'm so sorry, Nam.
950
01:03:42,720 --> 01:03:43,960
Nan.
951
01:03:47,920 --> 01:03:49,200
Nan,
952
01:03:49,280 --> 01:03:52,080
you didn't know about this, did you?
953
01:04:11,040 --> 01:04:12,400
You knew?
954
01:04:15,560 --> 01:04:17,320
You knew?
955
01:04:22,240 --> 01:04:23,880
Was I the only one?
956
01:04:24,640 --> 01:04:27,600
Was I the only one who didn't know?
957
01:04:27,680 --> 01:04:28,760
Nam,
958
01:04:28,840 --> 01:04:30,600
let's calm down and talk about this.
959
01:04:32,640 --> 01:04:35,000
No, I'm going to talk to Uncle Pong.
960
01:04:35,880 --> 01:04:38,280
Let me go, Nan.
I'm going to ask Uncle Pong!
961
01:04:38,360 --> 01:04:40,520
How he could do this to me?
962
01:04:40,600 --> 01:04:41,680
Nam,
963
01:04:42,240 --> 01:04:43,880
my dad is dead.
964
01:05:00,640 --> 01:05:01,520
Nam,
965
01:05:02,440 --> 01:05:04,120
I'm sorry for what my dad did.
966
01:05:08,680 --> 01:05:10,600
I won't make excuses for him.
967
01:05:11,480 --> 01:05:12,880
What he did was wrong.
968
01:05:30,000 --> 01:05:31,680
Burin, please take Nam home.
969
01:06:38,760 --> 01:06:39,600
Uncle.
970
01:06:40,600 --> 01:06:41,600
Fah,
971
01:06:41,680 --> 01:06:44,280
go tell your dad
to have a lawyer ready for me
972
01:06:44,360 --> 01:06:46,520
and bail me out as soon as possible.
973
01:06:46,600 --> 01:06:48,360
I'm not saying a word.
974
01:06:48,440 --> 01:06:49,360
I…
975
01:06:49,440 --> 01:06:50,680
What's with the hesitation?
976
01:06:51,560 --> 01:06:52,920
Don't you see the state I'm in?
977
01:06:53,000 --> 01:06:55,200
Do you want your uncle
to spend the night in jail?
978
01:06:56,080 --> 01:06:57,640
I don't think I can do that.
979
01:06:57,720 --> 01:06:58,680
Fahkram!
980
01:06:59,320 --> 01:07:00,600
I'm sorry, Uncle.
981
01:07:01,760 --> 01:07:04,200
But I think we should just leave it
to the legal process.
982
01:07:05,240 --> 01:07:06,200
Please go ahead.
983
01:07:07,600 --> 01:07:08,880
Fah!
984
01:07:11,400 --> 01:07:12,440
Fah!
985
01:07:15,240 --> 01:07:16,720
Get your dad now!
986
01:07:17,520 --> 01:07:18,960
Go!
987
01:08:28,200 --> 01:08:30,200
-I--
-I know the truth, Mom.
988
01:08:30,760 --> 01:08:33,800
The truth that I'm not Dad's real son.
989
01:08:34,840 --> 01:08:36,040
Gam.
990
01:08:36,640 --> 01:08:38,560
I want you to know that
991
01:08:38,640 --> 01:08:40,350
I won't run away anymore.
992
01:08:41,080 --> 01:08:43,270
Do you think we have enough
evidence and witnesses
993
01:08:44,200 --> 01:08:45,960
to charge Mr. Adit
994
01:08:46,040 --> 01:08:48,200
for all his past crimes?
995
01:08:49,000 --> 01:08:51,120
I don't think it's easy for Mr. Nan.
996
01:08:51,200 --> 01:08:53,040
The person who hurt you
997
01:08:53,120 --> 01:08:54,720
was his dad.
998
01:08:54,800 --> 01:08:56,470
If you need time,
999
01:08:56,560 --> 01:08:57,760
just tell me.
1000
01:08:58,880 --> 01:09:00,040
I can take a step back.
1001
01:09:42,600 --> 01:09:45,920
Subtitle translation by:
Supawadee Sriputorn
63582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.