All language subtitles for -2147483648engengmy secret zone (14)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,640 --> 00:02:36,760 Your son is calling me a murderer! 2 00:02:36,840 --> 00:02:38,440 When Nam wakes up, 3 00:02:38,520 --> 00:02:41,800 you can explain to her whether it's true or not. 4 00:02:41,880 --> 00:02:44,480 Because right now, I have the documents 5 00:02:44,560 --> 00:02:45,680 you tried to hide. 6 00:02:45,760 --> 00:02:47,040 You're awake. 7 00:02:47,600 --> 00:02:49,040 Nan. 8 00:02:49,120 --> 00:02:51,640 Your friend is awake. I'm happy for you. 9 00:02:51,720 --> 00:02:53,920 Is that all you needed me for? 10 00:02:54,000 --> 00:02:55,320 The reason I'm talking to you 11 00:02:56,040 --> 00:02:57,520 is because I'm worried about Gam. 12 00:02:57,600 --> 00:02:59,480 Gam is really worried about you. 13 00:02:59,560 --> 00:03:01,720 She's defending you in all the wrong ways. 14 00:03:01,800 --> 00:03:03,440 Knowing her dad is a murderer 15 00:03:04,040 --> 00:03:05,480 is breaking her heart. 16 00:03:22,560 --> 00:03:23,840 Gam, 17 00:03:24,400 --> 00:03:25,520 I'm sorry. 18 00:03:26,360 --> 00:03:28,920 Hide somewhere safe for now. 19 00:03:29,840 --> 00:03:30,920 I'll find you soon. 20 00:03:32,160 --> 00:03:33,560 We can talk later. 21 00:03:43,240 --> 00:03:45,320 I'll wait for you at home. 22 00:03:46,080 --> 00:03:47,880 Let's talk when you get back. 23 00:03:48,920 --> 00:03:50,640 I promise, Dad. 24 00:03:51,320 --> 00:03:53,720 I'll be reasonable. 25 00:03:54,720 --> 00:03:57,760 Let's leave the past behind us, Dad. 26 00:03:58,960 --> 00:04:00,840 We can fix this together. 27 00:04:05,200 --> 00:04:06,440 I love you, Dad. 28 00:04:24,520 --> 00:04:26,760 I have the security camera footage. 29 00:04:26,840 --> 00:04:27,800 It shows the suspect's face. 30 00:04:28,520 --> 00:04:30,760 I want you to see 31 00:04:30,840 --> 00:04:31,920 if you recognize him. 32 00:04:43,120 --> 00:04:44,520 No, not at all. 33 00:04:45,080 --> 00:04:47,320 I've never seen him before. 34 00:04:54,480 --> 00:04:55,880 Also, 35 00:04:55,960 --> 00:04:58,840 my team and I searched the Patamanan house. 36 00:05:00,040 --> 00:05:01,920 We found a bottle of saline solution 37 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 with a production date from this year. 38 00:05:04,080 --> 00:05:06,160 I thought someone might have used it recently, 39 00:05:06,240 --> 00:05:08,000 so we took it for fingerprint analysis 40 00:05:08,760 --> 00:05:11,040 to see if we could find out more about the culprit. 41 00:05:11,600 --> 00:05:14,440 The fingerprints we found belong to Komchan Ruangput. 42 00:05:36,040 --> 00:05:36,880 I don't think so. 43 00:05:40,960 --> 00:05:43,160 I don't think he was the one who shot Nam. 44 00:05:45,840 --> 00:05:48,560 If there's nothing else, I think Nam should rest. 45 00:05:49,120 --> 00:05:50,920 Nan, but actually, I'm… 46 00:05:51,000 --> 00:05:52,600 Excuse us. 47 00:05:52,680 --> 00:05:54,000 Hello. 48 00:05:54,080 --> 00:05:55,200 The doctor is here. 49 00:05:55,720 --> 00:05:58,960 If you have anything else, can it wait for another day? 50 00:05:59,040 --> 00:06:00,160 Of course. 51 00:06:00,240 --> 00:06:02,080 In that case, I'll be on my way. 52 00:06:02,760 --> 00:06:04,040 If there are any updates, 53 00:06:04,120 --> 00:06:05,440 I'll let you know. 54 00:06:06,000 --> 00:06:07,280 Thank you. 55 00:06:08,680 --> 00:06:09,640 Please, Doctor. 56 00:06:11,480 --> 00:06:12,680 How are you feeling? 57 00:06:25,680 --> 00:06:26,800 Inspector, 58 00:06:26,880 --> 00:06:30,400 Mr. Nantawan didn't seem to want us to talk with Ms. Chalalai. 59 00:06:31,080 --> 00:06:33,720 He might just be worried or he's hiding something. 60 00:06:34,560 --> 00:06:36,960 Let's go back and check Komchan's records in detail. 61 00:06:37,040 --> 00:06:38,560 We might find more leads. 62 00:06:38,640 --> 00:06:39,520 Yes, sir. 63 00:06:49,320 --> 00:06:50,800 You're awake? 64 00:06:59,480 --> 00:07:00,840 Hey! Don't move! 65 00:07:06,360 --> 00:07:07,640 Bastard! 66 00:07:15,200 --> 00:07:16,160 Hey, let's go! 67 00:07:33,000 --> 00:07:35,960 Once I'm done with you, I think I'll pay your daughter a visit. 68 00:07:37,160 --> 00:07:38,360 But don't worry, 69 00:07:39,160 --> 00:07:41,840 I'll send your daughter to a safe place. 70 00:07:42,920 --> 00:07:44,400 But hey, 71 00:07:44,480 --> 00:07:46,080 where should I send her? 72 00:07:48,960 --> 00:07:50,320 How about the same place as you? 73 00:07:51,280 --> 00:07:52,200 Adit! 74 00:08:08,680 --> 00:08:10,280 You guys clean up this mess. 75 00:08:39,670 --> 00:08:40,960 Where's Komchan? 76 00:08:41,600 --> 00:08:42,520 Pong. 77 00:08:43,000 --> 00:08:44,120 Did you hear me? 78 00:08:45,320 --> 00:08:47,120 I asked, where's Komchan? 79 00:08:47,680 --> 00:08:48,680 I don't know. 80 00:08:48,760 --> 00:08:49,680 You don't know? 81 00:08:50,400 --> 00:08:52,880 You should know better than anyone where Komchan is. 82 00:08:53,440 --> 00:08:54,840 I don't know anything! 83 00:08:55,400 --> 00:08:56,800 How can you not know? 84 00:08:56,880 --> 00:09:00,080 The police found his trail at the Patamanan house. 85 00:09:01,160 --> 00:09:02,600 He was right under my nose 86 00:09:02,680 --> 00:09:04,560 and you're still saying you don't know? 87 00:09:07,400 --> 00:09:08,880 You're such a chronic liar. 88 00:09:09,880 --> 00:09:12,120 Do you think I'll always let things slide? 89 00:09:12,680 --> 00:09:13,800 I may not have done anything, 90 00:09:13,880 --> 00:09:15,800 but that doesn't mean I won't. 91 00:09:18,960 --> 00:09:20,240 Hey, wait! 92 00:09:20,320 --> 00:09:21,640 -What are you doing? -Let go! 93 00:09:21,720 --> 00:09:23,040 What are you doing? 94 00:09:23,600 --> 00:09:24,600 Get out of the way! 95 00:09:28,040 --> 00:09:30,320 Mrs. Lin, please get up. 96 00:09:32,200 --> 00:09:35,160 Don't you have any shame? 97 00:09:35,240 --> 00:09:36,880 If you don't have any shame for me, 98 00:09:36,960 --> 00:09:38,760 at least have some for our son. 99 00:09:39,320 --> 00:09:42,560 Insult me all you want, but I really don't know where Komchan is. 100 00:09:48,800 --> 00:09:50,560 It's dangerous these days. 101 00:09:51,120 --> 00:09:55,400 So I have people keeping an eye on your son at all times. 102 00:10:02,880 --> 00:10:04,360 Hello, Mr. Passapong. 103 00:10:05,720 --> 00:10:07,840 Tell your men to stop following Nan right now. 104 00:10:08,440 --> 00:10:10,600 Calm down, Mr. Passapong. 105 00:10:10,680 --> 00:10:12,320 Don't get so worked up. 106 00:10:13,040 --> 00:10:14,680 I'm just looking out for Nantawan. 107 00:10:15,640 --> 00:10:17,360 With all the shootings in the news, 108 00:10:18,200 --> 00:10:20,720 I had to send someone to keep an eye on my friend's son. 109 00:10:21,880 --> 00:10:23,960 Are you using Nan to threaten me? 110 00:10:24,760 --> 00:10:26,200 Ever since we've known each other, 111 00:10:27,160 --> 00:10:28,560 have I ever threatened you? 112 00:10:29,880 --> 00:10:32,240 You know I always follow through. 113 00:10:32,920 --> 00:10:35,760 Today, you saw your son's face in that picture I sent. 114 00:10:37,200 --> 00:10:38,760 But if you betray me, 115 00:10:39,880 --> 00:10:43,440 the next picture you see of him will be next to a coffin. 116 00:10:44,120 --> 00:10:45,200 You bastard! 117 00:10:45,280 --> 00:10:47,240 You're worse than any monster. 118 00:10:47,320 --> 00:10:49,160 You talk like you're such a good person. 119 00:10:50,800 --> 00:10:52,360 We're both just as bad. 120 00:10:53,560 --> 00:10:54,760 Remember, 121 00:10:54,840 --> 00:10:55,800 if I go down, 122 00:10:55,880 --> 00:10:57,240 your family is 123 00:10:57,800 --> 00:10:58,720 finished. 124 00:11:10,040 --> 00:11:10,960 Hello. 125 00:11:37,440 --> 00:11:39,560 Komchan, you coward. 126 00:11:39,640 --> 00:11:41,480 Now you're finally showing your face? 127 00:11:44,800 --> 00:11:46,400 You're the coward. 128 00:11:46,480 --> 00:11:47,920 After all these years, 129 00:11:48,000 --> 00:11:50,080 you're still dumb enough to let Adit boss you around, 130 00:11:50,560 --> 00:11:52,920 causing trouble for everyone. 131 00:11:53,400 --> 00:11:54,720 Hey! 132 00:11:59,080 --> 00:12:00,640 I've been waiting to see 133 00:12:01,360 --> 00:12:05,000 when you'd finally get out of his control, 134 00:12:05,080 --> 00:12:06,720 but you've done nothing. 135 00:12:06,800 --> 00:12:08,280 So I had to deal with it myself. 136 00:12:08,840 --> 00:12:10,720 Did you give the evidence to the police? 137 00:12:10,800 --> 00:12:12,320 I gave it to Ms. Nam. 138 00:12:12,960 --> 00:12:14,280 I wanted her to know that 139 00:12:14,360 --> 00:12:16,440 the uncle she loves and respects 140 00:12:17,120 --> 00:12:18,840 is actually the snake 141 00:12:18,920 --> 00:12:21,240 who's behind her family's death. 142 00:12:21,720 --> 00:12:23,120 Why don't you just tell Nam 143 00:12:23,200 --> 00:12:25,440 who shot her parents? 144 00:12:25,520 --> 00:12:27,320 I'm just a stranger to her, 145 00:12:27,880 --> 00:12:30,000 but you're the one she trusts. 146 00:12:31,040 --> 00:12:33,880 The pain would be much worse, Mr. Passapong. 147 00:12:34,480 --> 00:12:35,880 What do you want? 148 00:12:35,960 --> 00:12:37,480 Just get to the point. 149 00:12:38,200 --> 00:12:39,120 Turn yourself in 150 00:12:39,920 --> 00:12:41,400 and testify as a witness. 151 00:12:42,040 --> 00:12:44,000 Let the law deal with Adit. 152 00:12:48,840 --> 00:12:50,720 Did Lin send you to persuade me? 153 00:12:52,000 --> 00:12:54,240 This is what you need to do, Mr. Passapong, 154 00:12:55,680 --> 00:12:57,480 before he kills you 155 00:12:59,400 --> 00:13:00,840 and your family. 156 00:13:02,920 --> 00:13:04,200 It's my family. 157 00:13:05,080 --> 00:13:07,200 I know how to protect my own family. 158 00:13:07,280 --> 00:13:08,640 Keep your nose out of it. 159 00:13:13,680 --> 00:13:14,800 Your wounds are healing well. 160 00:13:14,880 --> 00:13:17,760 You should be able to leave the hospital tomorrow. 161 00:13:18,760 --> 00:13:19,600 Okay. 162 00:13:20,160 --> 00:13:21,360 How's she doing, Doctor? 163 00:13:21,960 --> 00:13:24,280 Her wounds are healing nicely. There's no infection. 164 00:13:24,360 --> 00:13:26,520 She can leave the hospital tomorrow. 165 00:13:27,280 --> 00:13:28,600 Is that making you smile? 166 00:13:28,680 --> 00:13:31,040 But avoid heavy lifting or intense exercise for now. 167 00:13:31,120 --> 00:13:33,280 The wounds aren't fully healed yet. 168 00:13:33,360 --> 00:13:37,400 I'll schedule for the wounds to be cleaned and the stitches to be removed tomorrow. 169 00:13:39,200 --> 00:13:41,120 -Thank you, Doctor. -Thank you. 170 00:13:41,200 --> 00:13:42,040 You're welcome. 171 00:13:44,720 --> 00:13:46,000 I'll be right back, Mr. Nan. 172 00:13:52,960 --> 00:13:54,520 Do what the doctor says. 173 00:13:54,600 --> 00:13:56,520 Don't be difficult or stubborn, got it? 174 00:13:56,600 --> 00:13:59,480 I'm not a seven-year-old kid, Nan. 175 00:14:00,440 --> 00:14:01,760 No, you're not. 176 00:14:02,880 --> 00:14:04,040 You're eight. 177 00:14:04,120 --> 00:14:05,640 Nan! 178 00:14:09,920 --> 00:14:10,960 It's so nice 179 00:14:12,200 --> 00:14:14,000 to hear you laugh. 180 00:14:14,480 --> 00:14:16,080 If you want to hear it more often, 181 00:14:17,480 --> 00:14:20,040 come back and live with me. 182 00:14:21,160 --> 00:14:22,240 And… 183 00:14:23,200 --> 00:14:24,560 what about Ms. Kae? 184 00:14:26,120 --> 00:14:28,040 Ms. Kae is at her own place. 185 00:14:28,720 --> 00:14:29,840 Well… 186 00:14:31,320 --> 00:14:32,760 I mean, 187 00:14:33,800 --> 00:14:36,800 I'm worried she might not be happy. 188 00:14:38,400 --> 00:14:40,200 Why would she be unhappy? 189 00:14:42,080 --> 00:14:43,880 About us. 190 00:14:48,560 --> 00:14:49,880 Like you said, 191 00:14:49,960 --> 00:14:50,880 it's about us, 192 00:14:52,200 --> 00:14:53,640 so it's just us. 193 00:14:56,680 --> 00:14:58,680 What do you mean? 194 00:15:05,960 --> 00:15:07,400 Come back and live with me. 195 00:15:09,560 --> 00:15:11,280 I want to take care of you like before. 196 00:15:13,440 --> 00:15:14,840 Like before? 197 00:15:16,680 --> 00:15:17,640 No, 198 00:15:19,000 --> 00:15:20,160 more special than before. 199 00:15:22,560 --> 00:15:24,040 Nan, 200 00:15:24,120 --> 00:15:26,120 that sounds a bit strange. 201 00:15:27,640 --> 00:15:28,880 Promise me 202 00:15:29,920 --> 00:15:31,280 you'll come back with me. 203 00:15:31,760 --> 00:15:34,160 Well, I… 204 00:15:37,400 --> 00:15:38,440 Please? 205 00:15:40,720 --> 00:15:41,600 Okay. 206 00:16:14,440 --> 00:16:15,440 Nam, 207 00:16:15,520 --> 00:16:17,320 look up from that screen for a bit. 208 00:16:17,400 --> 00:16:19,760 I brought you outside to get some fresh air. 209 00:16:21,480 --> 00:16:24,600 Well, I'm talking with my colleagues at the office. 210 00:16:24,680 --> 00:16:26,240 It's all work-related. 211 00:16:33,320 --> 00:16:34,720 Uncle Pong. 212 00:16:35,520 --> 00:16:36,520 Hello. 213 00:16:39,160 --> 00:16:40,400 Are you feeling better now? 214 00:16:41,880 --> 00:16:44,320 I tried to visit earlier, but I couldn't get in. 215 00:16:48,880 --> 00:16:51,960 I'm feeling better. I can go home tomorrow, Uncle Pong. 216 00:16:56,520 --> 00:16:58,960 What did you bring? 217 00:16:59,040 --> 00:17:01,640 Right, I brought your favorite duck jelly. 218 00:17:10,110 --> 00:17:12,280 The one from that cart 219 00:17:12,350 --> 00:17:14,350 that always used to pass by our house? 220 00:17:14,920 --> 00:17:15,760 Yes. 221 00:17:15,830 --> 00:17:18,070 They've done so well that they have a shop now. 222 00:17:18,160 --> 00:17:19,800 Thank you. 223 00:17:19,880 --> 00:17:22,200 I'm so happy you remembered. 224 00:17:23,160 --> 00:17:25,310 How could I forget your favorite? 225 00:17:25,880 --> 00:17:28,520 You used to eat it every day and almost turned into a duck. 226 00:17:34,040 --> 00:17:36,240 Gosh, it still looks the same. 227 00:17:39,640 --> 00:17:41,280 Is there anything else you need? 228 00:17:53,560 --> 00:17:54,840 Nan. 229 00:17:56,520 --> 00:17:57,600 It's good you're here. 230 00:17:58,400 --> 00:17:59,720 I need to talk to you. 231 00:18:02,760 --> 00:18:04,520 Burin, please take care of Nam. 232 00:18:05,080 --> 00:18:06,240 Okay. 233 00:18:06,320 --> 00:18:07,360 I'll be right back. 234 00:18:08,600 --> 00:18:10,080 Please don't fight. 235 00:18:11,680 --> 00:18:12,880 We're just going to talk. 236 00:18:20,840 --> 00:18:22,000 Get well soon, dear. 237 00:18:22,080 --> 00:18:23,600 Thank you, Uncle Pong. 238 00:18:23,680 --> 00:18:25,000 I'll eat it all up. 239 00:18:38,960 --> 00:18:40,240 Why did you go see him? 240 00:18:42,120 --> 00:18:43,520 Did you have someone follow me? 241 00:18:46,120 --> 00:18:47,800 If you're talking about Komchan, 242 00:18:47,880 --> 00:18:48,880 yes, 243 00:18:48,960 --> 00:18:50,320 I went to see him. 244 00:18:51,440 --> 00:18:52,920 What are you scheming now? 245 00:18:54,160 --> 00:18:55,800 Haven't you done enough wrong? 246 00:18:55,880 --> 00:18:56,720 Nan! 247 00:18:58,960 --> 00:19:00,360 Do you still not understand 248 00:19:00,440 --> 00:19:02,280 why I did all this? 249 00:19:02,360 --> 00:19:03,840 No, I don't understand 250 00:19:03,920 --> 00:19:05,480 -why you did-- -What if Nam finds out 251 00:19:05,560 --> 00:19:07,560 you've known all along that I'm a murderer? 252 00:19:08,200 --> 00:19:10,040 Do you think she'll understand? 253 00:19:10,840 --> 00:19:12,720 You've been lying to her. 254 00:19:13,880 --> 00:19:15,800 If I'm a murderer, 255 00:19:15,880 --> 00:19:17,520 then you're the son of a murderer. 256 00:19:21,880 --> 00:19:23,360 If you don't want Nam to find out 257 00:19:24,040 --> 00:19:25,960 and leave you, 258 00:19:26,040 --> 00:19:27,960 stop digging up the past. 259 00:19:28,680 --> 00:19:30,440 If digging up your and Mr. Adit's evil deeds 260 00:19:30,520 --> 00:19:31,840 will keep Nam safe, 261 00:19:32,800 --> 00:19:34,960 I'm ready to let her hate me to put an end to this. 262 00:19:36,600 --> 00:19:38,080 Do you think it's that simple? 263 00:19:38,840 --> 00:19:41,160 If it were, I'd have done it long ago. 264 00:19:41,840 --> 00:19:43,480 It's because you're selfish 265 00:19:44,240 --> 00:19:46,200 that you haven't done anything. 266 00:19:47,960 --> 00:19:50,200 You're risking Nam's life. 267 00:19:51,320 --> 00:19:53,360 Do you think Adit will just do nothing? 268 00:19:53,440 --> 00:19:55,760 I'm not going to be a sitting target for him. 269 00:19:56,920 --> 00:19:57,800 Nan, 270 00:19:59,240 --> 00:20:00,600 do you know 271 00:20:00,680 --> 00:20:02,960 that Adit has people following you? 272 00:20:04,400 --> 00:20:06,960 If he gets the chance, he'll do something. 273 00:20:07,040 --> 00:20:08,560 Can you just listen to me? 274 00:20:08,640 --> 00:20:10,240 Why wouldn't I know? 275 00:20:11,200 --> 00:20:13,400 Do you think I only have someone following you? 276 00:20:14,800 --> 00:20:15,640 Nan, 277 00:20:16,240 --> 00:20:17,840 do you have someone following Adit too? 278 00:20:18,880 --> 00:20:20,600 Don't do this. 279 00:20:20,680 --> 00:20:22,240 Don't provoke him. 280 00:20:22,320 --> 00:20:24,000 You know what he's capable of. 281 00:20:25,600 --> 00:20:26,520 Why? 282 00:20:27,680 --> 00:20:29,360 Are you afraid he'll have our family killed 283 00:20:29,440 --> 00:20:31,280 like he did to Nam's family? 284 00:20:32,760 --> 00:20:34,680 Are you afraid of dying, Mr. Passapong? 285 00:20:34,760 --> 00:20:36,720 I'm afraid of you dying. 286 00:20:38,000 --> 00:20:40,360 Even if you see me as evil, 287 00:20:41,360 --> 00:20:43,000 I'm still your dad 288 00:20:44,120 --> 00:20:46,520 and you'll always be my son. 289 00:20:46,600 --> 00:20:47,680 I don't care 290 00:20:47,760 --> 00:20:50,000 if you're angry or hate me. 291 00:20:50,560 --> 00:20:52,680 But what I've always done and will continue to do 292 00:20:52,760 --> 00:20:54,240 is to protect our family. 293 00:20:59,840 --> 00:21:00,680 It's okay. 294 00:21:02,120 --> 00:21:03,760 But believe me, Nan. 295 00:21:04,720 --> 00:21:06,560 Don't mess with Adit. 296 00:21:07,240 --> 00:21:08,960 Leave it to me. 297 00:21:09,040 --> 00:21:11,080 I'll take care of everything. 298 00:21:13,240 --> 00:21:14,760 I've waited for that day for so long 299 00:21:16,000 --> 00:21:17,320 and you've done nothing. 300 00:21:19,240 --> 00:21:21,240 From now on, I'll take care of everything myself 301 00:21:21,320 --> 00:21:22,920 and no one can stop me. 302 00:21:43,320 --> 00:21:45,960 Well, would you like some rice, Ms. Nam? 303 00:21:49,440 --> 00:21:50,880 Mr. Burin, 304 00:21:50,960 --> 00:21:52,960 this is my favorite. 305 00:21:55,400 --> 00:21:57,480 I'll get some water for you. 306 00:21:57,560 --> 00:21:58,920 Okay, thank you. 307 00:22:09,760 --> 00:22:10,800 Ms. Nam. 308 00:22:14,600 --> 00:22:15,520 Mr. Fah. 309 00:22:15,600 --> 00:22:16,600 I'm sorry. 310 00:22:16,680 --> 00:22:18,720 You startled me, sneaking up on me like that. 311 00:22:19,280 --> 00:22:20,520 Have your wounds healed? 312 00:22:21,240 --> 00:22:22,480 Is that why you're outside? 313 00:22:22,560 --> 00:22:24,520 Well, they're better now. 314 00:22:24,600 --> 00:22:26,080 I'm going home tomorrow. 315 00:22:28,320 --> 00:22:31,240 Hey, did you come to check up on my work? 316 00:22:31,320 --> 00:22:33,600 No, I just came to see you. 317 00:22:33,680 --> 00:22:35,040 I see. 318 00:22:36,160 --> 00:22:37,200 And… 319 00:22:39,000 --> 00:22:41,120 I need to talk to you about something. 320 00:22:43,440 --> 00:22:44,600 What is it? 321 00:22:54,840 --> 00:22:55,800 Well, 322 00:22:58,240 --> 00:23:00,800 I found out about AD Group's corruption 323 00:23:01,560 --> 00:23:02,880 and 324 00:23:02,960 --> 00:23:05,200 it seems to be connected 325 00:23:07,240 --> 00:23:10,320 to your parents' death. 326 00:23:15,600 --> 00:23:17,160 I also know 327 00:23:17,240 --> 00:23:19,440 why Mr. Nan doesn't like me. 328 00:23:21,920 --> 00:23:24,320 He suspects my uncle is involved. 329 00:23:25,680 --> 00:23:27,800 Right now, I'm trying to prove 330 00:23:27,880 --> 00:23:30,160 whether it's true, as Mr. Nan suspects. 331 00:23:31,520 --> 00:23:33,400 Even if it's my uncle, 332 00:23:33,480 --> 00:23:35,120 I still want to know the truth. 333 00:23:37,240 --> 00:23:38,840 And I'm going to find out 334 00:23:38,920 --> 00:23:41,440 who hurt you and nearly killed you. 335 00:23:46,240 --> 00:23:47,240 But… 336 00:23:50,040 --> 00:23:51,480 the suspect 337 00:23:52,560 --> 00:23:54,920 might not just be my uncle. 338 00:23:56,160 --> 00:23:57,880 What do you mean? 339 00:24:00,000 --> 00:24:01,440 The other day, 340 00:24:01,520 --> 00:24:03,640 I found a loan agreement 341 00:24:03,720 --> 00:24:06,000 that Mr. Passapong 342 00:24:06,080 --> 00:24:08,760 signed with my uncle 18 years ago. 343 00:24:09,400 --> 00:24:11,640 The evidence shows that 344 00:24:11,720 --> 00:24:14,200 Mr. Passapong was in financial trouble 345 00:24:14,840 --> 00:24:17,920 while managing the construction at PT Jewelry. 346 00:24:20,160 --> 00:24:21,880 Are you saying that 347 00:24:22,480 --> 00:24:23,880 Uncle Pong… 348 00:24:25,640 --> 00:24:28,200 might have been involved in the corruption? 349 00:24:30,160 --> 00:24:31,000 Yes. 350 00:24:34,200 --> 00:24:37,080 And you think Uncle Pong 351 00:24:38,400 --> 00:24:39,960 might have been involved 352 00:24:42,120 --> 00:24:44,200 in my parents' death? 353 00:24:57,120 --> 00:24:59,960 I'm telling you this because I want you to be careful, 354 00:25:00,040 --> 00:25:01,280 not suspicious. 355 00:25:02,840 --> 00:25:04,560 The police are investigating it now. 356 00:25:06,280 --> 00:25:07,280 Okay. 357 00:25:19,760 --> 00:25:21,720 I want you to be prepared. 358 00:25:23,480 --> 00:25:25,840 The truth might hurt you. 359 00:25:29,720 --> 00:25:30,720 Mr. Fah. 360 00:25:32,240 --> 00:25:34,040 Mr. Burin, hello. 361 00:25:34,600 --> 00:25:35,560 Hello. 362 00:25:37,160 --> 00:25:38,280 Get well soon. 363 00:25:40,520 --> 00:25:41,640 Thank you. 364 00:25:58,440 --> 00:26:00,920 Yes, Inspector. We haven't found him yet. 365 00:26:02,000 --> 00:26:04,000 Gam couldn't reach him either. 366 00:26:04,560 --> 00:26:05,800 Okay, thank you so much. 367 00:26:06,920 --> 00:26:09,560 I'll give statements for both cases tomorrow. 368 00:26:11,160 --> 00:26:12,000 Okay. 369 00:26:19,200 --> 00:26:20,520 Gam, 370 00:26:20,600 --> 00:26:22,880 I talked to Inspector Chatree about your dad. 371 00:26:23,600 --> 00:26:25,920 He said he'll help us find him. 372 00:26:27,880 --> 00:26:28,960 Thank you. 373 00:26:35,120 --> 00:26:37,200 I hope my dad just ran away to get himself together 374 00:26:38,240 --> 00:26:39,840 and hasn't done anything more. 375 00:26:42,760 --> 00:26:45,880 It depends on what the people behind this are planning. 376 00:26:49,720 --> 00:26:50,960 Gam, 377 00:26:51,040 --> 00:26:52,120 I just remembered something. 378 00:26:53,000 --> 00:26:55,200 I met your dad at the AD Group building once. 379 00:26:56,200 --> 00:26:58,040 He said he was there for work 380 00:26:58,120 --> 00:27:00,000 or some errands. 381 00:27:02,480 --> 00:27:05,720 The corruption documents are connected to AD Group. 382 00:27:07,560 --> 00:27:08,680 I think 383 00:27:09,360 --> 00:27:11,240 the person who ordered your dad 384 00:27:11,320 --> 00:27:12,960 might be from the company. 385 00:27:14,680 --> 00:27:16,360 If we still can't find him, 386 00:27:17,200 --> 00:27:18,920 I'll go to the AD Group building. 387 00:27:19,600 --> 00:27:20,560 I'll go with you. 388 00:27:36,800 --> 00:27:37,760 Gam. 389 00:27:39,960 --> 00:27:41,520 I'm here. 390 00:27:43,560 --> 00:27:45,000 Don't worry. 391 00:27:46,160 --> 00:27:47,160 Let's go check it out. 392 00:28:00,040 --> 00:28:01,000 Hello. 393 00:28:01,080 --> 00:28:04,040 Is this the house of Kueakool Wiphaphornpan? 394 00:28:07,640 --> 00:28:08,960 Yes. 395 00:28:09,680 --> 00:28:11,440 Is something wrong? 396 00:28:20,480 --> 00:28:21,600 The family is here. 397 00:28:21,680 --> 00:28:22,560 Okay. 398 00:28:25,400 --> 00:28:28,000 Are you the family of Mr. Kueakool Wiphaphornpan? 399 00:28:28,080 --> 00:28:29,080 Yes. 400 00:28:29,160 --> 00:28:32,040 We're currently attempting to resuscitate the patient. 401 00:28:32,120 --> 00:28:33,520 If it's successful, 402 00:28:33,600 --> 00:28:36,160 we'll need to transfer him to the operating room right away. 403 00:28:36,240 --> 00:28:39,520 A staff member will be with you to handle the paperwork. 404 00:28:40,120 --> 00:28:41,160 Excuse me. 405 00:29:01,880 --> 00:29:03,160 This is my mom's house. 406 00:29:03,680 --> 00:29:05,480 She has had me looking after it for years. 407 00:29:07,240 --> 00:29:08,520 It's so lovely. 408 00:29:10,160 --> 00:29:11,240 Do you like it? 409 00:29:12,280 --> 00:29:13,320 Yes, I do. 410 00:29:13,960 --> 00:29:16,120 We'll stay here until you're better. 411 00:29:16,800 --> 00:29:18,440 But if you want to stay longer, 412 00:29:19,360 --> 00:29:20,480 I'll stay with you. 413 00:29:21,640 --> 00:29:22,680 What about me? 414 00:29:26,000 --> 00:29:27,560 Don't you have your own place? 415 00:29:29,160 --> 00:29:31,080 Well, I'm just asking. 416 00:29:31,640 --> 00:29:32,720 I might get lucky. 417 00:29:33,320 --> 00:29:34,760 Anyway, 418 00:29:34,840 --> 00:29:36,640 I'll go put these things away in the house. 419 00:29:38,400 --> 00:29:39,400 Thank you. 420 00:29:40,440 --> 00:29:41,840 Burin. 421 00:29:42,520 --> 00:29:43,920 Is there a spare room? 422 00:29:44,920 --> 00:29:46,080 Take this with you too. 423 00:29:49,680 --> 00:29:50,520 Okay. 424 00:29:58,480 --> 00:29:59,800 Is something wrong? 425 00:30:00,440 --> 00:30:03,040 You've been looking at me for the past few days 426 00:30:03,120 --> 00:30:05,120 like you want to talk about something. 427 00:30:10,760 --> 00:30:12,000 Nan, 428 00:30:13,280 --> 00:30:15,280 is there something you want to tell me? 429 00:30:18,920 --> 00:30:20,320 Where should I start? 430 00:30:21,280 --> 00:30:22,720 If it's about the case, 431 00:30:22,800 --> 00:30:25,240 the police are checking the documents you found that day. 432 00:30:29,600 --> 00:30:30,840 Is there anything else? 433 00:30:34,520 --> 00:30:36,880 Do you mean about Fahkram 434 00:30:37,440 --> 00:30:40,360 finding the loan agreement Mr. Passapong signed with Mr. Adit? 435 00:30:41,360 --> 00:30:43,760 What do you think? 436 00:30:43,840 --> 00:30:45,440 Was Uncle Pong 437 00:30:46,600 --> 00:30:49,120 really involved in the corruption? 438 00:30:51,240 --> 00:30:52,360 I don't know. 439 00:30:56,320 --> 00:30:57,440 If he was, 440 00:30:58,640 --> 00:31:00,000 how would you feel? 441 00:31:01,160 --> 00:31:02,520 I would be 442 00:31:03,760 --> 00:31:05,360 hurt 443 00:31:05,920 --> 00:31:06,880 and disappointed. 444 00:31:07,480 --> 00:31:09,240 I wouldn't see Uncle Pong the same way. 445 00:31:11,640 --> 00:31:14,680 Uncle Pong is like a dad to me. 446 00:31:20,200 --> 00:31:22,440 I hope that isn't the case. 447 00:31:29,360 --> 00:31:30,400 Nam, 448 00:31:31,920 --> 00:31:33,280 just remember that 449 00:31:34,120 --> 00:31:35,840 no matter what happens, 450 00:31:38,720 --> 00:31:40,440 I'll always be here for you. 451 00:31:43,720 --> 00:31:45,240 Even if the other side 452 00:31:45,320 --> 00:31:47,280 is your dad? 453 00:31:47,840 --> 00:31:48,680 Yes. 454 00:31:51,440 --> 00:31:52,480 And… 455 00:31:55,400 --> 00:31:57,480 is there anything else you want to tell me? 456 00:32:01,040 --> 00:32:02,320 There's one more thing. 457 00:32:07,040 --> 00:32:09,000 -Nam-- -What do you want for dinner? 458 00:32:11,160 --> 00:32:13,040 Are you cooking or should I order something? 459 00:32:15,320 --> 00:32:16,840 Okay, 460 00:32:16,920 --> 00:32:18,360 we can decide that later. 461 00:32:27,160 --> 00:32:28,240 Well… 462 00:32:29,720 --> 00:32:33,160 Nam, how about we go for a walk in the backyard? 463 00:32:34,080 --> 00:32:35,080 Okay. 464 00:32:44,480 --> 00:32:45,480 So 465 00:32:47,440 --> 00:32:49,040 what else do you want to tell me? 466 00:32:50,400 --> 00:32:53,680 What I'm about to say might sound selfish. 467 00:32:55,280 --> 00:32:57,000 If you don't feel the same way, 468 00:32:58,280 --> 00:32:59,800 just forget it. 469 00:33:08,840 --> 00:33:10,360 I love you, Nam. 470 00:33:15,840 --> 00:33:17,160 I love you 471 00:33:17,240 --> 00:33:19,240 like a man 472 00:33:19,320 --> 00:33:20,720 loves a woman. 473 00:33:27,960 --> 00:33:29,840 You don't love me like a sister anymore? 474 00:33:37,120 --> 00:33:38,480 I've been fooling myself. 475 00:33:40,640 --> 00:33:42,800 I drew a line between us 476 00:33:43,640 --> 00:33:44,800 because I was afraid that 477 00:33:45,640 --> 00:33:47,520 crossing it would mean 478 00:33:47,600 --> 00:33:49,280 losing you. 479 00:33:57,920 --> 00:33:59,400 Before I say more, 480 00:34:00,640 --> 00:34:02,720 can you tell me 481 00:34:02,800 --> 00:34:03,880 if you 482 00:34:04,520 --> 00:34:06,000 feel the same way? 483 00:34:10,440 --> 00:34:13,400 It's funny, you've been analyzing stocks all your life, 484 00:34:13,480 --> 00:34:15,400 but you can't figure out 485 00:34:15,480 --> 00:34:16,670 a woman's feelings? 486 00:34:18,880 --> 00:34:20,710 I need to hear you say 487 00:34:22,040 --> 00:34:23,120 that you 488 00:34:23,840 --> 00:34:26,190 love me the way a woman loves a man. 489 00:34:37,800 --> 00:34:38,760 I do. 490 00:34:42,080 --> 00:34:43,760 Thank you for feeling the same. 491 00:34:59,040 --> 00:35:01,320 When you asked what right I had 492 00:35:01,400 --> 00:35:03,520 to stop you from seeing people 493 00:35:04,080 --> 00:35:06,200 and to ask you to stay, 494 00:35:09,640 --> 00:35:11,280 I wanted to tell you that 495 00:35:11,840 --> 00:35:13,680 it was my right as someone who loves you. 496 00:35:16,720 --> 00:35:18,320 But I was too afraid to say it. 497 00:35:18,400 --> 00:35:19,480 I'm sorry. 498 00:35:21,080 --> 00:35:22,400 I didn't want to lose you. 499 00:35:24,640 --> 00:35:26,600 I want the right to be with you. 500 00:35:29,520 --> 00:35:32,280 I want to protect and care for you as someone who loves you, 501 00:35:32,360 --> 00:35:33,640 not as a brother. 502 00:35:37,840 --> 00:35:38,880 And that's what 503 00:35:39,520 --> 00:35:41,200 I needed to tell you. 504 00:35:46,800 --> 00:35:47,880 This is exactly 505 00:35:48,760 --> 00:35:50,080 what I've been 506 00:35:50,720 --> 00:35:52,360 waiting to hear. 507 00:35:55,000 --> 00:35:57,560 But if you'd waited any longer, 508 00:35:57,640 --> 00:35:59,960 I might have opened my heart to someone else. 509 00:36:00,920 --> 00:36:02,840 I'd never let that happen. 510 00:36:13,240 --> 00:36:14,840 I love you, Nam. 511 00:36:25,120 --> 00:36:26,400 I love you, Nam. 512 00:36:30,040 --> 00:36:31,440 I love you so much. 513 00:36:34,360 --> 00:36:36,640 -Can you hear me? -Goodness, Nan! 514 00:36:37,360 --> 00:36:39,360 That tickles. It's enough. 515 00:36:41,360 --> 00:36:42,800 -Nam. -Yes? 516 00:36:44,720 --> 00:36:46,120 Say it back to me. 517 00:36:47,880 --> 00:36:49,280 Say what? 518 00:36:49,880 --> 00:36:51,520 Nam, don't tease me. 519 00:36:52,160 --> 00:36:53,920 I'm not teasing. 520 00:36:54,000 --> 00:36:56,320 What do you want me to say? 521 00:36:58,240 --> 00:36:59,680 I'm getting mad now. 522 00:37:00,240 --> 00:37:01,880 Oh, dear. 523 00:37:01,960 --> 00:37:03,920 You get mad so easily. 524 00:37:15,720 --> 00:37:16,960 I… 525 00:37:19,840 --> 00:37:21,240 love you, Nan. 526 00:38:32,240 --> 00:38:34,120 Sir, someone is here to see you. 527 00:38:34,200 --> 00:38:35,200 Who? 528 00:38:40,360 --> 00:38:42,320 My new secretary just started her job here. 529 00:38:43,600 --> 00:38:46,080 She didn't mention that you requested to meet earlier 530 00:38:46,160 --> 00:38:48,120 than scheduled in the letter. 531 00:38:48,680 --> 00:38:51,200 I apologize for the sudden change. 532 00:38:51,280 --> 00:38:52,800 I have another engagement 533 00:38:52,880 --> 00:38:54,320 on the original date. 534 00:38:55,280 --> 00:38:56,280 It's fine. 535 00:38:57,800 --> 00:38:59,520 But my lawyer isn't here today, 536 00:38:59,600 --> 00:39:01,600 so I can't answer much. 537 00:39:02,400 --> 00:39:04,120 But there's really nothing to discuss anyway. 538 00:39:05,280 --> 00:39:06,880 What do you want to know? 539 00:39:07,440 --> 00:39:08,560 I'd like to ask 540 00:39:08,640 --> 00:39:10,800 about the PT Jewelry office building construction. 541 00:39:11,800 --> 00:39:13,640 That project was almost 20 years ago. 542 00:39:14,320 --> 00:39:15,560 Why are you interested? 543 00:39:16,240 --> 00:39:18,600 We've received evidence suggesting 544 00:39:18,680 --> 00:39:21,000 there was corruption in that project. 545 00:39:21,720 --> 00:39:25,280 Are you accusing my company of corruption? 546 00:39:25,840 --> 00:39:27,280 I'm not accusing you. 547 00:39:28,000 --> 00:39:30,360 I'm just stating the evidence we have. 548 00:39:37,240 --> 00:39:38,120 DELIVERY ORDER, TAX INVOICE 549 00:39:38,200 --> 00:39:40,240 MATERIAL PRICE COMPARISON 550 00:39:40,320 --> 00:39:42,200 Mr. Adit, can you provide any information? 551 00:39:47,160 --> 00:39:49,040 I've never seen these documents before. 552 00:39:49,600 --> 00:39:52,320 The construction was completed almost 20 years ago. 553 00:39:53,040 --> 00:39:55,720 The company owner signed off on it. 554 00:39:55,800 --> 00:39:57,640 I don't know why you're asking now. 555 00:40:01,200 --> 00:40:02,880 Or is someone trying to attack me? 556 00:40:03,680 --> 00:40:05,560 I'm being accused of this. 557 00:40:05,640 --> 00:40:08,280 If you need any information, I'll have my lawyer contact you. 558 00:40:10,600 --> 00:40:12,400 I need information 559 00:40:12,480 --> 00:40:15,080 related to the shooting of Ms. Chalalai. 560 00:40:15,880 --> 00:40:18,120 And the case of Ms. Chalalai's shooting 561 00:40:18,680 --> 00:40:21,840 might be linked to her family's death 562 00:40:21,920 --> 00:40:23,480 almost 20 years ago. 563 00:40:25,840 --> 00:40:27,880 I still don't see how it's related to me. 564 00:40:29,200 --> 00:40:30,160 What about this? 565 00:40:40,560 --> 00:40:43,200 The loan agreement for Mr. Passapong, 566 00:40:43,280 --> 00:40:45,080 a partner at PT Jewelry, 567 00:40:45,760 --> 00:40:48,240 lists you as the lender. 568 00:40:49,920 --> 00:40:51,480 How did you get these documents? 569 00:40:55,200 --> 00:40:57,960 If you need information, I'll have my lawyer contact you. 570 00:40:58,720 --> 00:41:00,760 It's a simple piece of information, Mr. Adit. 571 00:41:00,840 --> 00:41:03,320 Just tell me whether Mr. Passapong took out a loan from you. 572 00:41:03,400 --> 00:41:05,000 I'm not your suspect. 573 00:41:06,280 --> 00:41:08,240 If you really want to talk, 574 00:41:08,320 --> 00:41:09,680 get a summons 575 00:41:10,240 --> 00:41:11,800 and I'll come in to give a statement. 576 00:41:14,000 --> 00:41:15,280 Please leave. 577 00:41:15,360 --> 00:41:16,480 I have a meeting. 578 00:41:20,800 --> 00:41:22,200 Next time, 579 00:41:22,280 --> 00:41:24,400 I'll contact you through your lawyer. 580 00:41:31,280 --> 00:41:32,160 Sir, 581 00:41:32,240 --> 00:41:33,840 -I apologize. -Get out. 582 00:41:40,280 --> 00:41:41,320 Explain yourself. 583 00:41:48,680 --> 00:41:49,720 I apologize 584 00:41:50,280 --> 00:41:51,960 for breaking into your safe 585 00:41:52,800 --> 00:41:54,440 and taking the documents. 586 00:41:55,520 --> 00:41:57,080 But I had to do it. 587 00:41:58,280 --> 00:42:01,520 I want to prove that you weren't involved in Ms. Nam's family's death. 588 00:42:04,000 --> 00:42:05,640 For one woman, 589 00:42:06,560 --> 00:42:08,840 you're going this far over the line? 590 00:42:09,360 --> 00:42:11,040 That's too far, Fahkram. 591 00:42:11,840 --> 00:42:13,000 That's too far. 592 00:42:14,080 --> 00:42:15,600 This isn't about Ms. Nam. 593 00:42:16,840 --> 00:42:18,360 It's about you, Uncle. 594 00:42:18,840 --> 00:42:22,160 People are accusing you of ordering the killing of her family 595 00:42:22,760 --> 00:42:24,920 and I need to prove you weren't involved. 596 00:42:25,000 --> 00:42:26,600 But that's not your job. 597 00:42:27,120 --> 00:42:29,360 And those are my private documents. 598 00:42:29,440 --> 00:42:31,720 You had no right to take them to anyone. 599 00:42:31,800 --> 00:42:33,560 Then can you explain 600 00:42:34,240 --> 00:42:35,880 that your loan to Mr. Passapong 601 00:42:35,960 --> 00:42:38,280 wasn't related to the corruption at PT Jewelry? 602 00:42:38,920 --> 00:42:39,760 Fah, 603 00:42:41,240 --> 00:42:43,200 your duty is to do your job. 604 00:42:45,080 --> 00:42:46,840 Just do it well 605 00:42:46,920 --> 00:42:48,840 and don't fail like your dad did. 606 00:42:50,480 --> 00:42:51,640 That's all you need to do. 607 00:42:54,080 --> 00:42:55,960 Don't try to be a hero. 608 00:42:57,800 --> 00:42:59,040 I can't just ignore this. 609 00:43:00,440 --> 00:43:01,960 Now that I know about it, 610 00:43:02,680 --> 00:43:04,960 I can't act like I didn't see it. 611 00:43:05,040 --> 00:43:06,680 No matter what, 612 00:43:06,760 --> 00:43:09,080 I'm going to find out the truth about this. 613 00:43:09,160 --> 00:43:10,040 Fine. 614 00:43:10,960 --> 00:43:12,560 Since you won't listen, 615 00:43:13,880 --> 00:43:17,760 I'll show you what the end looks like for people who disobey me. 616 00:43:19,960 --> 00:43:22,560 Pack your things and get out of my office. 617 00:43:55,720 --> 00:43:57,160 Have you finished drawing me yet? 618 00:44:00,480 --> 00:44:01,720 No, 619 00:44:01,800 --> 00:44:04,520 I'm not drawing you. 620 00:44:05,080 --> 00:44:06,160 Let me see it. 621 00:44:11,280 --> 00:44:12,120 No, you can't. 622 00:44:12,200 --> 00:44:13,600 I'm not done yet. 623 00:44:13,680 --> 00:44:14,520 What? 624 00:44:15,280 --> 00:44:17,360 But you just said you weren't drawing me. 625 00:44:19,560 --> 00:44:20,520 You got me. 626 00:44:25,080 --> 00:44:27,880 Nan, aren't you working anymore? 627 00:44:28,960 --> 00:44:30,440 I'm resting my eyes for a bit. 628 00:44:35,480 --> 00:44:36,840 Nan, 629 00:44:37,360 --> 00:44:39,360 look somewhere else. 630 00:44:42,680 --> 00:44:44,200 I want to rest my eyes, 631 00:44:44,280 --> 00:44:46,120 so I want to look at something soothing. 632 00:44:48,000 --> 00:44:50,040 I'm not a tree. 633 00:44:51,840 --> 00:44:53,760 You're more soothing than a tree. 634 00:45:12,200 --> 00:45:13,800 Mr. Nan, well… 635 00:45:16,200 --> 00:45:17,680 I can come back later. 636 00:45:18,600 --> 00:45:19,680 Actually, it's okay. 637 00:45:19,760 --> 00:45:22,240 Are you here to talk about work with Nan? 638 00:45:22,320 --> 00:45:23,680 I can step out. 639 00:45:24,440 --> 00:45:25,400 It's okay. 640 00:45:26,080 --> 00:45:28,280 Just stay here, Nam. I'll be back in a minute. 641 00:45:54,040 --> 00:45:55,080 What is it, Burin? 642 00:45:57,040 --> 00:45:58,640 The page that interviewed Ms. Kae 643 00:45:59,200 --> 00:46:01,280 is asking for an interview with you about your business 644 00:46:03,240 --> 00:46:05,800 and your relationship with Ms. Kae. 645 00:46:07,360 --> 00:46:08,840 Turn it down for now, Burin. 646 00:46:09,400 --> 00:46:10,360 Got it. 647 00:46:10,440 --> 00:46:13,320 I need to clear things up with Ms. Kae before agreeing to any interviews. 648 00:46:13,400 --> 00:46:14,320 You're right. 649 00:46:14,840 --> 00:46:17,360 If our answers don't match up, 650 00:46:18,120 --> 00:46:19,520 it could hurt Ms. Kae. 651 00:46:19,600 --> 00:46:20,560 Exactly. 652 00:46:21,960 --> 00:46:22,960 Mr. Nan, 653 00:46:23,520 --> 00:46:25,960 I'm just agreeing with you about everything. 654 00:46:28,680 --> 00:46:30,960 I know I've made everything complicated. 655 00:46:31,040 --> 00:46:33,040 I need to fix it soon. 656 00:46:36,880 --> 00:46:39,760 I don't want Nam to be unsure about our relationship. 657 00:46:40,400 --> 00:46:41,240 Yes. 658 00:46:42,520 --> 00:46:44,520 But you should be prepared. 659 00:46:45,080 --> 00:46:47,120 Things might not end well with Ms. Kae, 660 00:46:47,680 --> 00:46:49,680 and it could impact your project together. 661 00:46:50,760 --> 00:46:52,520 Everything comes with a cost. 662 00:46:53,520 --> 00:46:54,640 I understand that. 663 00:47:04,080 --> 00:47:06,240 KORN 664 00:47:06,920 --> 00:47:08,200 Hello? 665 00:47:10,480 --> 00:47:11,360 What? 666 00:47:33,400 --> 00:47:35,320 The doctor said Gam's dad is still in a coma. 667 00:47:35,400 --> 00:47:37,080 We'll see how it goes each day. 668 00:47:40,000 --> 00:47:41,240 We don't know if he'll make it. 669 00:47:42,480 --> 00:47:44,120 Are you sure he shot Nam? 670 00:47:44,800 --> 00:47:47,080 Yes, I can confirm that. 671 00:47:49,680 --> 00:47:50,640 Yes. 672 00:47:51,560 --> 00:47:53,960 I've seen all the security footage. 673 00:47:55,120 --> 00:47:57,160 I recognized my dad. 674 00:47:59,680 --> 00:48:00,800 I also 675 00:48:00,880 --> 00:48:04,040 found the shirt he was wearing at the crime scene in our house. 676 00:48:06,840 --> 00:48:10,080 If you need more evidence, feel free to search our house. 677 00:48:11,120 --> 00:48:12,120 Okay. 678 00:48:14,200 --> 00:48:16,840 But I'm sure someone gave Gam's dad the order. 679 00:48:17,720 --> 00:48:19,600 Otherwise, I wouldn't have been attacked. 680 00:48:20,360 --> 00:48:23,920 I was lucky Gam's dad saved me or I'd be dead. 681 00:48:24,880 --> 00:48:26,680 It looks like a cover-up to me. 682 00:48:27,600 --> 00:48:29,160 So I need your help. 683 00:48:30,840 --> 00:48:34,240 That means Kuea is both a suspect and a key witness 684 00:48:34,920 --> 00:48:36,920 who could help us get to the truth of the case. 685 00:48:37,000 --> 00:48:40,720 If Ms. Nam's shooting is linked to the corruption documents 686 00:48:40,800 --> 00:48:43,880 and Kuea was being silenced, 687 00:48:44,360 --> 00:48:48,280 the person behind this must be involved in the corruption. 688 00:48:49,960 --> 00:48:51,680 Nan, do you know anything about this? 689 00:48:53,000 --> 00:48:55,440 If you look at the corruption documents closely, 690 00:48:55,520 --> 00:48:58,600 you'll see there are only a few people who could be involved. 691 00:48:59,160 --> 00:49:00,920 Even if one of the suspects 692 00:49:01,480 --> 00:49:02,960 is your own dad? 693 00:49:09,000 --> 00:49:10,880 I've talked to Ms. Gam. 694 00:49:12,320 --> 00:49:15,880 She has never heard of Mr. Passapong and has never met him. 695 00:49:16,440 --> 00:49:18,400 I've also checked the evidence 696 00:49:18,480 --> 00:49:20,880 and there's no link to Kuea. 697 00:49:22,680 --> 00:49:24,520 What about the owner of AD Group? 698 00:49:24,600 --> 00:49:25,920 Have you met him yet? 699 00:49:26,640 --> 00:49:28,640 Inspector, we've got a big problem. 700 00:49:28,720 --> 00:49:30,760 There's an order to transfer you to another case. 701 00:49:30,840 --> 00:49:32,560 You're not allowed any involvement. 702 00:49:33,200 --> 00:49:34,680 What does that mean? 703 00:49:36,520 --> 00:49:37,480 Transfer? 704 00:49:39,920 --> 00:49:41,960 It means I've hit a nerve. 705 00:49:42,520 --> 00:49:44,520 The superintendent needs you back at the station. 706 00:49:44,600 --> 00:49:45,600 Are you leaving now? 707 00:49:47,600 --> 00:49:48,800 Wait for me in the car. 708 00:49:48,880 --> 00:49:49,760 I'll be right there. 709 00:49:49,840 --> 00:49:50,680 Yes, sir. 710 00:49:54,200 --> 00:49:57,560 You aren't wondering if I met Mr. Adit anymore, are you? 711 00:49:58,280 --> 00:50:01,240 As soon as I did, I was transferred off the case. 712 00:50:02,560 --> 00:50:03,640 Does it mean 713 00:50:03,720 --> 00:50:05,800 the real culprit is Mr. Adit? 714 00:50:06,360 --> 00:50:08,240 I can't conclude that yet, Mr. Thanakorn. 715 00:50:10,320 --> 00:50:12,000 If you've been transferred, 716 00:50:12,080 --> 00:50:13,160 who will take over? 717 00:50:15,200 --> 00:50:17,280 I need to go back and get the order first. 718 00:50:18,360 --> 00:50:20,520 You can't just give up so easily. 719 00:50:21,080 --> 00:50:22,880 We've come this far together. 720 00:50:24,160 --> 00:50:25,440 I don't trust anyone else. 721 00:50:26,200 --> 00:50:27,400 Inspector, 722 00:50:28,200 --> 00:50:30,080 do you want to stay on this case? 723 00:50:31,440 --> 00:50:32,400 Of course I do. 724 00:50:40,040 --> 00:50:41,080 Hi, Dad. Hi, Mom. 725 00:50:42,920 --> 00:50:45,040 What's going on? 726 00:50:45,560 --> 00:50:46,920 Why are you home so early? 727 00:50:47,600 --> 00:50:49,480 Is everything okay? 728 00:50:50,880 --> 00:50:52,880 I need to talk to you both. 729 00:50:54,000 --> 00:50:55,160 Are you tired? 730 00:50:55,240 --> 00:50:57,280 If you are, we can talk after dinner. 731 00:50:58,680 --> 00:51:00,440 Go ahead and tell us. 732 00:51:02,240 --> 00:51:03,960 I need your help with something, Dad. 733 00:51:08,480 --> 00:51:10,360 We'll need help from your dad, 734 00:51:10,960 --> 00:51:12,680 Minister Thanawat. 735 00:51:13,320 --> 00:51:15,920 Won't that look like I'm misusing my family connections? 736 00:51:16,640 --> 00:51:17,720 Korn, listen. 737 00:51:18,280 --> 00:51:20,880 Inspector Chatree being transferred to another case 738 00:51:20,960 --> 00:51:22,680 right after talking to Mr. Adit 739 00:51:23,240 --> 00:51:24,320 is suspicious. 740 00:51:25,360 --> 00:51:27,720 I'm asking your dad to correct this 741 00:51:27,800 --> 00:51:29,000 within the law. 742 00:51:29,560 --> 00:51:30,680 There's nothing wrong. 743 00:51:34,440 --> 00:51:35,600 Here's the thing, Dad. 744 00:51:40,000 --> 00:51:41,480 POLICE STATION 745 00:51:41,560 --> 00:51:42,640 Hello, Inspector. 746 00:51:43,600 --> 00:51:45,080 -Hello. -Inspector. 747 00:51:45,680 --> 00:51:49,440 POL. MAJ. CHATREE CHUSAWAT 748 00:52:11,520 --> 00:52:13,200 We're back on the case. 749 00:52:16,680 --> 00:52:17,600 Meeting in five. 750 00:52:17,680 --> 00:52:18,680 -Yes, sir. -Yes, sir. 751 00:52:27,000 --> 00:52:27,960 Gam! 752 00:52:28,040 --> 00:52:28,960 Gam! 753 00:52:32,120 --> 00:52:33,200 Why are you here? 754 00:52:34,000 --> 00:52:35,440 I'm worried about you, Gam. 755 00:52:36,080 --> 00:52:38,160 Didn't I tell you not to come to work yet? 756 00:52:38,720 --> 00:52:39,680 It's fine. 757 00:52:40,720 --> 00:52:41,600 Gam, 758 00:52:42,280 --> 00:52:43,960 I don't want you to be careless. 759 00:52:44,480 --> 00:52:46,400 Didn't you see 760 00:52:46,480 --> 00:52:48,160 what they did to your dad? 761 00:52:48,720 --> 00:52:50,520 If something happens to you too, 762 00:52:51,440 --> 00:52:52,760 what will your dad do? 763 00:52:53,240 --> 00:52:55,080 If I don't work, 764 00:52:55,160 --> 00:52:56,960 how will I pay for his treatment? 765 00:52:57,040 --> 00:52:58,960 Have you seen his medical bills? 766 00:53:00,040 --> 00:53:02,120 They keep piling up. 767 00:53:02,200 --> 00:53:03,560 I can't just sit around. 768 00:53:03,640 --> 00:53:04,800 Don't worry about that. I'll-- 769 00:53:04,880 --> 00:53:06,440 Don't think about paying for me. 770 00:53:09,920 --> 00:53:11,600 This is about my family. 771 00:53:11,680 --> 00:53:13,040 I'll handle it myself. 772 00:53:14,040 --> 00:53:14,880 Gam, 773 00:53:16,000 --> 00:53:17,720 this isn't the time to be stubborn. 774 00:53:18,560 --> 00:53:20,480 It's dangerous right now. 775 00:53:20,560 --> 00:53:22,120 I'm not afraid anymore! 776 00:53:23,240 --> 00:53:24,800 Whoever wants to kill me can come. 777 00:53:24,880 --> 00:53:26,440 Just get it over with! 778 00:53:26,520 --> 00:53:27,800 You're not afraid, but I am! 779 00:53:30,360 --> 00:53:31,200 Gam. 780 00:53:34,800 --> 00:53:36,560 I can't lose you, Gam. 781 00:53:41,560 --> 00:53:43,160 Stop blaming yourself. 782 00:53:44,480 --> 00:53:46,360 It's not your fault. 783 00:53:49,400 --> 00:53:51,600 We shouldn't be arguing here. 784 00:53:53,680 --> 00:53:54,560 Come on, Gam. 785 00:53:54,640 --> 00:53:56,200 -No! Let go! -Hey, Gam. 786 00:53:57,200 --> 00:54:00,080 If you don't want to get shot, stay away from me. 787 00:54:00,160 --> 00:54:01,520 Let go! 788 00:54:01,600 --> 00:54:03,080 I said let go! 789 00:54:03,160 --> 00:54:05,120 If you're not coming, I'll have to carry you. 790 00:54:05,200 --> 00:54:06,600 I'm counting to three. 791 00:54:06,680 --> 00:54:08,600 -One… -Let go! Hey, let go! 792 00:54:08,680 --> 00:54:09,880 Hey! 793 00:54:10,440 --> 00:54:11,960 Hey! Let go! 794 00:54:12,680 --> 00:54:14,440 I said let go! 795 00:54:14,520 --> 00:54:15,400 Hey! 796 00:54:15,960 --> 00:54:17,600 -Let go! -No, stay still! 797 00:54:17,680 --> 00:54:18,600 Hey! 798 00:54:20,880 --> 00:54:22,440 You won't be in there long, right? 799 00:54:22,520 --> 00:54:23,600 I'll just park here. 800 00:54:29,200 --> 00:54:31,000 Hey, that's not your dad's motorcycle. 801 00:54:31,080 --> 00:54:32,440 Is it a friend of your dad's? 802 00:54:32,520 --> 00:54:33,800 My dad doesn't have friends. 803 00:54:35,120 --> 00:54:36,840 Hey, where are you going? 804 00:54:36,920 --> 00:54:38,040 Just wait here. 805 00:54:39,840 --> 00:54:41,280 Hey! 806 00:55:32,440 --> 00:55:34,240 That's definitely not your dad's friend. 807 00:55:34,320 --> 00:55:35,600 Let's go to my place. 808 00:55:35,680 --> 00:55:37,720 -But… -No buts. 809 00:55:37,800 --> 00:55:39,920 Send the clip to Inspector Chatree for me. 810 00:55:58,880 --> 00:56:00,160 Hi, Mom. 811 00:56:00,240 --> 00:56:01,120 Hi. 812 00:56:02,840 --> 00:56:03,960 Are you still awake? 813 00:56:04,520 --> 00:56:06,600 After what you told me 814 00:56:06,680 --> 00:56:08,560 and you not being home yet, 815 00:56:09,040 --> 00:56:11,560 how could I sleep, son? 816 00:56:14,840 --> 00:56:15,960 I'm sorry, Mom. 817 00:56:18,760 --> 00:56:20,160 Are you Gam? 818 00:56:21,240 --> 00:56:22,320 Yes. 819 00:56:22,880 --> 00:56:24,320 I've prepared a room for you. 820 00:56:24,800 --> 00:56:27,560 Go up, take a shower, and get some rest. 821 00:56:27,640 --> 00:56:29,080 It's really late. 822 00:56:29,160 --> 00:56:31,760 We can talk more tomorrow. 823 00:56:33,640 --> 00:56:35,800 -Okay. -Thank you so much. 824 00:56:37,160 --> 00:56:38,680 I won't be a bother for long. 825 00:56:42,760 --> 00:56:44,720 Then I'll take you. 826 00:56:48,760 --> 00:56:50,320 Mom, 827 00:56:52,000 --> 00:56:53,520 you should get some sleep now. 828 00:56:56,440 --> 00:56:57,280 Go on, son. 829 00:56:57,360 --> 00:56:58,480 Let's go. 830 00:57:05,560 --> 00:57:06,680 This is your room. 831 00:57:10,520 --> 00:57:11,920 Avoid restless dreams 832 00:57:12,000 --> 00:57:13,560 so you wake up refreshed. 833 00:57:14,120 --> 00:57:15,920 If you need anything, just text me. 834 00:57:16,520 --> 00:57:18,240 Or you can knock on my door. 835 00:57:18,320 --> 00:57:20,320 My room is right there, the one we just passed. 836 00:57:23,760 --> 00:57:24,760 Thank you. 837 00:57:32,160 --> 00:57:33,240 I'm not tired anymore. 838 00:57:46,360 --> 00:57:49,040 Stop smiling at the door. Go to bed! 839 00:57:51,240 --> 00:57:53,040 How did she know? 840 00:59:00,360 --> 00:59:02,200 Is it true that Mr. Fah was fired, Tiara? 841 00:59:02,280 --> 00:59:06,400 Suddenly, HR sent out an email and posted this notice. 842 00:59:06,480 --> 00:59:09,720 It says that Mr. Fah is no longer employed here as of now. 843 00:59:09,800 --> 00:59:11,520 Everyone's confused. 844 00:59:11,600 --> 00:59:13,000 We don't know what happened. 845 00:59:13,560 --> 00:59:15,520 Has anyone heard from Mr. Fah? 846 00:59:16,160 --> 00:59:17,760 No, Nam. 847 00:59:17,840 --> 00:59:19,520 We can't reach him. 848 00:59:20,080 --> 00:59:22,160 Everyone, Tiara! 849 00:59:22,240 --> 00:59:25,520 So what about Ms. Kae's project that Mr. Fah is managing? 850 00:59:25,600 --> 00:59:26,840 We have a weekly meeting. 851 00:59:26,920 --> 00:59:29,560 Without Mr. Fah, we're as good as dead. 852 00:59:30,120 --> 00:59:32,520 Gosh, just calm down, everyone. 853 00:59:32,600 --> 00:59:33,920 Give it some time. 854 00:59:34,000 --> 00:59:35,920 I think Mr. Fah will contact us soon. 855 00:59:36,000 --> 00:59:37,200 You know 856 00:59:37,280 --> 00:59:39,520 our boss would never just leave his work behind. 857 00:59:40,120 --> 00:59:41,400 That's right. 858 00:59:41,480 --> 00:59:43,280 I agree with you, Tiara. 859 00:59:45,160 --> 00:59:46,960 I'm still paying off my car. 860 00:59:47,040 --> 00:59:47,960 Hey! 861 01:00:13,280 --> 01:00:14,720 Are you stressed about Fahpah? 862 01:00:16,440 --> 01:00:17,880 I mean Fahkram. 863 01:00:18,720 --> 01:00:19,560 Yes. 864 01:00:20,840 --> 01:00:22,480 I think 865 01:00:23,320 --> 01:00:24,840 I might be the reason 866 01:00:25,360 --> 01:00:27,960 Mr. Fah got fired, Nan. 867 01:00:28,640 --> 01:00:30,240 I don't think so. 868 01:00:32,160 --> 01:00:34,880 There might have been problems in the family already. 869 01:00:36,680 --> 01:00:39,040 It must have been a huge fight 870 01:00:39,560 --> 01:00:41,040 for him to get fired. 871 01:00:43,640 --> 01:00:45,080 Maybe the reason 872 01:00:45,160 --> 01:00:48,680 is the evidence Mr. Fah found. 873 01:00:49,920 --> 01:00:52,080 If that's the case, 874 01:00:52,160 --> 01:00:53,840 it means Mr. Adit 875 01:00:56,760 --> 01:00:59,680 really is behind my parents' death. 876 01:01:03,400 --> 01:01:06,080 I'm trying to piece things together, 877 01:01:06,160 --> 01:01:07,480 but there are 878 01:01:08,040 --> 01:01:08,920 some things 879 01:01:10,720 --> 01:01:13,680 I can't bring myself to think about. 880 01:01:19,280 --> 01:01:20,400 Nan. 881 01:01:23,760 --> 01:01:25,560 Can I go see Mr. Fah? 882 01:01:27,440 --> 01:01:28,320 Sure, you can. 883 01:01:29,600 --> 01:01:32,880 I also have a meeting with Ms. Kae tomorrow. 884 01:01:36,640 --> 01:01:38,880 Nan, don't worry about me overthinking. 885 01:01:40,560 --> 01:01:42,160 I have a lot of trust in you. 886 01:01:42,840 --> 01:01:43,960 So 887 01:01:44,760 --> 01:01:46,720 if there's anything, 888 01:01:46,800 --> 01:01:48,720 just let me know. 889 01:01:49,960 --> 01:01:51,960 Whatever you say, 890 01:01:52,040 --> 01:01:53,560 I'm ready to believe it. 891 01:01:56,760 --> 01:01:57,760 Okay. 892 01:01:58,880 --> 01:01:59,960 Thank you 893 01:02:00,560 --> 01:02:01,840 for trusting me. 894 01:02:41,960 --> 01:02:42,960 Fah. 895 01:02:44,040 --> 01:02:45,480 Apologize to your uncle. 896 01:02:46,080 --> 01:02:47,600 Tell him you didn't mean it. 897 01:02:48,160 --> 01:02:50,680 Apologize or do whatever it takes 898 01:02:50,760 --> 01:02:54,240 to make him believe you're ready to listen to everything he says. 899 01:02:54,320 --> 01:02:56,240 Calm down, Dad. 900 01:02:56,320 --> 01:02:57,480 How can I calm down? 901 01:02:58,640 --> 01:03:02,320 Your uncle is so angry that he fired you from all your positions. 902 01:03:03,040 --> 01:03:04,640 I don't know how to help you. 903 01:03:05,680 --> 01:03:06,560 You don't have to. 904 01:03:07,840 --> 01:03:09,800 I respect Uncle's decision 905 01:03:10,840 --> 01:03:12,640 because I really did overstep the mark. 906 01:03:13,200 --> 01:03:14,440 But Dad, 907 01:03:15,360 --> 01:03:17,560 Uncle being so angry with me 908 01:03:17,640 --> 01:03:20,680 is like admitting all the accusations 909 01:03:20,760 --> 01:03:22,920 about his involvement in Ms. Nam's family's death. 910 01:03:23,000 --> 01:03:24,920 Whether he's involved or not, 911 01:03:25,000 --> 01:03:26,040 it's his business, 912 01:03:26,120 --> 01:03:27,280 not yours. 913 01:03:27,920 --> 01:03:29,680 Do you really think that way? 914 01:03:30,160 --> 01:03:33,200 Ignoring a crime, an injustice, 915 01:03:33,800 --> 01:03:36,840 is no different from being an accomplice 916 01:03:36,920 --> 01:03:38,680 or supporting him in his crime. 917 01:03:39,240 --> 01:03:40,880 How can it be like that? 918 01:03:41,560 --> 01:03:44,440 We just stay out of each other's personal matters. 919 01:03:44,520 --> 01:03:47,280 Murder isn't just a personal matter, Dad. 920 01:03:47,840 --> 01:03:48,960 Fah! 921 01:03:49,040 --> 01:03:50,320 It's true. 922 01:03:52,280 --> 01:03:53,280 What? 923 01:03:58,160 --> 01:03:59,920 Are you saying your uncle 924 01:04:00,760 --> 01:04:02,120 ordered that family's killing? 925 01:04:03,120 --> 01:04:04,560 If Uncle didn't do it, 926 01:04:04,640 --> 01:04:07,520 he wouldn't be so angry with me. 927 01:04:07,600 --> 01:04:09,160 It's just a loan agreement. 928 01:04:09,720 --> 01:04:11,520 He could've explained it to me. 929 01:04:11,600 --> 01:04:13,840 But he got so angry, 930 01:04:13,920 --> 01:04:16,720 like it's important evidence that could lead back to him. 931 01:04:17,280 --> 01:04:18,520 Dad, 932 01:04:19,800 --> 01:04:22,080 we should do what's right, shouldn't we? 933 01:04:22,160 --> 01:04:23,880 If Uncle did something wrong, 934 01:04:25,160 --> 01:04:26,920 he should be held responsible. 935 01:04:28,520 --> 01:04:29,440 Honey, 936 01:04:30,280 --> 01:04:32,280 you have to love your brother the right way. 937 01:04:32,960 --> 01:04:34,680 It's true that Dit 938 01:04:34,760 --> 01:04:36,400 has been taking care of our family 939 01:04:37,240 --> 01:04:39,280 and giving you and Fah opportunities, 940 01:04:39,840 --> 01:04:41,320 but this is serious. 941 01:04:42,480 --> 01:04:43,920 And what Fah is saying is right. 942 01:04:45,080 --> 01:04:47,520 If we know, but choose to stay silent, 943 01:04:48,560 --> 01:04:51,520 it means we're supporting him in his crime. 944 01:04:53,000 --> 01:04:54,680 Dad, you don't have to do anything. 945 01:04:55,840 --> 01:04:57,560 Just understand what I'm doing 946 01:04:58,840 --> 01:05:00,120 and don't stop me. 947 01:05:07,000 --> 01:05:09,560 Inspector, I'm here to find out more about the case. 948 01:05:10,480 --> 01:05:14,040 You called me about reopening Uncle Tanachot's case. 949 01:05:15,080 --> 01:05:16,640 Have you managed to do that? 950 01:05:16,720 --> 01:05:18,520 I know it was suspended 951 01:05:19,120 --> 01:05:20,560 due to lack of evidence. 952 01:05:21,760 --> 01:05:22,600 Yes. 953 01:05:23,680 --> 01:05:25,080 I've taken care of that. 954 01:05:26,440 --> 01:05:28,440 Now I have two cases 955 01:05:29,160 --> 01:05:30,800 that I believe 956 01:05:30,880 --> 01:05:32,880 are definitely connected. 957 01:05:34,680 --> 01:05:36,360 As you know, Mr. Nantawan, 958 01:05:37,400 --> 01:05:39,080 this all started 959 01:05:39,160 --> 01:05:41,000 with Ms. Chalalai's shooting. 960 01:05:41,080 --> 01:05:43,480 The evidence we got from Ms. Chalalai 961 01:05:43,560 --> 01:05:48,080 is linked to the corruption in the office project of PT Jewelry. 962 01:05:48,160 --> 01:05:52,080 This project was managed by Mr. Passapong. 963 01:05:52,160 --> 01:05:53,120 PASSAPONG 964 01:05:53,200 --> 01:05:55,520 And Mr. Adit's AD Group 965 01:05:55,600 --> 01:05:57,840 was responsible for the construction. 966 01:05:58,640 --> 01:06:00,920 Mr. Passapong borrowed money from Mr. Adit. 967 01:06:01,640 --> 01:06:03,560 I'm guessing they know each other well. 968 01:06:04,680 --> 01:06:08,320 Mr. Passapong might have had a motive due to money issues 969 01:06:08,920 --> 01:06:12,680 and the corruption occurred just when he was short on money. 970 01:06:13,240 --> 01:06:15,880 If Mr. Tanachot discovered the corruption, 971 01:06:15,960 --> 01:06:17,440 he likely planned to notify the police 972 01:06:17,520 --> 01:06:19,480 or the board of directors 973 01:06:19,560 --> 01:06:21,240 about this suspicious activity. 974 01:06:22,480 --> 01:06:25,520 But then Mr. Tanachot and Mrs. Preeya were murdered. 975 01:06:26,080 --> 01:06:27,520 I don't think 976 01:06:28,040 --> 01:06:30,240 anyone saw the evidence at the time. 977 01:06:31,280 --> 01:06:32,880 In that incident, 978 01:06:33,520 --> 01:06:36,720 you, Mr. Nantawan, and Ms. Chalalai survived. 979 01:06:37,960 --> 01:06:40,360 The culprit must have been keeping an eye on Ms. Chalalai 980 01:06:41,360 --> 01:06:43,200 because right after she found the documents, 981 01:06:43,760 --> 01:06:45,320 she was shot. 982 01:06:45,400 --> 01:06:47,440 I'm sorry to say this, 983 01:06:49,440 --> 01:06:51,600 but the most suspicious people right now 984 01:06:52,480 --> 01:06:53,680 are Mr. Passapong, 985 01:06:54,680 --> 01:06:55,800 your dad, 986 01:06:56,600 --> 01:06:57,560 and Mr. Adit. 987 01:06:59,440 --> 01:07:00,480 I understand. 988 01:07:01,920 --> 01:07:03,840 Does this mean we have more evidence 989 01:07:04,440 --> 01:07:07,080 to continue investigating Uncle Tanachot's case? 990 01:07:07,880 --> 01:07:08,720 That's right. 991 01:07:10,640 --> 01:07:12,320 Now we need to find out 992 01:07:13,400 --> 01:07:15,080 who Kuea was working for 993 01:07:15,880 --> 01:07:17,440 and how Komchan, 994 01:07:17,520 --> 01:07:19,800 whose fingerprints were found at the Patamanan house, 995 01:07:20,440 --> 01:07:22,360 is connected to this. 996 01:07:24,280 --> 01:07:27,960 I've issued a summons for Mr. Passapong to come in and give a statement. 997 01:07:36,080 --> 01:07:39,320 Inspector, I'd like to know what Mr. Passapong said in his statement. 998 01:07:39,960 --> 01:07:43,160 Could you let me know if possible? 999 01:07:47,480 --> 01:07:48,440 Of course. 1000 01:07:53,440 --> 01:07:54,560 KOMCHAN 1001 01:07:54,640 --> 01:07:55,680 KUEAKOOL 1002 01:07:55,760 --> 01:07:59,120 All damages come with a price. 1003 01:07:59,200 --> 01:08:01,160 And when it comes to my feelings, 1004 01:08:01,240 --> 01:08:02,640 you'll pay a heavy price. 1005 01:08:02,720 --> 01:08:04,800 Do you know who your dad was working for? 1006 01:08:04,880 --> 01:08:06,360 I don't know. 1007 01:08:06,440 --> 01:08:08,000 Are you sure you don't know? 1008 01:08:08,080 --> 01:08:10,520 I have to keep this horrible secret to myself. 1009 01:08:10,600 --> 01:08:12,000 I can't tell anyone 1010 01:08:12,080 --> 01:08:13,760 because you're my dad! 1011 01:08:14,320 --> 01:08:15,640 Here's the evidence you wanted. 1012 01:08:15,720 --> 01:08:17,080 I have it. 1013 01:08:17,160 --> 01:08:21,000 The evidence that shows you worked with me to kill Tanachot's family? 1014 01:08:21,560 --> 01:08:23,720 What Mr. Adit said 1015 01:08:23,800 --> 01:08:26,390 about Uncle Pong working with him 1016 01:08:26,470 --> 01:08:28,270 to kill my parents 1017 01:08:28,350 --> 01:08:30,520 is not true, right? 1018 01:09:12,760 --> 01:09:16,080 Subtitle translation by: Supawadee Sriputorn 67316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.