Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:34,640 --> 00:02:36,760
Your son is calling me a murderer!
2
00:02:36,840 --> 00:02:38,440
When Nam wakes up,
3
00:02:38,520 --> 00:02:41,800
you can explain to her
whether it's true or not.
4
00:02:41,880 --> 00:02:44,480
Because right now, I have the documents
5
00:02:44,560 --> 00:02:45,680
you tried to hide.
6
00:02:45,760 --> 00:02:47,040
You're awake.
7
00:02:47,600 --> 00:02:49,040
Nan.
8
00:02:49,120 --> 00:02:51,640
Your friend is awake. I'm happy for you.
9
00:02:51,720 --> 00:02:53,920
Is that all you needed me for?
10
00:02:54,000 --> 00:02:55,320
The reason I'm talking to you
11
00:02:56,040 --> 00:02:57,520
is because I'm worried about Gam.
12
00:02:57,600 --> 00:02:59,480
Gam is really worried about you.
13
00:02:59,560 --> 00:03:01,720
She's defending you in all the wrong ways.
14
00:03:01,800 --> 00:03:03,440
Knowing her dad is a murderer
15
00:03:04,040 --> 00:03:05,480
is breaking her heart.
16
00:03:22,560 --> 00:03:23,840
Gam,
17
00:03:24,400 --> 00:03:25,520
I'm sorry.
18
00:03:26,360 --> 00:03:28,920
Hide somewhere safe for now.
19
00:03:29,840 --> 00:03:30,920
I'll find you soon.
20
00:03:32,160 --> 00:03:33,560
We can talk later.
21
00:03:43,240 --> 00:03:45,320
I'll wait for you at home.
22
00:03:46,080 --> 00:03:47,880
Let's talk when you get back.
23
00:03:48,920 --> 00:03:50,640
I promise, Dad.
24
00:03:51,320 --> 00:03:53,720
I'll be reasonable.
25
00:03:54,720 --> 00:03:57,760
Let's leave the past behind us, Dad.
26
00:03:58,960 --> 00:04:00,840
We can fix this together.
27
00:04:05,200 --> 00:04:06,440
I love you, Dad.
28
00:04:24,520 --> 00:04:26,760
I have the security camera footage.
29
00:04:26,840 --> 00:04:27,800
It shows the suspect's face.
30
00:04:28,520 --> 00:04:30,760
I want you to see
31
00:04:30,840 --> 00:04:31,920
if you recognize him.
32
00:04:43,120 --> 00:04:44,520
No, not at all.
33
00:04:45,080 --> 00:04:47,320
I've never seen him before.
34
00:04:54,480 --> 00:04:55,880
Also,
35
00:04:55,960 --> 00:04:58,840
my team and I searched
the Patamanan house.
36
00:05:00,040 --> 00:05:01,920
We found a bottle of saline solution
37
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
with a production date from this year.
38
00:05:04,080 --> 00:05:06,160
I thought someone
might have used it recently,
39
00:05:06,240 --> 00:05:08,000
so we took it for fingerprint analysis
40
00:05:08,760 --> 00:05:11,040
to see if we could find out more
about the culprit.
41
00:05:11,600 --> 00:05:14,440
The fingerprints we found
belong to Komchan Ruangput.
42
00:05:36,040 --> 00:05:36,880
I don't think so.
43
00:05:40,960 --> 00:05:43,160
I don't think he was the one who shot Nam.
44
00:05:45,840 --> 00:05:48,560
If there's nothing else,
I think Nam should rest.
45
00:05:49,120 --> 00:05:50,920
Nan, but actually, I'm…
46
00:05:51,000 --> 00:05:52,600
Excuse us.
47
00:05:52,680 --> 00:05:54,000
Hello.
48
00:05:54,080 --> 00:05:55,200
The doctor is here.
49
00:05:55,720 --> 00:05:58,960
If you have anything else,
can it wait for another day?
50
00:05:59,040 --> 00:06:00,160
Of course.
51
00:06:00,240 --> 00:06:02,080
In that case, I'll be on my way.
52
00:06:02,760 --> 00:06:04,040
If there are any updates,
53
00:06:04,120 --> 00:06:05,440
I'll let you know.
54
00:06:06,000 --> 00:06:07,280
Thank you.
55
00:06:08,680 --> 00:06:09,640
Please, Doctor.
56
00:06:11,480 --> 00:06:12,680
How are you feeling?
57
00:06:25,680 --> 00:06:26,800
Inspector,
58
00:06:26,880 --> 00:06:30,400
Mr. Nantawan didn't seem
to want us to talk with Ms. Chalalai.
59
00:06:31,080 --> 00:06:33,720
He might just be worried
or he's hiding something.
60
00:06:34,560 --> 00:06:36,960
Let's go back
and check Komchan's records in detail.
61
00:06:37,040 --> 00:06:38,560
We might find more leads.
62
00:06:38,640 --> 00:06:39,520
Yes, sir.
63
00:06:49,320 --> 00:06:50,800
You're awake?
64
00:06:59,480 --> 00:07:00,840
Hey! Don't move!
65
00:07:06,360 --> 00:07:07,640
Bastard!
66
00:07:15,200 --> 00:07:16,160
Hey, let's go!
67
00:07:33,000 --> 00:07:35,960
Once I'm done with you,
I think I'll pay your daughter a visit.
68
00:07:37,160 --> 00:07:38,360
But don't worry,
69
00:07:39,160 --> 00:07:41,840
I'll send your daughter to a safe place.
70
00:07:42,920 --> 00:07:44,400
But hey,
71
00:07:44,480 --> 00:07:46,080
where should I send her?
72
00:07:48,960 --> 00:07:50,320
How about the same place as you?
73
00:07:51,280 --> 00:07:52,200
Adit!
74
00:08:08,680 --> 00:08:10,280
You guys clean up this mess.
75
00:08:39,670 --> 00:08:40,960
Where's Komchan?
76
00:08:41,600 --> 00:08:42,520
Pong.
77
00:08:43,000 --> 00:08:44,120
Did you hear me?
78
00:08:45,320 --> 00:08:47,120
I asked, where's Komchan?
79
00:08:47,680 --> 00:08:48,680
I don't know.
80
00:08:48,760 --> 00:08:49,680
You don't know?
81
00:08:50,400 --> 00:08:52,880
You should know better
than anyone where Komchan is.
82
00:08:53,440 --> 00:08:54,840
I don't know anything!
83
00:08:55,400 --> 00:08:56,800
How can you not know?
84
00:08:56,880 --> 00:09:00,080
The police found his trail
at the Patamanan house.
85
00:09:01,160 --> 00:09:02,600
He was right under my nose
86
00:09:02,680 --> 00:09:04,560
and you're still saying you don't know?
87
00:09:07,400 --> 00:09:08,880
You're such a chronic liar.
88
00:09:09,880 --> 00:09:12,120
Do you think I'll always let things slide?
89
00:09:12,680 --> 00:09:13,800
I may not have done anything,
90
00:09:13,880 --> 00:09:15,800
but that doesn't mean I won't.
91
00:09:18,960 --> 00:09:20,240
Hey, wait!
92
00:09:20,320 --> 00:09:21,640
-What are you doing?
-Let go!
93
00:09:21,720 --> 00:09:23,040
What are you doing?
94
00:09:23,600 --> 00:09:24,600
Get out of the way!
95
00:09:28,040 --> 00:09:30,320
Mrs. Lin, please get up.
96
00:09:32,200 --> 00:09:35,160
Don't you have any shame?
97
00:09:35,240 --> 00:09:36,880
If you don't have any shame for me,
98
00:09:36,960 --> 00:09:38,760
at least have some for our son.
99
00:09:39,320 --> 00:09:42,560
Insult me all you want,
but I really don't know where Komchan is.
100
00:09:48,800 --> 00:09:50,560
It's dangerous these days.
101
00:09:51,120 --> 00:09:55,400
So I have people keeping an eye
on your son at all times.
102
00:10:02,880 --> 00:10:04,360
Hello, Mr. Passapong.
103
00:10:05,720 --> 00:10:07,840
Tell your men
to stop following Nan right now.
104
00:10:08,440 --> 00:10:10,600
Calm down, Mr. Passapong.
105
00:10:10,680 --> 00:10:12,320
Don't get so worked up.
106
00:10:13,040 --> 00:10:14,680
I'm just looking out for Nantawan.
107
00:10:15,640 --> 00:10:17,360
With all the shootings in the news,
108
00:10:18,200 --> 00:10:20,720
I had to send someone
to keep an eye on my friend's son.
109
00:10:21,880 --> 00:10:23,960
Are you using Nan to threaten me?
110
00:10:24,760 --> 00:10:26,200
Ever since we've known each other,
111
00:10:27,160 --> 00:10:28,560
have I ever threatened you?
112
00:10:29,880 --> 00:10:32,240
You know I always follow through.
113
00:10:32,920 --> 00:10:35,760
Today, you saw your son's face
in that picture I sent.
114
00:10:37,200 --> 00:10:38,760
But if you betray me,
115
00:10:39,880 --> 00:10:43,440
the next picture you see of him
will be next to a coffin.
116
00:10:44,120 --> 00:10:45,200
You bastard!
117
00:10:45,280 --> 00:10:47,240
You're worse than any monster.
118
00:10:47,320 --> 00:10:49,160
You talk like you're such a good person.
119
00:10:50,800 --> 00:10:52,360
We're both just as bad.
120
00:10:53,560 --> 00:10:54,760
Remember,
121
00:10:54,840 --> 00:10:55,800
if I go down,
122
00:10:55,880 --> 00:10:57,240
your family is
123
00:10:57,800 --> 00:10:58,720
finished.
124
00:11:10,040 --> 00:11:10,960
Hello.
125
00:11:37,440 --> 00:11:39,560
Komchan, you coward.
126
00:11:39,640 --> 00:11:41,480
Now you're finally showing your face?
127
00:11:44,800 --> 00:11:46,400
You're the coward.
128
00:11:46,480 --> 00:11:47,920
After all these years,
129
00:11:48,000 --> 00:11:50,080
you're still dumb enough
to let Adit boss you around,
130
00:11:50,560 --> 00:11:52,920
causing trouble for everyone.
131
00:11:53,400 --> 00:11:54,720
Hey!
132
00:11:59,080 --> 00:12:00,640
I've been waiting to see
133
00:12:01,360 --> 00:12:05,000
when you'd finally get out of his control,
134
00:12:05,080 --> 00:12:06,720
but you've done nothing.
135
00:12:06,800 --> 00:12:08,280
So I had to deal with it myself.
136
00:12:08,840 --> 00:12:10,720
Did you give the evidence to the police?
137
00:12:10,800 --> 00:12:12,320
I gave it to Ms. Nam.
138
00:12:12,960 --> 00:12:14,280
I wanted her to know that
139
00:12:14,360 --> 00:12:16,440
the uncle she loves and respects
140
00:12:17,120 --> 00:12:18,840
is actually the snake
141
00:12:18,920 --> 00:12:21,240
who's behind her family's death.
142
00:12:21,720 --> 00:12:23,120
Why don't you just tell Nam
143
00:12:23,200 --> 00:12:25,440
who shot her parents?
144
00:12:25,520 --> 00:12:27,320
I'm just a stranger to her,
145
00:12:27,880 --> 00:12:30,000
but you're the one she trusts.
146
00:12:31,040 --> 00:12:33,880
The pain would be much worse,
Mr. Passapong.
147
00:12:34,480 --> 00:12:35,880
What do you want?
148
00:12:35,960 --> 00:12:37,480
Just get to the point.
149
00:12:38,200 --> 00:12:39,120
Turn yourself in
150
00:12:39,920 --> 00:12:41,400
and testify as a witness.
151
00:12:42,040 --> 00:12:44,000
Let the law deal with Adit.
152
00:12:48,840 --> 00:12:50,720
Did Lin send you to persuade me?
153
00:12:52,000 --> 00:12:54,240
This is what you need to do,
Mr. Passapong,
154
00:12:55,680 --> 00:12:57,480
before he kills you
155
00:12:59,400 --> 00:13:00,840
and your family.
156
00:13:02,920 --> 00:13:04,200
It's my family.
157
00:13:05,080 --> 00:13:07,200
I know how to protect my own family.
158
00:13:07,280 --> 00:13:08,640
Keep your nose out of it.
159
00:13:13,680 --> 00:13:14,800
Your wounds are healing well.
160
00:13:14,880 --> 00:13:17,760
You should be able
to leave the hospital tomorrow.
161
00:13:18,760 --> 00:13:19,600
Okay.
162
00:13:20,160 --> 00:13:21,360
How's she doing, Doctor?
163
00:13:21,960 --> 00:13:24,280
Her wounds are healing nicely.
There's no infection.
164
00:13:24,360 --> 00:13:26,520
She can leave the hospital tomorrow.
165
00:13:27,280 --> 00:13:28,600
Is that making you smile?
166
00:13:28,680 --> 00:13:31,040
But avoid heavy lifting
or intense exercise for now.
167
00:13:31,120 --> 00:13:33,280
The wounds aren't fully healed yet.
168
00:13:33,360 --> 00:13:37,400
I'll schedule for the wounds to be cleaned
and the stitches to be removed tomorrow.
169
00:13:39,200 --> 00:13:41,120
-Thank you, Doctor.
-Thank you.
170
00:13:41,200 --> 00:13:42,040
You're welcome.
171
00:13:44,720 --> 00:13:46,000
I'll be right back, Mr. Nan.
172
00:13:52,960 --> 00:13:54,520
Do what the doctor says.
173
00:13:54,600 --> 00:13:56,520
Don't be difficult or stubborn, got it?
174
00:13:56,600 --> 00:13:59,480
I'm not a seven-year-old kid, Nan.
175
00:14:00,440 --> 00:14:01,760
No, you're not.
176
00:14:02,880 --> 00:14:04,040
You're eight.
177
00:14:04,120 --> 00:14:05,640
Nan!
178
00:14:09,920 --> 00:14:10,960
It's so nice
179
00:14:12,200 --> 00:14:14,000
to hear you laugh.
180
00:14:14,480 --> 00:14:16,080
If you want to hear it more often,
181
00:14:17,480 --> 00:14:20,040
come back and live with me.
182
00:14:21,160 --> 00:14:22,240
And…
183
00:14:23,200 --> 00:14:24,560
what about Ms. Kae?
184
00:14:26,120 --> 00:14:28,040
Ms. Kae is at her own place.
185
00:14:28,720 --> 00:14:29,840
Well…
186
00:14:31,320 --> 00:14:32,760
I mean,
187
00:14:33,800 --> 00:14:36,800
I'm worried she might not be happy.
188
00:14:38,400 --> 00:14:40,200
Why would she be unhappy?
189
00:14:42,080 --> 00:14:43,880
About us.
190
00:14:48,560 --> 00:14:49,880
Like you said,
191
00:14:49,960 --> 00:14:50,880
it's about us,
192
00:14:52,200 --> 00:14:53,640
so it's just us.
193
00:14:56,680 --> 00:14:58,680
What do you mean?
194
00:15:05,960 --> 00:15:07,400
Come back and live with me.
195
00:15:09,560 --> 00:15:11,280
I want to take care of you like before.
196
00:15:13,440 --> 00:15:14,840
Like before?
197
00:15:16,680 --> 00:15:17,640
No,
198
00:15:19,000 --> 00:15:20,160
more special than before.
199
00:15:22,560 --> 00:15:24,040
Nan,
200
00:15:24,120 --> 00:15:26,120
that sounds a bit strange.
201
00:15:27,640 --> 00:15:28,880
Promise me
202
00:15:29,920 --> 00:15:31,280
you'll come back with me.
203
00:15:31,760 --> 00:15:34,160
Well, I…
204
00:15:37,400 --> 00:15:38,440
Please?
205
00:15:40,720 --> 00:15:41,600
Okay.
206
00:16:14,440 --> 00:16:15,440
Nam,
207
00:16:15,520 --> 00:16:17,320
look up from that screen for a bit.
208
00:16:17,400 --> 00:16:19,760
I brought you outside
to get some fresh air.
209
00:16:21,480 --> 00:16:24,600
Well, I'm talking
with my colleagues at the office.
210
00:16:24,680 --> 00:16:26,240
It's all work-related.
211
00:16:33,320 --> 00:16:34,720
Uncle Pong.
212
00:16:35,520 --> 00:16:36,520
Hello.
213
00:16:39,160 --> 00:16:40,400
Are you feeling better now?
214
00:16:41,880 --> 00:16:44,320
I tried to visit earlier,
but I couldn't get in.
215
00:16:48,880 --> 00:16:51,960
I'm feeling better.
I can go home tomorrow, Uncle Pong.
216
00:16:56,520 --> 00:16:58,960
What did you bring?
217
00:16:59,040 --> 00:17:01,640
Right, I brought your favorite duck jelly.
218
00:17:10,110 --> 00:17:12,280
The one from that cart
219
00:17:12,350 --> 00:17:14,350
that always used to pass by our house?
220
00:17:14,920 --> 00:17:15,760
Yes.
221
00:17:15,830 --> 00:17:18,070
They've done so well
that they have a shop now.
222
00:17:18,160 --> 00:17:19,800
Thank you.
223
00:17:19,880 --> 00:17:22,200
I'm so happy you remembered.
224
00:17:23,160 --> 00:17:25,310
How could I forget your favorite?
225
00:17:25,880 --> 00:17:28,520
You used to eat it every day
and almost turned into a duck.
226
00:17:34,040 --> 00:17:36,240
Gosh, it still looks the same.
227
00:17:39,640 --> 00:17:41,280
Is there anything else you need?
228
00:17:53,560 --> 00:17:54,840
Nan.
229
00:17:56,520 --> 00:17:57,600
It's good you're here.
230
00:17:58,400 --> 00:17:59,720
I need to talk to you.
231
00:18:02,760 --> 00:18:04,520
Burin, please take care of Nam.
232
00:18:05,080 --> 00:18:06,240
Okay.
233
00:18:06,320 --> 00:18:07,360
I'll be right back.
234
00:18:08,600 --> 00:18:10,080
Please don't fight.
235
00:18:11,680 --> 00:18:12,880
We're just going to talk.
236
00:18:20,840 --> 00:18:22,000
Get well soon, dear.
237
00:18:22,080 --> 00:18:23,600
Thank you, Uncle Pong.
238
00:18:23,680 --> 00:18:25,000
I'll eat it all up.
239
00:18:38,960 --> 00:18:40,240
Why did you go see him?
240
00:18:42,120 --> 00:18:43,520
Did you have someone follow me?
241
00:18:46,120 --> 00:18:47,800
If you're talking about Komchan,
242
00:18:47,880 --> 00:18:48,880
yes,
243
00:18:48,960 --> 00:18:50,320
I went to see him.
244
00:18:51,440 --> 00:18:52,920
What are you scheming now?
245
00:18:54,160 --> 00:18:55,800
Haven't you done enough wrong?
246
00:18:55,880 --> 00:18:56,720
Nan!
247
00:18:58,960 --> 00:19:00,360
Do you still not understand
248
00:19:00,440 --> 00:19:02,280
why I did all this?
249
00:19:02,360 --> 00:19:03,840
No, I don't understand
250
00:19:03,920 --> 00:19:05,480
-why you did--
-What if Nam finds out
251
00:19:05,560 --> 00:19:07,560
you've known all along
that I'm a murderer?
252
00:19:08,200 --> 00:19:10,040
Do you think she'll understand?
253
00:19:10,840 --> 00:19:12,720
You've been lying to her.
254
00:19:13,880 --> 00:19:15,800
If I'm a murderer,
255
00:19:15,880 --> 00:19:17,520
then you're the son of a murderer.
256
00:19:21,880 --> 00:19:23,360
If you don't want Nam to find out
257
00:19:24,040 --> 00:19:25,960
and leave you,
258
00:19:26,040 --> 00:19:27,960
stop digging up the past.
259
00:19:28,680 --> 00:19:30,440
If digging up your
and Mr. Adit's evil deeds
260
00:19:30,520 --> 00:19:31,840
will keep Nam safe,
261
00:19:32,800 --> 00:19:34,960
I'm ready to let her hate me
to put an end to this.
262
00:19:36,600 --> 00:19:38,080
Do you think it's that simple?
263
00:19:38,840 --> 00:19:41,160
If it were, I'd have done it long ago.
264
00:19:41,840 --> 00:19:43,480
It's because you're selfish
265
00:19:44,240 --> 00:19:46,200
that you haven't done anything.
266
00:19:47,960 --> 00:19:50,200
You're risking Nam's life.
267
00:19:51,320 --> 00:19:53,360
Do you think Adit will just do nothing?
268
00:19:53,440 --> 00:19:55,760
I'm not going to be
a sitting target for him.
269
00:19:56,920 --> 00:19:57,800
Nan,
270
00:19:59,240 --> 00:20:00,600
do you know
271
00:20:00,680 --> 00:20:02,960
that Adit has people following you?
272
00:20:04,400 --> 00:20:06,960
If he gets the chance, he'll do something.
273
00:20:07,040 --> 00:20:08,560
Can you just listen to me?
274
00:20:08,640 --> 00:20:10,240
Why wouldn't I know?
275
00:20:11,200 --> 00:20:13,400
Do you think
I only have someone following you?
276
00:20:14,800 --> 00:20:15,640
Nan,
277
00:20:16,240 --> 00:20:17,840
do you have someone following Adit too?
278
00:20:18,880 --> 00:20:20,600
Don't do this.
279
00:20:20,680 --> 00:20:22,240
Don't provoke him.
280
00:20:22,320 --> 00:20:24,000
You know what he's capable of.
281
00:20:25,600 --> 00:20:26,520
Why?
282
00:20:27,680 --> 00:20:29,360
Are you afraid
he'll have our family killed
283
00:20:29,440 --> 00:20:31,280
like he did to Nam's family?
284
00:20:32,760 --> 00:20:34,680
Are you afraid of dying, Mr. Passapong?
285
00:20:34,760 --> 00:20:36,720
I'm afraid of you dying.
286
00:20:38,000 --> 00:20:40,360
Even if you see me as evil,
287
00:20:41,360 --> 00:20:43,000
I'm still your dad
288
00:20:44,120 --> 00:20:46,520
and you'll always be my son.
289
00:20:46,600 --> 00:20:47,680
I don't care
290
00:20:47,760 --> 00:20:50,000
if you're angry or hate me.
291
00:20:50,560 --> 00:20:52,680
But what I've always done
and will continue to do
292
00:20:52,760 --> 00:20:54,240
is to protect our family.
293
00:20:59,840 --> 00:21:00,680
It's okay.
294
00:21:02,120 --> 00:21:03,760
But believe me, Nan.
295
00:21:04,720 --> 00:21:06,560
Don't mess with Adit.
296
00:21:07,240 --> 00:21:08,960
Leave it to me.
297
00:21:09,040 --> 00:21:11,080
I'll take care of everything.
298
00:21:13,240 --> 00:21:14,760
I've waited for that day for so long
299
00:21:16,000 --> 00:21:17,320
and you've done nothing.
300
00:21:19,240 --> 00:21:21,240
From now on,
I'll take care of everything myself
301
00:21:21,320 --> 00:21:22,920
and no one can stop me.
302
00:21:43,320 --> 00:21:45,960
Well, would you like some rice, Ms. Nam?
303
00:21:49,440 --> 00:21:50,880
Mr. Burin,
304
00:21:50,960 --> 00:21:52,960
this is my favorite.
305
00:21:55,400 --> 00:21:57,480
I'll get some water for you.
306
00:21:57,560 --> 00:21:58,920
Okay, thank you.
307
00:22:09,760 --> 00:22:10,800
Ms. Nam.
308
00:22:14,600 --> 00:22:15,520
Mr. Fah.
309
00:22:15,600 --> 00:22:16,600
I'm sorry.
310
00:22:16,680 --> 00:22:18,720
You startled me,
sneaking up on me like that.
311
00:22:19,280 --> 00:22:20,520
Have your wounds healed?
312
00:22:21,240 --> 00:22:22,480
Is that why you're outside?
313
00:22:22,560 --> 00:22:24,520
Well, they're better now.
314
00:22:24,600 --> 00:22:26,080
I'm going home tomorrow.
315
00:22:28,320 --> 00:22:31,240
Hey, did you come to check up on my work?
316
00:22:31,320 --> 00:22:33,600
No, I just came to see you.
317
00:22:33,680 --> 00:22:35,040
I see.
318
00:22:36,160 --> 00:22:37,200
And…
319
00:22:39,000 --> 00:22:41,120
I need to talk to you about something.
320
00:22:43,440 --> 00:22:44,600
What is it?
321
00:22:54,840 --> 00:22:55,800
Well,
322
00:22:58,240 --> 00:23:00,800
I found out about AD Group's corruption
323
00:23:01,560 --> 00:23:02,880
and
324
00:23:02,960 --> 00:23:05,200
it seems to be connected
325
00:23:07,240 --> 00:23:10,320
to your parents' death.
326
00:23:15,600 --> 00:23:17,160
I also know
327
00:23:17,240 --> 00:23:19,440
why Mr. Nan doesn't like me.
328
00:23:21,920 --> 00:23:24,320
He suspects my uncle is involved.
329
00:23:25,680 --> 00:23:27,800
Right now, I'm trying to prove
330
00:23:27,880 --> 00:23:30,160
whether it's true, as Mr. Nan suspects.
331
00:23:31,520 --> 00:23:33,400
Even if it's my uncle,
332
00:23:33,480 --> 00:23:35,120
I still want to know the truth.
333
00:23:37,240 --> 00:23:38,840
And I'm going to find out
334
00:23:38,920 --> 00:23:41,440
who hurt you and nearly killed you.
335
00:23:46,240 --> 00:23:47,240
But…
336
00:23:50,040 --> 00:23:51,480
the suspect
337
00:23:52,560 --> 00:23:54,920
might not just be my uncle.
338
00:23:56,160 --> 00:23:57,880
What do you mean?
339
00:24:00,000 --> 00:24:01,440
The other day,
340
00:24:01,520 --> 00:24:03,640
I found a loan agreement
341
00:24:03,720 --> 00:24:06,000
that Mr. Passapong
342
00:24:06,080 --> 00:24:08,760
signed with my uncle 18 years ago.
343
00:24:09,400 --> 00:24:11,640
The evidence shows that
344
00:24:11,720 --> 00:24:14,200
Mr. Passapong was in financial trouble
345
00:24:14,840 --> 00:24:17,920
while managing
the construction at PT Jewelry.
346
00:24:20,160 --> 00:24:21,880
Are you saying that
347
00:24:22,480 --> 00:24:23,880
Uncle Pong…
348
00:24:25,640 --> 00:24:28,200
might have been involved
in the corruption?
349
00:24:30,160 --> 00:24:31,000
Yes.
350
00:24:34,200 --> 00:24:37,080
And you think Uncle Pong
351
00:24:38,400 --> 00:24:39,960
might have been involved
352
00:24:42,120 --> 00:24:44,200
in my parents' death?
353
00:24:57,120 --> 00:24:59,960
I'm telling you this
because I want you to be careful,
354
00:25:00,040 --> 00:25:01,280
not suspicious.
355
00:25:02,840 --> 00:25:04,560
The police are investigating it now.
356
00:25:06,280 --> 00:25:07,280
Okay.
357
00:25:19,760 --> 00:25:21,720
I want you to be prepared.
358
00:25:23,480 --> 00:25:25,840
The truth might hurt you.
359
00:25:29,720 --> 00:25:30,720
Mr. Fah.
360
00:25:32,240 --> 00:25:34,040
Mr. Burin, hello.
361
00:25:34,600 --> 00:25:35,560
Hello.
362
00:25:37,160 --> 00:25:38,280
Get well soon.
363
00:25:40,520 --> 00:25:41,640
Thank you.
364
00:25:58,440 --> 00:26:00,920
Yes, Inspector. We haven't found him yet.
365
00:26:02,000 --> 00:26:04,000
Gam couldn't reach him either.
366
00:26:04,560 --> 00:26:05,800
Okay, thank you so much.
367
00:26:06,920 --> 00:26:09,560
I'll give statements
for both cases tomorrow.
368
00:26:11,160 --> 00:26:12,000
Okay.
369
00:26:19,200 --> 00:26:20,520
Gam,
370
00:26:20,600 --> 00:26:22,880
I talked to Inspector Chatree
about your dad.
371
00:26:23,600 --> 00:26:25,920
He said he'll help us find him.
372
00:26:27,880 --> 00:26:28,960
Thank you.
373
00:26:35,120 --> 00:26:37,200
I hope my dad just ran away
to get himself together
374
00:26:38,240 --> 00:26:39,840
and hasn't done anything more.
375
00:26:42,760 --> 00:26:45,880
It depends on what
the people behind this are planning.
376
00:26:49,720 --> 00:26:50,960
Gam,
377
00:26:51,040 --> 00:26:52,120
I just remembered something.
378
00:26:53,000 --> 00:26:55,200
I met your dad
at the AD Group building once.
379
00:26:56,200 --> 00:26:58,040
He said he was there for work
380
00:26:58,120 --> 00:27:00,000
or some errands.
381
00:27:02,480 --> 00:27:05,720
The corruption documents
are connected to AD Group.
382
00:27:07,560 --> 00:27:08,680
I think
383
00:27:09,360 --> 00:27:11,240
the person who ordered your dad
384
00:27:11,320 --> 00:27:12,960
might be from the company.
385
00:27:14,680 --> 00:27:16,360
If we still can't find him,
386
00:27:17,200 --> 00:27:18,920
I'll go to the AD Group building.
387
00:27:19,600 --> 00:27:20,560
I'll go with you.
388
00:27:36,800 --> 00:27:37,760
Gam.
389
00:27:39,960 --> 00:27:41,520
I'm here.
390
00:27:43,560 --> 00:27:45,000
Don't worry.
391
00:27:46,160 --> 00:27:47,160
Let's go check it out.
392
00:28:00,040 --> 00:28:01,000
Hello.
393
00:28:01,080 --> 00:28:04,040
Is this the house
of Kueakool Wiphaphornpan?
394
00:28:07,640 --> 00:28:08,960
Yes.
395
00:28:09,680 --> 00:28:11,440
Is something wrong?
396
00:28:20,480 --> 00:28:21,600
The family is here.
397
00:28:21,680 --> 00:28:22,560
Okay.
398
00:28:25,400 --> 00:28:28,000
Are you the family
of Mr. Kueakool Wiphaphornpan?
399
00:28:28,080 --> 00:28:29,080
Yes.
400
00:28:29,160 --> 00:28:32,040
We're currently attempting
to resuscitate the patient.
401
00:28:32,120 --> 00:28:33,520
If it's successful,
402
00:28:33,600 --> 00:28:36,160
we'll need to transfer him
to the operating room right away.
403
00:28:36,240 --> 00:28:39,520
A staff member will be with you
to handle the paperwork.
404
00:28:40,120 --> 00:28:41,160
Excuse me.
405
00:29:01,880 --> 00:29:03,160
This is my mom's house.
406
00:29:03,680 --> 00:29:05,480
She has had me looking after it for years.
407
00:29:07,240 --> 00:29:08,520
It's so lovely.
408
00:29:10,160 --> 00:29:11,240
Do you like it?
409
00:29:12,280 --> 00:29:13,320
Yes, I do.
410
00:29:13,960 --> 00:29:16,120
We'll stay here until you're better.
411
00:29:16,800 --> 00:29:18,440
But if you want to stay longer,
412
00:29:19,360 --> 00:29:20,480
I'll stay with you.
413
00:29:21,640 --> 00:29:22,680
What about me?
414
00:29:26,000 --> 00:29:27,560
Don't you have your own place?
415
00:29:29,160 --> 00:29:31,080
Well, I'm just asking.
416
00:29:31,640 --> 00:29:32,720
I might get lucky.
417
00:29:33,320 --> 00:29:34,760
Anyway,
418
00:29:34,840 --> 00:29:36,640
I'll go put these things away
in the house.
419
00:29:38,400 --> 00:29:39,400
Thank you.
420
00:29:40,440 --> 00:29:41,840
Burin.
421
00:29:42,520 --> 00:29:43,920
Is there a spare room?
422
00:29:44,920 --> 00:29:46,080
Take this with you too.
423
00:29:49,680 --> 00:29:50,520
Okay.
424
00:29:58,480 --> 00:29:59,800
Is something wrong?
425
00:30:00,440 --> 00:30:03,040
You've been looking at me
for the past few days
426
00:30:03,120 --> 00:30:05,120
like you want to talk about something.
427
00:30:10,760 --> 00:30:12,000
Nan,
428
00:30:13,280 --> 00:30:15,280
is there something you want to tell me?
429
00:30:18,920 --> 00:30:20,320
Where should I start?
430
00:30:21,280 --> 00:30:22,720
If it's about the case,
431
00:30:22,800 --> 00:30:25,240
the police are checking
the documents you found that day.
432
00:30:29,600 --> 00:30:30,840
Is there anything else?
433
00:30:34,520 --> 00:30:36,880
Do you mean about Fahkram
434
00:30:37,440 --> 00:30:40,360
finding the loan agreement
Mr. Passapong signed with Mr. Adit?
435
00:30:41,360 --> 00:30:43,760
What do you think?
436
00:30:43,840 --> 00:30:45,440
Was Uncle Pong
437
00:30:46,600 --> 00:30:49,120
really involved in the corruption?
438
00:30:51,240 --> 00:30:52,360
I don't know.
439
00:30:56,320 --> 00:30:57,440
If he was,
440
00:30:58,640 --> 00:31:00,000
how would you feel?
441
00:31:01,160 --> 00:31:02,520
I would be
442
00:31:03,760 --> 00:31:05,360
hurt
443
00:31:05,920 --> 00:31:06,880
and disappointed.
444
00:31:07,480 --> 00:31:09,240
I wouldn't see Uncle Pong the same way.
445
00:31:11,640 --> 00:31:14,680
Uncle Pong is like a dad to me.
446
00:31:20,200 --> 00:31:22,440
I hope that isn't the case.
447
00:31:29,360 --> 00:31:30,400
Nam,
448
00:31:31,920 --> 00:31:33,280
just remember that
449
00:31:34,120 --> 00:31:35,840
no matter what happens,
450
00:31:38,720 --> 00:31:40,440
I'll always be here for you.
451
00:31:43,720 --> 00:31:45,240
Even if the other side
452
00:31:45,320 --> 00:31:47,280
is your dad?
453
00:31:47,840 --> 00:31:48,680
Yes.
454
00:31:51,440 --> 00:31:52,480
And…
455
00:31:55,400 --> 00:31:57,480
is there anything else
you want to tell me?
456
00:32:01,040 --> 00:32:02,320
There's one more thing.
457
00:32:07,040 --> 00:32:09,000
-Nam--
-What do you want for dinner?
458
00:32:11,160 --> 00:32:13,040
Are you cooking
or should I order something?
459
00:32:15,320 --> 00:32:16,840
Okay,
460
00:32:16,920 --> 00:32:18,360
we can decide that later.
461
00:32:27,160 --> 00:32:28,240
Well…
462
00:32:29,720 --> 00:32:33,160
Nam, how about we go
for a walk in the backyard?
463
00:32:34,080 --> 00:32:35,080
Okay.
464
00:32:44,480 --> 00:32:45,480
So
465
00:32:47,440 --> 00:32:49,040
what else do you want to tell me?
466
00:32:50,400 --> 00:32:53,680
What I'm about to say might sound selfish.
467
00:32:55,280 --> 00:32:57,000
If you don't feel the same way,
468
00:32:58,280 --> 00:32:59,800
just forget it.
469
00:33:08,840 --> 00:33:10,360
I love you, Nam.
470
00:33:15,840 --> 00:33:17,160
I love you
471
00:33:17,240 --> 00:33:19,240
like a man
472
00:33:19,320 --> 00:33:20,720
loves a woman.
473
00:33:27,960 --> 00:33:29,840
You don't love me like a sister anymore?
474
00:33:37,120 --> 00:33:38,480
I've been fooling myself.
475
00:33:40,640 --> 00:33:42,800
I drew a line between us
476
00:33:43,640 --> 00:33:44,800
because I was afraid that
477
00:33:45,640 --> 00:33:47,520
crossing it would mean
478
00:33:47,600 --> 00:33:49,280
losing you.
479
00:33:57,920 --> 00:33:59,400
Before I say more,
480
00:34:00,640 --> 00:34:02,720
can you tell me
481
00:34:02,800 --> 00:34:03,880
if you
482
00:34:04,520 --> 00:34:06,000
feel the same way?
483
00:34:10,440 --> 00:34:13,400
It's funny, you've been
analyzing stocks all your life,
484
00:34:13,480 --> 00:34:15,400
but you can't figure out
485
00:34:15,480 --> 00:34:16,670
a woman's feelings?
486
00:34:18,880 --> 00:34:20,710
I need to hear you say
487
00:34:22,040 --> 00:34:23,120
that you
488
00:34:23,840 --> 00:34:26,190
love me the way a woman loves a man.
489
00:34:37,800 --> 00:34:38,760
I do.
490
00:34:42,080 --> 00:34:43,760
Thank you for feeling the same.
491
00:34:59,040 --> 00:35:01,320
When you asked what right I had
492
00:35:01,400 --> 00:35:03,520
to stop you from seeing people
493
00:35:04,080 --> 00:35:06,200
and to ask you to stay,
494
00:35:09,640 --> 00:35:11,280
I wanted to tell you that
495
00:35:11,840 --> 00:35:13,680
it was my right as someone who loves you.
496
00:35:16,720 --> 00:35:18,320
But I was too afraid to say it.
497
00:35:18,400 --> 00:35:19,480
I'm sorry.
498
00:35:21,080 --> 00:35:22,400
I didn't want to lose you.
499
00:35:24,640 --> 00:35:26,600
I want the right to be with you.
500
00:35:29,520 --> 00:35:32,280
I want to protect and care for you
as someone who loves you,
501
00:35:32,360 --> 00:35:33,640
not as a brother.
502
00:35:37,840 --> 00:35:38,880
And that's what
503
00:35:39,520 --> 00:35:41,200
I needed to tell you.
504
00:35:46,800 --> 00:35:47,880
This is exactly
505
00:35:48,760 --> 00:35:50,080
what I've been
506
00:35:50,720 --> 00:35:52,360
waiting to hear.
507
00:35:55,000 --> 00:35:57,560
But if you'd waited any longer,
508
00:35:57,640 --> 00:35:59,960
I might have opened my heart
to someone else.
509
00:36:00,920 --> 00:36:02,840
I'd never let that happen.
510
00:36:13,240 --> 00:36:14,840
I love you, Nam.
511
00:36:25,120 --> 00:36:26,400
I love you, Nam.
512
00:36:30,040 --> 00:36:31,440
I love you so much.
513
00:36:34,360 --> 00:36:36,640
-Can you hear me?
-Goodness, Nan!
514
00:36:37,360 --> 00:36:39,360
That tickles. It's enough.
515
00:36:41,360 --> 00:36:42,800
-Nam.
-Yes?
516
00:36:44,720 --> 00:36:46,120
Say it back to me.
517
00:36:47,880 --> 00:36:49,280
Say what?
518
00:36:49,880 --> 00:36:51,520
Nam, don't tease me.
519
00:36:52,160 --> 00:36:53,920
I'm not teasing.
520
00:36:54,000 --> 00:36:56,320
What do you want me to say?
521
00:36:58,240 --> 00:36:59,680
I'm getting mad now.
522
00:37:00,240 --> 00:37:01,880
Oh, dear.
523
00:37:01,960 --> 00:37:03,920
You get mad so easily.
524
00:37:15,720 --> 00:37:16,960
I…
525
00:37:19,840 --> 00:37:21,240
love you, Nan.
526
00:38:32,240 --> 00:38:34,120
Sir, someone is here to see you.
527
00:38:34,200 --> 00:38:35,200
Who?
528
00:38:40,360 --> 00:38:42,320
My new secretary
just started her job here.
529
00:38:43,600 --> 00:38:46,080
She didn't mention
that you requested to meet earlier
530
00:38:46,160 --> 00:38:48,120
than scheduled in the letter.
531
00:38:48,680 --> 00:38:51,200
I apologize for the sudden change.
532
00:38:51,280 --> 00:38:52,800
I have another engagement
533
00:38:52,880 --> 00:38:54,320
on the original date.
534
00:38:55,280 --> 00:38:56,280
It's fine.
535
00:38:57,800 --> 00:38:59,520
But my lawyer isn't here today,
536
00:38:59,600 --> 00:39:01,600
so I can't answer much.
537
00:39:02,400 --> 00:39:04,120
But there's really nothing
to discuss anyway.
538
00:39:05,280 --> 00:39:06,880
What do you want to know?
539
00:39:07,440 --> 00:39:08,560
I'd like to ask
540
00:39:08,640 --> 00:39:10,800
about the PT Jewelry
office building construction.
541
00:39:11,800 --> 00:39:13,640
That project was almost 20 years ago.
542
00:39:14,320 --> 00:39:15,560
Why are you interested?
543
00:39:16,240 --> 00:39:18,600
We've received evidence suggesting
544
00:39:18,680 --> 00:39:21,000
there was corruption in that project.
545
00:39:21,720 --> 00:39:25,280
Are you accusing my company of corruption?
546
00:39:25,840 --> 00:39:27,280
I'm not accusing you.
547
00:39:28,000 --> 00:39:30,360
I'm just stating the evidence we have.
548
00:39:37,240 --> 00:39:38,120
DELIVERY ORDER, TAX INVOICE
549
00:39:38,200 --> 00:39:40,240
MATERIAL PRICE COMPARISON
550
00:39:40,320 --> 00:39:42,200
Mr. Adit, can you provide any information?
551
00:39:47,160 --> 00:39:49,040
I've never seen these documents before.
552
00:39:49,600 --> 00:39:52,320
The construction was completed
almost 20 years ago.
553
00:39:53,040 --> 00:39:55,720
The company owner signed off on it.
554
00:39:55,800 --> 00:39:57,640
I don't know why you're asking now.
555
00:40:01,200 --> 00:40:02,880
Or is someone trying to attack me?
556
00:40:03,680 --> 00:40:05,560
I'm being accused of this.
557
00:40:05,640 --> 00:40:08,280
If you need any information,
I'll have my lawyer contact you.
558
00:40:10,600 --> 00:40:12,400
I need information
559
00:40:12,480 --> 00:40:15,080
related to the shooting of Ms. Chalalai.
560
00:40:15,880 --> 00:40:18,120
And the case of Ms. Chalalai's shooting
561
00:40:18,680 --> 00:40:21,840
might be linked to her family's death
562
00:40:21,920 --> 00:40:23,480
almost 20 years ago.
563
00:40:25,840 --> 00:40:27,880
I still don't see how it's related to me.
564
00:40:29,200 --> 00:40:30,160
What about this?
565
00:40:40,560 --> 00:40:43,200
The loan agreement for Mr. Passapong,
566
00:40:43,280 --> 00:40:45,080
a partner at PT Jewelry,
567
00:40:45,760 --> 00:40:48,240
lists you as the lender.
568
00:40:49,920 --> 00:40:51,480
How did you get these documents?
569
00:40:55,200 --> 00:40:57,960
If you need information,
I'll have my lawyer contact you.
570
00:40:58,720 --> 00:41:00,760
It's a simple piece
of information, Mr. Adit.
571
00:41:00,840 --> 00:41:03,320
Just tell me whether Mr. Passapong
took out a loan from you.
572
00:41:03,400 --> 00:41:05,000
I'm not your suspect.
573
00:41:06,280 --> 00:41:08,240
If you really want to talk,
574
00:41:08,320 --> 00:41:09,680
get a summons
575
00:41:10,240 --> 00:41:11,800
and I'll come in to give a statement.
576
00:41:14,000 --> 00:41:15,280
Please leave.
577
00:41:15,360 --> 00:41:16,480
I have a meeting.
578
00:41:20,800 --> 00:41:22,200
Next time,
579
00:41:22,280 --> 00:41:24,400
I'll contact you through your lawyer.
580
00:41:31,280 --> 00:41:32,160
Sir,
581
00:41:32,240 --> 00:41:33,840
-I apologize.
-Get out.
582
00:41:40,280 --> 00:41:41,320
Explain yourself.
583
00:41:48,680 --> 00:41:49,720
I apologize
584
00:41:50,280 --> 00:41:51,960
for breaking into your safe
585
00:41:52,800 --> 00:41:54,440
and taking the documents.
586
00:41:55,520 --> 00:41:57,080
But I had to do it.
587
00:41:58,280 --> 00:42:01,520
I want to prove that you weren't involved
in Ms. Nam's family's death.
588
00:42:04,000 --> 00:42:05,640
For one woman,
589
00:42:06,560 --> 00:42:08,840
you're going this far over the line?
590
00:42:09,360 --> 00:42:11,040
That's too far, Fahkram.
591
00:42:11,840 --> 00:42:13,000
That's too far.
592
00:42:14,080 --> 00:42:15,600
This isn't about Ms. Nam.
593
00:42:16,840 --> 00:42:18,360
It's about you, Uncle.
594
00:42:18,840 --> 00:42:22,160
People are accusing you
of ordering the killing of her family
595
00:42:22,760 --> 00:42:24,920
and I need to prove you weren't involved.
596
00:42:25,000 --> 00:42:26,600
But that's not your job.
597
00:42:27,120 --> 00:42:29,360
And those are my private documents.
598
00:42:29,440 --> 00:42:31,720
You had no right to take them to anyone.
599
00:42:31,800 --> 00:42:33,560
Then can you explain
600
00:42:34,240 --> 00:42:35,880
that your loan to Mr. Passapong
601
00:42:35,960 --> 00:42:38,280
wasn't related
to the corruption at PT Jewelry?
602
00:42:38,920 --> 00:42:39,760
Fah,
603
00:42:41,240 --> 00:42:43,200
your duty is to do your job.
604
00:42:45,080 --> 00:42:46,840
Just do it well
605
00:42:46,920 --> 00:42:48,840
and don't fail like your dad did.
606
00:42:50,480 --> 00:42:51,640
That's all you need to do.
607
00:42:54,080 --> 00:42:55,960
Don't try to be a hero.
608
00:42:57,800 --> 00:42:59,040
I can't just ignore this.
609
00:43:00,440 --> 00:43:01,960
Now that I know about it,
610
00:43:02,680 --> 00:43:04,960
I can't act like I didn't see it.
611
00:43:05,040 --> 00:43:06,680
No matter what,
612
00:43:06,760 --> 00:43:09,080
I'm going to find out
the truth about this.
613
00:43:09,160 --> 00:43:10,040
Fine.
614
00:43:10,960 --> 00:43:12,560
Since you won't listen,
615
00:43:13,880 --> 00:43:17,760
I'll show you what the end looks like
for people who disobey me.
616
00:43:19,960 --> 00:43:22,560
Pack your things and get out of my office.
617
00:43:55,720 --> 00:43:57,160
Have you finished drawing me yet?
618
00:44:00,480 --> 00:44:01,720
No,
619
00:44:01,800 --> 00:44:04,520
I'm not drawing you.
620
00:44:05,080 --> 00:44:06,160
Let me see it.
621
00:44:11,280 --> 00:44:12,120
No, you can't.
622
00:44:12,200 --> 00:44:13,600
I'm not done yet.
623
00:44:13,680 --> 00:44:14,520
What?
624
00:44:15,280 --> 00:44:17,360
But you just said you weren't drawing me.
625
00:44:19,560 --> 00:44:20,520
You got me.
626
00:44:25,080 --> 00:44:27,880
Nan, aren't you working anymore?
627
00:44:28,960 --> 00:44:30,440
I'm resting my eyes for a bit.
628
00:44:35,480 --> 00:44:36,840
Nan,
629
00:44:37,360 --> 00:44:39,360
look somewhere else.
630
00:44:42,680 --> 00:44:44,200
I want to rest my eyes,
631
00:44:44,280 --> 00:44:46,120
so I want to look at something soothing.
632
00:44:48,000 --> 00:44:50,040
I'm not a tree.
633
00:44:51,840 --> 00:44:53,760
You're more soothing than a tree.
634
00:45:12,200 --> 00:45:13,800
Mr. Nan, well…
635
00:45:16,200 --> 00:45:17,680
I can come back later.
636
00:45:18,600 --> 00:45:19,680
Actually, it's okay.
637
00:45:19,760 --> 00:45:22,240
Are you here to talk about work with Nan?
638
00:45:22,320 --> 00:45:23,680
I can step out.
639
00:45:24,440 --> 00:45:25,400
It's okay.
640
00:45:26,080 --> 00:45:28,280
Just stay here, Nam.
I'll be back in a minute.
641
00:45:54,040 --> 00:45:55,080
What is it, Burin?
642
00:45:57,040 --> 00:45:58,640
The page that interviewed Ms. Kae
643
00:45:59,200 --> 00:46:01,280
is asking for an interview with you
about your business
644
00:46:03,240 --> 00:46:05,800
and your relationship with Ms. Kae.
645
00:46:07,360 --> 00:46:08,840
Turn it down for now, Burin.
646
00:46:09,400 --> 00:46:10,360
Got it.
647
00:46:10,440 --> 00:46:13,320
I need to clear things up with Ms. Kae
before agreeing to any interviews.
648
00:46:13,400 --> 00:46:14,320
You're right.
649
00:46:14,840 --> 00:46:17,360
If our answers don't match up,
650
00:46:18,120 --> 00:46:19,520
it could hurt Ms. Kae.
651
00:46:19,600 --> 00:46:20,560
Exactly.
652
00:46:21,960 --> 00:46:22,960
Mr. Nan,
653
00:46:23,520 --> 00:46:25,960
I'm just agreeing with you
about everything.
654
00:46:28,680 --> 00:46:30,960
I know I've made everything complicated.
655
00:46:31,040 --> 00:46:33,040
I need to fix it soon.
656
00:46:36,880 --> 00:46:39,760
I don't want Nam to be unsure
about our relationship.
657
00:46:40,400 --> 00:46:41,240
Yes.
658
00:46:42,520 --> 00:46:44,520
But you should be prepared.
659
00:46:45,080 --> 00:46:47,120
Things might not end well with Ms. Kae,
660
00:46:47,680 --> 00:46:49,680
and it could impact your project together.
661
00:46:50,760 --> 00:46:52,520
Everything comes with a cost.
662
00:46:53,520 --> 00:46:54,640
I understand that.
663
00:47:04,080 --> 00:47:06,240
KORN
664
00:47:06,920 --> 00:47:08,200
Hello?
665
00:47:10,480 --> 00:47:11,360
What?
666
00:47:33,400 --> 00:47:35,320
The doctor said
Gam's dad is still in a coma.
667
00:47:35,400 --> 00:47:37,080
We'll see how it goes each day.
668
00:47:40,000 --> 00:47:41,240
We don't know if he'll make it.
669
00:47:42,480 --> 00:47:44,120
Are you sure he shot Nam?
670
00:47:44,800 --> 00:47:47,080
Yes, I can confirm that.
671
00:47:49,680 --> 00:47:50,640
Yes.
672
00:47:51,560 --> 00:47:53,960
I've seen all the security footage.
673
00:47:55,120 --> 00:47:57,160
I recognized my dad.
674
00:47:59,680 --> 00:48:00,800
I also
675
00:48:00,880 --> 00:48:04,040
found the shirt he was wearing
at the crime scene in our house.
676
00:48:06,840 --> 00:48:10,080
If you need more evidence,
feel free to search our house.
677
00:48:11,120 --> 00:48:12,120
Okay.
678
00:48:14,200 --> 00:48:16,840
But I'm sure
someone gave Gam's dad the order.
679
00:48:17,720 --> 00:48:19,600
Otherwise, I wouldn't have been attacked.
680
00:48:20,360 --> 00:48:23,920
I was lucky Gam's dad saved me
or I'd be dead.
681
00:48:24,880 --> 00:48:26,680
It looks like a cover-up to me.
682
00:48:27,600 --> 00:48:29,160
So I need your help.
683
00:48:30,840 --> 00:48:34,240
That means Kuea is both a suspect
and a key witness
684
00:48:34,920 --> 00:48:36,920
who could help us get
to the truth of the case.
685
00:48:37,000 --> 00:48:40,720
If Ms. Nam's shooting is linked
to the corruption documents
686
00:48:40,800 --> 00:48:43,880
and Kuea was being silenced,
687
00:48:44,360 --> 00:48:48,280
the person behind this
must be involved in the corruption.
688
00:48:49,960 --> 00:48:51,680
Nan, do you know anything about this?
689
00:48:53,000 --> 00:48:55,440
If you look at
the corruption documents closely,
690
00:48:55,520 --> 00:48:58,600
you'll see there are only a few people
who could be involved.
691
00:48:59,160 --> 00:49:00,920
Even if one of the suspects
692
00:49:01,480 --> 00:49:02,960
is your own dad?
693
00:49:09,000 --> 00:49:10,880
I've talked to Ms. Gam.
694
00:49:12,320 --> 00:49:15,880
She has never heard of Mr. Passapong
and has never met him.
695
00:49:16,440 --> 00:49:18,400
I've also checked the evidence
696
00:49:18,480 --> 00:49:20,880
and there's no link to Kuea.
697
00:49:22,680 --> 00:49:24,520
What about the owner of AD Group?
698
00:49:24,600 --> 00:49:25,920
Have you met him yet?
699
00:49:26,640 --> 00:49:28,640
Inspector, we've got a big problem.
700
00:49:28,720 --> 00:49:30,760
There's an order
to transfer you to another case.
701
00:49:30,840 --> 00:49:32,560
You're not allowed any involvement.
702
00:49:33,200 --> 00:49:34,680
What does that mean?
703
00:49:36,520 --> 00:49:37,480
Transfer?
704
00:49:39,920 --> 00:49:41,960
It means I've hit a nerve.
705
00:49:42,520 --> 00:49:44,520
The superintendent needs you
back at the station.
706
00:49:44,600 --> 00:49:45,600
Are you leaving now?
707
00:49:47,600 --> 00:49:48,800
Wait for me in the car.
708
00:49:48,880 --> 00:49:49,760
I'll be right there.
709
00:49:49,840 --> 00:49:50,680
Yes, sir.
710
00:49:54,200 --> 00:49:57,560
You aren't wondering
if I met Mr. Adit anymore, are you?
711
00:49:58,280 --> 00:50:01,240
As soon as I did,
I was transferred off the case.
712
00:50:02,560 --> 00:50:03,640
Does it mean
713
00:50:03,720 --> 00:50:05,800
the real culprit is Mr. Adit?
714
00:50:06,360 --> 00:50:08,240
I can't conclude that yet, Mr. Thanakorn.
715
00:50:10,320 --> 00:50:12,000
If you've been transferred,
716
00:50:12,080 --> 00:50:13,160
who will take over?
717
00:50:15,200 --> 00:50:17,280
I need to go back and get the order first.
718
00:50:18,360 --> 00:50:20,520
You can't just give up so easily.
719
00:50:21,080 --> 00:50:22,880
We've come this far together.
720
00:50:24,160 --> 00:50:25,440
I don't trust anyone else.
721
00:50:26,200 --> 00:50:27,400
Inspector,
722
00:50:28,200 --> 00:50:30,080
do you want to stay on this case?
723
00:50:31,440 --> 00:50:32,400
Of course I do.
724
00:50:40,040 --> 00:50:41,080
Hi, Dad. Hi, Mom.
725
00:50:42,920 --> 00:50:45,040
What's going on?
726
00:50:45,560 --> 00:50:46,920
Why are you home so early?
727
00:50:47,600 --> 00:50:49,480
Is everything okay?
728
00:50:50,880 --> 00:50:52,880
I need to talk to you both.
729
00:50:54,000 --> 00:50:55,160
Are you tired?
730
00:50:55,240 --> 00:50:57,280
If you are, we can talk after dinner.
731
00:50:58,680 --> 00:51:00,440
Go ahead and tell us.
732
00:51:02,240 --> 00:51:03,960
I need your help with something, Dad.
733
00:51:08,480 --> 00:51:10,360
We'll need help from your dad,
734
00:51:10,960 --> 00:51:12,680
Minister Thanawat.
735
00:51:13,320 --> 00:51:15,920
Won't that look like
I'm misusing my family connections?
736
00:51:16,640 --> 00:51:17,720
Korn, listen.
737
00:51:18,280 --> 00:51:20,880
Inspector Chatree
being transferred to another case
738
00:51:20,960 --> 00:51:22,680
right after talking to Mr. Adit
739
00:51:23,240 --> 00:51:24,320
is suspicious.
740
00:51:25,360 --> 00:51:27,720
I'm asking your dad to correct this
741
00:51:27,800 --> 00:51:29,000
within the law.
742
00:51:29,560 --> 00:51:30,680
There's nothing wrong.
743
00:51:34,440 --> 00:51:35,600
Here's the thing, Dad.
744
00:51:40,000 --> 00:51:41,480
POLICE STATION
745
00:51:41,560 --> 00:51:42,640
Hello, Inspector.
746
00:51:43,600 --> 00:51:45,080
-Hello.
-Inspector.
747
00:51:45,680 --> 00:51:49,440
POL. MAJ. CHATREE CHUSAWAT
748
00:52:11,520 --> 00:52:13,200
We're back on the case.
749
00:52:16,680 --> 00:52:17,600
Meeting in five.
750
00:52:17,680 --> 00:52:18,680
-Yes, sir.
-Yes, sir.
751
00:52:27,000 --> 00:52:27,960
Gam!
752
00:52:28,040 --> 00:52:28,960
Gam!
753
00:52:32,120 --> 00:52:33,200
Why are you here?
754
00:52:34,000 --> 00:52:35,440
I'm worried about you, Gam.
755
00:52:36,080 --> 00:52:38,160
Didn't I tell you not to come to work yet?
756
00:52:38,720 --> 00:52:39,680
It's fine.
757
00:52:40,720 --> 00:52:41,600
Gam,
758
00:52:42,280 --> 00:52:43,960
I don't want you to be careless.
759
00:52:44,480 --> 00:52:46,400
Didn't you see
760
00:52:46,480 --> 00:52:48,160
what they did to your dad?
761
00:52:48,720 --> 00:52:50,520
If something happens to you too,
762
00:52:51,440 --> 00:52:52,760
what will your dad do?
763
00:52:53,240 --> 00:52:55,080
If I don't work,
764
00:52:55,160 --> 00:52:56,960
how will I pay for his treatment?
765
00:52:57,040 --> 00:52:58,960
Have you seen his medical bills?
766
00:53:00,040 --> 00:53:02,120
They keep piling up.
767
00:53:02,200 --> 00:53:03,560
I can't just sit around.
768
00:53:03,640 --> 00:53:04,800
Don't worry about that. I'll--
769
00:53:04,880 --> 00:53:06,440
Don't think about paying for me.
770
00:53:09,920 --> 00:53:11,600
This is about my family.
771
00:53:11,680 --> 00:53:13,040
I'll handle it myself.
772
00:53:14,040 --> 00:53:14,880
Gam,
773
00:53:16,000 --> 00:53:17,720
this isn't the time to be stubborn.
774
00:53:18,560 --> 00:53:20,480
It's dangerous right now.
775
00:53:20,560 --> 00:53:22,120
I'm not afraid anymore!
776
00:53:23,240 --> 00:53:24,800
Whoever wants to kill me can come.
777
00:53:24,880 --> 00:53:26,440
Just get it over with!
778
00:53:26,520 --> 00:53:27,800
You're not afraid, but I am!
779
00:53:30,360 --> 00:53:31,200
Gam.
780
00:53:34,800 --> 00:53:36,560
I can't lose you, Gam.
781
00:53:41,560 --> 00:53:43,160
Stop blaming yourself.
782
00:53:44,480 --> 00:53:46,360
It's not your fault.
783
00:53:49,400 --> 00:53:51,600
We shouldn't be arguing here.
784
00:53:53,680 --> 00:53:54,560
Come on, Gam.
785
00:53:54,640 --> 00:53:56,200
-No! Let go!
-Hey, Gam.
786
00:53:57,200 --> 00:54:00,080
If you don't want to get shot,
stay away from me.
787
00:54:00,160 --> 00:54:01,520
Let go!
788
00:54:01,600 --> 00:54:03,080
I said let go!
789
00:54:03,160 --> 00:54:05,120
If you're not coming,
I'll have to carry you.
790
00:54:05,200 --> 00:54:06,600
I'm counting to three.
791
00:54:06,680 --> 00:54:08,600
-One…
-Let go! Hey, let go!
792
00:54:08,680 --> 00:54:09,880
Hey!
793
00:54:10,440 --> 00:54:11,960
Hey! Let go!
794
00:54:12,680 --> 00:54:14,440
I said let go!
795
00:54:14,520 --> 00:54:15,400
Hey!
796
00:54:15,960 --> 00:54:17,600
-Let go!
-No, stay still!
797
00:54:17,680 --> 00:54:18,600
Hey!
798
00:54:20,880 --> 00:54:22,440
You won't be in there long, right?
799
00:54:22,520 --> 00:54:23,600
I'll just park here.
800
00:54:29,200 --> 00:54:31,000
Hey, that's not your dad's motorcycle.
801
00:54:31,080 --> 00:54:32,440
Is it a friend of your dad's?
802
00:54:32,520 --> 00:54:33,800
My dad doesn't have friends.
803
00:54:35,120 --> 00:54:36,840
Hey, where are you going?
804
00:54:36,920 --> 00:54:38,040
Just wait here.
805
00:54:39,840 --> 00:54:41,280
Hey!
806
00:55:32,440 --> 00:55:34,240
That's definitely not your dad's friend.
807
00:55:34,320 --> 00:55:35,600
Let's go to my place.
808
00:55:35,680 --> 00:55:37,720
-But…
-No buts.
809
00:55:37,800 --> 00:55:39,920
Send the clip to Inspector Chatree for me.
810
00:55:58,880 --> 00:56:00,160
Hi, Mom.
811
00:56:00,240 --> 00:56:01,120
Hi.
812
00:56:02,840 --> 00:56:03,960
Are you still awake?
813
00:56:04,520 --> 00:56:06,600
After what you told me
814
00:56:06,680 --> 00:56:08,560
and you not being home yet,
815
00:56:09,040 --> 00:56:11,560
how could I sleep, son?
816
00:56:14,840 --> 00:56:15,960
I'm sorry, Mom.
817
00:56:18,760 --> 00:56:20,160
Are you Gam?
818
00:56:21,240 --> 00:56:22,320
Yes.
819
00:56:22,880 --> 00:56:24,320
I've prepared a room for you.
820
00:56:24,800 --> 00:56:27,560
Go up, take a shower, and get some rest.
821
00:56:27,640 --> 00:56:29,080
It's really late.
822
00:56:29,160 --> 00:56:31,760
We can talk more tomorrow.
823
00:56:33,640 --> 00:56:35,800
-Okay.
-Thank you so much.
824
00:56:37,160 --> 00:56:38,680
I won't be a bother for long.
825
00:56:42,760 --> 00:56:44,720
Then I'll take you.
826
00:56:48,760 --> 00:56:50,320
Mom,
827
00:56:52,000 --> 00:56:53,520
you should get some sleep now.
828
00:56:56,440 --> 00:56:57,280
Go on, son.
829
00:56:57,360 --> 00:56:58,480
Let's go.
830
00:57:05,560 --> 00:57:06,680
This is your room.
831
00:57:10,520 --> 00:57:11,920
Avoid restless dreams
832
00:57:12,000 --> 00:57:13,560
so you wake up refreshed.
833
00:57:14,120 --> 00:57:15,920
If you need anything, just text me.
834
00:57:16,520 --> 00:57:18,240
Or you can knock on my door.
835
00:57:18,320 --> 00:57:20,320
My room is right there,
the one we just passed.
836
00:57:23,760 --> 00:57:24,760
Thank you.
837
00:57:32,160 --> 00:57:33,240
I'm not tired anymore.
838
00:57:46,360 --> 00:57:49,040
Stop smiling at the door. Go to bed!
839
00:57:51,240 --> 00:57:53,040
How did she know?
840
00:59:00,360 --> 00:59:02,200
Is it true that Mr. Fah was fired, Tiara?
841
00:59:02,280 --> 00:59:06,400
Suddenly, HR sent out an email
and posted this notice.
842
00:59:06,480 --> 00:59:09,720
It says that Mr. Fah
is no longer employed here as of now.
843
00:59:09,800 --> 00:59:11,520
Everyone's confused.
844
00:59:11,600 --> 00:59:13,000
We don't know what happened.
845
00:59:13,560 --> 00:59:15,520
Has anyone heard from Mr. Fah?
846
00:59:16,160 --> 00:59:17,760
No, Nam.
847
00:59:17,840 --> 00:59:19,520
We can't reach him.
848
00:59:20,080 --> 00:59:22,160
Everyone, Tiara!
849
00:59:22,240 --> 00:59:25,520
So what about Ms. Kae's project
that Mr. Fah is managing?
850
00:59:25,600 --> 00:59:26,840
We have a weekly meeting.
851
00:59:26,920 --> 00:59:29,560
Without Mr. Fah, we're as good as dead.
852
00:59:30,120 --> 00:59:32,520
Gosh, just calm down, everyone.
853
00:59:32,600 --> 00:59:33,920
Give it some time.
854
00:59:34,000 --> 00:59:35,920
I think Mr. Fah will contact us soon.
855
00:59:36,000 --> 00:59:37,200
You know
856
00:59:37,280 --> 00:59:39,520
our boss would never
just leave his work behind.
857
00:59:40,120 --> 00:59:41,400
That's right.
858
00:59:41,480 --> 00:59:43,280
I agree with you, Tiara.
859
00:59:45,160 --> 00:59:46,960
I'm still paying off my car.
860
00:59:47,040 --> 00:59:47,960
Hey!
861
01:00:13,280 --> 01:00:14,720
Are you stressed about Fahpah?
862
01:00:16,440 --> 01:00:17,880
I mean Fahkram.
863
01:00:18,720 --> 01:00:19,560
Yes.
864
01:00:20,840 --> 01:00:22,480
I think
865
01:00:23,320 --> 01:00:24,840
I might be the reason
866
01:00:25,360 --> 01:00:27,960
Mr. Fah got fired, Nan.
867
01:00:28,640 --> 01:00:30,240
I don't think so.
868
01:00:32,160 --> 01:00:34,880
There might have been problems
in the family already.
869
01:00:36,680 --> 01:00:39,040
It must have been a huge fight
870
01:00:39,560 --> 01:00:41,040
for him to get fired.
871
01:00:43,640 --> 01:00:45,080
Maybe the reason
872
01:00:45,160 --> 01:00:48,680
is the evidence Mr. Fah found.
873
01:00:49,920 --> 01:00:52,080
If that's the case,
874
01:00:52,160 --> 01:00:53,840
it means Mr. Adit
875
01:00:56,760 --> 01:00:59,680
really is behind my parents' death.
876
01:01:03,400 --> 01:01:06,080
I'm trying to piece things together,
877
01:01:06,160 --> 01:01:07,480
but there are
878
01:01:08,040 --> 01:01:08,920
some things
879
01:01:10,720 --> 01:01:13,680
I can't bring myself to think about.
880
01:01:19,280 --> 01:01:20,400
Nan.
881
01:01:23,760 --> 01:01:25,560
Can I go see Mr. Fah?
882
01:01:27,440 --> 01:01:28,320
Sure, you can.
883
01:01:29,600 --> 01:01:32,880
I also have a meeting
with Ms. Kae tomorrow.
884
01:01:36,640 --> 01:01:38,880
Nan, don't worry about me overthinking.
885
01:01:40,560 --> 01:01:42,160
I have a lot of trust in you.
886
01:01:42,840 --> 01:01:43,960
So
887
01:01:44,760 --> 01:01:46,720
if there's anything,
888
01:01:46,800 --> 01:01:48,720
just let me know.
889
01:01:49,960 --> 01:01:51,960
Whatever you say,
890
01:01:52,040 --> 01:01:53,560
I'm ready to believe it.
891
01:01:56,760 --> 01:01:57,760
Okay.
892
01:01:58,880 --> 01:01:59,960
Thank you
893
01:02:00,560 --> 01:02:01,840
for trusting me.
894
01:02:41,960 --> 01:02:42,960
Fah.
895
01:02:44,040 --> 01:02:45,480
Apologize to your uncle.
896
01:02:46,080 --> 01:02:47,600
Tell him you didn't mean it.
897
01:02:48,160 --> 01:02:50,680
Apologize or do whatever it takes
898
01:02:50,760 --> 01:02:54,240
to make him believe you're ready
to listen to everything he says.
899
01:02:54,320 --> 01:02:56,240
Calm down, Dad.
900
01:02:56,320 --> 01:02:57,480
How can I calm down?
901
01:02:58,640 --> 01:03:02,320
Your uncle is so angry
that he fired you from all your positions.
902
01:03:03,040 --> 01:03:04,640
I don't know how to help you.
903
01:03:05,680 --> 01:03:06,560
You don't have to.
904
01:03:07,840 --> 01:03:09,800
I respect Uncle's decision
905
01:03:10,840 --> 01:03:12,640
because I really did overstep the mark.
906
01:03:13,200 --> 01:03:14,440
But Dad,
907
01:03:15,360 --> 01:03:17,560
Uncle being so angry with me
908
01:03:17,640 --> 01:03:20,680
is like admitting all the accusations
909
01:03:20,760 --> 01:03:22,920
about his involvement
in Ms. Nam's family's death.
910
01:03:23,000 --> 01:03:24,920
Whether he's involved or not,
911
01:03:25,000 --> 01:03:26,040
it's his business,
912
01:03:26,120 --> 01:03:27,280
not yours.
913
01:03:27,920 --> 01:03:29,680
Do you really think that way?
914
01:03:30,160 --> 01:03:33,200
Ignoring a crime, an injustice,
915
01:03:33,800 --> 01:03:36,840
is no different from being an accomplice
916
01:03:36,920 --> 01:03:38,680
or supporting him in his crime.
917
01:03:39,240 --> 01:03:40,880
How can it be like that?
918
01:03:41,560 --> 01:03:44,440
We just stay out
of each other's personal matters.
919
01:03:44,520 --> 01:03:47,280
Murder isn't just a personal matter, Dad.
920
01:03:47,840 --> 01:03:48,960
Fah!
921
01:03:49,040 --> 01:03:50,320
It's true.
922
01:03:52,280 --> 01:03:53,280
What?
923
01:03:58,160 --> 01:03:59,920
Are you saying your uncle
924
01:04:00,760 --> 01:04:02,120
ordered that family's killing?
925
01:04:03,120 --> 01:04:04,560
If Uncle didn't do it,
926
01:04:04,640 --> 01:04:07,520
he wouldn't be so angry with me.
927
01:04:07,600 --> 01:04:09,160
It's just a loan agreement.
928
01:04:09,720 --> 01:04:11,520
He could've explained it to me.
929
01:04:11,600 --> 01:04:13,840
But he got so angry,
930
01:04:13,920 --> 01:04:16,720
like it's important evidence
that could lead back to him.
931
01:04:17,280 --> 01:04:18,520
Dad,
932
01:04:19,800 --> 01:04:22,080
we should do what's right, shouldn't we?
933
01:04:22,160 --> 01:04:23,880
If Uncle did something wrong,
934
01:04:25,160 --> 01:04:26,920
he should be held responsible.
935
01:04:28,520 --> 01:04:29,440
Honey,
936
01:04:30,280 --> 01:04:32,280
you have to love your brother
the right way.
937
01:04:32,960 --> 01:04:34,680
It's true that Dit
938
01:04:34,760 --> 01:04:36,400
has been taking care of our family
939
01:04:37,240 --> 01:04:39,280
and giving you and Fah opportunities,
940
01:04:39,840 --> 01:04:41,320
but this is serious.
941
01:04:42,480 --> 01:04:43,920
And what Fah is saying is right.
942
01:04:45,080 --> 01:04:47,520
If we know, but choose to stay silent,
943
01:04:48,560 --> 01:04:51,520
it means we're supporting him
in his crime.
944
01:04:53,000 --> 01:04:54,680
Dad, you don't have to do anything.
945
01:04:55,840 --> 01:04:57,560
Just understand what I'm doing
946
01:04:58,840 --> 01:05:00,120
and don't stop me.
947
01:05:07,000 --> 01:05:09,560
Inspector, I'm here
to find out more about the case.
948
01:05:10,480 --> 01:05:14,040
You called me about reopening
Uncle Tanachot's case.
949
01:05:15,080 --> 01:05:16,640
Have you managed to do that?
950
01:05:16,720 --> 01:05:18,520
I know it was suspended
951
01:05:19,120 --> 01:05:20,560
due to lack of evidence.
952
01:05:21,760 --> 01:05:22,600
Yes.
953
01:05:23,680 --> 01:05:25,080
I've taken care of that.
954
01:05:26,440 --> 01:05:28,440
Now I have two cases
955
01:05:29,160 --> 01:05:30,800
that I believe
956
01:05:30,880 --> 01:05:32,880
are definitely connected.
957
01:05:34,680 --> 01:05:36,360
As you know, Mr. Nantawan,
958
01:05:37,400 --> 01:05:39,080
this all started
959
01:05:39,160 --> 01:05:41,000
with Ms. Chalalai's shooting.
960
01:05:41,080 --> 01:05:43,480
The evidence we got from Ms. Chalalai
961
01:05:43,560 --> 01:05:48,080
is linked to the corruption
in the office project of PT Jewelry.
962
01:05:48,160 --> 01:05:52,080
This project was managed by Mr. Passapong.
963
01:05:52,160 --> 01:05:53,120
PASSAPONG
964
01:05:53,200 --> 01:05:55,520
And Mr. Adit's AD Group
965
01:05:55,600 --> 01:05:57,840
was responsible for the construction.
966
01:05:58,640 --> 01:06:00,920
Mr. Passapong
borrowed money from Mr. Adit.
967
01:06:01,640 --> 01:06:03,560
I'm guessing they know each other well.
968
01:06:04,680 --> 01:06:08,320
Mr. Passapong might have had a motive
due to money issues
969
01:06:08,920 --> 01:06:12,680
and the corruption occurred
just when he was short on money.
970
01:06:13,240 --> 01:06:15,880
If Mr. Tanachot discovered the corruption,
971
01:06:15,960 --> 01:06:17,440
he likely planned to notify the police
972
01:06:17,520 --> 01:06:19,480
or the board of directors
973
01:06:19,560 --> 01:06:21,240
about this suspicious activity.
974
01:06:22,480 --> 01:06:25,520
But then Mr. Tanachot
and Mrs. Preeya were murdered.
975
01:06:26,080 --> 01:06:27,520
I don't think
976
01:06:28,040 --> 01:06:30,240
anyone saw the evidence at the time.
977
01:06:31,280 --> 01:06:32,880
In that incident,
978
01:06:33,520 --> 01:06:36,720
you, Mr. Nantawan,
and Ms. Chalalai survived.
979
01:06:37,960 --> 01:06:40,360
The culprit must have been
keeping an eye on Ms. Chalalai
980
01:06:41,360 --> 01:06:43,200
because right after
she found the documents,
981
01:06:43,760 --> 01:06:45,320
she was shot.
982
01:06:45,400 --> 01:06:47,440
I'm sorry to say this,
983
01:06:49,440 --> 01:06:51,600
but the most suspicious people right now
984
01:06:52,480 --> 01:06:53,680
are Mr. Passapong,
985
01:06:54,680 --> 01:06:55,800
your dad,
986
01:06:56,600 --> 01:06:57,560
and Mr. Adit.
987
01:06:59,440 --> 01:07:00,480
I understand.
988
01:07:01,920 --> 01:07:03,840
Does this mean we have more evidence
989
01:07:04,440 --> 01:07:07,080
to continue investigating
Uncle Tanachot's case?
990
01:07:07,880 --> 01:07:08,720
That's right.
991
01:07:10,640 --> 01:07:12,320
Now we need to find out
992
01:07:13,400 --> 01:07:15,080
who Kuea was working for
993
01:07:15,880 --> 01:07:17,440
and how Komchan,
994
01:07:17,520 --> 01:07:19,800
whose fingerprints were found
at the Patamanan house,
995
01:07:20,440 --> 01:07:22,360
is connected to this.
996
01:07:24,280 --> 01:07:27,960
I've issued a summons for Mr. Passapong
to come in and give a statement.
997
01:07:36,080 --> 01:07:39,320
Inspector, I'd like to know
what Mr. Passapong said in his statement.
998
01:07:39,960 --> 01:07:43,160
Could you let me know if possible?
999
01:07:47,480 --> 01:07:48,440
Of course.
1000
01:07:53,440 --> 01:07:54,560
KOMCHAN
1001
01:07:54,640 --> 01:07:55,680
KUEAKOOL
1002
01:07:55,760 --> 01:07:59,120
All damages come with a price.
1003
01:07:59,200 --> 01:08:01,160
And when it comes to my feelings,
1004
01:08:01,240 --> 01:08:02,640
you'll pay a heavy price.
1005
01:08:02,720 --> 01:08:04,800
Do you know who your dad was working for?
1006
01:08:04,880 --> 01:08:06,360
I don't know.
1007
01:08:06,440 --> 01:08:08,000
Are you sure you don't know?
1008
01:08:08,080 --> 01:08:10,520
I have to keep
this horrible secret to myself.
1009
01:08:10,600 --> 01:08:12,000
I can't tell anyone
1010
01:08:12,080 --> 01:08:13,760
because you're my dad!
1011
01:08:14,320 --> 01:08:15,640
Here's the evidence you wanted.
1012
01:08:15,720 --> 01:08:17,080
I have it.
1013
01:08:17,160 --> 01:08:21,000
The evidence that shows you worked with me
to kill Tanachot's family?
1014
01:08:21,560 --> 01:08:23,720
What Mr. Adit said
1015
01:08:23,800 --> 01:08:26,390
about Uncle Pong working with him
1016
01:08:26,470 --> 01:08:28,270
to kill my parents
1017
01:08:28,350 --> 01:08:30,520
is not true, right?
1018
01:09:12,760 --> 01:09:16,080
Subtitle translation by:
Supawadee Sriputorn
67316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.