All language subtitles for -2147483648engengmy secret zone (13)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,000 --> 00:02:38,120 Nam! 2 00:02:38,200 --> 00:02:39,880 Nam! 3 00:02:39,960 --> 00:02:41,160 Nam! 4 00:02:41,240 --> 00:02:42,720 If I told you your uncle 5 00:02:42,800 --> 00:02:44,920 was behind Nam's parents' deaths 6 00:02:45,000 --> 00:02:46,800 and ordered someone to shoot Nam, 7 00:02:46,880 --> 00:02:47,920 would you believe it? 8 00:02:48,400 --> 00:02:50,120 Nan, what are you talking about? 9 00:02:50,200 --> 00:02:51,240 Nam was shot earlier. 10 00:02:51,320 --> 00:02:53,960 I got this clip from the security camera near her house. 11 00:02:54,040 --> 00:02:55,640 The police have the same footage. 12 00:02:55,720 --> 00:02:57,960 My dad would never hurt anyone. 13 00:02:58,440 --> 00:02:59,520 Right, Dad? 14 00:03:00,080 --> 00:03:02,680 Between following your heart and doing what's right, 15 00:03:02,760 --> 00:03:04,000 what would you choose? 16 00:03:04,080 --> 00:03:06,240 Doing what's right has to come first, 17 00:03:06,320 --> 00:03:08,120 but not everyone can do that. 18 00:03:21,280 --> 00:03:23,880 What? Were you waiting for the VIP to arrive? 19 00:03:23,960 --> 00:03:25,200 Why haven't you started eating? 20 00:03:28,360 --> 00:03:30,040 I have to go to the office now. 21 00:03:30,120 --> 00:03:31,480 There's an urgent meeting. 22 00:03:31,560 --> 00:03:32,480 Hold on. 23 00:03:32,560 --> 00:03:34,160 I need to talk to you. 24 00:03:34,240 --> 00:03:35,160 What? 25 00:03:35,240 --> 00:03:36,200 Honey. 26 00:03:36,280 --> 00:03:38,440 You've said nothing this whole time. 27 00:03:38,520 --> 00:03:40,760 Now he's going, you want to talk? What's with you? 28 00:03:45,800 --> 00:03:46,640 Okay. 29 00:03:47,680 --> 00:03:48,600 I'll go 30 00:03:49,200 --> 00:03:50,760 check for my package out front. 31 00:03:50,840 --> 00:03:52,520 It should've arrived this morning. 32 00:04:03,000 --> 00:04:04,000 What is it, Dad? 33 00:04:05,720 --> 00:04:08,720 I don't like you getting involved with that woman's family. 34 00:04:10,120 --> 00:04:11,400 Is it you 35 00:04:11,480 --> 00:04:12,960 or Uncle Dit who doesn't like it? 36 00:04:13,520 --> 00:04:15,200 Your uncle told me 37 00:04:15,280 --> 00:04:17,640 that you were being disrespectful to him. 38 00:04:17,720 --> 00:04:19,720 Did he tell you why? 39 00:04:19,800 --> 00:04:21,760 It doesn't matter. 40 00:04:22,480 --> 00:04:24,320 You're young and he's your elder. 41 00:04:24,400 --> 00:04:25,720 And most importantly, he's-- 42 00:04:25,800 --> 00:04:27,840 He has done so much for our family. 43 00:04:27,920 --> 00:04:29,640 Without him, you'd be in a bad place. 44 00:04:30,240 --> 00:04:31,120 Fah! 45 00:04:31,680 --> 00:04:33,280 If he didn't say 46 00:04:34,000 --> 00:04:36,400 why I was being disrespectful, I'll tell you. 47 00:04:37,040 --> 00:04:38,480 I asked him if AD Group was involved 48 00:04:38,560 --> 00:04:40,920 in the death of Ms. Nam's family. 49 00:04:42,120 --> 00:04:43,840 How could you ask him that? 50 00:04:44,320 --> 00:04:46,200 Can you assure me 51 00:04:47,000 --> 00:04:49,840 that he wasn't involved in the death of Ms. Nam's family? 52 00:04:54,200 --> 00:04:55,360 Dit, 53 00:04:55,440 --> 00:04:57,520 did you hear about Mr. Tanachot's family? 54 00:04:58,360 --> 00:04:59,240 I did. 55 00:05:01,640 --> 00:05:02,720 ENTIRE FAMILY KILLED 56 00:05:02,800 --> 00:05:05,040 Why were they killed? 57 00:05:05,120 --> 00:05:06,680 How would I know? 58 00:05:07,320 --> 00:05:08,960 They must have crossed someone. 59 00:05:10,120 --> 00:05:11,920 Will this 60 00:05:12,000 --> 00:05:13,680 affect our work? 61 00:05:13,760 --> 00:05:16,000 People die all the time. 62 00:05:16,080 --> 00:05:17,520 Our work must go on. 63 00:05:19,120 --> 00:05:20,400 Here. 64 00:05:20,480 --> 00:05:23,520 I've got the checks from PT Jewelry, all signed off. 65 00:05:23,600 --> 00:05:24,960 Take care of them. 66 00:05:27,760 --> 00:05:29,640 AD GROUP 3,500,000 BAHT 67 00:05:30,920 --> 00:05:32,960 AD GROUP 2,500,000 BAHT 68 00:05:34,160 --> 00:05:36,080 They're not suspending our project anymore? 69 00:05:37,040 --> 00:05:38,520 What's with all the questions? 70 00:05:38,600 --> 00:05:40,200 They signed those, didn't they? 71 00:05:40,840 --> 00:05:41,840 Dit, I mean… 72 00:05:41,920 --> 00:05:44,200 When it's your time, it's your time. 73 00:05:44,680 --> 00:05:46,800 The police will catch the killer. 74 00:05:50,480 --> 00:05:52,000 How could your uncle be involved? 75 00:05:52,560 --> 00:05:53,880 I'm just curious. 76 00:05:54,880 --> 00:05:55,880 What do you know? 77 00:05:57,200 --> 00:05:58,680 I know a bit. 78 00:05:58,760 --> 00:05:59,880 What do you know? 79 00:05:59,960 --> 00:06:01,240 Tell me. 80 00:06:01,320 --> 00:06:03,120 I can't tell you, Dad. 81 00:06:03,200 --> 00:06:04,520 You're too biased. 82 00:06:07,640 --> 00:06:09,040 Are you two still talking? 83 00:06:10,240 --> 00:06:12,040 How can you speak to me like that? 84 00:06:12,120 --> 00:06:13,360 That's enough, honey. 85 00:06:14,520 --> 00:06:15,680 Fah, 86 00:06:16,320 --> 00:06:18,440 I trust you to always do what's right. 87 00:06:19,160 --> 00:06:20,440 But you know, 88 00:06:20,920 --> 00:06:22,360 without evidence, 89 00:06:22,920 --> 00:06:24,840 we shouldn't accuse anyone. 90 00:06:25,480 --> 00:06:27,040 No matter how suspicious things seem, 91 00:06:27,640 --> 00:06:30,040 you need evidence first. 92 00:06:30,120 --> 00:06:32,400 And what if I find evidence? 93 00:06:34,240 --> 00:06:36,120 Can I do anything then? 94 00:06:38,560 --> 00:06:39,560 Yes, you can, son. 95 00:06:41,240 --> 00:06:42,760 But you must do it wisely 96 00:06:43,320 --> 00:06:45,080 and consider the consequences. 97 00:06:45,160 --> 00:06:47,000 You can talk to your dad and me, 98 00:06:47,480 --> 00:06:49,160 but don't act on impulse. 99 00:06:49,720 --> 00:06:52,520 Remember, Uncle Dit has always loved you and given you opportunities. 100 00:06:53,160 --> 00:06:55,200 So think carefully before you act. 101 00:06:56,240 --> 00:06:57,120 Okay. 102 00:06:59,160 --> 00:07:00,160 I'll go to work now. 103 00:07:03,640 --> 00:07:05,080 Don't go yet. I'm not done. 104 00:07:08,040 --> 00:07:09,440 We're done here. 105 00:07:25,840 --> 00:07:27,040 Gosh. 106 00:07:28,080 --> 00:07:29,480 It has only been a day, 107 00:07:30,240 --> 00:07:32,720 but it feels so quiet, doesn't it? 108 00:07:32,800 --> 00:07:33,680 Yes. 109 00:07:35,400 --> 00:07:38,920 Have forensics sent over the results of the bullet casing analysis yet? 110 00:07:39,000 --> 00:07:39,840 Not yet, sir. 111 00:07:45,320 --> 00:07:46,160 Inspector, wait. 112 00:07:47,640 --> 00:07:48,600 What? 113 00:07:49,720 --> 00:07:50,960 The housekeepers said 114 00:07:51,600 --> 00:07:53,000 this house 115 00:07:53,080 --> 00:07:54,080 is haunted. 116 00:07:55,640 --> 00:07:56,800 I remember 117 00:07:56,880 --> 00:07:58,080 this house 118 00:07:58,160 --> 00:08:00,080 was the scene of the murder of an entire family. 119 00:08:02,000 --> 00:08:03,480 Not everyone died, 120 00:08:03,560 --> 00:08:05,200 so it wasn't an entire family. 121 00:08:07,240 --> 00:08:09,000 -But quite a few died. -Yes. 122 00:08:09,080 --> 00:08:11,000 -Let's just-- -Let's just 123 00:08:11,080 --> 00:08:12,640 go in together. 124 00:08:12,720 --> 00:08:14,400 We can help each other look. 125 00:08:22,640 --> 00:08:24,000 Please help us. 126 00:08:24,720 --> 00:08:25,760 Let's go. 127 00:08:27,640 --> 00:08:29,360 -Here. -Thank you, ma'am. 128 00:08:29,440 --> 00:08:30,320 Go on then. 129 00:09:07,720 --> 00:09:08,840 Is it done, Ms. Chuen? 130 00:09:08,920 --> 00:09:10,320 It's done, Mrs. Lin. 131 00:09:10,400 --> 00:09:12,280 I've cleaned up everything. 132 00:09:12,360 --> 00:09:14,000 The police won't find anything. 133 00:10:19,960 --> 00:10:21,120 -Sergeant. -Yes? 134 00:10:22,480 --> 00:10:23,920 Send it for fingerprint analysis. 135 00:10:24,000 --> 00:10:25,160 We might find more evidence. 136 00:10:25,240 --> 00:10:26,120 Yes, sir. 137 00:10:35,840 --> 00:10:37,120 Nan. 138 00:10:38,560 --> 00:10:40,080 How's Nam? 139 00:10:40,160 --> 00:10:41,840 She still hasn't woken up. 140 00:10:42,560 --> 00:10:44,760 What did the doctor say? 141 00:10:46,000 --> 00:10:47,680 Her body just needs time to recover. 142 00:10:49,480 --> 00:10:51,200 I'll go get Nam's things. 143 00:11:20,560 --> 00:11:21,560 Nan. 144 00:11:21,640 --> 00:11:24,200 You should eat something. I had Ms. Chuen prepare it for you. 145 00:11:24,280 --> 00:11:25,160 Okay? 146 00:11:25,240 --> 00:11:26,200 I'm not hungry. 147 00:11:26,880 --> 00:11:27,920 Nan, 148 00:11:28,000 --> 00:11:29,560 you still have to eat. 149 00:11:29,640 --> 00:11:30,960 You need your strength. 150 00:11:31,560 --> 00:11:34,040 It would be terrible if you got sick too. 151 00:11:35,480 --> 00:11:36,400 Hey, 152 00:11:37,160 --> 00:11:39,040 you haven't been sleeping, have you, Nan? 153 00:11:40,240 --> 00:11:41,840 You should get some rest. 154 00:11:56,120 --> 00:11:57,280 I'm going now. 155 00:12:00,120 --> 00:12:01,040 Nan. 156 00:12:02,960 --> 00:12:04,880 Do you still think I hurt Nam? 157 00:12:05,440 --> 00:12:08,280 What will it take for you to believe I didn't hurt Nam? 158 00:12:08,840 --> 00:12:09,800 That won't be necessary. 159 00:12:11,160 --> 00:12:13,080 I really didn't do anything to Nam. 160 00:12:18,360 --> 00:12:19,840 You didn't do anything to Nam? 161 00:12:21,040 --> 00:12:22,720 Do you mean right now or back then? 162 00:12:24,480 --> 00:12:26,320 -What? -Don't deny it. 163 00:12:28,040 --> 00:12:29,960 I didn't hear it from someone else. 164 00:12:30,640 --> 00:12:33,240 I heard it with my own ears. 165 00:12:34,640 --> 00:12:36,320 You said yourself 166 00:12:36,400 --> 00:12:38,240 you ordered Nam's family to be killed. 167 00:12:40,480 --> 00:12:41,760 Nan. 168 00:12:42,720 --> 00:12:44,640 -Did you… -I really don't understand 169 00:12:44,720 --> 00:12:46,520 how you can still smile at Nam. 170 00:12:47,560 --> 00:12:51,480 You killed the parents with the same hands you held their child. 171 00:12:51,560 --> 00:12:53,120 What kind of heart do you have? 172 00:12:54,640 --> 00:12:56,360 I really don't understand 173 00:12:56,440 --> 00:12:59,520 why I have to be the son of someone who killed Nam's family. 174 00:13:00,080 --> 00:13:02,360 If I had a choice, I wouldn't want to be a murderer's son. 175 00:13:03,040 --> 00:13:04,640 I'm not a murderer! 176 00:13:04,720 --> 00:13:06,160 You may not have pulled the trigger… 177 00:13:08,040 --> 00:13:10,720 but you plotted with others to kill your own friends. 178 00:13:10,800 --> 00:13:12,240 You're a murderer! 179 00:13:13,480 --> 00:13:15,360 No matter how well you treat Nam, 180 00:13:15,960 --> 00:13:18,000 it won't erase the fact that you 181 00:13:18,720 --> 00:13:20,960 ordered her parents to be killed. 182 00:13:22,560 --> 00:13:24,600 Pong, don't hurt my son! 183 00:13:25,160 --> 00:13:27,240 Your son is calling me a murderer! 184 00:13:28,760 --> 00:13:30,560 When Nam wakes up, 185 00:13:30,640 --> 00:13:33,800 you can explain to her whether it's true or not. 186 00:13:34,400 --> 00:13:35,480 Because right now, 187 00:13:35,560 --> 00:13:37,200 I have the documents 188 00:13:37,920 --> 00:13:39,240 you tried to hide. 189 00:13:46,840 --> 00:13:48,000 Hey! 190 00:13:48,080 --> 00:13:49,760 How does Nan know about this? 191 00:13:50,640 --> 00:13:52,680 -I don't know. -You told Nan, didn't you? 192 00:13:53,360 --> 00:13:55,000 You told him, didn't you? 193 00:13:55,080 --> 00:13:56,080 I don't know! 194 00:13:56,160 --> 00:13:57,240 Did you tell Nan? 195 00:13:57,320 --> 00:13:59,160 -I said I don't know! -Why did you tell Nan? 196 00:13:59,240 --> 00:14:00,840 -I don't know! -Why? I don't believe you. 197 00:14:00,920 --> 00:14:02,760 -Mr. Pong! -Why did you tell him? 198 00:14:02,840 --> 00:14:04,080 Let Mrs. Lin go. 199 00:14:06,720 --> 00:14:08,080 Mrs. Lin, let's go. 200 00:14:20,240 --> 00:14:21,720 Gam! 201 00:14:26,880 --> 00:14:28,360 Did you take my clothes to be washed? 202 00:14:30,240 --> 00:14:31,080 No, 203 00:14:31,800 --> 00:14:33,960 I haven't done any laundry for a few days. 204 00:14:35,120 --> 00:14:36,520 Are you looking for something? 205 00:14:37,720 --> 00:14:39,400 I just couldn't find my shirt. 206 00:14:42,440 --> 00:14:43,640 It's okay, dear. 207 00:14:44,360 --> 00:14:45,280 Go to work. 208 00:14:48,240 --> 00:14:49,200 Okay. 209 00:15:28,840 --> 00:15:30,080 MS. KAE 210 00:15:40,040 --> 00:15:42,640 Ms. Kae, the set is ready. 211 00:15:42,720 --> 00:15:43,560 Okay. 212 00:15:44,720 --> 00:15:45,600 Let's go. 213 00:15:47,200 --> 00:15:50,440 Besides being work partners with Mr. Nantawan, 214 00:15:50,520 --> 00:15:54,200 is there a chance for you two to become life partners? 215 00:15:54,280 --> 00:15:58,520 Our sources have seen you two together quite often. 216 00:16:00,280 --> 00:16:03,000 Let's just say we're working together. 217 00:16:04,120 --> 00:16:06,160 Will there be some good news soon? 218 00:16:07,280 --> 00:16:08,240 Well, 219 00:16:08,320 --> 00:16:10,000 actually, 220 00:16:10,080 --> 00:16:11,560 I'm in no rush. 221 00:16:11,640 --> 00:16:14,480 My daughter is my main focus. 222 00:16:15,040 --> 00:16:16,560 Work comes second. 223 00:16:17,040 --> 00:16:18,720 As for love, 224 00:16:18,800 --> 00:16:21,520 I prefer to take things slowly. 225 00:16:22,760 --> 00:16:25,320 Would you say you two make a good team? 226 00:16:26,360 --> 00:16:29,840 I can tell you that Mr. Nantawan is very skilled. 227 00:16:29,920 --> 00:16:31,400 He has been a huge help with my work. 228 00:16:31,960 --> 00:16:33,720 Last question, 229 00:16:33,800 --> 00:16:36,160 what's Mr. Nantawan like 230 00:16:36,240 --> 00:16:37,400 when he's with you? 231 00:16:37,480 --> 00:16:40,320 He usually comes across as very serious and quiet. 232 00:16:41,000 --> 00:16:42,200 Mr. Nan 233 00:16:42,280 --> 00:16:43,760 is really quite nice. 234 00:16:44,480 --> 00:16:46,720 He's very attentive to detail 235 00:16:47,960 --> 00:16:50,640 and never misses even the smallest thing. 236 00:17:09,830 --> 00:17:11,160 You won't have nightmares anymore. 237 00:17:12,960 --> 00:17:14,830 I brought your dreamcatcher. 238 00:17:30,280 --> 00:17:31,680 -Last round, okay? -Okay. 239 00:17:31,760 --> 00:17:33,880 If you lose this one, you have to drive, okay? 240 00:17:33,960 --> 00:17:36,920 Come on, have I ever not let you win? 241 00:17:37,000 --> 00:17:38,760 Don't look at me like that. Hurry up! 242 00:17:38,840 --> 00:17:39,960 Come on. 243 00:17:40,040 --> 00:17:42,080 -Eeny, meeny, miny, moe, -Eeny, meeny, miny, moe, 244 00:17:42,160 --> 00:17:43,360 -catch a tiger by-- -catch a tiger by… 245 00:17:43,440 --> 00:17:44,640 Wait. Let's continue. 246 00:17:44,720 --> 00:17:46,600 If he hollers, let him go. 247 00:17:46,680 --> 00:17:47,560 Eeny, meeny, 248 00:17:47,640 --> 00:17:48,840 -miny, moe… -Where's Fahkram? 249 00:17:48,920 --> 00:17:50,000 Gosh! 250 00:17:50,600 --> 00:17:51,520 Goodness. 251 00:17:52,280 --> 00:17:54,280 Mr. Adit, hello. 252 00:17:54,360 --> 00:17:55,360 Hello, sir. 253 00:17:55,440 --> 00:17:56,640 Mr. Fahkram isn't here. 254 00:17:56,720 --> 00:17:57,720 That's right. 255 00:17:57,800 --> 00:17:59,760 Did he go to a meeting or is he on lunch break? 256 00:17:59,840 --> 00:18:01,840 Well, there's no meeting today, sir. 257 00:18:01,920 --> 00:18:04,280 He's probably just having lunch in the canteen. 258 00:18:04,360 --> 00:18:05,360 I see. 259 00:18:08,680 --> 00:18:10,000 Here are the documents, sir. 260 00:18:10,560 --> 00:18:11,440 Thank you. 261 00:18:41,280 --> 00:18:43,280 The news about Ms. Nam's parents 262 00:18:43,760 --> 00:18:44,880 was in 2005. 263 00:18:45,440 --> 00:18:46,880 PT Jewelry project… 264 00:18:46,960 --> 00:18:48,320 CONSTRUCTION PROJECT DOCUMENTS 2004 265 00:18:48,400 --> 00:18:50,080 …started in 2004. 266 00:18:50,920 --> 00:18:52,120 In 2004. 267 00:18:52,200 --> 00:18:54,480 MAIN OFFICE CONSTRUCTION CONTRACT 268 00:18:58,160 --> 00:19:00,520 Sir, I've left the meeting report 269 00:19:00,600 --> 00:19:02,240 with your secretary. 270 00:19:02,320 --> 00:19:03,680 Okay, thank you very much. 271 00:19:14,440 --> 00:19:17,680 MAIN OFFICE CONSTRUCTION CONTRACT 272 00:19:21,800 --> 00:19:23,000 Yes? 273 00:19:23,080 --> 00:19:24,400 I just went to Fah's office. 274 00:19:27,400 --> 00:19:29,040 He's out for lunch. 275 00:19:30,320 --> 00:19:32,720 I'll drop off the documents at my office first. 276 00:19:32,800 --> 00:19:34,200 See you at the restaurant. 277 00:19:34,760 --> 00:19:35,640 Okay. 278 00:19:41,320 --> 00:19:43,960 Excuse me, sir. There's an urgent document. 279 00:19:53,960 --> 00:19:54,960 Thank you. 280 00:20:41,760 --> 00:20:42,760 Ms. Chalida. 281 00:20:43,240 --> 00:20:45,400 Mr. Prin is here to see you, sir. 282 00:20:45,960 --> 00:20:47,400 Tell him to wait a moment. 283 00:20:48,080 --> 00:20:49,160 Right. 284 00:20:49,800 --> 00:20:51,880 Cancel my plans with Adul for me. 285 00:20:51,960 --> 00:20:53,240 Of course. 286 00:21:49,360 --> 00:21:50,440 Are you here to see Nam? 287 00:21:57,880 --> 00:21:59,440 I'm here to see a doctor. 288 00:21:59,520 --> 00:22:00,720 A doctor? 289 00:22:01,680 --> 00:22:03,000 Here, in front of the ICU? 290 00:22:04,720 --> 00:22:06,200 You don't look that sick. 291 00:22:07,520 --> 00:22:08,720 I just came to the wrong floor. 292 00:22:10,600 --> 00:22:12,840 Don't you want to know how my friend is? 293 00:22:19,600 --> 00:22:21,080 Nam is still unconscious. 294 00:22:22,680 --> 00:22:25,160 The police are looking into who shot Nam. 295 00:22:26,600 --> 00:22:27,760 If she survives, 296 00:22:28,440 --> 00:22:30,320 it'll be attempted murder. 297 00:22:31,520 --> 00:22:33,120 If the shooter confesses now, 298 00:22:34,120 --> 00:22:35,680 he could get a lighter sentence. 299 00:22:38,200 --> 00:22:40,240 I already told you my dad didn't do it. 300 00:22:41,800 --> 00:22:43,400 If you want to pressure someone, 301 00:22:43,480 --> 00:22:45,920 go find the person who actually shot your friend. 302 00:22:47,560 --> 00:22:49,080 Please tell him that for me. 303 00:22:50,280 --> 00:22:51,840 My dad isn't the shooter. 304 00:22:51,920 --> 00:22:53,480 I didn't even mention your dad. 305 00:22:56,320 --> 00:22:59,120 Let's go in together so you can see for yourself how Nam is. 306 00:23:16,120 --> 00:23:17,120 Nam. 307 00:23:33,640 --> 00:23:34,600 Nam. 308 00:23:34,680 --> 00:23:36,280 Nam, can you hear me? 309 00:23:39,560 --> 00:23:40,800 I'm here. 310 00:23:43,000 --> 00:23:43,920 Nam. 311 00:23:47,600 --> 00:23:48,960 You're awake. 312 00:23:50,120 --> 00:23:51,000 Nan. 313 00:23:52,840 --> 00:23:54,000 You're awake. 314 00:23:58,520 --> 00:23:59,480 Nan. 315 00:24:12,920 --> 00:24:13,920 Nam. 316 00:24:16,520 --> 00:24:17,800 How are you feeling? 317 00:24:20,320 --> 00:24:21,240 I'm… 318 00:24:22,280 --> 00:24:23,720 It hurts. 319 00:24:27,480 --> 00:24:29,880 My arm hurts. 320 00:24:32,080 --> 00:24:33,520 -It hurts. -It's okay. 321 00:24:34,320 --> 00:24:35,520 It's okay. 322 00:24:38,600 --> 00:24:39,680 I'm here now. 323 00:24:40,760 --> 00:24:42,440 Excuse me. 324 00:24:42,520 --> 00:24:45,480 Let the doctor examine the patient first. 325 00:24:45,560 --> 00:24:47,320 Can the family wait outside, please? 326 00:24:59,240 --> 00:25:01,160 I need to examine you first, okay? 327 00:25:10,440 --> 00:25:12,040 Nan, how is Nam? 328 00:25:21,800 --> 00:25:23,160 Take a deep breath. 329 00:25:25,680 --> 00:25:26,640 Nam. 330 00:25:28,120 --> 00:25:29,120 Nan, 331 00:25:29,200 --> 00:25:30,400 Nam is awake. 332 00:25:46,760 --> 00:25:48,200 Your friend is awake. 333 00:25:49,080 --> 00:25:50,160 I'm happy for you. 334 00:25:56,800 --> 00:25:58,480 Is that all you needed me for? 335 00:26:02,600 --> 00:26:04,520 I hope Ms. Nam recovers quickly. 336 00:26:05,600 --> 00:26:06,440 Thank you. 337 00:26:10,880 --> 00:26:11,840 Here you go, Nan. 338 00:26:13,800 --> 00:26:15,120 Hold on! 339 00:26:20,200 --> 00:26:21,120 Gam! 340 00:26:23,800 --> 00:26:24,880 Gam! 341 00:26:27,000 --> 00:26:28,600 Today, you might be angry with me. 342 00:26:28,680 --> 00:26:31,440 Maybe you think I'm trying to corner you and your dad, 343 00:26:31,520 --> 00:26:33,560 but I have to do what's right. 344 00:26:37,400 --> 00:26:39,960 I don't want you to feel guilty for the rest of your life. 345 00:26:41,560 --> 00:26:42,400 You know, 346 00:26:44,240 --> 00:26:46,480 if it were you in that room 347 00:26:49,040 --> 00:26:51,000 and I knew who did it, 348 00:26:52,280 --> 00:26:53,520 even if it was my dad, 349 00:26:54,120 --> 00:26:56,520 I'd do the same thing. 350 00:27:01,360 --> 00:27:02,720 It's easy for you to say. 351 00:27:04,040 --> 00:27:05,600 It's not happening to you. 352 00:27:06,600 --> 00:27:07,640 Yes. 353 00:27:08,640 --> 00:27:09,800 It's easy to say. 354 00:27:13,680 --> 00:27:15,560 But I really care about you, Gam. 355 00:27:18,520 --> 00:27:19,760 I'm serious. 356 00:27:26,920 --> 00:27:28,800 I don't need your concern. 357 00:28:24,800 --> 00:28:26,200 PASSAPONG NONTAKITANANT 358 00:28:26,280 --> 00:28:28,920 BORROWED 50,000,000 BAHT WITH 20% INTEREST 359 00:28:36,120 --> 00:28:39,000 LOAN AGREEMENT, PASSAPONG NONTAKITANANT 360 00:28:41,960 --> 00:28:43,680 BORROWER: PASSAPONG 361 00:28:43,760 --> 00:28:45,480 LENDER: ADIT 362 00:28:53,560 --> 00:28:55,200 The doctor said if you improve, 363 00:28:55,280 --> 00:28:57,600 you can move out of the ICU tomorrow. 364 00:29:03,720 --> 00:29:05,040 What's wrong? 365 00:29:06,320 --> 00:29:08,440 Is everyone safe? 366 00:29:09,880 --> 00:29:11,320 Everyone's safe. 367 00:29:12,240 --> 00:29:13,800 Nan is okay too. 368 00:29:13,880 --> 00:29:15,280 That's why he's standing here. 369 00:29:16,680 --> 00:29:17,640 And… 370 00:29:19,520 --> 00:29:21,080 what about Mr. Fah? 371 00:29:21,760 --> 00:29:23,400 Fahkram is okay. 372 00:29:24,400 --> 00:29:26,720 Just like Korn said, everyone is safe. 373 00:29:28,120 --> 00:29:29,080 And… 374 00:29:31,560 --> 00:29:33,280 have they caught the shooter? 375 00:29:39,600 --> 00:29:41,080 Not yet. 376 00:29:43,080 --> 00:29:44,400 And the documents? 377 00:29:46,000 --> 00:29:46,920 Right. 378 00:29:47,720 --> 00:29:49,000 I gave them to the police. 379 00:29:50,280 --> 00:29:51,800 -And what did they say? -Stop! 380 00:29:53,280 --> 00:29:56,280 You're the patient who was shot and almost died. 381 00:29:56,360 --> 00:29:57,880 This is the ICU. 382 00:29:58,800 --> 00:29:59,760 So 383 00:30:01,040 --> 00:30:02,960 just rest and don't ask questions. 384 00:30:03,920 --> 00:30:06,160 When you're out of the ICU, we'll talk. 385 00:30:06,240 --> 00:30:07,080 Okay? 386 00:30:12,360 --> 00:30:13,480 Nan. 387 00:30:14,920 --> 00:30:15,760 Yes? 388 00:30:25,760 --> 00:30:27,520 You look terrible. 389 00:30:37,880 --> 00:30:39,520 I probably look just like you. 390 00:30:44,400 --> 00:30:46,360 Nan hasn't slept or eaten properly. 391 00:30:46,440 --> 00:30:48,240 Since you were shot, 392 00:30:48,320 --> 00:30:50,240 he has been living at the hospital. 393 00:30:58,840 --> 00:31:00,200 Go home and rest, okay? 394 00:31:02,440 --> 00:31:03,720 Okay. 395 00:31:03,800 --> 00:31:05,480 I'll wait until you fall asleep. 396 00:31:06,000 --> 00:31:07,320 Then I'll go home. 397 00:31:08,280 --> 00:31:09,120 See? 398 00:31:09,200 --> 00:31:11,120 I brought your dreamcatcher. 399 00:31:11,760 --> 00:31:13,800 No bad dreams can bother you anymore. 400 00:31:14,800 --> 00:31:16,040 Rest now. 401 00:31:18,840 --> 00:31:20,480 Nan, do you know 402 00:31:24,280 --> 00:31:26,120 how happy I was 403 00:31:27,680 --> 00:31:30,160 to see you first when I woke up? 404 00:31:31,720 --> 00:31:33,320 I'm so happy. 405 00:31:34,720 --> 00:31:36,760 If this is a dream, 406 00:31:37,880 --> 00:31:40,000 it's the best dream ever. 407 00:31:53,360 --> 00:31:54,400 Good night. 408 00:31:58,120 --> 00:31:59,320 Good night. 409 00:32:47,960 --> 00:32:49,360 I know you shot Nam. 410 00:32:50,520 --> 00:32:51,760 Do you want to die? 411 00:32:51,840 --> 00:32:53,320 Dad! 412 00:33:00,320 --> 00:33:02,240 VISITING HOURS 413 00:33:02,320 --> 00:33:03,440 Burin, 414 00:33:03,520 --> 00:33:05,520 have people watch over Nam at the hospital. 415 00:33:09,080 --> 00:33:10,840 Yes, Nam is awake. 416 00:33:12,080 --> 00:33:14,280 But I'm worried the bad people are still after her. 417 00:33:15,680 --> 00:33:16,560 Okay. 418 00:33:17,280 --> 00:33:18,600 Take care of everything. 419 00:33:23,080 --> 00:33:24,120 What is it? 420 00:33:27,200 --> 00:33:30,560 Do the police have any new leads on who shot Nam? 421 00:33:31,760 --> 00:33:32,800 Not yet. 422 00:33:34,400 --> 00:33:35,240 I see. 423 00:33:36,240 --> 00:33:37,360 Okay. 424 00:33:37,920 --> 00:33:39,080 Why do you ask? 425 00:33:40,960 --> 00:33:42,040 It's nothing. 426 00:33:42,760 --> 00:33:44,880 I was just wondering if there were any updates. 427 00:33:47,200 --> 00:33:50,000 Not at the moment, but Burin will let us know if there is. 428 00:33:57,360 --> 00:33:58,480 Thank you so much, Korn. 429 00:33:59,880 --> 00:34:00,840 Don't worry about it. 430 00:34:04,080 --> 00:34:05,640 I'll get going now. 431 00:34:06,840 --> 00:34:07,800 Goodbye, Nan. 432 00:34:15,440 --> 00:34:17,440 FAHKRAM 433 00:34:25,190 --> 00:34:26,150 GAM 434 00:34:26,230 --> 00:34:29,230 GAM 435 00:34:30,040 --> 00:34:32,320 Between following your heart and doing what's right… 436 00:34:32,400 --> 00:34:34,520 Doing what's right has to come first, 437 00:34:36,040 --> 00:34:37,880 but not everyone can do that. 438 00:34:41,040 --> 00:34:42,360 I can do it. 439 00:34:55,670 --> 00:34:57,400 LOAN AGREEMENT 440 00:34:57,480 --> 00:34:58,640 BORROWER: PASSAPONG 441 00:34:58,720 --> 00:35:00,160 LENDER: ADIT 442 00:35:02,240 --> 00:35:03,760 Why are you showing me this? 443 00:35:04,320 --> 00:35:06,440 This is a loan agreement 444 00:35:06,520 --> 00:35:08,640 your dad signed with my uncle 445 00:35:09,200 --> 00:35:12,040 before they built the PT Jewelry office. 446 00:35:12,680 --> 00:35:13,600 PASSAPONG NONTAKITANANT 447 00:35:13,680 --> 00:35:15,120 BORROWED 50,000,000 BAHT WITH 20% INTEREST 448 00:35:16,800 --> 00:35:18,840 Your dad agreed to a loan 449 00:35:18,920 --> 00:35:20,760 with a higher-than-normal interest rate. 450 00:35:21,560 --> 00:35:23,280 He might have been in financial trouble. 451 00:35:24,160 --> 00:35:25,400 Is that right? 452 00:35:26,240 --> 00:35:28,200 Do you think this agreement 453 00:35:28,280 --> 00:35:30,840 could be connected to the murder of Ms. Nam's family? 454 00:35:33,040 --> 00:35:34,840 Just tell me what you're getting at. 455 00:35:35,800 --> 00:35:37,120 I was wondering 456 00:35:38,120 --> 00:35:41,000 if you knew your dad was in such financial trouble. 457 00:35:42,200 --> 00:35:44,040 You accused my uncle 458 00:35:44,600 --> 00:35:48,160 of being part of the corruption in the PT Jewelry office construction, 459 00:35:48,720 --> 00:35:50,960 saying it was the motive for killing Ms. Nam's parents. 460 00:35:51,480 --> 00:35:52,440 I want to know 461 00:35:53,640 --> 00:35:55,960 if you've ever suspected your own dad. 462 00:36:00,200 --> 00:36:02,640 If my uncle is guilty, we'll deal with it. 463 00:36:03,200 --> 00:36:05,840 But what if the real culprit isn't my uncle, 464 00:36:07,560 --> 00:36:08,840 but your dad? 465 00:36:10,120 --> 00:36:11,800 Are you making all these claims 466 00:36:12,520 --> 00:36:14,560 based on a loan agreement? 467 00:36:14,640 --> 00:36:16,760 It's not just a loan agreement. 468 00:36:18,200 --> 00:36:19,880 It could be a motive 469 00:36:20,440 --> 00:36:22,480 for your dad to betray Mr. Tanachot. 470 00:36:23,800 --> 00:36:24,920 It might even 471 00:36:26,000 --> 00:36:28,120 be connected to the murder. 472 00:36:29,320 --> 00:36:30,600 If you want to be a hero, 473 00:36:31,240 --> 00:36:33,280 take this to the police 474 00:36:33,840 --> 00:36:36,480 and let them handle it through the legal process. 475 00:36:37,520 --> 00:36:38,640 Showing it to me 476 00:36:39,400 --> 00:36:40,640 isn't helping anything. 477 00:38:10,000 --> 00:38:11,160 Why are you here again? 478 00:38:12,520 --> 00:38:14,040 I need to talk to you. 479 00:38:21,520 --> 00:38:23,120 I'll get straight to the point. 480 00:38:23,200 --> 00:38:25,240 I came to see you today 481 00:38:25,800 --> 00:38:27,880 because I want you to turn yourself in to the police. 482 00:38:28,440 --> 00:38:29,600 Don't get upset with me. 483 00:38:29,680 --> 00:38:30,880 Just hear me out. 484 00:38:31,640 --> 00:38:34,000 The police have a lot of evidence. 485 00:38:35,080 --> 00:38:37,040 They'll probably issue a warrant soon. 486 00:38:38,200 --> 00:38:40,880 But as a friend of your daughter, 487 00:38:42,360 --> 00:38:43,760 I want you to turn yourself in. 488 00:38:44,640 --> 00:38:46,960 At least you might get a lighter sentence. 489 00:38:48,720 --> 00:38:51,480 You don't have to admit to me that you shot my friend. 490 00:38:53,160 --> 00:38:55,360 Just admit it to the police. 491 00:38:56,600 --> 00:38:57,560 I didn't do it. 492 00:39:03,080 --> 00:39:04,200 You know, 493 00:39:05,440 --> 00:39:07,360 if I talk to the police, 494 00:39:08,600 --> 00:39:10,200 you won't be able to get out of this. 495 00:39:12,280 --> 00:39:13,560 The reason I'm talking to you 496 00:39:14,320 --> 00:39:15,720 is because I'm worried about Gam. 497 00:39:16,960 --> 00:39:18,480 Gam is really worried about you. 498 00:39:19,160 --> 00:39:21,000 She's defending you in all the wrong ways. 499 00:39:22,040 --> 00:39:24,000 Knowing her dad is a murderer 500 00:39:25,920 --> 00:39:27,480 is breaking her heart. 501 00:39:32,040 --> 00:39:34,400 I don't want her to suffer more than she already is. 502 00:39:36,360 --> 00:39:37,600 Please turn yourself in. 503 00:39:40,200 --> 00:39:41,560 If you're ready, 504 00:39:41,640 --> 00:39:43,120 please contact me. 505 00:39:43,960 --> 00:39:45,640 I'll find you a lawyer. 506 00:40:07,640 --> 00:40:10,200 I hope you make the right choice. 507 00:40:30,000 --> 00:40:30,840 Goodbye. 508 00:40:57,080 --> 00:41:00,040 This is the loan agreement between Mr. Passapong and my uncle. 509 00:41:00,600 --> 00:41:02,200 I hope it helps with the case. 510 00:41:05,520 --> 00:41:08,320 Are you saying Mr. Passapong is a suspect 511 00:41:08,400 --> 00:41:10,640 in the shooting of Ms. Chalalai? 512 00:41:11,200 --> 00:41:12,720 From what I understand, 513 00:41:13,480 --> 00:41:16,440 he has been taking care of her 514 00:41:16,520 --> 00:41:19,320 since the incident with her parents. 515 00:41:20,600 --> 00:41:22,520 I want you to investigate every angle 516 00:41:23,480 --> 00:41:25,520 and not overlook any suspicious leads, 517 00:41:26,120 --> 00:41:28,760 whether they involve my uncle 518 00:41:29,680 --> 00:41:31,040 or Mr. Nantawan's dad. 519 00:41:37,120 --> 00:41:38,240 Sure, go ahead. 520 00:41:39,080 --> 00:41:40,640 Where do you plan to move to? 521 00:41:42,280 --> 00:41:43,480 I'm not sure yet. 522 00:41:44,600 --> 00:41:45,960 Come on, Kuea. 523 00:41:47,360 --> 00:41:49,640 We've been together for years. Don't you trust me? 524 00:41:50,600 --> 00:41:51,600 It's not that. 525 00:41:52,400 --> 00:41:54,200 I haven't talked to my daughter yet. 526 00:41:55,840 --> 00:41:56,880 All right. 527 00:41:57,400 --> 00:41:58,680 I won't push it. 528 00:42:02,840 --> 00:42:04,000 Open it. 529 00:42:11,480 --> 00:42:12,960 It's the pay for your last job. 530 00:42:30,560 --> 00:42:33,600 Why didn't you tell me that kid saw you shoot her? 531 00:42:34,400 --> 00:42:36,480 -I just-- -Get rid of him. 532 00:42:37,680 --> 00:42:38,680 But sir, 533 00:42:38,760 --> 00:42:40,480 this kid's dad is a minister. 534 00:42:40,560 --> 00:42:41,680 If he dies, 535 00:42:41,760 --> 00:42:42,920 his dad will ruin us. 536 00:42:43,000 --> 00:42:44,880 If he doesn't die, he won't keep quiet either. 537 00:42:46,080 --> 00:42:47,720 I trusted you with every job, 538 00:42:47,800 --> 00:42:49,280 but you messed up every time. 539 00:42:49,360 --> 00:42:52,600 I'm even paying you to fix your mistakes. 540 00:42:52,680 --> 00:42:54,040 Remember, 541 00:42:55,080 --> 00:42:56,720 don't keep anything from me again. 542 00:42:57,200 --> 00:43:00,280 If you do, I won't spare you and your daughter. 543 00:43:04,280 --> 00:43:05,120 Yes, sir. 544 00:43:22,280 --> 00:43:24,520 Get rid of both Kuea and that kid. 545 00:43:36,240 --> 00:43:37,280 Nam. 546 00:43:38,040 --> 00:43:39,280 Let me help. 547 00:43:46,800 --> 00:43:47,800 Is this okay? 548 00:43:48,280 --> 00:43:49,160 Yes. 549 00:43:51,320 --> 00:43:53,160 Aren't you going to work? 550 00:43:55,040 --> 00:43:56,000 No. 551 00:43:57,000 --> 00:43:58,160 I'm staying with you. 552 00:44:00,280 --> 00:44:01,960 Is there anything you need? 553 00:44:02,040 --> 00:44:03,680 I'm thirsty. 554 00:44:04,440 --> 00:44:05,760 Okay. 555 00:44:24,560 --> 00:44:25,920 Sip slowly. 556 00:44:26,480 --> 00:44:28,240 Nam, sip slowly. 557 00:44:39,880 --> 00:44:41,160 Thank you. 558 00:44:41,800 --> 00:44:42,840 Do you need more? 559 00:44:56,360 --> 00:44:57,840 Hey, be careful. 560 00:44:57,920 --> 00:44:59,720 I'm sorry, I keep forgetting. 561 00:45:09,000 --> 00:45:10,080 Okay. 562 00:45:19,160 --> 00:45:20,320 Are you comfortable? 563 00:45:20,880 --> 00:45:23,160 Not too often, okay? 564 00:45:23,240 --> 00:45:24,680 Why not? 565 00:45:24,760 --> 00:45:25,720 I'll feed you. 566 00:45:28,400 --> 00:45:29,760 No vegetables, okay? 567 00:45:47,000 --> 00:45:48,320 Do you want some shrimp? 568 00:45:49,360 --> 00:45:50,400 Let's start with rice. 569 00:45:52,360 --> 00:45:53,320 Here. 570 00:47:02,880 --> 00:47:04,240 I should go now, Mr. Nan. 571 00:47:56,560 --> 00:47:57,600 Nam. 572 00:48:02,360 --> 00:48:03,800 Why are you up? 573 00:48:05,400 --> 00:48:06,720 Nan. 574 00:48:09,240 --> 00:48:11,640 You should go back and sleep at the house. 575 00:48:13,360 --> 00:48:15,000 So you can get a good rest. 576 00:48:23,800 --> 00:48:26,400 You can come to see me tomorrow morning. 577 00:48:28,160 --> 00:48:31,400 The nurses are here to take care of me. 578 00:48:32,520 --> 00:48:33,400 I know, 579 00:48:34,040 --> 00:48:35,320 but I'm worried 580 00:48:35,400 --> 00:48:37,200 about your safety. 581 00:48:40,080 --> 00:48:42,160 But this is a hospital. 582 00:48:43,080 --> 00:48:44,640 No one can hurt me here. 583 00:48:45,200 --> 00:48:46,720 I don't want to be careless. 584 00:48:48,160 --> 00:48:49,840 Anything can happen. 585 00:48:59,640 --> 00:49:00,960 Nan. 586 00:49:10,800 --> 00:49:12,000 Is that okay? 587 00:49:13,080 --> 00:49:14,080 Yes. 588 00:49:19,360 --> 00:49:20,480 Nan. 589 00:49:21,760 --> 00:49:22,640 Yes? 590 00:49:25,600 --> 00:49:28,960 The reason you don't want me to work at AD Design… 591 00:49:32,800 --> 00:49:35,600 is related to AD Group, right? 592 00:49:38,560 --> 00:49:39,760 No, it's not. 593 00:49:44,760 --> 00:49:45,760 Nam. 594 00:49:47,800 --> 00:49:49,720 If I ever did something to make you so angry 595 00:49:50,520 --> 00:49:51,960 that you couldn't forgive me, 596 00:49:53,560 --> 00:49:55,040 would you hate me? 597 00:49:59,480 --> 00:50:01,680 Would I ever hate you? 598 00:50:04,040 --> 00:50:05,520 No way. 599 00:50:10,360 --> 00:50:11,440 You never know. 600 00:50:15,760 --> 00:50:17,360 If you don't believe me, 601 00:50:18,640 --> 00:50:20,440 I can promise you. 602 00:50:21,680 --> 00:50:23,560 No matter how big the issue is, 603 00:50:25,960 --> 00:50:28,360 even if I'm really angry with you, 604 00:50:29,600 --> 00:50:31,880 I'll never hate you, Nan. 605 00:50:51,360 --> 00:50:52,520 I promise. 606 00:51:36,840 --> 00:51:38,080 Take your time walking. 607 00:51:39,000 --> 00:51:39,960 Okay. 608 00:51:43,320 --> 00:51:44,480 Slowly. 609 00:51:51,280 --> 00:51:52,360 Nam. 610 00:51:52,920 --> 00:51:54,240 Be more careful. 611 00:51:55,040 --> 00:51:56,360 You're so stubborn. 612 00:51:56,920 --> 00:51:58,840 Why are you rushing to stand up? 613 00:51:58,920 --> 00:52:00,040 What? 614 00:52:00,120 --> 00:52:01,640 The doctor said I should walk more. 615 00:52:01,720 --> 00:52:03,280 Do you want to argue with the doctor? 616 00:52:05,960 --> 00:52:08,040 Calm down. Come on, let's try again. 617 00:52:08,120 --> 00:52:09,000 Okay. 618 00:52:17,520 --> 00:52:18,520 What? 619 00:52:25,960 --> 00:52:26,880 Does it hurt? 620 00:52:27,800 --> 00:52:29,000 Just a little. 621 00:52:31,960 --> 00:52:33,120 What, Nan? 622 00:52:34,120 --> 00:52:36,280 Didn't the doctor say Nam should walk more? 623 00:52:36,360 --> 00:52:37,560 Why are you making her rest? 624 00:52:38,880 --> 00:52:39,720 Korn. 625 00:52:41,000 --> 00:52:41,880 Yes? 626 00:52:43,400 --> 00:52:44,840 That same look. 627 00:52:46,000 --> 00:52:47,000 I'm in trouble again. 628 00:52:49,680 --> 00:52:52,000 MS. KAE 629 00:52:52,080 --> 00:52:53,320 Nan, 630 00:52:53,400 --> 00:52:54,920 you should answer the phone. 631 00:53:04,640 --> 00:53:06,280 I'll be right back. 632 00:53:17,760 --> 00:53:18,640 Yes? 633 00:53:21,280 --> 00:53:23,160 Is there anything you need, Ms. Kae? 634 00:53:26,320 --> 00:53:28,920 If I don't need anything, can't I call you? 635 00:53:30,120 --> 00:53:31,240 You can call me. 636 00:53:32,520 --> 00:53:33,960 I'm just worried about you. 637 00:53:34,560 --> 00:53:36,560 I tried calling the other day, but you didn't answer. 638 00:53:36,640 --> 00:53:38,240 I was afraid something might be wrong. 639 00:53:39,280 --> 00:53:41,160 I've been dealing with something important. 640 00:53:42,560 --> 00:53:44,720 Is it about Ms. Nam? 641 00:53:47,240 --> 00:53:49,120 I heard from Mr. Fah 642 00:53:49,200 --> 00:53:50,880 that Ms. Nam had an accident, 643 00:53:51,480 --> 00:53:54,640 so changes have to be made to my project. 644 00:53:56,080 --> 00:53:57,880 Nam is doing better now. 645 00:53:57,960 --> 00:53:59,400 In that case, 646 00:53:59,480 --> 00:54:01,160 I'd like to visit Ms. Nam. 647 00:54:02,360 --> 00:54:04,080 I don't think it's a good idea just yet. 648 00:54:05,080 --> 00:54:06,600 Nam isn't ready to see anyone. 649 00:54:06,680 --> 00:54:08,280 I have to go now, Ms. Kae. 650 00:54:08,360 --> 00:54:11,520 If you need to discuss work, you can contact Mr. Burin. 651 00:54:12,120 --> 00:54:13,480 If it's not about work, 652 00:54:13,560 --> 00:54:15,280 can I still talk to you? 653 00:54:15,360 --> 00:54:17,320 Or should I go through Mr. Burin for everything? 654 00:54:18,520 --> 00:54:20,680 If you call and I don't answer, 655 00:54:20,760 --> 00:54:23,480 you can send me a text. 656 00:54:24,200 --> 00:54:26,880 I'll get back to you as soon as I can. 657 00:54:28,600 --> 00:54:30,480 Then I won't bother you anymore. 658 00:54:36,720 --> 00:54:38,280 Regarding any work with Ms. Kae, 659 00:54:38,360 --> 00:54:40,040 you can handle it for me. 660 00:54:40,680 --> 00:54:41,920 Mr. Nan. 661 00:54:44,360 --> 00:54:45,760 Is that really a good idea? 662 00:54:46,960 --> 00:54:49,640 I don't think Ms. Kae will like it if I handle it for you. 663 00:54:50,200 --> 00:54:51,280 I know. 664 00:54:52,560 --> 00:54:55,280 If you don't want Ms. Kae to be more than a business partner, 665 00:54:55,360 --> 00:54:57,160 you should clear it up now 666 00:54:57,240 --> 00:54:58,640 before it gets worse. 667 00:54:59,200 --> 00:55:00,520 Thank you for the advice. 668 00:55:01,200 --> 00:55:03,240 But right now, I need to focus on the recovery 669 00:55:03,320 --> 00:55:04,840 and safety of Nam first. 670 00:55:05,680 --> 00:55:07,000 My issues can wait. 671 00:55:07,720 --> 00:55:10,520 But your issues concern Ms. Kae and Ms. Nam. 672 00:55:11,560 --> 00:55:13,840 If you wait too long, it'll be worse for everyone. 673 00:55:26,040 --> 00:55:28,440 The same outfit you wore is here just in time, Ms. Kae. 674 00:55:29,680 --> 00:55:31,240 And recheck the host's outfit too. 675 00:55:31,320 --> 00:55:32,720 He should wear the same one. 676 00:55:33,280 --> 00:55:34,800 Yes, it's the same one. 677 00:55:35,680 --> 00:55:37,080 Did you remind him 678 00:55:37,160 --> 00:55:40,560 to ask about the relationship again in today's interview? 679 00:55:40,640 --> 00:55:41,520 Yes. 680 00:55:41,600 --> 00:55:45,280 And would you like our PR team to spread further rumors 681 00:55:45,360 --> 00:55:48,440 that you and Mr. Nan might have some good news? 682 00:55:49,680 --> 00:55:50,720 Good, 683 00:55:50,800 --> 00:55:52,640 let people understand it in two ways. 684 00:55:52,720 --> 00:55:54,560 As in good news about our business 685 00:55:54,640 --> 00:55:56,760 or about my relationship with Mr. Nan. 686 00:55:57,320 --> 00:55:58,400 Of course. 687 00:55:59,680 --> 00:56:01,200 Hello, Ms. Kae. 688 00:56:01,760 --> 00:56:02,600 Hello. 689 00:56:02,680 --> 00:56:04,120 Let's get your hair and makeup done. 690 00:56:04,200 --> 00:56:05,040 Okay. 691 00:56:06,480 --> 00:56:09,720 Besides being work partners with Mr. Nantawan, 692 00:56:09,800 --> 00:56:13,760 is there a chance for you two to become life partners? 693 00:56:13,840 --> 00:56:17,800 Our sources have seen you two together quite often. 694 00:56:18,360 --> 00:56:19,640 Something like that. 695 00:56:20,160 --> 00:56:22,840 We're developing our relationship 696 00:56:22,920 --> 00:56:24,480 and things are going well. 697 00:56:25,600 --> 00:56:27,480 Will there be any good news soon? 698 00:56:28,800 --> 00:56:31,160 Actually, I'm in no rush, 699 00:56:31,240 --> 00:56:32,280 but I don't think 700 00:56:32,360 --> 00:56:33,640 it'll be too long. 701 00:56:34,200 --> 00:56:35,840 Last question, 702 00:56:35,920 --> 00:56:38,840 what's Mr. Nantawan like when he's with you? 703 00:56:38,920 --> 00:56:41,680 He usually comes across as very serious and quiet. 704 00:56:41,760 --> 00:56:44,440 Mr. Nan is very sweet. 705 00:56:44,520 --> 00:56:45,960 He might seem quiet, 706 00:56:46,040 --> 00:56:48,400 but he's actually very romantic. 707 00:56:48,480 --> 00:56:50,200 When we're together, 708 00:56:50,280 --> 00:56:52,400 I feel really comfortable. 709 00:56:52,480 --> 00:56:53,560 Most importantly, 710 00:56:53,640 --> 00:56:55,760 he gets along great with my daughter. 711 00:56:56,320 --> 00:56:59,360 Dear talks about Mr. Nantawan a lot. 712 00:56:59,960 --> 00:57:01,680 When he came to Dear's birthday party, 713 00:57:01,760 --> 00:57:04,520 he picked out a gift she loved. 714 00:57:04,600 --> 00:57:08,000 And Dear is so happy when she's with Mr. Nan. 715 00:57:08,080 --> 00:57:10,360 She talks about Mr. Nan all the time. 716 00:57:24,560 --> 00:57:26,240 Aren't you working today, Gam? 717 00:57:26,320 --> 00:57:27,600 Well… 718 00:57:27,680 --> 00:57:28,960 I have an afternoon shift. 719 00:57:30,080 --> 00:57:31,600 Are you hungry? Just a moment. 720 00:57:31,680 --> 00:57:32,880 Your omelet is almost ready. 721 00:57:35,520 --> 00:57:36,920 I'll get the rice and wait. 722 00:57:38,600 --> 00:57:39,560 Okay. 723 00:58:03,440 --> 00:58:05,200 KORN 724 00:58:09,720 --> 00:58:10,960 Just ignore him, Dad. 725 00:58:11,040 --> 00:58:11,960 He'll stop calling. 726 00:58:12,800 --> 00:58:13,840 Let's eat. 727 00:58:29,560 --> 00:58:31,640 KORN 728 00:58:36,680 --> 00:58:37,800 KORN 729 00:58:42,200 --> 00:58:43,440 Let's eat, Dad. 730 00:58:51,720 --> 00:58:52,760 Thank you. 731 00:59:05,600 --> 00:59:07,800 Well, it hurts a little when I walk 732 00:59:07,880 --> 00:59:09,880 and my arm feels a bit tight. 733 00:59:09,960 --> 00:59:11,960 Okay, got it. 734 00:59:12,040 --> 00:59:15,080 If you feel any pain or discomfort, 735 00:59:15,160 --> 00:59:17,000 just press to call for a nurse. 736 00:59:17,080 --> 00:59:18,120 Okay. 737 00:59:18,200 --> 00:59:19,360 Thank you. 738 00:59:22,280 --> 00:59:23,400 Nam. 739 00:59:23,480 --> 00:59:24,360 What? 740 00:59:24,960 --> 00:59:26,560 Is there anything you want to tell me? 741 00:59:27,640 --> 00:59:28,640 No. 742 00:59:29,480 --> 00:59:32,640 Try again. Don't rush your answer. Think it over. 743 00:59:33,720 --> 00:59:34,640 There's nothing. 744 00:59:39,800 --> 00:59:40,800 Let me give you a hint. 745 00:59:41,480 --> 00:59:43,000 Nan's eyes. 746 00:59:45,320 --> 00:59:47,800 They're normal. Otherwise, he'd be wearing glasses. 747 00:59:49,960 --> 00:59:52,200 Ms. Chalalai Patamanan, 748 00:59:52,760 --> 00:59:56,320 are you deflecting with jokes? 749 00:59:57,760 --> 00:59:58,680 Nam. 750 00:59:59,400 --> 01:00:01,680 Come on, I know you know it. 751 01:00:02,400 --> 01:00:03,360 Just tell me. 752 01:00:07,560 --> 01:00:08,600 Fine. 753 01:00:09,600 --> 01:00:11,080 I do feel 754 01:00:11,160 --> 01:00:12,240 that… 755 01:00:13,560 --> 01:00:15,200 Nan's eyes have changed. 756 01:00:15,760 --> 01:00:17,560 -There you go! -But… 757 01:00:18,120 --> 01:00:21,080 Nan has Ms. Kae, remember? 758 01:00:21,160 --> 01:00:23,240 I can't think about anything more. 759 01:00:24,160 --> 01:00:26,040 But you have the right to think. 760 01:00:26,600 --> 01:00:29,480 Well, Nan and Ms. Kae's relationship 761 01:00:29,560 --> 01:00:30,680 isn't clear yet. 762 01:00:31,800 --> 01:00:34,160 Things can always change. 763 01:00:34,800 --> 01:00:36,160 I don't know. 764 01:00:36,240 --> 01:00:38,200 I can't really think of much right now. 765 01:00:43,880 --> 01:00:45,640 Maybe you lost too much blood, 766 01:00:45,720 --> 01:00:47,360 so your brain isn't getting enough. 767 01:00:47,440 --> 01:00:49,800 Wait until you're better and then you can think. 768 01:00:49,880 --> 01:00:51,840 Your brain will be fully functional. 769 01:00:52,960 --> 01:00:53,880 Right. 770 01:00:56,560 --> 01:00:57,520 Hey, Korn. 771 01:00:58,280 --> 01:00:59,800 Come closer. 772 01:01:00,360 --> 01:01:01,480 What's up? 773 01:01:01,560 --> 01:01:03,120 No, Nam! 774 01:01:03,200 --> 01:01:06,240 Nam, that hurts! 775 01:01:06,320 --> 01:01:07,480 -Hey! -Nam? 776 01:01:07,560 --> 01:01:09,000 Nan, help me. 777 01:01:09,080 --> 01:01:10,440 Nam is teasing me again. 778 01:01:12,680 --> 01:01:13,560 Does it hurt? 779 01:01:13,640 --> 01:01:14,560 Yes! 780 01:01:17,080 --> 01:01:19,600 GAM: I NEED TO TALK TO YOU. CAN WE MEET? 781 01:01:20,320 --> 01:01:21,480 I have to go now. 782 01:01:22,840 --> 01:01:24,520 Goodbye, Nan. Goodbye, Mr. Bu. 783 01:01:24,600 --> 01:01:25,480 I'm off now, Nam. 784 01:01:26,520 --> 01:01:27,480 Where are you going? 785 01:01:38,640 --> 01:01:40,200 Ms. Nam, when you get discharged, 786 01:01:40,280 --> 01:01:42,160 is there anything special you'd like to eat? 787 01:01:46,000 --> 01:01:47,320 Ms. Nam, the other day, 788 01:01:47,400 --> 01:01:49,360 Mr. Nan and I passed by a shabu restaurant. 789 01:01:49,440 --> 01:01:51,360 It had a really chic design. 790 01:01:57,040 --> 01:01:59,600 But let's try somewhere else instead. 791 01:02:14,280 --> 01:02:16,840 GAM 792 01:02:31,160 --> 01:02:32,120 What? 793 01:02:32,880 --> 01:02:33,760 Dad? 794 01:02:35,960 --> 01:02:36,880 Dad! 795 01:02:46,800 --> 01:02:47,800 Dad! 796 01:02:57,520 --> 01:02:58,800 Dad, 797 01:02:58,880 --> 01:03:00,000 where are you? 798 01:03:00,080 --> 01:03:01,280 I'm going to the bank. 799 01:03:02,760 --> 01:03:03,680 What's up, Gam? 800 01:03:06,120 --> 01:03:07,040 Well, 801 01:03:07,600 --> 01:03:08,880 it's nothing. 802 01:03:08,960 --> 01:03:10,480 I was just wondering. 803 01:03:11,480 --> 01:03:13,520 You didn't say you were going out. 804 01:03:14,160 --> 01:03:15,160 Anyway, 805 01:03:15,760 --> 01:03:17,280 I'm going to work now. 806 01:03:17,800 --> 01:03:19,160 Pick me up after work, okay? 807 01:03:19,800 --> 01:03:21,040 Sure, Gam. 808 01:03:23,840 --> 01:03:24,800 I have to go now. 809 01:03:25,960 --> 01:03:26,800 Okay. 810 01:04:33,200 --> 01:04:34,360 I'm on my way. 811 01:04:34,440 --> 01:04:35,960 KORN 812 01:05:15,760 --> 01:05:17,920 I'm here. Where are you? 813 01:05:19,200 --> 01:05:21,360 Where are you? Share your location. 814 01:05:21,440 --> 01:05:22,800 KORN 815 01:05:58,760 --> 01:06:00,160 The reason I'm talking to you 816 01:06:00,920 --> 01:06:02,280 is because I'm worried about Gam. 817 01:06:03,600 --> 01:06:05,200 Gam is really worried about you. 818 01:06:05,680 --> 01:06:07,600 She's defending you in all the wrong ways. 819 01:06:08,640 --> 01:06:10,560 Knowing her dad is a murderer 820 01:06:12,560 --> 01:06:14,120 is breaking her heart. 821 01:06:15,280 --> 01:06:17,400 I don't want her to suffer more than she already is. 822 01:06:18,040 --> 01:06:19,440 Please turn yourself in. 823 01:06:20,400 --> 01:06:21,920 If you're ready, 824 01:06:22,000 --> 01:06:23,520 please contact me. 825 01:06:24,320 --> 01:06:25,920 I'll find you a lawyer. 826 01:06:45,040 --> 01:06:47,000 Please stop here. 827 01:06:48,360 --> 01:06:49,320 Gam! 828 01:06:50,560 --> 01:06:51,840 Dad! 829 01:06:53,280 --> 01:06:54,320 Korn! 830 01:07:23,960 --> 01:07:24,920 Gam! 831 01:07:28,040 --> 01:07:28,880 Gam! 832 01:07:31,920 --> 01:07:32,880 Gam! 833 01:07:35,240 --> 01:07:36,240 Are you okay? 834 01:07:54,920 --> 01:07:55,880 Dad. 835 01:07:57,680 --> 01:07:59,200 Let's get out of here. It's not safe. 836 01:07:59,280 --> 01:08:00,360 Okay, Gam? 837 01:09:04,920 --> 01:09:06,390 The suspect 838 01:09:06,470 --> 01:09:08,680 might not just be my uncle. 839 01:09:09,240 --> 01:09:10,310 What do you mean? 840 01:09:11,560 --> 01:09:13,760 Is this the house of Kueakool Wiphaphornpan? 841 01:09:16,350 --> 01:09:17,880 For one woman, 842 01:09:18,800 --> 01:09:21,120 you're going this far over the line? 843 01:09:21,200 --> 01:09:22,760 Can you tell me 844 01:09:23,600 --> 01:09:24,680 that you 845 01:09:25,600 --> 01:09:26,800 feel the same way? 846 01:09:28,350 --> 01:09:30,680 I'll send your daughter to a safe place. 847 01:09:30,760 --> 01:09:32,040 How about the same place as you? 848 01:09:32,120 --> 01:09:33,200 Adit! 849 01:10:15,400 --> 01:10:18,720 Subtitle translation by: Supawadee Sriputorn 54204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.