All language subtitles for -2147483648engengmy secret zone (12)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,520 --> 00:02:37,720 AD Group. 2 00:02:37,800 --> 00:02:39,320 But I don't know what's hidden in them. 3 00:02:39,400 --> 00:02:42,440 Why did that man want me to find these documents? 4 00:02:42,520 --> 00:02:45,160 They mentioned Dad, 5 00:02:45,240 --> 00:02:46,720 Uncle Pong, 6 00:02:46,800 --> 00:02:48,200 and AD Group. 7 00:02:48,680 --> 00:02:51,160 -Go! -You haven't done anything bad, right? 8 00:02:51,240 --> 00:02:53,040 What do you think I've done? 9 00:02:53,120 --> 00:02:54,880 Can't I be curious, Dad? 10 00:02:56,000 --> 00:02:58,200 The only truth I care about 11 00:02:58,760 --> 00:03:00,640 is who killed my parents. 12 00:03:00,720 --> 00:03:03,600 I'll help you find the truth, Nam. 13 00:03:04,760 --> 00:03:07,160 I'm going to renovate the Patamanan house. 14 00:03:09,600 --> 00:03:11,880 Why, Nam? 15 00:03:13,120 --> 00:03:15,400 If I don't do it now, 16 00:03:15,480 --> 00:03:18,440 I'm afraid that it might get even more rundown. 17 00:03:18,920 --> 00:03:22,080 But I've been looking after it. 18 00:03:22,640 --> 00:03:25,200 With just a paint job, it will look new again. 19 00:03:26,280 --> 00:03:29,160 Renovating a house is a lot of work, Nam, 20 00:03:29,240 --> 00:03:31,720 and you're just starting a new project. 21 00:03:31,800 --> 00:03:34,720 I think you can put it off for now, right? 22 00:03:35,960 --> 00:03:38,960 I still have time for it, Auntie Lin. 23 00:03:39,960 --> 00:03:42,840 And I want to get it done soon, 24 00:03:43,520 --> 00:03:45,560 just in case I decide to move back into that house. 25 00:03:49,880 --> 00:03:51,640 If we want to find what's hidden in the house, 26 00:03:51,720 --> 00:03:53,200 we'll need to take it apart. 27 00:03:55,960 --> 00:03:57,040 What do you mean, Nam? 28 00:03:58,160 --> 00:04:00,240 I'm going to renovate the Patamanan house. 29 00:04:01,040 --> 00:04:03,400 Then we'll be able to find whatever's hidden inside. 30 00:04:05,520 --> 00:04:06,560 Nam, but I think-- 31 00:04:06,640 --> 00:04:09,480 I've been thinking about this for a while. 32 00:04:11,680 --> 00:04:13,440 But this isn't related 33 00:04:13,520 --> 00:04:15,120 to our fight. 34 00:04:16,600 --> 00:04:19,070 I want to move back to my own home, 35 00:04:19,720 --> 00:04:21,600 the house where my parents used to live. 36 00:04:23,720 --> 00:04:25,280 I need to be stronger 37 00:04:26,280 --> 00:04:28,760 and finally get past all of this. 38 00:04:30,560 --> 00:04:31,680 Nan, 39 00:04:32,720 --> 00:04:34,040 please let me do this. 40 00:04:48,760 --> 00:04:50,280 Are you sure you'll be okay 41 00:04:50,760 --> 00:04:52,640 going back to that house? 42 00:04:53,880 --> 00:04:56,040 I'll redecorate the inside too. 43 00:04:56,600 --> 00:04:58,040 Don't worry, Auntie Lin. 44 00:04:59,000 --> 00:05:00,520 Do what you need to. 45 00:05:00,600 --> 00:05:04,000 If you need anything, just ask. 46 00:05:04,600 --> 00:05:05,440 Okay. 47 00:05:06,480 --> 00:05:08,520 Let me help with the renovation, Ms. Nam. 48 00:05:08,600 --> 00:05:09,640 It's my specialty. 49 00:05:10,600 --> 00:05:12,680 I won't charge you for the design or management. 50 00:05:13,280 --> 00:05:15,200 Think of it as a portfolio piece for me. 51 00:05:16,920 --> 00:05:19,760 It seems you forgot my sister can do this too. 52 00:05:23,920 --> 00:05:25,320 Nan, here. 53 00:05:28,440 --> 00:05:31,080 I'll definitely use AD Design's services. 54 00:05:33,880 --> 00:05:35,600 But for the design part, 55 00:05:35,680 --> 00:05:38,320 I want to handle it myself, Mr. Fah. 56 00:05:38,880 --> 00:05:41,960 But don't worry. It won't affect my main work. 57 00:05:43,120 --> 00:05:43,960 Okay. 58 00:06:15,680 --> 00:06:16,560 1991 59 00:06:21,080 --> 00:06:22,160 Lin. 60 00:06:23,360 --> 00:06:24,640 Chan. 61 00:06:24,720 --> 00:06:26,680 Sorry, I'm late. 62 00:06:28,000 --> 00:06:29,080 It's okay. 63 00:06:29,160 --> 00:06:30,240 Anyway, 64 00:06:30,760 --> 00:06:32,080 congratulations 65 00:06:32,160 --> 00:06:33,480 Thank you. 66 00:06:33,560 --> 00:06:35,000 1991 67 00:06:39,960 --> 00:06:42,280 You had a long day. Get some rest. 68 00:06:42,360 --> 00:06:43,480 Okay. 69 00:06:43,560 --> 00:06:45,680 Thank you so much for today. 70 00:06:45,760 --> 00:06:47,120 You're welcome. 71 00:06:54,960 --> 00:06:56,080 Sweet dreams, Lin. 72 00:06:57,480 --> 00:06:58,440 I'll go now. 73 00:07:04,160 --> 00:07:06,440 My dad has found an auspicious wedding date for us. 74 00:07:06,520 --> 00:07:07,800 It's at the end of next month. 75 00:07:09,160 --> 00:07:10,760 Isn't that a bit soon? 76 00:07:10,840 --> 00:07:14,040 I'm afraid I might not have enough time to prepare. 77 00:07:14,600 --> 00:07:15,560 It's not too soon. 78 00:07:16,440 --> 00:07:19,400 The elders want us to marry quickly so we can start a family soon. 79 00:07:21,840 --> 00:07:24,600 If you're worried about your family's debt, 80 00:07:24,680 --> 00:07:26,040 please don't be. 81 00:07:26,760 --> 00:07:28,800 My dad will take care of it. 82 00:07:28,880 --> 00:07:30,280 We just need to get married. 83 00:07:34,800 --> 00:07:35,960 Mr. Pong? 84 00:07:39,160 --> 00:07:40,160 Yes, what is it? 85 00:07:40,840 --> 00:07:42,440 Our clients from Hong Kong 86 00:07:42,520 --> 00:07:44,720 have requested an urgent meeting. 87 00:07:44,800 --> 00:07:46,720 They're planning to leave for Hong Kong tomorrow. 88 00:07:46,800 --> 00:07:48,480 Just tell them the terms are the same. 89 00:07:49,920 --> 00:07:51,720 -I will. -Right. 90 00:07:51,800 --> 00:07:52,880 This is Komchan, 91 00:07:52,960 --> 00:07:54,200 my new assistant. 92 00:07:55,080 --> 00:07:57,480 If you can't reach me, contact Komchan. 93 00:07:59,760 --> 00:08:01,880 And this is Ms. Lin, my fiancée. 94 00:08:02,360 --> 00:08:04,760 You'll need to help take care of her soon too. 95 00:08:05,920 --> 00:08:06,880 Hello. 96 00:08:11,360 --> 00:08:12,720 I'm off to work now. 97 00:08:13,640 --> 00:08:16,120 For the wedding, do everything as you like. 98 00:08:16,200 --> 00:08:18,400 I'll be happy with whatever you decide. 99 00:08:19,360 --> 00:08:20,200 Okay. 100 00:08:38,760 --> 00:08:39,790 Come in, Lin. 101 00:08:52,680 --> 00:08:53,840 Chan, 102 00:08:54,400 --> 00:08:56,320 Nam is going to renovate the house. 103 00:08:56,960 --> 00:08:58,720 You'll need to find another place to hide. 104 00:08:59,840 --> 00:09:00,800 When's that happening? 105 00:09:02,480 --> 00:09:03,640 I'm not sure yet. 106 00:09:04,720 --> 00:09:07,800 But I'll ask Ms. Chuen to find you a new place. 107 00:09:10,120 --> 00:09:11,600 Okay. 108 00:09:14,680 --> 00:09:16,880 Your wound is all healed, right? 109 00:09:17,600 --> 00:09:18,680 Yes, 110 00:09:18,760 --> 00:09:19,720 it's fine now. 111 00:09:23,800 --> 00:09:26,240 They're still coming after you. 112 00:09:28,120 --> 00:09:30,360 What can I do to help you? 113 00:09:31,600 --> 00:09:32,760 Don't worry, Lin. 114 00:09:33,280 --> 00:09:34,920 I can handle everything myself. 115 00:09:37,160 --> 00:09:38,240 And soon, 116 00:09:39,440 --> 00:09:41,160 they'll stop coming after me. 117 00:09:42,840 --> 00:09:43,960 What are you planning to do? 118 00:09:44,920 --> 00:09:46,200 It's better if you don't know. 119 00:09:47,280 --> 00:09:49,320 The more you know, the more danger you're in. 120 00:09:50,240 --> 00:09:51,760 If you don't know anything, 121 00:09:53,280 --> 00:09:55,200 you'll be much safer. 122 00:10:15,360 --> 00:10:18,360 PRIVATE TAXI 123 00:10:19,240 --> 00:10:20,760 To Ladprao 41, please. 124 00:10:21,800 --> 00:10:22,760 Please get in. 125 00:10:22,840 --> 00:10:23,920 VACANT 126 00:10:27,160 --> 00:10:28,080 PRIVATE TAXI 127 00:10:37,840 --> 00:10:38,880 I waited at the usual spot. 128 00:10:38,960 --> 00:10:40,080 I didn't even get a drink. 129 00:10:40,640 --> 00:10:41,720 It was a huge letdown. 130 00:10:41,800 --> 00:10:42,880 Jeez. 131 00:10:51,960 --> 00:10:52,920 What's going on? 132 00:10:53,000 --> 00:10:54,160 What do you mean? 133 00:10:55,120 --> 00:10:56,320 So, 134 00:10:57,080 --> 00:10:58,560 you're mad at her, 135 00:10:59,400 --> 00:11:01,880 but you still followed her to work and wait? 136 00:11:02,960 --> 00:11:04,400 And you didn't even have a drink? 137 00:11:04,480 --> 00:11:05,680 No. 138 00:11:05,760 --> 00:11:06,720 This is serious stuff. 139 00:11:07,280 --> 00:11:09,040 Who's mad? Not me! 140 00:11:09,720 --> 00:11:12,280 But I made sure she didn't see me for days. 141 00:11:12,360 --> 00:11:14,040 She didn't even bother to call. 142 00:11:14,120 --> 00:11:15,520 No texts either. Maybe I'm blocked. 143 00:11:16,080 --> 00:11:18,240 So, are you going to do something to make it clear? 144 00:11:19,720 --> 00:11:20,960 We're just friends. 145 00:11:21,040 --> 00:11:22,080 It's clear enough. 146 00:11:24,200 --> 00:11:26,000 Look over here. 147 00:11:27,920 --> 00:11:29,360 You're upset with her, 148 00:11:29,440 --> 00:11:30,960 but you care so much 149 00:11:31,040 --> 00:11:33,440 that you drove over just to check on her. 150 00:11:34,000 --> 00:11:36,200 And now you're sitting here like a sad puppy. 151 00:11:36,280 --> 00:11:38,120 Are you sure you just see her as a friend? 152 00:11:39,680 --> 00:11:40,800 Well… 153 00:11:40,880 --> 00:11:41,960 Don't rush to answer. 154 00:11:42,040 --> 00:11:43,600 Think carefully. 155 00:11:44,560 --> 00:11:46,760 Once you're in the friend zone, it's tough to get out. 156 00:11:47,880 --> 00:11:49,000 Just like 157 00:11:49,080 --> 00:11:50,600 the brother zone? 158 00:11:52,280 --> 00:11:54,320 I'll curse you so she never loves you. 159 00:11:54,880 --> 00:11:56,120 No, don't do that. 160 00:11:57,080 --> 00:11:58,080 I'm so sorry. 161 00:11:58,560 --> 00:12:00,000 Think carefully. 162 00:12:13,520 --> 00:12:14,480 Here. 163 00:12:29,240 --> 00:12:31,280 -Korn! -I don't just see her as a friend. 164 00:12:32,760 --> 00:12:34,000 There you go. 165 00:12:34,080 --> 00:12:36,120 All right, I admit it. 166 00:12:36,840 --> 00:12:38,040 I feel more for her. 167 00:12:38,600 --> 00:12:40,280 But I might have overdone it with her. 168 00:12:41,080 --> 00:12:42,520 What if she doesn't want to make up? 169 00:12:50,960 --> 00:12:54,320 I've designed this part based on Ms. Kae's brief. 170 00:12:54,400 --> 00:12:56,560 Every room gets natural light, 171 00:12:56,640 --> 00:12:59,000 has a sea view, and good airflow. 172 00:12:59,080 --> 00:13:00,280 That's good. 173 00:13:00,360 --> 00:13:02,160 I think we might need 174 00:13:02,240 --> 00:13:04,120 to add an outdoor zone 175 00:13:04,200 --> 00:13:05,440 as an extra option. 176 00:13:06,000 --> 00:13:06,920 Okay. 177 00:13:08,240 --> 00:13:09,880 Let's go over it with the team. 178 00:13:09,960 --> 00:13:11,800 If all is good, we can send it to Ms. Kae. 179 00:13:11,880 --> 00:13:13,080 Okay. 180 00:13:14,200 --> 00:13:15,280 Mr. Fah, 181 00:13:17,200 --> 00:13:18,680 I need to ask you something. 182 00:13:19,840 --> 00:13:20,840 What is it? 183 00:13:21,920 --> 00:13:24,720 Well, I just found out that 184 00:13:24,800 --> 00:13:28,040 AD Group managed a project 185 00:13:28,120 --> 00:13:30,160 for my dad and Uncle Pong. 186 00:13:30,240 --> 00:13:31,400 Right. 187 00:13:32,120 --> 00:13:34,680 I heard a bit about that, 188 00:13:34,760 --> 00:13:36,120 but I don't know the details. 189 00:13:37,120 --> 00:13:38,680 I remember 190 00:13:39,480 --> 00:13:42,040 going to your parents' funeral. 191 00:13:44,880 --> 00:13:46,240 It was my uncle who took me there. 192 00:13:46,320 --> 00:13:48,160 Your dad was his client. 193 00:13:49,520 --> 00:13:52,280 Do you know 194 00:13:52,360 --> 00:13:54,520 who was in charge of the project? 195 00:13:55,080 --> 00:13:56,360 I have no idea. 196 00:13:56,440 --> 00:13:58,000 I'll ask my uncle for you. 197 00:13:58,080 --> 00:14:00,240 No, don't bother Mr. Adit 198 00:14:00,320 --> 00:14:02,480 just because I'm curious. 199 00:14:03,040 --> 00:14:04,240 It's no problem. 200 00:14:04,920 --> 00:14:05,960 It's fine, really. 201 00:14:06,040 --> 00:14:07,640 I'd rather not trouble you. 202 00:14:08,120 --> 00:14:09,240 Okay. 203 00:14:09,320 --> 00:14:10,360 Okay. 204 00:14:11,120 --> 00:14:13,400 Right, Ms. Nam, when are you renovating your house? 205 00:14:14,360 --> 00:14:15,280 I'd like to help. 206 00:14:15,760 --> 00:14:17,480 It'll be better than doing it alone. 207 00:14:17,560 --> 00:14:19,760 I can help with the interior structure. 208 00:14:20,960 --> 00:14:23,080 If it's not too much trouble for you. 209 00:14:23,560 --> 00:14:25,040 Not at all. 210 00:14:25,120 --> 00:14:26,000 I'm happy to help. 211 00:14:27,120 --> 00:14:30,280 Then I'll go check the house first 212 00:14:30,360 --> 00:14:32,440 and update you later, okay? 213 00:14:32,520 --> 00:14:33,720 Okay. 214 00:14:34,920 --> 00:14:35,840 Thank you. 215 00:14:38,960 --> 00:14:40,600 Don't let them become a couple yet. 216 00:14:40,680 --> 00:14:41,800 I'll lose my bet. 217 00:14:42,320 --> 00:14:43,920 Come on. 218 00:14:44,000 --> 00:14:45,320 Forget about the bet. 219 00:14:45,400 --> 00:14:46,600 Just think about your heart. 220 00:14:47,320 --> 00:14:48,360 Gosh! 221 00:14:48,440 --> 00:14:50,640 Oh my god! Not in here. 222 00:14:50,720 --> 00:14:53,520 This is the office. Other people might see. 223 00:14:54,120 --> 00:14:56,600 Your coy act is begging for a slap! 224 00:14:56,680 --> 00:14:58,360 Gosh, hey, 225 00:14:58,440 --> 00:15:01,560 did your slap have the same force as your shyness? 226 00:15:01,640 --> 00:15:02,800 That was quite a hit. 227 00:15:02,880 --> 00:15:04,240 -I'll hit you with this -Hold on! 228 00:15:05,800 --> 00:15:09,440 Gosh, using a tool now? You must be really shy. 229 00:15:09,520 --> 00:15:10,440 Who's shy? 230 00:15:10,960 --> 00:15:11,920 I'm not shy, okay? 231 00:15:12,000 --> 00:15:13,040 Who's shy? 232 00:15:13,120 --> 00:15:15,000 Fine, you're not shy. 233 00:15:15,080 --> 00:15:16,920 Hey, you had your ear to the wall. 234 00:15:17,000 --> 00:15:18,280 What did you find out? 235 00:15:18,960 --> 00:15:21,880 Well, I heard something about renovating, but I don't know what it's about. 236 00:15:21,960 --> 00:15:23,080 That's useless. 237 00:15:24,280 --> 00:15:25,360 And you know what it's about? 238 00:15:25,440 --> 00:15:26,520 Of course. 239 00:15:27,000 --> 00:15:29,640 It's something like Nam is planning to renovate her house 240 00:15:29,720 --> 00:15:31,560 and Mr. Fah wants to support her 241 00:15:31,640 --> 00:15:33,280 or help her with that. 242 00:15:33,360 --> 00:15:34,880 Are you crazy? Is that true? 243 00:15:34,960 --> 00:15:36,720 Hey, is it her own house or their family home? 244 00:15:36,800 --> 00:15:38,880 -My goodness. -Hold on. 245 00:15:38,960 --> 00:15:41,400 Don't listen in anymore. Don't go there. 246 00:15:41,480 --> 00:15:42,600 Do you understand 247 00:15:42,680 --> 00:15:44,320 that I don't want a nosy girlfriend? 248 00:15:44,400 --> 00:15:46,120 If you don't like that, go date someone else. 249 00:15:48,600 --> 00:15:50,520 Does that mean 250 00:15:50,600 --> 00:15:52,000 you're agreeing 251 00:15:52,080 --> 00:15:53,960 to be my girlfriend? 252 00:15:54,880 --> 00:15:56,920 Agreeing to what? What? 253 00:15:57,000 --> 00:15:58,880 Who's agreeing to what? Who's your girlfriend? 254 00:15:58,960 --> 00:15:59,920 -Wait. -Don't! 255 00:16:00,000 --> 00:16:02,120 Can't I even touch you? Hey, there! 256 00:16:02,200 --> 00:16:03,160 Don't even try! 257 00:16:04,080 --> 00:16:05,280 You're so rough. 258 00:16:05,360 --> 00:16:06,520 You like it rough? 259 00:16:06,600 --> 00:16:09,520 I can give you that. Come here. 260 00:16:11,720 --> 00:16:13,920 How's the September Group's project coming along? 261 00:16:14,560 --> 00:16:16,240 The first draft is done. 262 00:16:16,320 --> 00:16:17,640 We need to adjust a few things, 263 00:16:17,720 --> 00:16:20,040 but it'll be ready as agreed with Ms. Kae. 264 00:16:20,120 --> 00:16:21,600 Well, that's quick. 265 00:16:22,400 --> 00:16:26,120 I'm bidding on a project to build the head office for a logistics company. 266 00:16:26,720 --> 00:16:28,960 I want your dad to lead it. 267 00:16:29,440 --> 00:16:30,960 So, you should help him too. 268 00:16:31,520 --> 00:16:32,360 Okay. 269 00:16:33,320 --> 00:16:35,080 Speaking of head office projects, 270 00:16:35,160 --> 00:16:37,080 it reminds me of what Ms. Nam and I talked about. 271 00:16:37,840 --> 00:16:38,960 What did you talk about? 272 00:16:40,320 --> 00:16:41,960 Ms. Nam mentioned that 273 00:16:42,040 --> 00:16:44,960 AD Group once managed an office project for PT Jewelry. 274 00:16:49,080 --> 00:16:50,680 Why did she bring that up? 275 00:16:52,200 --> 00:16:53,640 She probably just remembered it. 276 00:16:54,120 --> 00:16:55,280 I see. 277 00:16:56,040 --> 00:16:57,640 Did Chalalai say anything else? 278 00:16:59,240 --> 00:17:00,160 No. 279 00:17:00,240 --> 00:17:01,480 We just talked about that 280 00:17:01,560 --> 00:17:03,800 and about renovating her house, 281 00:17:03,880 --> 00:17:05,240 that's all. 282 00:17:05,310 --> 00:17:06,240 I see. 283 00:17:09,520 --> 00:17:10,720 Hello, Mr. President. 284 00:17:14,760 --> 00:17:16,350 Is everything okay, Uncle? 285 00:17:16,920 --> 00:17:18,440 Yes, it's nothing. 286 00:17:19,560 --> 00:17:21,400 I was just thinking about old times. 287 00:17:27,480 --> 00:17:30,040 That kid mentioned the PT Jewelry office project. 288 00:17:31,000 --> 00:17:32,440 She might know something. 289 00:17:33,680 --> 00:17:34,920 Get rid of her. 290 00:17:35,400 --> 00:17:36,440 Yes, boss. 291 00:17:54,000 --> 00:17:54,880 Mr. Nan, 292 00:17:56,640 --> 00:17:58,960 the handwriting and signature have been verified. 293 00:18:00,400 --> 00:18:02,840 The handwriting belongs to Mr. Tanachot 294 00:18:02,920 --> 00:18:04,840 and Mr. Passapong's signature 295 00:18:05,440 --> 00:18:07,440 is real, with no signs of forgery. 296 00:18:08,760 --> 00:18:10,400 What would you like me to do next? 297 00:18:18,000 --> 00:18:18,960 Here. 298 00:18:19,040 --> 00:18:20,280 I'll take these to Nan later. 299 00:18:24,600 --> 00:18:25,880 Hey! 300 00:18:26,440 --> 00:18:27,400 Be more careful. 301 00:18:28,120 --> 00:18:29,080 Sorry. 302 00:18:30,440 --> 00:18:31,640 Give them here. 303 00:18:32,680 --> 00:18:33,560 Here. 304 00:18:34,400 --> 00:18:35,520 Hurry up! 305 00:18:39,600 --> 00:18:41,760 I'll leave these documents with you. 306 00:18:42,480 --> 00:18:44,080 I'm meeting with Mr. Fah next. 307 00:18:44,160 --> 00:18:45,200 He's picking me up. 308 00:18:49,120 --> 00:18:50,120 Come on, 309 00:18:50,800 --> 00:18:52,840 seeing both of them on the same day? 310 00:18:53,400 --> 00:18:55,000 You're not two-timing very subtly. 311 00:18:55,080 --> 00:18:56,080 That hurts! 312 00:18:56,160 --> 00:18:58,080 It takes a little smack to get things done. 313 00:18:59,800 --> 00:19:01,320 You're always using violence. 314 00:19:09,320 --> 00:19:10,680 I'll leave these with you for now. 315 00:19:10,760 --> 00:19:12,240 I'll call you later. 316 00:19:12,320 --> 00:19:13,360 Okay. 317 00:19:13,440 --> 00:19:14,440 Ms. Nam? 318 00:19:15,680 --> 00:19:17,760 Mr. Fah is here. I'm going now. 319 00:19:17,840 --> 00:19:18,720 I'll walk you out. 320 00:19:18,800 --> 00:19:19,960 Should we go now? 321 00:19:20,040 --> 00:19:21,480 Sure. 322 00:19:21,560 --> 00:19:23,320 Do you mind if I join you? 323 00:19:23,920 --> 00:19:24,800 Actually, I do. 324 00:19:34,040 --> 00:19:35,320 Good luck. 325 00:19:44,520 --> 00:19:46,160 Nam! 326 00:19:46,240 --> 00:19:47,880 -Ms. Nam! -Nam! 327 00:19:52,600 --> 00:19:53,600 Ms. Nam! 328 00:19:54,120 --> 00:19:55,600 Nam! 329 00:19:55,680 --> 00:19:57,240 Nam! 330 00:20:13,840 --> 00:20:15,000 That hurts! 331 00:20:32,640 --> 00:20:33,800 Nan! 332 00:20:54,240 --> 00:20:55,720 Hey! 333 00:21:09,000 --> 00:21:09,840 -Nam! -Nan! 334 00:21:09,920 --> 00:21:11,880 -Nam! -Nan! 335 00:21:11,960 --> 00:21:12,960 -Nam! -Nan! 336 00:21:13,040 --> 00:21:14,240 Nam! 337 00:21:15,000 --> 00:21:16,360 Korn, 338 00:21:16,440 --> 00:21:17,960 call an ambulance. 339 00:21:18,040 --> 00:21:19,280 Korn, hurry! 340 00:21:23,280 --> 00:21:24,640 Nam! 341 00:21:25,360 --> 00:21:26,640 Nam! 342 00:21:26,720 --> 00:21:28,800 Yes, someone's been shot. 343 00:21:28,880 --> 00:21:29,840 Nam! 344 00:21:29,920 --> 00:21:31,880 Nam, listen to me. 345 00:21:31,960 --> 00:21:32,960 Nam, 346 00:21:33,040 --> 00:21:33,880 stay with me, okay? 347 00:21:33,960 --> 00:21:35,240 Nan. 348 00:21:35,840 --> 00:21:37,160 Nam, don't fall asleep, okay? 349 00:21:38,200 --> 00:21:39,280 Nam. 350 00:21:40,520 --> 00:21:41,920 Hang in there, okay? 351 00:21:43,040 --> 00:21:43,960 Nam. 352 00:21:44,600 --> 00:21:46,400 Hang in there, okay? Please be okay. 353 00:21:46,480 --> 00:21:48,080 Okay. 354 00:21:48,160 --> 00:21:49,200 Please hurry. 355 00:21:50,040 --> 00:21:51,160 Nam. 356 00:21:51,240 --> 00:21:52,080 Nam. 357 00:21:56,280 --> 00:21:57,280 Nam. 358 00:21:57,760 --> 00:21:59,600 -Nam! -Ms. Nam! 359 00:21:59,680 --> 00:22:01,160 -Nam! -Ms. Nam! 360 00:22:03,040 --> 00:22:04,200 Nam! 361 00:22:05,360 --> 00:22:06,320 Nam! 362 00:22:07,040 --> 00:22:08,520 Nam. 363 00:22:08,600 --> 00:22:09,560 Nam! 364 00:22:09,640 --> 00:22:10,560 Ms. Nam! 365 00:22:12,120 --> 00:22:12,960 Nam. 366 00:22:13,520 --> 00:22:14,920 Nam! 367 00:22:15,000 --> 00:22:16,200 Nam! 368 00:22:21,360 --> 00:22:22,280 Nam! 369 00:22:38,840 --> 00:22:41,080 Nan, what happened? What's wrong with Nam? 370 00:22:42,040 --> 00:22:43,040 Nam was shot. 371 00:22:43,120 --> 00:22:44,520 Nam was shot? 372 00:22:45,720 --> 00:22:46,960 I'm coming with you. 373 00:23:10,240 --> 00:23:11,720 NAME OF COMPANY: AD GROUP 374 00:23:15,560 --> 00:23:16,560 What are these documents? 375 00:23:17,200 --> 00:23:19,360 -It's nothing important. -But it says-- 376 00:23:19,440 --> 00:23:20,880 Let's hurry to the hospital. 377 00:23:29,200 --> 00:23:31,040 PT JEWELRY MAIN OFFICE CONSTRUCTION PROJECT 378 00:23:47,000 --> 00:23:48,240 The patient's in cardiac arrest. 379 00:23:48,320 --> 00:23:49,640 -Start CPR. -Nam! 380 00:23:52,040 --> 00:23:52,920 Nam! 381 00:23:55,200 --> 00:23:56,400 Nam! 382 00:23:57,600 --> 00:23:58,640 Nam! 383 00:24:03,000 --> 00:24:04,360 Nam, stay with me! 384 00:24:06,920 --> 00:24:07,800 Nam! 385 00:24:09,920 --> 00:24:11,400 Family, please wait outside. 386 00:24:22,320 --> 00:24:23,600 Mrs. Lin, 387 00:24:23,680 --> 00:24:25,440 should I call Mr. Pong? 388 00:24:27,400 --> 00:24:28,760 Yes, please call him. 389 00:24:29,320 --> 00:24:31,560 He needs to know he's responsible for all of this. 390 00:24:32,560 --> 00:24:34,440 The patient's pulse has returned. 391 00:24:35,640 --> 00:24:37,240 We need to operate immediately. 392 00:24:37,880 --> 00:24:39,960 -You need to operate immediately? -Yes. 393 00:24:40,040 --> 00:24:42,320 We found a bullet lodged inside. 394 00:24:42,400 --> 00:24:43,400 Okay, Doctor. 395 00:24:43,960 --> 00:24:45,760 Please save my sister. 396 00:24:48,160 --> 00:24:49,400 Nan! 397 00:24:49,880 --> 00:24:51,720 How's Nam? 398 00:24:53,360 --> 00:24:54,560 Nam needs immediate surgery. 399 00:24:55,040 --> 00:24:56,160 Why was Nam shot? 400 00:24:56,240 --> 00:24:58,800 -And who did-- -Can you not ask me anything right now? 401 00:25:03,840 --> 00:25:05,360 Mrs. Lin, please calm down. 402 00:25:06,400 --> 00:25:07,960 Mr. Nan must be in shock. 403 00:25:13,200 --> 00:25:16,080 Check all the security cameras in this area and the surrounding houses. 404 00:25:16,160 --> 00:25:18,720 Also, get the surveillance footage from traffic control. 405 00:25:18,800 --> 00:25:20,840 Maybe we'll spot the suspect's vehicle. 406 00:25:20,920 --> 00:25:21,800 Yes, Inspector. 407 00:25:27,640 --> 00:25:28,560 Inspector. 408 00:25:30,240 --> 00:25:31,360 This way, please. 409 00:25:31,440 --> 00:25:32,480 Please, both of you. 410 00:25:38,080 --> 00:25:39,680 These two 411 00:25:39,760 --> 00:25:40,800 live next door 412 00:25:40,880 --> 00:25:42,640 but often come to take care of this house. 413 00:25:44,440 --> 00:25:46,120 Does the house next door have cameras? 414 00:25:46,680 --> 00:25:48,840 And before the incident, did you notice anything unusual 415 00:25:48,920 --> 00:25:50,240 or suspicious? 416 00:25:51,320 --> 00:25:52,360 To your first question, 417 00:25:52,440 --> 00:25:54,000 we do have a camera, 418 00:25:55,600 --> 00:25:57,120 but I'm not sure if it's working. 419 00:25:57,200 --> 00:25:59,040 And the camera 420 00:25:59,120 --> 00:26:00,760 faces the road. 421 00:26:02,200 --> 00:26:04,960 And did I notice anything unusual? 422 00:26:05,440 --> 00:26:06,680 Yes, I did. 423 00:26:06,760 --> 00:26:07,760 I think 424 00:26:07,840 --> 00:26:09,040 this house 425 00:26:09,120 --> 00:26:10,760 must be haunted. 426 00:26:10,840 --> 00:26:12,480 People were shot dead here. 427 00:26:12,560 --> 00:26:14,200 Also… 428 00:26:14,280 --> 00:26:15,600 There is… 429 00:26:15,680 --> 00:26:16,840 Yes? 430 00:26:16,920 --> 00:26:18,240 …a ghost in this house. 431 00:26:20,800 --> 00:26:22,200 A ghost? 432 00:26:23,000 --> 00:26:24,240 That's right. 433 00:26:24,320 --> 00:26:25,440 There's a ghost. 434 00:26:26,000 --> 00:26:27,840 Just so you know, Officer, 435 00:26:28,400 --> 00:26:29,480 there have been 436 00:26:29,560 --> 00:26:31,880 murders in this house. 437 00:26:32,440 --> 00:26:33,320 Some days, 438 00:26:33,400 --> 00:26:35,560 we hear footsteps. 439 00:26:35,640 --> 00:26:36,840 Other days, 440 00:26:36,920 --> 00:26:38,040 we see shadows. 441 00:26:38,120 --> 00:26:41,000 It feels like someone is living here. 442 00:26:41,960 --> 00:26:44,240 Gosh, it really gives us the creeps. 443 00:27:04,760 --> 00:27:06,080 Mrs. Lin, 444 00:27:06,760 --> 00:27:07,960 please have a seat. 445 00:27:21,320 --> 00:27:22,440 Control the bleeding. 446 00:27:32,920 --> 00:27:33,880 Nan, 447 00:27:33,960 --> 00:27:35,320 how's Nam? 448 00:27:44,640 --> 00:27:45,680 Why are you here? 449 00:27:47,000 --> 00:27:48,160 Leave now. 450 00:27:50,160 --> 00:27:51,160 I'm not leaving 451 00:27:51,720 --> 00:27:53,400 until Ms. Nam is safe. 452 00:27:53,960 --> 00:27:55,640 Nam will never be safe 453 00:27:55,720 --> 00:27:57,680 as long as you're in her life. 454 00:27:58,240 --> 00:27:59,080 What do you mean? 455 00:28:00,560 --> 00:28:01,960 Ask your uncle. 456 00:28:06,160 --> 00:28:07,320 The patient is in cardiac arrest. 457 00:28:09,840 --> 00:28:11,680 If you know something, just say it. 458 00:28:18,000 --> 00:28:19,760 -Mr. Nan. -Just say it, Mr. Nan! 459 00:28:22,160 --> 00:28:24,600 I also want to know how my uncle is involved in this. 460 00:28:27,800 --> 00:28:29,200 If I told you your uncle 461 00:28:29,280 --> 00:28:31,440 was behind Nam's parents' deaths 462 00:28:33,160 --> 00:28:35,440 and ordered someone to shoot Nam, 463 00:28:36,560 --> 00:28:37,680 would you believe it? 464 00:28:38,800 --> 00:28:40,680 Nan, what are you talking about? 465 00:28:41,600 --> 00:28:43,600 Do you still have the nerve to show up here? 466 00:28:44,720 --> 00:28:46,560 Because of you, Nam was shot. 467 00:28:47,760 --> 00:28:49,120 What nonsense are you saying? 468 00:28:49,720 --> 00:28:51,080 I know nothing about this. 469 00:28:52,920 --> 00:28:53,880 Did you come here 470 00:28:54,520 --> 00:28:56,520 to see if Nam's dead yet? 471 00:28:56,600 --> 00:28:57,720 Nan, 472 00:28:58,400 --> 00:29:00,920 what do you think you know that makes you accuse me? 473 00:29:03,880 --> 00:29:05,280 I know more than you think. 474 00:29:07,400 --> 00:29:09,520 I know who did what evil things. 475 00:29:15,200 --> 00:29:16,360 Then tell me, 476 00:29:16,960 --> 00:29:18,120 what do you know? 477 00:29:20,400 --> 00:29:22,640 What did you do to Nam's family? 478 00:29:28,080 --> 00:29:29,440 I asked, what did you do? 479 00:29:32,600 --> 00:29:33,760 Nan. 480 00:29:34,320 --> 00:29:36,160 Can you not argue with your dad right now? 481 00:29:36,240 --> 00:29:38,320 Let's focus on Nam's safety first. 482 00:29:38,400 --> 00:29:40,360 We can talk about this later, okay, son? 483 00:29:40,440 --> 00:29:41,760 I'm only speaking the truth. 484 00:29:44,360 --> 00:29:45,760 No secret stays hidden. 485 00:29:45,840 --> 00:29:47,640 Whatever evil things have been done 486 00:29:49,200 --> 00:29:50,560 will eventually come out. 487 00:30:02,480 --> 00:30:04,240 Just tell me 488 00:30:04,320 --> 00:30:05,560 who did what. 489 00:30:06,280 --> 00:30:07,440 If my uncle's involved, 490 00:30:07,520 --> 00:30:09,040 I need to know how to deal with it. 491 00:30:09,600 --> 00:30:11,160 Nan doesn't know anything. 492 00:30:11,240 --> 00:30:12,320 He must have misunderstood. 493 00:30:13,240 --> 00:30:15,640 Mr. Nan wouldn't bring it up unless it was relevant. 494 00:30:17,000 --> 00:30:18,840 Besides, Ms. Nam was shot 495 00:30:18,920 --> 00:30:20,680 even though she has no enemies 496 00:30:20,760 --> 00:30:21,760 or conflicts with anyone. 497 00:30:24,280 --> 00:30:26,120 The only reason Nam is in danger 498 00:30:26,200 --> 00:30:28,720 is that she's trying to reopen her parents' case. 499 00:30:28,800 --> 00:30:30,120 Don't spout off nonsense. 500 00:30:33,520 --> 00:30:34,960 Ms. Chalalai's family? 501 00:30:36,840 --> 00:30:38,120 How's my sister? 502 00:30:38,680 --> 00:30:40,960 We've successfully removed the bullet. 503 00:30:41,600 --> 00:30:43,400 Everything went well. 504 00:30:44,360 --> 00:30:46,400 But during surgery, 505 00:30:46,480 --> 00:30:49,120 the patient's heart stopped. 506 00:30:49,200 --> 00:30:51,880 Though we were able to revive her, 507 00:30:51,960 --> 00:30:53,480 overall, 508 00:30:53,560 --> 00:30:57,120 we still need to monitor her recovery. 509 00:30:58,080 --> 00:31:01,160 For now, we'll keep her in the ICU 510 00:31:01,240 --> 00:31:02,960 for observation. 511 00:31:04,280 --> 00:31:05,360 Thank you, Doctor. 512 00:31:19,880 --> 00:31:21,200 Where are you, Fah? 513 00:31:21,680 --> 00:31:23,240 I'm stopping by your house later 514 00:31:23,320 --> 00:31:24,560 to discuss some work. 515 00:31:25,760 --> 00:31:26,840 I'm at the hospital. 516 00:31:28,040 --> 00:31:28,960 Are you sick? 517 00:31:29,480 --> 00:31:30,960 Something happened to Ms. Nam. 518 00:31:32,080 --> 00:31:33,040 What happened? 519 00:31:34,000 --> 00:31:34,960 Ms. Nam was shot. 520 00:31:36,080 --> 00:31:37,240 How serious is it? 521 00:31:37,320 --> 00:31:38,600 Have they caught the shooter? 522 00:31:38,680 --> 00:31:40,240 Ms. Nam is safe now, 523 00:31:40,320 --> 00:31:41,880 but she's still in the ICU. 524 00:31:42,840 --> 00:31:43,840 As for the shooter, 525 00:31:43,920 --> 00:31:45,680 they still haven't caught him. 526 00:31:47,120 --> 00:31:48,440 I'm glad she's okay. 527 00:31:49,600 --> 00:31:52,320 If there's anything our company can do, just take care of it. 528 00:31:54,040 --> 00:31:55,040 Okay. 529 00:31:55,120 --> 00:31:56,840 I'll do everything I can to help Ms. Nam, 530 00:31:57,400 --> 00:31:58,400 including with the case. 531 00:31:58,920 --> 00:32:00,480 I'll find the shooter. 532 00:32:00,960 --> 00:32:02,440 Don't put yourself at risk. 533 00:32:03,920 --> 00:32:05,560 We don't know what Chalalai is like 534 00:32:06,120 --> 00:32:07,240 or who her enemies might be. 535 00:32:07,720 --> 00:32:09,640 Don't attract any danger. 536 00:32:10,720 --> 00:32:12,280 When it comes to Ms. Nam, 537 00:32:12,360 --> 00:32:13,240 I'm willing to take the risk. 538 00:32:13,320 --> 00:32:14,240 Fah, 539 00:32:14,920 --> 00:32:16,360 I'm warning you out of concern. 540 00:32:17,120 --> 00:32:19,120 If you still put yourself at risk, 541 00:32:19,200 --> 00:32:20,920 I'll have to dismiss Chalalai. 542 00:32:22,560 --> 00:32:25,880 AD Design is under my management. 543 00:32:25,960 --> 00:32:27,960 You don't have the right to fire my people 544 00:32:28,040 --> 00:32:29,280 without reason. 545 00:32:30,040 --> 00:32:30,880 Fah… 546 00:32:30,960 --> 00:32:31,920 Excuse me. 547 00:32:32,480 --> 00:32:33,560 I have a business to attend. 548 00:32:43,360 --> 00:32:44,440 I've given you chances, 549 00:32:44,520 --> 00:32:46,160 but you keep making the same mistakes. 550 00:32:52,200 --> 00:32:53,680 I'll be more careful. 551 00:32:54,320 --> 00:32:57,040 I don't know what Chalalai found in the house. 552 00:32:57,120 --> 00:32:59,840 I'm not sure if it's the evidence that Komchan took. 553 00:32:59,920 --> 00:33:01,360 Then go get it! 554 00:33:02,840 --> 00:33:05,080 Should I go to the hospital and finish the job? 555 00:33:05,680 --> 00:33:06,520 So it'll all be over. 556 00:33:08,960 --> 00:33:11,840 The police are looking into who shot Chalalai. 557 00:33:12,760 --> 00:33:13,920 Lay low for now. 558 00:33:15,160 --> 00:33:16,920 Don't let the police catch you. 559 00:33:17,720 --> 00:33:19,560 And if you get caught, 560 00:33:20,080 --> 00:33:21,760 you know what you have to do, right? 561 00:33:22,320 --> 00:33:23,480 Yes. 562 00:33:25,160 --> 00:33:26,960 I'll never betray you. 563 00:33:27,480 --> 00:33:28,560 Good. 564 00:33:29,880 --> 00:33:31,480 Because if you betray me, 565 00:33:32,680 --> 00:33:35,280 I'll have to send someone to pay your daughter a visit. 566 00:33:42,080 --> 00:33:43,000 I understand. 567 00:33:50,080 --> 00:33:51,840 I'll contact you if there's anything. 568 00:34:46,080 --> 00:34:47,150 Nam. 569 00:34:51,080 --> 00:34:52,440 I'm sorry. 570 00:35:07,560 --> 00:35:09,120 I'm sorry, Nam. 571 00:35:12,360 --> 00:35:13,640 I'm sorry. 572 00:35:52,520 --> 00:35:53,440 Here you go, Nan. 573 00:35:59,280 --> 00:36:00,280 Come on, Nan. 574 00:36:00,840 --> 00:36:01,840 Just drink some. 575 00:36:02,640 --> 00:36:04,400 Two cups will keep me up all night. 576 00:36:17,760 --> 00:36:18,960 How's Nam? 577 00:36:21,840 --> 00:36:23,080 She hasn't woken up yet. 578 00:36:29,840 --> 00:36:31,080 Mr. Nan, Mr. Korn, 579 00:36:31,160 --> 00:36:32,560 Inspector Chatree, 580 00:36:32,640 --> 00:36:34,800 the officer in charge of Ms. Nam's case, wants to talk to you. 581 00:36:41,520 --> 00:36:43,080 -Hello -Hello. 582 00:36:44,440 --> 00:36:46,200 Did Ms. Chalalai have any problems 583 00:36:46,280 --> 00:36:48,120 or conflicts with anyone? 584 00:36:50,520 --> 00:36:51,920 Nam doesn't have any enemies. 585 00:36:53,040 --> 00:36:55,800 But I'm not sure if it has to do with Nam 586 00:36:55,880 --> 00:36:58,560 wanting to reopen the case of her parents' deaths. 587 00:37:00,200 --> 00:37:01,400 Before she was shot, 588 00:37:02,160 --> 00:37:04,720 Nam found documents about her parents' company 589 00:37:04,800 --> 00:37:06,360 that could point to some corruption. 590 00:37:07,520 --> 00:37:09,240 I'm looking into whether 591 00:37:09,320 --> 00:37:12,320 this is what led to her parents' murder. 592 00:37:13,120 --> 00:37:16,160 Do you think those documents are connected to Nam's parents' deaths? 593 00:37:17,160 --> 00:37:18,360 Something like that, Mr. Korn. 594 00:37:19,120 --> 00:37:21,520 Can I see those documents? 595 00:37:22,840 --> 00:37:24,560 I'll send them over later. 596 00:37:27,120 --> 00:37:28,760 Do you have anything else to add? 597 00:37:29,520 --> 00:37:31,320 For example, do you suspect anyone? 598 00:37:32,120 --> 00:37:34,160 And in the corruption you mentioned, 599 00:37:34,240 --> 00:37:35,680 who could be involved? 600 00:37:36,960 --> 00:37:38,640 This involves the executives 601 00:37:38,720 --> 00:37:40,360 of AD Group. 602 00:37:42,520 --> 00:37:45,320 I have a set of documents Nam and I found today. 603 00:37:45,800 --> 00:37:46,960 I'll bring them to you now. 604 00:37:48,280 --> 00:37:49,520 Excuse me. 605 00:37:54,760 --> 00:37:55,920 Excuse me. 606 00:38:05,520 --> 00:38:06,680 Hey, Mr. Fah! 607 00:38:06,760 --> 00:38:08,000 You came out of nowhere. 608 00:38:08,480 --> 00:38:10,240 Can I see those documents? 609 00:38:11,200 --> 00:38:13,040 Why do you want to see them? They don't concern you. 610 00:38:13,800 --> 00:38:15,120 But Mr. Nan said they do. 611 00:38:15,800 --> 00:38:18,840 I want to know if they're connected to my uncle or AD Group. 612 00:38:19,400 --> 00:38:20,400 No, they're not. 613 00:38:20,480 --> 00:38:22,120 If not, then let me see them. 614 00:38:22,200 --> 00:38:23,240 Hey, I said no! 615 00:38:23,320 --> 00:38:24,240 Mr. Korn. 616 00:38:25,400 --> 00:38:26,720 What's going on here? 617 00:38:36,280 --> 00:38:37,640 I don't have the documents anymore. 618 00:38:38,360 --> 00:38:39,280 You two can talk. 619 00:38:42,040 --> 00:38:43,720 Mr. Burin, you decide what to do. 620 00:38:50,760 --> 00:38:51,800 Mr. Burin, 621 00:38:52,840 --> 00:38:54,200 can I see the documents? 622 00:38:55,000 --> 00:38:56,200 I want to know what they are. 623 00:38:58,080 --> 00:38:59,560 If you want to know, 624 00:39:00,080 --> 00:39:02,160 why don't you join Mr. Nan in looking at the documents? 625 00:39:04,560 --> 00:39:05,440 Okay. 626 00:39:19,160 --> 00:39:20,360 Thank you. 627 00:39:28,000 --> 00:39:30,120 Even if these documents point to corruption, 628 00:39:31,160 --> 00:39:33,600 that doesn't necessarily prove 629 00:39:34,120 --> 00:39:36,280 they're connected to Nam's parents' murder. 630 00:39:38,600 --> 00:39:40,600 When you told me to my face 631 00:39:40,680 --> 00:39:42,960 to ask my uncle about Ms. Nam getting shot, 632 00:39:43,840 --> 00:39:45,640 it sounded like an accusation. 633 00:39:46,600 --> 00:39:48,120 If you don't believe it, that's fine. 634 00:39:48,840 --> 00:39:50,280 But to me and the police, 635 00:39:50,760 --> 00:39:52,640 these documents are a motive. 636 00:39:53,800 --> 00:39:55,040 It's just speculation. 637 00:39:55,560 --> 00:39:56,760 Without evidence, 638 00:39:56,840 --> 00:39:58,480 my uncle and dad aren't involved. 639 00:39:58,560 --> 00:40:00,320 And Nam getting shot? 640 00:40:02,520 --> 00:40:03,960 Isn't that enough evidence 641 00:40:04,960 --> 00:40:06,880 that it's connected to these documents 642 00:40:06,960 --> 00:40:08,760 and Nam's search for the truth? 643 00:40:09,520 --> 00:40:10,840 If not, that's fine. 644 00:40:11,440 --> 00:40:13,040 I'll keep searching for the truth. 645 00:40:14,360 --> 00:40:15,440 The police will investigate 646 00:40:15,520 --> 00:40:16,840 until they find out who did this. 647 00:40:18,360 --> 00:40:20,800 I'll do everything I can to catch the person who hurt Nam 648 00:40:21,560 --> 00:40:22,960 and put him in jail. 649 00:40:23,440 --> 00:40:25,200 And I will prove to you 650 00:40:26,200 --> 00:40:28,120 that my uncle and dad aren't involved. 651 00:40:30,600 --> 00:40:32,520 It's all a misunderstanding on your part. 652 00:40:40,040 --> 00:40:42,480 If you want to question me or need more information… 653 00:40:42,560 --> 00:40:43,840 FAHKRAM THANATIP 654 00:40:43,920 --> 00:40:44,960 I'm happy to cooperate. 655 00:40:45,040 --> 00:40:45,920 Okay. 656 00:40:46,720 --> 00:40:49,120 Then I should get going now. 657 00:41:11,400 --> 00:41:12,800 Is this why 658 00:41:14,280 --> 00:41:16,760 you didn't want Ms. Nam to work at AD Design 659 00:41:18,280 --> 00:41:20,160 and have been trying to keep her away from me? 660 00:41:21,480 --> 00:41:22,640 Now that you know, 661 00:41:22,720 --> 00:41:24,480 stay out of Nam's life. 662 00:41:26,360 --> 00:41:27,280 No. 663 00:41:28,840 --> 00:41:31,080 The only person who can say that to me 664 00:41:31,920 --> 00:41:33,040 is Ms. Nam. 665 00:41:34,440 --> 00:41:37,080 And I won't let things end this way between Ms. Nam and me. 666 00:41:59,640 --> 00:42:00,840 Ms. Nam, 667 00:42:00,920 --> 00:42:02,960 I have to find out the truth. 668 00:42:03,520 --> 00:42:05,840 My uncle and dad can't be involved in this. 669 00:42:31,720 --> 00:42:34,200 If what Mr. Nan says is true, 670 00:42:40,680 --> 00:42:43,040 I won't be able to look at you again. 671 00:42:50,360 --> 00:42:51,400 Get well soon. 672 00:43:13,000 --> 00:43:13,920 Officer. 673 00:43:14,680 --> 00:43:15,640 Can I help you? 674 00:43:17,040 --> 00:43:18,800 My team just sent over footage 675 00:43:18,880 --> 00:43:20,480 from the cameras in the neighborhood. 676 00:43:21,000 --> 00:43:22,640 Do you recognize him? 677 00:43:31,200 --> 00:43:32,040 Well… 678 00:43:33,080 --> 00:43:33,960 I'm not sure. 679 00:43:35,640 --> 00:43:36,760 If you remember anything 680 00:43:37,240 --> 00:43:39,160 or have any additional information, 681 00:43:39,760 --> 00:43:40,880 please contact me. 682 00:43:42,080 --> 00:43:43,520 Sure, I will. 683 00:43:58,520 --> 00:43:59,960 Did you order someone to shoot Nam? 684 00:44:01,840 --> 00:44:02,720 Sit down. 685 00:44:02,800 --> 00:44:04,200 I'm asking you! 686 00:44:04,920 --> 00:44:06,120 What do you think? 687 00:44:06,600 --> 00:44:08,720 You're turning this into a bigger problem. 688 00:44:13,760 --> 00:44:15,560 If we're afraid of the past resurfacing, 689 00:44:16,160 --> 00:44:17,720 we just need to bury it. 690 00:44:19,720 --> 00:44:21,480 Shooting Chalalai 691 00:44:21,560 --> 00:44:23,760 is one way to stop everything. 692 00:44:28,040 --> 00:44:29,440 I'm just worried 693 00:44:30,160 --> 00:44:32,560 that I might have to use this method on your son. 694 00:44:33,680 --> 00:44:35,240 Leave my son alone. 695 00:44:38,400 --> 00:44:39,680 I was just joking. 696 00:44:39,760 --> 00:44:41,200 Don't take it so seriously. 697 00:44:43,160 --> 00:44:44,640 You better watch out too. 698 00:44:46,680 --> 00:44:48,520 Watch out your nephew doesn't ruin things. 699 00:44:49,160 --> 00:44:51,320 I don't want to use the same method on him either. 700 00:44:56,640 --> 00:44:58,320 I'm not your employee. 701 00:44:58,400 --> 00:45:01,240 I don't have to live in fear of your threats all the time. 702 00:45:02,480 --> 00:45:04,320 If you think you're in control, 703 00:45:04,400 --> 00:45:05,560 I can do the same. 704 00:45:06,040 --> 00:45:07,440 Remember, 705 00:45:07,520 --> 00:45:09,800 I'm not under your thumb. 706 00:45:10,800 --> 00:45:12,960 If you lay a hand on my family, 707 00:45:13,600 --> 00:45:15,400 I'll do exactly what you did. 708 00:45:21,760 --> 00:45:22,920 Passapong! 709 00:45:57,160 --> 00:45:58,040 What do you want? 710 00:45:58,640 --> 00:46:00,120 I need to talk to you about something. 711 00:46:00,880 --> 00:46:02,120 I'm in a hurry. I have no time. 712 00:46:02,200 --> 00:46:03,960 -Then let me drive you. -No! 713 00:46:06,600 --> 00:46:09,600 Listen, I need to talk to you about something important. 714 00:46:44,480 --> 00:46:45,760 Just say it already. 715 00:46:55,720 --> 00:46:56,600 Dad. 716 00:47:01,000 --> 00:47:02,200 Why did you show me this? 717 00:47:04,040 --> 00:47:05,080 Are you sure 718 00:47:05,960 --> 00:47:07,240 this is really your dad? 719 00:47:08,560 --> 00:47:09,680 Of course I'm sure. 720 00:47:09,760 --> 00:47:11,880 I'd recognize my dad anywhere. 721 00:47:11,960 --> 00:47:12,880 What's going on? 722 00:47:14,760 --> 00:47:16,040 Nam was shot earlier. 723 00:47:17,400 --> 00:47:19,960 I got this clip from the security camera near her house. 724 00:47:20,920 --> 00:47:22,360 The police have the same footage. 725 00:47:26,520 --> 00:47:27,400 I'll ask again, 726 00:47:28,560 --> 00:47:30,360 is that really your dad in the clip? 727 00:47:59,240 --> 00:48:00,240 I saw your daughter. 728 00:48:00,800 --> 00:48:01,680 She's lovely. 729 00:48:01,760 --> 00:48:04,360 It's a shame she has to die young. 730 00:48:16,480 --> 00:48:17,680 Wait, Gam! 731 00:48:17,760 --> 00:48:19,000 -Gam! -Gam! 732 00:48:19,080 --> 00:48:20,120 Gam! 733 00:48:20,200 --> 00:48:21,440 Dad! 734 00:48:21,520 --> 00:48:23,120 -Are you okay? -Come on, let's go inside. 735 00:48:26,040 --> 00:48:27,160 I'll ask again, 736 00:48:28,320 --> 00:48:30,000 is that really your dad in the clip? 737 00:48:31,840 --> 00:48:32,920 I'm not sure. 738 00:48:35,200 --> 00:48:36,760 He might just look like my dad. 739 00:48:36,840 --> 00:48:38,040 I think I got it wrong. 740 00:48:39,120 --> 00:48:40,800 I believe your first answer more. 741 00:48:41,920 --> 00:48:43,640 I said I'm not sure, did you not hear me? 742 00:48:46,160 --> 00:48:47,000 Is that all? 743 00:48:47,080 --> 00:48:49,200 You said you'd recognize your dad anywhere. 744 00:48:50,920 --> 00:48:53,040 If that's not your dad, why are you angry with me? 745 00:48:54,720 --> 00:48:57,040 I saw with my own eyes that man shot Nam. 746 00:48:58,400 --> 00:49:00,280 The police showed me the security footage 747 00:49:01,360 --> 00:49:02,960 and asked if I recognized him. 748 00:49:06,760 --> 00:49:08,360 I haven't said anything to the police yet 749 00:49:09,200 --> 00:49:11,160 because I wanted to clear this up first 750 00:49:11,240 --> 00:49:12,400 and make sure I'm not wrong. 751 00:49:15,080 --> 00:49:16,520 My dad is not a gunman. 752 00:49:16,600 --> 00:49:17,720 Stop throwing accusations. 753 00:49:17,800 --> 00:49:19,320 Then why don't we go back to your dad? 754 00:49:20,320 --> 00:49:22,360 Let's settle this and see if I'm wrong. 755 00:49:28,520 --> 00:49:29,360 Gam. 756 00:49:30,280 --> 00:49:31,440 Are you okay, dear? 757 00:49:32,720 --> 00:49:33,640 I'm okay. 758 00:49:34,560 --> 00:49:36,200 Dad, do you know who shot at you? 759 00:49:36,800 --> 00:49:38,040 I don't know. 760 00:49:39,040 --> 00:49:41,000 Should we report this to the police? I'll take you. 761 00:49:41,760 --> 00:49:42,640 No. 762 00:49:44,040 --> 00:49:45,240 If we don't get him arrested, 763 00:49:45,320 --> 00:49:46,480 it's dangerous if he returns. 764 00:49:46,560 --> 00:49:48,000 I said no! 765 00:49:48,760 --> 00:49:51,280 Why not? You were hurt. You should report it. 766 00:49:51,360 --> 00:49:52,680 Are you afraid it's a hassle? 767 00:49:53,840 --> 00:49:55,080 Are you afraid of the police? 768 00:49:57,080 --> 00:49:58,800 My friend was shot today. 769 00:49:58,880 --> 00:50:01,080 Dealing with it means involving the police. 770 00:50:02,000 --> 00:50:03,760 Going to the hospital or bandaging at home 771 00:50:03,840 --> 00:50:04,800 doesn't fix the problem. 772 00:50:04,880 --> 00:50:06,880 What are you blabbering about? Get out of my house! 773 00:50:06,960 --> 00:50:08,480 -Dad! -Get out now! 774 00:50:09,520 --> 00:50:10,920 I'll handle this, Dad. 775 00:50:11,000 --> 00:50:12,160 I'm worried about you. 776 00:50:12,920 --> 00:50:15,000 Please let me call the police. I want to help. 777 00:50:15,080 --> 00:50:16,840 How can you help? 778 00:50:16,920 --> 00:50:18,160 Mind your damn business! 779 00:50:18,240 --> 00:50:20,280 Dad! 780 00:50:20,360 --> 00:50:21,640 Stay out of it, Gam! 781 00:50:24,400 --> 00:50:25,800 I know you shot Nam. 782 00:50:26,880 --> 00:50:28,120 Do you want to die? 783 00:50:28,200 --> 00:50:29,360 Dad! 784 00:50:29,440 --> 00:50:30,880 Dad! 785 00:50:30,960 --> 00:50:32,520 Calm down, Dad! 786 00:50:33,360 --> 00:50:35,120 Dad! 787 00:50:36,200 --> 00:50:37,080 Come here! 788 00:50:43,440 --> 00:50:44,880 Why did your dad have to hurt me? 789 00:50:44,960 --> 00:50:46,240 I was just trying to help. 790 00:50:46,720 --> 00:50:48,200 Just go. 791 00:50:48,280 --> 00:50:49,440 Gam, 792 00:50:49,520 --> 00:50:51,320 you know it's your dad in the clip. 793 00:50:52,160 --> 00:50:53,600 I told you to go. 794 00:50:54,520 --> 00:50:56,360 Stop accusing my dad. 795 00:50:56,440 --> 00:50:57,760 He's not a murderer. 796 00:50:58,520 --> 00:51:00,200 You've got it wrong. 797 00:51:00,840 --> 00:51:01,960 I'm not accusing him. 798 00:51:02,440 --> 00:51:04,040 You need to accept the truth. 799 00:51:04,840 --> 00:51:06,760 The truth is my dad didn't do anything wrong. 800 00:51:07,760 --> 00:51:09,160 Stop talking about this! 801 00:51:09,720 --> 00:51:11,840 I know you know it's your dad in the clip. 802 00:51:11,920 --> 00:51:13,120 Why won't you admit it? 803 00:51:15,320 --> 00:51:16,160 Gam, 804 00:51:16,880 --> 00:51:18,960 I understand you have to protect your dad, 805 00:51:19,600 --> 00:51:21,640 but I have to protect my friend too. 806 00:51:22,240 --> 00:51:25,120 And I'm sure your dad shot my friend. 807 00:51:29,360 --> 00:51:31,840 Stop saying my dad did something wrong. 808 00:51:32,480 --> 00:51:33,960 Fine, if you think he did, 809 00:51:34,040 --> 00:51:35,800 get the police to arrest him. 810 00:51:36,840 --> 00:51:39,360 Get the witnesses, get the evidence. 811 00:51:41,600 --> 00:51:43,440 Do you want my dad to go to jail so badly? 812 00:51:45,560 --> 00:51:46,480 Go! 813 00:51:46,560 --> 00:51:47,640 Go now! 814 00:51:49,200 --> 00:51:51,040 Go get the police to arrest my dad. 815 00:51:51,840 --> 00:51:53,240 For your friend, 816 00:51:53,320 --> 00:51:54,880 you can do anything, right? 817 00:51:55,920 --> 00:51:58,040 Gam, calm down. 818 00:51:59,000 --> 00:52:00,200 Calm down? 819 00:52:00,720 --> 00:52:02,000 How can you even say that? 820 00:52:04,440 --> 00:52:06,920 What if your dad was called a murderer? 821 00:52:07,680 --> 00:52:09,040 Would you stay calm then? 822 00:52:09,120 --> 00:52:10,880 It has nothing to do with my dad. 823 00:52:10,960 --> 00:52:12,280 And it has to do with mine? 824 00:52:14,640 --> 00:52:16,480 My dad doesn't even know your friend. 825 00:52:19,480 --> 00:52:20,800 Actually, I wish 826 00:52:21,640 --> 00:52:23,320 I never met any of you. 827 00:52:24,800 --> 00:52:25,680 Gam. 828 00:52:26,720 --> 00:52:27,800 How could you say that? 829 00:52:29,400 --> 00:52:30,800 Get out of my house. 830 00:52:31,720 --> 00:52:32,920 And don't come back. 831 00:52:34,120 --> 00:52:35,800 We don't know each other anymore. 832 00:52:35,880 --> 00:52:37,760 Gam, you're taking this too far. 833 00:52:39,480 --> 00:52:40,640 I told you to get out. 834 00:52:41,840 --> 00:52:42,880 Get out! 835 00:52:43,560 --> 00:52:44,680 Gam. 836 00:52:44,760 --> 00:52:45,960 Get out! 837 00:52:46,040 --> 00:52:46,920 Get out! 838 00:55:13,560 --> 00:55:14,760 Dad, 839 00:55:14,840 --> 00:55:15,960 you haven't showered yet? 840 00:55:21,640 --> 00:55:22,480 Gam, 841 00:55:24,240 --> 00:55:26,560 do you think I did it? 842 00:55:31,600 --> 00:55:33,040 I'm sorry, Dad. 843 00:55:34,320 --> 00:55:36,640 I should've listened when you told me to stay away from him. 844 00:55:39,720 --> 00:55:42,000 I didn't know he'd accuse you like this. 845 00:55:51,320 --> 00:55:53,440 My dad would never hurt anyone. 846 00:55:54,160 --> 00:55:55,200 Right, Dad? 847 00:56:06,240 --> 00:56:07,960 How could I do something like that? 848 00:56:11,000 --> 00:56:12,480 It's good you stopped seeing him. 849 00:56:48,880 --> 00:56:49,840 Mr. Nan, 850 00:56:51,240 --> 00:56:52,720 are you really staying here overnight? 851 00:56:58,720 --> 00:56:59,600 Thank you very much. 852 00:57:00,640 --> 00:57:01,480 But… 853 00:57:02,600 --> 00:57:04,640 visiting hours are over now, Mr. Nan. 854 00:57:06,120 --> 00:57:07,360 Go home and get some rest. 855 00:57:07,920 --> 00:57:08,840 Come back tomorrow. 856 00:57:10,160 --> 00:57:11,080 No. 857 00:57:12,720 --> 00:57:14,160 I'll stay here 858 00:57:14,240 --> 00:57:15,840 in case Nam wakes up and no one's there. 859 00:57:17,240 --> 00:57:18,920 But we don't really know, Mr. Nan, 860 00:57:20,360 --> 00:57:22,040 when Ms. Nam will wake up. 861 00:57:22,960 --> 00:57:23,920 That's why 862 00:57:24,920 --> 00:57:26,360 I have to stay. 863 00:57:28,440 --> 00:57:29,960 If Nam wakes up, 864 00:57:31,040 --> 00:57:32,560 I want her to see me first. 865 00:57:50,120 --> 00:57:51,000 Uncle. 866 00:57:51,880 --> 00:57:54,200 I knew you'd be back at the office again. 867 00:57:55,680 --> 00:57:56,560 Yes. 868 00:57:57,360 --> 00:57:58,960 I just got back from the hospital. 869 00:58:01,400 --> 00:58:02,920 There's something I want to ask you. 870 00:58:04,880 --> 00:58:05,760 What is it? 871 00:58:07,680 --> 00:58:10,080 Do you know about Nam's parents' murder case? 872 00:58:20,240 --> 00:58:21,440 Of course. 873 00:58:21,520 --> 00:58:22,960 It was big news. 874 00:58:23,520 --> 00:58:24,960 We even went to their funeral 875 00:58:25,040 --> 00:58:26,160 when you were a kid. 876 00:58:30,520 --> 00:58:31,400 Right. 877 00:58:34,120 --> 00:58:35,320 Do you know 878 00:58:36,520 --> 00:58:37,880 who the killer was? 879 00:58:40,640 --> 00:58:41,960 How would I know? 880 00:58:44,320 --> 00:58:46,120 There were rumors that 881 00:58:46,200 --> 00:58:47,800 it was a relative from Tanachot's side, 882 00:58:48,680 --> 00:58:50,080 but there wasn't enough evidence. 883 00:58:52,120 --> 00:58:54,440 Just ask me directly what you want to know. 884 00:58:56,960 --> 00:58:58,920 I think Ms. Nam was shot 885 00:58:59,000 --> 00:59:02,880 because she gave an interview about reopening her parents' murder case. 886 00:59:03,440 --> 00:59:04,800 As soon as she made her move, 887 00:59:04,880 --> 00:59:05,840 she was shot. 888 00:59:06,760 --> 00:59:09,120 That means the real killer is still out there. 889 00:59:11,240 --> 00:59:13,280 I think you should stay out of this. 890 00:59:14,480 --> 00:59:15,440 The more involved, 891 00:59:16,120 --> 00:59:17,240 the more dangerous it'll be. 892 00:59:18,360 --> 00:59:19,480 I wouldn't get involved 893 00:59:20,160 --> 00:59:21,920 if it wasn't connected to AD Group. 894 00:59:22,680 --> 00:59:23,760 What do you mean? 895 00:59:25,160 --> 00:59:26,760 Do you suspect something about AD Group? 896 00:59:27,760 --> 00:59:30,480 Or do you suspect that I was involved in their deaths? 897 00:59:31,440 --> 00:59:33,400 -Were you? -Fahkram. 898 00:59:35,560 --> 00:59:37,800 What did you hear that made you talk to me like that? 899 00:59:38,440 --> 00:59:40,600 You have no right to suspect me. 900 00:59:42,600 --> 00:59:44,040 I just want to know the truth 901 00:59:44,120 --> 00:59:45,240 about what happened. 902 00:59:46,040 --> 00:59:47,760 It's none of our business. 903 00:59:48,680 --> 00:59:50,720 Don't get so obsessed with a woman. 904 00:59:51,720 --> 00:59:53,200 You have no evidence. 905 00:59:54,520 --> 00:59:57,320 You can't just accuse me or question me over some nonsense. 906 00:59:57,960 --> 00:59:59,360 What if I have evidence? 907 01:00:00,480 --> 01:00:01,400 What evidence? 908 01:00:02,520 --> 01:00:03,720 I mean, if I did, 909 01:00:04,720 --> 01:00:05,960 but I don't right now. 910 01:00:07,520 --> 01:00:10,280 Don't force me to cut that woman out of your life. 911 01:00:10,360 --> 01:00:11,920 I won't let you do that. 912 01:00:12,960 --> 01:00:14,000 Why? 913 01:00:14,080 --> 01:00:15,280 I'm just asking questions. 914 01:00:15,960 --> 01:00:16,880 Is that so wrong? 915 01:00:17,480 --> 01:00:18,760 If you didn't do it, 916 01:00:19,440 --> 01:00:20,560 you shouldn't be angry. 917 01:00:20,640 --> 01:00:23,400 Is asking your uncle if he's a murderer 918 01:00:24,120 --> 01:00:25,800 an appropriate question? 919 01:00:26,360 --> 01:00:28,760 Don't forget how much I've done 920 01:00:28,840 --> 01:00:30,880 for you and your dad. 921 01:00:32,080 --> 01:00:33,560 If you're going to be so arrogant, 922 01:00:34,240 --> 01:00:35,920 give everything back. 923 01:00:36,000 --> 01:00:37,880 And take your arrogance elsewhere! 924 01:00:40,000 --> 01:00:42,080 -I'm sorry. -Just do your job right 925 01:00:42,680 --> 01:00:44,440 so no one will have anything bad to say. 926 01:01:14,720 --> 01:01:15,760 Nam. 927 01:01:18,640 --> 01:01:20,160 Nam, are you hurting anywhere? 928 01:01:28,080 --> 01:01:30,360 Can you wake up and tell me? 929 01:01:31,720 --> 01:01:33,120 Where does it hurt? 930 01:01:44,080 --> 01:01:44,960 Nam! 931 01:01:45,520 --> 01:01:46,440 Nam! 932 01:01:47,520 --> 01:01:48,400 Nam! 933 01:01:49,400 --> 01:01:50,440 Nam! 934 01:01:55,960 --> 01:01:56,880 Nan? 935 01:01:58,360 --> 01:01:59,720 Nan, where are you? 936 01:02:01,120 --> 01:02:02,760 Nan, don't leave me. 937 01:02:02,840 --> 01:02:03,920 Nan, where are you? 938 01:02:14,440 --> 01:02:15,520 Nam! 939 01:02:15,600 --> 01:02:17,560 Nam, what's wrong? Nam! 940 01:02:18,200 --> 01:02:19,080 Nam! 941 01:02:21,240 --> 01:02:23,160 Could the patient's family please wait outside? 942 01:02:28,840 --> 01:02:29,760 This way, please. 943 01:03:01,080 --> 01:03:02,040 Nan. 944 01:03:10,760 --> 01:03:11,800 What's wrong with Nam? 945 01:03:13,920 --> 01:03:15,360 She wasn't doing so well earlier. 946 01:03:16,360 --> 01:03:17,760 The doctor is with her now. 947 01:03:22,480 --> 01:03:23,960 Nam, 948 01:03:24,880 --> 01:03:26,200 hurry up and wake up. 949 01:03:33,880 --> 01:03:35,000 Doctor, 950 01:03:35,080 --> 01:03:35,960 how is she? 951 01:03:36,040 --> 01:03:39,720 Earlier, the patient had a weak pulse. 952 01:03:39,800 --> 01:03:42,120 I gave her more medication. 953 01:03:43,040 --> 01:03:44,200 What about now? 954 01:03:45,800 --> 01:03:46,880 Is she safe? 955 01:03:46,960 --> 01:03:47,960 Yes, she's safe. 956 01:03:57,920 --> 01:03:58,960 Thank you. 957 01:03:59,640 --> 01:04:00,520 Of course. 958 01:05:02,840 --> 01:05:03,800 Don't worry, Nan. 959 01:05:04,720 --> 01:05:05,960 Nam will wake up soon. 960 01:05:10,840 --> 01:05:12,600 Have you talked to the police again? 961 01:05:14,840 --> 01:05:16,080 I asked Burin to handle it. 962 01:05:16,880 --> 01:05:17,760 Why? 963 01:05:18,320 --> 01:05:19,240 What's wrong? 964 01:05:20,840 --> 01:05:23,800 Do you think this is really connected to AD Group? 965 01:05:26,240 --> 01:05:28,280 Is there anything you haven't told me? 966 01:05:30,360 --> 01:05:31,360 No, there isn't. 967 01:05:41,600 --> 01:05:42,440 Nan, 968 01:05:45,600 --> 01:05:47,720 between following your heart and doing what's right, 969 01:05:48,920 --> 01:05:50,320 what would you choose? 970 01:05:57,120 --> 01:05:58,520 In some situations, 971 01:05:59,840 --> 01:06:01,160 you have to follow your heart, 972 01:06:02,800 --> 01:06:03,880 but in others, 973 01:06:05,440 --> 01:06:06,960 doing what's right has to come first. 974 01:06:08,320 --> 01:06:10,320 What if it's about someone you like? 975 01:06:11,720 --> 01:06:12,760 It's not Nam. 976 01:06:16,800 --> 01:06:17,760 Korn, 977 01:06:18,640 --> 01:06:20,680 doing what's right has to come first, 978 01:06:22,040 --> 01:06:23,840 but not everyone can do that. 979 01:06:26,080 --> 01:06:26,920 Right. 980 01:06:30,680 --> 01:06:32,880 No matter how well you treat Nam, 981 01:06:32,960 --> 01:06:35,080 it won't erase the fact that you 982 01:06:35,720 --> 01:06:37,960 ordered her parents to be killed. 983 01:06:39,520 --> 01:06:41,600 Pong, don't hurt my son! 984 01:06:41,680 --> 01:06:43,400 I want you to investigate every angle, 985 01:06:43,480 --> 01:06:46,280 whether it involves my uncle 986 01:06:46,840 --> 01:06:48,000 or Mr. Nantawan's dad. 987 01:06:48,080 --> 01:06:50,080 No matter how big the issue is, 988 01:06:50,160 --> 01:06:52,560 even if I'm really angry with you, 989 01:06:53,120 --> 01:06:55,240 I'll never hate you, Nan. 990 01:06:56,840 --> 01:06:58,000 Gam! 991 01:06:58,080 --> 01:06:59,080 Dad! 992 01:07:40,600 --> 01:07:43,920 Subtitle translation by: Supawadee Sriputorn 63850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.