Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:36,520 --> 00:02:37,720
AD Group.
2
00:02:37,800 --> 00:02:39,320
But I don't know what's hidden in them.
3
00:02:39,400 --> 00:02:42,440
Why did that man want me
to find these documents?
4
00:02:42,520 --> 00:02:45,160
They mentioned Dad,
5
00:02:45,240 --> 00:02:46,720
Uncle Pong,
6
00:02:46,800 --> 00:02:48,200
and AD Group.
7
00:02:48,680 --> 00:02:51,160
-Go!
-You haven't done anything bad, right?
8
00:02:51,240 --> 00:02:53,040
What do you think I've done?
9
00:02:53,120 --> 00:02:54,880
Can't I be curious, Dad?
10
00:02:56,000 --> 00:02:58,200
The only truth I care about
11
00:02:58,760 --> 00:03:00,640
is who killed my parents.
12
00:03:00,720 --> 00:03:03,600
I'll help you find the truth, Nam.
13
00:03:04,760 --> 00:03:07,160
I'm going to renovate the Patamanan house.
14
00:03:09,600 --> 00:03:11,880
Why, Nam?
15
00:03:13,120 --> 00:03:15,400
If I don't do it now,
16
00:03:15,480 --> 00:03:18,440
I'm afraid that
it might get even more rundown.
17
00:03:18,920 --> 00:03:22,080
But I've been looking after it.
18
00:03:22,640 --> 00:03:25,200
With just a paint job,
it will look new again.
19
00:03:26,280 --> 00:03:29,160
Renovating a house is a lot of work, Nam,
20
00:03:29,240 --> 00:03:31,720
and you're just starting a new project.
21
00:03:31,800 --> 00:03:34,720
I think you can put it off for now, right?
22
00:03:35,960 --> 00:03:38,960
I still have time for it, Auntie Lin.
23
00:03:39,960 --> 00:03:42,840
And I want to get it done soon,
24
00:03:43,520 --> 00:03:45,560
just in case I decide
to move back into that house.
25
00:03:49,880 --> 00:03:51,640
If we want to find
what's hidden in the house,
26
00:03:51,720 --> 00:03:53,200
we'll need to take it apart.
27
00:03:55,960 --> 00:03:57,040
What do you mean, Nam?
28
00:03:58,160 --> 00:04:00,240
I'm going to renovate the Patamanan house.
29
00:04:01,040 --> 00:04:03,400
Then we'll be able to find
whatever's hidden inside.
30
00:04:05,520 --> 00:04:06,560
Nam, but I think--
31
00:04:06,640 --> 00:04:09,480
I've been thinking about this for a while.
32
00:04:11,680 --> 00:04:13,440
But this isn't related
33
00:04:13,520 --> 00:04:15,120
to our fight.
34
00:04:16,600 --> 00:04:19,070
I want to move back to my own home,
35
00:04:19,720 --> 00:04:21,600
the house where my parents used to live.
36
00:04:23,720 --> 00:04:25,280
I need to be stronger
37
00:04:26,280 --> 00:04:28,760
and finally get past all of this.
38
00:04:30,560 --> 00:04:31,680
Nan,
39
00:04:32,720 --> 00:04:34,040
please let me do this.
40
00:04:48,760 --> 00:04:50,280
Are you sure you'll be okay
41
00:04:50,760 --> 00:04:52,640
going back to that house?
42
00:04:53,880 --> 00:04:56,040
I'll redecorate the inside too.
43
00:04:56,600 --> 00:04:58,040
Don't worry, Auntie Lin.
44
00:04:59,000 --> 00:05:00,520
Do what you need to.
45
00:05:00,600 --> 00:05:04,000
If you need anything, just ask.
46
00:05:04,600 --> 00:05:05,440
Okay.
47
00:05:06,480 --> 00:05:08,520
Let me help with the renovation, Ms. Nam.
48
00:05:08,600 --> 00:05:09,640
It's my specialty.
49
00:05:10,600 --> 00:05:12,680
I won't charge you
for the design or management.
50
00:05:13,280 --> 00:05:15,200
Think of it as a portfolio piece for me.
51
00:05:16,920 --> 00:05:19,760
It seems you forgot
my sister can do this too.
52
00:05:23,920 --> 00:05:25,320
Nan, here.
53
00:05:28,440 --> 00:05:31,080
I'll definitely use AD Design's services.
54
00:05:33,880 --> 00:05:35,600
But for the design part,
55
00:05:35,680 --> 00:05:38,320
I want to handle it myself, Mr. Fah.
56
00:05:38,880 --> 00:05:41,960
But don't worry.
It won't affect my main work.
57
00:05:43,120 --> 00:05:43,960
Okay.
58
00:06:15,680 --> 00:06:16,560
1991
59
00:06:21,080 --> 00:06:22,160
Lin.
60
00:06:23,360 --> 00:06:24,640
Chan.
61
00:06:24,720 --> 00:06:26,680
Sorry, I'm late.
62
00:06:28,000 --> 00:06:29,080
It's okay.
63
00:06:29,160 --> 00:06:30,240
Anyway,
64
00:06:30,760 --> 00:06:32,080
congratulations
65
00:06:32,160 --> 00:06:33,480
Thank you.
66
00:06:33,560 --> 00:06:35,000
1991
67
00:06:39,960 --> 00:06:42,280
You had a long day. Get some rest.
68
00:06:42,360 --> 00:06:43,480
Okay.
69
00:06:43,560 --> 00:06:45,680
Thank you so much for today.
70
00:06:45,760 --> 00:06:47,120
You're welcome.
71
00:06:54,960 --> 00:06:56,080
Sweet dreams, Lin.
72
00:06:57,480 --> 00:06:58,440
I'll go now.
73
00:07:04,160 --> 00:07:06,440
My dad has found
an auspicious wedding date for us.
74
00:07:06,520 --> 00:07:07,800
It's at the end of next month.
75
00:07:09,160 --> 00:07:10,760
Isn't that a bit soon?
76
00:07:10,840 --> 00:07:14,040
I'm afraid I might not have
enough time to prepare.
77
00:07:14,600 --> 00:07:15,560
It's not too soon.
78
00:07:16,440 --> 00:07:19,400
The elders want us to marry quickly
so we can start a family soon.
79
00:07:21,840 --> 00:07:24,600
If you're worried
about your family's debt,
80
00:07:24,680 --> 00:07:26,040
please don't be.
81
00:07:26,760 --> 00:07:28,800
My dad will take care of it.
82
00:07:28,880 --> 00:07:30,280
We just need to get married.
83
00:07:34,800 --> 00:07:35,960
Mr. Pong?
84
00:07:39,160 --> 00:07:40,160
Yes, what is it?
85
00:07:40,840 --> 00:07:42,440
Our clients from Hong Kong
86
00:07:42,520 --> 00:07:44,720
have requested an urgent meeting.
87
00:07:44,800 --> 00:07:46,720
They're planning
to leave for Hong Kong tomorrow.
88
00:07:46,800 --> 00:07:48,480
Just tell them the terms are the same.
89
00:07:49,920 --> 00:07:51,720
-I will.
-Right.
90
00:07:51,800 --> 00:07:52,880
This is Komchan,
91
00:07:52,960 --> 00:07:54,200
my new assistant.
92
00:07:55,080 --> 00:07:57,480
If you can't reach me, contact Komchan.
93
00:07:59,760 --> 00:08:01,880
And this is Ms. Lin, my fiancée.
94
00:08:02,360 --> 00:08:04,760
You'll need to help
take care of her soon too.
95
00:08:05,920 --> 00:08:06,880
Hello.
96
00:08:11,360 --> 00:08:12,720
I'm off to work now.
97
00:08:13,640 --> 00:08:16,120
For the wedding,
do everything as you like.
98
00:08:16,200 --> 00:08:18,400
I'll be happy with whatever you decide.
99
00:08:19,360 --> 00:08:20,200
Okay.
100
00:08:38,760 --> 00:08:39,790
Come in, Lin.
101
00:08:52,680 --> 00:08:53,840
Chan,
102
00:08:54,400 --> 00:08:56,320
Nam is going to renovate the house.
103
00:08:56,960 --> 00:08:58,720
You'll need to find another place to hide.
104
00:08:59,840 --> 00:09:00,800
When's that happening?
105
00:09:02,480 --> 00:09:03,640
I'm not sure yet.
106
00:09:04,720 --> 00:09:07,800
But I'll ask Ms. Chuen
to find you a new place.
107
00:09:10,120 --> 00:09:11,600
Okay.
108
00:09:14,680 --> 00:09:16,880
Your wound is all healed, right?
109
00:09:17,600 --> 00:09:18,680
Yes,
110
00:09:18,760 --> 00:09:19,720
it's fine now.
111
00:09:23,800 --> 00:09:26,240
They're still coming after you.
112
00:09:28,120 --> 00:09:30,360
What can I do to help you?
113
00:09:31,600 --> 00:09:32,760
Don't worry, Lin.
114
00:09:33,280 --> 00:09:34,920
I can handle everything myself.
115
00:09:37,160 --> 00:09:38,240
And soon,
116
00:09:39,440 --> 00:09:41,160
they'll stop coming after me.
117
00:09:42,840 --> 00:09:43,960
What are you planning to do?
118
00:09:44,920 --> 00:09:46,200
It's better if you don't know.
119
00:09:47,280 --> 00:09:49,320
The more you know,
the more danger you're in.
120
00:09:50,240 --> 00:09:51,760
If you don't know anything,
121
00:09:53,280 --> 00:09:55,200
you'll be much safer.
122
00:10:15,360 --> 00:10:18,360
PRIVATE TAXI
123
00:10:19,240 --> 00:10:20,760
To Ladprao 41, please.
124
00:10:21,800 --> 00:10:22,760
Please get in.
125
00:10:22,840 --> 00:10:23,920
VACANT
126
00:10:27,160 --> 00:10:28,080
PRIVATE TAXI
127
00:10:37,840 --> 00:10:38,880
I waited at the usual spot.
128
00:10:38,960 --> 00:10:40,080
I didn't even get a drink.
129
00:10:40,640 --> 00:10:41,720
It was a huge letdown.
130
00:10:41,800 --> 00:10:42,880
Jeez.
131
00:10:51,960 --> 00:10:52,920
What's going on?
132
00:10:53,000 --> 00:10:54,160
What do you mean?
133
00:10:55,120 --> 00:10:56,320
So,
134
00:10:57,080 --> 00:10:58,560
you're mad at her,
135
00:10:59,400 --> 00:11:01,880
but you still followed her
to work and wait?
136
00:11:02,960 --> 00:11:04,400
And you didn't even have a drink?
137
00:11:04,480 --> 00:11:05,680
No.
138
00:11:05,760 --> 00:11:06,720
This is serious stuff.
139
00:11:07,280 --> 00:11:09,040
Who's mad? Not me!
140
00:11:09,720 --> 00:11:12,280
But I made sure
she didn't see me for days.
141
00:11:12,360 --> 00:11:14,040
She didn't even bother to call.
142
00:11:14,120 --> 00:11:15,520
No texts either. Maybe I'm blocked.
143
00:11:16,080 --> 00:11:18,240
So, are you going to do something
to make it clear?
144
00:11:19,720 --> 00:11:20,960
We're just friends.
145
00:11:21,040 --> 00:11:22,080
It's clear enough.
146
00:11:24,200 --> 00:11:26,000
Look over here.
147
00:11:27,920 --> 00:11:29,360
You're upset with her,
148
00:11:29,440 --> 00:11:30,960
but you care so much
149
00:11:31,040 --> 00:11:33,440
that you drove over just to check on her.
150
00:11:34,000 --> 00:11:36,200
And now you're sitting here
like a sad puppy.
151
00:11:36,280 --> 00:11:38,120
Are you sure you just see her as a friend?
152
00:11:39,680 --> 00:11:40,800
Well…
153
00:11:40,880 --> 00:11:41,960
Don't rush to answer.
154
00:11:42,040 --> 00:11:43,600
Think carefully.
155
00:11:44,560 --> 00:11:46,760
Once you're in the friend zone,
it's tough to get out.
156
00:11:47,880 --> 00:11:49,000
Just like
157
00:11:49,080 --> 00:11:50,600
the brother zone?
158
00:11:52,280 --> 00:11:54,320
I'll curse you so she never loves you.
159
00:11:54,880 --> 00:11:56,120
No, don't do that.
160
00:11:57,080 --> 00:11:58,080
I'm so sorry.
161
00:11:58,560 --> 00:12:00,000
Think carefully.
162
00:12:13,520 --> 00:12:14,480
Here.
163
00:12:29,240 --> 00:12:31,280
-Korn!
-I don't just see her as a friend.
164
00:12:32,760 --> 00:12:34,000
There you go.
165
00:12:34,080 --> 00:12:36,120
All right, I admit it.
166
00:12:36,840 --> 00:12:38,040
I feel more for her.
167
00:12:38,600 --> 00:12:40,280
But I might have overdone it with her.
168
00:12:41,080 --> 00:12:42,520
What if she doesn't want to make up?
169
00:12:50,960 --> 00:12:54,320
I've designed this part
based on Ms. Kae's brief.
170
00:12:54,400 --> 00:12:56,560
Every room gets natural light,
171
00:12:56,640 --> 00:12:59,000
has a sea view, and good airflow.
172
00:12:59,080 --> 00:13:00,280
That's good.
173
00:13:00,360 --> 00:13:02,160
I think we might need
174
00:13:02,240 --> 00:13:04,120
to add an outdoor zone
175
00:13:04,200 --> 00:13:05,440
as an extra option.
176
00:13:06,000 --> 00:13:06,920
Okay.
177
00:13:08,240 --> 00:13:09,880
Let's go over it with the team.
178
00:13:09,960 --> 00:13:11,800
If all is good, we can send it to Ms. Kae.
179
00:13:11,880 --> 00:13:13,080
Okay.
180
00:13:14,200 --> 00:13:15,280
Mr. Fah,
181
00:13:17,200 --> 00:13:18,680
I need to ask you something.
182
00:13:19,840 --> 00:13:20,840
What is it?
183
00:13:21,920 --> 00:13:24,720
Well, I just found out that
184
00:13:24,800 --> 00:13:28,040
AD Group managed a project
185
00:13:28,120 --> 00:13:30,160
for my dad and Uncle Pong.
186
00:13:30,240 --> 00:13:31,400
Right.
187
00:13:32,120 --> 00:13:34,680
I heard a bit about that,
188
00:13:34,760 --> 00:13:36,120
but I don't know the details.
189
00:13:37,120 --> 00:13:38,680
I remember
190
00:13:39,480 --> 00:13:42,040
going to your parents' funeral.
191
00:13:44,880 --> 00:13:46,240
It was my uncle who took me there.
192
00:13:46,320 --> 00:13:48,160
Your dad was his client.
193
00:13:49,520 --> 00:13:52,280
Do you know
194
00:13:52,360 --> 00:13:54,520
who was in charge of the project?
195
00:13:55,080 --> 00:13:56,360
I have no idea.
196
00:13:56,440 --> 00:13:58,000
I'll ask my uncle for you.
197
00:13:58,080 --> 00:14:00,240
No, don't bother Mr. Adit
198
00:14:00,320 --> 00:14:02,480
just because I'm curious.
199
00:14:03,040 --> 00:14:04,240
It's no problem.
200
00:14:04,920 --> 00:14:05,960
It's fine, really.
201
00:14:06,040 --> 00:14:07,640
I'd rather not trouble you.
202
00:14:08,120 --> 00:14:09,240
Okay.
203
00:14:09,320 --> 00:14:10,360
Okay.
204
00:14:11,120 --> 00:14:13,400
Right, Ms. Nam,
when are you renovating your house?
205
00:14:14,360 --> 00:14:15,280
I'd like to help.
206
00:14:15,760 --> 00:14:17,480
It'll be better than doing it alone.
207
00:14:17,560 --> 00:14:19,760
I can help with the interior structure.
208
00:14:20,960 --> 00:14:23,080
If it's not too much trouble for you.
209
00:14:23,560 --> 00:14:25,040
Not at all.
210
00:14:25,120 --> 00:14:26,000
I'm happy to help.
211
00:14:27,120 --> 00:14:30,280
Then I'll go check the house first
212
00:14:30,360 --> 00:14:32,440
and update you later, okay?
213
00:14:32,520 --> 00:14:33,720
Okay.
214
00:14:34,920 --> 00:14:35,840
Thank you.
215
00:14:38,960 --> 00:14:40,600
Don't let them become a couple yet.
216
00:14:40,680 --> 00:14:41,800
I'll lose my bet.
217
00:14:42,320 --> 00:14:43,920
Come on.
218
00:14:44,000 --> 00:14:45,320
Forget about the bet.
219
00:14:45,400 --> 00:14:46,600
Just think about your heart.
220
00:14:47,320 --> 00:14:48,360
Gosh!
221
00:14:48,440 --> 00:14:50,640
Oh my god! Not in here.
222
00:14:50,720 --> 00:14:53,520
This is the office.
Other people might see.
223
00:14:54,120 --> 00:14:56,600
Your coy act is begging for a slap!
224
00:14:56,680 --> 00:14:58,360
Gosh, hey,
225
00:14:58,440 --> 00:15:01,560
did your slap
have the same force as your shyness?
226
00:15:01,640 --> 00:15:02,800
That was quite a hit.
227
00:15:02,880 --> 00:15:04,240
-I'll hit you with this
-Hold on!
228
00:15:05,800 --> 00:15:09,440
Gosh, using a tool now?
You must be really shy.
229
00:15:09,520 --> 00:15:10,440
Who's shy?
230
00:15:10,960 --> 00:15:11,920
I'm not shy, okay?
231
00:15:12,000 --> 00:15:13,040
Who's shy?
232
00:15:13,120 --> 00:15:15,000
Fine, you're not shy.
233
00:15:15,080 --> 00:15:16,920
Hey, you had your ear to the wall.
234
00:15:17,000 --> 00:15:18,280
What did you find out?
235
00:15:18,960 --> 00:15:21,880
Well, I heard something about renovating,
but I don't know what it's about.
236
00:15:21,960 --> 00:15:23,080
That's useless.
237
00:15:24,280 --> 00:15:25,360
And you know what it's about?
238
00:15:25,440 --> 00:15:26,520
Of course.
239
00:15:27,000 --> 00:15:29,640
It's something like
Nam is planning to renovate her house
240
00:15:29,720 --> 00:15:31,560
and Mr. Fah wants to support her
241
00:15:31,640 --> 00:15:33,280
or help her with that.
242
00:15:33,360 --> 00:15:34,880
Are you crazy? Is that true?
243
00:15:34,960 --> 00:15:36,720
Hey, is it her own house
or their family home?
244
00:15:36,800 --> 00:15:38,880
-My goodness.
-Hold on.
245
00:15:38,960 --> 00:15:41,400
Don't listen in anymore. Don't go there.
246
00:15:41,480 --> 00:15:42,600
Do you understand
247
00:15:42,680 --> 00:15:44,320
that I don't want a nosy girlfriend?
248
00:15:44,400 --> 00:15:46,120
If you don't like that,
go date someone else.
249
00:15:48,600 --> 00:15:50,520
Does that mean
250
00:15:50,600 --> 00:15:52,000
you're agreeing
251
00:15:52,080 --> 00:15:53,960
to be my girlfriend?
252
00:15:54,880 --> 00:15:56,920
Agreeing to what? What?
253
00:15:57,000 --> 00:15:58,880
Who's agreeing to what?
Who's your girlfriend?
254
00:15:58,960 --> 00:15:59,920
-Wait.
-Don't!
255
00:16:00,000 --> 00:16:02,120
Can't I even touch you? Hey, there!
256
00:16:02,200 --> 00:16:03,160
Don't even try!
257
00:16:04,080 --> 00:16:05,280
You're so rough.
258
00:16:05,360 --> 00:16:06,520
You like it rough?
259
00:16:06,600 --> 00:16:09,520
I can give you that. Come here.
260
00:16:11,720 --> 00:16:13,920
How's the September Group's
project coming along?
261
00:16:14,560 --> 00:16:16,240
The first draft is done.
262
00:16:16,320 --> 00:16:17,640
We need to adjust a few things,
263
00:16:17,720 --> 00:16:20,040
but it'll be ready as agreed with Ms. Kae.
264
00:16:20,120 --> 00:16:21,600
Well, that's quick.
265
00:16:22,400 --> 00:16:26,120
I'm bidding on a project to build
the head office for a logistics company.
266
00:16:26,720 --> 00:16:28,960
I want your dad to lead it.
267
00:16:29,440 --> 00:16:30,960
So, you should help him too.
268
00:16:31,520 --> 00:16:32,360
Okay.
269
00:16:33,320 --> 00:16:35,080
Speaking of head office projects,
270
00:16:35,160 --> 00:16:37,080
it reminds me of what
Ms. Nam and I talked about.
271
00:16:37,840 --> 00:16:38,960
What did you talk about?
272
00:16:40,320 --> 00:16:41,960
Ms. Nam mentioned that
273
00:16:42,040 --> 00:16:44,960
AD Group once managed
an office project for PT Jewelry.
274
00:16:49,080 --> 00:16:50,680
Why did she bring that up?
275
00:16:52,200 --> 00:16:53,640
She probably just remembered it.
276
00:16:54,120 --> 00:16:55,280
I see.
277
00:16:56,040 --> 00:16:57,640
Did Chalalai say anything else?
278
00:16:59,240 --> 00:17:00,160
No.
279
00:17:00,240 --> 00:17:01,480
We just talked about that
280
00:17:01,560 --> 00:17:03,800
and about renovating her house,
281
00:17:03,880 --> 00:17:05,240
that's all.
282
00:17:05,310 --> 00:17:06,240
I see.
283
00:17:09,520 --> 00:17:10,720
Hello, Mr. President.
284
00:17:14,760 --> 00:17:16,350
Is everything okay, Uncle?
285
00:17:16,920 --> 00:17:18,440
Yes, it's nothing.
286
00:17:19,560 --> 00:17:21,400
I was just thinking about old times.
287
00:17:27,480 --> 00:17:30,040
That kid mentioned
the PT Jewelry office project.
288
00:17:31,000 --> 00:17:32,440
She might know something.
289
00:17:33,680 --> 00:17:34,920
Get rid of her.
290
00:17:35,400 --> 00:17:36,440
Yes, boss.
291
00:17:54,000 --> 00:17:54,880
Mr. Nan,
292
00:17:56,640 --> 00:17:58,960
the handwriting and signature
have been verified.
293
00:18:00,400 --> 00:18:02,840
The handwriting belongs to Mr. Tanachot
294
00:18:02,920 --> 00:18:04,840
and Mr. Passapong's signature
295
00:18:05,440 --> 00:18:07,440
is real, with no signs of forgery.
296
00:18:08,760 --> 00:18:10,400
What would you like me to do next?
297
00:18:18,000 --> 00:18:18,960
Here.
298
00:18:19,040 --> 00:18:20,280
I'll take these to Nan later.
299
00:18:24,600 --> 00:18:25,880
Hey!
300
00:18:26,440 --> 00:18:27,400
Be more careful.
301
00:18:28,120 --> 00:18:29,080
Sorry.
302
00:18:30,440 --> 00:18:31,640
Give them here.
303
00:18:32,680 --> 00:18:33,560
Here.
304
00:18:34,400 --> 00:18:35,520
Hurry up!
305
00:18:39,600 --> 00:18:41,760
I'll leave these documents with you.
306
00:18:42,480 --> 00:18:44,080
I'm meeting with Mr. Fah next.
307
00:18:44,160 --> 00:18:45,200
He's picking me up.
308
00:18:49,120 --> 00:18:50,120
Come on,
309
00:18:50,800 --> 00:18:52,840
seeing both of them on the same day?
310
00:18:53,400 --> 00:18:55,000
You're not two-timing very subtly.
311
00:18:55,080 --> 00:18:56,080
That hurts!
312
00:18:56,160 --> 00:18:58,080
It takes a little smack
to get things done.
313
00:18:59,800 --> 00:19:01,320
You're always using violence.
314
00:19:09,320 --> 00:19:10,680
I'll leave these with you for now.
315
00:19:10,760 --> 00:19:12,240
I'll call you later.
316
00:19:12,320 --> 00:19:13,360
Okay.
317
00:19:13,440 --> 00:19:14,440
Ms. Nam?
318
00:19:15,680 --> 00:19:17,760
Mr. Fah is here. I'm going now.
319
00:19:17,840 --> 00:19:18,720
I'll walk you out.
320
00:19:18,800 --> 00:19:19,960
Should we go now?
321
00:19:20,040 --> 00:19:21,480
Sure.
322
00:19:21,560 --> 00:19:23,320
Do you mind if I join you?
323
00:19:23,920 --> 00:19:24,800
Actually, I do.
324
00:19:34,040 --> 00:19:35,320
Good luck.
325
00:19:44,520 --> 00:19:46,160
Nam!
326
00:19:46,240 --> 00:19:47,880
-Ms. Nam!
-Nam!
327
00:19:52,600 --> 00:19:53,600
Ms. Nam!
328
00:19:54,120 --> 00:19:55,600
Nam!
329
00:19:55,680 --> 00:19:57,240
Nam!
330
00:20:13,840 --> 00:20:15,000
That hurts!
331
00:20:32,640 --> 00:20:33,800
Nan!
332
00:20:54,240 --> 00:20:55,720
Hey!
333
00:21:09,000 --> 00:21:09,840
-Nam!
-Nan!
334
00:21:09,920 --> 00:21:11,880
-Nam!
-Nan!
335
00:21:11,960 --> 00:21:12,960
-Nam!
-Nan!
336
00:21:13,040 --> 00:21:14,240
Nam!
337
00:21:15,000 --> 00:21:16,360
Korn,
338
00:21:16,440 --> 00:21:17,960
call an ambulance.
339
00:21:18,040 --> 00:21:19,280
Korn, hurry!
340
00:21:23,280 --> 00:21:24,640
Nam!
341
00:21:25,360 --> 00:21:26,640
Nam!
342
00:21:26,720 --> 00:21:28,800
Yes, someone's been shot.
343
00:21:28,880 --> 00:21:29,840
Nam!
344
00:21:29,920 --> 00:21:31,880
Nam, listen to me.
345
00:21:31,960 --> 00:21:32,960
Nam,
346
00:21:33,040 --> 00:21:33,880
stay with me, okay?
347
00:21:33,960 --> 00:21:35,240
Nan.
348
00:21:35,840 --> 00:21:37,160
Nam, don't fall asleep, okay?
349
00:21:38,200 --> 00:21:39,280
Nam.
350
00:21:40,520 --> 00:21:41,920
Hang in there, okay?
351
00:21:43,040 --> 00:21:43,960
Nam.
352
00:21:44,600 --> 00:21:46,400
Hang in there, okay? Please be okay.
353
00:21:46,480 --> 00:21:48,080
Okay.
354
00:21:48,160 --> 00:21:49,200
Please hurry.
355
00:21:50,040 --> 00:21:51,160
Nam.
356
00:21:51,240 --> 00:21:52,080
Nam.
357
00:21:56,280 --> 00:21:57,280
Nam.
358
00:21:57,760 --> 00:21:59,600
-Nam!
-Ms. Nam!
359
00:21:59,680 --> 00:22:01,160
-Nam!
-Ms. Nam!
360
00:22:03,040 --> 00:22:04,200
Nam!
361
00:22:05,360 --> 00:22:06,320
Nam!
362
00:22:07,040 --> 00:22:08,520
Nam.
363
00:22:08,600 --> 00:22:09,560
Nam!
364
00:22:09,640 --> 00:22:10,560
Ms. Nam!
365
00:22:12,120 --> 00:22:12,960
Nam.
366
00:22:13,520 --> 00:22:14,920
Nam!
367
00:22:15,000 --> 00:22:16,200
Nam!
368
00:22:21,360 --> 00:22:22,280
Nam!
369
00:22:38,840 --> 00:22:41,080
Nan, what happened? What's wrong with Nam?
370
00:22:42,040 --> 00:22:43,040
Nam was shot.
371
00:22:43,120 --> 00:22:44,520
Nam was shot?
372
00:22:45,720 --> 00:22:46,960
I'm coming with you.
373
00:23:10,240 --> 00:23:11,720
NAME OF COMPANY: AD GROUP
374
00:23:15,560 --> 00:23:16,560
What are these documents?
375
00:23:17,200 --> 00:23:19,360
-It's nothing important.
-But it says--
376
00:23:19,440 --> 00:23:20,880
Let's hurry to the hospital.
377
00:23:29,200 --> 00:23:31,040
PT JEWELRY MAIN OFFICE
CONSTRUCTION PROJECT
378
00:23:47,000 --> 00:23:48,240
The patient's in cardiac arrest.
379
00:23:48,320 --> 00:23:49,640
-Start CPR.
-Nam!
380
00:23:52,040 --> 00:23:52,920
Nam!
381
00:23:55,200 --> 00:23:56,400
Nam!
382
00:23:57,600 --> 00:23:58,640
Nam!
383
00:24:03,000 --> 00:24:04,360
Nam, stay with me!
384
00:24:06,920 --> 00:24:07,800
Nam!
385
00:24:09,920 --> 00:24:11,400
Family, please wait outside.
386
00:24:22,320 --> 00:24:23,600
Mrs. Lin,
387
00:24:23,680 --> 00:24:25,440
should I call Mr. Pong?
388
00:24:27,400 --> 00:24:28,760
Yes, please call him.
389
00:24:29,320 --> 00:24:31,560
He needs to know
he's responsible for all of this.
390
00:24:32,560 --> 00:24:34,440
The patient's pulse has returned.
391
00:24:35,640 --> 00:24:37,240
We need to operate immediately.
392
00:24:37,880 --> 00:24:39,960
-You need to operate immediately?
-Yes.
393
00:24:40,040 --> 00:24:42,320
We found a bullet lodged inside.
394
00:24:42,400 --> 00:24:43,400
Okay, Doctor.
395
00:24:43,960 --> 00:24:45,760
Please save my sister.
396
00:24:48,160 --> 00:24:49,400
Nan!
397
00:24:49,880 --> 00:24:51,720
How's Nam?
398
00:24:53,360 --> 00:24:54,560
Nam needs immediate surgery.
399
00:24:55,040 --> 00:24:56,160
Why was Nam shot?
400
00:24:56,240 --> 00:24:58,800
-And who did--
-Can you not ask me anything right now?
401
00:25:03,840 --> 00:25:05,360
Mrs. Lin, please calm down.
402
00:25:06,400 --> 00:25:07,960
Mr. Nan must be in shock.
403
00:25:13,200 --> 00:25:16,080
Check all the security cameras
in this area and the surrounding houses.
404
00:25:16,160 --> 00:25:18,720
Also, get the surveillance footage
from traffic control.
405
00:25:18,800 --> 00:25:20,840
Maybe we'll spot the suspect's vehicle.
406
00:25:20,920 --> 00:25:21,800
Yes, Inspector.
407
00:25:27,640 --> 00:25:28,560
Inspector.
408
00:25:30,240 --> 00:25:31,360
This way, please.
409
00:25:31,440 --> 00:25:32,480
Please, both of you.
410
00:25:38,080 --> 00:25:39,680
These two
411
00:25:39,760 --> 00:25:40,800
live next door
412
00:25:40,880 --> 00:25:42,640
but often come to take care of this house.
413
00:25:44,440 --> 00:25:46,120
Does the house next door have cameras?
414
00:25:46,680 --> 00:25:48,840
And before the incident,
did you notice anything unusual
415
00:25:48,920 --> 00:25:50,240
or suspicious?
416
00:25:51,320 --> 00:25:52,360
To your first question,
417
00:25:52,440 --> 00:25:54,000
we do have a camera,
418
00:25:55,600 --> 00:25:57,120
but I'm not sure if it's working.
419
00:25:57,200 --> 00:25:59,040
And the camera
420
00:25:59,120 --> 00:26:00,760
faces the road.
421
00:26:02,200 --> 00:26:04,960
And did I notice anything unusual?
422
00:26:05,440 --> 00:26:06,680
Yes, I did.
423
00:26:06,760 --> 00:26:07,760
I think
424
00:26:07,840 --> 00:26:09,040
this house
425
00:26:09,120 --> 00:26:10,760
must be haunted.
426
00:26:10,840 --> 00:26:12,480
People were shot dead here.
427
00:26:12,560 --> 00:26:14,200
Also…
428
00:26:14,280 --> 00:26:15,600
There is…
429
00:26:15,680 --> 00:26:16,840
Yes?
430
00:26:16,920 --> 00:26:18,240
…a ghost in this house.
431
00:26:20,800 --> 00:26:22,200
A ghost?
432
00:26:23,000 --> 00:26:24,240
That's right.
433
00:26:24,320 --> 00:26:25,440
There's a ghost.
434
00:26:26,000 --> 00:26:27,840
Just so you know, Officer,
435
00:26:28,400 --> 00:26:29,480
there have been
436
00:26:29,560 --> 00:26:31,880
murders in this house.
437
00:26:32,440 --> 00:26:33,320
Some days,
438
00:26:33,400 --> 00:26:35,560
we hear footsteps.
439
00:26:35,640 --> 00:26:36,840
Other days,
440
00:26:36,920 --> 00:26:38,040
we see shadows.
441
00:26:38,120 --> 00:26:41,000
It feels like someone is living here.
442
00:26:41,960 --> 00:26:44,240
Gosh, it really gives us the creeps.
443
00:27:04,760 --> 00:27:06,080
Mrs. Lin,
444
00:27:06,760 --> 00:27:07,960
please have a seat.
445
00:27:21,320 --> 00:27:22,440
Control the bleeding.
446
00:27:32,920 --> 00:27:33,880
Nan,
447
00:27:33,960 --> 00:27:35,320
how's Nam?
448
00:27:44,640 --> 00:27:45,680
Why are you here?
449
00:27:47,000 --> 00:27:48,160
Leave now.
450
00:27:50,160 --> 00:27:51,160
I'm not leaving
451
00:27:51,720 --> 00:27:53,400
until Ms. Nam is safe.
452
00:27:53,960 --> 00:27:55,640
Nam will never be safe
453
00:27:55,720 --> 00:27:57,680
as long as you're in her life.
454
00:27:58,240 --> 00:27:59,080
What do you mean?
455
00:28:00,560 --> 00:28:01,960
Ask your uncle.
456
00:28:06,160 --> 00:28:07,320
The patient is in cardiac arrest.
457
00:28:09,840 --> 00:28:11,680
If you know something, just say it.
458
00:28:18,000 --> 00:28:19,760
-Mr. Nan.
-Just say it, Mr. Nan!
459
00:28:22,160 --> 00:28:24,600
I also want to know
how my uncle is involved in this.
460
00:28:27,800 --> 00:28:29,200
If I told you your uncle
461
00:28:29,280 --> 00:28:31,440
was behind Nam's parents' deaths
462
00:28:33,160 --> 00:28:35,440
and ordered someone to shoot Nam,
463
00:28:36,560 --> 00:28:37,680
would you believe it?
464
00:28:38,800 --> 00:28:40,680
Nan, what are you talking about?
465
00:28:41,600 --> 00:28:43,600
Do you still have the nerve
to show up here?
466
00:28:44,720 --> 00:28:46,560
Because of you, Nam was shot.
467
00:28:47,760 --> 00:28:49,120
What nonsense are you saying?
468
00:28:49,720 --> 00:28:51,080
I know nothing about this.
469
00:28:52,920 --> 00:28:53,880
Did you come here
470
00:28:54,520 --> 00:28:56,520
to see if Nam's dead yet?
471
00:28:56,600 --> 00:28:57,720
Nan,
472
00:28:58,400 --> 00:29:00,920
what do you think you know
that makes you accuse me?
473
00:29:03,880 --> 00:29:05,280
I know more than you think.
474
00:29:07,400 --> 00:29:09,520
I know who did what evil things.
475
00:29:15,200 --> 00:29:16,360
Then tell me,
476
00:29:16,960 --> 00:29:18,120
what do you know?
477
00:29:20,400 --> 00:29:22,640
What did you do to Nam's family?
478
00:29:28,080 --> 00:29:29,440
I asked, what did you do?
479
00:29:32,600 --> 00:29:33,760
Nan.
480
00:29:34,320 --> 00:29:36,160
Can you not argue with your dad right now?
481
00:29:36,240 --> 00:29:38,320
Let's focus on Nam's safety first.
482
00:29:38,400 --> 00:29:40,360
We can talk about this later, okay, son?
483
00:29:40,440 --> 00:29:41,760
I'm only speaking the truth.
484
00:29:44,360 --> 00:29:45,760
No secret stays hidden.
485
00:29:45,840 --> 00:29:47,640
Whatever evil things have been done
486
00:29:49,200 --> 00:29:50,560
will eventually come out.
487
00:30:02,480 --> 00:30:04,240
Just tell me
488
00:30:04,320 --> 00:30:05,560
who did what.
489
00:30:06,280 --> 00:30:07,440
If my uncle's involved,
490
00:30:07,520 --> 00:30:09,040
I need to know how to deal with it.
491
00:30:09,600 --> 00:30:11,160
Nan doesn't know anything.
492
00:30:11,240 --> 00:30:12,320
He must have misunderstood.
493
00:30:13,240 --> 00:30:15,640
Mr. Nan wouldn't bring it up
unless it was relevant.
494
00:30:17,000 --> 00:30:18,840
Besides, Ms. Nam was shot
495
00:30:18,920 --> 00:30:20,680
even though she has no enemies
496
00:30:20,760 --> 00:30:21,760
or conflicts with anyone.
497
00:30:24,280 --> 00:30:26,120
The only reason Nam is in danger
498
00:30:26,200 --> 00:30:28,720
is that she's trying
to reopen her parents' case.
499
00:30:28,800 --> 00:30:30,120
Don't spout off nonsense.
500
00:30:33,520 --> 00:30:34,960
Ms. Chalalai's family?
501
00:30:36,840 --> 00:30:38,120
How's my sister?
502
00:30:38,680 --> 00:30:40,960
We've successfully removed the bullet.
503
00:30:41,600 --> 00:30:43,400
Everything went well.
504
00:30:44,360 --> 00:30:46,400
But during surgery,
505
00:30:46,480 --> 00:30:49,120
the patient's heart stopped.
506
00:30:49,200 --> 00:30:51,880
Though we were able to revive her,
507
00:30:51,960 --> 00:30:53,480
overall,
508
00:30:53,560 --> 00:30:57,120
we still need to monitor her recovery.
509
00:30:58,080 --> 00:31:01,160
For now, we'll keep her in the ICU
510
00:31:01,240 --> 00:31:02,960
for observation.
511
00:31:04,280 --> 00:31:05,360
Thank you, Doctor.
512
00:31:19,880 --> 00:31:21,200
Where are you, Fah?
513
00:31:21,680 --> 00:31:23,240
I'm stopping by your house later
514
00:31:23,320 --> 00:31:24,560
to discuss some work.
515
00:31:25,760 --> 00:31:26,840
I'm at the hospital.
516
00:31:28,040 --> 00:31:28,960
Are you sick?
517
00:31:29,480 --> 00:31:30,960
Something happened to Ms. Nam.
518
00:31:32,080 --> 00:31:33,040
What happened?
519
00:31:34,000 --> 00:31:34,960
Ms. Nam was shot.
520
00:31:36,080 --> 00:31:37,240
How serious is it?
521
00:31:37,320 --> 00:31:38,600
Have they caught the shooter?
522
00:31:38,680 --> 00:31:40,240
Ms. Nam is safe now,
523
00:31:40,320 --> 00:31:41,880
but she's still in the ICU.
524
00:31:42,840 --> 00:31:43,840
As for the shooter,
525
00:31:43,920 --> 00:31:45,680
they still haven't caught him.
526
00:31:47,120 --> 00:31:48,440
I'm glad she's okay.
527
00:31:49,600 --> 00:31:52,320
If there's anything our company can do,
just take care of it.
528
00:31:54,040 --> 00:31:55,040
Okay.
529
00:31:55,120 --> 00:31:56,840
I'll do everything I can to help Ms. Nam,
530
00:31:57,400 --> 00:31:58,400
including with the case.
531
00:31:58,920 --> 00:32:00,480
I'll find the shooter.
532
00:32:00,960 --> 00:32:02,440
Don't put yourself at risk.
533
00:32:03,920 --> 00:32:05,560
We don't know what Chalalai is like
534
00:32:06,120 --> 00:32:07,240
or who her enemies might be.
535
00:32:07,720 --> 00:32:09,640
Don't attract any danger.
536
00:32:10,720 --> 00:32:12,280
When it comes to Ms. Nam,
537
00:32:12,360 --> 00:32:13,240
I'm willing to take the risk.
538
00:32:13,320 --> 00:32:14,240
Fah,
539
00:32:14,920 --> 00:32:16,360
I'm warning you out of concern.
540
00:32:17,120 --> 00:32:19,120
If you still put yourself at risk,
541
00:32:19,200 --> 00:32:20,920
I'll have to dismiss Chalalai.
542
00:32:22,560 --> 00:32:25,880
AD Design is under my management.
543
00:32:25,960 --> 00:32:27,960
You don't have the right to fire my people
544
00:32:28,040 --> 00:32:29,280
without reason.
545
00:32:30,040 --> 00:32:30,880
Fah…
546
00:32:30,960 --> 00:32:31,920
Excuse me.
547
00:32:32,480 --> 00:32:33,560
I have a business to attend.
548
00:32:43,360 --> 00:32:44,440
I've given you chances,
549
00:32:44,520 --> 00:32:46,160
but you keep making the same mistakes.
550
00:32:52,200 --> 00:32:53,680
I'll be more careful.
551
00:32:54,320 --> 00:32:57,040
I don't know what Chalalai
found in the house.
552
00:32:57,120 --> 00:32:59,840
I'm not sure if it's the evidence
that Komchan took.
553
00:32:59,920 --> 00:33:01,360
Then go get it!
554
00:33:02,840 --> 00:33:05,080
Should I go to the hospital
and finish the job?
555
00:33:05,680 --> 00:33:06,520
So it'll all be over.
556
00:33:08,960 --> 00:33:11,840
The police are looking into
who shot Chalalai.
557
00:33:12,760 --> 00:33:13,920
Lay low for now.
558
00:33:15,160 --> 00:33:16,920
Don't let the police catch you.
559
00:33:17,720 --> 00:33:19,560
And if you get caught,
560
00:33:20,080 --> 00:33:21,760
you know what you have to do, right?
561
00:33:22,320 --> 00:33:23,480
Yes.
562
00:33:25,160 --> 00:33:26,960
I'll never betray you.
563
00:33:27,480 --> 00:33:28,560
Good.
564
00:33:29,880 --> 00:33:31,480
Because if you betray me,
565
00:33:32,680 --> 00:33:35,280
I'll have to send someone
to pay your daughter a visit.
566
00:33:42,080 --> 00:33:43,000
I understand.
567
00:33:50,080 --> 00:33:51,840
I'll contact you if there's anything.
568
00:34:46,080 --> 00:34:47,150
Nam.
569
00:34:51,080 --> 00:34:52,440
I'm sorry.
570
00:35:07,560 --> 00:35:09,120
I'm sorry, Nam.
571
00:35:12,360 --> 00:35:13,640
I'm sorry.
572
00:35:52,520 --> 00:35:53,440
Here you go, Nan.
573
00:35:59,280 --> 00:36:00,280
Come on, Nan.
574
00:36:00,840 --> 00:36:01,840
Just drink some.
575
00:36:02,640 --> 00:36:04,400
Two cups will keep me up all night.
576
00:36:17,760 --> 00:36:18,960
How's Nam?
577
00:36:21,840 --> 00:36:23,080
She hasn't woken up yet.
578
00:36:29,840 --> 00:36:31,080
Mr. Nan, Mr. Korn,
579
00:36:31,160 --> 00:36:32,560
Inspector Chatree,
580
00:36:32,640 --> 00:36:34,800
the officer in charge of Ms. Nam's case,
wants to talk to you.
581
00:36:41,520 --> 00:36:43,080
-Hello
-Hello.
582
00:36:44,440 --> 00:36:46,200
Did Ms. Chalalai have any problems
583
00:36:46,280 --> 00:36:48,120
or conflicts with anyone?
584
00:36:50,520 --> 00:36:51,920
Nam doesn't have any enemies.
585
00:36:53,040 --> 00:36:55,800
But I'm not sure if it has to do with Nam
586
00:36:55,880 --> 00:36:58,560
wanting to reopen
the case of her parents' deaths.
587
00:37:00,200 --> 00:37:01,400
Before she was shot,
588
00:37:02,160 --> 00:37:04,720
Nam found documents
about her parents' company
589
00:37:04,800 --> 00:37:06,360
that could point to some corruption.
590
00:37:07,520 --> 00:37:09,240
I'm looking into whether
591
00:37:09,320 --> 00:37:12,320
this is what led to her parents' murder.
592
00:37:13,120 --> 00:37:16,160
Do you think those documents
are connected to Nam's parents' deaths?
593
00:37:17,160 --> 00:37:18,360
Something like that, Mr. Korn.
594
00:37:19,120 --> 00:37:21,520
Can I see those documents?
595
00:37:22,840 --> 00:37:24,560
I'll send them over later.
596
00:37:27,120 --> 00:37:28,760
Do you have anything else to add?
597
00:37:29,520 --> 00:37:31,320
For example, do you suspect anyone?
598
00:37:32,120 --> 00:37:34,160
And in the corruption you mentioned,
599
00:37:34,240 --> 00:37:35,680
who could be involved?
600
00:37:36,960 --> 00:37:38,640
This involves the executives
601
00:37:38,720 --> 00:37:40,360
of AD Group.
602
00:37:42,520 --> 00:37:45,320
I have a set of documents
Nam and I found today.
603
00:37:45,800 --> 00:37:46,960
I'll bring them to you now.
604
00:37:48,280 --> 00:37:49,520
Excuse me.
605
00:37:54,760 --> 00:37:55,920
Excuse me.
606
00:38:05,520 --> 00:38:06,680
Hey, Mr. Fah!
607
00:38:06,760 --> 00:38:08,000
You came out of nowhere.
608
00:38:08,480 --> 00:38:10,240
Can I see those documents?
609
00:38:11,200 --> 00:38:13,040
Why do you want to see them?
They don't concern you.
610
00:38:13,800 --> 00:38:15,120
But Mr. Nan said they do.
611
00:38:15,800 --> 00:38:18,840
I want to know if they're connected
to my uncle or AD Group.
612
00:38:19,400 --> 00:38:20,400
No, they're not.
613
00:38:20,480 --> 00:38:22,120
If not, then let me see them.
614
00:38:22,200 --> 00:38:23,240
Hey, I said no!
615
00:38:23,320 --> 00:38:24,240
Mr. Korn.
616
00:38:25,400 --> 00:38:26,720
What's going on here?
617
00:38:36,280 --> 00:38:37,640
I don't have the documents anymore.
618
00:38:38,360 --> 00:38:39,280
You two can talk.
619
00:38:42,040 --> 00:38:43,720
Mr. Burin, you decide what to do.
620
00:38:50,760 --> 00:38:51,800
Mr. Burin,
621
00:38:52,840 --> 00:38:54,200
can I see the documents?
622
00:38:55,000 --> 00:38:56,200
I want to know what they are.
623
00:38:58,080 --> 00:38:59,560
If you want to know,
624
00:39:00,080 --> 00:39:02,160
why don't you join Mr. Nan
in looking at the documents?
625
00:39:04,560 --> 00:39:05,440
Okay.
626
00:39:19,160 --> 00:39:20,360
Thank you.
627
00:39:28,000 --> 00:39:30,120
Even if these documents
point to corruption,
628
00:39:31,160 --> 00:39:33,600
that doesn't necessarily prove
629
00:39:34,120 --> 00:39:36,280
they're connected
to Nam's parents' murder.
630
00:39:38,600 --> 00:39:40,600
When you told me to my face
631
00:39:40,680 --> 00:39:42,960
to ask my uncle
about Ms. Nam getting shot,
632
00:39:43,840 --> 00:39:45,640
it sounded like an accusation.
633
00:39:46,600 --> 00:39:48,120
If you don't believe it, that's fine.
634
00:39:48,840 --> 00:39:50,280
But to me and the police,
635
00:39:50,760 --> 00:39:52,640
these documents are a motive.
636
00:39:53,800 --> 00:39:55,040
It's just speculation.
637
00:39:55,560 --> 00:39:56,760
Without evidence,
638
00:39:56,840 --> 00:39:58,480
my uncle and dad aren't involved.
639
00:39:58,560 --> 00:40:00,320
And Nam getting shot?
640
00:40:02,520 --> 00:40:03,960
Isn't that enough evidence
641
00:40:04,960 --> 00:40:06,880
that it's connected to these documents
642
00:40:06,960 --> 00:40:08,760
and Nam's search for the truth?
643
00:40:09,520 --> 00:40:10,840
If not, that's fine.
644
00:40:11,440 --> 00:40:13,040
I'll keep searching for the truth.
645
00:40:14,360 --> 00:40:15,440
The police will investigate
646
00:40:15,520 --> 00:40:16,840
until they find out who did this.
647
00:40:18,360 --> 00:40:20,800
I'll do everything I can
to catch the person who hurt Nam
648
00:40:21,560 --> 00:40:22,960
and put him in jail.
649
00:40:23,440 --> 00:40:25,200
And I will prove to you
650
00:40:26,200 --> 00:40:28,120
that my uncle and dad aren't involved.
651
00:40:30,600 --> 00:40:32,520
It's all a misunderstanding on your part.
652
00:40:40,040 --> 00:40:42,480
If you want to question me
or need more information…
653
00:40:42,560 --> 00:40:43,840
FAHKRAM THANATIP
654
00:40:43,920 --> 00:40:44,960
I'm happy to cooperate.
655
00:40:45,040 --> 00:40:45,920
Okay.
656
00:40:46,720 --> 00:40:49,120
Then I should get going now.
657
00:41:11,400 --> 00:41:12,800
Is this why
658
00:41:14,280 --> 00:41:16,760
you didn't want Ms. Nam
to work at AD Design
659
00:41:18,280 --> 00:41:20,160
and have been trying
to keep her away from me?
660
00:41:21,480 --> 00:41:22,640
Now that you know,
661
00:41:22,720 --> 00:41:24,480
stay out of Nam's life.
662
00:41:26,360 --> 00:41:27,280
No.
663
00:41:28,840 --> 00:41:31,080
The only person who can say that to me
664
00:41:31,920 --> 00:41:33,040
is Ms. Nam.
665
00:41:34,440 --> 00:41:37,080
And I won't let things end this way
between Ms. Nam and me.
666
00:41:59,640 --> 00:42:00,840
Ms. Nam,
667
00:42:00,920 --> 00:42:02,960
I have to find out the truth.
668
00:42:03,520 --> 00:42:05,840
My uncle and dad
can't be involved in this.
669
00:42:31,720 --> 00:42:34,200
If what Mr. Nan says is true,
670
00:42:40,680 --> 00:42:43,040
I won't be able to look at you again.
671
00:42:50,360 --> 00:42:51,400
Get well soon.
672
00:43:13,000 --> 00:43:13,920
Officer.
673
00:43:14,680 --> 00:43:15,640
Can I help you?
674
00:43:17,040 --> 00:43:18,800
My team just sent over footage
675
00:43:18,880 --> 00:43:20,480
from the cameras in the neighborhood.
676
00:43:21,000 --> 00:43:22,640
Do you recognize him?
677
00:43:31,200 --> 00:43:32,040
Well…
678
00:43:33,080 --> 00:43:33,960
I'm not sure.
679
00:43:35,640 --> 00:43:36,760
If you remember anything
680
00:43:37,240 --> 00:43:39,160
or have any additional information,
681
00:43:39,760 --> 00:43:40,880
please contact me.
682
00:43:42,080 --> 00:43:43,520
Sure, I will.
683
00:43:58,520 --> 00:43:59,960
Did you order someone to shoot Nam?
684
00:44:01,840 --> 00:44:02,720
Sit down.
685
00:44:02,800 --> 00:44:04,200
I'm asking you!
686
00:44:04,920 --> 00:44:06,120
What do you think?
687
00:44:06,600 --> 00:44:08,720
You're turning this into a bigger problem.
688
00:44:13,760 --> 00:44:15,560
If we're afraid of the past resurfacing,
689
00:44:16,160 --> 00:44:17,720
we just need to bury it.
690
00:44:19,720 --> 00:44:21,480
Shooting Chalalai
691
00:44:21,560 --> 00:44:23,760
is one way to stop everything.
692
00:44:28,040 --> 00:44:29,440
I'm just worried
693
00:44:30,160 --> 00:44:32,560
that I might have to use
this method on your son.
694
00:44:33,680 --> 00:44:35,240
Leave my son alone.
695
00:44:38,400 --> 00:44:39,680
I was just joking.
696
00:44:39,760 --> 00:44:41,200
Don't take it so seriously.
697
00:44:43,160 --> 00:44:44,640
You better watch out too.
698
00:44:46,680 --> 00:44:48,520
Watch out your nephew doesn't ruin things.
699
00:44:49,160 --> 00:44:51,320
I don't want to use
the same method on him either.
700
00:44:56,640 --> 00:44:58,320
I'm not your employee.
701
00:44:58,400 --> 00:45:01,240
I don't have to live in fear
of your threats all the time.
702
00:45:02,480 --> 00:45:04,320
If you think you're in control,
703
00:45:04,400 --> 00:45:05,560
I can do the same.
704
00:45:06,040 --> 00:45:07,440
Remember,
705
00:45:07,520 --> 00:45:09,800
I'm not under your thumb.
706
00:45:10,800 --> 00:45:12,960
If you lay a hand on my family,
707
00:45:13,600 --> 00:45:15,400
I'll do exactly what you did.
708
00:45:21,760 --> 00:45:22,920
Passapong!
709
00:45:57,160 --> 00:45:58,040
What do you want?
710
00:45:58,640 --> 00:46:00,120
I need to talk to you about something.
711
00:46:00,880 --> 00:46:02,120
I'm in a hurry. I have no time.
712
00:46:02,200 --> 00:46:03,960
-Then let me drive you.
-No!
713
00:46:06,600 --> 00:46:09,600
Listen, I need to talk to you
about something important.
714
00:46:44,480 --> 00:46:45,760
Just say it already.
715
00:46:55,720 --> 00:46:56,600
Dad.
716
00:47:01,000 --> 00:47:02,200
Why did you show me this?
717
00:47:04,040 --> 00:47:05,080
Are you sure
718
00:47:05,960 --> 00:47:07,240
this is really your dad?
719
00:47:08,560 --> 00:47:09,680
Of course I'm sure.
720
00:47:09,760 --> 00:47:11,880
I'd recognize my dad anywhere.
721
00:47:11,960 --> 00:47:12,880
What's going on?
722
00:47:14,760 --> 00:47:16,040
Nam was shot earlier.
723
00:47:17,400 --> 00:47:19,960
I got this clip
from the security camera near her house.
724
00:47:20,920 --> 00:47:22,360
The police have the same footage.
725
00:47:26,520 --> 00:47:27,400
I'll ask again,
726
00:47:28,560 --> 00:47:30,360
is that really your dad in the clip?
727
00:47:59,240 --> 00:48:00,240
I saw your daughter.
728
00:48:00,800 --> 00:48:01,680
She's lovely.
729
00:48:01,760 --> 00:48:04,360
It's a shame she has to die young.
730
00:48:16,480 --> 00:48:17,680
Wait, Gam!
731
00:48:17,760 --> 00:48:19,000
-Gam!
-Gam!
732
00:48:19,080 --> 00:48:20,120
Gam!
733
00:48:20,200 --> 00:48:21,440
Dad!
734
00:48:21,520 --> 00:48:23,120
-Are you okay?
-Come on, let's go inside.
735
00:48:26,040 --> 00:48:27,160
I'll ask again,
736
00:48:28,320 --> 00:48:30,000
is that really your dad in the clip?
737
00:48:31,840 --> 00:48:32,920
I'm not sure.
738
00:48:35,200 --> 00:48:36,760
He might just look like my dad.
739
00:48:36,840 --> 00:48:38,040
I think I got it wrong.
740
00:48:39,120 --> 00:48:40,800
I believe your first answer more.
741
00:48:41,920 --> 00:48:43,640
I said I'm not sure, did you not hear me?
742
00:48:46,160 --> 00:48:47,000
Is that all?
743
00:48:47,080 --> 00:48:49,200
You said you'd recognize
your dad anywhere.
744
00:48:50,920 --> 00:48:53,040
If that's not your dad,
why are you angry with me?
745
00:48:54,720 --> 00:48:57,040
I saw with my own eyes that man shot Nam.
746
00:48:58,400 --> 00:49:00,280
The police showed me the security footage
747
00:49:01,360 --> 00:49:02,960
and asked if I recognized him.
748
00:49:06,760 --> 00:49:08,360
I haven't said anything to the police yet
749
00:49:09,200 --> 00:49:11,160
because I wanted to clear this up first
750
00:49:11,240 --> 00:49:12,400
and make sure I'm not wrong.
751
00:49:15,080 --> 00:49:16,520
My dad is not a gunman.
752
00:49:16,600 --> 00:49:17,720
Stop throwing accusations.
753
00:49:17,800 --> 00:49:19,320
Then why don't we go back to your dad?
754
00:49:20,320 --> 00:49:22,360
Let's settle this and see if I'm wrong.
755
00:49:28,520 --> 00:49:29,360
Gam.
756
00:49:30,280 --> 00:49:31,440
Are you okay, dear?
757
00:49:32,720 --> 00:49:33,640
I'm okay.
758
00:49:34,560 --> 00:49:36,200
Dad, do you know who shot at you?
759
00:49:36,800 --> 00:49:38,040
I don't know.
760
00:49:39,040 --> 00:49:41,000
Should we report this to the police?
I'll take you.
761
00:49:41,760 --> 00:49:42,640
No.
762
00:49:44,040 --> 00:49:45,240
If we don't get him arrested,
763
00:49:45,320 --> 00:49:46,480
it's dangerous if he returns.
764
00:49:46,560 --> 00:49:48,000
I said no!
765
00:49:48,760 --> 00:49:51,280
Why not?
You were hurt. You should report it.
766
00:49:51,360 --> 00:49:52,680
Are you afraid it's a hassle?
767
00:49:53,840 --> 00:49:55,080
Are you afraid of the police?
768
00:49:57,080 --> 00:49:58,800
My friend was shot today.
769
00:49:58,880 --> 00:50:01,080
Dealing with it
means involving the police.
770
00:50:02,000 --> 00:50:03,760
Going to the hospital or bandaging at home
771
00:50:03,840 --> 00:50:04,800
doesn't fix the problem.
772
00:50:04,880 --> 00:50:06,880
What are you blabbering about?
Get out of my house!
773
00:50:06,960 --> 00:50:08,480
-Dad!
-Get out now!
774
00:50:09,520 --> 00:50:10,920
I'll handle this, Dad.
775
00:50:11,000 --> 00:50:12,160
I'm worried about you.
776
00:50:12,920 --> 00:50:15,000
Please let me call the police.
I want to help.
777
00:50:15,080 --> 00:50:16,840
How can you help?
778
00:50:16,920 --> 00:50:18,160
Mind your damn business!
779
00:50:18,240 --> 00:50:20,280
Dad!
780
00:50:20,360 --> 00:50:21,640
Stay out of it, Gam!
781
00:50:24,400 --> 00:50:25,800
I know you shot Nam.
782
00:50:26,880 --> 00:50:28,120
Do you want to die?
783
00:50:28,200 --> 00:50:29,360
Dad!
784
00:50:29,440 --> 00:50:30,880
Dad!
785
00:50:30,960 --> 00:50:32,520
Calm down, Dad!
786
00:50:33,360 --> 00:50:35,120
Dad!
787
00:50:36,200 --> 00:50:37,080
Come here!
788
00:50:43,440 --> 00:50:44,880
Why did your dad have to hurt me?
789
00:50:44,960 --> 00:50:46,240
I was just trying to help.
790
00:50:46,720 --> 00:50:48,200
Just go.
791
00:50:48,280 --> 00:50:49,440
Gam,
792
00:50:49,520 --> 00:50:51,320
you know it's your dad in the clip.
793
00:50:52,160 --> 00:50:53,600
I told you to go.
794
00:50:54,520 --> 00:50:56,360
Stop accusing my dad.
795
00:50:56,440 --> 00:50:57,760
He's not a murderer.
796
00:50:58,520 --> 00:51:00,200
You've got it wrong.
797
00:51:00,840 --> 00:51:01,960
I'm not accusing him.
798
00:51:02,440 --> 00:51:04,040
You need to accept the truth.
799
00:51:04,840 --> 00:51:06,760
The truth is my dad
didn't do anything wrong.
800
00:51:07,760 --> 00:51:09,160
Stop talking about this!
801
00:51:09,720 --> 00:51:11,840
I know you know it's your dad in the clip.
802
00:51:11,920 --> 00:51:13,120
Why won't you admit it?
803
00:51:15,320 --> 00:51:16,160
Gam,
804
00:51:16,880 --> 00:51:18,960
I understand you have to protect your dad,
805
00:51:19,600 --> 00:51:21,640
but I have to protect my friend too.
806
00:51:22,240 --> 00:51:25,120
And I'm sure your dad shot my friend.
807
00:51:29,360 --> 00:51:31,840
Stop saying my dad did something wrong.
808
00:51:32,480 --> 00:51:33,960
Fine, if you think he did,
809
00:51:34,040 --> 00:51:35,800
get the police to arrest him.
810
00:51:36,840 --> 00:51:39,360
Get the witnesses, get the evidence.
811
00:51:41,600 --> 00:51:43,440
Do you want my dad to go to jail so badly?
812
00:51:45,560 --> 00:51:46,480
Go!
813
00:51:46,560 --> 00:51:47,640
Go now!
814
00:51:49,200 --> 00:51:51,040
Go get the police to arrest my dad.
815
00:51:51,840 --> 00:51:53,240
For your friend,
816
00:51:53,320 --> 00:51:54,880
you can do anything, right?
817
00:51:55,920 --> 00:51:58,040
Gam, calm down.
818
00:51:59,000 --> 00:52:00,200
Calm down?
819
00:52:00,720 --> 00:52:02,000
How can you even say that?
820
00:52:04,440 --> 00:52:06,920
What if your dad was called a murderer?
821
00:52:07,680 --> 00:52:09,040
Would you stay calm then?
822
00:52:09,120 --> 00:52:10,880
It has nothing to do with my dad.
823
00:52:10,960 --> 00:52:12,280
And it has to do with mine?
824
00:52:14,640 --> 00:52:16,480
My dad doesn't even know your friend.
825
00:52:19,480 --> 00:52:20,800
Actually, I wish
826
00:52:21,640 --> 00:52:23,320
I never met any of you.
827
00:52:24,800 --> 00:52:25,680
Gam.
828
00:52:26,720 --> 00:52:27,800
How could you say that?
829
00:52:29,400 --> 00:52:30,800
Get out of my house.
830
00:52:31,720 --> 00:52:32,920
And don't come back.
831
00:52:34,120 --> 00:52:35,800
We don't know each other anymore.
832
00:52:35,880 --> 00:52:37,760
Gam, you're taking this too far.
833
00:52:39,480 --> 00:52:40,640
I told you to get out.
834
00:52:41,840 --> 00:52:42,880
Get out!
835
00:52:43,560 --> 00:52:44,680
Gam.
836
00:52:44,760 --> 00:52:45,960
Get out!
837
00:52:46,040 --> 00:52:46,920
Get out!
838
00:55:13,560 --> 00:55:14,760
Dad,
839
00:55:14,840 --> 00:55:15,960
you haven't showered yet?
840
00:55:21,640 --> 00:55:22,480
Gam,
841
00:55:24,240 --> 00:55:26,560
do you think I did it?
842
00:55:31,600 --> 00:55:33,040
I'm sorry, Dad.
843
00:55:34,320 --> 00:55:36,640
I should've listened
when you told me to stay away from him.
844
00:55:39,720 --> 00:55:42,000
I didn't know he'd accuse you like this.
845
00:55:51,320 --> 00:55:53,440
My dad would never hurt anyone.
846
00:55:54,160 --> 00:55:55,200
Right, Dad?
847
00:56:06,240 --> 00:56:07,960
How could I do something like that?
848
00:56:11,000 --> 00:56:12,480
It's good you stopped seeing him.
849
00:56:48,880 --> 00:56:49,840
Mr. Nan,
850
00:56:51,240 --> 00:56:52,720
are you really staying here overnight?
851
00:56:58,720 --> 00:56:59,600
Thank you very much.
852
00:57:00,640 --> 00:57:01,480
But…
853
00:57:02,600 --> 00:57:04,640
visiting hours are over now, Mr. Nan.
854
00:57:06,120 --> 00:57:07,360
Go home and get some rest.
855
00:57:07,920 --> 00:57:08,840
Come back tomorrow.
856
00:57:10,160 --> 00:57:11,080
No.
857
00:57:12,720 --> 00:57:14,160
I'll stay here
858
00:57:14,240 --> 00:57:15,840
in case Nam wakes up and no one's there.
859
00:57:17,240 --> 00:57:18,920
But we don't really know, Mr. Nan,
860
00:57:20,360 --> 00:57:22,040
when Ms. Nam will wake up.
861
00:57:22,960 --> 00:57:23,920
That's why
862
00:57:24,920 --> 00:57:26,360
I have to stay.
863
00:57:28,440 --> 00:57:29,960
If Nam wakes up,
864
00:57:31,040 --> 00:57:32,560
I want her to see me first.
865
00:57:50,120 --> 00:57:51,000
Uncle.
866
00:57:51,880 --> 00:57:54,200
I knew you'd be back at the office again.
867
00:57:55,680 --> 00:57:56,560
Yes.
868
00:57:57,360 --> 00:57:58,960
I just got back from the hospital.
869
00:58:01,400 --> 00:58:02,920
There's something I want to ask you.
870
00:58:04,880 --> 00:58:05,760
What is it?
871
00:58:07,680 --> 00:58:10,080
Do you know about
Nam's parents' murder case?
872
00:58:20,240 --> 00:58:21,440
Of course.
873
00:58:21,520 --> 00:58:22,960
It was big news.
874
00:58:23,520 --> 00:58:24,960
We even went to their funeral
875
00:58:25,040 --> 00:58:26,160
when you were a kid.
876
00:58:30,520 --> 00:58:31,400
Right.
877
00:58:34,120 --> 00:58:35,320
Do you know
878
00:58:36,520 --> 00:58:37,880
who the killer was?
879
00:58:40,640 --> 00:58:41,960
How would I know?
880
00:58:44,320 --> 00:58:46,120
There were rumors that
881
00:58:46,200 --> 00:58:47,800
it was a relative from Tanachot's side,
882
00:58:48,680 --> 00:58:50,080
but there wasn't enough evidence.
883
00:58:52,120 --> 00:58:54,440
Just ask me directly
what you want to know.
884
00:58:56,960 --> 00:58:58,920
I think Ms. Nam was shot
885
00:58:59,000 --> 00:59:02,880
because she gave an interview
about reopening her parents' murder case.
886
00:59:03,440 --> 00:59:04,800
As soon as she made her move,
887
00:59:04,880 --> 00:59:05,840
she was shot.
888
00:59:06,760 --> 00:59:09,120
That means
the real killer is still out there.
889
00:59:11,240 --> 00:59:13,280
I think you should stay out of this.
890
00:59:14,480 --> 00:59:15,440
The more involved,
891
00:59:16,120 --> 00:59:17,240
the more dangerous it'll be.
892
00:59:18,360 --> 00:59:19,480
I wouldn't get involved
893
00:59:20,160 --> 00:59:21,920
if it wasn't connected to AD Group.
894
00:59:22,680 --> 00:59:23,760
What do you mean?
895
00:59:25,160 --> 00:59:26,760
Do you suspect something about AD Group?
896
00:59:27,760 --> 00:59:30,480
Or do you suspect that
I was involved in their deaths?
897
00:59:31,440 --> 00:59:33,400
-Were you?
-Fahkram.
898
00:59:35,560 --> 00:59:37,800
What did you hear
that made you talk to me like that?
899
00:59:38,440 --> 00:59:40,600
You have no right to suspect me.
900
00:59:42,600 --> 00:59:44,040
I just want to know the truth
901
00:59:44,120 --> 00:59:45,240
about what happened.
902
00:59:46,040 --> 00:59:47,760
It's none of our business.
903
00:59:48,680 --> 00:59:50,720
Don't get so obsessed with a woman.
904
00:59:51,720 --> 00:59:53,200
You have no evidence.
905
00:59:54,520 --> 00:59:57,320
You can't just accuse me
or question me over some nonsense.
906
00:59:57,960 --> 00:59:59,360
What if I have evidence?
907
01:00:00,480 --> 01:00:01,400
What evidence?
908
01:00:02,520 --> 01:00:03,720
I mean, if I did,
909
01:00:04,720 --> 01:00:05,960
but I don't right now.
910
01:00:07,520 --> 01:00:10,280
Don't force me
to cut that woman out of your life.
911
01:00:10,360 --> 01:00:11,920
I won't let you do that.
912
01:00:12,960 --> 01:00:14,000
Why?
913
01:00:14,080 --> 01:00:15,280
I'm just asking questions.
914
01:00:15,960 --> 01:00:16,880
Is that so wrong?
915
01:00:17,480 --> 01:00:18,760
If you didn't do it,
916
01:00:19,440 --> 01:00:20,560
you shouldn't be angry.
917
01:00:20,640 --> 01:00:23,400
Is asking your uncle if he's a murderer
918
01:00:24,120 --> 01:00:25,800
an appropriate question?
919
01:00:26,360 --> 01:00:28,760
Don't forget how much I've done
920
01:00:28,840 --> 01:00:30,880
for you and your dad.
921
01:00:32,080 --> 01:00:33,560
If you're going to be so arrogant,
922
01:00:34,240 --> 01:00:35,920
give everything back.
923
01:00:36,000 --> 01:00:37,880
And take your arrogance elsewhere!
924
01:00:40,000 --> 01:00:42,080
-I'm sorry.
-Just do your job right
925
01:00:42,680 --> 01:00:44,440
so no one will have anything bad to say.
926
01:01:14,720 --> 01:01:15,760
Nam.
927
01:01:18,640 --> 01:01:20,160
Nam, are you hurting anywhere?
928
01:01:28,080 --> 01:01:30,360
Can you wake up and tell me?
929
01:01:31,720 --> 01:01:33,120
Where does it hurt?
930
01:01:44,080 --> 01:01:44,960
Nam!
931
01:01:45,520 --> 01:01:46,440
Nam!
932
01:01:47,520 --> 01:01:48,400
Nam!
933
01:01:49,400 --> 01:01:50,440
Nam!
934
01:01:55,960 --> 01:01:56,880
Nan?
935
01:01:58,360 --> 01:01:59,720
Nan, where are you?
936
01:02:01,120 --> 01:02:02,760
Nan, don't leave me.
937
01:02:02,840 --> 01:02:03,920
Nan, where are you?
938
01:02:14,440 --> 01:02:15,520
Nam!
939
01:02:15,600 --> 01:02:17,560
Nam, what's wrong? Nam!
940
01:02:18,200 --> 01:02:19,080
Nam!
941
01:02:21,240 --> 01:02:23,160
Could the patient's family
please wait outside?
942
01:02:28,840 --> 01:02:29,760
This way, please.
943
01:03:01,080 --> 01:03:02,040
Nan.
944
01:03:10,760 --> 01:03:11,800
What's wrong with Nam?
945
01:03:13,920 --> 01:03:15,360
She wasn't doing so well earlier.
946
01:03:16,360 --> 01:03:17,760
The doctor is with her now.
947
01:03:22,480 --> 01:03:23,960
Nam,
948
01:03:24,880 --> 01:03:26,200
hurry up and wake up.
949
01:03:33,880 --> 01:03:35,000
Doctor,
950
01:03:35,080 --> 01:03:35,960
how is she?
951
01:03:36,040 --> 01:03:39,720
Earlier, the patient had a weak pulse.
952
01:03:39,800 --> 01:03:42,120
I gave her more medication.
953
01:03:43,040 --> 01:03:44,200
What about now?
954
01:03:45,800 --> 01:03:46,880
Is she safe?
955
01:03:46,960 --> 01:03:47,960
Yes, she's safe.
956
01:03:57,920 --> 01:03:58,960
Thank you.
957
01:03:59,640 --> 01:04:00,520
Of course.
958
01:05:02,840 --> 01:05:03,800
Don't worry, Nan.
959
01:05:04,720 --> 01:05:05,960
Nam will wake up soon.
960
01:05:10,840 --> 01:05:12,600
Have you talked to the police again?
961
01:05:14,840 --> 01:05:16,080
I asked Burin to handle it.
962
01:05:16,880 --> 01:05:17,760
Why?
963
01:05:18,320 --> 01:05:19,240
What's wrong?
964
01:05:20,840 --> 01:05:23,800
Do you think
this is really connected to AD Group?
965
01:05:26,240 --> 01:05:28,280
Is there anything you haven't told me?
966
01:05:30,360 --> 01:05:31,360
No, there isn't.
967
01:05:41,600 --> 01:05:42,440
Nan,
968
01:05:45,600 --> 01:05:47,720
between following your heart
and doing what's right,
969
01:05:48,920 --> 01:05:50,320
what would you choose?
970
01:05:57,120 --> 01:05:58,520
In some situations,
971
01:05:59,840 --> 01:06:01,160
you have to follow your heart,
972
01:06:02,800 --> 01:06:03,880
but in others,
973
01:06:05,440 --> 01:06:06,960
doing what's right has to come first.
974
01:06:08,320 --> 01:06:10,320
What if it's about someone you like?
975
01:06:11,720 --> 01:06:12,760
It's not Nam.
976
01:06:16,800 --> 01:06:17,760
Korn,
977
01:06:18,640 --> 01:06:20,680
doing what's right has to come first,
978
01:06:22,040 --> 01:06:23,840
but not everyone can do that.
979
01:06:26,080 --> 01:06:26,920
Right.
980
01:06:30,680 --> 01:06:32,880
No matter how well you treat Nam,
981
01:06:32,960 --> 01:06:35,080
it won't erase the fact that you
982
01:06:35,720 --> 01:06:37,960
ordered her parents to be killed.
983
01:06:39,520 --> 01:06:41,600
Pong, don't hurt my son!
984
01:06:41,680 --> 01:06:43,400
I want you to investigate every angle,
985
01:06:43,480 --> 01:06:46,280
whether it involves my uncle
986
01:06:46,840 --> 01:06:48,000
or Mr. Nantawan's dad.
987
01:06:48,080 --> 01:06:50,080
No matter how big the issue is,
988
01:06:50,160 --> 01:06:52,560
even if I'm really angry with you,
989
01:06:53,120 --> 01:06:55,240
I'll never hate you, Nan.
990
01:06:56,840 --> 01:06:58,000
Gam!
991
01:06:58,080 --> 01:06:59,080
Dad!
992
01:07:40,600 --> 01:07:43,920
Subtitle translation by:
Supawadee Sriputorn
63850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.