All language subtitles for เวลากามเทพ _ EP.2 (FULL EP) _ 24 มี.ค. 65 _ one31.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:15,000 All the business of Methee Group, I would like to appoint Thatchai Metheephattana 2 00:00:15,001 --> 00:00:17,000 as the president of the board members of Methee Group. 3 00:00:17,100 --> 00:00:21,000 With the condition that he must have a child before he turns 30 years old. 4 00:00:21,500 --> 00:00:25,000 Until then, if he has no child, this right will be passed to Orachun Metheephattana. 5 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 He cheated on me so I broke up with him. 6 00:00:29,000 --> 00:00:31,000 It's good for you, so you will get married with a woman. 7 00:00:31,500 --> 00:00:32,000 That 8 00:00:32,100 --> 00:00:34,000 You already knew that he doesn't like women 9 00:00:34,100 --> 00:00:36,000 I don't ask you to like a woman. I just want you to get married and have a child. 10 00:00:37,000 --> 00:00:40,000 If That can't run Methee Group, that family will destroy everything for sure. 11 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 I also want to know how the smart CEO can solve this problem. 12 00:00:43,100 --> 00:00:44,000 How much does fire spread? 13 00:00:44,001 --> 00:00:46,000 The Filipino investor wants to hold back the investment with us. 14 00:00:47,000 --> 00:00:48,000 How about the fire? 15 00:00:48,100 --> 00:00:49,000 I asked Phichit to find out. 16 00:00:50,000 --> 00:00:52,000 I remember that Aunt Pannee has a daughter, but you were little at that time. 17 00:00:52,500 --> 00:00:57,000 At that time I didn't like the second youngest master, but I can remember that the first young master is very kind person. 18 00:00:57,001 --> 00:01:02,000 Pannee, can you meet me at my home tomorrow? I know how can you pay off the debt. 19 00:01:03,000 --> 00:01:06,000 I just broke up with my girlfriend. If you are not with someone, shall we get to know each other. 20 00:01:07,000 --> 00:01:08,000 Aren't you tired working hard like this? 21 00:01:09,000 --> 00:01:10,000 I can't waste the time. 22 00:03:47,000 --> 00:03:48,000 Are you hungry? 23 00:03:49,000 --> 00:03:50,000 No, I'm not. 24 00:03:51,000 --> 00:03:54,000 You better eat. I think you have a lot of work left to do. 25 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 It's true. Okay. 26 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 Hey you. Why did you return? 27 00:04:42,000 --> 00:04:47,000 Hey, what are you doing? Uncle U-Thai brought the money to you already. 28 00:04:49,000 --> 00:04:52,000 It's not enough, that's why I will take from you. Where is the wallet? 29 00:04:53,000 --> 00:04:54,000 I won't give you. 30 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 Hey, that's the wallet. Go. 31 00:04:59,001 --> 00:05:00,000 Go take it. 32 00:05:01,000 --> 00:05:05,000 I told you I'm not giving it to you. Get out. Get out. 33 00:05:07,000 --> 00:05:08,000 Get out. 34 00:05:09,000 --> 00:05:11,000 Get out now. Get out. 35 00:05:23,000 --> 00:05:28,000 Can anybody help? Help, help, help, help. 36 00:05:52,000 --> 00:05:53,000 Hey you, sorry. 37 00:05:54,000 --> 00:05:54,500 You. 38 00:05:56,000 --> 00:05:57,000 You, watch out. 39 00:06:05,000 --> 00:06:07,000 Jump, jump now. 40 00:06:09,000 --> 00:06:10,000 Hurry up. 41 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 Jump, jump now. 42 00:06:17,000 --> 00:06:18,000 Let's go. 43 00:06:37,000 --> 00:06:38,000 Tham, watch out. 44 00:06:39,000 --> 00:06:40,000 Come here. / Let go of me. 45 00:06:53,000 --> 00:06:54,000 You can't get me! 46 00:07:03,000 --> 00:07:04,000 Tham / Come here. 47 00:07:52,000 --> 00:07:53,000 Let go of me. 48 00:08:52,000 --> 00:08:53,000 I will clean up the shop for you. 49 00:08:54,000 --> 00:08:55,000 Thank you very much. 50 00:09:57,000 --> 00:10:00,000 How do you know that they won't follow you here again? 51 00:10:03,000 --> 00:10:07,000 Though they follow me here, they can't do anything. I already told the security here. 52 00:10:08,000 --> 00:10:09,000 They are trustworthy. 53 00:10:12,000 --> 00:10:13,000 Shall I pay the debt for you first? 54 00:10:16,000 --> 00:10:17,000 Why do you help me? 55 00:10:21,000 --> 00:10:22,000 Does it hurt? 56 00:10:25,000 --> 00:10:26,000 Are you going to let them follow you like this? 57 00:10:29,000 --> 00:10:30,000 Tell me, how much. 58 00:10:33,000 --> 00:10:36,000 I can handle it. I will request the advance payment from the painting shop. 59 00:10:38,000 --> 00:10:42,000 Normally, if I don't pay late, they won't associate me. 60 00:10:44,000 --> 00:10:48,000 Let me know if I can help you. My friend is the police. 61 00:10:50,000 --> 00:10:51,000 Thank you. 62 00:10:56,000 --> 00:10:57,000 Thank you. 63 00:11:00,000 --> 00:11:03,000 Ah, your shirt. I did laundry and place it there. 64 00:11:14,000 --> 00:11:15,000 Why do you smile? 65 00:11:47,000 --> 00:11:47,500 Ah. 66 00:11:49,000 --> 00:11:50,000 I have it. 67 00:11:51,000 --> 00:11:52,000 Cover yourself. 68 00:12:08,000 --> 00:12:10,000 Cover you, not me. 69 00:12:53,000 --> 00:12:58,000 How did you wash your hair? Why is it still dirty? Let me wipe it out. 70 00:13:32,000 --> 00:13:33,000 I think you are hungry. 71 00:13:34,000 --> 00:13:35,000 I think so. 72 00:13:38,000 --> 00:13:40,000 Then I will cook you something. 73 00:14:06,000 --> 00:14:09,000 Oh, do you have free time for exercise, That? 74 00:14:10,000 --> 00:14:13,000 Well, I heard that the Filipino investor holding back the investment. 75 00:14:14,000 --> 00:14:16,000 Seems like the CEO is in a hard time. 76 00:14:17,000 --> 00:14:19,000 Don't you worry about me. I can handle it. 77 00:14:23,000 --> 00:14:27,000 Oh That. Hey, be careful. Oh, be careful. 78 00:14:28,000 --> 00:14:34,000 Look, because you're too confident, that's why you stumble. 79 00:14:35,000 --> 00:14:39,000 Thank you for warning me. It's my fault that I was careless. 80 00:14:40,000 --> 00:14:44,000 Because I thought you are the person who were mutually taught by grandfather 81 00:14:45,000 --> 00:14:50,000 at least you must have his taught in your brain. 82 00:14:51,000 --> 00:14:53,000 But I misunderstood. Excuse me. 83 00:14:59,000 --> 00:15:00,000 That 84 00:15:20,000 --> 00:15:21,000 Smells good. 85 00:15:23,000 --> 00:15:24,000 It's just normal noodle. 86 00:15:25,000 --> 00:15:26,000 I didn't mean noodle. 87 00:15:39,000 --> 00:15:42,000 Ah, can I try a bite? 88 00:15:46,000 --> 00:15:47,000 Noodle right? 89 00:15:49,000 --> 00:15:50,000 Of course. 90 00:15:57,000 --> 00:15:58,000 Try. 91 00:1ุ6:04,000 --> 00:16:05,000 Okay. 91 00:16:18,000 --> 00:16:19,000 You / It's hot. 92 00:16:21,000 --> 00:16:23,000 Hold on, hold on. Hey. / Hey, you, hey. 94 00:1ุ6:45,000 --> 00:16:46,000 Are you afraid of me? 93 00:16:51,000 --> 00:16:51,500 No. 94 00:17:04,000 --> 00:17:05,000 Thank you. 95 00:17:13,000 --> 00:17:14,000 How it's going Phichit? 96 00:17:15,000 --> 00:17:21,000 Mr.Tham, I found something that may be related to the fire at sugar cane farm. 97 00:17:25,000 --> 00:17:27,000 Okay, then we'll see each other tomorrow. 98 00:17:32,000 --> 00:17:33,000 Do you have urgent matter? 99 00:17:34,000 --> 00:17:39,000 Not really. I still have time to eat noodle with you. 100 00:17:54,000 --> 00:17:55,000 Very good. 101 00:18:00,000 --> 00:18:01,000 It's instant. 102 00:18:38,000 --> 00:18:41,000 This music is good. What's the name? 103 00:18:42,000 --> 00:18:43,000 Time. 104 00:18:44,000 --> 00:18:48,000 Same as my name. Tham in English also means time. 105 00:18:50,000 --> 00:18:54,000 I don't really listen to the new music, so I don't really know the recent ones. 106 00:18:57,000 --> 00:19:02,000 You can trust me about music. I'm a portable DJ. 107 00:19:04,000 --> 00:19:07,000 This music is called Time singing by Pop Pongkool. 108 00:19:11,000 --> 00:19:15,000 Then I think I should have this song as my personal music. 109 00:19:17,000 --> 00:19:18,000 Okay. 110 00:19:24,000 --> 00:19:25,000 Or shall it be our music? 111 00:20:25,000 --> 00:20:26,000 Mrs.Pannee is here. 112 00:20:30,000 --> 00:20:31,000 Hello. 113 00:20:33,000 --> 00:20:34,000 Come on in. 114 00:20:37,000 --> 00:20:38,000 Im, close the door. / Yes, ma'am. 115 00:21:03,000 --> 00:21:04,000 Are you looking for this key? 116 00:21:08,000 --> 00:21:10,000 Yes. Hello Mr.Tham. 117 00:21:11,000 --> 00:21:15,000 Did you buy a new car? It costs almost a million. You're rich. 118 00:21:20,000 --> 00:21:25,000 My girlfriend got commission from selling the land, so we bought a new car. 119 00:21:26,000 --> 00:21:27,000 Really? / Yes. 120 00:21:28,000 --> 00:21:30,000 I thought you did a parttime job. 121 00:21:34,000 --> 00:21:37,000 Oh, what kind of parttime job I would do? I'm too busy with working here already. 122 00:21:38,000 --> 00:21:40,000 Ah, today, please excuse me. 123 00:21:45,000 --> 00:21:46,000 Excuse me, Mr.Tham. 124 00:22:04,000 --> 00:22:05,000 He behaved suspiciously. 125 00:22:06,000 --> 00:22:07,000 The worker at sugar cane farm confirmed that 126 00:22:07,500 --> 00:22:11,000 he saw Witoon and several crews driving to the farm before it's on fire. 127 00:22:12,000 --> 00:22:15,000 But you said to him, don't you think he would realize that you know? 128 00:22:16,000 --> 00:22:21,000 I had intention to do so because if he's associated, he would be anxious and contact his boss right away. 129 00:22:22,000 --> 00:22:27,000 Phichit, keep an eye on him, so we will know who's behind this. 130 00:22:28,000 --> NaN:NaN:NaN,NaN Yes. 131 00:22:33,000 --> 00:22:37,000 Mr.Chun, seems like Tham suspecting me. 132 00:22:38,000 --> 00:22:42,000 So why were you stupid buying a new car? Why don't you think carefully before doing things? 133 00:22:45,000 --> 00:22:48,000 You said you cleaned up the evidence already, so why are you scare? 134 00:22:49,000 --> 00:22:49,500 But... 135 00:22:50,000 --> 00:22:53,000 Anyway, it must not lead to me. 136 00:23:08,000 --> 00:23:11,000 You are right, officer. 137 00:23:14,000 --> 00:23:17,000 Today I met with Witoon. I think he must associate with this matter for sure. 138 00:23:19,000 --> 00:23:21,000 Now my team is investigating for additional clues. 139 00:23:22,000 --> 00:23:24,000 If he did it, there must be some evidence left. 140 00:23:25,000 --> 00:23:28,000 If I find anything, I will send you right away. 141 00:23:29,000 --> 00:23:30,000 I trust you, Dan. 142 00:23:45,000 --> 00:23:46,000 Why do you look at me like that? 143 00:23:50,000 --> 00:23:54,000 After you broke up with Ton, are you with someone special now? 144 00:23:57,000 --> 00:23:58,000 Why? 145 00:24:02,000 --> 00:24:04,000 If there is someone interested in you... 146 00:24:08,000 --> 00:24:09,000 Don't tell me that someone asked you to match me with him. 147 00:24:13,000 --> 00:24:18,000 Mom, who will be interested in me? I only have myself. 148 00:24:22,000 --> 00:24:27,000 Moreover, I want to work and pay for the debt first. So you don't suffer like this anymore. 149 00:24:41,000 --> 00:24:44,000 Mrs.Yada will pay the debt for me. 150 00:24:51,000 --> 00:24:52,000 Why is she so kind to me? 151 00:25:01,000 --> 00:25:05,000 It's the dowry, if you get married with Mr.That. 152 00:25:11,000 --> 00:25:12,000 Pardon? 153 00:25:16,000 --> 00:25:22,000 Mrs.Yada requests you for Mr.That, the first young master. 154 00:25:24,000 --> 00:25:28,000 And if you can have a child for her within 2 years, 155 00:25:31,000 --> 00:25:32,000 she will give you 5 million more. 156 00:25:37,000 --> 00:25:40,000 I'm not a prostitute, mom. How can I accept the job like that? 157 00:25:40,500 --> 00:25:41,500 Nuch, don't think like that. 158 00:25:42,000 --> 00:25:44,000 But you do this. What else can I think of? 159 00:25:45,000 --> 00:25:51,000 Mrs.Yada wants a grandchild. She wants That to have a baby, so she asked me for help. 160 00:25:52,000 --> 00:25:55,000 But I don't understand why she asked us. 161 00:25:59,000 --> 00:26:04,000 They thought we're poor right? So they think that I will sell myself. That I will produce a child for them. 162 00:26:05,000 --> 00:26:08,000 After giving birth, then give the baby to them. They really look down on us, mom. 163 00:26:08,500 --> 00:26:15,000 It's not like that. She didn't look down on you. Calm down, baby. 164 00:26:17,000 --> 00:26:23,000 She wants you to stay with Mr.That. Take care of him and raise the child together. 165 00:26:24,000 --> 00:26:28,000 And if you want to be independent, she also has no problem. 166 00:26:29,000 --> 00:26:35,000 But if you think you can live with him, she also wants you to be the mother of the child. 167 00:26:36,000 --> 00:26:37,000 So you can look after Mr.That as well. 168 00:26:38,000 --> 00:26:42,000 It's going crazy mom. You also agree with them? 169 00:26:44,000 --> 00:26:49,000 It's not like that. I know it's... 170 00:27:01,000 --> 00:27:02,000 Why don't you pick up the phone? 171 00:27:10,000 --> 00:27:11,000 The creditor? 172 00:27:50,000 --> 00:27:51,000 Are you okay? 173 00:28:06,000 --> 00:28:07,000 It shall pass. 174 00:28:11,000 --> 00:28:13,000 How was the daughter of Mr.Prasit? 175 00:28:15,000 --> 00:28:16,000 Mom gives me pressure even more. 176 00:28:19,000 --> 00:28:22,000 How was your relationship with Suda? 177 00:28:23,000 --> 00:28:30,000 Don't even call it relationship. We just go out together. Just show the world that we go out together. 178 00:28:32,000 --> 00:28:33,000 No is no. 179 00:28:34,000 --> 00:28:36,000 But it doesn't mean that every woman is not the right one. 180 00:28:38,000 --> 00:28:42,000 Maybe you will find someone who is not like Janesuda. 181 00:28:43,000 --> 00:28:47,000 And that woman may open your eyes for the new experience. 182 00:28:49,000 --> 00:28:50,000 Did mom write you the script? 183 00:28:50,200 --> 00:28:51,000 I said it by myself. 184 00:28:54,000 --> 00:28:59,000 Love, if it's not successful, you can restart anytime. 185 00:29:03,000 --> 00:29:04,000 Even you took a while to heal yourself. 186 00:29:07,000 --> 00:29:11,000 Hold on, you said just now...You have a new one already? 187 00:29:14,000 --> 00:29:15,000 We're learning each other. 188 00:29:17,000 --> 00:29:18,000 Who? 189 00:29:19,000 --> 00:29:22,000 Anyway, I don't want to rush. 190 00:29:23,000 --> 00:29:24,000 Who? 191 00:29:26,000 --> 00:29:30,000 You have no idea. Just, I don't want to rush. 192 00:29:31,000 --> 00:29:35,000 Grandfather will be angry at me again from above. I need a little bit time. 193 00:29:37,000 --> 00:29:41,000 But grandfather used to tell me, when the time has arrived 194 00:29:42,000 --> 00:29:46,000 and you don't hurriedly catch it, you may lose it. 195 00:29:49,000 --> 00:29:51,000 Keep going. Let's go. 196 00:29:56,000 --> 00:30:00,000 She hasn't accept yet? Or maybe she has a boyfriend and doesn't tell you. 197 00:30:02,000 --> 00:30:05,000 You're overthinking. This is not a prostitute trading. 198 00:30:06,000 --> 00:30:12,000 I see that Treenuch is a good girl and your daughter that I've seen for a long time. 199 00:30:12,200 --> 00:30:15,000 That's why I want her to marry with That and become the mother of my grandchild. 200 00:30:16,000 --> 00:30:21,000 And the money I pay for your debt is considered mutual help, it's not the payment for marriage. 201 00:30:22,000 --> 00:30:23,000 Tell her don't overthink. 202 00:30:27,000 --> 00:30:28,000 I'll hang up now. Let's talk later. 203 00:30:33,000 --> 00:30:34,000 Are you paying Treenuch to marry me? 204 00:30:37,000 --> 00:30:37,500 Yes. 205 00:30:38,000 --> 00:30:42,000 How can you do this? This is modern generation. Nuch and I barely know each other. 206 00:30:44,000 --> 00:30:47,000 Okay, we wanted to play together when we were young. 207 00:30:47,200 --> 00:30:50,000 But I told you already that I can't love a woman. 208 00:30:51,000 --> 00:30:55,000 I don't ask you to love her, I just want you to get married and give birth to a child for me. 209 00:30:57,000 --> 00:31:00,000 I've never thought that you want the property so much like this. 210 00:31:01,000 --> 00:31:06,000 That, don't look down on me. I do this for everyone. 211 00:31:07,000 --> 00:31:09,000 Don't forget, we have less time now. 212 00:31:13,000 --> 00:31:14,000 Why Nuch? 213 00:31:16,000 --> 00:31:17,000 Because Pannee is not that different from me in the past. 214 00:31:19,000 --> 00:31:25,000 Poor employee getting paycheck monthly, doesn't really have choice. 215 00:31:31,000 --> 00:31:36,000 That, trust me. This is the best option. 216 00:32:17,000 --> 00:32:19,000 Please wait for me at the table. I'll be right back. 217 00:32:44,000 --> 00:32:44,500 Chen 218 00:32:46,000 --> 00:32:47,000 You're thinking about me, right? 219 00:32:53,000 --> 00:32:54,000 You broke up with me. 220 00:32:57,000 --> 00:33:00,000 Umm...you're looking at me like this, 221 00:33:06,000 --> 00:33:07,000 or do you want to return? 222 00:33:26,000 --> 00:33:31,000 Beg me, maybe I'll accept you. 223 00:34:06,000 --> 00:34:07,000 What? 224 00:34:13,000 --> 00:34:14,000 Stop, stop, stop. 225 00:34:19,000 --> 00:34:20,000 You should go home. 226 00:34:26,000 --> 00:34:27,000 Go home. 227 00:35:28,000 --> 00:35:32,000 Nuch, have you decided? Mrs.Yada rushed me again. 228 00:36:11,000 --> 00:36:14,000 What's going on? You seem silent today. 229 00:36:19,000 --> 00:36:20,000 What's on your mind? 230 00:36:24,000 --> 00:36:25,000 Nothing. 231 00:36:33,000 --> 00:36:33,500 You 232 00:36:34,000 --> 00:36:36,000 If you don't tell me, I won't give the package to you for delivery. 233 00:36:37,000 --> 00:36:39,000 Give it back to me. I need to deliver it now. 234 00:36:39,200 --> 00:36:40,000 No. / Give me. 235 00:36:40,200 --> 00:36:41,000 No, tell me first. 236 00:36:42,000 --> 00:36:42,600 Give me back. / About the debt? 237 00:36:44,000 --> 00:36:44,600 Give me. 238 00:36:45,000 --> 00:36:46,000 No, no. 239 00:36:46,200 --> 00:36:48,000 Give it back to me. I'm not playing with you. 240 00:36:49,000 --> 00:36:50,000 I'm tall so I have more advantage. 241 00:36:50,200 --> 00:36:51,000 Give it back to me. / I said no. 242 00:36:57,000 --> 00:36:58,000 I told you I'm not playing. 243 00:37:14,000 --> 00:37:15,000 Because you don't tell me. 244 00:37:16,000 --> 00:37:21,000 You destroy my stuff like this and don't apologize me and even blame me. 245 00:37:22,000 --> 00:37:23,000 I didn't do it. 246 00:37:25,000 --> 00:37:26,000 If not, then apologize. 247 00:37:30,000 --> 00:37:33,000 After the delivery, I will pay for the rice soup as the compensation. 248 00:37:47,000 --> 00:37:48,000 Collect them for me. 249 00:38:19,000 --> 00:38:23,000 Excuse me. Is Treenuch who is the art teacher teaching here? 250 00:38:24,000 --> 00:38:25,000 Yes, but she's not in now. 251 00:38:28,000 --> 00:38:30,000 Ah, but normally she would go home already. 252 00:38:34,000 --> 00:38:35,000 Thank you. / Alright. 253 00:38:46,000 --> 00:38:48,000 Hello. What did the customers say? 254 00:39:04,000 --> 00:39:09,000 Then send them more, and let the person in charge report me 255 00:39:10,000 --> 00:39:13,000 what's the mistake, so we can prevent the next mistake. 256 00:39:17,000 --> 00:39:18,000 Do you understand? 257 00:39:20,000 --> 00:39:21,000 Thank you. 258 00:39:57,000 --> 00:40:00,000 What a guy. Don't apologize for misbehaving. 259 00:40:05,000 --> 00:40:07,000 Nuch, I want to talk to you. 260 00:40:33,000 --> 00:40:34,000 Let's talk over there. 261 00:40:41,000 --> 00:40:42,000 I have to apologize you on behalf of my mother. 262 00:40:47,000 --> 00:40:53,000 Why me? The person like you can actually find plenty of beautiful and rich women. 263 00:40:58,000 --> 00:41:08,000 I'm gay. But I need to have a baby because it's the condition of my family business, 264 00:41:13,000 --> 00:41:14,000 so we have to hire you. 265 00:41:15,000 --> 00:41:19,000 Actually I didn't know about it, until I heard my mother calling with Aunt Pannee. 266 00:41:21,000 --> 00:41:31,000 I was so uncomfortable. But then I reconsidered. You are a good person and we've known each other since we were young. 267 00:41:33,000 --> 00:41:35,000 It would be nice if I can have Nuch as the mother of my child. 268 00:41:38,000 --> 00:41:40,000 But we don't like each other, how can we... 269 00:41:41,000 --> 00:41:47,000 If we get married, I promise that I will not do any harassment to you. 270 00:41:48,000 --> 00:41:49,000 I won't force you. 271 00:41:51,000 --> 00:42:01,000 I promise that I will not touch you. We will have a baby by GIFT. 272 00:42:04,000 --> 00:42:11,000 You don't have to answer me now. I know it's not easy to answer, but I need your help. 273 00:42:31,000 --> 00:42:32,000 I promise you with gay's dignity. 274 00:43:23,000 --> 00:43:25,000 Why can't you say it, Tham? 275 00:43:29,000 --> 00:43:33,000 That, you're late. Did you have a meeting? 276 00:43:35,000 --> 00:43:36,000 No. 277 00:43:48,000 --> 00:43:49,000 I will get married. 278 00:43:53,000 --> 00:43:54,000 Married? 279 00:43:57,000 --> 00:43:59,000 With who? When? Why don't I know? Do I know her? 280 00:44:04,000 --> 00:44:07,000 She's the daughter of Aunt Pannee, mom's personal manicurist, 281 00:44:10,000 --> 00:44:13,000 whom we played with her when we were young. 282 00:44:18,000 --> 00:44:24,000 Ah, that long-haired girl. Then how? Where did you meet her again? How? When? 283 00:44:25,000 --> 00:44:27,000 Can you just calm down? It's not confirmed yet. 284 00:44:30,000 --> 00:44:32,000 Hey, hold one That. Tell me everything. 285 00:44:39,000 --> 00:44:40,000 That 286 00:44:44,000 --> 00:44:50,000 Aunt Pannee has the financial problem. Her family has debt, so mom offered her help. 287 00:44:53,000 --> 00:44:58,000 Hold on, you mean you're going to marry the woman that mom pays for? 288 00:44:59,000 --> 00:45:02,000 In exchange for marrying you? Are you crazy? 289 00:45:03,000 --> 00:45:05,000 Mom hires her to get married with you, why do you accept it? 290 00:45:06,000 --> 00:45:08,000 So what shall I do? At the end I have to get married anyway. 291 00:45:09,000 --> 00:45:11,000 But you don't love her. / But I love mom. 292 00:45:14,000 --> 00:45:19,000 Don't you understand that I can't let the company that grandfather and father established 293 00:45:20,000 --> 00:45:22,000 to be destroyed in Chun's hands. 294 00:45:24,000 --> 00:45:25,000 But it shouldn't be this approach. 295 00:45:27,000 --> 00:45:30,000 The good person like you can find a woman for sure. 296 00:45:31,000 --> 00:45:35,000 You know that I can't do. I wasn't born to be a normal guy like you. 297 00:45:43,000 --> 00:45:47,000 But marry the woman who are greed for money? Can you do that? 298 00:45:51,000 --> 00:45:56,000 Don't judger her yet. Today I went to talk to her. She hasn't decided yet. 299 00:45:57,000 --> 00:46:01,000 She may not accept my proposal. 300 00:46:19,000 --> 00:46:24,000 So the evil long-haired girl grew up as the prostitute? 301 00:46:34,000 --> 00:46:35,000 I'll take this one. 302 00:46:59,000 --> 00:47:00,000 Oh, sorry. / Sorry. 303 00:47:04,000 --> 00:47:04,600 Risa / Tham 304 00:47:19,000 --> 00:47:20,000 We met again. 305 00:47:22,000 --> 00:47:23,000 When did you return from New York? 306 00:47:25,000 --> 00:47:26,000 Around last month. 307 00:47:31,000 --> 00:47:35,000 You're buying a bracelet like this, so you can move on already, right? 308 00:47:45,000 --> 00:47:49,000 Sadly, you can forget me in several months. 309 00:47:52,000 --> 00:47:55,000 I should have forgotten you faster than that. Bye. 310 00:48:14,000 --> 00:48:15,000 Don't go Risa. 311 00:48:15,200 --> 00:48:19,000 Tham, Tham, Tham, let go of me. We have an agreement. 312 00:48:19,200 --> 00:48:20,000 I didn't make it. 313 00:48:22,000 --> 00:48:24,000 Why Risa? How is Mark better than me? 314 00:48:26,000 --> 00:48:27,000 Everything. 315 00:48:31,000 --> 00:48:32,000 Risa, Risa. 316 00:48:35,000 --> 00:48:39,000 We should have believed Tham's grandfather from the start. It's too early. 317 00:48:40,000 --> 00:48:41,000 Let go of me, Tham. 318 00:49:03,000 --> 00:49:06,000 Children, if anyone gets five stars from me, I'll give the present. 319 00:49:07,000 --> 00:49:07,500 Yeah. 320 00:49:14,000 --> 00:49:18,000 Hey! Don't bully your friend like that. Have you finished? 321 00:49:18,200 --> 00:49:19,000 Not yet. 322 00:49:20,000 --> 00:49:22,000 Then keep going. Do you want a present from me? 323 00:49:22,200 --> 00:49:23,000 Yes. 324 00:49:23,200 --> 00:49:24,000 If you want, then you have to finish it. 325 00:49:24,200 --> 00:49:27,000 Okay. / Keep going. 326 00:49:38,000 --> 00:49:39,000 Hey, look. Teacher's boyfriend. 327 00:49:41,000 --> 00:49:43,000 Teacher Nuch's boyfriend. Good looking right? 328 00:50:40,000 --> 00:50:42,000 You will have more time during the school break right? 329 00:50:44,000 --> 00:50:45,000 But I have to find a parttime job. 330 00:50:48,000 --> 00:50:51,000 Thank you for forgiving me. 331 00:50:53,000 --> 00:50:54,000 Just forget it. 332 00:50:56,000 --> 00:50:58,000 Anyway, I'm sorry. 333 00:51:14,000 --> 00:51:17,000 You...What's wrong? 334 00:51:19,000 --> 00:51:20,000 Nothing. 335 00:51:21,000 --> 00:51:25,000 You don't tell me as usual. I thought we're not going to be strangers anymore. 336 00:51:30,000 --> 00:51:31,000 So what are we. 337 00:51:37,000 --> 00:51:40,000 Should we be in relationship or get to know each other more? 338 00:51:43,000 --> 00:51:46,000 Or just talk as you used to say? 339 00:51:52,000 --> 00:51:53,000 Do I have to answer now? 340 00:51:59,000 --> 00:52:03,000 Sometimes, we don't really have time to wait for so long. 341 00:52:07,000 --> 00:52:08,000 Actually, I shouldn't ask you. 342 00:52:10,000 --> 00:52:13,000 Though I never ask about your work or your family, 343 00:52:14,000 --> 00:52:20,000 just look at the car your drive or the stuff you use, I know you are rich. 344 00:52:23,000 --> 00:52:29,000 Why are you interested in a poor woman like me. Just forget what I asked. 345 00:52:35,000 --> 00:52:39,000 It's not like that. I have good feeling with you. 346 00:52:40,000 --> 00:52:44,000 When I see you and talk with you, I feel calm. 347 00:52:47,000 --> 00:52:48,000 Really? 348 00:52:50,000 --> 00:52:57,000 Yes. How about you? Do you feel the same? 349 00:53:13,000 --> 00:53:16,000 What's wrong with you? Do you have something on your mind right? 350 00:54:09,000 --> 00:54:10,000 What do you mean? 351 00:54:12,000 --> 00:54:13,000 Can I say it? 352 00:54:16,000 --> 00:54:20,000 Yes. If you don't say it, how can I know how you feel. 353 00:54:21,000 --> 00:54:24,000 What do you want us to be? How should I act? 354 00:55:18,000 --> 00:55:19,000 I'm sorry. 355 00:55:25,000 --> 00:55:26,000 What's wrong? 356 00:55:27,000 --> 00:55:29,000 I think it's too early. 357 00:55:38,000 --> 00:55:39,000 How? 358 00:55:44,000 --> 00:55:49,000 I rushed the relationship before, but it was the mistake. 359 00:56:06,000 --> 00:56:07,000 So why did you kiss me? 360 00:56:21,000 --> 00:56:30,000 I have so many things to tell you. But I'm scared, I'm scared if I say it today. 361 00:56:32,000 --> 00:56:40,000 The day we just know each other and just start talking, if there is a mistake, 362 00:56:43,000 --> 00:56:44,000 we may regret it. 363 00:56:47,000 --> 00:56:50,000 And I think it's not going to be fair to you. 364 00:56:58,000 --> 00:56:59,000 I may need a little bit time. 365 00:57:09,000 --> 00:57:10,000 What if I don't have time for you? 366 00:57:12,000 --> 00:57:13,000 What do you mean? 367 00:57:16,000 --> 00:57:22,000 You said that your name means time. Don't you know that time waits for no one. 368 00:57:25,000 --> 00:57:25,600 Treenuch 369 00:57:26,000 --> 00:57:28,000 I think you should go home. 370 00:57:29,000 --> 00:57:30,000 Listen to me. 371 00:57:37,000 --> 00:57:44,000 I need some times to be alone as well. You'd better go home now. 372 00:59:33,000 --> 00:59:34,000 Hello. 373 00:59:37,000 --> 00:59:37,600 Yes. 374 00:59:43,000 --> 00:59:44,000 Alright, I'll be there soon. 375 01:00:05,000 --> 01:00:06,000 Mom 376 01:00:10,000 --> 01:00:11,000 Who did this to you? 377 01:00:13,000 --> 01:00:21,000 That informal creditor came for money but I don't have it, so they... 378 01:00:27,000 --> 01:00:30,000 Does Uncle U-Thai know that you encounter this situation? 379 01:00:31,000 --> 01:00:31,500 Yes. 380 01:00:39,000 --> 01:00:41,000 Good that he saved me on time. 381 01:00:44,000 --> 01:00:46,000 But he also got attacked harshly. 382 01:00:50,000 --> 01:00:54,000 I'm sorry. I didn't expect that it would become like this. 383 01:00:54,200 --> 01:00:58,000 If the customer didn't cheat, we wouldn't have to suffer like this. 384 01:01:04,000 --> 01:01:05,000 I'll report the police. 385 01:01:06,000 --> 01:01:12,000 Don't do it, Nuch. Don't report the police. 386 01:01:12,200 --> 01:01:14,000 The police doesn't stay with us for 24 hours. 387 01:01:15,000 --> 01:01:19,000 And if they are encountered by the police, they won't let us live peacefully. 388 01:02:03,000 --> 01:02:04,000 Hello. 389 01:02:04,200 --> 01:02:05,000 You saw your mother already right? 390 01:02:07,000 --> 01:02:12,000 I give you one week. Pay the debt, otherwise I will give you more than this. 391 01:02:15,000 --> 01:02:17,000 And you, go home safely. 392 01:03:06,000 --> 01:03:07,000 Hello. 393 01:03:08,000 --> 01:03:14,000 Yes. Few days ago you said you want the art teacher for your kid, do you still want one? 394 01:03:17,000 --> 01:03:18,000 It's fine. 395 01:03:20,000 --> 01:03:25,000 It's the school break, so I have more free time. 396 01:03:32,000 --> 01:03:33,000 Hello Pik. 397 01:03:34,000 --> 01:03:40,000 I would like to request for the advance payment of the wall painting, is that alright? 398 01:03:41,000 --> 01:03:43,000 Not finished yet. There's a half left. 399 01:03:44,000 --> 01:03:45,000 Then I will finish it soon. 400 01:03:54,000 --> 01:03:55,000 What is our relationship? 401 01:04:03,000 --> 01:04:05,000 If I have you as the mother of my child, that would be nice. 402 01:04:09,000 --> 01:04:11,000 I need a bit more time. 403 01:04:44,000 --> 01:04:46,000 Looking at me like this, you guys want to curse me right? 404 01:04:47,000 --> 01:04:53,000 You know what, if you are the main actor of my drama, 405 01:04:54,000 --> 01:04:56,000 the audiences will harshly curse you on twitter for sure. 406 01:04:57,000 --> 01:05:02,000 Who would do like you? Don't want to rush but bought her the bracelet and kissed her. 407 01:05:08,000 --> 01:05:11,000 Hold on, Tham, you only kissed her right? 408 01:05:13,000 --> 01:05:15,000 Nothing more than kiss. 409 01:05:15,200 --> 01:05:17,000 Is hug okay? Nothing else. 410 01:05:17,200 --> 01:05:18,000 So what are you afraid of? 411 01:05:21,000 --> 01:05:24,000 Or you met with Marisa, then you feel confused. 412 01:05:24,200 --> 01:05:26,000 No, I feel nothing with Maria. 413 01:05:27,000 --> 01:05:28,000 So what stop you? 414 01:05:32,000 --> 01:05:40,000 I can't explain. When I was kissing her, grandfather's word echoed in my head. 415 01:05:41,000 --> 01:05:47,000 I rushed with love one time. So when it didn't work, it hurt many people. 416 01:05:47,200 --> 01:05:48,000 It hurt me and the lady. 417 01:05:54,000 --> 01:06:02,000 I know that I was the reason that grandfather 418 01:06:05,000 --> 01:06:06,000 fell sick and suffered quickly like that. 419 01:06:18,000 --> 01:06:22,000 I accept that I'm scared. I don't want to fail again. 420 01:06:24,000 --> 01:06:29,000 But if it doesn't work this time, Nuch won't have to waste time with me. 421 01:06:32,000 --> 01:06:36,000 Tham, you gave her the bracelet. 422 01:06:40,000 --> 01:06:43,000 Look, you are trying to call her too. 423 01:06:47,000 --> 01:06:48,000 There's something else. 424 01:06:49,000 --> 01:06:54,000 Hah? What is it? You know, for woman, this only one thing is the great deal for her. 425 01:06:54,200 --> 01:06:59,000 It's not like what you think. Before I gave her the bracelet, she already had something in her mind. 426 01:07:00,000 --> 01:07:01,000 But when I asked her, she didn't want to tell me. 427 01:07:02,000 --> 01:07:05,000 Oat, if this is your drama plot, what kind of problem the main actress would have? 428 01:07:06,000 --> 01:07:08,000 Either the sister is pregnant, or the brother is arrested. 429 01:07:09,000 --> 01:07:10,000 She's the only child. 430 01:07:10,200 --> 01:07:10,700 Ah, really? / Yes. 431 01:07:11,000 --> 01:07:12,000 Or is it about her parents' debt? 432 01:07:13,000 --> 01:07:16,000 Yes, it may be possible. 433 01:07:18,000 --> 01:07:19,000 Tham. Hey. 434 01:07:21,000 --> 01:07:23,000 Tham, don't tell me that you're calling her for paying her debt. 435 01:07:23,200 --> 01:07:26,000 Yes. / Tham, you can't do that. 436 01:07:26,200 --> 01:07:27,000 Why? I want to help her. 437 01:07:27,200 --> 01:07:28,000 As what status? 438 01:07:29,000 --> 01:07:30,000 Tham, I think Oat is right. 439 01:07:31,000 --> 01:07:34,000 She asked what's the status of you both, you can't even answer her. 440 01:07:34,200 --> 01:07:37,000 And then suddenly you pay for her debt. Don't you think you're looking down on her? 441 01:07:45,000 --> 01:07:51,000 I just want to tell her if she has a problem, I'm ready to help her. 442 01:07:52,000 --> 01:07:52,500 Really? 443 01:07:53,000 --> 01:07:55,000 Give me the phone, please. 444 01:08:05,000 --> 01:08:09,000 Sorry. There is no acknowledgement from your requested number. 445 01:08:18,000 --> 01:08:19,000 She turned of the phone. 446 01:08:20,000 --> 01:08:20,600 See? 447 01:08:31,000 --> 01:08:39,000 Time waits for no one. In my whole life, time is valuable. 448 01:08:41,000 --> 01:08:50,000 But for the person who was born with luck like him. Who used to rush and failed. 449 01:08:52,000 --> 01:08:56,000 He may have enough time to review himself. 450 01:09:00,000 --> 01:09:04,000 While my time is running out. 451 01:09:10,000 --> 01:09:19,000 So how could it be possible that time between two people could be the same? 452 01:09:25,000 --> 01:09:30,000 I asked someone to pay for your debt already. From now on, no one will bother you again. 453 01:09:33,000 --> 01:09:34,000 Thank you ma'am very much. / Thank you. 454 01:09:44,000 --> 01:09:47,000 Here is the money That gives for your recent expense. 455 01:10:02,000 --> 01:10:03,000 Thank you. / Please don't. 456 01:10:05,000 --> 01:10:09,000 It's me who have to thank you that you trust me to take care of her. 457 01:10:12,000 --> 01:10:13,000 Please take care of Nuch. 458 01:10:15,000 --> 01:10:17,000 I will do my best. Don't worry. 459 01:10:32,000 --> 01:10:36,000 The wedding will be held next month. When everything is finished, let's do what we agreed. 460 01:10:36,200 --> 01:10:40,000 You and U-Thai must move to Bangsarae. I rent a house for you already. 461 01:10:40,200 --> 01:10:42,000 So no one would dig out Treenuch's past. 462 01:10:43,000 --> 01:10:44,000 Alright. / Alright. 463 01:10:45,000 --> 01:10:50,000 Apart from what we agree, That will give 100,000 baht monthly for your expense. 464 01:10:51,000 --> 01:10:53,000 So you don't have to worry about your mother. 465 01:10:55,000 --> 01:10:56,000 Thank you very much, ma'am. 466 01:10:57,000 --> 01:10:58,000 Thank you. 467 01:11:00,000 --> 01:11:01,000 Call me mother. 468 01:11:03,000 --> 01:11:07,000 And stop calling me first young master, call me That. 469 01:11:13,000 --> 01:11:18,000 Alright, mother, That. 470 01:11:23,000 --> 01:11:28,000 That, your brother hasn't arrived home yet? I want to introduce him to Treenuch. 471 01:11:30,000 --> 01:11:31,000 I think soon. 472 01:11:54,000 --> 01:11:56,000 Thank you. / Thank you. 473 01:12:36,000 --> 01:12:37,000 Nuch, are you okay? 474 01:12:41,000 --> 01:12:48,000 It's not that bad, mom. It's like a surrogate mother. It's just 2-3 years. 475 01:12:51,000 --> 01:12:57,000 I got money and paid the debt. Moreover, I've got salary along with the big amount of money to start my life. 476 01:13:05,000 --> 01:13:13,000 I'm fine, mom. Their house is big and comfy. 477 01:13:17,000 --> 01:13:22,000 That is a good person. I know him since I was young. 478 01:13:32,000 --> 01:13:32,600 I'm okay. 479 01:13:44,000 --> 01:13:45,000 Thank you Nuch. 480 01:14:38,000 --> 01:14:41,000 Oh, you almost hit me. Your car is half way out. 481 01:14:42,000 --> 01:14:44,000 I'm sorry. I didn't look very well. 482 01:14:45,000 --> 01:14:46,000 Be careful. 483 01:14:46,200 --> 01:14:47,000 I'm sorry. 484 01:14:50,000 --> 01:14:51,000 Did you hit his car? 485 01:14:52,000 --> 01:14:53,000 Okay, Okay, everything's alright. 486 01:14:53,200 --> 01:14:56,000 If it's okay, you can leave. I'm in hurry. 487 01:15:04,000 --> 01:15:05,000 I'm sorry. / Be careful. 488 01:15:30,000 --> 01:15:33,000 Where've you been? You don't really stay home lately. 489 01:15:35,000 --> 01:15:36,000 Why do you look stressful? 490 01:15:38,000 --> 01:15:38,600 Nothing. 491 01:15:44,000 --> 01:15:48,000 Tham, I will get married next month. 492 01:15:54,000 --> 01:15:55,000 So she really accepted the proposal? 493 01:16:00,000 --> 01:16:01,000 Mom 494 01:16:01,200 --> 01:16:05,000 You don't have to say anything. I did everything already. 495 01:16:05,200 --> 01:16:07,000 By paying someone to get married with my brother? 496 01:16:08,000 --> 01:16:12,000 Don't call it payment. I proposed her a better life proposal. 497 01:16:13,000 --> 01:16:16,000 Can That really live with her, mom? 498 01:16:16,200 --> 01:16:17,000 Why not? 499 01:16:18,000 --> 01:16:18,600 But she's a good person. 500 01:16:20,000 --> 01:16:24,000 How can a good woman sell herself, brother? 501 01:17:06,000 --> 01:17:08,000 Oh, this is Nuch's bracelet. 502 01:17:09,000 --> 01:17:10,000 Nuch? 503 01:17:12,000 --> 01:17:13,000 Maybe she accidentally dropped it. 504 01:17:15,000 --> 01:17:19,000 Ah, Nuch wants to look for something. I think she dropped it. 505 01:17:21,000 --> 01:17:23,000 Please let her in, Aunt Im. / Alright. 506 01:17:27,000 --> 01:17:28,000 Did you forget the bracelet? / Yes. 507 01:17:30,000 --> 01:17:31,000 Tham 508 01:18:20,000 --> 01:18:22,000 This is Tham, my brother. 509 01:18:24,000 --> 01:18:26,000 This is Nuch, the woman whom I will marry. 510 01:18:49,000 --> 01:18:53,000 Treenuch is the daughter of Pannee. She's not the stranger to us. 511 01:19:00,000 --> 01:19:03,000 We used to play together when we were young. 512 01:19:06,000 --> 01:19:07,000 Do you remember? 513 01:19:15,000 --> 01:19:15,600 The second young master 514 01:19:22,000 --> 01:19:28,000 I forgot to tell you. I want you to resign from school. 515 01:19:29,000 --> 01:19:30,000 Why? 516 01:19:30,200 --> 01:19:34,000 After the wedding, That will give you hundred thousand baht monthly anyway. 517 01:19:35,000 --> 01:19:37,000 Why do you still bother with ten thousand baht? 518 01:19:40,000 --> 01:19:42,000 Also stop selling products on Instagram. 519 01:19:43,000 --> 01:19:46,000 You should prepare yourself for pregnancy as soon as possible. 520 01:19:48,000 --> 01:19:50,000 That is your priority. 521 01:20:16,000 --> 01:20:17,000 Your bracelet. 522 01:21:36,000 --> 01:21:37,000 I know that you are dissatisfied. 523 01:21:44,000 --> 01:21:45,000 Why this woman? 524 01:21:45,200 --> 01:21:48,000 Pannee signed as the guarantor for her new husband. 525 01:21:49,000 --> 01:21:53,000 When she has no money to pay the debt, the informal creditor attacked her. 526 01:21:53,200 --> 01:21:58,000 They destroyed everything in her house, so I proposed that I would pay the debt for her. 527 01:21:59,000 --> 01:22:01,000 In exchange that Treenuch has to get married with That. 528 01:22:02,000 --> 01:22:05,000 Why we took advantage of them when they were in trouble? 529 01:22:06,000 --> 01:22:08,000 And asked her to get married as you want. 530 01:22:08,200 --> 01:22:11,000 How did I take advantage of them? I didn't force Treenuch to marry That. 531 01:22:12,000 --> 01:22:14,000 She can actually reject my proposal. 532 01:22:14,200 --> 01:22:15,000 But she wanted money, mom. 533 01:22:17,000 --> 01:22:20,000 Why didn't you take their debt and let them pay back gradually 534 01:22:20,200 --> 01:22:22,000 without this condition? 535 01:22:24,000 --> 01:22:25,000 You said we know each other. She's not the stranger. 536 01:22:26,000 --> 01:22:30,000 Because we are having a problem. Treenuch is the best option. 537 01:22:31,000 --> 01:22:36,000 Think carefully Tham. That has time just over a year to have a baby as the will's condition. 538 01:22:36,200 --> 01:22:37,000 If not Treenuch, then who? 539 01:22:42,000 --> 01:22:45,000 Who that we would know she will not betray us? 540 01:22:46,000 --> 01:22:48,000 It will be too late to find her and make a baby. 541 01:22:49,000 --> 01:22:53,000 So you hurt her in order to own Methee Group? 542 01:22:53,200 --> 01:22:58,000 Hurt? You said like I'm an evil person. It's win-win for both of us. 543 01:22:59,000 --> 01:23:04,000 Think carefully Tham. It's almost impossible that the poor woman like Treenuch 544 01:23:04,200 --> 01:23:07,000 could find the husband like That. I think she's lucky. 545 01:23:08,000 --> 01:23:10,000 Marrying with someone she doesn't love. Do you call it lucky? 546 01:23:11,000 --> 01:23:15,000 Let me be honest, don't you two feel pity on her? 547 01:23:16,000 --> 01:23:16,500 You are really... 548 01:23:16,600 --> 01:23:18,000 Mom, I will talk with him. 549 01:23:31,000 --> 01:23:37,000 Tham. Sure we feel pity on her. Nuch is a good person. 550 01:23:39,000 --> 01:23:42,000 If I have to get married and have a baby, 551 01:23:44,000 --> 01:23:47,000 Nuch may be my life partner. That's why I want to protect her. 552 01:23:51,000 --> 01:23:52,000 As you said, 553 01:23:54,000 --> 01:23:59,000 one day I may find someone who can change me to like a girl. 554 01:24:01,000 --> 01:24:04,000 If there's such an opportunity, Nuch may be that one. 555 01:24:55,000 --> 01:24:57,000 Sorry that I have to quit out of sudden. 556 01:24:57,200 --> 01:25:00,000 Oh, it's find teacher Nuch. 557 01:25:01,000 --> 01:25:03,000 It's the school that has to thank you. 558 01:25:04,000 --> 01:25:05,000 Thank me about what? 559 01:25:06,000 --> 01:25:07,000 Mrs.Yada 560 01:25:08,000 --> 01:25:13,000 She donated one million baht for school under your name. 561 01:25:13,200 --> 01:25:18,000 You don't have to worry about the lesson, we have prepared a new teacher already.; 562 01:25:33,000 --> 01:25:34,000 Treenuch 563 01:25:37,000 --> 01:25:39,000 Hurry up. Leave the car now. 564 01:25:41,000 --> 01:25:42,000 Treenuch, Treenuch 565 01:25:50,000 --> 01:25:51,000 Time wasting fee. Open. 566 01:25:55,000 --> 01:25:57,000 Treenuch, Treenuch 567 01:26:00,000 --> 01:26:02,000 Treenuch, Treenuch 568 01:26:05,000 --> 01:26:05,500 Treenuch 569 01:26:16,000 --> 01:26:18,000 We need to talk. / I have nothing to talk with you. 570 01:26:19,000 --> 01:26:21,000 Why didn't you accept my proposal to pay the debt for you? 571 01:26:21,200 --> 01:26:24,000 So what's our status, hah? That you would help me. 572 01:26:27,000 --> 01:26:34,000 Why are you saying like this? Nothing is meaningful between us at all? 573 01:26:43,000 --> 01:26:47,000 Answer me, there's really nothing between us? 574 01:26:51,000 --> 01:26:55,000 You misunderstood. There's no us. 575 01:26:55,200 --> 01:26:59,000 There were only me and you, you who said that you don't want to rush. 576 01:27:04,000 --> 01:27:05,000 I just need time. 577 01:27:14,000 --> 01:27:21,000 How long? Three months? Six months? One year? Or a decade? 578 01:27:21,200 --> 01:27:24,000 I can't wait for you without future plan like that. 579 01:27:25,000 --> 01:27:32,000 The reason that I need time, because the love this time is very important to me. 580 01:27:39,000 --> 01:27:41,000 But now money is more important to me. 581 01:27:44,000 --> 01:27:47,000 While your brother can offer me, why shouldn't I take it? 582 01:27:48,000 --> 01:27:51,000 More importantly, I don't have to wait for him. 583 01:27:53,000 --> 01:27:57,000 You're saying that you can do everything for money. Even selling yourself? 584 01:27:58,000 --> 01:28:01,000 Don't look down on me if you don't know me well. 585 01:28:03,000 --> 01:28:09,000 Second young master, the person with high status like you may have time to wait for something for the rest of you life, but I don't. 586 01:28:09,200 --> 01:28:11,000 What do you mean? 587 01:28:12,000 --> 01:28:15,000 The person who uses money to solve the problem like you will never understand. 588 01:28:16,000 --> 01:28:17,000 What problem did I solve by money? 589 01:28:17,200 --> 01:28:21,000 Just now. You pick up a thousand banknote to stop the taxi. 590 01:28:22,000 --> 01:28:23,000 It may be very easy for you. 591 01:28:34,000 --> 01:28:39,000 I probably got it from my mother because she also solves every problem by money. 592 01:28:42,000 --> 01:28:43,000 As you can see, somebody accepted her proposal. 593 01:29:04,000 --> 01:29:05,000 I'm sorry. 594 01:29:28,000 --> 01:29:29,000 I'm sorry. 595 01:29:38,000 --> 01:29:43,000 You say this word too often. It's too late. 596 01:29:44,000 --> 01:29:48,000 No, I won't let you go. / Tham, let go of me, Tham. 597 01:30:13,000 --> 01:30:21,000 Please respect me. Soon I will be your sister-in-law. 598 01:32:41,000 --> 01:32:47,000 Since the day we saw grandfather off, I didn't visit you both at all. 599 01:32:50,000 --> 01:32:56,000 If I tell you that I have no time, you would laugh at me and caught my lie. 600 01:33:01,000 --> 01:33:07,000 Actually, I never manage my life time very well. 601 01:33:10,000 --> 01:33:17,000 Since I was in relationship with Marisa, I moved in with her after few months relationship. 602 01:33:19,000 --> 01:33:26,000 I argued with you harshly, turned out, it's exactly what you said. 603 01:33:27,000 --> 01:33:32,000 We should have believed what your grandfather said. It's too early. 604 01:33:35,000 --> 01:33:36,000 Marisa broke up with me. 605 01:33:40,000 --> 01:33:45,000 When it comes to Treenuch, I'm afraid to be hurry. 606 01:33:46,000 --> 01:33:48,000 So I have no courage to tell her what I want us to be. 607 01:33:57,000 --> 01:33:58,000 And it's too late. 608 01:34:02,000 --> 01:34:12,000 I love her. I love her so much. And I want this love last forever. 609 01:34:13,000 --> 01:34:15,000 So I will be stable with my life. 610 01:34:16,000 --> 01:34:20,000 And I will help That running the company that you and father had established with full effort. 611 01:34:24,000 --> 01:34:30,000 But for love, I think it's the end. 612 01:34:34,000 --> 01:34:40,000 Because Treenuch will never return to me again. 613 01:34:44,000 --> 01:34:47,000 That is lucky to have Treenuch as his partner. 614 01:34:50,000 --> 01:34:55,000 What I will do from now is that, I will do everything 615 01:34:57,000 --> 01:35:02,000 to run our company forward, for many generations as you expected. 616 01:35:04,000 --> 01:35:09,000 That is the leader, along with Treenuch besides him. 617 01:35:18,000 --> 01:35:19,000 But it's really difficult 618 01:35:23,000 --> 01:35:29,000 to give up on her and forget everything between me and her. 619 01:35:33,000 --> 01:35:35,000 It sounds stupid again. 620 01:35:38,000 --> 01:35:45,000 If I want more time, I must want more time to stop loving her. 621 01:36:27,000 --> 01:36:30,000 I think this wedding seems strange. 622 01:36:31,000 --> 01:36:32,000 Don't do this Chen. 623 01:36:32,200 --> 01:36:33,000 Are you saying that you don't love me? 624 01:36:33,200 --> 01:36:35,000 I need to return inside. / You must make up with me now. 625 01:36:39,000 --> 01:36:42,000 It's normal to look glowing after becoming millionaire's daughter-in-law. 626 01:36:50,000 --> 01:36:51,000 It's hurt. Ouch. 48105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.