Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
All the business of Methee Group, I would like to appoint Thatchai Metheephattana
2
00:00:15,001 --> 00:00:17,000
as the president of the board members of Methee Group.
3
00:00:17,100 --> 00:00:21,000
With the condition that he must have a child before he turns 30 years old.
4
00:00:21,500 --> 00:00:25,000
Until then, if he has no child, this right will be passed to Orachun Metheephattana.
5
00:00:26,000 --> 00:00:28,000
He cheated on me so I broke up with him.
6
00:00:29,000 --> 00:00:31,000
It's good for you, so you will get married with a woman.
7
00:00:31,500 --> 00:00:32,000
That
8
00:00:32,100 --> 00:00:34,000
You already knew that he doesn't like women
9
00:00:34,100 --> 00:00:36,000
I don't ask you to like a woman. I just want you to get married and have a child.
10
00:00:37,000 --> 00:00:40,000
If That can't run Methee Group, that family will destroy everything for sure.
11
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
I also want to know how the smart CEO can solve this problem.
12
00:00:43,100 --> 00:00:44,000
How much does fire spread?
13
00:00:44,001 --> 00:00:46,000
The Filipino investor wants to hold back the investment with us.
14
00:00:47,000 --> 00:00:48,000
How about the fire?
15
00:00:48,100 --> 00:00:49,000
I asked Phichit to find out.
16
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
I remember that Aunt Pannee has a daughter, but you were little at that time.
17
00:00:52,500 --> 00:00:57,000
At that time I didn't like the second youngest master, but I can remember that the first young master is very kind person.
18
00:00:57,001 --> 00:01:02,000
Pannee, can you meet me at my home tomorrow? I know how can you pay off the debt.
19
00:01:03,000 --> 00:01:06,000
I just broke up with my girlfriend. If you are not with someone, shall we get to know each other.
20
00:01:07,000 --> 00:01:08,000
Aren't you tired working hard like this?
21
00:01:09,000 --> 00:01:10,000
I can't waste the time.
22
00:03:47,000 --> 00:03:48,000
Are you hungry?
23
00:03:49,000 --> 00:03:50,000
No, I'm not.
24
00:03:51,000 --> 00:03:54,000
You better eat. I think you have a lot of work left to do.
25
00:04:03,000 --> 00:04:05,000
It's true. Okay.
26
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
Hey you. Why did you return?
27
00:04:42,000 --> 00:04:47,000
Hey, what are you doing? Uncle U-Thai brought the money to you already.
28
00:04:49,000 --> 00:04:52,000
It's not enough, that's why I will take from you. Where is the wallet?
29
00:04:53,000 --> 00:04:54,000
I won't give you.
30
00:04:57,000 --> 00:04:59,000
Hey, that's the wallet. Go.
31
00:04:59,001 --> 00:05:00,000
Go take it.
32
00:05:01,000 --> 00:05:05,000
I told you I'm not giving it to you. Get out. Get out.
33
00:05:07,000 --> 00:05:08,000
Get out.
34
00:05:09,000 --> 00:05:11,000
Get out now. Get out.
35
00:05:23,000 --> 00:05:28,000
Can anybody help? Help, help, help, help.
36
00:05:52,000 --> 00:05:53,000
Hey you, sorry.
37
00:05:54,000 --> 00:05:54,500
You.
38
00:05:56,000 --> 00:05:57,000
You, watch out.
39
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
Jump, jump now.
40
00:06:09,000 --> 00:06:10,000
Hurry up.
41
00:06:12,000 --> 00:06:14,000
Jump, jump now.
42
00:06:17,000 --> 00:06:18,000
Let's go.
43
00:06:37,000 --> 00:06:38,000
Tham, watch out.
44
00:06:39,000 --> 00:06:40,000
Come here. / Let go of me.
45
00:06:53,000 --> 00:06:54,000
You can't get me!
46
00:07:03,000 --> 00:07:04,000
Tham / Come here.
47
00:07:52,000 --> 00:07:53,000
Let go of me.
48
00:08:52,000 --> 00:08:53,000
I will clean up the shop for you.
49
00:08:54,000 --> 00:08:55,000
Thank you very much.
50
00:09:57,000 --> 00:10:00,000
How do you know that they won't follow you here again?
51
00:10:03,000 --> 00:10:07,000
Though they follow me here, they can't do anything. I already told the security here.
52
00:10:08,000 --> 00:10:09,000
They are trustworthy.
53
00:10:12,000 --> 00:10:13,000
Shall I pay the debt for you first?
54
00:10:16,000 --> 00:10:17,000
Why do you help me?
55
00:10:21,000 --> 00:10:22,000
Does it hurt?
56
00:10:25,000 --> 00:10:26,000
Are you going to let them follow you like this?
57
00:10:29,000 --> 00:10:30,000
Tell me, how much.
58
00:10:33,000 --> 00:10:36,000
I can handle it. I will request the advance payment from the painting shop.
59
00:10:38,000 --> 00:10:42,000
Normally, if I don't pay late, they won't associate me.
60
00:10:44,000 --> 00:10:48,000
Let me know if I can help you. My friend is the police.
61
00:10:50,000 --> 00:10:51,000
Thank you.
62
00:10:56,000 --> 00:10:57,000
Thank you.
63
00:11:00,000 --> 00:11:03,000
Ah, your shirt. I did laundry and place it there.
64
00:11:14,000 --> 00:11:15,000
Why do you smile?
65
00:11:47,000 --> 00:11:47,500
Ah.
66
00:11:49,000 --> 00:11:50,000
I have it.
67
00:11:51,000 --> 00:11:52,000
Cover yourself.
68
00:12:08,000 --> 00:12:10,000
Cover you, not me.
69
00:12:53,000 --> 00:12:58,000
How did you wash your hair? Why is it still dirty? Let me wipe it out.
70
00:13:32,000 --> 00:13:33,000
I think you are hungry.
71
00:13:34,000 --> 00:13:35,000
I think so.
72
00:13:38,000 --> 00:13:40,000
Then I will cook you something.
73
00:14:06,000 --> 00:14:09,000
Oh, do you have free time for exercise, That?
74
00:14:10,000 --> 00:14:13,000
Well, I heard that the Filipino investor holding back the investment.
75
00:14:14,000 --> 00:14:16,000
Seems like the CEO is in a hard time.
76
00:14:17,000 --> 00:14:19,000
Don't you worry about me. I can handle it.
77
00:14:23,000 --> 00:14:27,000
Oh That. Hey, be careful. Oh, be careful.
78
00:14:28,000 --> 00:14:34,000
Look, because you're too confident, that's why you stumble.
79
00:14:35,000 --> 00:14:39,000
Thank you for warning me. It's my fault that I was careless.
80
00:14:40,000 --> 00:14:44,000
Because I thought you are the person who were mutually taught by grandfather
81
00:14:45,000 --> 00:14:50,000
at least you must have his taught in your brain.
82
00:14:51,000 --> 00:14:53,000
But I misunderstood. Excuse me.
83
00:14:59,000 --> 00:15:00,000
That
84
00:15:20,000 --> 00:15:21,000
Smells good.
85
00:15:23,000 --> 00:15:24,000
It's just normal noodle.
86
00:15:25,000 --> 00:15:26,000
I didn't mean noodle.
87
00:15:39,000 --> 00:15:42,000
Ah, can I try a bite?
88
00:15:46,000 --> 00:15:47,000
Noodle right?
89
00:15:49,000 --> 00:15:50,000
Of course.
90
00:15:57,000 --> 00:15:58,000
Try.
91
00:1ุ6:04,000 --> 00:16:05,000
Okay.
91
00:16:18,000 --> 00:16:19,000
You / It's hot.
92
00:16:21,000 --> 00:16:23,000
Hold on, hold on. Hey. / Hey, you, hey.
94
00:1ุ6:45,000 --> 00:16:46,000
Are you afraid of me?
93
00:16:51,000 --> 00:16:51,500
No.
94
00:17:04,000 --> 00:17:05,000
Thank you.
95
00:17:13,000 --> 00:17:14,000
How it's going Phichit?
96
00:17:15,000 --> 00:17:21,000
Mr.Tham, I found something that may be related to the fire at sugar cane farm.
97
00:17:25,000 --> 00:17:27,000
Okay, then we'll see each other tomorrow.
98
00:17:32,000 --> 00:17:33,000
Do you have urgent matter?
99
00:17:34,000 --> 00:17:39,000
Not really. I still have time to eat noodle with you.
100
00:17:54,000 --> 00:17:55,000
Very good.
101
00:18:00,000 --> 00:18:01,000
It's instant.
102
00:18:38,000 --> 00:18:41,000
This music is good. What's the name?
103
00:18:42,000 --> 00:18:43,000
Time.
104
00:18:44,000 --> 00:18:48,000
Same as my name. Tham in English also means time.
105
00:18:50,000 --> 00:18:54,000
I don't really listen to the new music, so I don't really know the recent ones.
106
00:18:57,000 --> 00:19:02,000
You can trust me about music. I'm a portable DJ.
107
00:19:04,000 --> 00:19:07,000
This music is called Time singing by Pop Pongkool.
108
00:19:11,000 --> 00:19:15,000
Then I think I should have this song as my personal music.
109
00:19:17,000 --> 00:19:18,000
Okay.
110
00:19:24,000 --> 00:19:25,000
Or shall it be our music?
111
00:20:25,000 --> 00:20:26,000
Mrs.Pannee is here.
112
00:20:30,000 --> 00:20:31,000
Hello.
113
00:20:33,000 --> 00:20:34,000
Come on in.
114
00:20:37,000 --> 00:20:38,000
Im, close the door. / Yes, ma'am.
115
00:21:03,000 --> 00:21:04,000
Are you looking for this key?
116
00:21:08,000 --> 00:21:10,000
Yes. Hello Mr.Tham.
117
00:21:11,000 --> 00:21:15,000
Did you buy a new car? It costs almost a million. You're rich.
118
00:21:20,000 --> 00:21:25,000
My girlfriend got commission from selling the land, so we bought a new car.
119
00:21:26,000 --> 00:21:27,000
Really? / Yes.
120
00:21:28,000 --> 00:21:30,000
I thought you did a parttime job.
121
00:21:34,000 --> 00:21:37,000
Oh, what kind of parttime job I would do? I'm too busy with working here already.
122
00:21:38,000 --> 00:21:40,000
Ah, today, please excuse me.
123
00:21:45,000 --> 00:21:46,000
Excuse me, Mr.Tham.
124
00:22:04,000 --> 00:22:05,000
He behaved suspiciously.
125
00:22:06,000 --> 00:22:07,000
The worker at sugar cane farm confirmed that
126
00:22:07,500 --> 00:22:11,000
he saw Witoon and several crews driving to the farm before it's on fire.
127
00:22:12,000 --> 00:22:15,000
But you said to him, don't you think he would realize that you know?
128
00:22:16,000 --> 00:22:21,000
I had intention to do so because if he's associated, he would be anxious and contact his boss right away.
129
00:22:22,000 --> 00:22:27,000
Phichit, keep an eye on him, so we will know who's behind this.
130
00:22:28,000 --> NaN:NaN:NaN,NaN
Yes.
131
00:22:33,000 --> 00:22:37,000
Mr.Chun, seems like Tham suspecting me.
132
00:22:38,000 --> 00:22:42,000
So why were you stupid buying a new car? Why don't you think carefully before doing things?
133
00:22:45,000 --> 00:22:48,000
You said you cleaned up the evidence already, so why are you scare?
134
00:22:49,000 --> 00:22:49,500
But...
135
00:22:50,000 --> 00:22:53,000
Anyway, it must not lead to me.
136
00:23:08,000 --> 00:23:11,000
You are right, officer.
137
00:23:14,000 --> 00:23:17,000
Today I met with Witoon. I think he must associate with this matter for sure.
138
00:23:19,000 --> 00:23:21,000
Now my team is investigating for additional clues.
139
00:23:22,000 --> 00:23:24,000
If he did it, there must be some evidence left.
140
00:23:25,000 --> 00:23:28,000
If I find anything, I will send you right away.
141
00:23:29,000 --> 00:23:30,000
I trust you, Dan.
142
00:23:45,000 --> 00:23:46,000
Why do you look at me like that?
143
00:23:50,000 --> 00:23:54,000
After you broke up with Ton, are you with someone special now?
144
00:23:57,000 --> 00:23:58,000
Why?
145
00:24:02,000 --> 00:24:04,000
If there is someone interested in you...
146
00:24:08,000 --> 00:24:09,000
Don't tell me that someone asked you to match me with him.
147
00:24:13,000 --> 00:24:18,000
Mom, who will be interested in me? I only have myself.
148
00:24:22,000 --> 00:24:27,000
Moreover, I want to work and pay for the debt first. So you don't suffer like this anymore.
149
00:24:41,000 --> 00:24:44,000
Mrs.Yada will pay the debt for me.
150
00:24:51,000 --> 00:24:52,000
Why is she so kind to me?
151
00:25:01,000 --> 00:25:05,000
It's the dowry, if you get married with Mr.That.
152
00:25:11,000 --> 00:25:12,000
Pardon?
153
00:25:16,000 --> 00:25:22,000
Mrs.Yada requests you for Mr.That, the first young master.
154
00:25:24,000 --> 00:25:28,000
And if you can have a child for her within 2 years,
155
00:25:31,000 --> 00:25:32,000
she will give you 5 million more.
156
00:25:37,000 --> 00:25:40,000
I'm not a prostitute, mom. How can I accept the job like that?
157
00:25:40,500 --> 00:25:41,500
Nuch, don't think like that.
158
00:25:42,000 --> 00:25:44,000
But you do this. What else can I think of?
159
00:25:45,000 --> 00:25:51,000
Mrs.Yada wants a grandchild. She wants That to have a baby, so she asked me for help.
160
00:25:52,000 --> 00:25:55,000
But I don't understand why she asked us.
161
00:25:59,000 --> 00:26:04,000
They thought we're poor right? So they think that I will sell myself. That I will produce a child for them.
162
00:26:05,000 --> 00:26:08,000
After giving birth, then give the baby to them. They really look down on us, mom.
163
00:26:08,500 --> 00:26:15,000
It's not like that. She didn't look down on you. Calm down, baby.
164
00:26:17,000 --> 00:26:23,000
She wants you to stay with Mr.That. Take care of him and raise the child together.
165
00:26:24,000 --> 00:26:28,000
And if you want to be independent, she also has no problem.
166
00:26:29,000 --> 00:26:35,000
But if you think you can live with him, she also wants you to be the mother of the child.
167
00:26:36,000 --> 00:26:37,000
So you can look after Mr.That as well.
168
00:26:38,000 --> 00:26:42,000
It's going crazy mom. You also agree with them?
169
00:26:44,000 --> 00:26:49,000
It's not like that. I know it's...
170
00:27:01,000 --> 00:27:02,000
Why don't you pick up the phone?
171
00:27:10,000 --> 00:27:11,000
The creditor?
172
00:27:50,000 --> 00:27:51,000
Are you okay?
173
00:28:06,000 --> 00:28:07,000
It shall pass.
174
00:28:11,000 --> 00:28:13,000
How was the daughter of Mr.Prasit?
175
00:28:15,000 --> 00:28:16,000
Mom gives me pressure even more.
176
00:28:19,000 --> 00:28:22,000
How was your relationship with Suda?
177
00:28:23,000 --> 00:28:30,000
Don't even call it relationship. We just go out together. Just show the world that we go out together.
178
00:28:32,000 --> 00:28:33,000
No is no.
179
00:28:34,000 --> 00:28:36,000
But it doesn't mean that every woman is not the right one.
180
00:28:38,000 --> 00:28:42,000
Maybe you will find someone who is not like Janesuda.
181
00:28:43,000 --> 00:28:47,000
And that woman may open your eyes for the new experience.
182
00:28:49,000 --> 00:28:50,000
Did mom write you the script?
183
00:28:50,200 --> 00:28:51,000
I said it by myself.
184
00:28:54,000 --> 00:28:59,000
Love, if it's not successful, you can restart anytime.
185
00:29:03,000 --> 00:29:04,000
Even you took a while to heal yourself.
186
00:29:07,000 --> 00:29:11,000
Hold on, you said just now...You have a new one already?
187
00:29:14,000 --> 00:29:15,000
We're learning each other.
188
00:29:17,000 --> 00:29:18,000
Who?
189
00:29:19,000 --> 00:29:22,000
Anyway, I don't want to rush.
190
00:29:23,000 --> 00:29:24,000
Who?
191
00:29:26,000 --> 00:29:30,000
You have no idea. Just, I don't want to rush.
192
00:29:31,000 --> 00:29:35,000
Grandfather will be angry at me again from above. I need a little bit time.
193
00:29:37,000 --> 00:29:41,000
But grandfather used to tell me, when the time has arrived
194
00:29:42,000 --> 00:29:46,000
and you don't hurriedly catch it, you may lose it.
195
00:29:49,000 --> 00:29:51,000
Keep going. Let's go.
196
00:29:56,000 --> 00:30:00,000
She hasn't accept yet? Or maybe she has a boyfriend and doesn't tell you.
197
00:30:02,000 --> 00:30:05,000
You're overthinking. This is not a prostitute trading.
198
00:30:06,000 --> 00:30:12,000
I see that Treenuch is a good girl and your daughter that I've seen for a long time.
199
00:30:12,200 --> 00:30:15,000
That's why I want her to marry with That and become the mother of my grandchild.
200
00:30:16,000 --> 00:30:21,000
And the money I pay for your debt is considered mutual help, it's not the payment for marriage.
201
00:30:22,000 --> 00:30:23,000
Tell her don't overthink.
202
00:30:27,000 --> 00:30:28,000
I'll hang up now. Let's talk later.
203
00:30:33,000 --> 00:30:34,000
Are you paying Treenuch to marry me?
204
00:30:37,000 --> 00:30:37,500
Yes.
205
00:30:38,000 --> 00:30:42,000
How can you do this? This is modern generation. Nuch and I barely know each other.
206
00:30:44,000 --> 00:30:47,000
Okay, we wanted to play together when we were young.
207
00:30:47,200 --> 00:30:50,000
But I told you already that I can't love a woman.
208
00:30:51,000 --> 00:30:55,000
I don't ask you to love her, I just want you to get married and give birth to a child for me.
209
00:30:57,000 --> 00:31:00,000
I've never thought that you want the property so much like this.
210
00:31:01,000 --> 00:31:06,000
That, don't look down on me. I do this for everyone.
211
00:31:07,000 --> 00:31:09,000
Don't forget, we have less time now.
212
00:31:13,000 --> 00:31:14,000
Why Nuch?
213
00:31:16,000 --> 00:31:17,000
Because Pannee is not that different from me in the past.
214
00:31:19,000 --> 00:31:25,000
Poor employee getting paycheck monthly, doesn't really have choice.
215
00:31:31,000 --> 00:31:36,000
That, trust me. This is the best option.
216
00:32:17,000 --> 00:32:19,000
Please wait for me at the table. I'll be right back.
217
00:32:44,000 --> 00:32:44,500
Chen
218
00:32:46,000 --> 00:32:47,000
You're thinking about me, right?
219
00:32:53,000 --> 00:32:54,000
You broke up with me.
220
00:32:57,000 --> 00:33:00,000
Umm...you're looking at me like this,
221
00:33:06,000 --> 00:33:07,000
or do you want to return?
222
00:33:26,000 --> 00:33:31,000
Beg me, maybe I'll accept you.
223
00:34:06,000 --> 00:34:07,000
What?
224
00:34:13,000 --> 00:34:14,000
Stop, stop, stop.
225
00:34:19,000 --> 00:34:20,000
You should go home.
226
00:34:26,000 --> 00:34:27,000
Go home.
227
00:35:28,000 --> 00:35:32,000
Nuch, have you decided? Mrs.Yada rushed me again.
228
00:36:11,000 --> 00:36:14,000
What's going on? You seem silent today.
229
00:36:19,000 --> 00:36:20,000
What's on your mind?
230
00:36:24,000 --> 00:36:25,000
Nothing.
231
00:36:33,000 --> 00:36:33,500
You
232
00:36:34,000 --> 00:36:36,000
If you don't tell me, I won't give the package to you for delivery.
233
00:36:37,000 --> 00:36:39,000
Give it back to me. I need to deliver it now.
234
00:36:39,200 --> 00:36:40,000
No. / Give me.
235
00:36:40,200 --> 00:36:41,000
No, tell me first.
236
00:36:42,000 --> 00:36:42,600
Give me back. / About the debt?
237
00:36:44,000 --> 00:36:44,600
Give me.
238
00:36:45,000 --> 00:36:46,000
No, no.
239
00:36:46,200 --> 00:36:48,000
Give it back to me. I'm not playing with you.
240
00:36:49,000 --> 00:36:50,000
I'm tall so I have more advantage.
241
00:36:50,200 --> 00:36:51,000
Give it back to me. / I said no.
242
00:36:57,000 --> 00:36:58,000
I told you I'm not playing.
243
00:37:14,000 --> 00:37:15,000
Because you don't tell me.
244
00:37:16,000 --> 00:37:21,000
You destroy my stuff like this and don't apologize me and even blame me.
245
00:37:22,000 --> 00:37:23,000
I didn't do it.
246
00:37:25,000 --> 00:37:26,000
If not, then apologize.
247
00:37:30,000 --> 00:37:33,000
After the delivery, I will pay for the rice soup as the compensation.
248
00:37:47,000 --> 00:37:48,000
Collect them for me.
249
00:38:19,000 --> 00:38:23,000
Excuse me. Is Treenuch who is the art teacher teaching here?
250
00:38:24,000 --> 00:38:25,000
Yes, but she's not in now.
251
00:38:28,000 --> 00:38:30,000
Ah, but normally she would go home already.
252
00:38:34,000 --> 00:38:35,000
Thank you. / Alright.
253
00:38:46,000 --> 00:38:48,000
Hello. What did the customers say?
254
00:39:04,000 --> 00:39:09,000
Then send them more, and let the person in charge report me
255
00:39:10,000 --> 00:39:13,000
what's the mistake, so we can prevent the next mistake.
256
00:39:17,000 --> 00:39:18,000
Do you understand?
257
00:39:20,000 --> 00:39:21,000
Thank you.
258
00:39:57,000 --> 00:40:00,000
What a guy. Don't apologize for misbehaving.
259
00:40:05,000 --> 00:40:07,000
Nuch, I want to talk to you.
260
00:40:33,000 --> 00:40:34,000
Let's talk over there.
261
00:40:41,000 --> 00:40:42,000
I have to apologize you on behalf of my mother.
262
00:40:47,000 --> 00:40:53,000
Why me? The person like you can actually find plenty of beautiful and rich women.
263
00:40:58,000 --> 00:41:08,000
I'm gay. But I need to have a baby because it's the condition of my family business,
264
00:41:13,000 --> 00:41:14,000
so we have to hire you.
265
00:41:15,000 --> 00:41:19,000
Actually I didn't know about it, until I heard my mother calling with Aunt Pannee.
266
00:41:21,000 --> 00:41:31,000
I was so uncomfortable. But then I reconsidered. You are a good person and we've known each other since we were young.
267
00:41:33,000 --> 00:41:35,000
It would be nice if I can have Nuch as the mother of my child.
268
00:41:38,000 --> 00:41:40,000
But we don't like each other, how can we...
269
00:41:41,000 --> 00:41:47,000
If we get married, I promise that I will not do any harassment to you.
270
00:41:48,000 --> 00:41:49,000
I won't force you.
271
00:41:51,000 --> 00:42:01,000
I promise that I will not touch you. We will have a baby by GIFT.
272
00:42:04,000 --> 00:42:11,000
You don't have to answer me now. I know it's not easy to answer, but I need your help.
273
00:42:31,000 --> 00:42:32,000
I promise you with gay's dignity.
274
00:43:23,000 --> 00:43:25,000
Why can't you say it, Tham?
275
00:43:29,000 --> 00:43:33,000
That, you're late. Did you have a meeting?
276
00:43:35,000 --> 00:43:36,000
No.
277
00:43:48,000 --> 00:43:49,000
I will get married.
278
00:43:53,000 --> 00:43:54,000
Married?
279
00:43:57,000 --> 00:43:59,000
With who? When? Why don't I know? Do I know her?
280
00:44:04,000 --> 00:44:07,000
She's the daughter of Aunt Pannee, mom's personal manicurist,
281
00:44:10,000 --> 00:44:13,000
whom we played with her when we were young.
282
00:44:18,000 --> 00:44:24,000
Ah, that long-haired girl. Then how? Where did you meet her again? How? When?
283
00:44:25,000 --> 00:44:27,000
Can you just calm down? It's not confirmed yet.
284
00:44:30,000 --> 00:44:32,000
Hey, hold one That. Tell me everything.
285
00:44:39,000 --> 00:44:40,000
That
286
00:44:44,000 --> 00:44:50,000
Aunt Pannee has the financial problem. Her family has debt, so mom offered her help.
287
00:44:53,000 --> 00:44:58,000
Hold on, you mean you're going to marry the woman that mom pays for?
288
00:44:59,000 --> 00:45:02,000
In exchange for marrying you? Are you crazy?
289
00:45:03,000 --> 00:45:05,000
Mom hires her to get married with you, why do you accept it?
290
00:45:06,000 --> 00:45:08,000
So what shall I do? At the end I have to get married anyway.
291
00:45:09,000 --> 00:45:11,000
But you don't love her. / But I love mom.
292
00:45:14,000 --> 00:45:19,000
Don't you understand that I can't let the company that grandfather and father established
293
00:45:20,000 --> 00:45:22,000
to be destroyed in Chun's hands.
294
00:45:24,000 --> 00:45:25,000
But it shouldn't be this approach.
295
00:45:27,000 --> 00:45:30,000
The good person like you can find a woman for sure.
296
00:45:31,000 --> 00:45:35,000
You know that I can't do. I wasn't born to be a normal guy like you.
297
00:45:43,000 --> 00:45:47,000
But marry the woman who are greed for money? Can you do that?
298
00:45:51,000 --> 00:45:56,000
Don't judger her yet. Today I went to talk to her. She hasn't decided yet.
299
00:45:57,000 --> 00:46:01,000
She may not accept my proposal.
300
00:46:19,000 --> 00:46:24,000
So the evil long-haired girl grew up as the prostitute?
301
00:46:34,000 --> 00:46:35,000
I'll take this one.
302
00:46:59,000 --> 00:47:00,000
Oh, sorry. / Sorry.
303
00:47:04,000 --> 00:47:04,600
Risa / Tham
304
00:47:19,000 --> 00:47:20,000
We met again.
305
00:47:22,000 --> 00:47:23,000
When did you return from New York?
306
00:47:25,000 --> 00:47:26,000
Around last month.
307
00:47:31,000 --> 00:47:35,000
You're buying a bracelet like this, so you can move on already, right?
308
00:47:45,000 --> 00:47:49,000
Sadly, you can forget me in several months.
309
00:47:52,000 --> 00:47:55,000
I should have forgotten you faster than that. Bye.
310
00:48:14,000 --> 00:48:15,000
Don't go Risa.
311
00:48:15,200 --> 00:48:19,000
Tham, Tham, Tham, let go of me. We have an agreement.
312
00:48:19,200 --> 00:48:20,000
I didn't make it.
313
00:48:22,000 --> 00:48:24,000
Why Risa? How is Mark better than me?
314
00:48:26,000 --> 00:48:27,000
Everything.
315
00:48:31,000 --> 00:48:32,000
Risa, Risa.
316
00:48:35,000 --> 00:48:39,000
We should have believed Tham's grandfather from the start. It's too early.
317
00:48:40,000 --> 00:48:41,000
Let go of me, Tham.
318
00:49:03,000 --> 00:49:06,000
Children, if anyone gets five stars from me, I'll give the present.
319
00:49:07,000 --> 00:49:07,500
Yeah.
320
00:49:14,000 --> 00:49:18,000
Hey! Don't bully your friend like that. Have you finished?
321
00:49:18,200 --> 00:49:19,000
Not yet.
322
00:49:20,000 --> 00:49:22,000
Then keep going. Do you want a present from me?
323
00:49:22,200 --> 00:49:23,000
Yes.
324
00:49:23,200 --> 00:49:24,000
If you want, then you have to finish it.
325
00:49:24,200 --> 00:49:27,000
Okay. / Keep going.
326
00:49:38,000 --> 00:49:39,000
Hey, look. Teacher's boyfriend.
327
00:49:41,000 --> 00:49:43,000
Teacher Nuch's boyfriend. Good looking right?
328
00:50:40,000 --> 00:50:42,000
You will have more time during the school break right?
329
00:50:44,000 --> 00:50:45,000
But I have to find a parttime job.
330
00:50:48,000 --> 00:50:51,000
Thank you for forgiving me.
331
00:50:53,000 --> 00:50:54,000
Just forget it.
332
00:50:56,000 --> 00:50:58,000
Anyway, I'm sorry.
333
00:51:14,000 --> 00:51:17,000
You...What's wrong?
334
00:51:19,000 --> 00:51:20,000
Nothing.
335
00:51:21,000 --> 00:51:25,000
You don't tell me as usual. I thought we're not going to be strangers anymore.
336
00:51:30,000 --> 00:51:31,000
So what are we.
337
00:51:37,000 --> 00:51:40,000
Should we be in relationship or get to know each other more?
338
00:51:43,000 --> 00:51:46,000
Or just talk as you used to say?
339
00:51:52,000 --> 00:51:53,000
Do I have to answer now?
340
00:51:59,000 --> 00:52:03,000
Sometimes, we don't really have time to wait for so long.
341
00:52:07,000 --> 00:52:08,000
Actually, I shouldn't ask you.
342
00:52:10,000 --> 00:52:13,000
Though I never ask about your work or your family,
343
00:52:14,000 --> 00:52:20,000
just look at the car your drive or the stuff you use, I know you are rich.
344
00:52:23,000 --> 00:52:29,000
Why are you interested in a poor woman like me. Just forget what I asked.
345
00:52:35,000 --> 00:52:39,000
It's not like that. I have good feeling with you.
346
00:52:40,000 --> 00:52:44,000
When I see you and talk with you, I feel calm.
347
00:52:47,000 --> 00:52:48,000
Really?
348
00:52:50,000 --> 00:52:57,000
Yes. How about you? Do you feel the same?
349
00:53:13,000 --> 00:53:16,000
What's wrong with you? Do you have something on your mind right?
350
00:54:09,000 --> 00:54:10,000
What do you mean?
351
00:54:12,000 --> 00:54:13,000
Can I say it?
352
00:54:16,000 --> 00:54:20,000
Yes. If you don't say it, how can I know how you feel.
353
00:54:21,000 --> 00:54:24,000
What do you want us to be? How should I act?
354
00:55:18,000 --> 00:55:19,000
I'm sorry.
355
00:55:25,000 --> 00:55:26,000
What's wrong?
356
00:55:27,000 --> 00:55:29,000
I think it's too early.
357
00:55:38,000 --> 00:55:39,000
How?
358
00:55:44,000 --> 00:55:49,000
I rushed the relationship before, but it was the mistake.
359
00:56:06,000 --> 00:56:07,000
So why did you kiss me?
360
00:56:21,000 --> 00:56:30,000
I have so many things to tell you. But I'm scared, I'm scared if I say it today.
361
00:56:32,000 --> 00:56:40,000
The day we just know each other and just start talking, if there is a mistake,
362
00:56:43,000 --> 00:56:44,000
we may regret it.
363
00:56:47,000 --> 00:56:50,000
And I think it's not going to be fair to you.
364
00:56:58,000 --> 00:56:59,000
I may need a little bit time.
365
00:57:09,000 --> 00:57:10,000
What if I don't have time for you?
366
00:57:12,000 --> 00:57:13,000
What do you mean?
367
00:57:16,000 --> 00:57:22,000
You said that your name means time. Don't you know that time waits for no one.
368
00:57:25,000 --> 00:57:25,600
Treenuch
369
00:57:26,000 --> 00:57:28,000
I think you should go home.
370
00:57:29,000 --> 00:57:30,000
Listen to me.
371
00:57:37,000 --> 00:57:44,000
I need some times to be alone as well. You'd better go home now.
372
00:59:33,000 --> 00:59:34,000
Hello.
373
00:59:37,000 --> 00:59:37,600
Yes.
374
00:59:43,000 --> 00:59:44,000
Alright, I'll be there soon.
375
01:00:05,000 --> 01:00:06,000
Mom
376
01:00:10,000 --> 01:00:11,000
Who did this to you?
377
01:00:13,000 --> 01:00:21,000
That informal creditor came for money but I don't have it, so they...
378
01:00:27,000 --> 01:00:30,000
Does Uncle U-Thai know that you encounter this situation?
379
01:00:31,000 --> 01:00:31,500
Yes.
380
01:00:39,000 --> 01:00:41,000
Good that he saved me on time.
381
01:00:44,000 --> 01:00:46,000
But he also got attacked harshly.
382
01:00:50,000 --> 01:00:54,000
I'm sorry. I didn't expect that it would become like this.
383
01:00:54,200 --> 01:00:58,000
If the customer didn't cheat, we wouldn't have to suffer like this.
384
01:01:04,000 --> 01:01:05,000
I'll report the police.
385
01:01:06,000 --> 01:01:12,000
Don't do it, Nuch. Don't report the police.
386
01:01:12,200 --> 01:01:14,000
The police doesn't stay with us for 24 hours.
387
01:01:15,000 --> 01:01:19,000
And if they are encountered by the police, they won't let us live peacefully.
388
01:02:03,000 --> 01:02:04,000
Hello.
389
01:02:04,200 --> 01:02:05,000
You saw your mother already right?
390
01:02:07,000 --> 01:02:12,000
I give you one week. Pay the debt, otherwise I will give you more than this.
391
01:02:15,000 --> 01:02:17,000
And you, go home safely.
392
01:03:06,000 --> 01:03:07,000
Hello.
393
01:03:08,000 --> 01:03:14,000
Yes. Few days ago you said you want the art teacher for your kid, do you still want one?
394
01:03:17,000 --> 01:03:18,000
It's fine.
395
01:03:20,000 --> 01:03:25,000
It's the school break, so I have more free time.
396
01:03:32,000 --> 01:03:33,000
Hello Pik.
397
01:03:34,000 --> 01:03:40,000
I would like to request for the advance payment of the wall painting, is that alright?
398
01:03:41,000 --> 01:03:43,000
Not finished yet. There's a half left.
399
01:03:44,000 --> 01:03:45,000
Then I will finish it soon.
400
01:03:54,000 --> 01:03:55,000
What is our relationship?
401
01:04:03,000 --> 01:04:05,000
If I have you as the mother of my child, that would be nice.
402
01:04:09,000 --> 01:04:11,000
I need a bit more time.
403
01:04:44,000 --> 01:04:46,000
Looking at me like this, you guys want to curse me right?
404
01:04:47,000 --> 01:04:53,000
You know what, if you are the main actor of my drama,
405
01:04:54,000 --> 01:04:56,000
the audiences will harshly curse you on twitter for sure.
406
01:04:57,000 --> 01:05:02,000
Who would do like you? Don't want to rush but bought her the bracelet and kissed her.
407
01:05:08,000 --> 01:05:11,000
Hold on, Tham, you only kissed her right?
408
01:05:13,000 --> 01:05:15,000
Nothing more than kiss.
409
01:05:15,200 --> 01:05:17,000
Is hug okay? Nothing else.
410
01:05:17,200 --> 01:05:18,000
So what are you afraid of?
411
01:05:21,000 --> 01:05:24,000
Or you met with Marisa, then you feel confused.
412
01:05:24,200 --> 01:05:26,000
No, I feel nothing with Maria.
413
01:05:27,000 --> 01:05:28,000
So what stop you?
414
01:05:32,000 --> 01:05:40,000
I can't explain. When I was kissing her, grandfather's word echoed in my head.
415
01:05:41,000 --> 01:05:47,000
I rushed with love one time. So when it didn't work, it hurt many people.
416
01:05:47,200 --> 01:05:48,000
It hurt me and the lady.
417
01:05:54,000 --> 01:06:02,000
I know that I was the reason that grandfather
418
01:06:05,000 --> 01:06:06,000
fell sick and suffered quickly like that.
419
01:06:18,000 --> 01:06:22,000
I accept that I'm scared. I don't want to fail again.
420
01:06:24,000 --> 01:06:29,000
But if it doesn't work this time, Nuch won't have to waste time with me.
421
01:06:32,000 --> 01:06:36,000
Tham, you gave her the bracelet.
422
01:06:40,000 --> 01:06:43,000
Look, you are trying to call her too.
423
01:06:47,000 --> 01:06:48,000
There's something else.
424
01:06:49,000 --> 01:06:54,000
Hah? What is it? You know, for woman, this only one thing is the great deal for her.
425
01:06:54,200 --> 01:06:59,000
It's not like what you think. Before I gave her the bracelet, she already had something in her mind.
426
01:07:00,000 --> 01:07:01,000
But when I asked her, she didn't want to tell me.
427
01:07:02,000 --> 01:07:05,000
Oat, if this is your drama plot, what kind of problem the main actress would have?
428
01:07:06,000 --> 01:07:08,000
Either the sister is pregnant, or the brother is arrested.
429
01:07:09,000 --> 01:07:10,000
She's the only child.
430
01:07:10,200 --> 01:07:10,700
Ah, really? / Yes.
431
01:07:11,000 --> 01:07:12,000
Or is it about her parents' debt?
432
01:07:13,000 --> 01:07:16,000
Yes, it may be possible.
433
01:07:18,000 --> 01:07:19,000
Tham. Hey.
434
01:07:21,000 --> 01:07:23,000
Tham, don't tell me that you're calling her for paying her debt.
435
01:07:23,200 --> 01:07:26,000
Yes. / Tham, you can't do that.
436
01:07:26,200 --> 01:07:27,000
Why? I want to help her.
437
01:07:27,200 --> 01:07:28,000
As what status?
438
01:07:29,000 --> 01:07:30,000
Tham, I think Oat is right.
439
01:07:31,000 --> 01:07:34,000
She asked what's the status of you both, you can't even answer her.
440
01:07:34,200 --> 01:07:37,000
And then suddenly you pay for her debt. Don't you think you're looking down on her?
441
01:07:45,000 --> 01:07:51,000
I just want to tell her if she has a problem, I'm ready to help her.
442
01:07:52,000 --> 01:07:52,500
Really?
443
01:07:53,000 --> 01:07:55,000
Give me the phone, please.
444
01:08:05,000 --> 01:08:09,000
Sorry. There is no acknowledgement from your requested number.
445
01:08:18,000 --> 01:08:19,000
She turned of the phone.
446
01:08:20,000 --> 01:08:20,600
See?
447
01:08:31,000 --> 01:08:39,000
Time waits for no one. In my whole life, time is valuable.
448
01:08:41,000 --> 01:08:50,000
But for the person who was born with luck like him. Who used to rush and failed.
449
01:08:52,000 --> 01:08:56,000
He may have enough time to review himself.
450
01:09:00,000 --> 01:09:04,000
While my time is running out.
451
01:09:10,000 --> 01:09:19,000
So how could it be possible that time between two people could be the same?
452
01:09:25,000 --> 01:09:30,000
I asked someone to pay for your debt already. From now on, no one will bother you again.
453
01:09:33,000 --> 01:09:34,000
Thank you ma'am very much. / Thank you.
454
01:09:44,000 --> 01:09:47,000
Here is the money That gives for your recent expense.
455
01:10:02,000 --> 01:10:03,000
Thank you. / Please don't.
456
01:10:05,000 --> 01:10:09,000
It's me who have to thank you that you trust me to take care of her.
457
01:10:12,000 --> 01:10:13,000
Please take care of Nuch.
458
01:10:15,000 --> 01:10:17,000
I will do my best. Don't worry.
459
01:10:32,000 --> 01:10:36,000
The wedding will be held next month. When everything is finished, let's do what we agreed.
460
01:10:36,200 --> 01:10:40,000
You and U-Thai must move to Bangsarae. I rent a house for you already.
461
01:10:40,200 --> 01:10:42,000
So no one would dig out Treenuch's past.
462
01:10:43,000 --> 01:10:44,000
Alright. / Alright.
463
01:10:45,000 --> 01:10:50,000
Apart from what we agree, That will give 100,000 baht monthly for your expense.
464
01:10:51,000 --> 01:10:53,000
So you don't have to worry about your mother.
465
01:10:55,000 --> 01:10:56,000
Thank you very much, ma'am.
466
01:10:57,000 --> 01:10:58,000
Thank you.
467
01:11:00,000 --> 01:11:01,000
Call me mother.
468
01:11:03,000 --> 01:11:07,000
And stop calling me first young master, call me That.
469
01:11:13,000 --> 01:11:18,000
Alright, mother, That.
470
01:11:23,000 --> 01:11:28,000
That, your brother hasn't arrived home yet? I want to introduce him to Treenuch.
471
01:11:30,000 --> 01:11:31,000
I think soon.
472
01:11:54,000 --> 01:11:56,000
Thank you. / Thank you.
473
01:12:36,000 --> 01:12:37,000
Nuch, are you okay?
474
01:12:41,000 --> 01:12:48,000
It's not that bad, mom. It's like a surrogate mother. It's just 2-3 years.
475
01:12:51,000 --> 01:12:57,000
I got money and paid the debt. Moreover, I've got salary along with the big amount of money to start my life.
476
01:13:05,000 --> 01:13:13,000
I'm fine, mom. Their house is big and comfy.
477
01:13:17,000 --> 01:13:22,000
That is a good person. I know him since I was young.
478
01:13:32,000 --> 01:13:32,600
I'm okay.
479
01:13:44,000 --> 01:13:45,000
Thank you Nuch.
480
01:14:38,000 --> 01:14:41,000
Oh, you almost hit me. Your car is half way out.
481
01:14:42,000 --> 01:14:44,000
I'm sorry. I didn't look very well.
482
01:14:45,000 --> 01:14:46,000
Be careful.
483
01:14:46,200 --> 01:14:47,000
I'm sorry.
484
01:14:50,000 --> 01:14:51,000
Did you hit his car?
485
01:14:52,000 --> 01:14:53,000
Okay, Okay, everything's alright.
486
01:14:53,200 --> 01:14:56,000
If it's okay, you can leave. I'm in hurry.
487
01:15:04,000 --> 01:15:05,000
I'm sorry. / Be careful.
488
01:15:30,000 --> 01:15:33,000
Where've you been? You don't really stay home lately.
489
01:15:35,000 --> 01:15:36,000
Why do you look stressful?
490
01:15:38,000 --> 01:15:38,600
Nothing.
491
01:15:44,000 --> 01:15:48,000
Tham, I will get married next month.
492
01:15:54,000 --> 01:15:55,000
So she really accepted the proposal?
493
01:16:00,000 --> 01:16:01,000
Mom
494
01:16:01,200 --> 01:16:05,000
You don't have to say anything. I did everything already.
495
01:16:05,200 --> 01:16:07,000
By paying someone to get married with my brother?
496
01:16:08,000 --> 01:16:12,000
Don't call it payment. I proposed her a better life proposal.
497
01:16:13,000 --> 01:16:16,000
Can That really live with her, mom?
498
01:16:16,200 --> 01:16:17,000
Why not?
499
01:16:18,000 --> 01:16:18,600
But she's a good person.
500
01:16:20,000 --> 01:16:24,000
How can a good woman sell herself, brother?
501
01:17:06,000 --> 01:17:08,000
Oh, this is Nuch's bracelet.
502
01:17:09,000 --> 01:17:10,000
Nuch?
503
01:17:12,000 --> 01:17:13,000
Maybe she accidentally dropped it.
504
01:17:15,000 --> 01:17:19,000
Ah, Nuch wants to look for something. I think she dropped it.
505
01:17:21,000 --> 01:17:23,000
Please let her in, Aunt Im. / Alright.
506
01:17:27,000 --> 01:17:28,000
Did you forget the bracelet? / Yes.
507
01:17:30,000 --> 01:17:31,000
Tham
508
01:18:20,000 --> 01:18:22,000
This is Tham, my brother.
509
01:18:24,000 --> 01:18:26,000
This is Nuch, the woman whom I will marry.
510
01:18:49,000 --> 01:18:53,000
Treenuch is the daughter of Pannee. She's not the stranger to us.
511
01:19:00,000 --> 01:19:03,000
We used to play together when we were young.
512
01:19:06,000 --> 01:19:07,000
Do you remember?
513
01:19:15,000 --> 01:19:15,600
The second young master
514
01:19:22,000 --> 01:19:28,000
I forgot to tell you. I want you to resign from school.
515
01:19:29,000 --> 01:19:30,000
Why?
516
01:19:30,200 --> 01:19:34,000
After the wedding, That will give you hundred thousand baht monthly anyway.
517
01:19:35,000 --> 01:19:37,000
Why do you still bother with ten thousand baht?
518
01:19:40,000 --> 01:19:42,000
Also stop selling products on Instagram.
519
01:19:43,000 --> 01:19:46,000
You should prepare yourself for pregnancy as soon as possible.
520
01:19:48,000 --> 01:19:50,000
That is your priority.
521
01:20:16,000 --> 01:20:17,000
Your bracelet.
522
01:21:36,000 --> 01:21:37,000
I know that you are dissatisfied.
523
01:21:44,000 --> 01:21:45,000
Why this woman?
524
01:21:45,200 --> 01:21:48,000
Pannee signed as the guarantor for her new husband.
525
01:21:49,000 --> 01:21:53,000
When she has no money to pay the debt, the informal creditor attacked her.
526
01:21:53,200 --> 01:21:58,000
They destroyed everything in her house, so I proposed that I would pay the debt for her.
527
01:21:59,000 --> 01:22:01,000
In exchange that Treenuch has to get married with That.
528
01:22:02,000 --> 01:22:05,000
Why we took advantage of them when they were in trouble?
529
01:22:06,000 --> 01:22:08,000
And asked her to get married as you want.
530
01:22:08,200 --> 01:22:11,000
How did I take advantage of them? I didn't force Treenuch to marry That.
531
01:22:12,000 --> 01:22:14,000
She can actually reject my proposal.
532
01:22:14,200 --> 01:22:15,000
But she wanted money, mom.
533
01:22:17,000 --> 01:22:20,000
Why didn't you take their debt and let them pay back gradually
534
01:22:20,200 --> 01:22:22,000
without this condition?
535
01:22:24,000 --> 01:22:25,000
You said we know each other. She's not the stranger.
536
01:22:26,000 --> 01:22:30,000
Because we are having a problem. Treenuch is the best option.
537
01:22:31,000 --> 01:22:36,000
Think carefully Tham. That has time just over a year to have a baby as the will's condition.
538
01:22:36,200 --> 01:22:37,000
If not Treenuch, then who?
539
01:22:42,000 --> 01:22:45,000
Who that we would know she will not betray us?
540
01:22:46,000 --> 01:22:48,000
It will be too late to find her and make a baby.
541
01:22:49,000 --> 01:22:53,000
So you hurt her in order to own Methee Group?
542
01:22:53,200 --> 01:22:58,000
Hurt? You said like I'm an evil person. It's win-win for both of us.
543
01:22:59,000 --> 01:23:04,000
Think carefully Tham. It's almost impossible that the poor woman like Treenuch
544
01:23:04,200 --> 01:23:07,000
could find the husband like That. I think she's lucky.
545
01:23:08,000 --> 01:23:10,000
Marrying with someone she doesn't love. Do you call it lucky?
546
01:23:11,000 --> 01:23:15,000
Let me be honest, don't you two feel pity on her?
547
01:23:16,000 --> 01:23:16,500
You are really...
548
01:23:16,600 --> 01:23:18,000
Mom, I will talk with him.
549
01:23:31,000 --> 01:23:37,000
Tham. Sure we feel pity on her. Nuch is a good person.
550
01:23:39,000 --> 01:23:42,000
If I have to get married and have a baby,
551
01:23:44,000 --> 01:23:47,000
Nuch may be my life partner. That's why I want to protect her.
552
01:23:51,000 --> 01:23:52,000
As you said,
553
01:23:54,000 --> 01:23:59,000
one day I may find someone who can change me to like a girl.
554
01:24:01,000 --> 01:24:04,000
If there's such an opportunity, Nuch may be that one.
555
01:24:55,000 --> 01:24:57,000
Sorry that I have to quit out of sudden.
556
01:24:57,200 --> 01:25:00,000
Oh, it's find teacher Nuch.
557
01:25:01,000 --> 01:25:03,000
It's the school that has to thank you.
558
01:25:04,000 --> 01:25:05,000
Thank me about what?
559
01:25:06,000 --> 01:25:07,000
Mrs.Yada
560
01:25:08,000 --> 01:25:13,000
She donated one million baht for school under your name.
561
01:25:13,200 --> 01:25:18,000
You don't have to worry about the lesson, we have prepared a new teacher already.;
562
01:25:33,000 --> 01:25:34,000
Treenuch
563
01:25:37,000 --> 01:25:39,000
Hurry up. Leave the car now.
564
01:25:41,000 --> 01:25:42,000
Treenuch, Treenuch
565
01:25:50,000 --> 01:25:51,000
Time wasting fee. Open.
566
01:25:55,000 --> 01:25:57,000
Treenuch, Treenuch
567
01:26:00,000 --> 01:26:02,000
Treenuch, Treenuch
568
01:26:05,000 --> 01:26:05,500
Treenuch
569
01:26:16,000 --> 01:26:18,000
We need to talk. / I have nothing to talk with you.
570
01:26:19,000 --> 01:26:21,000
Why didn't you accept my proposal to pay the debt for you?
571
01:26:21,200 --> 01:26:24,000
So what's our status, hah? That you would help me.
572
01:26:27,000 --> 01:26:34,000
Why are you saying like this? Nothing is meaningful between us at all?
573
01:26:43,000 --> 01:26:47,000
Answer me, there's really nothing between us?
574
01:26:51,000 --> 01:26:55,000
You misunderstood. There's no us.
575
01:26:55,200 --> 01:26:59,000
There were only me and you, you who said that you don't want to rush.
576
01:27:04,000 --> 01:27:05,000
I just need time.
577
01:27:14,000 --> 01:27:21,000
How long? Three months? Six months? One year? Or a decade?
578
01:27:21,200 --> 01:27:24,000
I can't wait for you without future plan like that.
579
01:27:25,000 --> 01:27:32,000
The reason that I need time, because the love this time is very important to me.
580
01:27:39,000 --> 01:27:41,000
But now money is more important to me.
581
01:27:44,000 --> 01:27:47,000
While your brother can offer me, why shouldn't I take it?
582
01:27:48,000 --> 01:27:51,000
More importantly, I don't have to wait for him.
583
01:27:53,000 --> 01:27:57,000
You're saying that you can do everything for money. Even selling yourself?
584
01:27:58,000 --> 01:28:01,000
Don't look down on me if you don't know me well.
585
01:28:03,000 --> 01:28:09,000
Second young master, the person with high status like you may have time to wait for something for the rest of you life, but I don't.
586
01:28:09,200 --> 01:28:11,000
What do you mean?
587
01:28:12,000 --> 01:28:15,000
The person who uses money to solve the problem like you will never understand.
588
01:28:16,000 --> 01:28:17,000
What problem did I solve by money?
589
01:28:17,200 --> 01:28:21,000
Just now. You pick up a thousand banknote to stop the taxi.
590
01:28:22,000 --> 01:28:23,000
It may be very easy for you.
591
01:28:34,000 --> 01:28:39,000
I probably got it from my mother because she also solves every problem by money.
592
01:28:42,000 --> 01:28:43,000
As you can see, somebody accepted her proposal.
593
01:29:04,000 --> 01:29:05,000
I'm sorry.
594
01:29:28,000 --> 01:29:29,000
I'm sorry.
595
01:29:38,000 --> 01:29:43,000
You say this word too often. It's too late.
596
01:29:44,000 --> 01:29:48,000
No, I won't let you go. / Tham, let go of me, Tham.
597
01:30:13,000 --> 01:30:21,000
Please respect me. Soon I will be your sister-in-law.
598
01:32:41,000 --> 01:32:47,000
Since the day we saw grandfather off, I didn't visit you both at all.
599
01:32:50,000 --> 01:32:56,000
If I tell you that I have no time, you would laugh at me and caught my lie.
600
01:33:01,000 --> 01:33:07,000
Actually, I never manage my life time very well.
601
01:33:10,000 --> 01:33:17,000
Since I was in relationship with Marisa, I moved in with her after few months relationship.
602
01:33:19,000 --> 01:33:26,000
I argued with you harshly, turned out, it's exactly what you said.
603
01:33:27,000 --> 01:33:32,000
We should have believed what your grandfather said. It's too early.
604
01:33:35,000 --> 01:33:36,000
Marisa broke up with me.
605
01:33:40,000 --> 01:33:45,000
When it comes to Treenuch, I'm afraid to be hurry.
606
01:33:46,000 --> 01:33:48,000
So I have no courage to tell her what I want us to be.
607
01:33:57,000 --> 01:33:58,000
And it's too late.
608
01:34:02,000 --> 01:34:12,000
I love her. I love her so much. And I want this love last forever.
609
01:34:13,000 --> 01:34:15,000
So I will be stable with my life.
610
01:34:16,000 --> 01:34:20,000
And I will help That running the company that you and father had established with full effort.
611
01:34:24,000 --> 01:34:30,000
But for love, I think it's the end.
612
01:34:34,000 --> 01:34:40,000
Because Treenuch will never return to me again.
613
01:34:44,000 --> 01:34:47,000
That is lucky to have Treenuch as his partner.
614
01:34:50,000 --> 01:34:55,000
What I will do from now is that, I will do everything
615
01:34:57,000 --> 01:35:02,000
to run our company forward, for many generations as you expected.
616
01:35:04,000 --> 01:35:09,000
That is the leader, along with Treenuch besides him.
617
01:35:18,000 --> 01:35:19,000
But it's really difficult
618
01:35:23,000 --> 01:35:29,000
to give up on her and forget everything between me and her.
619
01:35:33,000 --> 01:35:35,000
It sounds stupid again.
620
01:35:38,000 --> 01:35:45,000
If I want more time, I must want more time to stop loving her.
621
01:36:27,000 --> 01:36:30,000
I think this wedding seems strange.
622
01:36:31,000 --> 01:36:32,000
Don't do this Chen.
623
01:36:32,200 --> 01:36:33,000
Are you saying that you don't love me?
624
01:36:33,200 --> 01:36:35,000
I need to return inside. / You must make up with me now.
625
01:36:39,000 --> 01:36:42,000
It's normal to look glowing after becoming millionaire's daughter-in-law.
626
01:36:50,000 --> 01:36:51,000
It's hurt. Ouch.
48105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.