Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,098 --> 00:00:07,707
(All characters, venues, and organizations
in this drama are fictional.)
2
00:00:07,708 --> 00:00:10,748
(Scenes featuring animals are staged
and abide by animal welfare guidelines.)
3
00:00:23,100 --> 00:00:24,600
How may I help you?
4
00:00:27,100 --> 00:00:28,700
I'm here to turn myself in.
5
00:00:31,033 --> 00:00:32,500
Webcomic artist Park Oe Su...
6
00:00:34,133 --> 00:00:35,600
I killed him.
7
00:00:38,666 --> 00:00:44,232
(Yeondeok Police Station)
8
00:00:44,233 --> 00:00:48,366
(Dog Knows Everything)
9
00:00:49,200 --> 00:00:51,965
So the culprit was his ex-girlfriend,
10
00:00:51,966 --> 00:00:54,133
just like in Su Jeong's script?
11
00:00:55,133 --> 00:00:57,266
What on earth is going on?
12
00:00:57,633 --> 00:00:59,665
Anyway, since the culprit
turned herself in,
13
00:00:59,666 --> 00:01:02,299
the police will tell us what had happened.
14
00:01:02,300 --> 00:01:05,432
So don't bother or worry
too much about it, okay?
15
00:01:05,433 --> 00:01:06,633
Okay.
16
00:01:08,400 --> 00:01:12,000
How did the bride commit
such a horrendous crime?
17
00:01:12,533 --> 00:01:13,533
She looked so docile.
18
00:01:14,466 --> 00:01:17,365
That's why you shouldn't judge
a book by its cover.
19
00:01:17,366 --> 00:01:18,833
That's right.
20
00:01:19,533 --> 00:01:21,732
Who would have imagined
that Su Jeong snores like a tank...
21
00:01:21,733 --> 00:01:24,565
with such an intelligent appearance?
22
00:01:24,566 --> 00:01:25,766
Hey.
23
00:01:28,233 --> 00:01:28,933
You...
24
00:01:28,934 --> 00:01:30,633
I'm sorry.
25
00:01:32,166 --> 00:01:33,166
How could you?
26
00:01:34,500 --> 00:01:36,132
- My goodness!
- Yong Gun!
27
00:01:36,133 --> 00:01:38,033
Are you okay, Yong Gun?
28
00:01:38,900 --> 00:01:39,932
Are you okay?
29
00:01:39,933 --> 00:01:42,032
- The stairs are slippery.
- Yong Gun.
30
00:01:42,033 --> 00:01:44,632
I almost sprained my sacrum.
31
00:01:44,633 --> 00:01:47,632
Yong Gun, that's because
you have weak legs.
32
00:01:47,633 --> 00:01:50,233
I'm hurt and you're not even worried.
33
00:01:52,966 --> 00:01:55,765
Hold on. Wait a minute.
34
00:01:55,766 --> 00:01:57,565
What is it? Are you hurting somewhere?
35
00:01:57,566 --> 00:01:58,700
No, wait a minute.
36
00:01:59,233 --> 00:02:03,066
Was I going upstairs?
Or was I coming downstairs?
37
00:02:04,933 --> 00:02:07,665
You have weak legs and you must be
coming down with dementia, too.
38
00:02:07,666 --> 00:02:08,865
Dementia?
39
00:02:08,866 --> 00:02:10,633
What do you mean? I'm not even that old.
40
00:02:11,466 --> 00:02:14,132
You forgot the color
of your new car yesterday,
41
00:02:14,133 --> 00:02:15,665
so you went all the way to Gangneung.
42
00:02:15,666 --> 00:02:18,332
Hey, I can remember my lines...
43
00:02:18,333 --> 00:02:20,832
after reading through the script once.
What are you saying?
44
00:02:20,833 --> 00:02:24,132
Then do you remember
what day it is tomorrow?
45
00:02:24,133 --> 00:02:26,632
You said you drew three stars on your
calendar because it's an important day,
46
00:02:26,633 --> 00:02:29,165
but you couldn't remember what day it was.
47
00:02:29,166 --> 00:02:31,133
That's because I'm tired.
48
00:02:31,833 --> 00:02:34,332
Dementia? What a joke.
49
00:02:34,333 --> 00:02:38,232
It'll all come to mind, so don't worry.
50
00:02:38,233 --> 00:02:41,400
Seriously.
51
00:02:59,900 --> 00:03:01,232
I killed him.
52
00:03:01,233 --> 00:03:04,666
How were you acquainted with Park Oe Su,
the webcomic artist who had been murdered?
53
00:03:05,033 --> 00:03:07,700
I'm his ex-girlfriend.
54
00:03:08,900 --> 00:03:10,732
We used to live together.
55
00:03:10,733 --> 00:03:12,400
So you were lovers.
56
00:03:13,266 --> 00:03:15,632
Does your fiancé know your relationship
with Park Oe Su?
57
00:03:15,633 --> 00:03:17,933
Jong Kuk doesn't know about Park Oe Su.
58
00:03:18,933 --> 00:03:19,966
Why did you kill him?
59
00:03:22,666 --> 00:03:24,666
Because he said he'd stop me
from getting married.
60
00:03:25,733 --> 00:03:27,799
He kept stalking me
when I was taking wedding photos.
61
00:03:27,800 --> 00:03:29,640
So you're saying
he threatened and stalked you?
62
00:03:30,066 --> 00:03:32,533
And that's why you, Son Myeong Ok,
visited Park Oe Su.
63
00:03:33,433 --> 00:03:36,532
He sent me a text message
to come to the inn.
64
00:03:36,533 --> 00:03:39,566
So I went to tell him that I'd kill him
if he continued to torment me.
65
00:03:45,400 --> 00:03:46,633
(Come Again Ocean Inn)
66
00:04:07,433 --> 00:04:09,333
Congratulations on your wedding,
Myeong Ok.
67
00:04:11,600 --> 00:04:12,600
I'm the gift.
68
00:04:20,666 --> 00:04:21,833
Is that why you killed him?
69
00:04:25,166 --> 00:04:26,633
I'm sorry.
70
00:04:30,133 --> 00:04:31,333
Okay, I understand.
71
00:04:38,200 --> 00:04:41,400
My goodness, it's stuffed.
72
00:04:43,866 --> 00:04:46,766
Santa, this will do the job.
73
00:04:58,066 --> 00:05:00,766
It's gone down nicely.
74
00:05:01,833 --> 00:05:03,565
I told you this would do the job.
75
00:05:03,566 --> 00:05:05,533
It's Santajeong indeed.
76
00:05:10,700 --> 00:05:13,032
My gosh! Yong Gun, this is amazing.
77
00:05:13,033 --> 00:05:14,865
You even filmed a commercial
with Hyeon Ta!
78
00:05:14,866 --> 00:05:16,665
- My goodness.
- That's right.
79
00:05:16,666 --> 00:05:20,232
You filmed a commercial at your age
and your drama is doing well.
80
00:05:20,233 --> 00:05:21,793
Your latter years are rolling smoothly.
81
00:05:22,233 --> 00:05:23,593
And you even divorced three times.
82
00:05:24,566 --> 00:05:26,100
Congratulations, Yong Gun.
83
00:05:27,033 --> 00:05:29,066
You'll be making quite a bit.
84
00:05:30,066 --> 00:05:33,466
This is all because I'm too good.
85
00:05:34,700 --> 00:05:36,200
My goodness.
86
00:05:36,966 --> 00:05:38,532
Honestly speaking,
87
00:05:38,533 --> 00:05:41,165
this was actually Soon Jae's role.
88
00:05:41,166 --> 00:05:42,699
But Hyeon Ta rejected him,
89
00:05:42,700 --> 00:05:45,465
so you took that spot.
90
00:05:45,466 --> 00:05:46,733
That's true.
91
00:05:47,333 --> 00:05:50,232
The wealth and fame
initially belonged to Soon Jae.
92
00:05:50,233 --> 00:05:52,899
But Soon Jae is so cranky,
93
00:05:52,900 --> 00:05:54,966
- so the young lad rejected him.
- Seriously.
94
00:06:04,833 --> 00:06:06,565
What's wrong with you?
95
00:06:06,566 --> 00:06:08,233
That's just great.
96
00:06:31,833 --> 00:06:33,900
What's the matter? You look down.
97
00:06:35,200 --> 00:06:36,733
Everything is fine.
98
00:06:37,100 --> 00:06:38,199
What's wrong?
99
00:06:38,200 --> 00:06:41,120
You look like an old man who is sad
because everyone forgot your birthday.
100
00:06:41,466 --> 00:06:43,800
It must be your birthday today then.
101
00:06:45,300 --> 00:06:47,332
I'm not upset in particular.
102
00:06:47,333 --> 00:06:49,799
I'll be celebrating my 100th birthday
after a few more.
103
00:06:49,800 --> 00:06:52,499
Who cares if I don't have
a measly birthday party?
104
00:06:52,500 --> 00:06:55,032
So you must be really upset.
105
00:06:55,033 --> 00:06:57,366
You must be disappointed and sad.
106
00:06:57,900 --> 00:06:59,132
I said I'm not.
107
00:06:59,133 --> 00:07:01,600
They say being forgotten
is the saddest thing.
108
00:07:02,700 --> 00:07:03,533
Cut it out!
109
00:07:03,534 --> 00:07:06,399
So stop being so cranky
and be good to others.
110
00:07:06,400 --> 00:07:08,132
What would you know?
111
00:07:08,133 --> 00:07:10,266
Stop crossing the line, you mutt!
112
00:07:20,966 --> 00:07:22,886
I can't control the air conditioner
in this room.
113
00:07:23,933 --> 00:07:24,933
It's cold, isn't it?
114
00:07:27,533 --> 00:07:29,865
Do you still need to remember the tool
you used for the crime?
115
00:07:29,866 --> 00:07:34,365
Detective, sir, I was so terrified
and flustered last night...
116
00:07:34,366 --> 00:07:36,932
that I don't remember
where I discarded it.
117
00:07:36,933 --> 00:07:40,233
I just grabbed whatever I could
get my hands on in the room.
118
00:07:41,600 --> 00:07:44,966
And I don't remember
what happened afterward.
119
00:07:47,700 --> 00:07:50,765
So you used something from the room
that could be used as a weapon...
120
00:07:50,766 --> 00:07:53,200
and just stabbed him with it?
121
00:07:54,433 --> 00:07:56,400
Yes, that's right.
122
00:08:00,033 --> 00:08:02,532
I use the hatchet to chop firewood...
123
00:08:02,533 --> 00:08:05,999
and always hang it by the pile
of firewood.
124
00:08:06,000 --> 00:08:07,800
But it vanished.
125
00:08:10,900 --> 00:08:13,999
Try remembering it again slowly.
126
00:08:14,000 --> 00:08:16,199
Are you sure you didn't enter the room...
127
00:08:16,200 --> 00:08:17,732
carrying the weapon to murder him?
128
00:08:17,733 --> 00:08:20,066
No. I didn't go there to kill him.
129
00:08:20,866 --> 00:08:22,332
I got worked up, lost my rationality,
130
00:08:22,333 --> 00:08:24,300
and grabbed whatever I could get hold of.
131
00:08:27,033 --> 00:08:28,033
I see.
132
00:08:29,666 --> 00:08:31,566
Okay. You should have some of this.
133
00:08:49,066 --> 00:08:50,200
How may I help you?
134
00:08:55,333 --> 00:08:57,033
What brings you to our precinct?
135
00:08:58,800 --> 00:09:01,700
I'm here to turn myself in.
136
00:09:02,700 --> 00:09:03,700
Turn yourself in?
137
00:09:06,466 --> 00:09:09,266
I'm the culprit.
138
00:09:15,700 --> 00:09:17,565
It's strange.
139
00:09:17,566 --> 00:09:19,800
Something isn't right.
140
00:09:21,966 --> 00:09:24,365
What? Why is she here again?
141
00:09:24,366 --> 00:09:25,366
Hey.
142
00:09:26,133 --> 00:09:27,199
What's with you?
143
00:09:27,200 --> 00:09:28,500
Hey, Precinct.
144
00:09:29,266 --> 00:09:31,865
Are you here to loiter around
the homicide case again?
145
00:09:31,866 --> 00:09:35,399
You better brace yourself
if you can't explain why you're here.
146
00:09:35,400 --> 00:09:36,700
He's the one who murdered...
147
00:09:39,000 --> 00:09:40,266
the webcomic artist.
148
00:09:41,566 --> 00:09:43,886
He turned himself in at the precinct,
so I accompanied him.
149
00:09:46,500 --> 00:09:47,233
Are you the accomplice?
150
00:09:47,234 --> 00:09:50,099
That's not it. The bride is innocent...
151
00:09:50,100 --> 00:09:52,332
and made a false confession.
152
00:09:52,333 --> 00:09:54,165
The groom said
he committed the crime on his own.
153
00:09:54,166 --> 00:09:55,733
Why are you answering for him?
154
00:10:00,200 --> 00:10:02,699
Why are you and your fiancée
trying to take the blame for each other?
155
00:10:02,700 --> 00:10:03,965
Is this some kind of loyalty game?
156
00:10:03,966 --> 00:10:05,699
Do you think homicide is a joke?
157
00:10:05,700 --> 00:10:10,700
Myeong Ok made a false confession
to take the blame instead of me.
158
00:10:14,200 --> 00:10:17,433
A false confession...
159
00:10:28,466 --> 00:10:30,232
Why did you make a false confession?
160
00:10:30,233 --> 00:10:32,433
You can also get punished
for making a false confession.
161
00:10:33,400 --> 00:10:35,033
Because it's all my fault.
162
00:10:36,433 --> 00:10:40,066
This wouldn't have happened
if it weren't for me.
163
00:10:42,266 --> 00:10:43,832
I felt so bad.
164
00:10:43,833 --> 00:10:45,733
I should be punished instead.
165
00:10:46,433 --> 00:10:47,700
Please calm down.
166
00:10:48,600 --> 00:10:51,633
Take your time and explain to me
what had happened.
167
00:10:57,766 --> 00:10:58,800
I think this one's nice.
168
00:10:59,500 --> 00:11:00,500
No?
169
00:11:00,733 --> 00:11:01,266
(You have one text message.)
170
00:11:01,266 --> 00:11:02,266
This one?
171
00:11:03,066 --> 00:11:05,365
That night, I was resting at the hotel.
172
00:11:05,366 --> 00:11:06,486
It's from an unknown number.
173
00:11:07,400 --> 00:11:07,966
(Myeong Ok, do you think
you'll be able to get married?)
174
00:11:07,967 --> 00:11:09,700
I received a text message from Park Oe Su.
175
00:11:10,833 --> 00:11:11,965
(Do you think you can live without me?)
176
00:11:11,966 --> 00:11:14,333
(Only death will part us.
Hurry over right now.)
177
00:11:16,033 --> 00:11:18,193
(I'm at Come Again Ocean Inn
in Room Eight, Park Oe Su)
178
00:11:19,633 --> 00:11:21,233
Myeong Ok, what's wrong?
179
00:11:30,900 --> 00:11:34,265
I went to the hotel garden to calm down...
180
00:11:34,266 --> 00:11:36,265
and returned to my room.
181
00:11:36,266 --> 00:11:37,365
Jong Kuk?
182
00:11:37,366 --> 00:11:38,766
But Jong Kuk was missing.
183
00:11:40,066 --> 00:11:41,933
I waited for him, but he wouldn't return.
184
00:11:43,733 --> 00:11:47,199
I doubted it but felt uneasy,
185
00:11:47,200 --> 00:11:49,533
so I went to the inn
where Park Oe Su was residing.
186
00:11:59,800 --> 00:12:01,066
Jong Kuk.
187
00:12:15,500 --> 00:12:17,266
It's all my fault.
188
00:12:17,766 --> 00:12:19,433
If it weren't for me,
189
00:12:20,900 --> 00:12:24,099
Jong Kuk wouldn't have killed someone.
190
00:12:24,100 --> 00:12:28,032
Then you witnessed your fiancé...
191
00:12:28,033 --> 00:12:30,066
running away from the crime scene, right?
192
00:12:49,766 --> 00:12:51,565
The webcomic artist...
193
00:12:51,566 --> 00:12:54,166
was sitting in a gift box
with a ribbon wrapped around him.
194
00:12:55,000 --> 00:12:56,532
Everyone knows...
195
00:12:56,533 --> 00:12:58,866
that situation because of the rumors.
196
00:13:01,500 --> 00:13:02,940
What about the weapon for the crime?
197
00:13:03,200 --> 00:13:04,280
What did you kill him with?
198
00:13:07,833 --> 00:13:08,966
A hatchet.
199
00:13:13,200 --> 00:13:17,266
Where is that hatchet?
200
00:13:21,566 --> 00:13:22,566
I don't remember.
201
00:13:23,466 --> 00:13:25,832
I must have been out of my mind.
I don't remember anything.
202
00:13:25,833 --> 00:13:27,300
The thing with memories...
203
00:13:28,766 --> 00:13:30,532
We're bound to find it anyway.
204
00:13:30,533 --> 00:13:32,000
Where did you discard the hatchet?
205
00:13:50,400 --> 00:13:51,632
Soon Jae,
206
00:13:51,633 --> 00:13:54,900
we're having a party tomorrow,
so pay 50 dollars.
207
00:13:55,266 --> 00:13:56,433
What party for tomorrow?
208
00:13:57,800 --> 00:13:59,266
A party to congratulate Yong Gun.
209
00:14:00,600 --> 00:14:03,199
Yong Gun filmed a commercial...
210
00:14:03,200 --> 00:14:05,265
and his drama is also doing well.
211
00:14:05,266 --> 00:14:07,532
He'll be featured in another drama, too.
212
00:14:07,533 --> 00:14:10,832
So we're thinking of throwing
Yong Gun a congratulatory party.
213
00:14:10,833 --> 00:14:13,400
It'll be a surprise party for him.
214
00:14:14,800 --> 00:14:17,899
Why throw such a party?
It's not even a big deal.
215
00:14:17,900 --> 00:14:19,900
- Leave me out of it.
- Why are you being so petty?
216
00:14:21,400 --> 00:14:22,599
Who are you calling petty?
217
00:14:22,600 --> 00:14:24,132
My goodness, you're not even a child.
218
00:14:24,133 --> 00:14:26,965
We should all congratulate each other
at this age.
219
00:14:26,966 --> 00:14:29,132
You considerate people should continue...
220
00:14:29,133 --> 00:14:30,700
fending for each other.
221
00:14:32,900 --> 00:14:36,400
My gosh, he's so cranky.
222
00:14:54,600 --> 00:14:56,360
Why are you going around
on an empty stomach?
223
00:14:57,733 --> 00:14:59,833
How would you know if I've eaten or not?
224
00:15:00,433 --> 00:15:02,899
You don't smell like you've had a meal.
225
00:15:02,900 --> 00:15:05,066
How can you starve on your birthday?
226
00:15:14,200 --> 00:15:16,999
Apparently, some man threw the hatchet...
227
00:15:17,000 --> 00:15:20,566
from the Rose Bridge that night.
228
00:15:24,733 --> 00:15:26,465
And I confirmed that my girlfriend
Jin Sun...
229
00:15:26,466 --> 00:15:29,066
went to Rose Bridge with a different dog
that night.
230
00:15:29,533 --> 00:15:30,865
That's too bad.
231
00:15:30,866 --> 00:15:32,832
I was so infuriated,
232
00:15:32,833 --> 00:15:36,113
but I listened to her attentively because
I thought it would help resolve the case.
233
00:15:49,266 --> 00:15:52,332
Two days ago, Jin Sun lied to me...
234
00:15:52,333 --> 00:15:54,693
and went to the Rose Bridge
with a different dog that night.
235
00:15:59,866 --> 00:16:03,165
And she's certain that she saw a man...
236
00:16:03,166 --> 00:16:04,526
throw the hatchet from the bridge.
237
00:16:06,100 --> 00:16:09,165
Then the culprit must be a man.
238
00:16:09,166 --> 00:16:10,400
How did you know that?
239
00:16:17,233 --> 00:16:19,365
The culprit was the groom
and not the bride.
240
00:16:19,366 --> 00:16:20,833
Only the police know this.
241
00:16:21,566 --> 00:16:24,100
I was just thinking about this and that.
242
00:16:25,600 --> 00:16:28,265
It must be from all those years acting
as a detective in dramas.
243
00:16:28,266 --> 00:16:29,566
You have a great sixth sense.
244
00:16:30,266 --> 00:16:33,533
I'm usually very curious
about such incidents.
245
00:16:34,866 --> 00:16:36,565
The groom turned himself in.
246
00:16:36,566 --> 00:16:38,246
And the bride had made a false confession.
247
00:16:38,666 --> 00:16:41,032
Eventually, it ended differently...
248
00:16:41,033 --> 00:16:42,366
from Ye Su Jeong's script.
249
00:16:43,166 --> 00:16:45,965
But we're still investigating it,
250
00:16:45,966 --> 00:16:47,446
so you must not tell anyone about it.
251
00:16:47,700 --> 00:16:49,266
Of course.
252
00:16:50,700 --> 00:16:53,733
Then was it the groom
who discarded the hatchet?
253
00:16:55,166 --> 00:16:56,300
Did you find the hatchet?
254
00:16:57,500 --> 00:16:59,065
No.
255
00:16:59,066 --> 00:17:00,765
The groom turned himself in,
256
00:17:00,766 --> 00:17:04,033
but he doesn't remember where he discarded
the hatchet used in the crime.
257
00:17:09,800 --> 00:17:13,633
So the investigation is at a standstill
because they couldn't find the hatchet.
258
00:17:15,700 --> 00:17:18,999
Since the culprit ran off haphazardly
after committing the murder,
259
00:17:19,000 --> 00:17:21,160
it wouldn't have been easy for him
to bury the hatchet.
260
00:17:23,166 --> 00:17:25,400
Then was it water?
261
00:17:27,300 --> 00:17:30,165
Yes, I think he would've thrown it away
in the river or something.
262
00:17:30,166 --> 00:17:33,286
We might be able to find something if we
look into rivers near the crime scene.
263
00:17:37,833 --> 00:17:39,299
Would you like some peaches?
264
00:17:39,300 --> 00:17:40,999
My goodness.
265
00:17:41,000 --> 00:17:43,000
I'm allergic to peaches.
266
00:17:44,033 --> 00:17:45,600
Me, too.
267
00:17:47,533 --> 00:17:48,533
Yes.
268
00:17:59,333 --> 00:18:00,333
I'm sorry.
269
00:18:00,900 --> 00:18:01,900
Peaches.
270
00:18:08,266 --> 00:18:09,900
You're here early.
271
00:18:12,633 --> 00:18:13,933
Anyway, I'm sorry.
272
00:18:14,266 --> 00:18:17,100
No. It was a mistake.
273
00:18:18,800 --> 00:18:22,699
You're like a different person
now that I've paid you back.
274
00:18:22,700 --> 00:18:26,265
By the way,
did your housemate go somewhere?
275
00:18:26,266 --> 00:18:28,733
My housemate? Who?
276
00:18:30,066 --> 00:18:32,699
- Shall I call my housemate for you?
- No. That's not what I was asking.
277
00:18:32,700 --> 00:18:35,699
Then since we're sorted,
you should get going.
278
00:18:35,700 --> 00:18:38,099
I have much to prepare
for tonight's party,
279
00:18:38,100 --> 00:18:39,966
so I'm going to be a little busy.
280
00:18:40,266 --> 00:18:41,266
Are you having a party?
281
00:18:41,933 --> 00:18:46,500
Then please use this for the party.
282
00:18:47,833 --> 00:18:48,966
For the party?
283
00:18:50,166 --> 00:18:51,732
This is flustering.
284
00:18:51,733 --> 00:18:54,099
What have you got to do with our party?
285
00:18:54,100 --> 00:18:56,699
Please use this.
286
00:18:56,700 --> 00:18:58,899
I beg you, sir.
287
00:18:58,900 --> 00:19:00,432
Please?
288
00:19:00,433 --> 00:19:01,566
Wait...
289
00:19:06,333 --> 00:19:09,833
Why does that guy keep giving me money?
290
00:19:26,400 --> 00:19:27,400
Shall I carry it for you?
291
00:19:27,533 --> 00:19:29,900
What? This?
292
00:19:30,333 --> 00:19:32,000
It looks heavy, but it seems light.
293
00:19:32,500 --> 00:19:34,665
I thought it was heavy,
so I offered to carry it for you.
294
00:19:34,666 --> 00:19:36,665
Quit trying to talk to me.
295
00:19:36,666 --> 00:19:39,632
Finish off your ice cream
and mind your own business.
296
00:19:39,633 --> 00:19:41,166
- Yes.
- Get going.
297
00:19:49,133 --> 00:19:51,599
Ma'am, you dropped this!
298
00:19:51,600 --> 00:19:52,799
Ma'am!
299
00:19:52,800 --> 00:19:55,633
My goodness. Thank you.
300
00:19:56,233 --> 00:19:59,266
- Why did it drop?
- Buddy, where did you buy that ice cream?
301
00:20:00,066 --> 00:20:02,766
"Buddy?"
302
00:20:03,500 --> 00:20:06,399
Don't address her as "ma'am."
Apologize to her.
303
00:20:06,400 --> 00:20:08,699
I called her "ma'am"
because she's a ma'am.
304
00:20:08,700 --> 00:20:09,700
Is that a problem?
305
00:20:10,166 --> 00:20:11,233
No.
306
00:20:13,366 --> 00:20:15,333
Ma'am!
307
00:20:16,266 --> 00:20:18,966
That kid.
308
00:20:20,333 --> 00:20:22,532
Shall I carry that for you, ma'am?
I mean...
309
00:20:22,533 --> 00:20:23,466
Eun Ha?
310
00:20:23,467 --> 00:20:26,966
Do you want this ma'am to beat you
to come to your senses?
311
00:20:28,000 --> 00:20:29,733
Hurry and get lost!
312
00:20:36,866 --> 00:20:39,900
They're having a big sale here.
313
00:20:42,866 --> 00:20:46,500
Soon Jae didn't end up paying
the 50 dollars for the party, right?
314
00:20:47,200 --> 00:20:50,966
He's jealous because
Yong Gun is successful.
315
00:20:51,700 --> 00:20:55,865
Honestly, how should I put it?
As Soon Jae is growing older,
316
00:20:55,866 --> 00:20:58,965
he's becoming slightly unlikeable.
317
00:20:58,966 --> 00:21:00,732
Why are you saying such things?
318
00:21:00,733 --> 00:21:03,999
Was I a bit too mean?
319
00:21:04,000 --> 00:21:07,333
He's not slightly unlikeable.
He's very unlikeable.
320
00:21:11,466 --> 00:21:14,099
"Why is the chili pepper
in the bean sprout soup so spicy?"
321
00:21:14,100 --> 00:21:17,060
It's spicy because it's a chili pepper!
Did he think it would taste savory?
322
00:21:17,266 --> 00:21:19,832
"I must find out who the strand of hair
in the bathroom belongs to."
323
00:21:19,833 --> 00:21:23,200
My goodness, I thought he was
a researcher at the NFS.
324
00:21:24,033 --> 00:21:27,800
This morning,
he scolded Chae Moo for sleeping in.
325
00:21:28,366 --> 00:21:31,299
My goodness, why is he making
life difficult for himself?
326
00:21:31,300 --> 00:21:34,265
Making people feel uncomfortable
must be a talent, right?
327
00:21:34,266 --> 00:21:35,266
I agree.
328
00:21:39,166 --> 00:21:40,332
Here it is.
329
00:21:40,333 --> 00:21:42,300
There's only one packet
of enoki mushrooms left.
330
00:21:43,600 --> 00:21:44,932
- What?
- This...
331
00:21:44,933 --> 00:21:46,332
You should take it.
332
00:21:46,333 --> 00:21:47,932
No.
333
00:21:47,933 --> 00:21:49,500
You must be newlyweds.
334
00:21:50,333 --> 00:21:52,632
Take it and enjoy.
335
00:21:52,633 --> 00:21:55,066
- My goodness, thank you.
- Thank you.
336
00:21:58,133 --> 00:21:59,165
Was I being excessively nice?
337
00:21:59,166 --> 00:22:01,865
Only Soon Jae will eat
the enoki mushrooms anyway.
338
00:22:01,866 --> 00:22:03,566
You did the right thing.
339
00:22:04,266 --> 00:22:05,966
Let's buy these instead.
340
00:22:13,733 --> 00:22:15,453
(Handwashing Campaign
365 Days for COVID-19)
341
00:22:30,100 --> 00:22:31,166
Excuse me.
342
00:22:36,000 --> 00:22:38,300
I'm so sorry, but can I take this?
343
00:22:38,833 --> 00:22:43,066
I'm sorry, but we really need
the enoki mushrooms.
344
00:22:44,066 --> 00:22:45,133
Yes, go ahead.
345
00:22:46,333 --> 00:22:47,333
Thank you.
346
00:22:49,433 --> 00:22:52,932
Let's cook enoki mushroom pancakes
when we prepare for the party.
347
00:22:52,933 --> 00:22:54,865
Add them to the soybean paste stew, too.
348
00:22:54,866 --> 00:22:57,666
Old man Soon Jae doesn't eat these
when it's in the soybean paste stew.
349
00:22:57,766 --> 00:22:59,299
It's no surprise.
350
00:22:59,300 --> 00:23:00,932
He's so hard to please.
351
00:23:00,933 --> 00:23:02,400
It's our turn.
352
00:23:17,066 --> 00:23:19,333
This is driving me crazy.
353
00:23:20,333 --> 00:23:22,433
Just what do these stars mean?
354
00:23:22,766 --> 00:23:24,733
Did I miss a shoot?
355
00:23:25,700 --> 00:23:28,300
No way. Then someone
would have contacted me already.
356
00:23:29,800 --> 00:23:31,833
This is really driving me crazy.
357
00:23:33,400 --> 00:23:35,666
What day is it today?
358
00:23:40,266 --> 00:23:42,265
This is the route from the inn,
which is the crime scene,
359
00:23:42,266 --> 00:23:45,365
to the hotel where the bride and groom
are residing.
360
00:23:45,366 --> 00:23:48,399
But there isn't a river down this path.
361
00:23:48,400 --> 00:23:49,933
And there isn't a bridge here either.
362
00:23:51,666 --> 00:23:54,932
I think he must have buried it
in the bushes or on the ground.
363
00:23:54,933 --> 00:23:56,732
Wait a minute.
364
00:23:56,733 --> 00:23:58,600
There is a bridge.
365
00:23:59,633 --> 00:24:02,032
The Rose Bridge is located...
366
00:24:02,033 --> 00:24:03,966
opposite the route
from the inn to the hotel.
367
00:24:05,266 --> 00:24:06,266
Is that so?
368
00:24:07,700 --> 00:24:08,766
But it's strange.
369
00:24:09,166 --> 00:24:12,600
What's the point of hiding the hatchet
when he's turned himself in?
370
00:24:14,500 --> 00:24:15,500
That's right.
371
00:24:15,501 --> 00:24:18,000
He couldn't remember
where he disposed of it.
372
00:24:24,366 --> 00:24:25,433
Yes, Mom?
373
00:24:26,666 --> 00:24:28,332
Squid sausage?
374
00:24:28,333 --> 00:24:30,332
Of course, I'd like some.
375
00:24:30,333 --> 00:24:31,766
Okay, I'll see you later.
376
00:24:32,933 --> 00:24:34,632
I guess you like squid sausages.
377
00:24:34,633 --> 00:24:35,932
Yes, I totally do.
378
00:24:35,933 --> 00:24:38,265
But there aren't any restaurants
that make decent ones in Geoje,
379
00:24:38,266 --> 00:24:39,732
so we need to buy it when
the sausage man comes...
380
00:24:39,733 --> 00:24:42,000
to the port street once a month.
381
00:24:42,666 --> 00:24:44,533
It's going to be so good.
382
00:24:46,433 --> 00:24:47,932
Can I have three servings
of squid sausages?
383
00:24:47,933 --> 00:24:49,633
Yes.
384
00:25:00,166 --> 00:25:01,832
Why do you keep following me?
385
00:25:01,833 --> 00:25:04,832
I came here first
and ordered the squid sausages.
386
00:25:04,833 --> 00:25:07,733
I told you not to loiter around me.
387
00:25:11,400 --> 00:25:12,400
Hurry up and beat it.
388
00:25:12,600 --> 00:25:14,165
I'm waiting for my order...
389
00:25:14,166 --> 00:25:15,832
No.
390
00:25:15,833 --> 00:25:17,832
I should just tear your limbs off here.
391
00:25:17,833 --> 00:25:20,066
- No.
- Get over here.
392
00:25:26,300 --> 00:25:27,699
Hello.
393
00:25:27,700 --> 00:25:28,966
Yes, we meet again.
394
00:25:29,333 --> 00:25:30,533
Thank you for last time.
395
00:25:31,366 --> 00:25:33,165
Many people leave their wallets behind
at the restaurant.
396
00:25:33,166 --> 00:25:34,326
I only did what must be done.
397
00:25:35,000 --> 00:25:36,199
Are you leaving today?
398
00:25:36,200 --> 00:25:38,732
Yes. I had time before the flight,
399
00:25:38,733 --> 00:25:41,666
so I came to enjoy the sea,
but it looks like I'm lucked out.
400
00:25:42,500 --> 00:25:43,500
Pardon?
401
00:25:43,933 --> 00:25:46,266
If you don't mind, would you like
to have a cup of coffee?
402
00:25:47,233 --> 00:25:49,132
Coffee?
403
00:25:49,133 --> 00:25:50,565
Your squid sausages are ready.
404
00:25:50,566 --> 00:25:51,600
My sausages...
405
00:25:56,200 --> 00:25:57,732
Coffee sounds great.
406
00:25:57,733 --> 00:25:59,865
That's a relief.
407
00:25:59,866 --> 00:26:03,099
I was worried you'd turn me down.
408
00:26:03,100 --> 00:26:06,665
No. I was just in the mood for coffee.
409
00:26:06,666 --> 00:26:08,600
- Then let's go.
- Okay.
410
00:26:09,600 --> 00:26:11,799
Sir, please slice them.
I'll come to pick them up later.
411
00:26:11,800 --> 00:26:12,833
Okay.
412
00:26:18,700 --> 00:26:22,333
It's a relief to see that Eun Ha
is doing well.
413
00:26:29,500 --> 00:26:30,566
These are good.
414
00:26:32,166 --> 00:26:33,300
What a relief.
415
00:26:35,566 --> 00:26:36,333
Have a good day.
416
00:26:36,334 --> 00:26:37,866
(Tasty Sausages)
417
00:26:39,633 --> 00:26:42,233
You want me to eat these at the party?
418
00:26:42,600 --> 00:26:45,166
Yes. Once again,
I hope you can agree to this.
419
00:26:51,833 --> 00:26:52,899
They're squid sausages.
420
00:26:52,900 --> 00:26:55,533
But what do you have to do with our party?
421
00:27:01,066 --> 00:27:02,832
Wait a second.
422
00:27:02,833 --> 00:27:06,466
That man looks really familiar.
423
00:27:10,100 --> 00:27:11,800
Is he a fan of Yong Gun?
424
00:27:21,966 --> 00:27:23,200
Yong Gun.
425
00:27:24,233 --> 00:27:27,032
Have some walnuts and peanuts.
They prevent dementia.
426
00:27:27,033 --> 00:27:29,199
I said I don't have dementia,
so why do you keep insisting so?
427
00:27:29,200 --> 00:27:31,560
Why are you getting angry at me?
I'm just worried about you.
428
00:27:32,000 --> 00:27:34,633
Why? Yong Gun, do you still not remember?
429
00:27:35,933 --> 00:27:39,565
If you eventually remember,
you're just being forgetful.
430
00:27:39,566 --> 00:27:42,599
But if you don't remember things at all,
then it's dementia.
431
00:27:42,600 --> 00:27:43,832
What should we do?
432
00:27:43,833 --> 00:27:45,599
That's enough!
433
00:27:45,600 --> 00:27:50,266
It must be great that all of you
are mentally healthy except for me.
434
00:27:52,733 --> 00:27:54,633
And what are you looking for?
435
00:27:55,966 --> 00:27:58,599
Have you seen my glasses?
I've been looking for them all day.
436
00:27:58,600 --> 00:27:59,600
Where did they go?
437
00:28:00,700 --> 00:28:03,099
They must be somewhere.
It's not like your glasses have feet.
438
00:28:03,100 --> 00:28:04,000
Take a good look around.
439
00:28:04,001 --> 00:28:06,000
Why are you carrying the garbage bag?
440
00:28:07,433 --> 00:28:10,432
My goodness, just look at me.
441
00:28:10,433 --> 00:28:13,099
I went to throw out the garbage,
but threw my cell phone away...
442
00:28:13,100 --> 00:28:15,400
and brought the garbage back in.
443
00:28:16,533 --> 00:28:18,633
She's so adorable at times.
444
00:28:19,366 --> 00:28:21,432
I'll go and find my cell phone...
445
00:28:21,433 --> 00:28:23,233
and help you find your glasses.
446
00:28:32,566 --> 00:28:33,899
Brain training?
447
00:28:33,900 --> 00:28:36,999
You need to guess the proverbs
from the given initials.
448
00:28:37,000 --> 00:28:39,132
If you get over three of them correct,
you don't have dementia.
449
00:28:39,133 --> 00:28:40,565
If you get over seven correct,
450
00:28:40,566 --> 00:28:43,300
you don't have to worry about dementia
until you turn 100 years old.
451
00:28:44,733 --> 00:28:46,665
That sounds like fun. Let's do it then.
452
00:28:46,666 --> 00:28:48,146
Let's start with you first, Yong Gun.
453
00:28:51,266 --> 00:28:52,533
"I have bigger fish to fry."
454
00:28:53,633 --> 00:28:54,633
Yes.
455
00:28:56,166 --> 00:28:58,666
"When good cheer is lacking,
our friends will be packing."
456
00:29:00,833 --> 00:29:04,432
"So..." No, that's not it.
457
00:29:04,433 --> 00:29:06,899
"So that we... Then why..."
458
00:29:06,900 --> 00:29:08,065
Incorrect.
459
00:29:08,066 --> 00:29:10,166
"Sow the wind and reap a whirlwind."
You know, right?
460
00:29:11,600 --> 00:29:13,065
This is pretty confusing.
461
00:29:13,066 --> 00:29:15,033
Okay, next one.
462
00:29:16,266 --> 00:29:18,232
"A piece of cake."
463
00:29:18,233 --> 00:29:19,433
That's right.
464
00:29:21,066 --> 00:29:22,699
"A bolt out of the blue."
465
00:29:22,700 --> 00:29:24,100
That's right.
466
00:29:28,300 --> 00:29:30,066
Was there such a proverb?
467
00:29:32,066 --> 00:29:33,732
Hey, this is offensive.
468
00:29:33,733 --> 00:29:34,932
Offensive?
469
00:29:34,933 --> 00:29:35,933
Yes.
470
00:29:35,934 --> 00:29:39,533
"Every clueless, harebrained fool
sounds lackadaisical."
471
00:29:41,000 --> 00:29:44,065
How is that referring to a fool?
472
00:29:44,066 --> 00:29:45,799
Then what is it if it's not a fool?
473
00:29:45,800 --> 00:29:49,999
"Every cloud has a silver lining."
474
00:29:50,000 --> 00:29:53,033
- Yes.
- So that's what it was.
475
00:29:55,300 --> 00:29:59,499
Hold on. Do I have
early symptoms of dementia?
476
00:29:59,500 --> 00:30:03,433
I just think you're ignorant.
477
00:30:04,166 --> 00:30:05,166
Right?
478
00:30:08,300 --> 00:30:10,199
I really wanted to see the sea.
479
00:30:10,200 --> 00:30:11,533
Really?
480
00:30:12,500 --> 00:30:14,432
Can't you see it when you're flying?
481
00:30:14,433 --> 00:30:16,700
It's different seeing it like this.
482
00:30:17,033 --> 00:30:18,899
I didn't know there was a place like this.
483
00:30:18,900 --> 00:30:20,200
Yes, it's really nice.
484
00:30:21,133 --> 00:30:23,132
I'll take a picture for you.
485
00:30:23,133 --> 00:30:24,413
Can you give me your cell phone?
486
00:30:26,366 --> 00:30:29,333
I guess you like yellow the most.
487
00:30:29,800 --> 00:30:32,132
Chicks, kindergarten hats, forsythia...
488
00:30:32,133 --> 00:30:33,865
Everything cute is yellow.
489
00:30:33,866 --> 00:30:35,300
Excuse me.
490
00:30:39,000 --> 00:30:40,265
- Here you go.
- I'm wearing your cap, too?
491
00:30:40,266 --> 00:30:41,500
Yes. Try climbing up.
492
00:30:43,133 --> 00:30:46,133
You look very adorable
on the yellow rock, too.
493
00:30:46,400 --> 00:30:47,633
My goodness.
494
00:30:48,400 --> 00:30:51,300
Here I go. One, two, three.
495
00:30:52,300 --> 00:30:54,766
One more time. One, two, three.
496
00:30:55,833 --> 00:30:57,766
It looks great. Come over here.
497
00:30:59,400 --> 00:31:00,900
Thank you.
498
00:31:02,133 --> 00:31:05,032
I like it so much. Thank you.
499
00:31:05,033 --> 00:31:08,799
I'll go over there and buy some coffee,
so wait here.
500
00:31:08,800 --> 00:31:10,033
Okay.
501
00:31:31,566 --> 00:31:32,600
Your coffee is here.
502
00:31:35,533 --> 00:31:36,733
Thank you.
503
00:31:37,433 --> 00:31:40,733
I guess you like red the most, Se Gyeong.
504
00:31:42,500 --> 00:31:44,999
Yes, it's passionate.
505
00:31:45,000 --> 00:31:47,666
My life lacks passion.
506
00:31:48,433 --> 00:31:52,933
So I like the color red,
but I also feel jealous when I see it.
507
00:31:54,366 --> 00:31:58,100
I'm flying to Seoul today. It would have
been nice if we were on the same flight.
508
00:32:00,066 --> 00:32:03,265
I'll be coming to Geoje frequently,
509
00:32:03,266 --> 00:32:04,826
so let's wait for the next opportunity.
510
00:32:05,733 --> 00:32:07,900
I'll be nervous whenever
I take the flight from now on.
511
00:32:10,600 --> 00:32:11,600
Hold on.
512
00:32:13,800 --> 00:32:15,332
There you go.
513
00:32:15,333 --> 00:32:17,766
I'll take a picture for you.
Give me your cell phone.
514
00:32:19,133 --> 00:32:20,832
Okay, strike a pose.
515
00:32:20,833 --> 00:32:22,600
One, two, three.
516
00:32:23,200 --> 00:32:24,732
One more.
517
00:32:24,733 --> 00:32:26,400
One, two, three.
518
00:32:28,133 --> 00:32:30,265
That's strange. Where did it go?
519
00:32:30,266 --> 00:32:32,433
What? Didn't you bring your purse?
520
00:32:34,500 --> 00:32:38,166
No. I know I had it with me
when I bought the squid sausages earlier.
521
00:32:38,500 --> 00:32:40,799
You must have dropped it somewhere.
522
00:32:40,800 --> 00:32:42,932
I guess so.
523
00:32:42,933 --> 00:32:44,932
I'm so sorry. I'll pay you back tomorrow.
524
00:32:44,933 --> 00:32:46,765
Okay.
525
00:32:46,766 --> 00:32:49,232
I can't believe this. Where did it go?
526
00:32:49,233 --> 00:32:50,500
Seriously...
527
00:32:58,700 --> 00:33:01,765
I don't have my ID, so I can't even
get on my flight. This is a problem.
528
00:33:01,766 --> 00:33:04,066
I have appointments with patients
tomorrow morning.
529
00:33:06,166 --> 00:33:08,132
Where did I lose my wallet?
530
00:33:08,133 --> 00:33:09,266
I'm an idiot.
531
00:33:23,633 --> 00:33:26,299
For calling you a mutt yesterday
and saying you crossed the line,
532
00:33:26,300 --> 00:33:27,499
I'm sorry.
533
00:33:27,500 --> 00:33:28,600
You were harsh.
534
00:33:29,066 --> 00:33:30,866
I stayed put because it was your birthday.
535
00:33:31,600 --> 00:33:33,132
Try to understand.
536
00:33:33,133 --> 00:33:35,832
Actually, my birthday is today
and not yesterday.
537
00:33:35,833 --> 00:33:39,000
I only found out because the bank
sent a text message this morning.
538
00:33:40,033 --> 00:33:41,473
I don't remember my birthday either.
539
00:33:41,766 --> 00:33:42,866
Wait right here.
540
00:33:53,000 --> 00:33:54,200
I fetched this on my way here.
541
00:33:58,733 --> 00:33:59,733
My goodness.
542
00:34:04,200 --> 00:34:05,000
It looks good on you.
543
00:34:05,001 --> 00:34:06,900
Does it? Thank you.
544
00:34:07,733 --> 00:34:09,465
But you seem to be in a good mood today.
545
00:34:09,466 --> 00:34:11,965
Jin Sun broke up with the other guy.
546
00:34:11,966 --> 00:34:13,299
We're dating again.
547
00:34:13,300 --> 00:34:15,566
Is that so? Congratulations.
548
00:34:16,400 --> 00:34:19,565
But I heard this when I went to
the Rose Bridge with Jin Sun earlier.
549
00:34:19,566 --> 00:34:22,165
The man who threw the hatchet
away that night...
550
00:34:22,166 --> 00:34:25,000
is taking pictures
of a newlywed couple today.
551
00:34:28,300 --> 00:34:30,399
- Here I go. One, two, three.
- Hello?
552
00:34:30,400 --> 00:34:31,899
- It's been a while.
- Please face each other this time.
553
00:34:31,900 --> 00:34:34,732
You should have called often.
554
00:34:34,733 --> 00:34:37,100
Yes, Jin Sun is...
555
00:34:38,066 --> 00:34:39,066
The photographer?
556
00:34:41,633 --> 00:34:44,065
- Sir.
- Yes?
557
00:34:44,066 --> 00:34:45,532
You look stylish.
558
00:34:45,533 --> 00:34:47,500
Do I? Thank you.
559
00:34:48,266 --> 00:34:51,533
By the way, did you find the hatchet?
560
00:34:52,366 --> 00:34:53,933
No. Not yet.
561
00:34:55,100 --> 00:34:57,365
I've been thinking...
562
00:34:57,366 --> 00:35:02,199
and I have a feeling the groom
might have also made a false confession.
563
00:35:02,200 --> 00:35:03,766
That can't be.
564
00:35:04,733 --> 00:35:08,299
But the groom is unable to give
detailed explanations for his crime.
565
00:35:08,300 --> 00:35:09,800
He keeps saying he can't remember.
566
00:35:11,166 --> 00:35:13,732
Maybe there is a third person involved.
567
00:35:13,733 --> 00:35:15,499
A third person?
568
00:35:15,500 --> 00:35:19,533
Well, the groom and bride came to Geoje
to take wedding photos.
569
00:35:20,766 --> 00:35:21,766
Wedding photos?
570
00:35:25,666 --> 00:35:26,666
The photographer?
571
00:35:29,533 --> 00:35:32,566
But what does the photographer
have to do with the victim?
572
00:35:43,500 --> 00:35:44,500
What's this?
573
00:35:45,966 --> 00:35:47,465
My goodness!
574
00:35:47,466 --> 00:35:49,632
- My gosh!
- Congratulations!
575
00:35:49,633 --> 00:35:51,732
Hey, what's all this?
576
00:35:51,733 --> 00:35:53,165
Surprise!
577
00:35:53,166 --> 00:35:55,599
- You were surprised, weren't you?
- Yes.
578
00:35:55,600 --> 00:35:58,932
Congratulations on your successful drama
and for shooting an ad.
579
00:35:58,933 --> 00:35:59,999
My gosh.
580
00:36:00,000 --> 00:36:00,633
- Yong Gun.
- Yes?
581
00:36:00,634 --> 00:36:02,499
I chose this, thinking of you.
582
00:36:02,500 --> 00:36:05,632
I'm at such a loss for words.
583
00:36:05,633 --> 00:36:08,232
I never imagined this.
584
00:36:08,233 --> 00:36:09,665
Thank you so much!
585
00:36:09,666 --> 00:36:10,799
- Yong Gun.
- My gosh.
586
00:36:10,800 --> 00:36:12,966
- Hurry and blow out the candles.
- Okay.
587
00:36:14,766 --> 00:36:16,400
Soon Jae, come over here.
588
00:36:17,033 --> 00:36:19,165
- Soon Jae!
- Come over here, Soon Jae.
589
00:36:19,166 --> 00:36:20,800
Soon Jae, you, too!
590
00:36:28,766 --> 00:36:31,332
This is driving me crazy.
591
00:36:31,333 --> 00:36:33,133
Just what do these stars mean?
592
00:36:35,500 --> 00:36:36,500
Today...
593
00:36:37,666 --> 00:36:40,533
Yes, it's today.
594
00:36:41,333 --> 00:36:43,633
Happy birthday, Soon Jae!
595
00:36:49,033 --> 00:36:52,065
It's a surprise, Soon Jae!
596
00:36:52,066 --> 00:36:53,799
Happy birthday!
597
00:36:53,800 --> 00:36:57,432
Su Jeong, Chae Moo, and Ok Sook
prepared all these dishes...
598
00:36:57,433 --> 00:36:59,932
since it's your birthday.
599
00:36:59,933 --> 00:37:01,732
Come over and blow the candles out.
600
00:37:01,733 --> 00:37:03,533
- Soon Jae.
- Hurry, Soon Jae.
601
00:37:04,566 --> 00:37:06,165
Surprise!
602
00:37:06,166 --> 00:37:09,133
You were surprised, weren't you, Soon Jae?
603
00:37:10,900 --> 00:37:12,366
Is it Soon Jae's birthday?
604
00:37:14,200 --> 00:37:17,965
- Happy birthday to you
- Happy birthday to you
605
00:37:17,966 --> 00:37:21,165
- Happy birthday to you
- Happy birthday to you
606
00:37:21,166 --> 00:37:25,065
- Happy birthday, dear Soon Jae
- Happy birthday, dear Soon Jae
607
00:37:25,066 --> 00:37:28,400
- Happy birthday to you
- Happy birthday to you
608
00:37:38,566 --> 00:37:40,365
Happy birthday, Soon Jae.
609
00:37:40,366 --> 00:37:42,499
I chose this, thinking of you.
610
00:37:42,500 --> 00:37:43,665
Here you go. Congratulations, Soon Jae.
611
00:37:43,666 --> 00:37:44,965
My goodness.
612
00:37:44,966 --> 00:37:46,999
- Thank you.
- Congratulations.
613
00:37:47,000 --> 00:37:48,999
Yes. Congratulations, Soon Jae.
614
00:37:49,000 --> 00:37:50,866
Thank you.
615
00:37:53,033 --> 00:37:56,599
How did you know I like squid sausages?
616
00:37:56,600 --> 00:37:57,732
Thank you so much.
617
00:37:57,733 --> 00:37:58,966
- Yes.
- Yes.
618
00:38:15,600 --> 00:38:17,800
My gosh.
619
00:38:25,633 --> 00:38:28,999
Hold on. It looks a little big for me.
620
00:38:29,000 --> 00:38:32,133
But it's nice and fancy,
so I'll look young in it.
621
00:38:45,133 --> 00:38:46,966
What do you think? Does it look nice?
622
00:38:51,866 --> 00:38:53,199
Of course.
623
00:38:53,200 --> 00:38:55,799
It looks great on you.
624
00:38:55,800 --> 00:38:57,000
Soon Jae, you look so stylish.
625
00:38:58,300 --> 00:39:00,500
All that effort to choose has paid off.
626
00:39:01,366 --> 00:39:03,400
Lend it to me when I go for a shoot.
627
00:39:04,500 --> 00:39:06,199
Then I'll be back.
628
00:39:06,200 --> 00:39:07,300
Yes.
629
00:39:09,266 --> 00:39:11,733
My goodness, I tried so hard
to hold my laughter back.
630
00:39:13,333 --> 00:39:15,966
Should we throw it out
without Soon Jae knowing?
631
00:39:17,500 --> 00:39:19,300
I don't know.
632
00:39:19,866 --> 00:39:22,700
Yong Gun, you gave it to him,
so you deal with it.
633
00:39:45,066 --> 00:39:46,466
An airline cap?
634
00:39:47,200 --> 00:39:48,832
You're trying so hard.
635
00:39:48,833 --> 00:39:49,700
Look, mister.
636
00:39:49,701 --> 00:39:53,532
Are you saying that you pretended
to be an airline pilot to flatter women...
637
00:39:53,533 --> 00:39:56,165
and stole that many wallets?
638
00:39:56,166 --> 00:39:59,665
It was hard to make ends meet. I'm sorry.
639
00:39:59,666 --> 00:40:01,332
Do you think everyone
who finds it hard to make ends meet...
640
00:40:01,333 --> 00:40:04,133
fools others and steals wallets as you do?
641
00:40:05,366 --> 00:40:06,900
Those who were fooled are to blame.
642
00:40:08,033 --> 00:40:11,032
Playing around with someone's feelings
is the worst.
643
00:40:11,033 --> 00:40:14,799
I can make this the last time
you enjoy the outside view.
644
00:40:14,800 --> 00:40:15,932
- How dare you?
- Officer Hong.
645
00:40:15,933 --> 00:40:17,765
That's enough.
646
00:40:17,766 --> 00:40:19,832
I'll take this shameless conman...
647
00:40:19,833 --> 00:40:21,500
and turn him over to the police station.
648
00:40:22,066 --> 00:40:24,399
In the meantime,
contact the wallet owners...
649
00:40:24,400 --> 00:40:26,332
and tell them to collect
their wallets, okay?
650
00:40:26,333 --> 00:40:27,399
Yes, sir.
651
00:40:27,400 --> 00:40:29,300
This is also evidence.
652
00:40:30,700 --> 00:40:32,100
Follow me.
653
00:40:38,600 --> 00:40:40,300
How did he fool so many people?
654
00:40:41,400 --> 00:40:44,333
Are they innocent or clueless?
655
00:40:45,500 --> 00:40:48,600
(Hong Eun Ha)
656
00:40:49,666 --> 00:40:51,300
Mom?
657
00:41:00,200 --> 00:41:01,232
Hello.
658
00:41:01,233 --> 00:41:02,266
Yes.
659
00:41:04,000 --> 00:41:06,632
You're actor Kim Yong Gun's daughter,
aren't you?
660
00:41:06,633 --> 00:41:08,500
I saw you at my noodle place last time.
661
00:41:09,133 --> 00:41:11,500
Yes, I remember.
662
00:41:14,666 --> 00:41:16,899
I have a terrible taste for men.
663
00:41:16,900 --> 00:41:20,099
I probably have the worst taste for men.
664
00:41:20,100 --> 00:41:22,433
Your husband ran away at your wedding...
665
00:41:23,033 --> 00:41:24,033
My goodness.
666
00:41:24,833 --> 00:41:27,114
I'm sorry. I overheard
the conversation unintentionally...
667
00:41:27,866 --> 00:41:29,300
It's not even a secret.
668
00:41:30,000 --> 00:41:32,233
But you're so beautiful.
669
00:41:33,733 --> 00:41:35,233
I wonder what's wrong with me.
670
00:41:37,666 --> 00:41:40,633
You should visit my noodle place
for drinks next time.
671
00:41:41,366 --> 00:41:43,199
I have a long story to tell.
672
00:41:43,200 --> 00:41:44,966
Don't cry after listening to mine.
673
00:41:50,300 --> 00:41:51,800
I wonder what's wrong with us.
674
00:41:54,666 --> 00:41:56,500
- Ms. Kim Ja Gyeong?
- Yes.
675
00:41:58,766 --> 00:42:01,500
- Please sign here and take your wallet.
- Okay.
676
00:42:02,566 --> 00:42:03,800
- Ms. Hong Eun Ha?
- Yes.
677
00:42:06,800 --> 00:42:08,999
Ms. Hong Eun Ha,
678
00:42:09,000 --> 00:42:11,033
let's talk at home later.
679
00:42:14,700 --> 00:42:15,833
I'll be waiting for you.
680
00:42:16,766 --> 00:42:17,766
Get going.
681
00:42:27,566 --> 00:42:29,833
(Geoje Rainbow)
682
00:42:33,566 --> 00:42:35,532
All of them were so preoccupied
taking pictures here...
683
00:42:35,533 --> 00:42:38,133
that they didn't realize their wallets
were being stolen?
684
00:42:39,266 --> 00:42:40,433
My goodness.
685
00:42:45,466 --> 00:42:47,866
Isn't this guy the photographer?
686
00:42:49,100 --> 00:42:52,433
And this is the deceased webcomic artist.
687
00:42:52,833 --> 00:42:54,700
Why are the two of them together?
688
00:43:06,233 --> 00:43:07,233
Sir!
689
00:43:07,866 --> 00:43:09,000
- Sir!
- Yes?
690
00:43:14,366 --> 00:43:15,732
- Sir.
- Yes?
691
00:43:15,733 --> 00:43:17,265
Guess what?
692
00:43:17,266 --> 00:43:19,899
I found the webcomic artist's
Instagram account...
693
00:43:19,900 --> 00:43:22,365
and it turns out he was acquainted
with the photographer...
694
00:43:22,366 --> 00:43:24,733
who took photos for the groom and bride.
695
00:43:25,900 --> 00:43:28,911
If the photographer had informed
the webcomic artist about the schedule...
696
00:43:28,912 --> 00:43:32,465
for the couple, it would explain
how he appeared at every photo shoot.
697
00:43:32,466 --> 00:43:33,699
Is that so?
698
00:43:33,700 --> 00:43:35,166
And...
699
00:43:37,833 --> 00:43:41,065
this is where photographer
Yang Jin Man is lodging.
700
00:43:41,066 --> 00:43:43,299
And there's a river
from the crime scene...
701
00:43:43,300 --> 00:43:45,932
to this accommodation.
702
00:43:45,933 --> 00:43:47,293
And the Rose Bridge is there, too.
703
00:43:47,900 --> 00:43:48,933
I see!
704
00:43:49,433 --> 00:43:53,400
Do you reckon the photographer
is involved in this case?
705
00:43:53,700 --> 00:43:56,966
Do not fear and go all in with confidence.
706
00:43:58,833 --> 00:44:00,313
It's better than regretting it later.
707
00:44:01,866 --> 00:44:03,499
I should, right?
708
00:44:03,500 --> 00:44:06,399
I'll go all in with confidence like you.
709
00:44:06,400 --> 00:44:07,499
You look great.
710
00:44:07,500 --> 00:44:08,666
Thank you.
711
00:44:12,666 --> 00:44:14,065
Why are there so many cases these days?
712
00:44:14,066 --> 00:44:15,566
It's seriously driving me crazy.
713
00:44:17,400 --> 00:44:18,533
Hey!
714
00:44:20,000 --> 00:44:22,699
I told you not to loiter around.
Didn't I make myself clear?
715
00:44:22,700 --> 00:44:24,132
Do you really think I'm joking around?
716
00:44:24,133 --> 00:44:26,399
Detective Yuk!
717
00:44:26,400 --> 00:44:29,132
Please look at this map over here.
718
00:44:29,133 --> 00:44:30,133
Please look.
719
00:44:34,566 --> 00:44:38,599
I know you're all exhausted,
so let's have dinner once we find it.
720
00:44:38,600 --> 00:44:40,232
Let's make this nice and neat and find...
721
00:44:40,233 --> 00:44:41,913
Hey, why are you looking for grasshoppers?
722
00:44:44,333 --> 00:44:46,432
Find something blunt
that can be used as a weapon.
723
00:44:46,433 --> 00:44:48,466
Please look carefully.
724
00:44:52,400 --> 00:44:53,999
I found it!
725
00:44:54,000 --> 00:44:55,000
What?
726
00:44:56,266 --> 00:44:57,266
Hey...
727
00:45:01,366 --> 00:45:02,999
Hey, stay put. I'll go there.
728
00:45:03,000 --> 00:45:04,533
- Detective Yuk!
- Yes, what is it?
729
00:45:06,166 --> 00:45:08,265
- Detective Yuk!
- What is it?
730
00:45:08,266 --> 00:45:10,265
Traces of blood have been found
in the vehicle...
731
00:45:10,266 --> 00:45:13,733
Photographer Yang Jin Man rented
on the day of the homicide.
732
00:45:15,300 --> 00:45:17,380
He must have driven it with the axe
covered in blood.
733
00:45:17,533 --> 00:45:19,199
Locate Yang Jin Man.
734
00:45:19,200 --> 00:45:20,632
Hey, you bring that over here.
735
00:45:20,633 --> 00:45:21,965
Go up and do it.
736
00:45:21,966 --> 00:45:24,266
You're such a fuss. Hurry up.
737
00:45:25,033 --> 00:45:26,365
Can you come closer?
738
00:45:26,366 --> 00:45:28,533
One, two, three.
739
00:45:29,033 --> 00:45:30,832
That's good. Let's take another one.
740
00:45:30,833 --> 00:45:32,033
One, two, three.
741
00:45:34,166 --> 00:45:35,632
Yes, that was good.
742
00:45:35,633 --> 00:45:37,799
This time, let's all laugh out loud.
743
00:45:37,800 --> 00:45:38,800
Laugh out loud?
744
00:45:39,800 --> 00:45:40,866
Laugh.
745
00:45:43,933 --> 00:45:44,966
Open your mouths wider.
746
00:45:45,666 --> 00:45:48,399
(Why are we taking photos like these
at our age?)
747
00:45:48,400 --> 00:45:50,799
(Why not? It's nice and fun.)
748
00:45:50,800 --> 00:45:53,499
(Soon Jae is thanking us
for congratulating his birthday.)
749
00:45:53,500 --> 00:45:55,466
(We're the youngest today, so smile.)
750
00:45:56,600 --> 00:45:58,132
You're all done.
751
00:45:58,133 --> 00:46:00,832
Let's wrap up here. I'll contact you
once the photos are out.
752
00:46:00,833 --> 00:46:03,400
Hold on. Let's take a few more.
753
00:46:04,066 --> 00:46:05,833
I've just warmed up.
754
00:46:07,633 --> 00:46:08,732
I need to catch my flight.
755
00:46:08,733 --> 00:46:11,332
If you miss your flight,
I'll buy you a new ticket,
756
00:46:11,333 --> 00:46:13,200
so let's take a few more.
757
00:46:16,333 --> 00:46:19,899
Okay. Then can you all put your arms
around each other...
758
00:46:19,900 --> 00:46:21,866
- Arms around each other?
- Okay.
759
00:46:23,166 --> 00:46:24,566
Look as if you're feeling great!
760
00:46:25,866 --> 00:46:28,400
- I feel great.
- Yes.
761
00:46:29,333 --> 00:46:30,333
Excuse me?
762
00:46:31,200 --> 00:46:32,832
- What?
- What is it?
763
00:46:32,833 --> 00:46:34,193
Are you photographer Yang Jin Man?
764
00:46:35,066 --> 00:46:36,700
Yes. Why?
765
00:46:37,300 --> 00:46:39,700
I'm the police. Please follow me.
766
00:46:41,433 --> 00:46:42,700
Mr. Yang Jin Man.
767
00:46:43,933 --> 00:46:44,766
Darn it!
768
00:46:44,767 --> 00:46:46,200
Catch him!
769
00:46:47,533 --> 00:46:48,866
Hey!
770
00:46:50,233 --> 00:46:51,600
I got him. Hold him tight.
771
00:46:52,400 --> 00:46:53,766
Press him down.
772
00:46:56,966 --> 00:46:58,166
We got him.
773
00:47:01,966 --> 00:47:03,566
What are you doing? Stay put!
774
00:47:13,900 --> 00:47:16,100
- You were here.
- Yes.
775
00:47:18,566 --> 00:47:21,332
Thanks to you all,
we were able to catch the culprit.
776
00:47:21,333 --> 00:47:22,333
Thank you so much.
777
00:47:23,133 --> 00:47:24,633
So what happened?
778
00:47:25,766 --> 00:47:29,600
Apparently, the webcomic artist
and the photographer were lovers.
779
00:47:39,100 --> 00:47:40,980
The title of the drama
is called "Bizarre Gift."
780
00:47:41,500 --> 00:47:42,632
It was entertaining.
781
00:47:42,633 --> 00:47:45,332
I want to draw it out as a webcomic
as soon as possible.
782
00:47:45,333 --> 00:47:48,166
Using photos speeds up the job,
so take them from multiple angles.
783
00:47:54,733 --> 00:47:55,800
What's this hatchet?
784
00:47:56,233 --> 00:47:59,099
A gift box carrying the man,
785
00:47:59,100 --> 00:48:01,466
who dies with a hatchet in his head,
arrives.
786
00:48:03,533 --> 00:48:05,633
Sitting like this...
787
00:48:08,000 --> 00:48:09,333
Can you give me the hatchet?
788
00:48:11,366 --> 00:48:14,033
I'll strike a pose to make it look like
it's stuck in my head.
789
00:48:25,900 --> 00:48:28,499
Unable to get over his ex-girlfriend,
the webcomic artist was only using...
790
00:48:28,500 --> 00:48:31,033
the photographer,
and the photographer felt jealous.
791
00:48:32,166 --> 00:48:34,066
I see.
792
00:48:34,666 --> 00:48:36,400
Don't you ever come here again.
793
00:48:37,633 --> 00:48:39,533
- Myeong Ok!
- Jong Kuk!
794
00:48:41,333 --> 00:48:43,799
- The bride thought the groom did it...
- Sorry. It's my fault.
795
00:48:43,800 --> 00:48:45,699
- And made a false confession.
- No, it's not. Are you okay?
796
00:48:45,700 --> 00:48:48,032
And the groom thought the bride
had committed the murder,
797
00:48:48,033 --> 00:48:49,533
so he also made a false confession.
798
00:48:50,933 --> 00:48:52,533
My goodness.
799
00:48:53,900 --> 00:48:56,732
It's more dramatic
than your dramas, right?
800
00:48:56,733 --> 00:48:59,466
Yes. Fiction can't be better
than non-fiction.
801
00:49:04,000 --> 00:49:06,200
Soon Jae, are you not going to
take off your sunglasses?
802
00:49:06,266 --> 00:49:08,000
It's getting dark.
803
00:49:10,666 --> 00:49:12,899
It's a gift from my favorite friend,
804
00:49:12,900 --> 00:49:15,000
so I don't want to take them off.
805
00:50:16,260 --> 00:50:18,939
(Dog Knows Everything)
806
00:50:19,535 --> 00:50:21,438
"I'm your fan, Lee Soon Jae."
807
00:50:21,891 --> 00:50:24,091
It was your son who left that there,
not your fan.
808
00:50:24,092 --> 00:50:26,600
And what do you know about Gi Dong
to say such things?
809
00:50:26,601 --> 00:50:28,125
Shall we just kill ourselves today?
810
00:50:28,126 --> 00:50:29,213
My gosh, Dad!
811
00:50:29,214 --> 00:50:31,588
You bullied the newcomer again,
didn't you?
812
00:50:31,589 --> 00:50:34,295
How annoying. I should just not sign up.
813
00:50:34,916 --> 00:50:38,154
We'll legally inherit everything
if you pass away anyway.
814
00:50:38,575 --> 00:50:41,219
Apparently, she messaged them
saying that she'll commit suicide.
815
00:50:41,220 --> 00:50:43,030
My mom wouldn't do such a thing.
816
00:50:43,151 --> 00:50:45,379
How can she give her entire fortune
to her cat?
817
00:50:45,380 --> 00:50:47,795
Is that ridiculous will really valid?
818
00:50:48,128 --> 00:50:50,770
I find that diver's young daughter
a little suspicious.
819
00:50:51,108 --> 00:50:54,721
She has a completely different persona.
820
00:50:54,816 --> 00:50:58,043
Must we risk our lives for ten dollars?
821
00:50:58,044 --> 00:50:59,298
I canceled my installment savings.
822
00:50:59,299 --> 00:51:01,038
It's YOLO.
823
00:51:01,039 --> 00:51:03,632
Haven't you heard YOLO
brings you down low?
824
00:51:03,633 --> 00:51:06,123
That girl must be Gi Dong's daughter.
825
00:51:06,124 --> 00:51:07,784
She's my granddaughter.
826
00:51:07,794 --> 00:51:09,291
And what's with that dog again?
827
00:51:09,798 --> 00:51:13,206
But it's abnormal for a diver...
828
00:51:13,207 --> 00:51:15,207
to throw herself into the sea
to take her own life.
829
00:51:15,505 --> 00:51:16,791
Was she a diver?
830
00:51:17,191 --> 00:51:19,191
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
60241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.