All language subtitles for [en] Dog Knows Everything Episode-3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,082 --> 00:00:07,488 (All characters, venues, and organizations in this drama are fictional.) 2 00:00:07,489 --> 00:00:10,529 (Scenes featuring animals are staged and abide by animal welfare guidelines.) 3 00:00:22,866 --> 00:00:26,665 I can't continue to be indebted to you. 4 00:00:26,666 --> 00:00:27,732 Indebted? 5 00:00:27,733 --> 00:00:29,066 We're friends. 6 00:00:32,066 --> 00:00:34,000 Eat this and let's go home. 7 00:00:37,866 --> 00:00:39,599 I also feel... 8 00:00:39,600 --> 00:00:42,333 sweet and savory like these macarons. 9 00:00:50,666 --> 00:00:53,199 Cut! Okay, good job! 10 00:00:53,200 --> 00:00:55,233 - Good job, everyone. - Good job, everyone. 11 00:00:57,066 --> 00:00:58,965 Thank you for your hard work, sir. 12 00:00:58,966 --> 00:01:00,732 Yes, Hyeon Ta. Well done. 13 00:01:00,733 --> 00:01:03,899 Your acting has improved significantly. 14 00:01:03,900 --> 00:01:04,800 Thank you. 15 00:01:04,801 --> 00:01:06,966 - I'll get going. - Yes. Take care. 16 00:01:10,233 --> 00:01:12,233 Thank you for your hard work, sir. 17 00:01:13,066 --> 00:01:15,299 Director Baek, don't you think you're being a bit too harsh? 18 00:01:15,300 --> 00:01:17,000 How can you make me stay up all night? 19 00:01:17,900 --> 00:01:20,732 I'm sorry. We were on a tight schedule. 20 00:01:20,733 --> 00:01:22,365 Why don't we have some hangover soup... 21 00:01:22,366 --> 00:01:23,965 What soup? I have a dry mouth. 22 00:01:23,966 --> 00:01:26,599 I better hurry to Geoje and have a bowl of puffer fish soup. 23 00:01:26,600 --> 00:01:29,400 Then... I'll see you next week. 24 00:01:30,766 --> 00:01:33,033 My goodness, I'm exhausted. 25 00:01:34,200 --> 00:01:36,733 Let's see. The flight time is... 26 00:01:37,833 --> 00:01:40,100 I still have time. 27 00:01:49,733 --> 00:01:52,166 My goodness. 28 00:02:01,600 --> 00:02:05,766 (Dog Knows Everything) 29 00:02:06,700 --> 00:02:08,733 One, two, three. 30 00:02:09,433 --> 00:02:11,099 That was nice. One more. 31 00:02:11,100 --> 00:02:12,633 One, two, three. 32 00:02:14,466 --> 00:02:15,799 That's great. 33 00:02:15,800 --> 00:02:18,399 Let's have the groom lean his head toward the bride this time. 34 00:02:18,400 --> 00:02:20,765 Yes. One, two, three. 35 00:02:20,766 --> 00:02:22,233 Yes, that's good. 36 00:02:27,066 --> 00:02:28,865 Customer number 19. 37 00:02:28,866 --> 00:02:31,399 I'm serving your drinks because you didn't respond when I yelled they're ready. 38 00:02:31,400 --> 00:02:34,766 I'm sorry. We didn't hear you again. 39 00:02:35,333 --> 00:02:36,700 - Enjoy your order. - Yes. 40 00:02:38,400 --> 00:02:40,465 We better stay wide awake when we're at a cafe, 41 00:02:40,466 --> 00:02:41,900 whether it's coffee or whatever. 42 00:02:43,266 --> 00:02:47,166 We might get badmouthed for being a nuisance. 43 00:02:50,266 --> 00:02:51,346 Why are you being so silly? 44 00:02:52,366 --> 00:02:53,866 Su Jeong, 45 00:02:55,633 --> 00:02:57,366 don't they look so beautiful? 46 00:03:01,166 --> 00:03:04,765 That will be the first thing in the trash can when they divorce. 47 00:03:04,766 --> 00:03:06,965 Why does everyone put so much effort in taking wedding pictures? 48 00:03:06,966 --> 00:03:09,700 Don't rain on the parade! 49 00:03:10,900 --> 00:03:13,565 As someone with experience, my advice... 50 00:03:13,566 --> 00:03:15,833 is that one shouldn't leave evidence of affection. 51 00:03:16,733 --> 00:03:18,899 Of course. You must have realized... 52 00:03:18,900 --> 00:03:22,333 the great truth of life after divorcing twice. 53 00:03:25,333 --> 00:03:30,265 Eun Yeong would also look so pretty in a wedding dress. 54 00:03:30,266 --> 00:03:32,700 Honestly speaking, your daughter doesn't have a pretty face. 55 00:03:33,600 --> 00:03:36,699 If you keep talking like that, I'm leaving! 56 00:03:36,700 --> 00:03:37,932 Okay, I'll stop. 57 00:03:37,933 --> 00:03:39,266 How sensitive. 58 00:03:44,133 --> 00:03:45,133 My earring! 59 00:03:45,700 --> 00:03:49,065 My goodness. 60 00:03:49,066 --> 00:03:50,866 What should I do? 61 00:03:51,933 --> 00:03:53,866 What is she up to this time? 62 00:04:09,633 --> 00:04:12,233 Can't you see it? 63 00:04:12,966 --> 00:04:14,633 What should I do? 64 00:04:17,233 --> 00:04:18,499 Myeong Ok, we can't find it. 65 00:04:18,500 --> 00:04:19,820 Even if we do, we can't reach it. 66 00:04:20,466 --> 00:04:22,700 I'm so upset. 67 00:04:23,266 --> 00:04:24,665 Excuse me. 68 00:04:24,666 --> 00:04:28,166 You're such a beautiful groom and bride. 69 00:04:28,766 --> 00:04:30,266 - Thank you. - Thank you. 70 00:04:32,066 --> 00:04:33,899 You'll only look upset if you keep worrying about it. 71 00:04:33,900 --> 00:04:36,733 We need to take more pictures, so let's forget about it. 72 00:04:37,600 --> 00:04:38,900 What is wrong with me? 73 00:04:40,733 --> 00:04:43,400 The picture won't look as good without my earrings, right? 74 00:04:45,600 --> 00:04:47,633 Excuse me... 75 00:04:48,500 --> 00:04:52,332 If you don't mind, shall I lend you these earrings? 76 00:04:52,333 --> 00:04:54,465 What do you think of these? 77 00:04:54,466 --> 00:04:55,733 These are pretty. 78 00:04:56,633 --> 00:04:57,733 Thank you. 79 00:04:58,733 --> 00:04:59,800 Here you go. 80 00:05:00,600 --> 00:05:01,699 Thank you. 81 00:05:01,700 --> 00:05:03,766 Try it. Go ahead. 82 00:05:07,633 --> 00:05:09,565 It's beautiful! It looks good on you. 83 00:05:09,566 --> 00:05:10,566 It looks amazing on you. 84 00:05:12,033 --> 00:05:14,166 - Thank you. - Thank you. 85 00:05:15,800 --> 00:05:17,133 She's so nosy. 86 00:05:33,200 --> 00:05:35,799 (Gangneung Station) 87 00:05:35,800 --> 00:05:37,200 (70N 6786) 88 00:05:53,566 --> 00:05:56,032 (Gangneung Station) 89 00:05:56,033 --> 00:05:57,233 Why am I at Gangneung Station? 90 00:06:01,966 --> 00:06:03,365 Yes. 91 00:06:03,366 --> 00:06:05,332 I understand, sir. 92 00:06:05,333 --> 00:06:07,532 How strange. 93 00:06:07,533 --> 00:06:08,866 Yes, I understand. 94 00:06:11,366 --> 00:06:13,966 Wait a minute. My vehicle is black? 95 00:06:14,800 --> 00:06:17,165 Yes, sir. It's been a month since your vehicle has changed. 96 00:06:17,166 --> 00:06:19,332 Did I ride in a black vehicle? 97 00:06:19,333 --> 00:06:21,066 Yes. You even rode it last week... 98 00:06:22,733 --> 00:06:24,699 I talked to Mr. Kim Cheol Seok on the phone. 99 00:06:24,700 --> 00:06:26,165 Did you talk with Cheol Seok? 100 00:06:26,166 --> 00:06:29,332 Mr. Kim has your cell phone. 101 00:06:29,333 --> 00:06:31,165 He said he'll visit your place to pick up the luggage you asked for... 102 00:06:31,166 --> 00:06:35,232 and wait for you at the airport. 103 00:06:35,233 --> 00:06:37,565 He'll wait? He's picking up my luggage? 104 00:06:37,566 --> 00:06:40,932 But I need my cell phone. 105 00:06:40,933 --> 00:06:43,165 And what's on your agenda? 106 00:06:43,166 --> 00:06:45,399 I need to pick up my actor from here... 107 00:06:45,400 --> 00:06:46,900 and head to Cheongju. 108 00:06:47,633 --> 00:06:50,300 I'm sorry, but can I borrow some money? 109 00:06:51,166 --> 00:06:53,400 I don't have my wallet. 110 00:06:54,233 --> 00:06:55,300 I see. 111 00:06:56,866 --> 00:06:59,332 I'll ask Mr. Kim for reimbursement. 112 00:06:59,333 --> 00:07:00,800 Okay, thanks. 113 00:07:01,133 --> 00:07:04,465 By the way, aren't you hungry? 114 00:07:04,466 --> 00:07:06,565 The thing is I can't eat alone. 115 00:07:06,566 --> 00:07:09,199 But I'm in a hurry, sir. 116 00:07:09,200 --> 00:07:12,132 Okay. Get going. 117 00:07:12,133 --> 00:07:13,600 - Be careful. - Yes, sir. 118 00:07:19,833 --> 00:07:22,799 My goodness. I didn't know my vehicle was black. 119 00:07:22,800 --> 00:07:26,965 I can't believe this! This is driving me crazy! 120 00:07:26,966 --> 00:07:29,166 My gosh! 121 00:07:31,100 --> 00:07:32,366 Can the groom smile brighter? 122 00:07:34,066 --> 00:07:35,499 Let's raise the balloons higher. 123 00:07:35,500 --> 00:07:38,299 Yes, that's good. 124 00:07:38,300 --> 00:07:40,165 The bride looks amazing. 125 00:07:40,166 --> 00:07:42,532 The groom shouldn't be preoccupied. 126 00:07:42,533 --> 00:07:44,165 - Yes. - Yes. 127 00:07:44,166 --> 00:07:45,432 How nice. 128 00:07:45,433 --> 00:07:46,599 Yes, that's great. 129 00:07:46,600 --> 00:07:48,299 Let's take a few more. Face each other this time. 130 00:07:48,300 --> 00:07:49,899 Can you link your arms? 131 00:07:49,900 --> 00:07:50,900 (Voice recorder) 132 00:07:53,100 --> 00:07:55,366 The male photographer. 133 00:07:56,166 --> 00:08:00,465 He was the bride's ex-lover. 134 00:08:00,466 --> 00:08:04,399 The bride, who is a model, heartlessly dumps the photographer, 135 00:08:04,400 --> 00:08:08,966 whom she had dated for a long time, and marries a third-generation tycoon. 136 00:08:09,333 --> 00:08:12,365 Unable to forget his ex-lover, 137 00:08:12,366 --> 00:08:15,266 the photographer changes his face to disguise his identity... 138 00:08:16,566 --> 00:08:19,565 and moves in as a neighbor to the newlywed's house. 139 00:08:19,566 --> 00:08:20,566 (Ok Sook) 140 00:08:22,366 --> 00:08:23,615 It's our turn. Let's hurry. 141 00:08:23,616 --> 00:08:25,216 (The most famous hijiki gimbap in Geoje) 142 00:08:31,400 --> 00:08:33,932 Yes, Su Jeong. Where are you? 143 00:08:33,933 --> 00:08:36,399 Where do you think I am? I'm with the bride and groom. 144 00:08:36,400 --> 00:08:38,199 Are my earrings safe and sound? 145 00:08:38,200 --> 00:08:40,333 I don't know. I can't see them from here. 146 00:08:41,266 --> 00:08:42,833 Is that why you're calling me again? 147 00:08:44,133 --> 00:08:46,365 It's because they're my favorite. 148 00:08:46,366 --> 00:08:49,133 Then why did you lend it to them? 149 00:08:51,366 --> 00:08:53,033 Hey, hang up for a second. 150 00:09:08,633 --> 00:09:10,066 Thank you so much. 151 00:09:10,633 --> 00:09:12,799 Thank you. It'll remain a good memory for us forever. 152 00:09:12,800 --> 00:09:15,533 It was a pleasure. Congratulations on your wedding. 153 00:09:16,566 --> 00:09:17,900 I got married twice. 154 00:09:32,566 --> 00:09:34,000 Myeong Ok. 155 00:09:35,600 --> 00:09:36,760 Myeong Ok, what's the matter? 156 00:09:37,366 --> 00:09:41,465 It's nothing. I just felt dizzy all of a sudden. 157 00:09:41,466 --> 00:09:43,865 The lack of sleep and stress must be getting to you. 158 00:09:43,866 --> 00:09:45,026 Let's go to our car and rest. 159 00:09:45,700 --> 00:09:48,765 Yes. The bride must be exhausted. 160 00:09:48,766 --> 00:09:50,065 Hurry and rest. 161 00:09:50,066 --> 00:09:52,466 - We can resume the shoot later. - Yes. 162 00:09:53,366 --> 00:09:54,466 Thank you. 163 00:09:56,833 --> 00:09:57,833 Let's go. 164 00:10:12,666 --> 00:10:13,666 Hey! 165 00:10:14,266 --> 00:10:15,466 Who are you? 166 00:10:16,500 --> 00:10:18,765 - What? - Don't play innocent. 167 00:10:18,766 --> 00:10:20,766 Why are you chasing the bride? Are you her stalker? 168 00:10:21,933 --> 00:10:23,232 Why are you smirking? 169 00:10:23,233 --> 00:10:24,499 You're the bride's stalker, aren't you? 170 00:10:24,500 --> 00:10:26,866 Let's call the police. You're busted today. 171 00:10:28,100 --> 00:10:30,933 You're screenwriter Ye Su Jeong, right? 172 00:10:31,633 --> 00:10:32,700 I'm your fan. 173 00:10:45,533 --> 00:10:47,299 Okay, my friends. 174 00:10:47,300 --> 00:10:52,032 I'm still standing in line at the hijiki gimbap store in Geoje. 175 00:10:52,033 --> 00:10:54,899 The line is gradually getting shorter. 176 00:10:54,900 --> 00:10:58,565 You're curious about how it tastes, right? 177 00:10:58,566 --> 00:11:02,699 I'll deliver that taste as vividly as possible to you. 178 00:11:02,700 --> 00:11:04,032 I live off the power of rice! 179 00:11:04,033 --> 00:11:06,332 I, Glutton, the elderly food show creator, 180 00:11:06,333 --> 00:11:09,366 will return shortly. See you soon. 181 00:11:15,033 --> 00:11:16,399 Why are you looking at me like that? 182 00:11:16,400 --> 00:11:18,632 Everyone is a YouTuber these days. 183 00:11:18,633 --> 00:11:19,765 Do you think you stand a chance with food show content? 184 00:11:19,766 --> 00:11:22,332 Come on now. I'm good at eating, too. 185 00:11:22,333 --> 00:11:23,732 Wait and see. 186 00:11:23,733 --> 00:11:26,966 Three hundred thousand subscribers and a decent profit. 187 00:11:27,900 --> 00:11:29,332 The concept isn't too bad. 188 00:11:29,333 --> 00:11:32,365 There are no elderly food show creators. It's a niche market. 189 00:11:32,366 --> 00:11:33,486 What if he dies from eating? 190 00:11:34,166 --> 00:11:37,765 Why would you say such a thing? 191 00:11:37,766 --> 00:11:40,599 We have indigestion from old age. What if you die from eating? 192 00:11:40,600 --> 00:11:43,433 A well-fed person looks good even when they're dead. 193 00:11:43,900 --> 00:11:45,260 Are you also throwing shade at me? 194 00:11:45,666 --> 00:11:47,199 "Throwing shade?" What nonsense is that? 195 00:11:47,200 --> 00:11:49,966 Making someone feel ashamed and embarrassing them. 196 00:11:53,100 --> 00:11:54,433 It's our turn. 197 00:11:56,166 --> 00:11:58,365 (We are sorry. We have run out of ingredients today.) 198 00:11:58,366 --> 00:12:01,365 I'm sorry. We're out of ingredients, so that's it for today. 199 00:12:01,366 --> 00:12:02,665 Thank you. 200 00:12:02,666 --> 00:12:04,332 What? 201 00:12:04,333 --> 00:12:06,199 We've been waiting for hours. 202 00:12:06,200 --> 00:12:08,699 This is driving me crazy. 203 00:12:08,700 --> 00:12:10,632 Just how many times has this been? 204 00:12:10,633 --> 00:12:14,699 Why can't I eat it? Why? 205 00:12:14,700 --> 00:12:17,399 Let's just go home and have homemade gimbap instead. 206 00:12:17,400 --> 00:12:18,965 I'll make them for you. 207 00:12:18,966 --> 00:12:19,966 Yes. 208 00:12:21,733 --> 00:12:23,365 My friends. 209 00:12:23,366 --> 00:12:28,465 Today, I'll show you a homemade gimbap food show. 210 00:12:28,466 --> 00:12:31,233 I'll see you in a bit. 211 00:12:35,566 --> 00:12:36,533 (Park Oe Su) 212 00:12:36,534 --> 00:12:38,366 "Webcomic," "Restaurant of Death..." 213 00:12:40,633 --> 00:12:41,633 That's intense. 214 00:12:44,333 --> 00:12:48,265 So you're a famous webcomic artist. 215 00:12:48,266 --> 00:12:50,699 But it's been a long time since I last worked on a drama. 216 00:12:50,700 --> 00:12:53,232 Young people don't know me these days. 217 00:12:53,233 --> 00:12:54,265 So how did you recognize me? 218 00:12:54,266 --> 00:12:56,166 I'm a fan of old dramas. 219 00:12:56,966 --> 00:12:59,699 I'm a big fan of your drama, 220 00:12:59,700 --> 00:13:00,733 "Theater Detective." 221 00:13:01,300 --> 00:13:04,299 I've read all of your interviews... 222 00:13:04,300 --> 00:13:05,866 and watched all of your shows. 223 00:13:06,633 --> 00:13:07,793 You know everything about me. 224 00:13:09,433 --> 00:13:10,533 Thank you. 225 00:13:11,300 --> 00:13:15,799 But why were you chasing after me like a stalker? 226 00:13:15,800 --> 00:13:18,766 Well, I wanted to ask you for a favor. 227 00:13:19,666 --> 00:13:21,932 But I hesitated because I didn't have the courage... 228 00:13:21,933 --> 00:13:23,633 and I ended up getting caught by you. 229 00:13:24,133 --> 00:13:25,933 A favor to ask me? 230 00:13:26,966 --> 00:13:28,066 What could it be? 231 00:13:39,300 --> 00:13:40,732 Sophie, house. 232 00:13:40,733 --> 00:13:44,132 (Sophie's House) 233 00:13:44,133 --> 00:13:46,565 My goodness, Sophie. 234 00:13:46,566 --> 00:13:49,799 Stop wandering around and please stay home. 235 00:13:49,800 --> 00:13:52,899 Owners with female dogs asked me to keep my eyes on you. 236 00:13:52,900 --> 00:13:54,340 They said you're all over the place. 237 00:13:57,066 --> 00:13:58,732 Being cute isn't everything. 238 00:13:58,733 --> 00:14:01,666 Give the girls a break, okay? 239 00:14:04,366 --> 00:14:07,800 Come on, I'm still a young lad full of energy. 240 00:14:17,200 --> 00:14:19,366 Was the precinct safe and sound overnight? 241 00:14:20,133 --> 00:14:22,965 There was a drunk man and a stalker. 242 00:14:22,966 --> 00:14:25,999 Drunk men are a given, but it's been a while since you had a stalker. 243 00:14:26,000 --> 00:14:29,366 He was a man in his 30s who followed a woman from Seoul. 244 00:14:30,266 --> 00:14:33,186 She filed a report and we arrested him and sent him to the police station. 245 00:14:33,800 --> 00:14:35,999 They worked in the same company and the man hit on her, 246 00:14:36,000 --> 00:14:38,065 but the woman didn't budge. 247 00:14:38,066 --> 00:14:40,865 The woman moved jobs and ran far away, 248 00:14:40,866 --> 00:14:43,600 but he kept obsessing and stalking her, right? 249 00:14:44,400 --> 00:14:46,633 How did you know? You're spot on. 250 00:14:49,333 --> 00:14:52,332 Hey, stalking must be punished heavily. 251 00:14:52,333 --> 00:14:53,999 It's a serious crime. 252 00:14:54,000 --> 00:14:57,132 Mom, what's wrong with men? 253 00:14:57,133 --> 00:15:01,066 All they do is hit on women and they're selfish and irresponsible. 254 00:15:02,600 --> 00:15:04,833 Was Dad like that, too? 255 00:15:07,400 --> 00:15:08,932 Why are you suddenly talking about your dad? 256 00:15:08,933 --> 00:15:11,200 I'm just curious. 257 00:15:11,900 --> 00:15:14,533 I'm curious about what Dad looks like. 258 00:15:16,400 --> 00:15:17,732 Do sperms have a face? 259 00:15:17,733 --> 00:15:19,232 Come on! 260 00:15:19,233 --> 00:15:21,532 I always told you... 261 00:15:21,533 --> 00:15:25,232 that your dad is a high-quality sperm. 262 00:15:25,233 --> 00:15:28,700 Yes, I know. I understand. 263 00:15:41,000 --> 00:15:44,332 Mr. Park! You're back? 264 00:15:44,333 --> 00:15:46,066 Did you finish planning your piece? 265 00:15:46,700 --> 00:15:47,566 Yes. 266 00:15:47,567 --> 00:15:49,732 I'm a big fan of yours. 267 00:15:49,733 --> 00:15:51,432 I've read all of your webcomics. 268 00:15:51,433 --> 00:15:52,699 I see. Thank you. 269 00:15:52,700 --> 00:15:55,565 Shall I clean your room? 270 00:15:55,566 --> 00:15:56,799 No, it's okay. 271 00:15:56,800 --> 00:15:58,520 Please don't clean my room even if I'm away. 272 00:16:07,133 --> 00:16:08,599 Manager Lee! 273 00:16:08,600 --> 00:16:09,600 Yes, sir! 274 00:16:13,600 --> 00:16:14,600 Your monthly wage. 275 00:16:15,100 --> 00:16:16,100 Yes, thank you. 276 00:16:17,200 --> 00:16:18,965 Why aren't you opening a bank account? 277 00:16:18,966 --> 00:16:21,532 It's such a nuisance to go and withdraw cash. 278 00:16:21,533 --> 00:16:23,465 - Hurry and open a bank account. - Yes, sir. 279 00:16:23,466 --> 00:16:24,566 You worked hard this month. 280 00:16:24,933 --> 00:16:26,500 Thank you. 281 00:16:39,633 --> 00:16:40,633 (Carrot World) 282 00:16:44,300 --> 00:16:46,500 (Selling a 256GB Nintendo Switch) 283 00:16:47,533 --> 00:16:49,365 It's 230 dollars. 284 00:16:49,366 --> 00:16:50,932 (Reserve) 285 00:16:50,933 --> 00:16:52,266 I might as well. 286 00:16:53,366 --> 00:16:55,032 (Reservation confirmed) 287 00:16:55,033 --> 00:16:57,465 (Your reservation has been confirmed.) 288 00:16:57,466 --> 00:16:58,766 "Reservation confirmed." 289 00:17:00,266 --> 00:17:01,566 Okay. 290 00:17:09,366 --> 00:17:10,832 Wait a second. 291 00:17:10,833 --> 00:17:14,732 We have sausages for gimbap, eggs, pickled radish, 292 00:17:14,733 --> 00:17:16,000 and carrots, too. 293 00:17:16,900 --> 00:17:21,332 But what's taking Soon Jae so long to buy just the laver? 294 00:17:21,333 --> 00:17:23,266 My goodness. 295 00:17:23,933 --> 00:17:25,233 Darn it. 296 00:17:44,166 --> 00:17:45,166 Carrot? 297 00:17:47,766 --> 00:17:48,766 What? 298 00:17:49,833 --> 00:17:51,100 Carrot? 299 00:17:52,000 --> 00:17:53,532 Yes, it's carrot. 300 00:17:53,533 --> 00:17:55,666 Yes, I'm the... 301 00:17:57,900 --> 00:17:59,300 Dad! 302 00:18:02,066 --> 00:18:03,300 Excuse me... 303 00:18:04,700 --> 00:18:06,566 That crazy lad. 304 00:18:07,966 --> 00:18:09,300 What a crazy... 305 00:18:13,166 --> 00:18:15,165 Chae Moo, I bought the laver. Let's go. 306 00:18:15,166 --> 00:18:17,832 Soon Jae, I better go and buy the carrots again. 307 00:18:17,833 --> 00:18:19,099 Where are the carrots? 308 00:18:19,100 --> 00:18:20,665 I sold them. 309 00:18:20,666 --> 00:18:22,333 Wait right here. I'll be back in no time. 310 00:18:23,233 --> 00:18:26,232 What a gawky guy. 311 00:18:26,233 --> 00:18:27,633 My goodness. 312 00:18:44,633 --> 00:18:45,766 Newspaper? 313 00:18:58,766 --> 00:19:00,066 A carrot? 314 00:19:03,466 --> 00:19:04,533 Carrot? 315 00:19:06,066 --> 00:19:07,366 Carrot... 316 00:19:13,066 --> 00:19:14,600 Darn it! 317 00:19:15,466 --> 00:19:19,465 My 230 dollars! 318 00:19:19,466 --> 00:19:22,066 My 230 dollars! 319 00:19:25,433 --> 00:19:28,432 Chop the carrots. 320 00:19:28,433 --> 00:19:30,699 The more carrots that go in, the better it tastes. 321 00:19:30,700 --> 00:19:33,799 Cook the eggs in a pan. 322 00:19:33,800 --> 00:19:35,165 Stir-fry the ham, 323 00:19:35,166 --> 00:19:38,399 the crab sticks, and the vegetables. 324 00:19:38,400 --> 00:19:40,000 Stir-fry them until they're tasty. 325 00:19:40,666 --> 00:19:43,999 Spread the rice out on the laver. 326 00:19:44,000 --> 00:19:49,766 Add a hearty amount of ingredients and roll them nicely. 327 00:20:01,533 --> 00:20:02,200 Here you go. 328 00:20:02,201 --> 00:20:03,899 Okay. 329 00:20:03,900 --> 00:20:07,200 Now I should film myself eating it. 330 00:20:08,533 --> 00:20:09,733 I better prepare the beverage. 331 00:20:17,033 --> 00:20:18,366 Okay. 332 00:20:24,600 --> 00:20:25,600 It's good. 333 00:20:28,300 --> 00:20:30,566 It's good, isn't it? 334 00:20:36,700 --> 00:20:39,565 What's wrong with all of you? 335 00:20:39,566 --> 00:20:41,832 I'm asking you to help me because I need to film my YouTube video. 336 00:20:41,833 --> 00:20:43,866 Because it tasted so good. 337 00:20:45,266 --> 00:20:46,365 - You should try one, too. - Forget it. 338 00:20:46,366 --> 00:20:48,400 - Try it. - What's wrong with you? 339 00:20:51,666 --> 00:20:53,265 It tastes really good. 340 00:20:53,266 --> 00:20:54,266 It does, right? 341 00:20:54,833 --> 00:20:57,165 It must be good because it has a lot of carrots in it. 342 00:20:57,166 --> 00:20:59,833 Should we sell these? Should we start a business? 343 00:21:00,500 --> 00:21:02,765 When home-cooked meals taste good, people say it tastes like restaurant food. 344 00:21:02,766 --> 00:21:04,832 When restaurant food tastes good, people say it's like a home-cooked meal. 345 00:21:04,833 --> 00:21:06,366 Which opinion should we follow? 346 00:21:07,933 --> 00:21:09,799 Why are you getting grumpy all of a sudden? 347 00:21:09,800 --> 00:21:12,132 You're so hard to adjust to. 348 00:21:12,133 --> 00:21:14,166 It's because he's old. 349 00:21:15,633 --> 00:21:17,132 By the way, Su Jeong, 350 00:21:17,133 --> 00:21:21,699 didn't that webcomic artist want to make your drama into a webcomic? 351 00:21:21,700 --> 00:21:23,365 - Really? - Yes. 352 00:21:23,366 --> 00:21:25,599 If he's a webcomic artist, he must be young. 353 00:21:25,600 --> 00:21:28,532 I wonder how such a young lad recognized me. 354 00:21:28,533 --> 00:21:31,253 He was so commendable and adorable that I decided to proceed with it. 355 00:21:31,333 --> 00:21:33,299 When is it starting? 356 00:21:33,300 --> 00:21:35,799 I already sent him a script from "Theater Detective." 357 00:21:35,800 --> 00:21:37,899 Do you remember the "Bizarre Gift" episode? 358 00:21:37,900 --> 00:21:40,665 Kim Yong Gun wore a red ribbon on his head. 359 00:21:40,666 --> 00:21:43,765 He died in a large gift box with his head cracked open. 360 00:21:43,766 --> 00:21:44,932 That's right! 361 00:21:44,933 --> 00:21:48,399 I had so much fun dressing Yong Gun up... 362 00:21:48,400 --> 00:21:49,880 to look like he was axed in the head. 363 00:21:50,533 --> 00:21:53,865 That's right. You had dressed him up so realistically... 364 00:21:53,866 --> 00:21:57,166 that I got scared shining the light on him and couldn't go to the bathroom alone. 365 00:21:58,766 --> 00:22:00,533 Yes. You even passed out. 366 00:22:01,100 --> 00:22:03,200 So our shoot was suspended. 367 00:22:04,100 --> 00:22:06,932 Yes, that's right! That's what happened back then. 368 00:22:06,933 --> 00:22:08,665 My goodness. 369 00:22:08,666 --> 00:22:12,999 But what's taking Yong Gun so long? It's already nighttime. 370 00:22:13,000 --> 00:22:14,399 He took the morning flight, didn't he? 371 00:22:14,400 --> 00:22:16,465 You're right. He didn't even call us. 372 00:22:16,466 --> 00:22:17,699 Should I call him? 373 00:22:17,700 --> 00:22:20,099 Leave him alone. He might be seeing a woman. 374 00:22:20,100 --> 00:22:22,432 I saw him carrying the thing. 375 00:22:22,433 --> 00:22:25,000 I caught a glimpse of a Viagra. 376 00:22:30,600 --> 00:22:34,000 (Gangneung Station) 377 00:22:39,066 --> 00:22:41,033 Why, that punk... 378 00:22:43,033 --> 00:22:44,965 Hey, Cheol Seok! 379 00:22:44,966 --> 00:22:46,265 Where have you been? 380 00:22:46,266 --> 00:22:48,432 And where has your mind been? 381 00:22:48,433 --> 00:22:50,199 What? My mind? 382 00:22:50,200 --> 00:22:51,732 You have such audacity to talk like that. 383 00:22:51,733 --> 00:22:53,899 I said I'd wait for you at the airport. 384 00:22:53,900 --> 00:22:55,265 What airport? 385 00:22:55,266 --> 00:22:57,106 You said you would come if I wait for you here! 386 00:22:57,500 --> 00:23:02,132 Mr. Kim, I told you countless times not to selectively listen as you please! 387 00:23:02,133 --> 00:23:05,199 I said I'd go to your house, take your belongings, and wait at the airport. 388 00:23:05,200 --> 00:23:08,200 I waited for you at Gimpo Airport all day! 389 00:23:09,566 --> 00:23:10,466 Did you? 390 00:23:10,467 --> 00:23:12,365 And if you don't know my number, 391 00:23:12,366 --> 00:23:15,066 you should have called your phone. Then I would have answered it! 392 00:23:16,233 --> 00:23:17,965 You're right. 393 00:23:17,966 --> 00:23:19,366 I can't take this anymore. 394 00:23:20,033 --> 00:23:23,265 I always take the blame for your mistakes! 395 00:23:23,266 --> 00:23:27,232 Our managers said they didn't want to deal with you, so I stepped up as the CEO! 396 00:23:27,233 --> 00:23:28,932 But now, I quit. 397 00:23:28,933 --> 00:23:30,866 I'll officially end it for good. 398 00:23:31,766 --> 00:23:33,900 Hey, Cheol Seok! CEO Kim! 399 00:23:34,433 --> 00:23:36,499 Hey, you're the CEO! You can't quit! 400 00:23:36,500 --> 00:23:37,666 Hey, Cheol Seok! 401 00:23:39,200 --> 00:23:41,700 Hey, Kim Cheol Seok! 402 00:23:42,466 --> 00:23:46,565 Hey, you should give me my cell phone and wallet, you punk! 403 00:23:46,566 --> 00:23:47,833 Hey! 404 00:23:48,300 --> 00:23:49,433 I can't believe this. 405 00:23:50,566 --> 00:23:53,199 I'm so hungry, too. 406 00:23:53,200 --> 00:23:56,400 I have no energy. 407 00:24:10,866 --> 00:24:12,466 That crook... 408 00:24:13,400 --> 00:24:14,866 Yes, it's carrot. 409 00:24:22,833 --> 00:24:26,300 Yes, a composite of the criminal. 410 00:24:35,633 --> 00:24:38,399 If Mr. Park draws a composite portrait for me, I can search the market... 411 00:24:38,400 --> 00:24:39,499 and find that carrot crook! 412 00:24:39,500 --> 00:24:41,365 Yes, that's a great idea! 413 00:24:41,366 --> 00:24:43,932 Way to go! 414 00:24:43,933 --> 00:24:44,933 Mr. Park? 415 00:24:47,500 --> 00:24:48,700 Mr. Park? 416 00:24:50,400 --> 00:24:53,400 Is he still sleeping? Or has he gone for a walk? 417 00:24:54,800 --> 00:24:56,333 But the door is open. 418 00:24:57,733 --> 00:24:59,366 The door is open. 419 00:25:00,400 --> 00:25:01,900 Mr. Park? 420 00:25:03,333 --> 00:25:04,833 I'm going inside. 421 00:25:07,133 --> 00:25:08,200 Mr. Park? 422 00:25:11,533 --> 00:25:13,265 Is he working? 423 00:25:13,266 --> 00:25:15,533 Are you in the bathroom, Mr. Park? 424 00:25:16,433 --> 00:25:17,766 Mr. Park... 425 00:25:26,866 --> 00:25:28,799 Mr. Park? 426 00:25:28,800 --> 00:25:31,266 Are you in the room, Mr. Park? 427 00:25:42,666 --> 00:25:43,666 Blood? 428 00:26:10,333 --> 00:26:13,700 (Police) 429 00:26:16,700 --> 00:26:19,266 (The Ten Commandments to Avoid Voice Phishing) 430 00:26:23,133 --> 00:26:25,232 A homicide case. I repeat, a homicide case. 431 00:26:25,233 --> 00:26:27,465 A homicide case at Come Again Ocean Inn at Namseo-dong. 432 00:26:27,466 --> 00:26:29,106 Officers nearby, please head to the site. 433 00:26:34,566 --> 00:26:36,865 Another homicide case? 434 00:26:36,866 --> 00:26:38,299 I'll be back, Chief! 435 00:26:38,300 --> 00:26:39,700 Officer Hong! 436 00:26:40,400 --> 00:26:43,065 Why is she always the first... 437 00:26:43,066 --> 00:26:45,466 to rush to a homicide site when she's just an officer? 438 00:26:45,733 --> 00:26:47,433 She's fast. 439 00:26:58,966 --> 00:27:01,466 Please look into it carefully. 440 00:27:07,633 --> 00:27:08,865 Hey, Park Yeong Chun. 441 00:27:08,866 --> 00:27:09,766 Yes? 442 00:27:09,767 --> 00:27:11,365 Come over here. 443 00:27:11,366 --> 00:27:13,499 When are you going to control that mind of yours? 444 00:27:13,500 --> 00:27:16,399 Hurry and cut up the box and call the tech team. 445 00:27:16,400 --> 00:27:18,681 Send him for an autopsy. I think it's been over six hours. 446 00:27:26,866 --> 00:27:27,866 Hello. 447 00:27:28,633 --> 00:27:30,032 What on earth is going on? 448 00:27:30,033 --> 00:27:32,166 Is it true that the webcomic artist has died? 449 00:27:32,900 --> 00:27:34,299 But why? 450 00:27:34,300 --> 00:27:35,499 Why did he die? 451 00:27:35,500 --> 00:27:38,866 I just know that he has died. I don't know anything else yet. 452 00:27:40,633 --> 00:27:41,733 Just a moment. 453 00:27:42,900 --> 00:27:44,166 Excuse me. Coming through. 454 00:27:45,800 --> 00:27:46,800 Hello. 455 00:28:00,466 --> 00:28:01,466 Hey, Precinct. 456 00:28:03,000 --> 00:28:04,000 "Salute?" 457 00:28:04,733 --> 00:28:06,173 What do you think you're doing here? 458 00:28:06,966 --> 00:28:11,132 I thought I could help out. 459 00:28:11,133 --> 00:28:12,633 I came here to help. 460 00:28:14,566 --> 00:28:17,632 If you give me something to do, I can... What do you call it? 461 00:28:17,633 --> 00:28:18,699 Help... 462 00:28:18,700 --> 00:28:20,800 I'll help. 463 00:28:21,100 --> 00:28:22,465 - Hey. - Yes, sir? 464 00:28:22,466 --> 00:28:26,200 Only detectives are allowed in here. Do you understand? 465 00:28:27,100 --> 00:28:28,800 - Hey! - Yes, sir? 466 00:28:29,600 --> 00:28:31,532 Don't let anybody in here, okay? 467 00:28:31,533 --> 00:28:32,433 I'm sorry. 468 00:28:32,434 --> 00:28:33,834 Hey, Park Yeong... You startled me. 469 00:28:34,266 --> 00:28:35,765 Park Yeong Chun, what are you doing? 470 00:28:35,766 --> 00:28:37,433 Guide the visitor out. 471 00:28:38,533 --> 00:28:42,499 Officer Hong, what are you doing here? Hurry and go. 472 00:28:42,500 --> 00:28:44,533 - Just a moment... - I said to go. 473 00:28:50,200 --> 00:28:53,065 I got you into trouble. 474 00:28:53,066 --> 00:28:54,165 It's okay. 475 00:28:54,166 --> 00:28:56,666 But apparently, it's a murder. 476 00:28:57,700 --> 00:29:00,600 And the scene is very bizarre. 477 00:29:01,166 --> 00:29:02,365 Bizarre? 478 00:29:02,366 --> 00:29:06,900 The webcomic artist was wearing a ribbon and was found dead in a large gift box. 479 00:29:08,766 --> 00:29:10,665 In a large gift box? 480 00:29:10,666 --> 00:29:11,633 Yes. 481 00:29:11,634 --> 00:29:13,599 His head was wrapped with a red ribbon. 482 00:29:13,600 --> 00:29:17,066 And a blow from a weapon on the back of his head led him to his death. 483 00:29:19,700 --> 00:29:21,632 My goodness, are you okay? 484 00:29:21,633 --> 00:29:22,865 What's wrong, ma'am? 485 00:29:22,866 --> 00:29:25,233 What's wrong? 486 00:29:26,733 --> 00:29:29,732 Su Jeong, have some of this. 487 00:29:29,733 --> 00:29:31,133 My goodness. 488 00:29:32,600 --> 00:29:34,266 (MBS Friday Series "Theater Detective") 489 00:29:35,466 --> 00:29:38,565 There was a murder just like in your script? How can that happen? 490 00:29:38,566 --> 00:29:41,165 That's why it's giving us goosebumps. 491 00:29:41,166 --> 00:29:44,465 A man in a red ribbon was found dead in a large gift box. 492 00:29:44,466 --> 00:29:45,665 This doesn't happen every day. 493 00:29:45,666 --> 00:29:49,500 I'm getting goosebumps just talking about it! 494 00:29:52,200 --> 00:29:53,500 It's so scary. 495 00:29:54,033 --> 00:29:58,466 So someone committed murder just like my script. 496 00:30:00,066 --> 00:30:01,966 It's a copycat crime. 497 00:30:04,900 --> 00:30:06,899 You startled me! 498 00:30:06,900 --> 00:30:08,900 You gave me the goosebumps again! 499 00:30:09,333 --> 00:30:11,533 Yong Gun, what happened to you? 500 00:30:14,000 --> 00:30:16,800 What happened to you? 501 00:30:17,866 --> 00:30:22,432 Chae Moo, please save me. 502 00:30:22,433 --> 00:30:24,799 Yong Gun, what happened to you? 503 00:30:24,800 --> 00:30:26,766 You've gotten haggard in just a day. 504 00:30:27,166 --> 00:30:30,066 You must be right. You said he carried around Viagra. 505 00:30:31,400 --> 00:30:33,165 - Ok Sook. - Yes? 506 00:30:33,166 --> 00:30:34,866 I'm dying. 507 00:30:35,566 --> 00:30:38,900 Then hurry upstairs and rest. 508 00:30:46,233 --> 00:30:47,665 Respect. 509 00:30:47,666 --> 00:30:48,999 (Homicide Team One) 510 00:30:49,000 --> 00:30:54,065 Last night, I was working part-time in a convenience store at the beach. 511 00:30:54,066 --> 00:30:57,065 So I worked at the convenience store from night to early morning. 512 00:30:57,066 --> 00:30:58,865 And I went to the inn in the morning. 513 00:30:58,866 --> 00:30:59,866 Please check. 514 00:30:59,867 --> 00:31:02,332 Why did you go inside the webcomic artist's room? 515 00:31:02,333 --> 00:31:05,899 I went to ask him... 516 00:31:05,900 --> 00:31:08,865 to draw a composite portrait. 517 00:31:08,866 --> 00:31:10,865 And the door was open, so I went inside. 518 00:31:10,866 --> 00:31:13,832 And he was dead inside the gift box. 519 00:31:13,833 --> 00:31:15,165 That's all. 520 00:31:15,166 --> 00:31:18,999 I already explained all of this to the cop or detective over there. 521 00:31:19,000 --> 00:31:21,100 How many times must I explain... 522 00:31:22,966 --> 00:31:25,300 What's wrong? 523 00:31:27,100 --> 00:31:29,533 Composite portrait? Did you see the culprit's face in person? 524 00:31:30,233 --> 00:31:31,765 I didn't see the culprit. 525 00:31:31,766 --> 00:31:34,232 And how would Mr. Park draw the composite portrait when he's dead? 526 00:31:34,233 --> 00:31:37,400 Then what do you mean by visiting to ask him to draw a composite portrait? 527 00:31:39,600 --> 00:31:40,833 Carrot World. 528 00:31:43,000 --> 00:31:44,433 It was to catch a crook. 529 00:31:44,833 --> 00:31:47,665 Detective, please catch the Carrot Crook for me. 530 00:31:47,666 --> 00:31:49,165 - Excuse me. - Yes? 531 00:31:49,166 --> 00:31:52,900 Go and ask the precinct to sort out your Carrot Crook issues. Got it? 532 00:31:55,366 --> 00:31:58,532 You said you lost your hatchet at the inn, right? 533 00:31:58,533 --> 00:32:02,665 Yes. I use the hatchet to chop firewood... 534 00:32:02,666 --> 00:32:05,632 and always hang it by the pile of firewood. 535 00:32:05,633 --> 00:32:07,499 But it vanished. 536 00:32:07,500 --> 00:32:10,865 I guess you chop massive firewood with a tiny hatchet. 537 00:32:10,866 --> 00:32:13,232 The thing is we receive large firewood... 538 00:32:13,233 --> 00:32:15,432 and chop them into small pieces... 539 00:32:15,433 --> 00:32:17,932 for guests to use for their campfires. 540 00:32:17,933 --> 00:32:19,332 I see. 541 00:32:19,333 --> 00:32:21,800 What's this? Why is she loitering around again? 542 00:32:30,333 --> 00:32:31,333 Enough with the salute. 543 00:32:32,800 --> 00:32:36,065 What brings a precinct officer to the petty homicide squad? 544 00:32:36,066 --> 00:32:39,465 I caught a thief stealing 100 boxes of carrots... 545 00:32:39,466 --> 00:32:42,565 on a carrot field while I was on patrol. 546 00:32:42,566 --> 00:32:44,976 And I was on my way to bring him to the police station just now. 547 00:32:45,000 --> 00:32:46,432 Carrot? Darn it. 548 00:32:46,433 --> 00:32:48,000 I see. 549 00:32:52,966 --> 00:32:55,232 It really is a bizarre site. 550 00:32:55,233 --> 00:32:56,673 What was the tool used in the crime? 551 00:32:56,866 --> 00:32:58,065 Mr. Lee Gi Dong? 552 00:32:58,066 --> 00:32:59,865 Yes. 553 00:32:59,866 --> 00:33:02,332 You may go home now. 554 00:33:02,333 --> 00:33:03,532 I appreciate your cooperation. 555 00:33:03,533 --> 00:33:06,532 And on the occasion of leaving Geoje, 556 00:33:06,533 --> 00:33:08,266 don't forget to inform me about it. 557 00:33:08,733 --> 00:33:10,299 But I'm not the culprit... 558 00:33:10,300 --> 00:33:12,000 Please inform me when you do. 559 00:33:13,100 --> 00:33:14,500 - Okay. - Yes. 560 00:33:15,433 --> 00:33:17,033 Then good luck. 561 00:33:22,066 --> 00:33:23,100 Hey! 562 00:33:24,966 --> 00:33:26,332 Do you think I'm joking around? 563 00:33:26,333 --> 00:33:29,332 I told you not to get involved in our business. Why are you asking questions? 564 00:33:29,333 --> 00:33:32,076 Are you going to start investigating once you know the tool for the crime? 565 00:33:32,100 --> 00:33:33,132 I'm sorry. 566 00:33:33,133 --> 00:33:35,665 I can't help it when there's a crime. 567 00:33:35,666 --> 00:33:39,265 If I catch you loitering around again, 568 00:33:39,266 --> 00:33:42,533 I'll show you how angry I'll get. Do you understand? 569 00:33:43,300 --> 00:33:44,300 Yes, sir. 570 00:33:46,066 --> 00:33:48,099 Get out of here. 571 00:33:48,100 --> 00:33:49,200 Yes, sir. 572 00:33:55,900 --> 00:33:58,966 (Yeondeok Police Station) 573 00:34:01,833 --> 00:34:05,033 For a detective, he's awfully arrogant. 574 00:34:05,866 --> 00:34:07,032 My goodness! 575 00:34:07,033 --> 00:34:08,965 I'm sorry. Did I startle you? 576 00:34:08,966 --> 00:34:11,665 I'm okay. 577 00:34:11,666 --> 00:34:14,366 You filed the report on the homicide case at the inn, right? 578 00:34:14,966 --> 00:34:15,966 Yes. 579 00:34:15,967 --> 00:34:20,399 But is there anything I can do for you? 580 00:34:20,400 --> 00:34:22,300 - The tool for the crime. - Pardon? 581 00:34:23,033 --> 00:34:25,166 The tool used in the crime was a hatchet. 582 00:34:26,033 --> 00:34:27,166 A hatchet? 583 00:34:32,333 --> 00:34:34,099 (Hong Cho Won) 584 00:34:34,100 --> 00:34:37,600 "Hong Cho Won." 585 00:34:40,966 --> 00:34:42,065 Why are you trying to look at someone else's cell phone? 586 00:34:42,066 --> 00:34:45,433 That man was secretly taking photos of you. Didn't you notice? 587 00:34:46,366 --> 00:34:47,406 The photo guy at the cafe. 588 00:34:48,600 --> 00:34:49,632 No. 589 00:34:49,633 --> 00:34:50,832 The perverted stalker! 590 00:34:50,833 --> 00:34:52,232 If I spot you again, 591 00:34:52,233 --> 00:34:54,533 - I'll arrest you immediately! - Darn it, that wasn't it. 592 00:34:59,433 --> 00:35:01,666 The drama also featured a hatchet? 593 00:35:03,933 --> 00:35:06,332 It really is just like the script you wrote. 594 00:35:06,333 --> 00:35:08,599 I shouldn't have gotten involved. 595 00:35:08,600 --> 00:35:10,199 How did such a thing happen? 596 00:35:10,200 --> 00:35:11,932 It's not your fault. 597 00:35:11,933 --> 00:35:13,966 Don't think of it like that. 598 00:35:14,333 --> 00:35:17,166 The culprit better get caught quickly to find out what happened. 599 00:35:18,133 --> 00:35:20,499 We'll catch the culprit as soon as possible... 600 00:35:20,500 --> 00:35:21,900 and resolve all of your questions. 601 00:35:29,566 --> 00:35:33,332 I went to your inn last night and you weren't there. 602 00:35:33,333 --> 00:35:35,133 Where were you at that hour? 603 00:35:36,833 --> 00:35:37,999 Could it be? 604 00:35:38,000 --> 00:35:40,166 Did you go to the Rose Bridge with another guy? 605 00:35:42,033 --> 00:35:44,499 My goodness, why are you barking so loudly? 606 00:35:44,500 --> 00:35:46,399 Jin Sun, let's go. Hurry up. 607 00:35:46,400 --> 00:35:47,433 Please stop this woman. 608 00:35:48,433 --> 00:35:50,700 I still have things to talk about with Jin Sun. 609 00:35:52,366 --> 00:35:53,699 Hello. 610 00:35:53,700 --> 00:35:55,599 My goodness, aren't you Lee Soon Jae? 611 00:35:55,600 --> 00:35:57,432 Yes. 612 00:35:57,433 --> 00:36:01,366 If you don't mind, shall I take a picture for you? 613 00:36:01,933 --> 00:36:02,933 A picture? 614 00:36:03,233 --> 00:36:04,932 No thank you. 615 00:36:04,933 --> 00:36:06,699 Good day. 616 00:36:06,700 --> 00:36:08,466 Jin Sun, let's go. 617 00:36:11,033 --> 00:36:12,665 I'm sorry. 618 00:36:12,666 --> 00:36:15,465 But is there something between you and that little dog? 619 00:36:15,466 --> 00:36:18,599 That dog came to live in Geoje for a month. 620 00:36:18,600 --> 00:36:22,065 And she's lying only a day after she started dating me. 621 00:36:22,066 --> 00:36:24,199 She better not have gone to the Rose Bridge with another dog. 622 00:36:24,200 --> 00:36:26,099 Rose Bridge? Where's that? 623 00:36:26,100 --> 00:36:28,033 It's a sneaky area somewhere off there. 624 00:36:28,666 --> 00:36:30,433 I'm too embarrassed to explain any further. 625 00:36:31,933 --> 00:36:33,200 This is funny. 626 00:36:37,966 --> 00:36:42,899 We won't have customers once the rumor spreads that a murder broke out here. 627 00:36:42,900 --> 00:36:45,333 Why is he asking me to chop firewood? 628 00:36:48,500 --> 00:36:49,866 Seriously... 629 00:36:51,233 --> 00:36:52,533 Is it because it's new? 630 00:36:53,733 --> 00:36:55,066 I better sharpen the blade. 631 00:36:56,833 --> 00:37:02,166 How to sharpen the blade of an axe. 632 00:37:02,900 --> 00:37:07,100 There you go. How to sharpen the blade of an axe. 633 00:37:11,533 --> 00:37:12,516 (Live Elderly Food Show Spiciest Chicken Feet in Namhae) 634 00:37:12,516 --> 00:37:13,516 Hello, my friends. 635 00:37:14,033 --> 00:37:16,165 This... 636 00:37:16,166 --> 00:37:18,299 My 230 dollars! 637 00:37:18,300 --> 00:37:20,900 I will do my best to eat. 638 00:37:23,066 --> 00:37:26,632 This crook is so ridiculous. 639 00:37:26,633 --> 00:37:29,365 He's making me speechless. 640 00:37:29,366 --> 00:37:33,632 My friends, you probably think old people can't eat spicy stuff, right? 641 00:37:33,633 --> 00:37:34,533 That's not true. 642 00:37:34,534 --> 00:37:39,432 Old people like me are more than capable of eating spicy foods. 643 00:37:39,433 --> 00:37:42,299 Today, I'll attempt to eat the world's spiciest food. 644 00:37:42,300 --> 00:37:46,333 Something five times spicier than spicy instant noodles. 645 00:37:47,100 --> 00:37:52,166 Remember to like, leave comments, and set your notifications. 646 00:37:54,133 --> 00:37:58,266 Then I'll start eating now. 647 00:38:05,433 --> 00:38:08,032 Hold on. A subscriber has just entered. 648 00:38:08,033 --> 00:38:10,465 Nice to meet you, Hatchet! 649 00:38:10,466 --> 00:38:11,865 (Hatchet: I'm a fan. Where are you eating tomorrow?) 650 00:38:11,866 --> 00:38:16,699 Tomorrow, I'll be having anchovy noodles... 651 00:38:16,700 --> 00:38:18,932 at a restaurant called Eun Ha Noodles. 652 00:38:18,933 --> 00:38:20,399 Tomorrow, without any unlabeled ads, 653 00:38:20,400 --> 00:38:23,632 - I'll be paying for my own food. - Tomorrow? 654 00:38:23,633 --> 00:38:24,533 (Hatchet: When is tomorrow's live broadcast?) 655 00:38:24,534 --> 00:38:27,900 Yes, Hatchet. Tomorrow's live will be at 2 p.m. 656 00:38:28,700 --> 00:38:32,532 Please look forward to it! 657 00:38:32,533 --> 00:38:33,565 You crook. 658 00:38:33,566 --> 00:38:37,699 You'll die in my hands tomorrow at 2 p.m. 659 00:38:37,700 --> 00:38:38,833 Die. 660 00:38:45,100 --> 00:38:46,333 Eun Ha Noodles? 661 00:38:48,900 --> 00:38:55,533 (Live Elderly Food Show, Anchovy Noodles in Namhae! Eun Ha Noodles!) 662 00:38:58,533 --> 00:39:00,865 Here's your food. 663 00:39:00,866 --> 00:39:02,966 Yes. Thank you. 664 00:39:03,500 --> 00:39:05,766 - I won't disturb your business. - Okay. 665 00:39:17,966 --> 00:39:19,632 Hello, my friends. 666 00:39:19,633 --> 00:39:20,699 Nice to meet you. 667 00:39:20,700 --> 00:39:22,032 Hey there. 668 00:39:22,033 --> 00:39:23,165 (Ddaengchil and Yolo have joined the chat.) 669 00:39:23,166 --> 00:39:24,166 Have you all been well? 670 00:39:24,167 --> 00:39:28,465 As I notified you yesterday, I'll be having the best... 671 00:39:28,466 --> 00:39:33,100 anchovy noodles in Geoje at 2 p.m. 672 00:39:35,233 --> 00:39:38,466 First, let's check how it looks visually. 673 00:39:56,633 --> 00:39:57,633 What is he doing? 674 00:39:58,566 --> 00:40:00,066 Are you visiting our restaurant? 675 00:40:04,800 --> 00:40:05,866 Sir? 676 00:40:07,533 --> 00:40:09,500 You should come inside if you're here. 677 00:40:26,100 --> 00:40:29,766 Then I'll start eating now. 678 00:40:34,633 --> 00:40:36,266 Do you want anchovy noodles? 679 00:40:40,566 --> 00:40:42,766 First, the broth is savory and the flavor is very deep. 680 00:40:43,833 --> 00:40:46,532 The noodles are great, too. They've been boiled very well. 681 00:40:46,533 --> 00:40:50,733 This will be perfect for our toothless friends. 682 00:40:57,433 --> 00:40:59,999 While having the noodles, 683 00:41:00,000 --> 00:41:03,999 I'll also try the boiled pork. 684 00:41:04,000 --> 00:41:07,266 It's moist and very juicy. 685 00:41:07,800 --> 00:41:10,200 It's completely moist pork. 686 00:41:15,733 --> 00:41:18,700 Carrot World! 687 00:41:19,033 --> 00:41:20,266 Garage war? 688 00:41:22,866 --> 00:41:23,866 Okay. 689 00:41:24,033 --> 00:41:26,732 (Carrot World) 690 00:41:26,733 --> 00:41:27,733 Garage war? 691 00:41:31,900 --> 00:41:32,999 - "Car" - "Gar" 692 00:41:33,000 --> 00:41:34,399 - "Rot." - "Ra." 693 00:41:34,400 --> 00:41:35,665 - "Wor." - "Ge." 694 00:41:35,666 --> 00:41:37,032 - "Id." - "War." 695 00:41:37,033 --> 00:41:38,200 Garage war! 696 00:41:43,033 --> 00:41:45,533 Carrot World! 697 00:41:46,166 --> 00:41:47,100 Carrot World? 698 00:41:47,100 --> 00:41:48,100 My 230 dollars! 699 00:41:51,866 --> 00:41:52,866 Carrot? 700 00:41:54,800 --> 00:41:57,166 That's it for today, my friends. 701 00:41:58,466 --> 00:42:01,833 Anyway, let's meet again in good health. 702 00:42:02,800 --> 00:42:04,265 The Elderly Food Show, eating regardless of my age. 703 00:42:04,266 --> 00:42:06,800 This has been Glutton. 704 00:42:10,900 --> 00:42:13,000 Wait a minute... 705 00:42:15,366 --> 00:42:16,366 I'll be back. 706 00:42:17,933 --> 00:42:20,232 Hey! You crook! 707 00:42:20,233 --> 00:42:21,913 Where do you think you're going, you crook? 708 00:42:34,166 --> 00:42:36,500 Where am I? And who am I? 709 00:42:38,466 --> 00:42:40,999 It's daytime, but why do I see stars? 710 00:42:41,000 --> 00:42:42,733 One, two, three. 711 00:42:43,333 --> 00:42:44,333 Lee Gi Dong. 712 00:42:45,000 --> 00:42:46,000 Yes, darling. 713 00:42:46,900 --> 00:42:47,900 Who am I? 714 00:42:54,333 --> 00:42:56,665 Eun Ha! 715 00:42:56,666 --> 00:42:59,299 Hong Cho Won is our daughter, right? 716 00:42:59,300 --> 00:43:00,565 She's pretty because she takes after your looks. 717 00:43:00,566 --> 00:43:03,006 And she's tall and adorable because she takes after me, right? 718 00:43:04,033 --> 00:43:05,132 You listen to me carefully. 719 00:43:05,133 --> 00:43:09,032 If you loiter around me and Cho Won again, 720 00:43:09,033 --> 00:43:12,133 I'll cut off all of your limbs. 721 00:43:16,966 --> 00:43:21,066 But still, I'm Cho Won's dad. How can you be so harsh? 722 00:43:26,133 --> 00:43:28,232 I ought to just rip your mouth apart. 723 00:43:28,233 --> 00:43:29,599 Hurry and beat it! 724 00:43:29,600 --> 00:43:31,965 Beat it! I said beat it! 725 00:43:31,966 --> 00:43:32,999 - Wait... - I said beat it! 726 00:43:33,000 --> 00:43:34,700 - My sunglasses... - Take it! 727 00:43:37,666 --> 00:43:40,132 Hey, you're the perverted stalker. 728 00:43:40,133 --> 00:43:41,999 How dare you fearlessly come all the way here? 729 00:43:42,000 --> 00:43:44,099 No, Cho Won! 730 00:43:44,100 --> 00:43:47,199 Mom, I have to catch that stalker chasing after me. 731 00:43:47,200 --> 00:43:49,433 No! He's not a stalker. 732 00:43:49,733 --> 00:43:51,532 Do you know him? 733 00:43:51,533 --> 00:43:52,166 Yes. 734 00:43:52,167 --> 00:43:53,233 I mean, no. 735 00:43:55,433 --> 00:43:57,666 He doesn't look like a stalker. 736 00:43:58,266 --> 00:44:00,732 Mom, you can't just tell from someone's looks. 737 00:44:00,733 --> 00:44:04,599 Anyway, you're the perfect target for swindlers, Mom. 738 00:44:04,600 --> 00:44:06,566 I almost caught him this time. 739 00:44:07,700 --> 00:44:10,099 Weren't you on your way to work? You're late. 740 00:44:10,100 --> 00:44:12,599 - Fine. I'll go. - Hurry and go. 741 00:44:12,600 --> 00:44:13,666 Run! 742 00:44:21,733 --> 00:44:24,533 (Twenty two years ago) 743 00:44:25,366 --> 00:44:26,733 - Cheers! - Cheers! 744 00:44:29,400 --> 00:44:30,500 - Young man. - Yes? 745 00:44:31,133 --> 00:44:34,465 I'll return tomorrow to pay for the shortage. 746 00:44:34,466 --> 00:44:36,665 There's a whole basket of guys like you. 747 00:44:36,666 --> 00:44:37,799 Call your parents. 748 00:44:37,800 --> 00:44:40,299 I'd rather go to the police station... 749 00:44:40,300 --> 00:44:41,733 than call my father. 750 00:44:42,266 --> 00:44:43,899 I'll pay for him. 751 00:44:43,900 --> 00:44:45,132 Deduct it from my hourly wage. 752 00:44:45,133 --> 00:44:47,499 Why would you pay for me? 753 00:44:47,500 --> 00:44:50,599 From what I've seen, it seems to be your birthday today. It's a birthday gift. 754 00:44:50,600 --> 00:44:52,499 Thank you. 755 00:44:52,500 --> 00:44:53,900 I'll come to pay you back tomorrow. 756 00:44:54,166 --> 00:44:55,400 Happy birthday. 757 00:44:59,866 --> 00:45:00,965 - Enjoy. - Excuse me. 758 00:45:00,966 --> 00:45:01,966 Yes? 759 00:45:05,100 --> 00:45:06,199 Yes, sir. 760 00:45:06,200 --> 00:45:07,866 - Please wipe this down for us. - Okay. 761 00:45:10,033 --> 00:45:11,965 Republic of Korea! 762 00:45:11,966 --> 00:45:13,465 Bam, bam, bam, bam, bam 763 00:45:13,466 --> 00:45:14,799 Republic of Korea! 764 00:45:14,800 --> 00:45:15,666 Just one goal, please! 765 00:45:15,667 --> 00:45:17,566 Kick it! Shoot it! 766 00:45:18,400 --> 00:45:19,566 He scored! 767 00:45:22,633 --> 00:45:23,833 Leave soccer to Ahn Jung Hwan! 768 00:45:43,933 --> 00:45:46,666 I finally passed the auditions! 769 00:45:47,366 --> 00:45:49,800 Check out my face on TV from now on! 770 00:45:51,766 --> 00:45:52,932 What? 771 00:45:52,933 --> 00:45:55,173 Why would I start taking care of my private life already? 772 00:45:55,900 --> 00:45:56,900 Eun Ha? 773 00:45:57,533 --> 00:45:58,865 What are you talking about? 774 00:45:58,866 --> 00:46:00,699 There's nothing between me and Eun Ha. 775 00:46:00,700 --> 00:46:02,033 She isn't my girlfriend. 776 00:46:02,466 --> 00:46:03,866 Seriously. 777 00:46:06,666 --> 00:46:08,132 Not yet. 778 00:46:08,133 --> 00:46:09,899 I'm going to ask her out today. 779 00:46:09,900 --> 00:46:12,266 Hey, hang up. I'll call you back later. 780 00:46:12,800 --> 00:46:14,799 Eun Ha! 781 00:46:14,800 --> 00:46:15,899 Eun Ha! 782 00:46:15,900 --> 00:46:16,933 Didn't you see me? 783 00:46:18,500 --> 00:46:20,532 Congratulations on passing the auditions, Gi Dong. 784 00:46:20,533 --> 00:46:21,733 Thank you. 785 00:46:22,933 --> 00:46:25,532 I have something to tell you today. 786 00:46:25,533 --> 00:46:27,299 Good for you, Gi Dong. Congratulations. 787 00:46:27,300 --> 00:46:31,366 But my boyfriend is waiting for me, so I better go. 788 00:46:32,633 --> 00:46:33,633 What? 789 00:46:34,533 --> 00:46:37,233 Did you have a boyfriend? 790 00:46:38,500 --> 00:46:39,500 Of course. 791 00:46:40,466 --> 00:46:43,032 Did you think I'd date you after sleeping with you once? 792 00:46:43,033 --> 00:46:44,466 You're so cute. 793 00:46:46,600 --> 00:46:48,932 I hope you become a famous actor and make lots of money. 794 00:46:48,933 --> 00:46:50,900 And don't leave tabs at the bar from now on. 795 00:46:52,366 --> 00:46:53,466 I'm leaving. 796 00:47:05,000 --> 00:47:06,332 Here are your two pints of beer. 797 00:47:06,333 --> 00:47:07,799 Thank you. 798 00:47:07,800 --> 00:47:08,800 Excuse me. 799 00:47:28,100 --> 00:47:29,765 Lee Gi Dong, that man... 800 00:47:29,766 --> 00:47:34,399 He was so excited and caused a fuss as if he were going to become a star. 801 00:47:34,400 --> 00:47:37,633 But why is he loitering around before my eyes, after all these years? 802 00:47:39,266 --> 00:47:40,900 Seriously! 803 00:47:54,633 --> 00:47:57,600 Hey, it's that crook. 804 00:48:04,100 --> 00:48:05,565 I'm sorry. 805 00:48:05,566 --> 00:48:09,199 I didn't know you meant Carrot World when you said "Carrot." 806 00:48:09,200 --> 00:48:10,732 Whatever. 807 00:48:10,733 --> 00:48:11,966 Give me my 230 dollars back. 808 00:48:13,366 --> 00:48:14,699 I should return it to you. 809 00:48:14,700 --> 00:48:18,732 But I don't have it with me right now. It's at home. 810 00:48:18,733 --> 00:48:20,299 So can I give it to you next time? 811 00:48:20,300 --> 00:48:21,765 We can go to your place together... 812 00:48:21,766 --> 00:48:24,365 if you have the money at home. 813 00:48:24,366 --> 00:48:25,699 You don't trust me? 814 00:48:25,700 --> 00:48:28,200 How could I trust you? 815 00:48:33,500 --> 00:48:36,065 I can't believe he's following me to my place. 816 00:48:36,066 --> 00:48:38,100 What a rude young lad. 817 00:48:40,166 --> 00:48:42,466 Doesn't he even have parents? 818 00:48:44,666 --> 00:48:46,366 Soon Jae? 819 00:48:47,300 --> 00:48:49,365 Where are you going, Soon Jae? 820 00:48:49,366 --> 00:48:50,366 Soon Jae! 821 00:48:51,333 --> 00:48:52,365 Seriously. 822 00:48:52,366 --> 00:48:55,100 Has he gone deaf with old age? 823 00:48:59,033 --> 00:49:00,033 Where did he go? 824 00:49:08,500 --> 00:49:12,100 Dad has grown so old. 825 00:49:22,533 --> 00:49:25,032 What's the matter, Officer Hong? 826 00:49:25,033 --> 00:49:27,832 Sir, about the hatchet homicide case... 827 00:49:27,833 --> 00:49:31,265 I came because the culprit apparently surrendered to the police just now. 828 00:49:31,266 --> 00:49:32,566 The culprit surrendered? 829 00:49:33,300 --> 00:49:34,399 Who's the culprit? 830 00:49:34,400 --> 00:49:36,699 But before that, I want to ask you something. 831 00:49:36,700 --> 00:49:37,733 Okay. 832 00:49:37,966 --> 00:49:42,400 Who was the culprit in the drama "Bizarre Gift?" 833 00:49:46,633 --> 00:49:48,300 I'm the culprit. 834 00:49:49,766 --> 00:49:51,166 I killed him. 835 00:49:53,600 --> 00:49:57,132 I'm the late webcomic artist Park Oe Su's... 836 00:49:57,133 --> 00:50:00,200 ex-girlfriend. 837 00:50:02,066 --> 00:50:03,799 The culprit... 838 00:50:03,800 --> 00:50:07,066 was the deceased victim's ex-girlfriend. 839 00:50:10,500 --> 00:50:12,399 The actual culprit... 840 00:50:12,400 --> 00:50:15,633 is exactly the same as the script for "Bizarre Gift." 841 00:50:58,373 --> 00:51:01,399 (Dog Knows Everything) 842 00:51:01,825 --> 00:51:05,391 How did the bride commit such a horrendous crime? 843 00:51:05,613 --> 00:51:06,613 Why did you kill him? 844 00:51:06,902 --> 00:51:08,862 Because he said he'd stop me from getting married. 845 00:51:09,037 --> 00:51:11,095 We're thinking of throwing Yong Gun a congratulatory party. 846 00:51:11,119 --> 00:51:14,929 He's jealous because Yong Gun is successful. 847 00:51:15,088 --> 00:51:17,381 How can you starve on your birthday? 848 00:51:17,382 --> 00:51:19,425 Stop crossing the line, you mutt! 849 00:51:19,605 --> 00:51:21,445 It's a relief to see that Eun Ha is doing well. 850 00:51:21,511 --> 00:51:23,015 Then the culprit must be a man. 851 00:51:23,223 --> 00:51:24,172 Are you the accomplice? 852 00:51:24,173 --> 00:51:25,817 The groom turned himself in. 853 00:51:25,985 --> 00:51:27,679 And the bride had made a false confession. 854 00:51:27,682 --> 00:51:30,361 This wouldn't have happened if it weren't for me. 855 00:51:30,818 --> 00:51:33,381 The investigation is at a standstill because they couldn't find the hatchet. 856 00:51:33,405 --> 00:51:37,701 Apparently, some man threw the hatchet from the Rose Bridge that night. 857 00:51:38,109 --> 00:51:40,584 There might be a third person involved. 858 00:51:41,869 --> 00:51:43,869 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 60542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.