Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,082 --> 00:00:07,488
(All characters, venues, and organizations
in this drama are fictional.)
2
00:00:07,489 --> 00:00:10,529
(Scenes featuring animals are staged
and abide by animal welfare guidelines.)
3
00:00:22,866 --> 00:00:26,665
I can't continue to be indebted to you.
4
00:00:26,666 --> 00:00:27,732
Indebted?
5
00:00:27,733 --> 00:00:29,066
We're friends.
6
00:00:32,066 --> 00:00:34,000
Eat this and let's go home.
7
00:00:37,866 --> 00:00:39,599
I also feel...
8
00:00:39,600 --> 00:00:42,333
sweet and savory like these macarons.
9
00:00:50,666 --> 00:00:53,199
Cut! Okay, good job!
10
00:00:53,200 --> 00:00:55,233
- Good job, everyone.
- Good job, everyone.
11
00:00:57,066 --> 00:00:58,965
Thank you for your hard work, sir.
12
00:00:58,966 --> 00:01:00,732
Yes, Hyeon Ta. Well done.
13
00:01:00,733 --> 00:01:03,899
Your acting has improved significantly.
14
00:01:03,900 --> 00:01:04,800
Thank you.
15
00:01:04,801 --> 00:01:06,966
- I'll get going.
- Yes. Take care.
16
00:01:10,233 --> 00:01:12,233
Thank you for your hard work, sir.
17
00:01:13,066 --> 00:01:15,299
Director Baek, don't you think
you're being a bit too harsh?
18
00:01:15,300 --> 00:01:17,000
How can you make me stay up all night?
19
00:01:17,900 --> 00:01:20,732
I'm sorry. We were on a tight schedule.
20
00:01:20,733 --> 00:01:22,365
Why don't we have some hangover soup...
21
00:01:22,366 --> 00:01:23,965
What soup? I have a dry mouth.
22
00:01:23,966 --> 00:01:26,599
I better hurry to Geoje and have
a bowl of puffer fish soup.
23
00:01:26,600 --> 00:01:29,400
Then... I'll see you next week.
24
00:01:30,766 --> 00:01:33,033
My goodness, I'm exhausted.
25
00:01:34,200 --> 00:01:36,733
Let's see. The flight time is...
26
00:01:37,833 --> 00:01:40,100
I still have time.
27
00:01:49,733 --> 00:01:52,166
My goodness.
28
00:02:01,600 --> 00:02:05,766
(Dog Knows Everything)
29
00:02:06,700 --> 00:02:08,733
One, two, three.
30
00:02:09,433 --> 00:02:11,099
That was nice. One more.
31
00:02:11,100 --> 00:02:12,633
One, two, three.
32
00:02:14,466 --> 00:02:15,799
That's great.
33
00:02:15,800 --> 00:02:18,399
Let's have the groom lean his head
toward the bride this time.
34
00:02:18,400 --> 00:02:20,765
Yes. One, two, three.
35
00:02:20,766 --> 00:02:22,233
Yes, that's good.
36
00:02:27,066 --> 00:02:28,865
Customer number 19.
37
00:02:28,866 --> 00:02:31,399
I'm serving your drinks because you didn't
respond when I yelled they're ready.
38
00:02:31,400 --> 00:02:34,766
I'm sorry. We didn't hear you again.
39
00:02:35,333 --> 00:02:36,700
- Enjoy your order.
- Yes.
40
00:02:38,400 --> 00:02:40,465
We better stay wide awake
when we're at a cafe,
41
00:02:40,466 --> 00:02:41,900
whether it's coffee or whatever.
42
00:02:43,266 --> 00:02:47,166
We might get badmouthed
for being a nuisance.
43
00:02:50,266 --> 00:02:51,346
Why are you being so silly?
44
00:02:52,366 --> 00:02:53,866
Su Jeong,
45
00:02:55,633 --> 00:02:57,366
don't they look so beautiful?
46
00:03:01,166 --> 00:03:04,765
That will be the first thing
in the trash can when they divorce.
47
00:03:04,766 --> 00:03:06,965
Why does everyone put so much effort
in taking wedding pictures?
48
00:03:06,966 --> 00:03:09,700
Don't rain on the parade!
49
00:03:10,900 --> 00:03:13,565
As someone with experience, my advice...
50
00:03:13,566 --> 00:03:15,833
is that one shouldn't leave
evidence of affection.
51
00:03:16,733 --> 00:03:18,899
Of course. You must have realized...
52
00:03:18,900 --> 00:03:22,333
the great truth of life
after divorcing twice.
53
00:03:25,333 --> 00:03:30,265
Eun Yeong would also look
so pretty in a wedding dress.
54
00:03:30,266 --> 00:03:32,700
Honestly speaking, your daughter
doesn't have a pretty face.
55
00:03:33,600 --> 00:03:36,699
If you keep talking like that,
I'm leaving!
56
00:03:36,700 --> 00:03:37,932
Okay, I'll stop.
57
00:03:37,933 --> 00:03:39,266
How sensitive.
58
00:03:44,133 --> 00:03:45,133
My earring!
59
00:03:45,700 --> 00:03:49,065
My goodness.
60
00:03:49,066 --> 00:03:50,866
What should I do?
61
00:03:51,933 --> 00:03:53,866
What is she up to this time?
62
00:04:09,633 --> 00:04:12,233
Can't you see it?
63
00:04:12,966 --> 00:04:14,633
What should I do?
64
00:04:17,233 --> 00:04:18,499
Myeong Ok, we can't find it.
65
00:04:18,500 --> 00:04:19,820
Even if we do, we can't reach it.
66
00:04:20,466 --> 00:04:22,700
I'm so upset.
67
00:04:23,266 --> 00:04:24,665
Excuse me.
68
00:04:24,666 --> 00:04:28,166
You're such a beautiful groom and bride.
69
00:04:28,766 --> 00:04:30,266
- Thank you.
- Thank you.
70
00:04:32,066 --> 00:04:33,899
You'll only look upset
if you keep worrying about it.
71
00:04:33,900 --> 00:04:36,733
We need to take more pictures,
so let's forget about it.
72
00:04:37,600 --> 00:04:38,900
What is wrong with me?
73
00:04:40,733 --> 00:04:43,400
The picture won't look as good
without my earrings, right?
74
00:04:45,600 --> 00:04:47,633
Excuse me...
75
00:04:48,500 --> 00:04:52,332
If you don't mind,
shall I lend you these earrings?
76
00:04:52,333 --> 00:04:54,465
What do you think of these?
77
00:04:54,466 --> 00:04:55,733
These are pretty.
78
00:04:56,633 --> 00:04:57,733
Thank you.
79
00:04:58,733 --> 00:04:59,800
Here you go.
80
00:05:00,600 --> 00:05:01,699
Thank you.
81
00:05:01,700 --> 00:05:03,766
Try it. Go ahead.
82
00:05:07,633 --> 00:05:09,565
It's beautiful! It looks good on you.
83
00:05:09,566 --> 00:05:10,566
It looks amazing on you.
84
00:05:12,033 --> 00:05:14,166
- Thank you.
- Thank you.
85
00:05:15,800 --> 00:05:17,133
She's so nosy.
86
00:05:33,200 --> 00:05:35,799
(Gangneung Station)
87
00:05:35,800 --> 00:05:37,200
(70N 6786)
88
00:05:53,566 --> 00:05:56,032
(Gangneung Station)
89
00:05:56,033 --> 00:05:57,233
Why am I at Gangneung Station?
90
00:06:01,966 --> 00:06:03,365
Yes.
91
00:06:03,366 --> 00:06:05,332
I understand, sir.
92
00:06:05,333 --> 00:06:07,532
How strange.
93
00:06:07,533 --> 00:06:08,866
Yes, I understand.
94
00:06:11,366 --> 00:06:13,966
Wait a minute. My vehicle is black?
95
00:06:14,800 --> 00:06:17,165
Yes, sir. It's been a month
since your vehicle has changed.
96
00:06:17,166 --> 00:06:19,332
Did I ride in a black vehicle?
97
00:06:19,333 --> 00:06:21,066
Yes. You even rode it last week...
98
00:06:22,733 --> 00:06:24,699
I talked to Mr. Kim Cheol Seok
on the phone.
99
00:06:24,700 --> 00:06:26,165
Did you talk with Cheol Seok?
100
00:06:26,166 --> 00:06:29,332
Mr. Kim has your cell phone.
101
00:06:29,333 --> 00:06:31,165
He said he'll visit your place
to pick up the luggage you asked for...
102
00:06:31,166 --> 00:06:35,232
and wait for you at the airport.
103
00:06:35,233 --> 00:06:37,565
He'll wait? He's picking up my luggage?
104
00:06:37,566 --> 00:06:40,932
But I need my cell phone.
105
00:06:40,933 --> 00:06:43,165
And what's on your agenda?
106
00:06:43,166 --> 00:06:45,399
I need to pick up my actor from here...
107
00:06:45,400 --> 00:06:46,900
and head to Cheongju.
108
00:06:47,633 --> 00:06:50,300
I'm sorry, but can I borrow some money?
109
00:06:51,166 --> 00:06:53,400
I don't have my wallet.
110
00:06:54,233 --> 00:06:55,300
I see.
111
00:06:56,866 --> 00:06:59,332
I'll ask Mr. Kim for reimbursement.
112
00:06:59,333 --> 00:07:00,800
Okay, thanks.
113
00:07:01,133 --> 00:07:04,465
By the way, aren't you hungry?
114
00:07:04,466 --> 00:07:06,565
The thing is I can't eat alone.
115
00:07:06,566 --> 00:07:09,199
But I'm in a hurry, sir.
116
00:07:09,200 --> 00:07:12,132
Okay. Get going.
117
00:07:12,133 --> 00:07:13,600
- Be careful.
- Yes, sir.
118
00:07:19,833 --> 00:07:22,799
My goodness.
I didn't know my vehicle was black.
119
00:07:22,800 --> 00:07:26,965
I can't believe this!
This is driving me crazy!
120
00:07:26,966 --> 00:07:29,166
My gosh!
121
00:07:31,100 --> 00:07:32,366
Can the groom smile brighter?
122
00:07:34,066 --> 00:07:35,499
Let's raise the balloons higher.
123
00:07:35,500 --> 00:07:38,299
Yes, that's good.
124
00:07:38,300 --> 00:07:40,165
The bride looks amazing.
125
00:07:40,166 --> 00:07:42,532
The groom shouldn't be preoccupied.
126
00:07:42,533 --> 00:07:44,165
- Yes.
- Yes.
127
00:07:44,166 --> 00:07:45,432
How nice.
128
00:07:45,433 --> 00:07:46,599
Yes, that's great.
129
00:07:46,600 --> 00:07:48,299
Let's take a few more.
Face each other this time.
130
00:07:48,300 --> 00:07:49,899
Can you link your arms?
131
00:07:49,900 --> 00:07:50,900
(Voice recorder)
132
00:07:53,100 --> 00:07:55,366
The male photographer.
133
00:07:56,166 --> 00:08:00,465
He was the bride's ex-lover.
134
00:08:00,466 --> 00:08:04,399
The bride, who is a model,
heartlessly dumps the photographer,
135
00:08:04,400 --> 00:08:08,966
whom she had dated for a long time,
and marries a third-generation tycoon.
136
00:08:09,333 --> 00:08:12,365
Unable to forget his ex-lover,
137
00:08:12,366 --> 00:08:15,266
the photographer changes his face
to disguise his identity...
138
00:08:16,566 --> 00:08:19,565
and moves in as a neighbor
to the newlywed's house.
139
00:08:19,566 --> 00:08:20,566
(Ok Sook)
140
00:08:22,366 --> 00:08:23,615
It's our turn. Let's hurry.
141
00:08:23,616 --> 00:08:25,216
(The most famous hijiki gimbap in Geoje)
142
00:08:31,400 --> 00:08:33,932
Yes, Su Jeong. Where are you?
143
00:08:33,933 --> 00:08:36,399
Where do you think I am?
I'm with the bride and groom.
144
00:08:36,400 --> 00:08:38,199
Are my earrings safe and sound?
145
00:08:38,200 --> 00:08:40,333
I don't know. I can't see them from here.
146
00:08:41,266 --> 00:08:42,833
Is that why you're calling me again?
147
00:08:44,133 --> 00:08:46,365
It's because they're my favorite.
148
00:08:46,366 --> 00:08:49,133
Then why did you lend it to them?
149
00:08:51,366 --> 00:08:53,033
Hey, hang up for a second.
150
00:09:08,633 --> 00:09:10,066
Thank you so much.
151
00:09:10,633 --> 00:09:12,799
Thank you. It'll remain
a good memory for us forever.
152
00:09:12,800 --> 00:09:15,533
It was a pleasure.
Congratulations on your wedding.
153
00:09:16,566 --> 00:09:17,900
I got married twice.
154
00:09:32,566 --> 00:09:34,000
Myeong Ok.
155
00:09:35,600 --> 00:09:36,760
Myeong Ok, what's the matter?
156
00:09:37,366 --> 00:09:41,465
It's nothing.
I just felt dizzy all of a sudden.
157
00:09:41,466 --> 00:09:43,865
The lack of sleep and stress
must be getting to you.
158
00:09:43,866 --> 00:09:45,026
Let's go to our car and rest.
159
00:09:45,700 --> 00:09:48,765
Yes. The bride must be exhausted.
160
00:09:48,766 --> 00:09:50,065
Hurry and rest.
161
00:09:50,066 --> 00:09:52,466
- We can resume the shoot later.
- Yes.
162
00:09:53,366 --> 00:09:54,466
Thank you.
163
00:09:56,833 --> 00:09:57,833
Let's go.
164
00:10:12,666 --> 00:10:13,666
Hey!
165
00:10:14,266 --> 00:10:15,466
Who are you?
166
00:10:16,500 --> 00:10:18,765
- What?
- Don't play innocent.
167
00:10:18,766 --> 00:10:20,766
Why are you chasing the bride?
Are you her stalker?
168
00:10:21,933 --> 00:10:23,232
Why are you smirking?
169
00:10:23,233 --> 00:10:24,499
You're the bride's stalker, aren't you?
170
00:10:24,500 --> 00:10:26,866
Let's call the police.
You're busted today.
171
00:10:28,100 --> 00:10:30,933
You're screenwriter Ye Su Jeong, right?
172
00:10:31,633 --> 00:10:32,700
I'm your fan.
173
00:10:45,533 --> 00:10:47,299
Okay, my friends.
174
00:10:47,300 --> 00:10:52,032
I'm still standing in line at
the hijiki gimbap store in Geoje.
175
00:10:52,033 --> 00:10:54,899
The line is gradually getting shorter.
176
00:10:54,900 --> 00:10:58,565
You're curious about how it tastes, right?
177
00:10:58,566 --> 00:11:02,699
I'll deliver that taste
as vividly as possible to you.
178
00:11:02,700 --> 00:11:04,032
I live off the power of rice!
179
00:11:04,033 --> 00:11:06,332
I, Glutton, the elderly food show creator,
180
00:11:06,333 --> 00:11:09,366
will return shortly. See you soon.
181
00:11:15,033 --> 00:11:16,399
Why are you looking at me like that?
182
00:11:16,400 --> 00:11:18,632
Everyone is a YouTuber these days.
183
00:11:18,633 --> 00:11:19,765
Do you think you stand a chance
with food show content?
184
00:11:19,766 --> 00:11:22,332
Come on now. I'm good at eating, too.
185
00:11:22,333 --> 00:11:23,732
Wait and see.
186
00:11:23,733 --> 00:11:26,966
Three hundred thousand subscribers
and a decent profit.
187
00:11:27,900 --> 00:11:29,332
The concept isn't too bad.
188
00:11:29,333 --> 00:11:32,365
There are no elderly food show creators.
It's a niche market.
189
00:11:32,366 --> 00:11:33,486
What if he dies from eating?
190
00:11:34,166 --> 00:11:37,765
Why would you say such a thing?
191
00:11:37,766 --> 00:11:40,599
We have indigestion from old age.
What if you die from eating?
192
00:11:40,600 --> 00:11:43,433
A well-fed person looks good
even when they're dead.
193
00:11:43,900 --> 00:11:45,260
Are you also throwing shade at me?
194
00:11:45,666 --> 00:11:47,199
"Throwing shade?" What nonsense is that?
195
00:11:47,200 --> 00:11:49,966
Making someone feel ashamed
and embarrassing them.
196
00:11:53,100 --> 00:11:54,433
It's our turn.
197
00:11:56,166 --> 00:11:58,365
(We are sorry.
We have run out of ingredients today.)
198
00:11:58,366 --> 00:12:01,365
I'm sorry. We're out of ingredients,
so that's it for today.
199
00:12:01,366 --> 00:12:02,665
Thank you.
200
00:12:02,666 --> 00:12:04,332
What?
201
00:12:04,333 --> 00:12:06,199
We've been waiting for hours.
202
00:12:06,200 --> 00:12:08,699
This is driving me crazy.
203
00:12:08,700 --> 00:12:10,632
Just how many times has this been?
204
00:12:10,633 --> 00:12:14,699
Why can't I eat it? Why?
205
00:12:14,700 --> 00:12:17,399
Let's just go home and have
homemade gimbap instead.
206
00:12:17,400 --> 00:12:18,965
I'll make them for you.
207
00:12:18,966 --> 00:12:19,966
Yes.
208
00:12:21,733 --> 00:12:23,365
My friends.
209
00:12:23,366 --> 00:12:28,465
Today, I'll show you
a homemade gimbap food show.
210
00:12:28,466 --> 00:12:31,233
I'll see you in a bit.
211
00:12:35,566 --> 00:12:36,533
(Park Oe Su)
212
00:12:36,534 --> 00:12:38,366
"Webcomic," "Restaurant of Death..."
213
00:12:40,633 --> 00:12:41,633
That's intense.
214
00:12:44,333 --> 00:12:48,265
So you're a famous webcomic artist.
215
00:12:48,266 --> 00:12:50,699
But it's been a long time
since I last worked on a drama.
216
00:12:50,700 --> 00:12:53,232
Young people don't know me these days.
217
00:12:53,233 --> 00:12:54,265
So how did you recognize me?
218
00:12:54,266 --> 00:12:56,166
I'm a fan of old dramas.
219
00:12:56,966 --> 00:12:59,699
I'm a big fan of your drama,
220
00:12:59,700 --> 00:13:00,733
"Theater Detective."
221
00:13:01,300 --> 00:13:04,299
I've read all of your interviews...
222
00:13:04,300 --> 00:13:05,866
and watched all of your shows.
223
00:13:06,633 --> 00:13:07,793
You know everything about me.
224
00:13:09,433 --> 00:13:10,533
Thank you.
225
00:13:11,300 --> 00:13:15,799
But why were you chasing after me
like a stalker?
226
00:13:15,800 --> 00:13:18,766
Well, I wanted to ask you for a favor.
227
00:13:19,666 --> 00:13:21,932
But I hesitated because
I didn't have the courage...
228
00:13:21,933 --> 00:13:23,633
and I ended up getting caught by you.
229
00:13:24,133 --> 00:13:25,933
A favor to ask me?
230
00:13:26,966 --> 00:13:28,066
What could it be?
231
00:13:39,300 --> 00:13:40,732
Sophie, house.
232
00:13:40,733 --> 00:13:44,132
(Sophie's House)
233
00:13:44,133 --> 00:13:46,565
My goodness, Sophie.
234
00:13:46,566 --> 00:13:49,799
Stop wandering around
and please stay home.
235
00:13:49,800 --> 00:13:52,899
Owners with female dogs asked me
to keep my eyes on you.
236
00:13:52,900 --> 00:13:54,340
They said you're all over the place.
237
00:13:57,066 --> 00:13:58,732
Being cute isn't everything.
238
00:13:58,733 --> 00:14:01,666
Give the girls a break, okay?
239
00:14:04,366 --> 00:14:07,800
Come on, I'm still a young lad
full of energy.
240
00:14:17,200 --> 00:14:19,366
Was the precinct safe and sound overnight?
241
00:14:20,133 --> 00:14:22,965
There was a drunk man and a stalker.
242
00:14:22,966 --> 00:14:25,999
Drunk men are a given, but it's been
a while since you had a stalker.
243
00:14:26,000 --> 00:14:29,366
He was a man in his 30s
who followed a woman from Seoul.
244
00:14:30,266 --> 00:14:33,186
She filed a report and we arrested him
and sent him to the police station.
245
00:14:33,800 --> 00:14:35,999
They worked in the same company
and the man hit on her,
246
00:14:36,000 --> 00:14:38,065
but the woman didn't budge.
247
00:14:38,066 --> 00:14:40,865
The woman moved jobs and ran far away,
248
00:14:40,866 --> 00:14:43,600
but he kept obsessing
and stalking her, right?
249
00:14:44,400 --> 00:14:46,633
How did you know? You're spot on.
250
00:14:49,333 --> 00:14:52,332
Hey, stalking must be punished heavily.
251
00:14:52,333 --> 00:14:53,999
It's a serious crime.
252
00:14:54,000 --> 00:14:57,132
Mom, what's wrong with men?
253
00:14:57,133 --> 00:15:01,066
All they do is hit on women
and they're selfish and irresponsible.
254
00:15:02,600 --> 00:15:04,833
Was Dad like that, too?
255
00:15:07,400 --> 00:15:08,932
Why are you suddenly
talking about your dad?
256
00:15:08,933 --> 00:15:11,200
I'm just curious.
257
00:15:11,900 --> 00:15:14,533
I'm curious about what Dad looks like.
258
00:15:16,400 --> 00:15:17,732
Do sperms have a face?
259
00:15:17,733 --> 00:15:19,232
Come on!
260
00:15:19,233 --> 00:15:21,532
I always told you...
261
00:15:21,533 --> 00:15:25,232
that your dad is a high-quality sperm.
262
00:15:25,233 --> 00:15:28,700
Yes, I know. I understand.
263
00:15:41,000 --> 00:15:44,332
Mr. Park! You're back?
264
00:15:44,333 --> 00:15:46,066
Did you finish planning your piece?
265
00:15:46,700 --> 00:15:47,566
Yes.
266
00:15:47,567 --> 00:15:49,732
I'm a big fan of yours.
267
00:15:49,733 --> 00:15:51,432
I've read all of your webcomics.
268
00:15:51,433 --> 00:15:52,699
I see. Thank you.
269
00:15:52,700 --> 00:15:55,565
Shall I clean your room?
270
00:15:55,566 --> 00:15:56,799
No, it's okay.
271
00:15:56,800 --> 00:15:58,520
Please don't clean my room
even if I'm away.
272
00:16:07,133 --> 00:16:08,599
Manager Lee!
273
00:16:08,600 --> 00:16:09,600
Yes, sir!
274
00:16:13,600 --> 00:16:14,600
Your monthly wage.
275
00:16:15,100 --> 00:16:16,100
Yes, thank you.
276
00:16:17,200 --> 00:16:18,965
Why aren't you opening a bank account?
277
00:16:18,966 --> 00:16:21,532
It's such a nuisance
to go and withdraw cash.
278
00:16:21,533 --> 00:16:23,465
- Hurry and open a bank account.
- Yes, sir.
279
00:16:23,466 --> 00:16:24,566
You worked hard this month.
280
00:16:24,933 --> 00:16:26,500
Thank you.
281
00:16:39,633 --> 00:16:40,633
(Carrot World)
282
00:16:44,300 --> 00:16:46,500
(Selling a 256GB Nintendo Switch)
283
00:16:47,533 --> 00:16:49,365
It's 230 dollars.
284
00:16:49,366 --> 00:16:50,932
(Reserve)
285
00:16:50,933 --> 00:16:52,266
I might as well.
286
00:16:53,366 --> 00:16:55,032
(Reservation confirmed)
287
00:16:55,033 --> 00:16:57,465
(Your reservation has been confirmed.)
288
00:16:57,466 --> 00:16:58,766
"Reservation confirmed."
289
00:17:00,266 --> 00:17:01,566
Okay.
290
00:17:09,366 --> 00:17:10,832
Wait a second.
291
00:17:10,833 --> 00:17:14,732
We have sausages for gimbap,
eggs, pickled radish,
292
00:17:14,733 --> 00:17:16,000
and carrots, too.
293
00:17:16,900 --> 00:17:21,332
But what's taking Soon Jae so long
to buy just the laver?
294
00:17:21,333 --> 00:17:23,266
My goodness.
295
00:17:23,933 --> 00:17:25,233
Darn it.
296
00:17:44,166 --> 00:17:45,166
Carrot?
297
00:17:47,766 --> 00:17:48,766
What?
298
00:17:49,833 --> 00:17:51,100
Carrot?
299
00:17:52,000 --> 00:17:53,532
Yes, it's carrot.
300
00:17:53,533 --> 00:17:55,666
Yes, I'm the...
301
00:17:57,900 --> 00:17:59,300
Dad!
302
00:18:02,066 --> 00:18:03,300
Excuse me...
303
00:18:04,700 --> 00:18:06,566
That crazy lad.
304
00:18:07,966 --> 00:18:09,300
What a crazy...
305
00:18:13,166 --> 00:18:15,165
Chae Moo, I bought the laver. Let's go.
306
00:18:15,166 --> 00:18:17,832
Soon Jae, I better go
and buy the carrots again.
307
00:18:17,833 --> 00:18:19,099
Where are the carrots?
308
00:18:19,100 --> 00:18:20,665
I sold them.
309
00:18:20,666 --> 00:18:22,333
Wait right here. I'll be back in no time.
310
00:18:23,233 --> 00:18:26,232
What a gawky guy.
311
00:18:26,233 --> 00:18:27,633
My goodness.
312
00:18:44,633 --> 00:18:45,766
Newspaper?
313
00:18:58,766 --> 00:19:00,066
A carrot?
314
00:19:03,466 --> 00:19:04,533
Carrot?
315
00:19:06,066 --> 00:19:07,366
Carrot...
316
00:19:13,066 --> 00:19:14,600
Darn it!
317
00:19:15,466 --> 00:19:19,465
My 230 dollars!
318
00:19:19,466 --> 00:19:22,066
My 230 dollars!
319
00:19:25,433 --> 00:19:28,432
Chop the carrots.
320
00:19:28,433 --> 00:19:30,699
The more carrots that go in,
the better it tastes.
321
00:19:30,700 --> 00:19:33,799
Cook the eggs in a pan.
322
00:19:33,800 --> 00:19:35,165
Stir-fry the ham,
323
00:19:35,166 --> 00:19:38,399
the crab sticks, and the vegetables.
324
00:19:38,400 --> 00:19:40,000
Stir-fry them until they're tasty.
325
00:19:40,666 --> 00:19:43,999
Spread the rice out on the laver.
326
00:19:44,000 --> 00:19:49,766
Add a hearty amount of ingredients
and roll them nicely.
327
00:20:01,533 --> 00:20:02,200
Here you go.
328
00:20:02,201 --> 00:20:03,899
Okay.
329
00:20:03,900 --> 00:20:07,200
Now I should film myself eating it.
330
00:20:08,533 --> 00:20:09,733
I better prepare the beverage.
331
00:20:17,033 --> 00:20:18,366
Okay.
332
00:20:24,600 --> 00:20:25,600
It's good.
333
00:20:28,300 --> 00:20:30,566
It's good, isn't it?
334
00:20:36,700 --> 00:20:39,565
What's wrong with all of you?
335
00:20:39,566 --> 00:20:41,832
I'm asking you to help me because
I need to film my YouTube video.
336
00:20:41,833 --> 00:20:43,866
Because it tasted so good.
337
00:20:45,266 --> 00:20:46,365
- You should try one, too.
- Forget it.
338
00:20:46,366 --> 00:20:48,400
- Try it.
- What's wrong with you?
339
00:20:51,666 --> 00:20:53,265
It tastes really good.
340
00:20:53,266 --> 00:20:54,266
It does, right?
341
00:20:54,833 --> 00:20:57,165
It must be good because
it has a lot of carrots in it.
342
00:20:57,166 --> 00:20:59,833
Should we sell these?
Should we start a business?
343
00:21:00,500 --> 00:21:02,765
When home-cooked meals taste good,
people say it tastes like restaurant food.
344
00:21:02,766 --> 00:21:04,832
When restaurant food tastes good,
people say it's like a home-cooked meal.
345
00:21:04,833 --> 00:21:06,366
Which opinion should we follow?
346
00:21:07,933 --> 00:21:09,799
Why are you getting grumpy
all of a sudden?
347
00:21:09,800 --> 00:21:12,132
You're so hard to adjust to.
348
00:21:12,133 --> 00:21:14,166
It's because he's old.
349
00:21:15,633 --> 00:21:17,132
By the way, Su Jeong,
350
00:21:17,133 --> 00:21:21,699
didn't that webcomic artist want to make
your drama into a webcomic?
351
00:21:21,700 --> 00:21:23,365
- Really?
- Yes.
352
00:21:23,366 --> 00:21:25,599
If he's a webcomic artist,
he must be young.
353
00:21:25,600 --> 00:21:28,532
I wonder how such a young lad
recognized me.
354
00:21:28,533 --> 00:21:31,253
He was so commendable and adorable
that I decided to proceed with it.
355
00:21:31,333 --> 00:21:33,299
When is it starting?
356
00:21:33,300 --> 00:21:35,799
I already sent him a script
from "Theater Detective."
357
00:21:35,800 --> 00:21:37,899
Do you remember
the "Bizarre Gift" episode?
358
00:21:37,900 --> 00:21:40,665
Kim Yong Gun wore a red ribbon
on his head.
359
00:21:40,666 --> 00:21:43,765
He died in a large gift box
with his head cracked open.
360
00:21:43,766 --> 00:21:44,932
That's right!
361
00:21:44,933 --> 00:21:48,399
I had so much fun dressing Yong Gun up...
362
00:21:48,400 --> 00:21:49,880
to look like he was axed in the head.
363
00:21:50,533 --> 00:21:53,865
That's right.
You had dressed him up so realistically...
364
00:21:53,866 --> 00:21:57,166
that I got scared shining the light on him
and couldn't go to the bathroom alone.
365
00:21:58,766 --> 00:22:00,533
Yes. You even passed out.
366
00:22:01,100 --> 00:22:03,200
So our shoot was suspended.
367
00:22:04,100 --> 00:22:06,932
Yes, that's right!
That's what happened back then.
368
00:22:06,933 --> 00:22:08,665
My goodness.
369
00:22:08,666 --> 00:22:12,999
But what's taking Yong Gun so long?
It's already nighttime.
370
00:22:13,000 --> 00:22:14,399
He took the morning flight, didn't he?
371
00:22:14,400 --> 00:22:16,465
You're right. He didn't even call us.
372
00:22:16,466 --> 00:22:17,699
Should I call him?
373
00:22:17,700 --> 00:22:20,099
Leave him alone.
He might be seeing a woman.
374
00:22:20,100 --> 00:22:22,432
I saw him carrying the thing.
375
00:22:22,433 --> 00:22:25,000
I caught a glimpse of a Viagra.
376
00:22:30,600 --> 00:22:34,000
(Gangneung Station)
377
00:22:39,066 --> 00:22:41,033
Why, that punk...
378
00:22:43,033 --> 00:22:44,965
Hey, Cheol Seok!
379
00:22:44,966 --> 00:22:46,265
Where have you been?
380
00:22:46,266 --> 00:22:48,432
And where has your mind been?
381
00:22:48,433 --> 00:22:50,199
What? My mind?
382
00:22:50,200 --> 00:22:51,732
You have such audacity to talk like that.
383
00:22:51,733 --> 00:22:53,899
I said I'd wait for you at the airport.
384
00:22:53,900 --> 00:22:55,265
What airport?
385
00:22:55,266 --> 00:22:57,106
You said you would come
if I wait for you here!
386
00:22:57,500 --> 00:23:02,132
Mr. Kim, I told you countless times
not to selectively listen as you please!
387
00:23:02,133 --> 00:23:05,199
I said I'd go to your house, take your
belongings, and wait at the airport.
388
00:23:05,200 --> 00:23:08,200
I waited for you at Gimpo Airport all day!
389
00:23:09,566 --> 00:23:10,466
Did you?
390
00:23:10,467 --> 00:23:12,365
And if you don't know my number,
391
00:23:12,366 --> 00:23:15,066
you should have called your phone.
Then I would have answered it!
392
00:23:16,233 --> 00:23:17,965
You're right.
393
00:23:17,966 --> 00:23:19,366
I can't take this anymore.
394
00:23:20,033 --> 00:23:23,265
I always take the blame for your mistakes!
395
00:23:23,266 --> 00:23:27,232
Our managers said they didn't want to deal
with you, so I stepped up as the CEO!
396
00:23:27,233 --> 00:23:28,932
But now, I quit.
397
00:23:28,933 --> 00:23:30,866
I'll officially end it for good.
398
00:23:31,766 --> 00:23:33,900
Hey, Cheol Seok! CEO Kim!
399
00:23:34,433 --> 00:23:36,499
Hey, you're the CEO! You can't quit!
400
00:23:36,500 --> 00:23:37,666
Hey, Cheol Seok!
401
00:23:39,200 --> 00:23:41,700
Hey, Kim Cheol Seok!
402
00:23:42,466 --> 00:23:46,565
Hey, you should give me my cell phone
and wallet, you punk!
403
00:23:46,566 --> 00:23:47,833
Hey!
404
00:23:48,300 --> 00:23:49,433
I can't believe this.
405
00:23:50,566 --> 00:23:53,199
I'm so hungry, too.
406
00:23:53,200 --> 00:23:56,400
I have no energy.
407
00:24:10,866 --> 00:24:12,466
That crook...
408
00:24:13,400 --> 00:24:14,866
Yes, it's carrot.
409
00:24:22,833 --> 00:24:26,300
Yes, a composite of the criminal.
410
00:24:35,633 --> 00:24:38,399
If Mr. Park draws a composite portrait
for me, I can search the market...
411
00:24:38,400 --> 00:24:39,499
and find that carrot crook!
412
00:24:39,500 --> 00:24:41,365
Yes, that's a great idea!
413
00:24:41,366 --> 00:24:43,932
Way to go!
414
00:24:43,933 --> 00:24:44,933
Mr. Park?
415
00:24:47,500 --> 00:24:48,700
Mr. Park?
416
00:24:50,400 --> 00:24:53,400
Is he still sleeping?
Or has he gone for a walk?
417
00:24:54,800 --> 00:24:56,333
But the door is open.
418
00:24:57,733 --> 00:24:59,366
The door is open.
419
00:25:00,400 --> 00:25:01,900
Mr. Park?
420
00:25:03,333 --> 00:25:04,833
I'm going inside.
421
00:25:07,133 --> 00:25:08,200
Mr. Park?
422
00:25:11,533 --> 00:25:13,265
Is he working?
423
00:25:13,266 --> 00:25:15,533
Are you in the bathroom, Mr. Park?
424
00:25:16,433 --> 00:25:17,766
Mr. Park...
425
00:25:26,866 --> 00:25:28,799
Mr. Park?
426
00:25:28,800 --> 00:25:31,266
Are you in the room, Mr. Park?
427
00:25:42,666 --> 00:25:43,666
Blood?
428
00:26:10,333 --> 00:26:13,700
(Police)
429
00:26:16,700 --> 00:26:19,266
(The Ten Commandments
to Avoid Voice Phishing)
430
00:26:23,133 --> 00:26:25,232
A homicide case.
I repeat, a homicide case.
431
00:26:25,233 --> 00:26:27,465
A homicide case at Come Again Ocean Inn
at Namseo-dong.
432
00:26:27,466 --> 00:26:29,106
Officers nearby, please head to the site.
433
00:26:34,566 --> 00:26:36,865
Another homicide case?
434
00:26:36,866 --> 00:26:38,299
I'll be back, Chief!
435
00:26:38,300 --> 00:26:39,700
Officer Hong!
436
00:26:40,400 --> 00:26:43,065
Why is she always the first...
437
00:26:43,066 --> 00:26:45,466
to rush to a homicide site
when she's just an officer?
438
00:26:45,733 --> 00:26:47,433
She's fast.
439
00:26:58,966 --> 00:27:01,466
Please look into it carefully.
440
00:27:07,633 --> 00:27:08,865
Hey, Park Yeong Chun.
441
00:27:08,866 --> 00:27:09,766
Yes?
442
00:27:09,767 --> 00:27:11,365
Come over here.
443
00:27:11,366 --> 00:27:13,499
When are you going to control
that mind of yours?
444
00:27:13,500 --> 00:27:16,399
Hurry and cut up the box
and call the tech team.
445
00:27:16,400 --> 00:27:18,681
Send him for an autopsy.
I think it's been over six hours.
446
00:27:26,866 --> 00:27:27,866
Hello.
447
00:27:28,633 --> 00:27:30,032
What on earth is going on?
448
00:27:30,033 --> 00:27:32,166
Is it true that the webcomic artist
has died?
449
00:27:32,900 --> 00:27:34,299
But why?
450
00:27:34,300 --> 00:27:35,499
Why did he die?
451
00:27:35,500 --> 00:27:38,866
I just know that he has died.
I don't know anything else yet.
452
00:27:40,633 --> 00:27:41,733
Just a moment.
453
00:27:42,900 --> 00:27:44,166
Excuse me. Coming through.
454
00:27:45,800 --> 00:27:46,800
Hello.
455
00:28:00,466 --> 00:28:01,466
Hey, Precinct.
456
00:28:03,000 --> 00:28:04,000
"Salute?"
457
00:28:04,733 --> 00:28:06,173
What do you think you're doing here?
458
00:28:06,966 --> 00:28:11,132
I thought I could help out.
459
00:28:11,133 --> 00:28:12,633
I came here to help.
460
00:28:14,566 --> 00:28:17,632
If you give me something to do,
I can... What do you call it?
461
00:28:17,633 --> 00:28:18,699
Help...
462
00:28:18,700 --> 00:28:20,800
I'll help.
463
00:28:21,100 --> 00:28:22,465
- Hey.
- Yes, sir?
464
00:28:22,466 --> 00:28:26,200
Only detectives are allowed in here.
Do you understand?
465
00:28:27,100 --> 00:28:28,800
- Hey!
- Yes, sir?
466
00:28:29,600 --> 00:28:31,532
Don't let anybody in here, okay?
467
00:28:31,533 --> 00:28:32,433
I'm sorry.
468
00:28:32,434 --> 00:28:33,834
Hey, Park Yeong... You startled me.
469
00:28:34,266 --> 00:28:35,765
Park Yeong Chun, what are you doing?
470
00:28:35,766 --> 00:28:37,433
Guide the visitor out.
471
00:28:38,533 --> 00:28:42,499
Officer Hong, what are you doing here?
Hurry and go.
472
00:28:42,500 --> 00:28:44,533
- Just a moment...
- I said to go.
473
00:28:50,200 --> 00:28:53,065
I got you into trouble.
474
00:28:53,066 --> 00:28:54,165
It's okay.
475
00:28:54,166 --> 00:28:56,666
But apparently, it's a murder.
476
00:28:57,700 --> 00:29:00,600
And the scene is very bizarre.
477
00:29:01,166 --> 00:29:02,365
Bizarre?
478
00:29:02,366 --> 00:29:06,900
The webcomic artist was wearing a ribbon
and was found dead in a large gift box.
479
00:29:08,766 --> 00:29:10,665
In a large gift box?
480
00:29:10,666 --> 00:29:11,633
Yes.
481
00:29:11,634 --> 00:29:13,599
His head was wrapped with a red ribbon.
482
00:29:13,600 --> 00:29:17,066
And a blow from a weapon on the back
of his head led him to his death.
483
00:29:19,700 --> 00:29:21,632
My goodness, are you okay?
484
00:29:21,633 --> 00:29:22,865
What's wrong, ma'am?
485
00:29:22,866 --> 00:29:25,233
What's wrong?
486
00:29:26,733 --> 00:29:29,732
Su Jeong, have some of this.
487
00:29:29,733 --> 00:29:31,133
My goodness.
488
00:29:32,600 --> 00:29:34,266
(MBS Friday Series "Theater Detective")
489
00:29:35,466 --> 00:29:38,565
There was a murder just like
in your script? How can that happen?
490
00:29:38,566 --> 00:29:41,165
That's why it's giving us goosebumps.
491
00:29:41,166 --> 00:29:44,465
A man in a red ribbon was found dead
in a large gift box.
492
00:29:44,466 --> 00:29:45,665
This doesn't happen every day.
493
00:29:45,666 --> 00:29:49,500
I'm getting goosebumps
just talking about it!
494
00:29:52,200 --> 00:29:53,500
It's so scary.
495
00:29:54,033 --> 00:29:58,466
So someone committed murder
just like my script.
496
00:30:00,066 --> 00:30:01,966
It's a copycat crime.
497
00:30:04,900 --> 00:30:06,899
You startled me!
498
00:30:06,900 --> 00:30:08,900
You gave me the goosebumps again!
499
00:30:09,333 --> 00:30:11,533
Yong Gun, what happened to you?
500
00:30:14,000 --> 00:30:16,800
What happened to you?
501
00:30:17,866 --> 00:30:22,432
Chae Moo, please save me.
502
00:30:22,433 --> 00:30:24,799
Yong Gun, what happened to you?
503
00:30:24,800 --> 00:30:26,766
You've gotten haggard in just a day.
504
00:30:27,166 --> 00:30:30,066
You must be right.
You said he carried around Viagra.
505
00:30:31,400 --> 00:30:33,165
- Ok Sook.
- Yes?
506
00:30:33,166 --> 00:30:34,866
I'm dying.
507
00:30:35,566 --> 00:30:38,900
Then hurry upstairs and rest.
508
00:30:46,233 --> 00:30:47,665
Respect.
509
00:30:47,666 --> 00:30:48,999
(Homicide Team One)
510
00:30:49,000 --> 00:30:54,065
Last night, I was working part-time
in a convenience store at the beach.
511
00:30:54,066 --> 00:30:57,065
So I worked at the convenience store
from night to early morning.
512
00:30:57,066 --> 00:30:58,865
And I went to the inn in the morning.
513
00:30:58,866 --> 00:30:59,866
Please check.
514
00:30:59,867 --> 00:31:02,332
Why did you go inside
the webcomic artist's room?
515
00:31:02,333 --> 00:31:05,899
I went to ask him...
516
00:31:05,900 --> 00:31:08,865
to draw a composite portrait.
517
00:31:08,866 --> 00:31:10,865
And the door was open, so I went inside.
518
00:31:10,866 --> 00:31:13,832
And he was dead inside the gift box.
519
00:31:13,833 --> 00:31:15,165
That's all.
520
00:31:15,166 --> 00:31:18,999
I already explained all of this
to the cop or detective over there.
521
00:31:19,000 --> 00:31:21,100
How many times must I explain...
522
00:31:22,966 --> 00:31:25,300
What's wrong?
523
00:31:27,100 --> 00:31:29,533
Composite portrait?
Did you see the culprit's face in person?
524
00:31:30,233 --> 00:31:31,765
I didn't see the culprit.
525
00:31:31,766 --> 00:31:34,232
And how would Mr. Park draw
the composite portrait when he's dead?
526
00:31:34,233 --> 00:31:37,400
Then what do you mean by visiting
to ask him to draw a composite portrait?
527
00:31:39,600 --> 00:31:40,833
Carrot World.
528
00:31:43,000 --> 00:31:44,433
It was to catch a crook.
529
00:31:44,833 --> 00:31:47,665
Detective, please catch
the Carrot Crook for me.
530
00:31:47,666 --> 00:31:49,165
- Excuse me.
- Yes?
531
00:31:49,166 --> 00:31:52,900
Go and ask the precinct to sort out
your Carrot Crook issues. Got it?
532
00:31:55,366 --> 00:31:58,532
You said you lost your hatchet
at the inn, right?
533
00:31:58,533 --> 00:32:02,665
Yes. I use the hatchet to chop firewood...
534
00:32:02,666 --> 00:32:05,632
and always hang it by the pile
of firewood.
535
00:32:05,633 --> 00:32:07,499
But it vanished.
536
00:32:07,500 --> 00:32:10,865
I guess you chop massive firewood
with a tiny hatchet.
537
00:32:10,866 --> 00:32:13,232
The thing is we receive large firewood...
538
00:32:13,233 --> 00:32:15,432
and chop them into small pieces...
539
00:32:15,433 --> 00:32:17,932
for guests to use for their campfires.
540
00:32:17,933 --> 00:32:19,332
I see.
541
00:32:19,333 --> 00:32:21,800
What's this?
Why is she loitering around again?
542
00:32:30,333 --> 00:32:31,333
Enough with the salute.
543
00:32:32,800 --> 00:32:36,065
What brings a precinct officer
to the petty homicide squad?
544
00:32:36,066 --> 00:32:39,465
I caught a thief stealing
100 boxes of carrots...
545
00:32:39,466 --> 00:32:42,565
on a carrot field while I was on patrol.
546
00:32:42,566 --> 00:32:44,976
And I was on my way to bring him
to the police station just now.
547
00:32:45,000 --> 00:32:46,432
Carrot? Darn it.
548
00:32:46,433 --> 00:32:48,000
I see.
549
00:32:52,966 --> 00:32:55,232
It really is a bizarre site.
550
00:32:55,233 --> 00:32:56,673
What was the tool used in the crime?
551
00:32:56,866 --> 00:32:58,065
Mr. Lee Gi Dong?
552
00:32:58,066 --> 00:32:59,865
Yes.
553
00:32:59,866 --> 00:33:02,332
You may go home now.
554
00:33:02,333 --> 00:33:03,532
I appreciate your cooperation.
555
00:33:03,533 --> 00:33:06,532
And on the occasion of leaving Geoje,
556
00:33:06,533 --> 00:33:08,266
don't forget to inform me about it.
557
00:33:08,733 --> 00:33:10,299
But I'm not the culprit...
558
00:33:10,300 --> 00:33:12,000
Please inform me when you do.
559
00:33:13,100 --> 00:33:14,500
- Okay.
- Yes.
560
00:33:15,433 --> 00:33:17,033
Then good luck.
561
00:33:22,066 --> 00:33:23,100
Hey!
562
00:33:24,966 --> 00:33:26,332
Do you think I'm joking around?
563
00:33:26,333 --> 00:33:29,332
I told you not to get involved in our
business. Why are you asking questions?
564
00:33:29,333 --> 00:33:32,076
Are you going to start investigating
once you know the tool for the crime?
565
00:33:32,100 --> 00:33:33,132
I'm sorry.
566
00:33:33,133 --> 00:33:35,665
I can't help it when there's a crime.
567
00:33:35,666 --> 00:33:39,265
If I catch you loitering around again,
568
00:33:39,266 --> 00:33:42,533
I'll show you how angry I'll get.
Do you understand?
569
00:33:43,300 --> 00:33:44,300
Yes, sir.
570
00:33:46,066 --> 00:33:48,099
Get out of here.
571
00:33:48,100 --> 00:33:49,200
Yes, sir.
572
00:33:55,900 --> 00:33:58,966
(Yeondeok Police Station)
573
00:34:01,833 --> 00:34:05,033
For a detective, he's awfully arrogant.
574
00:34:05,866 --> 00:34:07,032
My goodness!
575
00:34:07,033 --> 00:34:08,965
I'm sorry. Did I startle you?
576
00:34:08,966 --> 00:34:11,665
I'm okay.
577
00:34:11,666 --> 00:34:14,366
You filed the report
on the homicide case at the inn, right?
578
00:34:14,966 --> 00:34:15,966
Yes.
579
00:34:15,967 --> 00:34:20,399
But is there anything I can do for you?
580
00:34:20,400 --> 00:34:22,300
- The tool for the crime.
- Pardon?
581
00:34:23,033 --> 00:34:25,166
The tool used in the crime was a hatchet.
582
00:34:26,033 --> 00:34:27,166
A hatchet?
583
00:34:32,333 --> 00:34:34,099
(Hong Cho Won)
584
00:34:34,100 --> 00:34:37,600
"Hong Cho Won."
585
00:34:40,966 --> 00:34:42,065
Why are you trying to look
at someone else's cell phone?
586
00:34:42,066 --> 00:34:45,433
That man was secretly taking photos
of you. Didn't you notice?
587
00:34:46,366 --> 00:34:47,406
The photo guy at the cafe.
588
00:34:48,600 --> 00:34:49,632
No.
589
00:34:49,633 --> 00:34:50,832
The perverted stalker!
590
00:34:50,833 --> 00:34:52,232
If I spot you again,
591
00:34:52,233 --> 00:34:54,533
- I'll arrest you immediately!
- Darn it, that wasn't it.
592
00:34:59,433 --> 00:35:01,666
The drama also featured a hatchet?
593
00:35:03,933 --> 00:35:06,332
It really is just like
the script you wrote.
594
00:35:06,333 --> 00:35:08,599
I shouldn't have gotten involved.
595
00:35:08,600 --> 00:35:10,199
How did such a thing happen?
596
00:35:10,200 --> 00:35:11,932
It's not your fault.
597
00:35:11,933 --> 00:35:13,966
Don't think of it like that.
598
00:35:14,333 --> 00:35:17,166
The culprit better get caught quickly
to find out what happened.
599
00:35:18,133 --> 00:35:20,499
We'll catch the culprit
as soon as possible...
600
00:35:20,500 --> 00:35:21,900
and resolve all of your questions.
601
00:35:29,566 --> 00:35:33,332
I went to your inn last night
and you weren't there.
602
00:35:33,333 --> 00:35:35,133
Where were you at that hour?
603
00:35:36,833 --> 00:35:37,999
Could it be?
604
00:35:38,000 --> 00:35:40,166
Did you go to the Rose Bridge
with another guy?
605
00:35:42,033 --> 00:35:44,499
My goodness, why are you
barking so loudly?
606
00:35:44,500 --> 00:35:46,399
Jin Sun, let's go. Hurry up.
607
00:35:46,400 --> 00:35:47,433
Please stop this woman.
608
00:35:48,433 --> 00:35:50,700
I still have things to talk about
with Jin Sun.
609
00:35:52,366 --> 00:35:53,699
Hello.
610
00:35:53,700 --> 00:35:55,599
My goodness, aren't you Lee Soon Jae?
611
00:35:55,600 --> 00:35:57,432
Yes.
612
00:35:57,433 --> 00:36:01,366
If you don't mind,
shall I take a picture for you?
613
00:36:01,933 --> 00:36:02,933
A picture?
614
00:36:03,233 --> 00:36:04,932
No thank you.
615
00:36:04,933 --> 00:36:06,699
Good day.
616
00:36:06,700 --> 00:36:08,466
Jin Sun, let's go.
617
00:36:11,033 --> 00:36:12,665
I'm sorry.
618
00:36:12,666 --> 00:36:15,465
But is there something between you
and that little dog?
619
00:36:15,466 --> 00:36:18,599
That dog came to live in Geoje
for a month.
620
00:36:18,600 --> 00:36:22,065
And she's lying only a day
after she started dating me.
621
00:36:22,066 --> 00:36:24,199
She better not have gone to
the Rose Bridge with another dog.
622
00:36:24,200 --> 00:36:26,099
Rose Bridge? Where's that?
623
00:36:26,100 --> 00:36:28,033
It's a sneaky area somewhere off there.
624
00:36:28,666 --> 00:36:30,433
I'm too embarrassed
to explain any further.
625
00:36:31,933 --> 00:36:33,200
This is funny.
626
00:36:37,966 --> 00:36:42,899
We won't have customers once the rumor
spreads that a murder broke out here.
627
00:36:42,900 --> 00:36:45,333
Why is he asking me to chop firewood?
628
00:36:48,500 --> 00:36:49,866
Seriously...
629
00:36:51,233 --> 00:36:52,533
Is it because it's new?
630
00:36:53,733 --> 00:36:55,066
I better sharpen the blade.
631
00:36:56,833 --> 00:37:02,166
How to sharpen the blade of an axe.
632
00:37:02,900 --> 00:37:07,100
There you go.
How to sharpen the blade of an axe.
633
00:37:11,533 --> 00:37:12,516
(Live Elderly Food Show
Spiciest Chicken Feet in Namhae)
634
00:37:12,516 --> 00:37:13,516
Hello, my friends.
635
00:37:14,033 --> 00:37:16,165
This...
636
00:37:16,166 --> 00:37:18,299
My 230 dollars!
637
00:37:18,300 --> 00:37:20,900
I will do my best to eat.
638
00:37:23,066 --> 00:37:26,632
This crook is so ridiculous.
639
00:37:26,633 --> 00:37:29,365
He's making me speechless.
640
00:37:29,366 --> 00:37:33,632
My friends, you probably think
old people can't eat spicy stuff, right?
641
00:37:33,633 --> 00:37:34,533
That's not true.
642
00:37:34,534 --> 00:37:39,432
Old people like me are more than capable
of eating spicy foods.
643
00:37:39,433 --> 00:37:42,299
Today, I'll attempt to eat
the world's spiciest food.
644
00:37:42,300 --> 00:37:46,333
Something five times spicier
than spicy instant noodles.
645
00:37:47,100 --> 00:37:52,166
Remember to like, leave comments,
and set your notifications.
646
00:37:54,133 --> 00:37:58,266
Then I'll start eating now.
647
00:38:05,433 --> 00:38:08,032
Hold on. A subscriber has just entered.
648
00:38:08,033 --> 00:38:10,465
Nice to meet you, Hatchet!
649
00:38:10,466 --> 00:38:11,865
(Hatchet: I'm a fan.
Where are you eating tomorrow?)
650
00:38:11,866 --> 00:38:16,699
Tomorrow, I'll be having
anchovy noodles...
651
00:38:16,700 --> 00:38:18,932
at a restaurant called Eun Ha Noodles.
652
00:38:18,933 --> 00:38:20,399
Tomorrow, without any unlabeled ads,
653
00:38:20,400 --> 00:38:23,632
- I'll be paying for my own food.
- Tomorrow?
654
00:38:23,633 --> 00:38:24,533
(Hatchet: When is tomorrow's
live broadcast?)
655
00:38:24,534 --> 00:38:27,900
Yes, Hatchet.
Tomorrow's live will be at 2 p.m.
656
00:38:28,700 --> 00:38:32,532
Please look forward to it!
657
00:38:32,533 --> 00:38:33,565
You crook.
658
00:38:33,566 --> 00:38:37,699
You'll die in my hands tomorrow at 2 p.m.
659
00:38:37,700 --> 00:38:38,833
Die.
660
00:38:45,100 --> 00:38:46,333
Eun Ha Noodles?
661
00:38:48,900 --> 00:38:55,533
(Live Elderly Food Show, Anchovy Noodles
in Namhae! Eun Ha Noodles!)
662
00:38:58,533 --> 00:39:00,865
Here's your food.
663
00:39:00,866 --> 00:39:02,966
Yes. Thank you.
664
00:39:03,500 --> 00:39:05,766
- I won't disturb your business.
- Okay.
665
00:39:17,966 --> 00:39:19,632
Hello, my friends.
666
00:39:19,633 --> 00:39:20,699
Nice to meet you.
667
00:39:20,700 --> 00:39:22,032
Hey there.
668
00:39:22,033 --> 00:39:23,165
(Ddaengchil and Yolo
have joined the chat.)
669
00:39:23,166 --> 00:39:24,166
Have you all been well?
670
00:39:24,167 --> 00:39:28,465
As I notified you yesterday,
I'll be having the best...
671
00:39:28,466 --> 00:39:33,100
anchovy noodles in Geoje at 2 p.m.
672
00:39:35,233 --> 00:39:38,466
First, let's check how it looks visually.
673
00:39:56,633 --> 00:39:57,633
What is he doing?
674
00:39:58,566 --> 00:40:00,066
Are you visiting our restaurant?
675
00:40:04,800 --> 00:40:05,866
Sir?
676
00:40:07,533 --> 00:40:09,500
You should come inside if you're here.
677
00:40:26,100 --> 00:40:29,766
Then I'll start eating now.
678
00:40:34,633 --> 00:40:36,266
Do you want anchovy noodles?
679
00:40:40,566 --> 00:40:42,766
First, the broth is savory
and the flavor is very deep.
680
00:40:43,833 --> 00:40:46,532
The noodles are great, too.
They've been boiled very well.
681
00:40:46,533 --> 00:40:50,733
This will be perfect
for our toothless friends.
682
00:40:57,433 --> 00:40:59,999
While having the noodles,
683
00:41:00,000 --> 00:41:03,999
I'll also try the boiled pork.
684
00:41:04,000 --> 00:41:07,266
It's moist and very juicy.
685
00:41:07,800 --> 00:41:10,200
It's completely moist pork.
686
00:41:15,733 --> 00:41:18,700
Carrot World!
687
00:41:19,033 --> 00:41:20,266
Garage war?
688
00:41:22,866 --> 00:41:23,866
Okay.
689
00:41:24,033 --> 00:41:26,732
(Carrot World)
690
00:41:26,733 --> 00:41:27,733
Garage war?
691
00:41:31,900 --> 00:41:32,999
- "Car"
- "Gar"
692
00:41:33,000 --> 00:41:34,399
- "Rot."
- "Ra."
693
00:41:34,400 --> 00:41:35,665
- "Wor."
- "Ge."
694
00:41:35,666 --> 00:41:37,032
- "Id."
- "War."
695
00:41:37,033 --> 00:41:38,200
Garage war!
696
00:41:43,033 --> 00:41:45,533
Carrot World!
697
00:41:46,166 --> 00:41:47,100
Carrot World?
698
00:41:47,100 --> 00:41:48,100
My 230 dollars!
699
00:41:51,866 --> 00:41:52,866
Carrot?
700
00:41:54,800 --> 00:41:57,166
That's it for today, my friends.
701
00:41:58,466 --> 00:42:01,833
Anyway, let's meet again in good health.
702
00:42:02,800 --> 00:42:04,265
The Elderly Food Show,
eating regardless of my age.
703
00:42:04,266 --> 00:42:06,800
This has been Glutton.
704
00:42:10,900 --> 00:42:13,000
Wait a minute...
705
00:42:15,366 --> 00:42:16,366
I'll be back.
706
00:42:17,933 --> 00:42:20,232
Hey! You crook!
707
00:42:20,233 --> 00:42:21,913
Where do you think you're going,
you crook?
708
00:42:34,166 --> 00:42:36,500
Where am I? And who am I?
709
00:42:38,466 --> 00:42:40,999
It's daytime, but why do I see stars?
710
00:42:41,000 --> 00:42:42,733
One, two, three.
711
00:42:43,333 --> 00:42:44,333
Lee Gi Dong.
712
00:42:45,000 --> 00:42:46,000
Yes, darling.
713
00:42:46,900 --> 00:42:47,900
Who am I?
714
00:42:54,333 --> 00:42:56,665
Eun Ha!
715
00:42:56,666 --> 00:42:59,299
Hong Cho Won is our daughter, right?
716
00:42:59,300 --> 00:43:00,565
She's pretty because
she takes after your looks.
717
00:43:00,566 --> 00:43:03,006
And she's tall and adorable
because she takes after me, right?
718
00:43:04,033 --> 00:43:05,132
You listen to me carefully.
719
00:43:05,133 --> 00:43:09,032
If you loiter around me and Cho Won again,
720
00:43:09,033 --> 00:43:12,133
I'll cut off all of your limbs.
721
00:43:16,966 --> 00:43:21,066
But still, I'm Cho Won's dad.
How can you be so harsh?
722
00:43:26,133 --> 00:43:28,232
I ought to just rip your mouth apart.
723
00:43:28,233 --> 00:43:29,599
Hurry and beat it!
724
00:43:29,600 --> 00:43:31,965
Beat it! I said beat it!
725
00:43:31,966 --> 00:43:32,999
- Wait...
- I said beat it!
726
00:43:33,000 --> 00:43:34,700
- My sunglasses...
- Take it!
727
00:43:37,666 --> 00:43:40,132
Hey, you're the perverted stalker.
728
00:43:40,133 --> 00:43:41,999
How dare you fearlessly
come all the way here?
729
00:43:42,000 --> 00:43:44,099
No, Cho Won!
730
00:43:44,100 --> 00:43:47,199
Mom, I have to catch that stalker
chasing after me.
731
00:43:47,200 --> 00:43:49,433
No! He's not a stalker.
732
00:43:49,733 --> 00:43:51,532
Do you know him?
733
00:43:51,533 --> 00:43:52,166
Yes.
734
00:43:52,167 --> 00:43:53,233
I mean, no.
735
00:43:55,433 --> 00:43:57,666
He doesn't look like a stalker.
736
00:43:58,266 --> 00:44:00,732
Mom, you can't just tell
from someone's looks.
737
00:44:00,733 --> 00:44:04,599
Anyway, you're the perfect target
for swindlers, Mom.
738
00:44:04,600 --> 00:44:06,566
I almost caught him this time.
739
00:44:07,700 --> 00:44:10,099
Weren't you on your way to work?
You're late.
740
00:44:10,100 --> 00:44:12,599
- Fine. I'll go.
- Hurry and go.
741
00:44:12,600 --> 00:44:13,666
Run!
742
00:44:21,733 --> 00:44:24,533
(Twenty two years ago)
743
00:44:25,366 --> 00:44:26,733
- Cheers!
- Cheers!
744
00:44:29,400 --> 00:44:30,500
- Young man.
- Yes?
745
00:44:31,133 --> 00:44:34,465
I'll return tomorrow
to pay for the shortage.
746
00:44:34,466 --> 00:44:36,665
There's a whole basket of guys like you.
747
00:44:36,666 --> 00:44:37,799
Call your parents.
748
00:44:37,800 --> 00:44:40,299
I'd rather go to the police station...
749
00:44:40,300 --> 00:44:41,733
than call my father.
750
00:44:42,266 --> 00:44:43,899
I'll pay for him.
751
00:44:43,900 --> 00:44:45,132
Deduct it from my hourly wage.
752
00:44:45,133 --> 00:44:47,499
Why would you pay for me?
753
00:44:47,500 --> 00:44:50,599
From what I've seen, it seems to be
your birthday today. It's a birthday gift.
754
00:44:50,600 --> 00:44:52,499
Thank you.
755
00:44:52,500 --> 00:44:53,900
I'll come to pay you back tomorrow.
756
00:44:54,166 --> 00:44:55,400
Happy birthday.
757
00:44:59,866 --> 00:45:00,965
- Enjoy.
- Excuse me.
758
00:45:00,966 --> 00:45:01,966
Yes?
759
00:45:05,100 --> 00:45:06,199
Yes, sir.
760
00:45:06,200 --> 00:45:07,866
- Please wipe this down for us.
- Okay.
761
00:45:10,033 --> 00:45:11,965
Republic of Korea!
762
00:45:11,966 --> 00:45:13,465
Bam, bam, bam, bam, bam
763
00:45:13,466 --> 00:45:14,799
Republic of Korea!
764
00:45:14,800 --> 00:45:15,666
Just one goal, please!
765
00:45:15,667 --> 00:45:17,566
Kick it! Shoot it!
766
00:45:18,400 --> 00:45:19,566
He scored!
767
00:45:22,633 --> 00:45:23,833
Leave soccer to Ahn Jung Hwan!
768
00:45:43,933 --> 00:45:46,666
I finally passed the auditions!
769
00:45:47,366 --> 00:45:49,800
Check out my face on TV from now on!
770
00:45:51,766 --> 00:45:52,932
What?
771
00:45:52,933 --> 00:45:55,173
Why would I start taking care
of my private life already?
772
00:45:55,900 --> 00:45:56,900
Eun Ha?
773
00:45:57,533 --> 00:45:58,865
What are you talking about?
774
00:45:58,866 --> 00:46:00,699
There's nothing between me and Eun Ha.
775
00:46:00,700 --> 00:46:02,033
She isn't my girlfriend.
776
00:46:02,466 --> 00:46:03,866
Seriously.
777
00:46:06,666 --> 00:46:08,132
Not yet.
778
00:46:08,133 --> 00:46:09,899
I'm going to ask her out today.
779
00:46:09,900 --> 00:46:12,266
Hey, hang up. I'll call you back later.
780
00:46:12,800 --> 00:46:14,799
Eun Ha!
781
00:46:14,800 --> 00:46:15,899
Eun Ha!
782
00:46:15,900 --> 00:46:16,933
Didn't you see me?
783
00:46:18,500 --> 00:46:20,532
Congratulations on passing
the auditions, Gi Dong.
784
00:46:20,533 --> 00:46:21,733
Thank you.
785
00:46:22,933 --> 00:46:25,532
I have something to tell you today.
786
00:46:25,533 --> 00:46:27,299
Good for you, Gi Dong. Congratulations.
787
00:46:27,300 --> 00:46:31,366
But my boyfriend is waiting for me,
so I better go.
788
00:46:32,633 --> 00:46:33,633
What?
789
00:46:34,533 --> 00:46:37,233
Did you have a boyfriend?
790
00:46:38,500 --> 00:46:39,500
Of course.
791
00:46:40,466 --> 00:46:43,032
Did you think I'd date you
after sleeping with you once?
792
00:46:43,033 --> 00:46:44,466
You're so cute.
793
00:46:46,600 --> 00:46:48,932
I hope you become a famous actor
and make lots of money.
794
00:46:48,933 --> 00:46:50,900
And don't leave tabs at the bar
from now on.
795
00:46:52,366 --> 00:46:53,466
I'm leaving.
796
00:47:05,000 --> 00:47:06,332
Here are your two pints of beer.
797
00:47:06,333 --> 00:47:07,799
Thank you.
798
00:47:07,800 --> 00:47:08,800
Excuse me.
799
00:47:28,100 --> 00:47:29,765
Lee Gi Dong, that man...
800
00:47:29,766 --> 00:47:34,399
He was so excited and caused a fuss
as if he were going to become a star.
801
00:47:34,400 --> 00:47:37,633
But why is he loitering around
before my eyes, after all these years?
802
00:47:39,266 --> 00:47:40,900
Seriously!
803
00:47:54,633 --> 00:47:57,600
Hey, it's that crook.
804
00:48:04,100 --> 00:48:05,565
I'm sorry.
805
00:48:05,566 --> 00:48:09,199
I didn't know you meant Carrot World
when you said "Carrot."
806
00:48:09,200 --> 00:48:10,732
Whatever.
807
00:48:10,733 --> 00:48:11,966
Give me my 230 dollars back.
808
00:48:13,366 --> 00:48:14,699
I should return it to you.
809
00:48:14,700 --> 00:48:18,732
But I don't have it with me right now.
It's at home.
810
00:48:18,733 --> 00:48:20,299
So can I give it to you next time?
811
00:48:20,300 --> 00:48:21,765
We can go to your place together...
812
00:48:21,766 --> 00:48:24,365
if you have the money at home.
813
00:48:24,366 --> 00:48:25,699
You don't trust me?
814
00:48:25,700 --> 00:48:28,200
How could I trust you?
815
00:48:33,500 --> 00:48:36,065
I can't believe he's following me
to my place.
816
00:48:36,066 --> 00:48:38,100
What a rude young lad.
817
00:48:40,166 --> 00:48:42,466
Doesn't he even have parents?
818
00:48:44,666 --> 00:48:46,366
Soon Jae?
819
00:48:47,300 --> 00:48:49,365
Where are you going, Soon Jae?
820
00:48:49,366 --> 00:48:50,366
Soon Jae!
821
00:48:51,333 --> 00:48:52,365
Seriously.
822
00:48:52,366 --> 00:48:55,100
Has he gone deaf with old age?
823
00:48:59,033 --> 00:49:00,033
Where did he go?
824
00:49:08,500 --> 00:49:12,100
Dad has grown so old.
825
00:49:22,533 --> 00:49:25,032
What's the matter, Officer Hong?
826
00:49:25,033 --> 00:49:27,832
Sir, about the hatchet homicide case...
827
00:49:27,833 --> 00:49:31,265
I came because the culprit apparently
surrendered to the police just now.
828
00:49:31,266 --> 00:49:32,566
The culprit surrendered?
829
00:49:33,300 --> 00:49:34,399
Who's the culprit?
830
00:49:34,400 --> 00:49:36,699
But before that,
I want to ask you something.
831
00:49:36,700 --> 00:49:37,733
Okay.
832
00:49:37,966 --> 00:49:42,400
Who was the culprit in the drama
"Bizarre Gift?"
833
00:49:46,633 --> 00:49:48,300
I'm the culprit.
834
00:49:49,766 --> 00:49:51,166
I killed him.
835
00:49:53,600 --> 00:49:57,132
I'm the late webcomic artist
Park Oe Su's...
836
00:49:57,133 --> 00:50:00,200
ex-girlfriend.
837
00:50:02,066 --> 00:50:03,799
The culprit...
838
00:50:03,800 --> 00:50:07,066
was the deceased victim's ex-girlfriend.
839
00:50:10,500 --> 00:50:12,399
The actual culprit...
840
00:50:12,400 --> 00:50:15,633
is exactly the same as the script
for "Bizarre Gift."
841
00:50:58,373 --> 00:51:01,399
(Dog Knows Everything)
842
00:51:01,825 --> 00:51:05,391
How did the bride commit
such a horrendous crime?
843
00:51:05,613 --> 00:51:06,613
Why did you kill him?
844
00:51:06,902 --> 00:51:08,862
Because he said
he'd stop me from getting married.
845
00:51:09,037 --> 00:51:11,095
We're thinking of throwing
Yong Gun a congratulatory party.
846
00:51:11,119 --> 00:51:14,929
He's jealous because
Yong Gun is successful.
847
00:51:15,088 --> 00:51:17,381
How can you starve on your birthday?
848
00:51:17,382 --> 00:51:19,425
Stop crossing the line, you mutt!
849
00:51:19,605 --> 00:51:21,445
It's a relief to see that Eun Ha
is doing well.
850
00:51:21,511 --> 00:51:23,015
Then the culprit must be a man.
851
00:51:23,223 --> 00:51:24,172
Are you the accomplice?
852
00:51:24,173 --> 00:51:25,817
The groom turned himself in.
853
00:51:25,985 --> 00:51:27,679
And the bride had made a false confession.
854
00:51:27,682 --> 00:51:30,361
This wouldn't have happened
if it weren't for me.
855
00:51:30,818 --> 00:51:33,381
The investigation is at a standstill
because they couldn't find the hatchet.
856
00:51:33,405 --> 00:51:37,701
Apparently, some man threw the hatchet
from the Rose Bridge that night.
857
00:51:38,109 --> 00:51:40,584
There might be a third person involved.
858
00:51:41,869 --> 00:51:43,869
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
60542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.