All language subtitles for [SubtitleTools.com] [HorribleSubs] Boku no Hero Academia - 38 [720p]_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,730 --> 00:00:05,150 Kurogiri, get rid of these guys. 2 00:00:02,890 --> 00:00:06,700 "Villain - Tomura Shigaraki - Quirk: Decay" 3 00:00:05,150 --> 00:00:07,980 Everything I hate came together in one set. 4 00:00:08,610 --> 00:00:09,610 A brat, 5 00:00:10,030 --> 00:00:11,510 and a rude guy. 6 00:00:11,740 --> 00:00:15,540 "Villain - Kurogiri - Quirk: Warp Gate" 7 00:00:11,940 --> 00:00:12,950 Now, now. 8 00:00:12,950 --> 00:00:18,280 They came all this way to visit, so let's at least hear them out, Tomura Shigaraki. 9 00:00:18,780 --> 00:00:22,160 Besides, that big shot broker brought them. 10 00:00:19,740 --> 00:00:24,010 "Villain - Giran" 11 00:00:22,160 --> 00:00:24,330 They're bound to be valuable assets. 12 00:00:24,960 --> 00:00:28,750 I don't care what you do with them, but make sure I get my commission, Kurogiri. 13 00:00:29,590 --> 00:00:32,920 At least let me introduce them. 14 00:00:32,920 --> 00:00:35,630 First, this cute high school girl. 15 00:00:35,970 --> 00:00:39,390 Her name and face were kept tightly under wraps by the media, 16 00:00:39,390 --> 00:00:43,270 but she's on the run as the suspect in a series of deaths by blood loss. 17 00:00:43,270 --> 00:00:45,480 I'm Toga! Himiko Toga! 18 00:00:43,270 --> 00:00:45,780 "Villain - Himiko Toga" 19 00:00:45,640 --> 00:00:46,940 It's hard to live! 20 00:00:46,940 --> 00:00:49,690 I want the world to become an easier place to live! 21 00:00:49,690 --> 00:00:51,360 I want to become Mr. Stainy! 22 00:00:51,360 --> 00:00:53,030 I want to kill Mr. Stainy! 23 00:00:53,360 --> 00:00:56,450 So let me join the League of Villains, Tomura! 24 00:00:56,910 --> 00:00:59,580 I don't get her. Is she crazy? 25 00:00:59,740 --> 00:01:01,870 She can hold a conversation for the most part. 26 00:01:01,870 --> 00:01:03,660 I'm sure she'll be of use. 27 00:01:03,660 --> 00:01:05,460 Next, this guy over here. 28 00:01:06,040 --> 00:01:07,920 He hasn't committed any flashy crimes, 29 00:01:07,920 --> 00:01:11,230 but he holds fast to the hero killer's ideology. 30 00:01:11,050 --> 00:01:13,140 "Villain - Dabi" 31 00:01:11,670 --> 00:01:12,840 I'm uneasy about this. 32 00:01:13,130 --> 00:01:16,590 Does this organization really have a just cause? 33 00:01:16,590 --> 00:01:19,680 Don't tell me you're going to let this crazy woman in? 34 00:01:20,260 --> 00:01:25,140 Hey, you. You can't even do what that crazy high school girl was able to do. 35 00:01:25,640 --> 00:01:27,980 Give your name first. You're an adult, right? 36 00:01:27,980 --> 00:01:29,980 I currently go by Dabi. 37 00:01:29,980 --> 00:01:31,900 That's not what I want to know. What's you're real name? 38 00:01:32,110 --> 00:01:34,570 I'll tell you when it's time. 39 00:01:34,570 --> 00:01:38,990 Anyway, I will carry out the will of the hero killer. 40 00:01:39,620 --> 00:01:42,910 You don't have to say what you haven't been asked. 41 00:01:42,910 --> 00:01:47,920 Jeez, everyone's so hung up about Stain, Stain... 42 00:01:48,210 --> 00:01:49,670 --I don't like it. --You mustn't, Shigaraki...! 43 00:01:50,210 --> 00:01:51,960 I don't feel good. 44 00:01:53,210 --> 00:01:55,050 You're all no good! 45 00:02:01,510 --> 00:02:03,970 Please calm down, Tomura Shigaraki. 46 00:02:04,220 --> 00:02:06,640 If what you wish is to come to pass, 47 00:02:06,640 --> 00:02:08,890 then we must increase the organization's numbers. 48 00:02:08,890 --> 00:02:12,770 Strangely enough, we're in the spotlight right now, so now is our chance. 49 00:02:12,770 --> 00:02:15,110 We should not be rejecting them, we should be receiving them. 50 00:02:15,900 --> 00:02:18,650 You must use it, all of it... 51 00:02:18,650 --> 00:02:21,490 And all the ideology he left behind... 52 00:02:23,450 --> 00:02:24,490 Shut up. 53 00:02:25,240 --> 00:02:26,660 Where are you going? 54 00:02:26,660 --> 00:02:27,710 Shut up! 55 00:02:30,120 --> 00:02:35,920 I don't want to complain about a client, but... he's young. Too young. 56 00:02:36,300 --> 00:02:38,290 I thought he was going to kill us. 57 00:02:39,090 --> 00:02:40,880 He makes me sick... 58 00:02:41,220 --> 00:02:44,220 Would it be all right to give you an answer at a later date? 59 00:02:44,220 --> 00:02:47,390 I believe he knows what he should do. 60 00:02:47,890 --> 00:02:51,900 It's because he knows that he left without saying anything. 61 00:02:52,560 --> 00:02:55,400 All Might... Hero Killer... 62 00:02:56,030 --> 00:02:58,280 He's been humbled twice already. 63 00:02:58,860 --> 00:03:01,240 I'm sure he will reach an answer... 64 00:03:01,240 --> 00:03:05,120 ...that both you and he himself will be satisfied with. 65 00:04:38,000 --> 00:04:39,670 "Denki Kaminari" 66 00:04:38,840 --> 00:04:45,050 Everyone... I'm looking forward... to hearing your stories... about training camp... 67 00:04:39,670 --> 00:04:41,210 "Rikido Sato" 68 00:04:41,210 --> 00:04:43,260 "Mina Ashido" 69 00:04:43,260 --> 00:04:45,050 "Eijiro Kirishima" 70 00:04:45,050 --> 00:04:48,350 "Hanta Sero" "Izuku Midoriya" 71 00:04:45,050 --> 00:04:48,930 W-We don't know for sure yet! There might be a last minute twist! 72 00:04:48,930 --> 00:04:52,430 Stop, Midoriya. If you say it out loud, it'll probably jinx it. 73 00:04:52,640 --> 00:04:55,310 If we failed the exams, 74 00:04:55,310 --> 00:04:57,020 then we'd have to skip training camp and be in summer school hell. 75 00:04:57,020 --> 00:04:59,600 And since we didn't pass the practical exam... 76 00:05:00,020 --> 00:05:04,240 If you guys still don't get it, then you're dumber than monkeys! 77 00:05:04,240 --> 00:05:05,570 Calm down. That's too long. 78 00:05:05,780 --> 00:05:07,740 I don't know, either. 79 00:05:07,740 --> 00:05:10,870 Our team passed thanks to Mineta, but I was just sleeping the whole time. 80 00:05:09,530 --> 00:05:12,590 "Minoru Mineta" 81 00:05:10,870 --> 00:05:13,750 Anyway, since we don't know how they're scoring it... 82 00:05:13,750 --> 00:05:16,250 If you feel bad for us, then I dunno, just bring me back lots of stuff! 83 00:05:16,870 --> 00:05:19,080 "Pro Hero - Shota Aizawa" 84 00:05:17,040 --> 00:05:19,080 Once the bell rings, get in your seats. 85 00:05:19,080 --> 00:05:20,800 "Silence!" 86 00:05:20,250 --> 00:05:21,420 Morning. 87 00:05:21,420 --> 00:05:25,470 Unfortunately, there are those who did not pass the final exams. 88 00:05:25,840 --> 00:05:28,110 Accordingly, for the training camp in the woods... 89 00:05:29,050 --> 00:05:30,350 ...everyone's going! 90 00:05:30,430 --> 00:05:32,310 A last minute twist! 91 00:05:32,560 --> 00:05:33,970 We can go, too?! 92 00:05:33,970 --> 00:05:35,140 Really?! 93 00:05:35,140 --> 00:05:35,980 Yeah. 94 00:05:36,230 --> 00:05:39,060 Some failed, but no one failed the written exam. 95 00:05:39,060 --> 00:05:43,730 In the practical, Kirishima, Kaminari, Ashido, Sato, and Sero failed. 96 00:05:45,090 --> 00:05:46,360 I knew it... 97 00:05:46,360 --> 00:05:49,870 Just because my team passed didn't mean I scored high enough not to fail... 98 00:05:50,240 --> 00:05:53,380 For this time's exam, we on the villain side 99 00:05:53,380 --> 00:05:55,460 made sure to leave a way for the students to win 100 00:05:55,460 --> 00:05:57,790 while watching to see how you all would take on the task at hand. 101 00:05:58,540 --> 00:06:03,210 If we hadn't, most of you would've gotten stuck before you started. 102 00:06:03,210 --> 00:06:07,020 "Mashirao Ojiro" 103 00:06:03,550 --> 00:06:06,260 So when you said you were really out to crush us... 104 00:06:06,260 --> 00:06:07,970 That was to make you feel cornered. 105 00:06:07,970 --> 00:06:10,590 In the first place, the training camp in the woods is one to increase strength. 106 00:06:10,800 --> 00:06:14,600 So those who failed need it the most. They have to get stronger. 107 00:06:15,600 --> 00:06:17,850 It was a rational falsehood. 108 00:06:17,980 --> 00:06:20,100 "A rational falsehood"?! 109 00:06:20,100 --> 00:06:24,410 "Tenya Iida" "Yay" 110 00:06:20,520 --> 00:06:22,480 I was tricked again! 111 00:06:22,480 --> 00:06:24,110 As expected of U.A. 112 00:06:24,110 --> 00:06:28,610 However, since you lied to us twice, our faith in you will waver! 113 00:06:28,610 --> 00:06:31,200 Wow, you're being a wet blanket, Iida. 114 00:06:28,610 --> 00:06:31,200 "Ochaco Uraraka" 115 00:06:31,200 --> 00:06:34,030 That's true. I'll consider that. 116 00:06:34,030 --> 00:06:35,950 But I wasn't lying about everything. 117 00:06:36,660 --> 00:06:38,290 Failure is failure. 118 00:06:38,660 --> 00:06:41,750 We have prepared a separate time for extra lessons for you all. 119 00:06:42,250 --> 00:06:45,800 Frankly, it'll be tougher than the extra lessons you'd get if you stayed at school. 120 00:06:48,050 --> 00:06:51,680 Well, in any case, I'm glad we can all go together. 121 00:06:49,550 --> 00:06:51,680 "Training Camp Guide" 122 00:06:51,680 --> 00:06:54,100 A week of training camp, huh? 123 00:06:54,100 --> 00:06:56,270 We'll have to bring a lot with us. 124 00:06:56,270 --> 00:06:58,350 I don't have a bathing suit or anything. 125 00:06:58,350 --> 00:06:59,890 I'll have to buy a bunch of stuff. 126 00:06:59,890 --> 00:07:01,310 Night vision goggles-- 127 00:07:01,310 --> 00:07:05,360 Oh, then since we're off tomorrow, and we just finished our exams, 128 00:07:01,310 --> 00:07:05,360 "Mezo Shoji" "Toru Hagakure" "Fumikage Tokoyami" 129 00:07:05,360 --> 00:07:08,190 why doesn't Class A all go shopping together?! 130 00:07:05,360 --> 00:07:08,190 "Grin" 131 00:07:08,190 --> 00:07:09,860 Oh, good idea! 132 00:07:09,860 --> 00:07:11,570 Wouldn't that be the first time we all hung out together? 133 00:07:11,570 --> 00:07:15,380 "Katsuki Bakugo" 134 00:07:11,740 --> 00:07:13,660 Hey, Bakugo, you're coming, too! 135 00:07:13,660 --> 00:07:15,740 Like I'd do something so irritating. 136 00:07:15,740 --> 00:07:18,950 "Shoto Todoroki" 137 00:07:15,910 --> 00:07:17,450 Will you come, too, Todoroki? 138 00:07:17,450 --> 00:07:18,950 I go visit my mom on our days off. 139 00:07:18,950 --> 00:07:20,370 You guys are such party poopers! 140 00:07:20,540 --> 00:07:23,550 Get a clue, you clueless guys! 141 00:07:28,380 --> 00:07:30,300 And so, here we are! 142 00:07:30,300 --> 00:07:34,220 With the most stores in the prefecture, the newest and coolest, most advanced-- 143 00:07:34,600 --> 00:07:36,430 Kiyashi Ward Shopping Mall! 144 00:07:36,430 --> 00:07:38,720 They don't just try to cover the various body types due to Quirks by numbers, 145 00:07:36,560 --> 00:07:38,650 "mutter mutter mutter" 146 00:07:38,720 --> 00:07:41,810 but they actually have designs that fit a wide range of ages, from teens to seniors, so... 147 00:07:41,810 --> 00:07:44,190 You're scaring the children. Stop that. 148 00:07:44,400 --> 00:07:46,190 Oh, aren't those U.A. students?! 149 00:07:46,190 --> 00:07:47,070 First years?! 150 00:07:47,070 --> 00:07:48,480 I saw them on TV! 151 00:07:48,480 --> 00:07:50,990 Sports festival, yay! 152 00:07:50,990 --> 00:07:54,240 Oh, there are still people who remember that... 153 00:07:54,240 --> 00:07:57,490 Anyway, I need to buy a big carry-on bag. 154 00:07:54,240 --> 00:07:58,040 "Momo Yaoyorozu" "Kyoka Jiro" 155 00:07:57,490 --> 00:08:00,250 Oh my, then why don't we go around together? 156 00:08:00,250 --> 00:08:03,620 Where can I get lock-picking tools and small drills? 157 00:08:03,830 --> 00:08:06,460 I don't have any outdoorsy shoes, so I want to go buy some. 158 00:08:06,460 --> 00:08:08,130 Oh, me too, me too! 159 00:08:08,130 --> 00:08:10,380 The guide said to bring shoes that are already broken in-- 160 00:08:10,880 --> 00:08:15,140 Oh, but I see, perhaps we should choose based on utility? 161 00:08:15,140 --> 00:08:17,220 Everyone has different things they want to do, 162 00:08:17,220 --> 00:08:19,010 so why don't we decide on a time to meet back up? 163 00:08:19,010 --> 00:08:20,390 I agree! 164 00:08:20,390 --> 00:08:22,560 Then let's meet back here at 3 o'clock! 165 00:08:22,560 --> 00:08:24,400 Okay! 166 00:08:26,400 --> 00:08:28,520 Everyone's really fast. 167 00:08:28,780 --> 00:08:29,900 Yeah. 168 00:08:29,900 --> 00:08:32,280 Wh-What about you, Uraraka? 169 00:08:32,280 --> 00:08:35,410 I want to get some heavier wrist weights. 170 00:08:35,660 --> 00:08:37,030 I need bug spray... 171 00:08:37,990 --> 00:08:39,840 Do you... 172 00:08:41,200 --> 00:08:41,810 Bu... 173 00:08:42,250 --> 00:08:44,000 Bug spray...! 174 00:08:44,000 --> 00:08:45,080 I'm a bug?! 175 00:08:45,080 --> 00:08:47,080 Dang it, Aoyama! 176 00:08:47,080 --> 00:08:49,880 He's wrong, anyway! 177 00:08:49,880 --> 00:08:51,090 I think. 178 00:08:52,010 --> 00:08:55,430 Even though we all came together, I'm by myself... 179 00:08:56,590 --> 00:08:59,260 Oh, it's someone from U.A. Cool! 180 00:08:59,810 --> 00:09:01,290 Let me have your autograph! 181 00:09:02,310 --> 00:09:05,230 You were the one who got all beat up at the sports festival, right? 182 00:09:05,230 --> 00:09:06,810 Y-Yeah... 183 00:09:07,150 --> 00:09:08,940 Wow, U.A.'s amazing. 184 00:09:08,940 --> 00:09:12,150 So many people watched and remembered us... 185 00:09:12,480 --> 00:09:14,760 And weren't you also one of the guys 186 00:09:14,760 --> 00:09:17,220 who ran into the hero killer in the Hosu incident? 187 00:09:17,220 --> 00:09:18,570 That's so cool! 188 00:09:18,570 --> 00:09:20,280 You sure know a lot... 189 00:09:20,620 --> 00:09:23,580 Man, I seriously can't believe it. 190 00:09:23,580 --> 00:09:25,750 I can't believe I'd see you again in a place like this. 191 00:09:26,920 --> 00:09:30,020 It makes me feel like there's something to it... 192 00:09:30,880 --> 00:09:34,970 ...something like fate, or destiny. 193 00:09:37,010 --> 00:09:41,900 But well, from your perspective, I guess we haven't met since the attack on U.A., huh? 194 00:09:46,600 --> 00:09:50,480 Why don't we have tea or something, Izuku Midoriya? 195 00:09:51,650 --> 00:09:54,580 Tomura... Shigaraki! 196 00:09:54,990 --> 00:09:58,990 "Encounter" 197 00:09:58,990 --> 00:10:03,290 "Izuku Midoriya" "Quirk: One For All" "Smashes villains with a super power passed down from one generation to the next." 198 00:09:58,990 --> 00:10:03,290 "Affiliation: U.A. High School Hero Class 1-A" "Birthday: 7/15" "Height: 166 cm" "Blood Type: O" "Likes: Pork Cutlet Bowl"\a 199 00:10:06,040 --> 00:10:09,460 What meaning is there in killing without conviction? 200 00:10:10,790 --> 00:10:13,210 Just you watch, Hero Killer. 201 00:10:13,420 --> 00:10:16,630 Almost everyone is thinking, "It's no skin off my back." 202 00:10:16,630 --> 00:10:19,220 No, they're not even thinking that. 203 00:10:19,840 --> 00:10:23,890 No matter where someone tries to kill someone else for whatever reason, 204 00:10:23,890 --> 00:10:26,660 these guys will just keep smiling thoughtlessly and going on living. 205 00:10:29,060 --> 00:10:30,440 It's the hero killer! 206 00:10:30,440 --> 00:10:31,980 Is this really okay? 207 00:10:30,440 --> 00:10:34,110 "Super popular!! Hero Killer Mask 980 yen" 208 00:10:31,980 --> 00:10:34,190 You'll definitely get in trouble! 209 00:10:34,190 --> 00:10:35,680 It's such a bad idea! 210 00:10:36,110 --> 00:10:37,700 That's cool! 211 00:10:38,990 --> 00:10:40,910 But on the other hand, 212 00:10:40,910 --> 00:10:47,250 you've got some sympathizers who are far from your ideals. 213 00:10:47,250 --> 00:10:48,260 What's up with that? 214 00:10:49,080 --> 00:10:53,150 Aren't we doing the same thing, you and me? 215 00:10:53,710 --> 00:10:56,800 In the end, you just destroyed the things you didn't like, right? 216 00:10:58,630 --> 00:10:59,790 What's up with that? 217 00:11:00,630 --> 00:11:02,220 What's the difference? 218 00:11:05,180 --> 00:11:10,020 Act natural, like I'm an old friend. 219 00:11:10,020 --> 00:11:11,810 Don't make a fuss, okay? 220 00:11:11,810 --> 00:11:14,060 Calm down and catch your breath. 221 00:11:14,730 --> 00:11:17,000 I want to talk to you. 222 00:11:18,110 --> 00:11:19,500 That's all. 223 00:11:20,150 --> 00:11:23,320 Just try and do something funny. 224 00:11:23,660 --> 00:11:25,240 It's simple. 225 00:11:25,240 --> 00:11:28,830 The instant all five of my fingers touch your neck, 226 00:11:29,410 --> 00:11:32,040 you'll start crumbling from the skin of your throat. 227 00:11:32,040 --> 00:11:36,090 You'll turn to dust in less than a minute. 228 00:11:36,090 --> 00:11:39,130 I-If you do that in a place with this many people, 229 00:11:39,130 --> 00:11:42,340 a hero will come and catch you in no time... 230 00:11:42,720 --> 00:11:44,090 I'm sure. 231 00:11:44,510 --> 00:11:46,890 But look at these guys. 232 00:11:46,890 --> 00:11:50,600 Even though anyone could wield their Quirk at any time, 233 00:11:51,060 --> 00:11:53,170 how can they smile and gather like that? 234 00:11:53,770 --> 00:11:58,860 When it comes down to it, laws and rules assume that individuals have morals. 235 00:11:59,280 --> 00:12:02,230 They're convinced that there's no way anyone would do it. 236 00:12:02,910 --> 00:12:09,610 Before I'm caught I could crumble twenty--no, thirty people... 237 00:12:12,090 --> 00:12:15,040 What... do you want to talk about? 238 00:12:16,000 --> 00:12:17,340 This is nice. 239 00:12:17,340 --> 00:12:22,300 Since we've got this chance, why don't we sit down and have a chat? 240 00:12:24,140 --> 00:12:27,180 Anyway, I hate everything, 241 00:12:27,720 --> 00:12:30,940 but what pisses me off the most right now is the hero killer. 242 00:12:31,640 --> 00:12:33,730 He's not with you? 243 00:12:33,730 --> 00:12:36,820 I didn't acknowledge it, but that's how it ended up in the news. 244 00:12:37,610 --> 00:12:39,690 That's the problem. 245 00:12:39,690 --> 00:12:43,070 Almost everyone is looking at the hero killer. 246 00:12:43,110 --> 00:12:45,200 "Hero Killer: Stain. Real name: Chizome Akaguro. All Might's debut left a deep impression on him, and he set his sights on becoming a hero." 247 00:12:43,820 --> 00:12:47,780 The attack on U.A. and the Nomus I released on Hosu City... 248 00:12:45,200 --> 00:12:48,990 "He enrolled in a private hero high school but was disappointed in the fundamentally depraved view" 249 00:12:47,780 --> 00:12:49,730 Everything was upstaged by him. 250 00:12:48,990 --> 00:12:50,460 "of heroes taught by the educational system." 251 00:12:51,140 --> 00:12:53,210 No one's looking at me. 252 00:12:53,710 --> 00:12:54,700 Why is that? 253 00:12:55,460 --> 00:12:57,580 No matter how much he boasts, 254 00:12:57,580 --> 00:13:01,440 in the end, he just destroyed what he didn't like, right? 255 00:13:03,220 --> 00:13:07,590 What do you think the difference is between me and him, Midoriya? 256 00:13:11,520 --> 00:13:15,020 I got flustered and ended up running at full speed. 257 00:13:18,610 --> 00:13:21,610 I bet Deku was really confused... 258 00:13:21,610 --> 00:13:23,270 I feel bad leaving him like that. 259 00:13:23,900 --> 00:13:26,740 Yeah, so I need to go back and apologize. 260 00:13:26,740 --> 00:13:28,490 Yeah, I need to go back... 261 00:13:28,490 --> 00:13:31,450 No, that's not it. I'm just gonna apologize when I go back... 262 00:13:32,910 --> 00:13:37,790 Yeah. That's right. It's not like I want to go shopping with him or anything. 263 00:13:37,790 --> 00:13:38,420 In the first place, 264 00:13:38,420 --> 00:13:41,090 I just thought he was amazing for someone who wanted to be a hero, like me. 265 00:13:41,090 --> 00:13:43,920 Yeah, I'll go back. No, it's not like that at all. 266 00:13:43,920 --> 00:13:46,480 What Aoyama said was really ridiculous. 267 00:13:48,010 --> 00:13:50,800 What is the difference...? 268 00:13:52,470 --> 00:13:57,100 I can't understand or agree with who you are. 269 00:13:57,900 --> 00:14:01,520 For the hero killer, I don't agree with him, 270 00:13:59,360 --> 00:14:03,660 "All Might's debut left a deep impression on him, and he set his sights on becoming a hero." 271 00:14:01,520 --> 00:14:03,360 but I can understand him. 272 00:14:04,190 --> 00:14:07,270 Because for me and the hero killer, it all started... 273 00:14:08,070 --> 00:14:09,870 ...with All Might. 274 00:14:10,490 --> 00:14:12,330 This is all... 275 00:14:12,330 --> 00:14:15,400 ...to create a more just society. 276 00:14:15,910 --> 00:14:18,960 At that time, I was saved... 277 00:14:19,540 --> 00:14:23,670 At the very least, he wasn't destroying just because he wanted to. 278 00:14:24,420 --> 00:14:27,510 It's game over now. 279 00:14:27,510 --> 00:14:28,590 Shall we go home? 280 00:14:29,430 --> 00:14:33,720 He didn't just abandon it in vain, like you did. 281 00:14:34,260 --> 00:14:36,680 Even if the way he did it was wrong, 282 00:14:36,680 --> 00:14:39,690 he was trying to live up to his ideals, I think. 283 00:14:44,360 --> 00:14:46,030 It's like a weight off my chest. 284 00:14:46,690 --> 00:14:49,030 I feel like I've connected the dots. 285 00:14:49,660 --> 00:14:52,490 Why the hero killer pisses me off, 286 00:14:52,700 --> 00:14:55,160 and why you irritate me... 287 00:14:55,160 --> 00:14:57,010 I feel like I understand now. 288 00:14:59,620 --> 00:15:02,880 Everything's because of All Might. 289 00:15:03,880 --> 00:15:05,050 Yeah, that's it... 290 00:15:05,380 --> 00:15:09,510 When all's said and done, that's where I ended up. 291 00:15:10,410 --> 00:15:14,050 What was I worrying so much about? 292 00:15:14,050 --> 00:15:20,310 These guys are able to smile thoughtlessly because All Might is smiling thoughtlessly. 293 00:15:21,940 --> 00:15:26,190 It's because that trash is smiling thoughtlessly, 294 00:15:26,190 --> 00:15:29,160 as if there was no one he couldn't save! 295 00:15:29,990 --> 00:15:32,280 Oh, I'm so glad we could talk. 296 00:15:32,280 --> 00:15:35,160 It's great. Thanks, Midoriya! 297 00:15:35,160 --> 00:15:37,930 I don't have to do anything different. 298 00:15:38,410 --> 00:15:39,960 Whoops, don't struggle. 299 00:15:39,960 --> 00:15:41,790 Do you want to die? 300 00:15:42,080 --> 00:15:44,750 You think it's okay for the masses to die? 301 00:15:47,000 --> 00:15:49,750 It's so ironic, Hero Killer. 302 00:15:50,290 --> 00:15:54,870 I'm your opposite, but you let me live, and now your ideals and convictions 303 00:15:54,870 --> 00:15:57,780 will all become a stepping stone for me. 304 00:16:00,520 --> 00:16:01,810 Deku? 305 00:16:06,110 --> 00:16:09,570 A friend...? No... 306 00:16:12,170 --> 00:16:14,570 Get your hands off him... 307 00:16:16,580 --> 00:16:20,410 It's nothing! I'm fine! So don't come close! 308 00:16:20,620 --> 00:16:23,220 Oh, you had a friend with you? Sorry 'bout that. 309 00:16:23,750 --> 00:16:24,750 I'm off, then. 310 00:16:25,080 --> 00:16:27,630 If you try following me, I'll get angry. 311 00:16:31,590 --> 00:16:33,180 Deku! 312 00:16:33,180 --> 00:16:35,890 Wait, Tomura Shigaraki! 313 00:16:36,550 --> 00:16:37,710 Shigaraki...? 314 00:16:39,720 --> 00:16:43,510 What is All For One after? 315 00:16:45,310 --> 00:16:46,660 Who knows? 316 00:16:47,270 --> 00:16:49,700 More importantly, you should be careful. 317 00:16:50,320 --> 00:16:54,530 The next time we meet will likely be when I have decided to kill you. 318 00:17:01,750 --> 00:17:05,010 What meaning is there in killing without conviction? 319 00:17:05,830 --> 00:17:11,010 I had convictions and ideals from the beginning, Hero Killer. 320 00:17:11,010 --> 00:17:12,840 Nothing's changed. 321 00:17:13,630 --> 00:17:18,680 But everything I do from now on will connect to that... 322 00:17:19,560 --> 00:17:22,430 To make a world without All Might, 323 00:17:22,430 --> 00:17:26,360 and expose just how fragile that justice stuff is. 324 00:17:27,150 --> 00:17:32,280 And from today, I'll call that my "conviction." 325 00:17:32,780 --> 00:17:37,700 The only one I'll let kill me is the true hero... 326 00:17:38,200 --> 00:17:40,910 ...All Might! 327 00:17:41,990 --> 00:17:44,940 Everything is because of All Might... 328 00:17:48,040 --> 00:17:52,880 Uraraka reported the incident, and the shopping mall was temporarily closed. 329 00:17:52,880 --> 00:17:56,010 The heroes and police in the ward undertook an emergency investigation, 330 00:17:56,630 --> 00:17:59,010 but in the end, they could not find Tomura Shigaraki. 331 00:17:59,470 --> 00:18:02,140 I was taken to the police station that day 332 00:18:02,140 --> 00:18:04,940 "Kiyashi Police Station" 333 00:18:02,430 --> 00:18:05,480 and told Mr. Tsukauchi, who is investigating the League of Villains, 334 00:18:05,480 --> 00:18:10,090 about the principal offender, Tomura Shigaraki's appearance and our conversation. 335 00:18:11,150 --> 00:18:14,950 "Police Officer - Naomasa Tsukauchi" 336 00:18:12,690 --> 00:18:16,280 From what I'm hearing, it sounds like they aren't a monolithic organization. 337 00:18:16,650 --> 00:18:20,210 But the part where he wants to defeat All Might hasn't changed... 338 00:18:22,200 --> 00:18:25,040 Anyway, thank you, Midoriya. 339 00:18:25,040 --> 00:18:26,770 Oh, welcome... 340 00:18:27,250 --> 00:18:29,920 I wish I could've detained him, though. 341 00:18:29,920 --> 00:18:31,040 Don't worry about it. 342 00:18:31,040 --> 00:18:35,010 In fact, you did well holding up when your life and the lives of others were at stake. 343 00:18:35,010 --> 00:18:37,970 Most people would get scared and panic. 344 00:18:37,970 --> 00:18:41,270 The fact that there were no victims is thanks to you staying calm. 345 00:18:44,810 --> 00:18:47,240 Young Midoriya! Tsukauchi! 346 00:18:48,270 --> 00:18:51,360 "Pro Hero - All Might" 347 00:18:48,440 --> 00:18:51,020 All Might! Why...? 348 00:18:51,360 --> 00:18:53,260 I had some personal business to talk with him about. 349 00:18:53,750 --> 00:18:56,570 Oh good, I'm glad you're okay. 350 00:18:57,530 --> 00:19:00,160 I'm sorry I couldn't save you. 351 00:19:00,740 --> 00:19:01,600 It's okay. 352 00:19:09,040 --> 00:19:11,240 Um, All Might... 353 00:19:11,240 --> 00:19:12,040 What is it? 354 00:19:13,420 --> 00:19:16,840 Do you also have times when you can't save everyone? 355 00:19:20,260 --> 00:19:22,300 I do. A lot. 356 00:19:25,260 --> 00:19:30,190 Someone could be injured and passing out somewhere in this world right now. 357 00:19:31,400 --> 00:19:33,320 It's frustrating, but I'm human, too. 358 00:19:34,110 --> 00:19:37,230 I can't save the people I can't reach. 359 00:19:38,470 --> 00:19:41,450 That's all the more reason to stand and smile. 360 00:19:43,820 --> 00:19:48,080 So that the "Symbol of Justice" can always be lit inside the hearts 361 00:19:48,080 --> 00:19:51,920 of the people, the heroes, and the villains. 362 00:19:54,130 --> 00:19:56,210 He's worried about what Shigaraki said. 363 00:19:56,800 --> 00:19:59,050 It's probably unjustified resentment or something. 364 00:19:59,720 --> 00:20:03,860 He's never failed to save someone after he arrived at the scene. 365 00:20:05,600 --> 00:20:07,600 Now, it's getting late. 366 00:20:07,600 --> 00:20:08,510 Someone's here for you. 367 00:20:09,100 --> 00:20:09,860 Izuku! 368 00:20:10,730 --> 00:20:11,800 Mom? 369 00:20:12,350 --> 00:20:13,400 Izuku! 370 00:20:13,650 --> 00:20:16,730 Izuku, I can't take this anymore. 371 00:20:16,730 --> 00:20:20,040 "Inko Midoriya" 372 00:20:16,940 --> 00:20:19,720 My heart can't take it... 373 00:20:21,820 --> 00:20:26,490 Sorry. It's fine. I'm fine. Don't cry. 374 00:20:26,950 --> 00:20:29,970 The heroes and the police were taking good care of me. 375 00:20:30,750 --> 00:20:33,040 Sansa, make arrangements to take them home. 376 00:20:33,040 --> 00:20:34,000 Yes, sir. 377 00:20:40,010 --> 00:20:42,840 This time it appears to have been a coincidental meeting... 378 00:20:43,010 --> 00:20:48,000 But the possibility that he, or another student, will be targeted is pretty high. 379 00:20:49,180 --> 00:20:51,810 Of course, we will continue to be on alert, 380 00:20:51,810 --> 00:20:54,310 but the school should also be ready to take some drastic measures. 381 00:20:54,890 --> 00:20:57,860 The stronger the light, the greater the darkness. 382 00:20:59,020 --> 00:21:02,610 You should also consider leaving U.A. 383 00:21:03,490 --> 00:21:06,870 I've only been teaching for a little more than three months. 384 00:21:08,200 --> 00:21:10,630 That's why I told you before that you weren't cut out for it. 385 00:21:13,960 --> 00:21:17,540 Let's capture All For One properly this time. 386 00:21:18,250 --> 00:21:19,280 Yeah. 387 00:21:21,010 --> 00:21:22,310 This time... 388 00:21:24,090 --> 00:21:26,680 I'm counting on you again, Tsukauchi. 389 00:21:26,680 --> 00:21:27,520 Yeah. 390 00:21:33,180 --> 00:21:37,190 "U.A. High School 1st Semester Closing Ceremony" 391 00:21:33,560 --> 00:21:37,190 From the entrance exam to the fitness test, combat training, 392 00:21:37,190 --> 00:21:39,990 "Pro Hero - Nezu" 393 00:21:37,560 --> 00:21:40,690 the League of Villains' attack, the sports festival, 394 00:21:40,940 --> 00:21:44,950 internships, the Hosu incident, and the final exams... 395 00:21:45,740 --> 00:21:48,950 A lot happened, but my first semester at U.A. is over, 396 00:21:49,700 --> 00:21:51,220 and summer vacation is about to begin. 397 00:21:52,490 --> 00:21:55,280 But that doesn't mean we can just think about having fun. 398 00:21:55,910 --> 00:21:57,960 We need to be prepared 399 00:21:57,960 --> 00:22:00,760 "Hosu General Hospital" 400 00:21:58,460 --> 00:21:59,990 for the impending evil 401 00:22:00,960 --> 00:22:03,090 in order to become true heroes. 402 00:22:05,420 --> 00:22:09,850 We do not have time to just stand around. 403 00:22:39,040 --> 00:22:41,890 You seem strangely happy, Master. 404 00:22:42,590 --> 00:22:46,810 Is it because the League of Villains is growing steadily? 405 00:22:47,800 --> 00:22:49,550 That's not it, Doctor. 406 00:22:50,140 --> 00:22:53,810 It's because Tomura Shigaraki has conviction now. 407 00:22:54,350 --> 00:23:00,550 The League of Villains needs people who approve of his convictions. 408 00:23:01,440 --> 00:23:04,150 I will have him decide everything. 409 00:23:04,150 --> 00:23:06,970 If he asks for help, then I will save him, of course. 410 00:23:07,570 --> 00:23:11,670 "Villain - All For One" 411 00:23:08,200 --> 00:23:11,370 I have even been preparing for that time. 412 00:23:13,580 --> 00:23:18,000 In order for him to become the next me... 32416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.