All language subtitles for [SubtitleTools.com] [HorribleSubs] Boku no Hero Academia - 36 [720p]_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,930 --> 00:00:02,100 The fifth match, 2 00:00:02,810 --> 00:00:06,900 the exam with Team Uraraka and Aoyama against Thirteen, 3 00:00:06,900 --> 00:00:08,610 is in its final stages... 4 00:00:08,610 --> 00:00:11,990 "Yuga Aoyama - Quirk: Naval Laser" "Ochaco Uraraka - Quirk: Zero Gravity" 5 00:00:10,320 --> 00:00:12,150 We were so close! 6 00:00:12,150 --> 00:00:15,410 "Pro Hero - Thirteen - Quirk: Black Hole" 7 00:00:12,400 --> 00:00:15,410 Oh no, I won't let you get away! 8 00:00:15,990 --> 00:00:17,490 This isn't good. We'll get caught! 9 00:00:17,490 --> 00:00:18,580 Think! 10 00:00:18,580 --> 00:00:20,160 Think about how to get out of this! 11 00:00:20,330 --> 00:00:21,750 Think! 12 00:00:21,750 --> 00:00:24,180 What would Deku do in a time like this... 13 00:00:24,670 --> 00:00:25,420 Hey. 14 00:00:25,670 --> 00:00:27,460 Hold on! Right now, I'm-- 15 00:00:27,460 --> 00:00:31,260 You were thinking about what Izuku Midoriya would do, weren't you? 16 00:00:32,630 --> 00:00:33,510 Do you... 17 00:00:34,170 --> 00:00:35,960 ...like him? 18 00:00:45,520 --> 00:00:47,480 You should not fight on your opponent's field 19 00:00:47,480 --> 00:00:50,980 "Pro Hero - Gunhead" 20 00:00:47,860 --> 00:00:50,980 but on your own field, see? 21 00:00:54,500 --> 00:00:55,700 What? 22 00:00:55,820 --> 00:00:56,980 Whee! 23 00:00:57,160 --> 00:00:58,950 ...and catch! 24 00:01:01,990 --> 00:01:08,230 What I learned with Gunhead just happened to come in handy right now! 25 00:02:39,010 --> 00:02:43,010 "Stripping the Varnish" 26 00:02:44,100 --> 00:02:47,080 Team Aoyama and Uraraka have passed! 27 00:02:47,560 --> 00:02:49,270 Nice judgment, Uraraka! 28 00:02:49,270 --> 00:02:53,230 "Izuku Midoriya - Quirk: One For All" "Tsuyu Asui - Quirk: Frog" 29 00:02:49,570 --> 00:02:53,150 I can't believe she thought to use her opponent's power to get in close! 30 00:02:53,150 --> 00:02:53,770 Ribbit... 31 00:02:54,120 --> 00:02:58,530 To me, it looked like Ochaco just happened to let go, though... 32 00:02:58,780 --> 00:02:59,780 Really? 33 00:02:59,780 --> 00:03:04,950 Yes. I wonder what she was talking about with Aoyama right before she let go? 34 00:03:04,950 --> 00:03:08,540 Who knows? We can't hear what they're saying over here. 35 00:03:09,910 --> 00:03:12,250 "Recovery Girl's Temporary Nurse's Office" 36 00:03:10,040 --> 00:03:13,540 Uraraka passed, huh? I don't expect any less. 37 00:03:13,330 --> 00:03:16,500 "Tenya Iida - Quirk: Engine" "Momo Yaoyorozu - Quirk: Creation" 38 00:03:13,540 --> 00:03:15,880 Congrats to you and Yaoyorozu, too! 39 00:03:15,880 --> 00:03:16,500 Ribbit! 40 00:03:17,590 --> 00:03:19,300 Thanks, Midoriya. 41 00:03:19,920 --> 00:03:23,220 I wonder which team will take the practical exam next? 42 00:03:23,220 --> 00:03:26,510 The sixth match is Team Ashido and Kaminari. 43 00:03:26,510 --> 00:03:28,720 They will be up against Principal Nezu. 44 00:03:29,600 --> 00:03:31,340 The principal, huh? 45 00:03:31,810 --> 00:03:34,100 I wonder how he'll fight... 46 00:03:34,560 --> 00:03:36,360 We must watch carefully. 47 00:03:36,360 --> 00:03:37,230 --Yeah. --Ribbit. 48 00:03:39,030 --> 00:03:42,150 Team Ashido and Kaminari, practical exam. 49 00:03:42,150 --> 00:03:43,320 Ready, go! 50 00:03:45,530 --> 00:03:47,580 Kaminari, what do you wanna do? 51 00:03:47,580 --> 00:03:48,990 Basically, run. 52 00:03:48,990 --> 00:03:50,870 Even if we're found, the principal's small, 53 00:03:50,870 --> 00:03:52,830 so I should be able to take care of him with my electricity. 54 00:03:52,830 --> 00:03:56,840 "Denki Kaminari - Quirk: Electrification" "Mina Ashido - Quirk: Acid" 55 00:03:53,120 --> 00:03:55,040 Ashido, you shouldn't use your Quirk! 56 00:03:55,040 --> 00:03:57,130 It'll be bad if you melt the principal. 57 00:03:57,130 --> 00:03:58,290 Yeah, right? 58 00:04:01,870 --> 00:04:03,600 What's that sound? 59 00:04:04,090 --> 00:04:06,750 It's not the principal... is it? 60 00:04:11,520 --> 00:04:12,310 Run! 61 00:04:14,100 --> 00:04:16,560 Kaminari, what's going on?! 62 00:04:16,560 --> 00:04:20,900 I dunno, but I'm sure the principal's behind it! 63 00:04:21,740 --> 00:04:22,960 That's right. 64 00:04:23,680 --> 00:04:26,370 The principal's riding in the crane?! 65 00:04:26,370 --> 00:04:28,910 But how is he attacking them...? 66 00:04:28,910 --> 00:04:30,910 He's so far away from them. 67 00:04:31,750 --> 00:04:33,250 It's probably with his forecasts. 68 00:04:33,710 --> 00:04:34,580 Forecasts? 69 00:04:34,920 --> 00:04:39,050 Yes. What's more, he probably reached those through sophisticated calculations. 70 00:04:39,630 --> 00:04:43,000 What chain reaction will be caused depending on what I break where... 71 00:04:44,890 --> 00:04:48,970 Those calculations are as easy as making a cup of tea. 72 00:04:53,910 --> 00:04:56,350 And you two aren't noticing... 73 00:04:58,560 --> 00:05:03,360 ...that the paths to the escape gate are getting sealed off one by one. 74 00:05:03,360 --> 00:05:06,410 Intellectual-type villains will sit back and watch from the sidelines. 75 00:05:08,740 --> 00:05:15,830 "Nezu - Quirk: High Specs" 76 00:05:09,530 --> 00:05:12,580 Principal Nezu. Quirk: High Specs. 77 00:05:12,580 --> 00:05:15,830 He's an animal with a Quirk that makes him smarter than humans! 78 00:05:16,290 --> 00:05:19,790 He's a unique being that you won't find anywhere else in the world! 79 00:05:21,710 --> 00:05:25,920 "Pro Hero - Recovery Girl - Quirk: Heal" 80 00:05:21,750 --> 00:05:25,920 Humans did a bunch of experiments on Nezu in the past, 81 00:05:26,180 --> 00:05:28,550 so in times like this, he can't help but let out his true self. 82 00:05:29,430 --> 00:05:32,310 Kaminari, you can't do anything with your electricity? 83 00:05:32,310 --> 00:05:35,590 I don't know where he is, so I can't waste my shots. 84 00:05:35,590 --> 00:05:37,560 Do you want a dead weight on your hands? 85 00:05:37,560 --> 00:05:39,060 Anyway, all we can do is run! 86 00:05:39,060 --> 00:05:40,770 Which way's the escape gate? 87 00:05:40,770 --> 00:05:42,520 Probably... this way! 88 00:05:46,360 --> 00:05:47,860 No way...! 89 00:05:53,450 --> 00:05:55,200 Is he trying to bury us alive? 90 00:05:55,500 --> 00:05:57,540 There's still a way out! 91 00:05:57,540 --> 00:06:01,790 Come on, use your heads! Think carefully! Rack your brains! 92 00:06:01,790 --> 00:06:03,300 Kaminari, this way! 93 00:06:03,300 --> 00:06:03,980 Okay! 94 00:06:09,300 --> 00:06:10,890 We'd end up taking a detour, 95 00:06:10,890 --> 00:06:12,930 but if we go out through the other side to the escape gate... 96 00:06:17,390 --> 00:06:19,730 He's one step ahead of everything they can think of. 97 00:06:19,900 --> 00:06:23,980 And they can't attack if they don't know where the principal is. 98 00:06:24,360 --> 00:06:27,190 His plan is so completely perfect... 99 00:06:27,440 --> 00:06:31,820 In the end, they couldn't make it to the escape gate before time ran out, 100 00:06:31,820 --> 00:06:32,700 and-- 101 00:06:34,250 --> 00:06:38,190 Team Ashido and Kaminari retires due to running out of time. 102 00:06:38,190 --> 00:06:40,370 --Damn it! --Man! 103 00:06:42,380 --> 00:06:46,670 And I left one escape route for you, too. Too bad. 104 00:06:50,050 --> 00:06:52,460 Kaminari... Ashido... 105 00:06:53,180 --> 00:06:55,550 They really couldn't do a thing. 106 00:06:55,970 --> 00:06:57,640 They must be very frustrated. 107 00:06:59,770 --> 00:07:02,310 What? Mina's team lost? 108 00:07:02,310 --> 00:07:06,440 Yes. The principal's strategy was too perfect. 109 00:07:06,440 --> 00:07:09,610 Really? That's too bad! 110 00:07:10,450 --> 00:07:12,660 Uraraka, congratulations on passing! 111 00:07:12,660 --> 00:07:15,280 Thanks! You too, Iida! 112 00:07:15,280 --> 00:07:18,750 Ochaco, when you were fighting against Thirteen, 113 00:07:18,750 --> 00:07:20,870 what were you talking to Aoyama about? 114 00:07:21,080 --> 00:07:22,880 Hm? We were talking about... 115 00:07:23,210 --> 00:07:25,880 Do you... like him? 116 00:07:27,710 --> 00:07:31,010 ...n-nothing! That's not how it is! 117 00:07:31,010 --> 00:07:32,550 --What's the matter, Uraraka? --Th-That's not it! It's not! 118 00:07:32,550 --> 00:07:34,970 --Your face is red. Are you sick? --It's not! It's not! 119 00:07:34,970 --> 00:07:37,250 Something happened, huh, Ochaco? 120 00:07:40,520 --> 00:07:43,440 Team Koda and Jiro, practical exam. 121 00:07:43,440 --> 00:07:44,810 Ready, go! 122 00:07:46,400 --> 00:07:50,650 Let's avoid combat with Present Mic if possible and head toward the escape gate. 123 00:07:50,650 --> 00:07:53,280 "Koji Koda - Quirk: Anivoice" "Kyoka Jiro - Quirk: Earphone Jack" 124 00:07:50,900 --> 00:07:51,850 Sound good? 125 00:07:53,200 --> 00:07:54,250 All right, let's go! 126 00:07:55,530 --> 00:07:59,700 The practical exam matches up students with the teachers 127 00:07:59,700 --> 00:08:01,400 they'd have the hardest time with on purpose, right? 128 00:08:01,400 --> 00:08:02,040 Yes. 129 00:08:02,620 --> 00:08:05,420 It's easy to understand Jiro and Koda's match up. 130 00:08:05,420 --> 00:08:06,220 Ribbit. 131 00:08:06,590 --> 00:08:08,920 They're up against Mr. Present Mic. 132 00:08:09,510 --> 00:08:11,760 The two of them have sound-related Quirks. 133 00:08:11,760 --> 00:08:14,740 What will they do against a Quirk that drowns out sound? 134 00:08:13,930 --> 00:08:14,680 "Do your best!!" 135 00:08:16,100 --> 00:08:19,720 Come on, let's hurry up and finish this. 136 00:08:20,100 --> 00:08:23,890 I don't like working with ardor in an arbor like this. 137 00:08:21,230 --> 00:08:23,140 "Arbor" "Ardor" 138 00:08:25,190 --> 00:08:33,740 Yeahhhhh! 139 00:08:33,740 --> 00:08:35,000 So loud...! 140 00:08:36,700 --> 00:08:40,160 Koda! You can control animals with your Quirk, right? 141 00:08:40,160 --> 00:08:42,500 Can't you get the birds to attack him or something? 142 00:08:43,750 --> 00:08:44,870 "Even if I wanted to order them to do that, 143 00:08:44,870 --> 00:08:46,250 Present Mic's Voice 144 00:08:46,250 --> 00:08:47,580 will make the animals run away!" 145 00:08:48,670 --> 00:08:51,050 Even if I plug my ears, I feel like my eardrums would burst. 146 00:08:52,210 --> 00:08:54,760 He's not just better... 147 00:08:54,760 --> 00:08:56,890 He's like a new and enhanced version! 148 00:08:56,890 --> 00:08:58,340 I can't even get close to him! 149 00:08:58,970 --> 00:09:00,640 Even if we got close to him, 150 00:09:00,640 --> 00:09:03,270 whether to handcuff him or escape through the gate, 151 00:09:03,560 --> 00:09:06,650 he's probably in front of the gate, so we wouldn't be able to avoid fighting him. 152 00:09:07,800 --> 00:09:08,860 Hurry up and... 153 00:09:09,320 --> 00:09:11,900 ...come out! 154 00:09:11,900 --> 00:09:13,240 My ears...! 155 00:09:13,400 --> 00:09:16,950 You coming yet? 156 00:09:16,950 --> 00:09:19,950 I can't take this anymore! I can't... 157 00:09:22,080 --> 00:09:28,880 "Present Mic - Quirk: Voice" 158 00:09:22,620 --> 00:09:25,210 Present Mic. Quirk: Voice. 159 00:09:25,210 --> 00:09:28,880 He's got crazy volume, crazy high pitches, and crazy low tones. 160 00:09:28,880 --> 00:09:33,340 "'Put Your Hands Up' Radio" "Every Friday night from 1 a.m. to 5 a.m. on HERO FM! It's a nonstop blast!" "Please listen~" 161 00:09:29,420 --> 00:09:33,340 With his first cry, his parents and the delivery doctor had blood coming out of their ears. 162 00:09:33,340 --> 00:09:37,340 By the way, the device on his neck is a directional speaker. 163 00:09:37,550 --> 00:09:42,470 Hurry up! 164 00:09:47,480 --> 00:09:49,980 If this keeps up, our eardrums'll be shot. 165 00:09:49,980 --> 00:09:51,020 What should we do? 166 00:09:53,730 --> 00:09:54,490 An ant? 167 00:09:56,990 --> 00:09:59,780 Koda! Can you control bugs? 168 00:09:59,780 --> 00:10:01,620 There was a bug! A little ant. 169 00:10:14,760 --> 00:10:16,410 He's not good with bugs, huh? 170 00:10:17,050 --> 00:10:24,010 There you are! 171 00:10:24,010 --> 00:10:26,260 This isn't good... For now... 172 00:10:27,730 --> 00:10:28,810 Cancel out! 173 00:10:33,770 --> 00:10:36,320 What a cheap sound. 174 00:10:38,200 --> 00:10:39,750 Do you have a plan? 175 00:10:42,120 --> 00:10:45,490 --What should we-- --You coming yet? 176 00:10:45,490 --> 00:10:48,250 W-We need some way to break out of this! 177 00:10:48,250 --> 00:10:50,420 At this rate, we won't even be able to get close to him. 178 00:10:50,420 --> 00:10:51,900 What a joke! 179 00:10:53,420 --> 00:10:54,550 Koda... 180 00:10:54,550 --> 00:10:57,830 Just tell me if it's possible for you to control bugs or not. 181 00:10:58,510 --> 00:11:00,510 "It's possible..." 182 00:11:00,720 --> 00:11:01,580 Then... 183 00:11:07,270 --> 00:11:08,890 Sorry, I know it's scary, but... 184 00:11:08,890 --> 00:11:11,600 Hey...! 185 00:11:11,600 --> 00:11:13,860 ...he's too strong! 186 00:11:13,860 --> 00:11:15,770 I can't think of anything else! 187 00:11:18,590 --> 00:11:20,950 If you can do it, we might be able to win! 188 00:11:22,820 --> 00:11:25,780 You can do it. You want to be a hero, don't you? 189 00:11:28,080 --> 00:11:30,210 If so, then let's pass this! 190 00:11:33,710 --> 00:11:35,790 Jiro's ears are... 191 00:11:37,250 --> 00:11:41,280 Because I've just been running away, Jiro's... 192 00:11:48,850 --> 00:11:50,390 You got into U.A.? 193 00:11:51,060 --> 00:11:53,270 As your mom, I'm so happy! 194 00:11:53,270 --> 00:11:55,830 Koji, you're amazing! 195 00:11:56,270 --> 00:11:59,990 That's right, I got into my dream school, U.A.! 196 00:12:01,200 --> 00:12:03,270 U.A., where we're always moving forward! 197 00:12:03,990 --> 00:12:08,700 That's right, my heart should always be Plus Ultra! 198 00:12:08,950 --> 00:12:15,080 "tremble tremble tremble" 199 00:12:08,990 --> 00:12:13,510 Go on, little ones. Now is the time to take out the man responsible for the noise. 200 00:12:13,510 --> 00:12:15,080 --You can totally talk! --Listen... 201 00:12:18,250 --> 00:12:22,120 What, are they planning on hiding until time's up? 202 00:12:31,640 --> 00:12:34,400 They're coming from underground, where it's hard for sound to travel...! 203 00:12:34,980 --> 00:12:38,290 This is why I hate forests! 204 00:12:43,570 --> 00:12:45,700 That's hard even for a pro... 205 00:12:45,860 --> 00:12:48,200 Koda, that's harsh... 206 00:12:48,500 --> 00:12:50,580 How pathetic, to be taken down by some bugs! 207 00:12:52,160 --> 00:12:55,550 Team Koda and Jiro have passed! 208 00:12:56,960 --> 00:13:00,960 "Affiliation: U.A. High School Hero Class 1-A" "Birthday: 5/30" "Height: 168 cm" "Blood Type: O" "Likes: Himself" 209 00:12:56,960 --> 00:13:00,960 "Yuga Aoyama" "Quirk: Naval Laser" "He can shoot a strong laser beam from his bellybutton." 210 00:13:00,960 --> 00:13:04,970 "Affiliation: U.A. High School Hero Class 1-A" "Birthday: 2/1" "Height: 186 cm" "Blood Type: A" "Likes: Nature" 211 00:13:00,960 --> 00:13:04,970 "Koji Koda" "Quirk: Anivoice" "He can put his will into his voice and make animals do as he says." 212 00:13:06,720 --> 00:13:09,600 "Eighth Match" "Team Hagakure and Shoji vs Snipe" 213 00:13:08,890 --> 00:13:11,720 Shoji, at this rate, we can't move at all! 214 00:13:09,600 --> 00:13:12,980 "Toru Hagakure - Quirk: Invisibility" "Mezo Shoji - Quirk: Dupli-Arms" 215 00:13:11,720 --> 00:13:13,980 Calm down, it's just a diversion. 216 00:13:13,980 --> 00:13:17,100 Even so, escaping will be a Herculean task. 217 00:13:17,100 --> 00:13:21,280 The only consolation is that our opponent's movements are slowed by the weights. 218 00:13:21,840 --> 00:13:24,860 Now, let's see who's better at hide-and-seek. 219 00:13:28,120 --> 00:13:29,450 A smoke bomb? 220 00:13:29,450 --> 00:13:30,910 Is he trying to obstruct our view? 221 00:13:31,430 --> 00:13:33,790 But he'll have to deal with it, too. 222 00:13:33,790 --> 00:13:36,750 "Pro Hero - Snipe - Quirk: Homing" 223 00:13:34,130 --> 00:13:35,870 However, I can feel your presence. 224 00:13:44,880 --> 00:13:46,340 Are you all right, Hagakure? 225 00:13:48,040 --> 00:13:48,890 Hagakure? 226 00:13:51,680 --> 00:13:53,390 So that's what she's doing. 227 00:13:56,770 --> 00:13:58,520 You're being too rash! 228 00:14:09,200 --> 00:14:12,120 Aren't you giving up a little too easily? 229 00:14:13,990 --> 00:14:15,040 Got him! 230 00:14:15,040 --> 00:14:16,160 When did you-- 231 00:14:18,230 --> 00:14:19,080 Bounce? 232 00:14:19,080 --> 00:14:21,630 Mr. Snipe! 233 00:14:21,630 --> 00:14:24,760 It was a misunderstanding! It was beyond my control! I didn't do it on purpose...! 234 00:14:25,630 --> 00:14:29,130 Team Hagukure and Shoji have passed! 235 00:14:29,310 --> 00:14:33,390 As expected, Hagakure is a cut above when it comes to covert activities! 236 00:14:33,770 --> 00:14:38,150 Shoji also did a good job helping by drawing Mr. Snipe's attention away from her. 237 00:14:38,150 --> 00:14:39,140 --Ribbit. --Yeah! 238 00:14:40,880 --> 00:14:43,610 Team Mineta and Sero, practical exam. 239 00:14:43,610 --> 00:14:44,780 Ready, go! 240 00:14:45,560 --> 00:14:47,730 Deku, you're up next, right? 241 00:14:47,730 --> 00:14:49,780 You're not going to the exam area? 242 00:14:49,780 --> 00:14:55,450 Oh, yeah, it is, but I'll watch everyone fight until the last minute. 243 00:14:55,450 --> 00:14:59,000 It's useful to see how everyone's using their Quirks, 244 00:14:59,000 --> 00:15:01,790 but I also feel like I'm getting strength from watching them. 245 00:15:02,150 --> 00:15:04,720 Everyone's really amazing. 246 00:15:04,720 --> 00:15:07,480 Even if they couldn't pass, they fought until the end... 247 00:15:07,480 --> 00:15:10,550 They're all excellent U.A. students who never give up! 248 00:15:10,550 --> 00:15:11,550 Yeah! 249 00:15:11,550 --> 00:15:12,340 Well... 250 00:15:12,340 --> 00:15:13,430 There's one... 251 00:15:13,430 --> 00:15:15,600 ...who's totally given up. 252 00:15:18,600 --> 00:15:19,730 Mineta?! 253 00:15:19,730 --> 00:15:23,440 Damn it! How can I take this stupid test?! 254 00:15:23,440 --> 00:15:27,440 "Minoru Mineta - Quirk: Pop Off" 255 00:15:23,440 --> 00:15:28,780 This is crap! It's completely unfair! How can I take such an unfair test?! 256 00:15:29,640 --> 00:15:32,280 But he was looking forward to the training camp so much! 257 00:15:32,630 --> 00:15:34,490 Why is he so ready to run away? 258 00:15:34,490 --> 00:15:37,040 If it's gotten that far, it might be hard for him... 259 00:15:37,650 --> 00:15:42,240 For this practical exam, All Might, Mic, Cementoss, 260 00:15:42,240 --> 00:15:45,600 and Midnight are all especially hard. 261 00:15:47,550 --> 00:15:49,290 Depending on the person, 262 00:15:49,290 --> 00:15:51,890 it isn't hard to imagine someone being checkmated or feeling like they are. 263 00:15:52,180 --> 00:15:55,430 "Midnight - Quirk: Somnambulist" 264 00:15:52,830 --> 00:15:55,430 Midnight. Quirk: Somnambulist. 265 00:15:55,810 --> 00:15:59,310 She can make people fall asleep with the fragrance coming from her body. 266 00:15:59,310 --> 00:16:02,190 It works better on boys than girls! 267 00:16:02,190 --> 00:16:03,730 It's working, it's working. 268 00:16:02,190 --> 00:16:05,440 "Hanta Sero - Quirk: Tape" 269 00:16:07,500 --> 00:16:10,440 Grape Juice, the gate's in the opposite direction. 270 00:16:11,350 --> 00:16:15,370 Sero, damn it! I won't forgive you! 271 00:16:15,620 --> 00:16:17,080 Why is he crying blood? 272 00:16:17,080 --> 00:16:19,080 Maybe because he's jealous of Sero? 273 00:16:19,290 --> 00:16:21,460 Sero, you bastard! 274 00:16:24,460 --> 00:16:25,420 Look out! 275 00:16:25,380 --> 00:16:26,990 Don't get too close, Mineta! 276 00:16:37,100 --> 00:16:38,510 Chest! 277 00:16:38,680 --> 00:16:39,770 And-- 278 00:16:40,210 --> 00:16:41,430 Knees! 279 00:16:41,710 --> 00:16:45,810 If Sero hadn't saved me, then I'd be in that position right about now! 280 00:16:46,230 --> 00:16:47,330 Mineta... 281 00:16:47,820 --> 00:16:51,320 It might be hard for a kid like that to survive in this place. 282 00:16:52,200 --> 00:16:53,480 What do you mean? 283 00:16:53,970 --> 00:16:58,940 U.A. is constantly preparing walls and making the students overcome them. 284 00:17:00,060 --> 00:17:02,870 In order to keep overcoming those walls without losing steam, 285 00:17:02,870 --> 00:17:06,290 the students need a concrete goal to focus on. 286 00:17:07,790 --> 00:17:10,960 It's not so easy a path that one can climb it with vague feelings 287 00:17:10,960 --> 00:17:13,170 of wanting to be a hero. 288 00:17:13,670 --> 00:17:16,200 Even if they do become heroes, 289 00:17:16,200 --> 00:17:19,500 people whose end goal is to become a hero have no future. 290 00:17:21,690 --> 00:17:26,240 In the end, is there a goal in that child's heart that he can focus on? 291 00:17:35,070 --> 00:17:38,070 I want to touch a woman's body... I want to be popular with the ladies... 292 00:17:38,520 --> 00:17:39,950 He's very direct. 293 00:17:41,220 --> 00:17:44,810 What the heck? Why is my exam the only one like this...? 294 00:17:44,810 --> 00:17:48,580 Just one sniff and you'll fall asleep and be forced to retire... 295 00:17:49,630 --> 00:17:51,410 Jeez! 296 00:17:51,920 --> 00:17:56,090 Mineta, did you really come to U.A. wanting to be a hero? 297 00:17:57,760 --> 00:18:00,050 Shut up, what's wrong with that? 298 00:18:00,640 --> 00:18:03,570 What? No way, is it really true? 299 00:18:03,570 --> 00:18:06,100 Yeah, I'm serious! Wanna go together next time? 300 00:18:06,100 --> 00:18:07,980 Yeah, sure! 301 00:18:12,420 --> 00:18:15,150 I wanted to be popular with girls. That's why I wanted to be a hero. 302 00:18:16,510 --> 00:18:20,120 I thought that I'd be popular once I became a hero. 303 00:18:25,370 --> 00:18:27,910 I thought that I'd be popular...! 304 00:18:32,500 --> 00:18:37,600 I thought I'd stay enshrined in front of the gate until time ran out, 305 00:18:37,600 --> 00:18:39,830 but I suppose that's too inconsiderate. 306 00:18:41,220 --> 00:18:45,390 If someone runs away from me screaming, 307 00:18:45,390 --> 00:18:48,520 my sadistic side starts to throb so much I can't help it. 308 00:18:48,520 --> 00:18:53,020 This is it! The eyes of a predator who's cornered its prey! 309 00:18:53,020 --> 00:18:55,710 You really are toeing the line there, Midnight! 310 00:18:57,160 --> 00:18:59,500 That's right, whether it's through your nose or your mouth... 311 00:19:00,060 --> 00:19:02,510 If you take just one breath, it'll be over for you. 312 00:19:02,950 --> 00:19:05,290 What do you think you can do in that state? 313 00:19:07,120 --> 00:19:09,710 That's right! You'd run, right? 314 00:19:10,290 --> 00:19:12,080 That's not it. 315 00:19:12,080 --> 00:19:17,720 After coming to this school and having a brush with death, I realized... 316 00:19:18,510 --> 00:19:21,070 It's not that they're cool because they're heroes... 317 00:19:21,520 --> 00:19:24,010 They're heroes because they're cool! 318 00:19:24,890 --> 00:19:27,100 Right, Midoriya? 319 00:19:29,140 --> 00:19:33,020 Just how long do you plan on keeping that up while holding your breath? 320 00:19:33,610 --> 00:19:35,480 That's not it... 321 00:19:36,480 --> 00:19:42,530 It's not that I'm a fan of pervy heroes like you! 322 00:19:43,030 --> 00:19:46,670 I ran away from the gate, and whined, 323 00:19:46,670 --> 00:19:50,500 and fanned your sadistic side and drew you all the way here... 324 00:19:51,210 --> 00:19:55,130 I did all that in order to be cool! 325 00:19:56,170 --> 00:19:57,710 Are you saying you had me in the palm of your hand? 326 00:19:58,340 --> 00:20:00,010 That's fine. I won't let you! 327 00:20:01,220 --> 00:20:04,300 "Your fragrance won't work like this!" 328 00:20:04,890 --> 00:20:06,180 Sero's Tape! 329 00:20:06,510 --> 00:20:09,680 Can you fight in that state of suffocation? 330 00:20:11,810 --> 00:20:13,760 There's no need to fight. 331 00:20:14,650 --> 00:20:18,150 Because my special move... 332 00:20:18,820 --> 00:20:21,030 ...already worked! 333 00:20:22,700 --> 00:20:24,570 Grape Rush! 334 00:20:29,120 --> 00:20:30,420 You're pretty amazing. 335 00:20:31,910 --> 00:20:34,380 He got her stuck far away from the gate 336 00:20:34,380 --> 00:20:36,500 so her Somnambulist wouldn't be able to reach! 337 00:20:36,830 --> 00:20:39,190 Oh, he's pretty clever. 338 00:20:39,650 --> 00:20:42,380 He had me completely fooled. 339 00:20:43,760 --> 00:20:49,130 Thinking it through, wanting to be popular with girls is also a goal one can focus on. 340 00:20:53,890 --> 00:20:55,150 Jeez. 341 00:20:55,520 --> 00:21:00,230 "Do your best!!" 342 00:20:55,900 --> 00:20:58,730 If you hadn't tried to save me, 343 00:20:58,730 --> 00:21:01,190 then I wouldn't have had to work this hard. 344 00:21:00,230 --> 00:21:01,530 "Good job!!" 345 00:21:02,780 --> 00:21:05,840 Just this once, we'll save the boobs for another day! 346 00:21:07,780 --> 00:21:11,410 Team Mineta and Sero have passed! 347 00:21:11,580 --> 00:21:13,200 All right, they passed! 348 00:21:13,200 --> 00:21:15,420 Mineta's plan worked! 349 00:21:15,420 --> 00:21:16,250 Ribbit. 350 00:21:16,250 --> 00:21:18,340 Deku, it's your... 351 00:21:21,050 --> 00:21:23,260 Mineta, congrats! 352 00:21:23,260 --> 00:21:27,850 I'll also try to become a great hero so that I won't lose to the others in our clas... 353 00:21:36,900 --> 00:21:40,480 "Katsuki Bakugo - Quirk: Explosion" 354 00:21:41,280 --> 00:21:43,490 Team Midoriya and Bakugo, 355 00:21:44,070 --> 00:21:45,490 practical exam. 356 00:21:45,770 --> 00:21:47,360 Ready, go! 357 00:21:46,820 --> 00:21:49,950 "Pro Hero - All Might - Quirk: One For All" 358 00:23:20,000 --> 00:23:22,000 "Preview" 359 00:23:20,040 --> 00:23:21,710 Here's the preview! 360 00:23:21,710 --> 00:23:25,170 The last match of the practical exam is Kacchan and me versus All Might! 361 00:23:25,170 --> 00:23:27,590 In order for us to win against All Might... 362 00:23:27,590 --> 00:23:29,630 ...we've got to beat him up, of course! 363 00:23:29,630 --> 00:23:30,130 Kacchan! 364 00:23:30,130 --> 00:23:33,840 I told you, your power isn't needed to pass! 365 00:23:33,840 --> 00:23:36,010 There's no way we can win if we fight him head on! 366 00:23:36,010 --> 00:23:39,440 I'll win... Because that's what it means to be a hero! 367 00:23:39,690 --> 00:23:42,150 Next time, "Katsuki Bakugo: Origin"! 368 00:23:42,150 --> 00:23:44,900 I only look at victory! That's all! 369 00:23:44,900 --> 00:23:47,070 Go beyond! 370 00:23:45,940 --> 00:23:51,490 "Next time: Katsuki Bakugo: Origin" 371 00:23:47,070 --> 00:23:48,980 Plus Ultra! 28495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.