Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,810 --> 00:00:02,260
We'll pass Hosu City...
2
00:00:03,690 --> 00:00:05,820
I wonder how Iida's doing...
3
00:00:15,820 --> 00:00:16,530
Nomu!
4
00:00:16,780 --> 00:00:18,160
Kid, sit down!
5
00:00:22,370 --> 00:00:24,120
Grand Torino!
6
00:01:55,670 --> 00:01:57,510
Everyone, please calm down!
7
00:01:57,510 --> 00:01:59,430
Please return to your seats for now!
8
00:01:59,430 --> 00:02:00,930
The villain is not here anymore.
9
00:02:01,220 --> 00:02:03,140
Please wait calmly for the heroes...
10
00:02:03,140 --> 00:02:04,180
Excuse me!
11
00:02:04,470 --> 00:02:05,430
I'm getting out!
12
00:02:05,680 --> 00:02:08,520
Hey, you! Wait, it's dangerous!
13
00:02:08,390 --> 00:02:12,270
"Izuku Midoriya - Quirk: One For All"
14
00:02:08,520 --> 00:02:12,710
They look different, but there can't be that
many with their brains spilling out like that.
15
00:02:13,150 --> 00:02:16,610
Could it be Nomu's brother? Why here...?
16
00:02:16,860 --> 00:02:18,700
I don't have time for any detours.
17
00:02:18,700 --> 00:02:20,450
I need to show the fruits of my training...
18
00:02:21,870 --> 00:02:23,280
One For All--
19
00:02:23,530 --> 00:02:24,790
Full Cowling!
20
00:02:28,750 --> 00:02:30,210
It's okay, I can do it!
21
00:02:33,040 --> 00:02:36,460
Gran Torino, please be okay!
22
00:02:37,170 --> 00:02:41,180
"Hero Killer: Stain vs U.A. Students"
23
00:02:43,890 --> 00:02:45,320
It's a villain!
24
00:02:47,730 --> 00:02:49,140
Wh-Where are the heroes?
25
00:02:54,360 --> 00:02:56,860
"Pro Hero - Gran Torino - Quirk: Jet"
26
00:02:54,730 --> 00:02:56,860
How many years has it been
since I've fought in earnest?
27
00:02:56,980 --> 00:02:59,150
I've gotten mixed up in something crazy!
28
00:02:59,150 --> 00:03:00,990
I won't let you do whatever you want!
29
00:03:02,660 --> 00:03:03,910
He's fast! But--
30
00:03:04,200 --> 00:03:06,160
Not faster than I can handle!
31
00:03:07,200 --> 00:03:08,370
Hey--
32
00:03:09,080 --> 00:03:10,750
He's attacking indiscriminately, huh?
33
00:03:10,750 --> 00:03:12,620
Stop it, you little--
34
00:03:18,590 --> 00:03:21,180
I was looking for the hero killer,
35
00:03:21,180 --> 00:03:23,050
but this guy's timing was bad...
36
00:03:23,930 --> 00:03:26,640
I do not know who you are, honored elder...
37
00:03:28,350 --> 00:03:30,500
...but leave the rest to me.
38
00:03:31,020 --> 00:03:32,060
You're...
39
00:03:32,770 --> 00:03:33,440
Seriously?
40
00:03:33,810 --> 00:03:34,900
Why are you here?
41
00:03:36,650 --> 00:03:38,040
Isn't it obvious?
42
00:03:38,690 --> 00:03:40,430
It's because I am a hero.
43
00:03:45,320 --> 00:03:47,410
The center of the commotion
is where it started.
44
00:03:47,910 --> 00:03:50,910
But what's with this guy
that looks like Nomu?
45
00:03:51,910 --> 00:03:56,150
If he's got crazy power
like the one at USJ...
46
00:03:57,130 --> 00:04:00,510
It won't just be Gran Torino that'll
be in trouble--the whole city will be!
47
00:04:01,670 --> 00:04:04,420
Iida, who's doing
his internship here, will be, too!
48
00:04:05,140 --> 00:04:07,130
What should I do?
49
00:04:07,510 --> 00:04:08,890
Think!
50
00:04:08,890 --> 00:04:10,600
What would be the best thing to do?
51
00:04:10,770 --> 00:04:12,130
Tenya!
52
00:04:13,480 --> 00:04:14,960
Tenya!
53
00:04:31,950 --> 00:04:33,330
Oh man...
54
00:04:34,120 --> 00:04:35,830
What is this...?
55
00:04:42,300 --> 00:04:43,840
Manual! Put out the fire!
56
00:04:43,840 --> 00:04:44,930
R-Right!
57
00:04:45,180 --> 00:04:47,680
The voice from earlier! Normal Hero?
58
00:04:47,680 --> 00:04:49,140
Where Iida went for his internship!
59
00:04:49,260 --> 00:04:51,970
"Pro Hero - Manual"
60
00:04:49,510 --> 00:04:53,050
Why did you choose a time like
this to go off somewhere, Tenya!
61
00:04:55,230 --> 00:04:56,560
He went off somewhere?
62
00:04:56,560 --> 00:04:58,110
At a time like this?
63
00:04:58,110 --> 00:04:59,900
That diligent Iida did?
64
00:05:00,190 --> 00:05:01,280
Hey, you're in the way!
65
00:05:01,280 --> 00:05:02,320
Get back!
66
00:05:02,320 --> 00:05:03,820
I-I'm sorry!
67
00:05:04,530 --> 00:05:05,990
We'll hold him back here!
68
00:05:05,990 --> 00:05:07,700
Follow the police's evacuation instructions!
69
00:05:09,620 --> 00:05:11,160
Where's Tenya?!
70
00:05:11,830 --> 00:05:16,120
It's weird for Iida to go off with
such a major incident in front of him--
71
00:05:17,420 --> 00:05:18,540
Hosu City...
72
00:05:19,000 --> 00:05:20,640
Guys that look like Nomu...
73
00:05:22,340 --> 00:05:23,190
Iida...
74
00:05:23,920 --> 00:05:24,800
Hosu...
75
00:05:25,260 --> 00:05:27,020
Hero Killer...
76
00:05:28,090 --> 00:05:29,090
Don't tell me--!
77
00:05:29,600 --> 00:05:31,890
Damn it, what's with these guys?!
78
00:05:32,350 --> 00:05:34,310
Wh-What's with that power?
79
00:05:36,810 --> 00:05:37,560
The Fly!
80
00:05:41,610 --> 00:05:43,150
Hey, what's the situation?
81
00:05:44,070 --> 00:05:47,450
What are these monsters after?
82
00:05:49,950 --> 00:05:52,450
Nomus really are great...
83
00:05:52,450 --> 00:05:57,960
"Villain - Kurogiri - Quirk: Warp Gate"
"Villain - Tomura Shigaraki - Quirk: Decay"
84
00:05:53,160 --> 00:05:55,500
You will not participate in the combat?
85
00:05:55,500 --> 00:05:57,960
Are you stupid? I'm injured.
86
00:05:58,460 --> 00:06:00,880
That's why I brought those guys.
87
00:06:02,420 --> 00:06:06,050
Master, how many Nomus have you finished?
88
00:06:06,050 --> 00:06:09,550
They're not as strong as
the one from the USJ attack,
89
00:06:09,550 --> 00:06:12,390
but I've finished verifying
the behavior of six.
90
00:06:12,850 --> 00:06:13,990
Give them to me.
91
00:06:14,850 --> 00:06:15,890
Why?
92
00:06:16,140 --> 00:06:19,630
Because I don't like the hero killer.
93
00:06:20,190 --> 00:06:25,500
I can destroy the things
I don't like, right, Master?
94
00:06:26,360 --> 00:06:27,490
Very well.
95
00:06:27,490 --> 00:06:29,860
However, you may only have three.
96
00:06:30,950 --> 00:06:34,410
You should use this as a learning experience.
97
00:06:37,000 --> 00:06:41,420
Once the night is over,
the world will have forgotten about you,
98
00:06:41,960 --> 00:06:43,790
Hero Killer.
99
00:06:45,590 --> 00:06:47,420
A child wearing a suit...
100
00:06:47,420 --> 00:06:50,630
"Villain - Stain"
"Tenya Iida - Quirk: Engine"
101
00:06:49,010 --> 00:06:50,240
Who are you?
102
00:06:50,840 --> 00:06:55,100
I am the younger brother
of the hero you attacked.
103
00:06:55,680 --> 00:06:58,850
The younger brother of a
most excellent older brother!
104
00:06:59,480 --> 00:07:03,230
I have come to stop you in his place!
105
00:07:04,230 --> 00:07:07,440
Will you take this name for me?
106
00:07:08,190 --> 00:07:11,450
Remember my name for as long as you live!
107
00:07:13,280 --> 00:07:18,200
Ingenium. It is the name of
the hero who will defeat you!
108
00:07:19,290 --> 00:07:20,650
I see.
109
00:07:21,000 --> 00:07:22,080
Die.
110
00:07:23,330 --> 00:07:25,500
Like I would!
111
00:07:27,050 --> 00:07:29,800
Ingenium. You're brothers, huh?
112
00:07:30,470 --> 00:07:33,390
In order to let news of me spread...
113
00:07:33,390 --> 00:07:34,550
...I let him live.
114
00:07:40,310 --> 00:07:43,150
You're weak.
115
00:07:46,820 --> 00:07:49,880
You and your brother are both weak.
116
00:07:50,490 --> 00:07:52,030
Because you're fakes.
117
00:07:52,400 --> 00:07:54,020
Shut up, villain!
118
00:07:55,070 --> 00:07:58,500
He's paralyzed from the waist down
due to spinal cord damage!
119
00:07:59,790 --> 00:08:02,750
He can't work as a hero anymore!
120
00:08:04,000 --> 00:08:11,460
Tensei is an excellent hero who saved
many people... and led them until now...
121
00:08:12,680 --> 00:08:15,760
There's no reason for you to crush him...
122
00:08:17,890 --> 00:08:20,630
Tensei, I am very proud of you.
123
00:08:21,230 --> 00:08:25,760
You have become independent at a young age,
with many sidekicks who follow you.
124
00:08:25,100 --> 00:08:28,110
"Tensei Iida"
125
00:08:25,760 --> 00:08:28,190
That is not an easy feat.
126
00:08:28,190 --> 00:08:32,490
It's not that they follow me, Dad.
It's the opposite.
127
00:08:32,490 --> 00:08:36,530
I can't do anything by myself,
yet, so they're supporting me.
128
00:08:36,530 --> 00:08:40,240
I need to work hard to return the favor, too.
129
00:08:41,120 --> 00:08:47,650
I'm not that talented or anything,
but I have to live up to the name of hero.
130
00:08:48,290 --> 00:08:53,350
I'm glad that my work helps many people.
131
00:08:55,590 --> 00:08:57,300
He's my hero...
132
00:08:58,930 --> 00:09:03,180
He was an excellent hero
who gave me a dream!
133
00:09:04,730 --> 00:09:06,190
I won't forgive you...
134
00:09:06,520 --> 00:09:08,900
I'll kill you!
135
00:09:08,900 --> 00:09:11,150
Save that guy first.
136
00:09:14,400 --> 00:09:18,410
"Pro Hero - Native"
137
00:09:15,030 --> 00:09:17,910
Reflect on yourself and save others.
138
00:09:17,910 --> 00:09:20,660
Don't use your power for yourself.
139
00:09:21,330 --> 00:09:24,890
Being taken in by the hatred before you
and trying to fulfill your own desires...
140
00:09:25,460 --> 00:09:28,580
That is the furthest from
what a hero should be.
141
00:09:32,630 --> 00:09:34,470
That's why you'll die.
142
00:09:38,720 --> 00:09:40,990
M-My body won't move...
143
00:09:44,810 --> 00:09:48,310
Goodbye. You're an offering
to a more just world.
144
00:09:48,560 --> 00:09:50,560
Shut up... Shut up...
145
00:09:51,570 --> 00:09:55,860
If you admire me, Tenya,
then I might become an amazing hero.
146
00:09:57,530 --> 00:10:02,990
No matter what you say,
you are the criminal who hurt my brother!
147
00:10:07,290 --> 00:10:09,670
Smash!
148
00:10:13,800 --> 00:10:14,550
Mi...
149
00:10:15,920 --> 00:10:18,550
Midoriya...?
150
00:10:20,390 --> 00:10:23,310
I came to save you, Iida!
151
00:10:23,970 --> 00:10:27,980
"Tenya Iida"
"Quirk: Engine"
"He can run very fast using the engines in his calves."
152
00:10:23,970 --> 00:10:27,980
"Affiliation: U.A. High School Hero Class 1-A"
"Birthday: 8/22" "Height: 179 cm"
"Blood Type: A" "Likes: Beef Stew"
153
00:10:27,980 --> 00:10:31,980
"Shoto Todoroki"
"Quirk: Half-Cold, Half-Hot"
"He has two Quirks: 'freezing' on his right half
and 'flames' on his left half."
154
00:10:27,980 --> 00:10:31,980
"Affiliation: U.A. High School Hero Class 1-A"
"Birthday: 1/11" "Height: 176 cm"
"Blood Type: O" "Likes: Soba (the kind that's not hot)"
155
00:10:33,320 --> 00:10:35,210
I might be overthinking it.
156
00:10:35,690 --> 00:10:37,280
I have absolutely no proof, either.
157
00:10:37,950 --> 00:10:41,660
But that doesn't mean I can do nothing.
158
00:10:42,370 --> 00:10:44,620
In the city where the hero killer appeared,
159
00:10:44,620 --> 00:10:46,670
guys like Nomu are running wild.
160
00:10:47,290 --> 00:10:51,170
In this city, there's probably
an unease that only I can imagine--
161
00:10:51,790 --> 00:10:55,000
That the League of Villains and
the hero killer are connected somehow!
162
00:10:56,090 --> 00:11:01,430
Does this mean the hero killer
is also in this city right now?
163
00:11:02,390 --> 00:11:04,680
Since Iida wasn't at the fight earlier,
164
00:11:04,680 --> 00:11:07,390
that means he probably found the hero killer!
165
00:11:18,320 --> 00:11:19,450
Bingo!
166
00:11:24,030 --> 00:11:25,200
That kid...
167
00:11:25,700 --> 00:11:28,090
He's the one from Shigaraki's picture...
168
00:11:29,120 --> 00:11:31,500
Midoriya, why?
169
00:11:31,500 --> 00:11:33,130
They talked about it on TV.
170
00:11:33,580 --> 00:11:38,880
That 60% of the hero killer's victims
were found in places without many people.
171
00:11:38,880 --> 00:11:41,720
That's why I searched away
from the center of the commotion
172
00:11:41,720 --> 00:11:43,970
in the alleyways near Normal Hero Agency.
173
00:11:43,970 --> 00:11:46,010
I searched them all one by one!
174
00:11:46,720 --> 00:11:48,020
Can you move?
175
00:11:48,020 --> 00:11:49,480
Let's get to a bigger street.
176
00:11:49,480 --> 00:11:51,290
We need help from the pros.
177
00:11:51,640 --> 00:11:53,810
I can't... move my body...
178
00:11:54,770 --> 00:11:56,860
Ever since he cut me...
179
00:11:56,860 --> 00:11:58,980
I think it's his Quirk...
180
00:11:59,650 --> 00:12:03,010
It's just as the commentators on TV guessed!
181
00:12:03,740 --> 00:12:06,410
So cutting is how he activates his Quirk?
182
00:12:08,700 --> 00:12:09,750
There's someone else here!
183
00:12:10,450 --> 00:12:14,580
If it'd just been Iida, I could've
carried him away on my shoulder...
184
00:12:14,580 --> 00:12:18,010
Midoriya... Don't get involved!
185
00:12:19,050 --> 00:12:21,300
This has nothing to do with you!
186
00:12:22,420 --> 00:12:24,720
What are you saying?
187
00:12:25,180 --> 00:12:27,350
Your friend came to save you.
188
00:12:28,220 --> 00:12:30,190
That's a great line, isn't it?
189
00:12:30,850 --> 00:12:34,140
But I have a duty to kill him.
190
00:12:34,140 --> 00:12:39,940
If we clash, of course,
the weaker will be culled.
191
00:12:40,860 --> 00:12:43,110
Now, what will you do?
192
00:12:43,490 --> 00:12:46,990
The eyes of white-collar
criminals like you burn silently.
193
00:12:47,570 --> 00:12:50,450
He's different from the guys at USJ.
194
00:12:50,450 --> 00:12:53,010
His eyes are those... of a killer.
195
00:12:58,460 --> 00:12:59,290
"Your location has been sent!"
196
00:13:01,090 --> 00:13:04,590
Even without any proof,
even if it was just a guess,
197
00:13:04,590 --> 00:13:07,390
I should've done whatever
I could to get a pro to come with me.
198
00:13:07,760 --> 00:13:10,310
I'll protect the two who can't move
199
00:13:10,310 --> 00:13:12,400
and stall for time by myself.
200
00:13:12,850 --> 00:13:15,350
I'll try to drive the hero
killer away if I can!
201
00:13:15,350 --> 00:13:16,350
Stop it!
202
00:13:16,440 --> 00:13:17,440
Run away!
203
00:13:17,440 --> 00:13:20,900
I told you, didn't I?
It has nothing to do with you!
204
00:13:20,900 --> 00:13:24,950
If you say that, then
heroes can't do anything!
205
00:13:25,700 --> 00:13:28,970
Th... There are a lot of
things I'd like to say,
206
00:13:29,530 --> 00:13:30,940
but I'll say them later.
207
00:13:31,870 --> 00:13:33,870
It's like what All Might said:
208
00:13:34,580 --> 00:13:36,620
Meddling when you don't need to...
209
00:13:36,620 --> 00:13:38,580
...is the essence of being a hero.
210
00:13:49,140 --> 00:13:50,050
Good.
211
00:13:50,970 --> 00:13:52,470
Get close to him in one movement.
212
00:13:53,100 --> 00:13:55,600
To shorten the distance between him
and an opponent with a long reach...
213
00:13:56,060 --> 00:13:57,730
It was a good decision.
214
00:13:58,100 --> 00:13:59,730
No! If you get cut--
215
00:13:59,730 --> 00:14:01,520
Now then...
216
00:14:04,490 --> 00:14:05,110
He disappeared?
217
00:14:05,650 --> 00:14:06,350
No...
218
00:14:06,860 --> 00:14:09,530
Five percent Detroit...
219
00:14:09,530 --> 00:14:11,370
...Smash!
220
00:14:14,080 --> 00:14:15,940
What's with that movement?
221
00:14:17,250 --> 00:14:19,330
He's moving like Bakugo...
222
00:14:19,880 --> 00:14:21,090
Did it work?
223
00:14:21,090 --> 00:14:22,590
Full Cowling worked!
224
00:14:23,590 --> 00:14:25,960
I can fight!
225
00:14:28,380 --> 00:14:29,180
Wh...
226
00:14:29,640 --> 00:14:31,010
My body...
227
00:14:31,800 --> 00:14:33,390
Did he graze me?
228
00:14:33,390 --> 00:14:37,890
Such a small graze made me unable to move?
229
00:14:42,270 --> 00:14:43,400
No...
230
00:14:43,770 --> 00:14:45,570
I see... It's blood!
231
00:14:46,400 --> 00:14:48,070
It wasn't powerful enough.
232
00:14:48,650 --> 00:14:51,030
It's not that you saw through my movements.
233
00:14:51,030 --> 00:14:52,780
You left my field of vision
234
00:14:52,780 --> 00:14:56,290
and maneuvered so that you would
definitely be able to bring me down...
235
00:14:56,290 --> 00:14:58,000
That was what your movements were like.
236
00:14:59,000 --> 00:15:02,250
People who are all talk are a dime a dozen,
237
00:15:02,250 --> 00:15:04,170
but you are worth letting live.
238
00:15:04,880 --> 00:15:06,660
You're different from these guys.
239
00:15:07,460 --> 00:15:08,760
Damn it...
240
00:15:08,760 --> 00:15:09,820
Stop it!
241
00:15:13,890 --> 00:15:15,720
Stop it...!
242
00:15:18,640 --> 00:15:20,350
One after another...
243
00:15:20,810 --> 00:15:23,360
There are a lot of people
getting in my way today.
244
00:15:24,110 --> 00:15:28,240
Midoriya. You need to give
more details in times like this.
245
00:15:28,240 --> 00:15:31,240
"Shoto Todoroki - Quirk: Half-Cold, Half-Hot"
246
00:15:28,900 --> 00:15:30,900
You made me late.
247
00:15:30,900 --> 00:15:33,410
T-Todoroki, you too?
248
00:15:33,410 --> 00:15:34,870
Why are you here...?
249
00:15:35,230 --> 00:15:38,040
And you're using your left side...
250
00:15:38,410 --> 00:15:41,100
Why? That's my line.
251
00:15:41,610 --> 00:15:43,810
It took me a few seconds
to figure out what you meant
252
00:15:44,380 --> 00:15:48,090
since you sent just your location info.
253
00:15:48,090 --> 00:15:52,430
You're not really one
to send that for no reason.
254
00:15:54,390 --> 00:15:56,890
You meant that you were
in trouble and to call for help, right?
255
00:15:57,220 --> 00:16:01,060
Don't worry. The pros will
also get here in a few minutes.
256
00:16:01,620 --> 00:16:03,060
That's hot...!
257
00:16:04,690 --> 00:16:06,820
Someone's time will be up soon, huh?
258
00:16:06,820 --> 00:16:09,360
This is just like the
information about him implies.
259
00:16:10,440 --> 00:16:14,520
I won't let you kill these guys, Hero Killer.
260
00:16:16,200 --> 00:16:18,950
Todoroki, you can't let
this guy see your blood!
261
00:16:19,320 --> 00:16:22,870
I think he controls his opponents'
actions by ingesting their blood orally.
262
00:16:22,870 --> 00:16:24,500
That's how he got all of us!
263
00:16:24,500 --> 00:16:27,340
He sucks blood to keep people from moving.
264
00:16:27,340 --> 00:16:28,960
That's why he uses blades, huh?
265
00:16:29,340 --> 00:16:31,470
I can keep my distance and--
266
00:16:31,970 --> 00:16:32,550
Shoot!
267
00:16:33,220 --> 00:16:36,470
You have good friends, Ingenium!
268
00:16:40,020 --> 00:16:40,980
A sword?!
269
00:16:41,560 --> 00:16:43,200
He threw it at the same time as the knife--
270
00:16:45,270 --> 00:16:46,110
That was close...!
271
00:16:49,230 --> 00:16:50,110
He's strong...
272
00:16:52,820 --> 00:16:55,080
Why are you two...
273
00:16:55,530 --> 00:16:56,440
Why...
274
00:16:56,990 --> 00:16:58,410
Please, stop!
275
00:16:59,240 --> 00:17:01,270
I've inherited my brother's name.
276
00:17:02,040 --> 00:17:03,830
I have to do it...
277
00:17:03,830 --> 00:17:06,060
That guy's mine...!
278
00:17:06,060 --> 00:17:08,460
You inherited it? That's strange.
279
00:17:09,960 --> 00:17:14,260
The Ingenium I saw before didn't
have that look on his face, though.
280
00:17:15,130 --> 00:17:18,720
You've got a lot going on behind
the scenes in your family, too, huh?
281
00:17:19,680 --> 00:17:20,910
Todoroki...
282
00:17:22,850 --> 00:17:23,500
Huh?
283
00:17:26,900 --> 00:17:31,280
To block your own view against
an opponent faster than you...
284
00:17:31,280 --> 00:17:32,480
What a foolish plan.
285
00:17:32,740 --> 00:17:34,050
I wonder about that.
286
00:17:35,530 --> 00:17:37,490
You're pretty good, too.
287
00:17:37,910 --> 00:17:38,660
Above you!
288
00:17:41,950 --> 00:17:42,580
Midoriya!
289
00:17:42,790 --> 00:17:44,870
I can move normally for some reason now!
290
00:17:45,580 --> 00:17:47,120
A time limit?
291
00:17:47,120 --> 00:17:50,610
No, that kid should've
been the last one he got.
292
00:17:50,610 --> 00:17:52,300
I can't move yet.
293
00:17:52,300 --> 00:17:54,090
Is this guy's blood type O?
294
00:17:56,380 --> 00:17:57,720
Get back, Midoriya!
295
00:18:01,220 --> 00:18:03,560
He takes in a person's blood
to keep them from moving.
296
00:18:03,560 --> 00:18:05,430
Since I got free first...
297
00:18:05,430 --> 00:18:07,190
I can think of three possible reasons.
298
00:18:07,690 --> 00:18:10,690
It could be less effective with more people,
299
00:18:10,690 --> 00:18:13,610
the amount ingested could
affect how long it works,
300
00:18:14,060 --> 00:18:17,000
or there could be a difference in
effectiveness based on a person's blood type!
301
00:18:17,860 --> 00:18:21,030
Blood type...? Mine is B...
302
00:18:21,030 --> 00:18:22,490
I'm type A...
303
00:18:22,790 --> 00:18:24,350
Blood type?
304
00:18:25,160 --> 00:18:27,500
That's correct.
305
00:18:27,500 --> 00:18:31,290
"Stain - Quirk: Bloodcurdle "
306
00:18:28,040 --> 00:18:31,290
Hero Killer: Stain. Quirk: Bloodcurdle.
307
00:18:31,640 --> 00:18:35,710
Just by tasting someone's blood, he can
stop their movements for up to 8 minutes.
308
00:18:35,710 --> 00:18:40,010
Type O, A, AB, and B. The amount of time he
can stop them goes in that order from least to most.
309
00:18:40,550 --> 00:18:43,510
I can't really do anything just
by knowing his Quirk, though.
310
00:18:43,510 --> 00:18:46,770
I wanted to hurry up
and carry those two out of here,
311
00:18:46,770 --> 00:18:50,350
but he can react so fast,
he can avoid ice and fire.
312
00:18:50,350 --> 00:18:52,020
I can't leave myself that open.
313
00:18:52,650 --> 00:18:56,580
I think our best option is to hold on by
avoiding close combat until the pros get here.
314
00:18:58,280 --> 00:19:00,820
Todoroki, you've already shed too much blood.
315
00:19:00,820 --> 00:19:03,990
I'll distract him, so you
support me from behind!
316
00:19:05,490 --> 00:19:07,710
That's a pretty big risk,
317
00:19:08,500 --> 00:19:09,830
but yeah...
318
00:19:11,000 --> 00:19:12,600
The two of us will protect them!
319
00:19:14,130 --> 00:19:15,630
Two against one, huh?
320
00:19:16,010 --> 00:19:17,590
It won't be easy.
321
00:19:19,260 --> 00:19:23,660
Iida, I've been worried about you
since your older brother was attacked,
322
00:19:25,310 --> 00:19:29,520
because I know well the face of someone
who would act on pent-up resentment.
323
00:19:30,770 --> 00:19:36,360
I also know just how narrow the field
of vision can get for someone like that.
324
00:19:37,820 --> 00:19:42,870
That day, I told her everything about
what had happened and about who I am now.
325
00:19:44,200 --> 00:19:49,540
Mother cried and apologized,
forgiving me with a smile surprisingly quickly.
326
00:19:51,330 --> 00:19:54,460
She said that for me to move forward
without anything holding me back
327
00:19:54,460 --> 00:19:57,290
would make her happy and be her salvation.
328
00:19:58,710 --> 00:20:00,630
The old me would definitely
not have been able
329
00:20:01,010 --> 00:20:06,140
to choose my old man's
agency for the internship.
330
00:20:06,760 --> 00:20:10,100
It's not that I've forgiven him,
and I have no intention of doing so.
331
00:20:10,520 --> 00:20:14,560
It was just so I could experience
the fact that he is the number two hero
332
00:20:14,560 --> 00:20:18,280
with my own eyes and body and accept that.
333
00:20:19,150 --> 00:20:21,360
Get ready. We're going out.
334
00:20:21,360 --> 00:20:23,530
Where? To do what?
335
00:20:24,030 --> 00:20:28,330
If this incident follows precedent, then the
hero killer will appear in Hosu City again.
336
00:20:28,330 --> 00:20:30,870
We will go to Hosu for a time
on a business trip and work there.
337
00:20:31,750 --> 00:20:33,790
Contact Hosu City immediately!
338
00:20:31,830 --> 00:20:34,790
"Pro Hero - Endeavor - Quirk: Hellflame"
339
00:20:33,790 --> 00:20:34,600
Yes, sir!
340
00:20:36,630 --> 00:20:38,170
No matter what a scumbag he is,
341
00:20:38,170 --> 00:20:43,590
I had to appreciate the judgment and
instincts of the man called the number two hero.
342
00:20:44,640 --> 00:20:46,970
Everything was so simple!
343
00:20:47,350 --> 00:20:49,640
But even though it was
simple, I didn't see it.
344
00:20:50,520 --> 00:20:53,780
It's your power, isn't it?!
345
00:20:54,600 --> 00:20:55,860
Just a few words...
346
00:20:56,560 --> 00:20:58,310
Those few words...
347
00:20:59,650 --> 00:21:01,780
Save that guy first.
348
00:21:01,990 --> 00:21:04,200
I came to save you, Iida!
349
00:21:04,820 --> 00:21:06,660
The two of us will protect them!
350
00:21:06,950 --> 00:21:08,710
I'll kill you!
351
00:21:13,040 --> 00:21:16,420
This guy's movements are
completely different from before!
352
00:21:17,500 --> 00:21:18,380
Midoriya!
353
00:21:19,420 --> 00:21:20,840
Please stop...
354
00:21:22,210 --> 00:21:24,300
I'm... already...
355
00:21:25,720 --> 00:21:27,430
If you want us to stop, then stand up!
356
00:21:32,180 --> 00:21:33,980
The only words I can say to you are:
357
00:21:37,080 --> 00:21:39,470
Look properly at what you want to be!
358
00:21:42,530 --> 00:21:47,310
Ingenium. It is the name of
the hero who will defeat you!
359
00:23:20,000 --> 00:23:22,000
"Preview"
360
00:23:20,290 --> 00:23:21,460
Here's the preview!
361
00:23:21,460 --> 00:23:22,790
Run away, Midoriya!
362
00:23:22,790 --> 00:23:24,420
This has nothing to do with you!
363
00:23:24,420 --> 00:23:27,420
If you say that, then
heroes can't do anything!
364
00:23:27,420 --> 00:23:30,580
Iida, I've been worried about you
since your older brother was attacked.
365
00:23:30,580 --> 00:23:31,840
It's like what All Might said...
366
00:23:31,840 --> 00:23:36,350
I also know just how narrow the field
of vision can get for someone like that.
367
00:23:36,350 --> 00:23:37,600
Meddling when you don't need to...
368
00:23:37,600 --> 00:23:39,440
...is the essence of being a hero.
369
00:23:39,440 --> 00:23:41,940
I'm not qualified to be called a hero.
370
00:23:41,940 --> 00:23:44,230
But that doesn't mean I can give in.
371
00:23:44,230 --> 00:23:47,220
If I give in, then Ingenium will die!
372
00:23:45,980 --> 00:23:51,540
"Next time: Climax"
373
00:23:47,810 --> 00:23:49,630
Next time, "Climax."
27671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.