Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,740 --> 00:00:05,370
Up until now, I've insisted
on "using" One For All.
2
00:00:05,370 --> 00:00:09,910
I should've turned the switch
on throughout from the beginning!
3
00:00:09,910 --> 00:00:13,540
Imagining the heat that used
to only be in one place...
4
00:00:13,540 --> 00:00:16,590
...spreading throughout my whole body!
5
00:00:21,920 --> 00:00:23,880
Wanna give it a try?
6
00:00:23,880 --> 00:00:25,140
Yes.
7
00:00:25,140 --> 00:00:27,100
Please!
8
00:01:58,230 --> 00:02:02,230
"Izuku Midoriya - Quirk: One For All"
9
00:01:58,310 --> 00:02:02,270
To keep One For All going
throughout your whole body.
10
00:02:02,270 --> 00:02:05,570
If you can move while maintaining that,
11
00:02:04,780 --> 00:02:08,990
"Pro Hero - Gran Torino - Quirk: Jet"
12
00:02:05,570 --> 00:02:09,660
then you'll be completely different
from how you were at the sports festival.
13
00:02:10,740 --> 00:02:14,120
Now, what will you do?
14
00:02:15,910 --> 00:02:18,750
We'll start with three minutes.
15
00:02:18,750 --> 00:02:20,920
Three... minutes...?
16
00:02:20,920 --> 00:02:24,420
Try getting a hit on me in that time!
17
00:02:29,800 --> 00:02:31,890
Crap, he dodged!
18
00:02:32,640 --> 00:02:33,810
Pathetic.
19
00:02:33,810 --> 00:02:37,230
If you can't even react to this,
20
00:02:37,230 --> 00:02:39,730
then you won't be able to
save those that could be saved.
21
00:02:42,770 --> 00:02:45,940
Someone extolled as the Symbol of Peace
22
00:02:45,940 --> 00:02:49,150
would be able to get over this wall in a jiffy!
23
00:02:50,530 --> 00:02:52,240
One For A--
24
00:02:53,950 --> 00:02:57,200
It'll take time to get it going
through my whole body again...
25
00:02:57,200 --> 00:02:59,000
A single hit doesn't pack much punch,
26
00:02:59,000 --> 00:03:01,880
but he's too fast to follow with my eyes!
27
00:03:02,790 --> 00:03:06,460
Then, I just need a little time!
28
00:03:06,460 --> 00:03:07,630
Come on!
29
00:03:07,630 --> 00:03:09,090
Don't be stupid!
30
00:03:09,090 --> 00:03:10,680
I can see you!
31
00:03:10,680 --> 00:03:13,800
You won't be able to buy time like that!
32
00:03:17,100 --> 00:03:18,520
Now!
33
00:03:18,520 --> 00:03:21,100
You were trying to get me to stop moving, huh?
34
00:03:21,100 --> 00:03:23,110
You got me...
35
00:03:25,190 --> 00:03:26,730
One For All...
36
00:03:26,730 --> 00:03:28,360
...Full Cowling!
37
00:03:30,570 --> 00:03:32,070
Almost.
38
00:03:32,070 --> 00:03:33,240
From behind!
39
00:03:33,240 --> 00:03:37,620
That's the same as last time, kid!
40
00:03:45,000 --> 00:03:47,880
Smash...!
41
00:03:48,670 --> 00:03:50,470
He can dodge this?!
42
00:03:56,560 --> 00:03:57,810
Three minutes.
43
00:03:57,810 --> 00:03:59,850
Damn it...
44
00:03:59,850 --> 00:04:02,060
It's hard just to keep it going...
45
00:04:02,060 --> 00:04:03,980
I've still got a long way to go...
46
00:04:03,980 --> 00:04:08,820
No, you were able to attack me when I was
unguarded through analysis and prediction.
47
00:04:08,820 --> 00:04:13,280
You think about a lot of stuff
normally, don't you, kid?
48
00:04:13,280 --> 00:04:18,790
Just since yesterday you've already
changed a lot with just one attempt...
49
00:04:20,700 --> 00:04:24,710
You made me dodge seriously
for the first time in a while.
50
00:04:24,710 --> 00:04:27,540
This kid might become a monster.
51
00:04:28,300 --> 00:04:30,090
All right, now you've gotta get used to it!
52
00:04:30,090 --> 00:04:31,210
Let's keep right on going!
53
00:04:31,210 --> 00:04:33,180
Yes, sir! Please!
54
00:04:33,180 --> 00:04:34,340
But before that,
55
00:04:34,340 --> 00:04:36,720
now that I think about it,
we haven't had breakfast yet.
56
00:04:36,720 --> 00:04:39,180
We... haven't!
57
00:04:39,180 --> 00:04:41,930
So go heat up the taiyaki again...
58
00:04:44,560 --> 00:04:45,940
They fell!
59
00:04:45,940 --> 00:04:48,610
I-I'll go buy more!
60
00:04:50,320 --> 00:04:53,530
I've still got a long way to go,
but I could see the light.
61
00:04:53,530 --> 00:04:56,200
One For All: Full Cowling...
62
00:04:56,200 --> 00:04:58,870
I'll definitely make it my own!
63
00:04:59,160 --> 00:05:03,160
"Midoriya and Shigaraki"
64
00:05:03,160 --> 00:05:04,660
"Mind, Skill, Body"
65
00:05:03,710 --> 00:05:08,710
Hi-yah! Hi-yah! Hi-yah! Hi-yah!
66
00:05:08,710 --> 00:05:13,470
Don't do it aimlessly.
Make sure you focus on each action, see?
67
00:05:12,550 --> 00:05:16,550
"Pro Hero - Gunhead"
68
00:05:13,470 --> 00:05:17,430
Because what counts the most in
the end is your basic physical strength.
69
00:05:17,010 --> 00:05:20,560
"Ochaco Uraraka - Quirk: Zero Gravity"
70
00:05:17,430 --> 00:05:18,640
Yes, sir!
71
00:05:18,640 --> 00:05:20,310
He acts cute, too!
72
00:05:21,520 --> 00:05:22,640
"Pro Hero - Fourth Kind"
73
00:05:21,560 --> 00:05:23,100
It's lukewarm!
74
00:05:22,640 --> 00:05:26,270
"Tetsutetsu Tetsutetsu - Quirk: Steel"
"Eijiro Kirishima - Quirk: Hardening"
75
00:05:23,100 --> 00:05:26,690
You two can't even make a decent cup of tea?!
76
00:05:26,690 --> 00:05:29,980
Clients come to the office, you know!
77
00:05:31,570 --> 00:05:34,030
What're you gonna do if you
can't even attend to them properly?
78
00:05:34,030 --> 00:05:36,360
Sorry, Mr. Fourth Kind!
79
00:05:36,360 --> 00:05:40,620
Jeez, it's really satisfying to hit your Quirks.
80
00:05:40,620 --> 00:05:41,660
Yes, sir!
81
00:05:41,660 --> 00:05:43,290
Thank you, sir!
82
00:05:43,830 --> 00:05:49,290
A hero must give the people
who need rescuing peace of mind.
83
00:05:49,290 --> 00:05:54,630
You must be capable, of course, but your
physical appearance, speech, and actions
84
00:05:54,630 --> 00:05:57,430
must be elegant if you're a hero.
85
00:05:55,970 --> 00:05:59,430
"Pro Hero - Best Jeanist"
86
00:05:57,430 --> 00:05:58,840
Do you understand?
87
00:05:58,840 --> 00:06:01,100
In other words...
88
00:05:59,970 --> 00:06:02,350
"Katsuki Bakugo - Quirk: Explosion"
89
00:06:01,100 --> 00:06:02,510
Like this.
90
00:06:02,510 --> 00:06:05,480
Sure, Best Jeanist!
91
00:06:05,480 --> 00:06:08,520
I-I came to the wrong place...
92
00:06:11,860 --> 00:06:14,610
"Pro Hero - Uwabami"
93
00:06:15,070 --> 00:06:20,700
After this photoshoot, she'll be a guest on
a radio show and a magazine interview, right?
94
00:06:18,570 --> 00:06:22,910
"Itsuka Kendo - Quirk: Big Fist"
"Momo Yaoyorozu - Quirk: Creation"
95
00:06:20,700 --> 00:06:23,620
We're basically just her entourage...
96
00:06:23,620 --> 00:06:28,080
I think this is a necessary
part of being a hero, as well.
97
00:06:28,080 --> 00:06:31,250
I'm sure there is something to learn here.
98
00:06:32,130 --> 00:06:33,460
I'm sure...
99
00:06:33,460 --> 00:06:34,550
Probably...
100
00:06:34,550 --> 00:06:36,840
She doesn't want to accept it...
101
00:06:42,300 --> 00:06:44,810
"Lounge"
"In use"
102
00:06:43,180 --> 00:06:46,220
Sorry to intrude so suddenly, All Might.
103
00:06:46,220 --> 00:06:48,810
It's all right, Tsukauchi.
104
00:06:48,810 --> 00:06:51,650
Well, what did you find out?
105
00:06:50,940 --> 00:06:54,940
"Police Officer - Naomasa Tsukauchi"
106
00:06:51,650 --> 00:06:58,450
Among those who attacked USJ, there was
the villain Nomu that you drove back, right?
107
00:06:58,450 --> 00:07:01,660
That strong guy, huh...?
108
00:07:01,160 --> 00:07:04,660
"Pro Hero - All Might - Quirk: One For All"
109
00:07:01,660 --> 00:07:04,950
We did some tests on Nomu's DNA.
110
00:07:04,950 --> 00:07:06,540
DNA tests?
111
00:07:06,540 --> 00:07:07,790
Yeah.
112
00:07:07,790 --> 00:07:12,670
We're not asking for your help in this
investigation, so I'd be leaking information,
113
00:07:12,670 --> 00:07:15,710
but I felt like I just had to tell you.
114
00:07:15,710 --> 00:07:17,880
It's a clue to lead us to the mastermind.
115
00:07:18,550 --> 00:07:22,720
After investigating Nomu
at a specialized institution,
116
00:07:22,720 --> 00:07:25,510
we realized that it wasn't that Nomu can't talk.
117
00:07:25,510 --> 00:07:27,640
There's no reaction no matter what we do.
118
00:07:27,640 --> 00:07:30,480
He is literally unable to think for himself.
119
00:07:30,480 --> 00:07:32,060
And regarding his identity...
120
00:07:32,060 --> 00:07:36,780
We found out that he was just a thug with
a criminal record of assault and extortion.
121
00:07:36,780 --> 00:07:40,700
And you're saying that's
a lead to the mastermind?
122
00:07:40,700 --> 00:07:42,610
Listen carefully.
123
00:07:42,610 --> 00:07:48,040
According to the report, there's DNA
from at least four completely different people
124
00:07:48,040 --> 00:07:51,080
intermingled inside this thug's body.
125
00:07:51,080 --> 00:07:54,920
DNA from at least four people intermingled...
126
00:07:54,920 --> 00:07:56,590
Is he even human?
127
00:07:56,590 --> 00:08:00,550
His whole body appears to have been tampered
with using drugs and other methods.
128
00:08:00,550 --> 00:08:07,180
To oversimplify a bit, he's been modified
so his body can hold multiple Quirks.
129
00:08:07,180 --> 00:08:11,600
The huge drop in his brain's processing power
probably comes from the burden that causes,
130
00:08:11,600 --> 00:08:14,560
but well, what we're more
concerned about is his DNA...
131
00:08:14,560 --> 00:08:17,860
...and how he has multiple Quirks.
132
00:08:17,860 --> 00:08:19,900
Even if different DNA is introduced,
133
00:08:19,900 --> 00:08:22,450
unless there is some way
it can be completely integrated,
134
00:08:22,450 --> 00:08:26,280
the bearer would not have multiple Quirks.
135
00:08:26,280 --> 00:08:30,200
You must understand, since you have One For All.
136
00:08:30,200 --> 00:08:34,870
It's very likely that there is someone
with a Quirk that can give others Quirks.
137
00:08:34,870 --> 00:08:36,500
Don't tell me...!
138
00:08:36,500 --> 00:08:40,510
Looking at the circumstances,
it would be reasonable to assume such.
139
00:08:40,510 --> 00:08:44,630
That's why I thought I had to let you know.
140
00:08:47,680 --> 00:08:53,980
Has that man... started to move again...?
141
00:08:55,560 --> 00:08:58,400
"Karaoke"
142
00:08:58,400 --> 00:09:02,280
"Mahjong"
143
00:08:58,860 --> 00:09:02,780
So, you want to add me to your numbers?
144
00:09:02,780 --> 00:09:07,280
No matter what you want to accomplish,
it is necessary to have conviction and desire.
145
00:09:07,030 --> 00:09:10,990
"Villain - Stain"
146
00:09:07,280 --> 00:09:10,700
Those without it and those
who are weak will be weeded out.
147
00:09:10,700 --> 00:09:12,910
It's only natural.
148
00:09:12,910 --> 00:09:15,210
That's why it turns out like this.
149
00:09:15,170 --> 00:09:18,630
"Villain - Tomura Shigaraki - Quirk: Decay"
150
00:09:16,710 --> 00:09:19,840
Oww... That's too hard.
151
00:09:19,840 --> 00:09:22,510
Kurogiri, take this guy back.
152
00:09:22,340 --> 00:09:26,340
"Villain - Kurogiri - Quirk: Warp Gate"
153
00:09:22,510 --> 00:09:25,760
I-I can't move my body...
154
00:09:25,760 --> 00:09:29,100
It must be the hero killer's Quirk...
155
00:09:29,100 --> 00:09:34,730
This society overgrown with fake heroes,
where the word itself has lost its true meaning,
156
00:09:34,730 --> 00:09:38,690
and the criminals who
wave their power around idly
157
00:09:38,690 --> 00:09:41,820
should all be purged.
158
00:09:41,820 --> 00:09:43,530
Hey, wait a sec...
159
00:09:43,530 --> 00:09:46,780
Not this palm...
160
00:09:46,780 --> 00:09:48,820
I'll kill you.
161
00:09:49,740 --> 00:09:51,870
You sure talk a lot.
162
00:09:51,870 --> 00:09:53,500
Conviction?
163
00:09:53,500 --> 00:09:56,620
I don't have anything grand like that.
164
00:09:56,620 --> 00:09:58,370
If I had to say...
165
00:09:58,370 --> 00:10:01,750
Yeah, it'd be All Might.
166
00:10:01,750 --> 00:10:05,510
I feel like I really want
to completely crush this society,
167
00:10:05,510 --> 00:10:09,390
where trash like that gets worshipped.
168
00:10:13,310 --> 00:10:18,480
My last injury was finally
about to finish healing...
169
00:10:18,480 --> 00:10:21,690
We don't have a healer in our party, you know.
170
00:10:21,690 --> 00:10:24,820
Will you take responsibility for this?
171
00:10:24,820 --> 00:10:26,780
So that's who you are...?
172
00:10:26,780 --> 00:10:27,950
Huh?
173
00:10:27,950 --> 00:10:31,530
It seems our goals oppose each other.
174
00:10:31,530 --> 00:10:38,250
However, we do agree on
one thing--to destroy the present.
175
00:10:38,250 --> 00:10:40,630
Stop messing around. Go home. Die.
176
00:10:40,630 --> 00:10:43,170
I'm the kind of person you hate the most, right?
177
00:10:43,170 --> 00:10:45,460
I was testing your true motives.
178
00:10:45,460 --> 00:10:50,010
People show their true colors
when they're on the verge of death.
179
00:10:50,010 --> 00:10:51,510
It's different,
180
00:10:51,510 --> 00:10:56,680
but there is "desire"--a warped
sprout of conviction living inside you.
181
00:10:56,680 --> 00:11:00,060
How will you bud?
182
00:11:00,060 --> 00:11:05,190
It might not be too late to wait until
after I've seen that to dispose of you...
183
00:11:05,190 --> 00:11:07,030
You're gonna dispose of me?
184
00:11:07,030 --> 00:11:08,490
He's moving.
185
00:11:08,490 --> 00:11:14,160
Kurogiri, I don't want someone
this crazy as a party member.
186
00:11:14,160 --> 00:11:19,620
Tomura Shigaraki, he will be
a great asset if he joins us.
187
00:11:19,620 --> 00:11:22,170
The negotiations were successful.
188
00:11:22,170 --> 00:11:23,790
My business is done.
189
00:11:23,790 --> 00:11:26,750
Now, return me to Hosu.
190
00:11:28,050 --> 00:11:31,760
There are still things I must attend to there.
191
00:11:35,680 --> 00:11:38,100
"Pro Hero - Manual"
192
00:11:38,350 --> 00:11:43,480
Well, with the whole city on alert,
villains can't come out, huh?
193
00:11:43,480 --> 00:11:45,690
I wonder.
194
00:11:44,810 --> 00:11:48,820
"Tenya Iida - Quirk: Engine"
195
00:11:46,820 --> 00:11:49,360
Hero Killer: Stain.
196
00:11:49,360 --> 00:11:52,320
I knew immediately after
I collected the information.
197
00:11:52,320 --> 00:11:59,580
In the seven places he has appeared so far,
he always injured at least four heroes.
198
00:11:52,950 --> 00:11:57,870
"Serial Slasher - Five Heroes Killed"
199
00:11:57,870 --> 00:12:03,170
"Still at Large"
"People Question the Investigation"
200
00:11:59,580 --> 00:12:02,000
I don't know if there is a purpose
behind that, or if it's just a superstition,
201
00:12:02,000 --> 00:12:03,630
but that's what always happens.
202
00:12:03,170 --> 00:12:06,880
"Another Nightmare"
"Hero Attack in Hosu City"
203
00:12:03,630 --> 00:12:07,750
In Hosu, Tensei's still
the only one who was attacked.
204
00:12:07,750 --> 00:12:12,260
Tenya... I'm sorry...
205
00:12:13,470 --> 00:12:18,640
It's very likely that he
will appear in this city again.
206
00:12:19,810 --> 00:12:24,230
Come! I will dispose of you with these hands.
207
00:12:25,020 --> 00:12:29,030
"Tenya Iida"
"Quirk: Engine"
"He can run very fast with the engines on his calves."
208
00:12:25,020 --> 00:12:29,030
"Affiliation: U.A. High School Hero Class 1-A"
"Birthday: 8/22"
"Height: 179 cm" "Blood Type: A" "Likes: Beef Stew"
209
00:12:29,030 --> 00:12:33,030
"Stain"
"Quirk: Unknown"
"Unknown"
210
00:12:29,030 --> 00:12:33,030
"Affiliation: Unknown"
"Birthday: Unknown"
"Height: Unknown" "Blood Type: Unknown" "Likes: Unknown"
211
00:12:33,240 --> 00:12:35,530
"Internships - Day 3"
212
00:12:37,530 --> 00:12:39,950
Keeping the 5%
213
00:12:39,950 --> 00:12:41,410
and attacking.
214
00:12:46,210 --> 00:12:48,420
Let's stop now.
215
00:12:48,420 --> 00:12:52,800
If you fight against my tactics more
than this, you might fall into weird habits.
216
00:12:52,800 --> 00:12:55,470
I can't even think about tactics right now.
I'm still not used to this!
217
00:12:55,470 --> 00:12:56,720
Please let me fight more!
218
00:12:56,720 --> 00:12:59,430
No, that's enough.
219
00:12:59,430 --> 00:13:04,100
Change into your costume.
Let's move on to Phase 2!
220
00:13:04,100 --> 00:13:05,730
Huh?
221
00:13:06,350 --> 00:13:08,480
In other words--
222
00:13:08,480 --> 00:13:10,070
Let's go fight some villains!
223
00:13:10,070 --> 00:13:12,530
What? All of a sudden?!
224
00:13:12,530 --> 00:13:14,200
If you only fight against me,
225
00:13:14,200 --> 00:13:17,530
then you'll have trouble when you
come across a completely different type!
226
00:13:17,530 --> 00:13:22,080
The next phase is to let you
experience different types and situations!
227
00:13:22,080 --> 00:13:24,000
In the first place, this is an internship.
228
00:13:24,000 --> 00:13:26,370
Of course you'll be fighting villains.
229
00:13:26,370 --> 00:13:28,960
What you are saying is quite right,
230
00:13:28,960 --> 00:13:31,630
but I need more time to prepare myself...
231
00:13:31,630 --> 00:13:35,050
You've already experienced
combat against villains, right?
232
00:13:35,050 --> 00:13:38,300
Besides, we're not gonna
touch anything that big.
233
00:13:39,720 --> 00:13:41,810
We'll go on a little excursion.
234
00:13:43,350 --> 00:13:47,060
Because of the decreasing population
in this area, the crime rate is also low.
235
00:13:47,060 --> 00:13:51,610
The reason there are a lot of hero agencies
in urban areas is that there is a lot of crime.
236
00:13:51,610 --> 00:13:55,450
And the higher the population density,
the more trouble you'll find.
237
00:13:55,450 --> 00:13:59,490
Around Shibuya, you'll find lots of
small fights that break out on a daily basis.
238
00:13:59,490 --> 00:14:02,410
By Shibuya, you mean the one in Tokyo?!
239
00:14:02,410 --> 00:14:05,370
I didn't think I'd be wearing my
hero costume in such a fashionable town!
240
00:14:05,370 --> 00:14:08,080
You wouldn't get to wear it
if you weren't with a hero, right?
241
00:14:08,080 --> 00:14:11,840
Be happy that you'll get to display
it on such a wonderful stage!
242
00:14:11,840 --> 00:14:13,050
Which means,
243
00:14:13,050 --> 00:14:15,970
we'll take the bullet train
from Kofu heading toward Shinjuku?
244
00:14:15,970 --> 00:14:17,090
Yeah.
245
00:14:18,340 --> 00:14:20,510
We'll pass Hosu City...
246
00:14:20,510 --> 00:14:22,720
I wonder how Iida's doing...
247
00:14:22,810 --> 00:14:26,310
"Same Time - Hosu City"
248
00:14:23,470 --> 00:14:25,810
I'll try to get in touch with him later.
249
00:14:26,600 --> 00:14:28,770
We'll be patrolling Kyoto today, too.
250
00:14:28,770 --> 00:14:30,900
Sorry it's so monotonous.
251
00:14:30,900 --> 00:14:33,360
It's fine. It is actually better this way.
252
00:14:35,030 --> 00:14:36,570
Hey.
253
00:14:36,570 --> 00:14:38,700
This is kind of hard to ask,
254
00:14:38,700 --> 00:14:41,030
but you're chasing after
the hero killer, aren't you?
255
00:14:42,120 --> 00:14:43,370
That's...
256
00:14:43,370 --> 00:14:46,750
I couldn't think of any other reason
why you'd come to my agency.
257
00:14:46,750 --> 00:14:50,250
Oh, but I'm really glad you came!
258
00:14:50,250 --> 00:14:55,050
It's just, you shouldn't
act on a personal grudge.
259
00:14:55,050 --> 00:14:59,340
We heroes do not have
the authority to arrest or punish.
260
00:14:59,340 --> 00:15:03,930
The use of Quirks has been
allowed through their regulation.
261
00:15:03,930 --> 00:15:07,350
That is why, no matter what the reason,
262
00:15:07,350 --> 00:15:11,150
heroes must not use their Quirks for themselves.
263
00:15:11,150 --> 00:15:14,020
If anyone used their Quirk
for their own selfish desires,
264
00:15:14,020 --> 00:15:16,480
it would be a very serious crime.
265
00:15:18,900 --> 00:15:22,280
Oh, it's not that I'm saying
the hero killer isn't guilty.
266
00:15:22,280 --> 00:15:23,950
It's just because you seem so earnest,
267
00:15:23,950 --> 00:15:26,120
like you'd focus on one thing
and ignore everything else,
268
00:15:26,120 --> 00:15:27,200
so I was worried.
269
00:15:27,200 --> 00:15:29,290
Thank you for the warning.
270
00:15:29,290 --> 00:15:32,040
Oh, it's fine as long as you understand.
271
00:15:32,040 --> 00:15:33,710
Now, shall we go?
272
00:15:34,790 --> 00:15:37,000
But...
273
00:15:37,000 --> 00:15:42,720
But then... what am I supposed
to do... about these feelings?!
274
00:15:52,020 --> 00:15:55,730
Hosu City looks nicer than I expected.
275
00:15:55,730 --> 00:15:58,230
So, what are you gonna do?
276
00:15:58,230 --> 00:16:00,280
I will reform this city.
277
00:16:00,280 --> 00:16:03,820
In order to do so, I require more victims.
278
00:16:03,820 --> 00:16:07,910
Is this what you meant the other day
when you said you had business to take care of?
279
00:16:07,910 --> 00:16:10,620
I see you're someone who understands.
280
00:16:10,620 --> 00:16:14,580
Hey, what're you trying to say about me?
281
00:16:14,580 --> 00:16:19,760
"Hero" is a title given only to those
who have accomplished great deeds!
282
00:16:19,760 --> 00:16:21,550
There are too many...
283
00:16:21,550 --> 00:16:24,720
Too many who act like heroes
but are really money-worshippers.
284
00:16:24,720 --> 00:16:28,640
Until this world realizes its mistake,
285
00:16:28,640 --> 00:16:31,230
I will continue to appear.
286
00:16:33,560 --> 00:16:36,190
He talks all high and mighty like that,
287
00:16:36,190 --> 00:16:38,980
but basically he's trying to start
a grassroots movement, huh?
288
00:16:38,980 --> 00:16:41,190
He's so noble I could cry.
289
00:16:41,190 --> 00:16:43,700
You can't make fun of him too much.
290
00:16:43,700 --> 00:16:46,910
The reality is that in all the cities
where Stain has appeared,
291
00:16:46,910 --> 00:16:49,830
the crime rate has fallen.
292
00:16:49,830 --> 00:16:55,040
Some critics attribute this
to a rise in heroes' consciousness
293
00:16:55,040 --> 00:16:57,250
and shoot him down, though.
294
00:16:57,250 --> 00:16:59,630
That's wonderful!
295
00:16:59,630 --> 00:17:02,760
Heroes are working hard to
bring down the cost of food, huh?
296
00:17:02,760 --> 00:17:06,640
So the "hero killer" is also a "hero breeder"!
297
00:17:08,260 --> 00:17:10,220
It's too roundabout.
298
00:17:10,220 --> 00:17:13,730
We just can't agree at a basic level.
299
00:17:13,730 --> 00:17:15,600
And he annoys me...
300
00:17:15,600 --> 00:17:18,190
Kurogiri, bring out the Nomus.
301
00:17:19,520 --> 00:17:24,360
You think you can get away with stabbing me?
302
00:17:24,360 --> 00:17:28,410
If I want to kill you, I just will. That's all.
303
00:17:29,830 --> 00:17:32,200
It'll be a wild contest.
304
00:17:32,200 --> 00:17:38,710
I'll crush your honor and your pride, sir.
305
00:17:38,670 --> 00:17:42,130
"Near Hosu City"
306
00:17:42,550 --> 00:17:46,970
Um, this train won't arrive
until night. Is that okay?
307
00:17:46,970 --> 00:17:48,340
That's why it's good!
308
00:17:48,340 --> 00:17:52,390
There'll be more skirmishes then,
so it'll be more fun!
309
00:17:52,390 --> 00:17:55,640
It doesn't sound fun, but I guess I understand.
310
00:17:56,810 --> 00:18:00,440
Using his smartphone with
someone next to him! Kids these days!
311
00:18:00,310 --> 00:18:02,280
"See you tomorrow! (read)"
"Yeah! See you tomorrow, then! (read)"
312
00:18:02,280 --> 00:18:04,400
"Today"
"I'll be passing near Hosu!! How are
things going with you, Iida? (read)"
313
00:18:04,400 --> 00:18:07,410
"(read)"
314
00:18:04,940 --> 00:18:07,950
He read the message but didn't reply...
315
00:18:07,950 --> 00:18:12,620
Iida usually responds within
three minutes of reading the message...
316
00:18:13,490 --> 00:18:15,450
We're almost at Hosu Station, huh?
317
00:18:16,500 --> 00:18:19,830
If you ever feel hopeless,
make sure you let us know.
318
00:18:19,830 --> 00:18:21,880
We're friends, right?
319
00:18:21,880 --> 00:18:23,500
Yeah.
320
00:18:26,300 --> 00:18:27,840
Hey, look at that!
321
00:18:27,840 --> 00:18:29,510
That building just exploded!
322
00:18:29,510 --> 00:18:30,800
Where? Where?
323
00:18:30,800 --> 00:18:31,970
--What's going on?
--You're right! There's smoke!
324
00:18:31,970 --> 00:18:33,180
--Could it be a fire?
--You're right! There's smoke!
325
00:18:33,180 --> 00:18:35,930
Passengers, please hold onto your seats.
326
00:18:42,230 --> 00:18:44,030
What's with that--?!
327
00:18:44,030 --> 00:18:45,400
A hero?!
328
00:18:50,450 --> 00:18:51,320
Nomu!
329
00:18:51,320 --> 00:18:52,950
Kid, sit down!
330
00:18:52,950 --> 00:18:54,200
Grand Torino?!
331
00:18:59,830 --> 00:19:01,330
Grand Torino!
332
00:19:08,550 --> 00:19:10,180
Wh-What is it...?
333
00:19:10,180 --> 00:19:12,180
What's going on?!
334
00:19:18,810 --> 00:19:22,100
This is good. Let's make this flashy!
335
00:19:23,520 --> 00:19:25,610
What did you say? A villain appeared?!
336
00:19:25,610 --> 00:19:28,190
All right. We'll head over right away!
337
00:19:28,190 --> 00:19:28,860
Tenya!
338
00:19:28,860 --> 00:19:30,150
We're gonna run!
339
00:19:31,570 --> 00:19:32,530
Don't tell me...
340
00:19:32,530 --> 00:19:33,870
No, this is different.
341
00:19:33,870 --> 00:19:36,540
That guy wouldn't be so flashy...
342
00:19:48,590 --> 00:19:50,720
So noisy...
343
00:19:50,720 --> 00:19:52,840
The idiots have come out, huh?
344
00:19:52,840 --> 00:19:56,220
I'll dispose of them later.
345
00:19:56,220 --> 00:19:57,520
Right now...
346
00:19:57,520 --> 00:20:00,520
I will do what I should be doing.
347
00:20:00,520 --> 00:20:04,810
My body... won't move...
348
00:20:03,900 --> 00:20:06,480
"Pro Hero - Native"
349
00:20:04,810 --> 00:20:06,900
You bastard...!
350
00:20:06,900 --> 00:20:08,400
Die...!
351
00:20:08,400 --> 00:20:10,860
If you call yourself a hero,
352
00:20:10,860 --> 00:20:13,200
you should choose your last words carefully.
353
00:20:23,330 --> 00:20:25,330
A child wearing a suit...
354
00:20:26,710 --> 00:20:28,670
Who is he?
355
00:20:30,550 --> 00:20:35,510
Go away. This is not a place for children.
356
00:20:35,510 --> 00:20:41,140
A scarf as red as blood,
carrying blades all over your body...
357
00:20:41,140 --> 00:20:44,100
You must be the Hero Killer: Stain!
358
00:20:44,100 --> 00:20:45,980
You are, aren't you?
359
00:20:45,980 --> 00:20:48,480
I have been chasing you!
360
00:20:48,480 --> 00:20:52,360
I did not think I would find you so soon!
361
00:20:52,360 --> 00:20:54,070
I am...
362
00:20:54,070 --> 00:20:57,160
Your eyes... Are you here for vengeance?
363
00:20:57,160 --> 00:20:59,450
Be careful of what you say.
364
00:20:59,450 --> 00:21:04,120
Depending on the situation,
even children may become my targets.
365
00:21:04,120 --> 00:21:09,340
Are you saying that I am... not even a target?
366
00:21:09,340 --> 00:21:11,840
Then listen, criminal!
367
00:21:13,260 --> 00:21:17,600
I am the younger brother of a hero you attacked.
368
00:21:19,600 --> 00:21:24,890
The younger brother of
a most excellent older brother!
369
00:21:24,890 --> 00:21:29,570
I have come to stop you in his place!
370
00:21:29,570 --> 00:21:33,690
Will you take this name for me?
371
00:21:33,690 --> 00:21:38,910
Remember my name for as long as you live!
372
00:21:38,910 --> 00:21:44,620
Ingenium. It is the name of
the hero who will defeat you!
373
00:21:45,540 --> 00:21:46,870
I see.
374
00:21:48,580 --> 00:21:50,540
Die.
375
00:23:20,050 --> 00:23:22,050
"Preview"
376
00:23:20,630 --> 00:23:21,890
Here's the preview!
377
00:23:21,890 --> 00:23:24,600
Hosu City is under attack by villains, where...
378
00:23:24,600 --> 00:23:26,890
I have found you, Hero Killer: Stain!
379
00:23:26,890 --> 00:23:29,560
I am the younger brother of a hero you attacked!
380
00:23:29,560 --> 00:23:31,900
So this is the reason
why Iida chose this internship...
381
00:23:31,900 --> 00:23:34,230
My older brother was an upstanding hero!
382
00:23:34,230 --> 00:23:38,150
I will not forgive you. I'll... I'll kill you!
383
00:23:38,150 --> 00:23:41,360
Next time, "Hero Killer:
Stain vs U.A. Students."
384
00:23:41,360 --> 00:23:45,830
Ingenium. It is the name of
the hero who will defeat you!
385
00:23:45,830 --> 00:23:47,490
Go beyond!
386
00:23:46,040 --> 00:23:50,040
"Next time: Hero Killer: Stain vs U.A. Students"
387
00:23:47,490 --> 00:23:49,200
Plus Ultra!
29849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.